All language subtitles for ed_s01e01_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:03,370 Thought he had the perfect life. 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,410 Attorney at a prestigious law firm. 3 00:00:05,850 --> 00:00:06,850 Loving wife. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,050 Plenty of hope. 5 00:00:08,130 --> 00:00:09,490 That is, until now. 6 00:00:12,150 --> 00:00:15,330 Mr. Farmer, Mr. Sheehan, I am already well aware of my mistake. 7 00:00:15,670 --> 00:00:16,810 I misplaced a comma. 8 00:00:17,170 --> 00:00:19,490 I did this, I take full responsibility for it. 9 00:00:19,910 --> 00:00:22,390 Gentlemen, one misplaced comma in a 500 -page contract. 10 00:00:22,910 --> 00:00:24,230 This happens to the best of them. 11 00:00:24,910 --> 00:00:26,950 Right? We're letting you go. 12 00:00:27,290 --> 00:00:28,290 What? 13 00:00:28,670 --> 00:00:31,130 That comma cost the firm $1 .6 million. 14 00:00:34,470 --> 00:00:36,910 At least his wife's at home to comfort him. 15 00:00:38,310 --> 00:00:44,870 Oh, my God. You're the mailman. He's not the mailman. He's a mailman. He just 16 00:00:44,870 --> 00:00:45,870 happens to be one. 17 00:00:46,090 --> 00:00:47,990 He met a couple of weeks ago at Starbucks. 18 00:00:49,590 --> 00:00:53,210 What? Now he's drowning his sorrows in high school memories. 19 00:00:54,170 --> 00:00:55,170 Oh, Bessie. 20 00:00:55,370 --> 00:00:57,070 She's so pretty. 21 00:00:57,870 --> 00:01:02,070 At times like these, there's only one place to go. Back home to Stuckyville. 22 00:01:02,430 --> 00:01:03,910 To see old friends. 23 00:01:04,489 --> 00:01:08,390 To visit the old high school. Stephen? I heard Carol Bessie teaches here. Is 24 00:01:08,390 --> 00:01:10,310 that true? You and Carol Bessie were friends? 25 00:01:10,510 --> 00:01:13,550 I don't know if I'd call us friends exactly. It was more like we were... 26 00:01:13,550 --> 00:01:18,030 Strangers. And ask out the girl he's always dreamed of. Yes. Carol Bessie, my 27 00:01:18,030 --> 00:01:20,370 name is Ed Stephens, and I would like to take you out to dinner tonight. 28 00:01:20,690 --> 00:01:21,589 Who are you? 29 00:01:21,590 --> 00:01:22,590 Ed. Stephen. 30 00:01:22,650 --> 00:01:23,589 You like Italian food? 31 00:01:23,590 --> 00:01:25,610 I don't think I know you, Ed Stephens. 32 00:01:25,810 --> 00:01:26,810 We went to high school together. 33 00:01:27,490 --> 00:01:28,490 Oh, God. 34 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 Carol. Come on. Mr. Stanton. 35 00:01:31,230 --> 00:01:32,230 Who the hell are you? 36 00:01:32,430 --> 00:01:33,369 It's Stephen. 37 00:01:33,370 --> 00:01:36,270 I had you for sophomore English. I used to think you were the coolest teacher of 38 00:01:36,270 --> 00:01:37,410 all time. So cool. 39 00:01:38,130 --> 00:01:39,130 Yeah, great. 40 00:01:39,270 --> 00:01:42,090 Carol, come on, baby, don't be like this. I've got an explanation. 41 00:01:42,970 --> 00:01:45,970 I don't want to hear any more of your explanations, Nick. You've been gone for 42 00:01:45,970 --> 00:01:48,930 three days. Three days, not a word from you. I can't do this anymore, Nick. 43 00:01:49,770 --> 00:01:50,790 Call Mr. Stanton, Nick. 44 00:01:51,410 --> 00:01:54,190 And if at first you don't succeed... Look left, little Ed. 45 00:01:55,310 --> 00:01:56,950 Try. Do you want to go to the pond? 46 00:01:57,290 --> 00:02:00,110 I haven't been to the pond at night since I was in high school. 47 00:02:00,390 --> 00:02:01,390 And try again. 48 00:02:01,530 --> 00:02:04,490 How about if I blow a straight back with my eyes closed between my legs and go 49 00:02:04,490 --> 00:02:05,309 to the pond then? 50 00:02:05,310 --> 00:02:06,890 What? Knock him down, Ed! 51 00:02:09,150 --> 00:02:10,250 There he goes! 52 00:02:10,550 --> 00:02:11,550 Well, 53 00:02:12,110 --> 00:02:15,190 you see what's happening here, don't you? 54 00:02:16,030 --> 00:02:17,030 What's that? 55 00:02:17,390 --> 00:02:18,510 I'm starting to grow on you. 56 00:02:21,770 --> 00:02:26,770 And on his last night in town, Ed Stevens found out sometimes you do get a 57 00:02:26,770 --> 00:02:27,770 second chance. 58 00:02:27,870 --> 00:02:32,690 How about the bowling alley? You didn't do this because of what happened last 59 00:02:32,690 --> 00:02:33,690 night, did you? 60 00:02:33,930 --> 00:02:35,570 What are you nuts? Of course not. Okay. 61 00:02:36,070 --> 00:02:39,850 My entire life by a bowling alley simply because we did. 62 00:02:40,650 --> 00:02:43,430 You're too much. 63 00:03:07,390 --> 00:03:10,650 Watching the wild... 64 00:03:35,560 --> 00:03:38,740 No, Ed, they have these things nowadays for moving. What are they called? 65 00:03:39,260 --> 00:03:40,380 Oh, yeah, boxes. 66 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 Now you tell me. 67 00:03:42,500 --> 00:03:43,800 Hey, Mike, I've been thinking. 68 00:03:44,080 --> 00:03:45,620 You know, I really want to pay you guys rent. 69 00:03:46,100 --> 00:03:47,700 There's no way we're taking your money. 70 00:03:47,900 --> 00:03:48,499 I know. 71 00:03:48,500 --> 00:03:49,500 That's why I offered. 72 00:03:49,600 --> 00:03:52,580 Sometimes after she eats, she has a tendency to get a little colicky. So if 73 00:03:52,580 --> 00:03:53,620 fusses, here's what I like to do. 74 00:03:53,900 --> 00:03:57,420 I pick her up like this, and I see love. 75 00:03:57,660 --> 00:04:01,320 And I hold her straight out, up and down. I know it seems crazy, but it 76 00:04:01,320 --> 00:04:03,380 works. I get my face real close to her, then I go, ah. 77 00:04:08,279 --> 00:04:10,780 It'll be just like those sleepovers we used to have, remember? 78 00:04:11,060 --> 00:04:13,280 Staying up all night, eating pizza, playing Atari. 79 00:04:13,620 --> 00:04:16,860 Right until you fell asleep and crazy glueing your hand to Jerry Herman's ass. 80 00:04:16,980 --> 00:04:19,279 Jerry Herman's hand to my ass. That makes you feel better? 81 00:04:19,700 --> 00:04:20,700 A little bit. 82 00:04:23,940 --> 00:04:30,720 So do 83 00:04:30,720 --> 00:04:32,860 you think I should call Carol today? 84 00:04:33,659 --> 00:04:36,060 Sure, why not? I think I should hold off for a bit. Let her dangle. Make her 85 00:04:36,060 --> 00:04:38,520 wonder if I'm interested. Ed, I'm a married man. I'm done with that strategy 86 00:04:38,520 --> 00:04:40,640 crap. Because I got the mo now. The big mo. I got the momentum. 87 00:04:40,860 --> 00:04:43,200 I don't want to move too slow. Too slow? Ed, your wife dumped you, what, two 88 00:04:43,200 --> 00:04:46,140 weeks ago? She didn't dump me, okay? Slept with a mailman, yes, but I dumped 89 00:04:46,140 --> 00:04:47,900 her. Relax, buddy. I'm on your side. 90 00:04:48,740 --> 00:04:49,679 Hello, Sarah. 91 00:04:49,680 --> 00:04:50,659 This is your mommy. 92 00:04:50,660 --> 00:04:51,920 And this is Mommy Vision. 93 00:04:52,660 --> 00:04:53,760 Broadcasting live from Mommy World. 94 00:04:54,440 --> 00:04:55,379 All mommy. 95 00:04:55,380 --> 00:04:59,000 All the time. Joanne, just let this video play all day. And then when it 96 00:04:59,120 --> 00:05:02,940 just rewind it and play it again. At three o 'clock, can I watch Queen 97 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Sure. 98 00:05:04,930 --> 00:05:09,430 What the hell is this? 99 00:05:09,770 --> 00:05:12,470 I taped myself reading some children's books because I thought it might help 100 00:05:12,470 --> 00:05:14,770 Sarah get through the day without me. 101 00:05:15,190 --> 00:05:17,210 That's not because you're worried she doesn't recognize you anymore? 102 00:05:17,450 --> 00:05:19,930 No, Mike, it has nothing to do with me. This is for Sarah. 103 00:05:41,380 --> 00:05:43,120 It's underground. 104 00:05:47,580 --> 00:05:51,020 Into the night we shine. 105 00:05:52,760 --> 00:05:56,980 Light in the way we drive by. 106 00:05:58,240 --> 00:06:01,540 Catch me if I get too high. 107 00:06:32,730 --> 00:06:35,650 Sorry, buddy, we're not open yet. I'm going to have to ask you to vacate the 108 00:06:35,650 --> 00:06:38,710 premises. Who are you? I work here. They call me Phil. That's like my street 109 00:06:38,710 --> 00:06:40,570 name. Street name? Real name is Philip. 110 00:06:40,930 --> 00:06:43,290 Dropped the ip in high school. Never looked back. 111 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 And you are? 112 00:06:45,190 --> 00:06:46,830 I'm Ed Stevens, the new owner. 113 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 I'm sorry. 114 00:06:49,870 --> 00:06:51,010 Would you mind repeating that? 115 00:06:51,550 --> 00:06:53,930 I said, I'm Ed Stevens, the new owner. 116 00:06:57,390 --> 00:06:58,369 Danny Thomas. 117 00:06:58,370 --> 00:06:59,610 The man was a comic genius. 118 00:07:05,830 --> 00:07:08,070 So, have you heard? Heard what? 119 00:07:08,470 --> 00:07:10,570 Mr. Edward Stevens is backing down. 120 00:07:10,870 --> 00:07:11,869 Oh, really? 121 00:07:11,870 --> 00:07:13,690 Oh, really. That's it? That's all you got? 122 00:07:13,970 --> 00:07:17,490 I could throw in a that's nice if it would make you happy. Come on, Carol. 123 00:07:17,750 --> 00:07:19,410 You mean to tell me you're not interested in him? 124 00:07:19,830 --> 00:07:21,250 No, not in that way. 125 00:07:21,470 --> 00:07:23,150 And you don't feel any sort of obligation? 126 00:07:23,820 --> 00:07:24,820 Oh, why should I? 127 00:07:25,160 --> 00:07:28,920 Because you kissed the guy and he bought a bowling alley. Oh, Molly, please. It 128 00:07:28,920 --> 00:07:31,920 did not happen that way at all, and you know it. Well, you're lucky you didn't 129 00:07:31,920 --> 00:07:33,240 sleep with him. He would have got a strip mall. 130 00:07:33,520 --> 00:07:37,880 Okay, so you live on Lane 16. My landlord and I had some creative 131 00:07:38,600 --> 00:07:41,680 All right, well, you just move that all the way when the customers show up, 132 00:07:41,700 --> 00:07:45,300 right? Customers? No, the bowlers. Oh, Ed, no, no, no, no. This place is as 133 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 as my Aunt Frances. 134 00:07:46,620 --> 00:07:49,320 What? No, I was in here a couple of weeks ago, and it was busy as hell. 135 00:07:49,320 --> 00:07:50,660 must have been late night, dude. Once a month. 136 00:07:52,160 --> 00:07:53,260 Do you want to buy some steaks? 137 00:07:53,610 --> 00:07:57,650 What? Kobe beef, my friend. Imported from Japan. So tender you can eat it 138 00:07:57,650 --> 00:08:00,270 spoon. Japanese, they call this red gold. 139 00:08:00,790 --> 00:08:01,790 Talk to me. 140 00:08:04,750 --> 00:08:06,010 This is all very bad. 141 00:08:08,570 --> 00:08:12,350 Plus, things are really good with me and Nick right now. And today is... Oh, 142 00:08:12,350 --> 00:08:13,670 he's taking me away for the weekend. 143 00:08:14,050 --> 00:08:15,090 Well, that's great. 144 00:08:15,690 --> 00:08:19,430 All right, I'm going to dissect some frogs now. Have fun. Okay, class. First 145 00:08:19,430 --> 00:08:20,470 to faint gets a lollipop. 146 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 Hey, Kat. 147 00:08:22,740 --> 00:08:23,960 Miss Fessy. Warren. 148 00:08:25,500 --> 00:08:29,680 Listen, um, I know that you're probably really busy molding the future of 149 00:08:29,680 --> 00:08:33,380 America. But, uh, I was wondering if I could get some help after class. 150 00:08:34,039 --> 00:08:35,039 With what? 151 00:08:36,480 --> 00:08:42,020 With, um, well, I'd love to get your take on the great Bard of Avalon. 152 00:08:42,880 --> 00:08:47,520 With Shakespeare, I mean. Yeah, yeah, I got that. Um, you know what, Warren? My 153 00:08:47,520 --> 00:08:49,540 schedule is really tight today. Victor? 154 00:08:53,240 --> 00:08:56,560 Um, Warren, what do you say we get together after class tomorrow? 155 00:08:56,980 --> 00:08:58,140 Are you serious? Sure. 156 00:08:58,620 --> 00:09:00,660 All right, cool. 157 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 Whatever. 158 00:09:02,100 --> 00:09:03,100 Cool. 159 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 Okay. 160 00:09:15,840 --> 00:09:17,920 Well, hello, everybody. 161 00:09:18,920 --> 00:09:22,400 I'm sure by now the staff is all abuzz with rumors about me, or you're probably 162 00:09:22,400 --> 00:09:24,240 wondering, hmm, who is this Ed Stevens? 163 00:09:24,500 --> 00:09:26,000 Well, let me tell you. 164 00:09:26,300 --> 00:09:28,380 Ed Stevens is one of you. 165 00:09:29,000 --> 00:09:29,979 That's right. 166 00:09:29,980 --> 00:09:32,580 He was raised right here in Stuckyville. Spent his high school summers behind 167 00:09:32,580 --> 00:09:35,380 that there counter, and then one day he moved to New York City, became a lawyer, 168 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 took himself a wife. 169 00:09:36,760 --> 00:09:39,520 You're probably thinking, well, then, Ed Stevens is living the American dream, 170 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 right? Wrong. 171 00:09:41,420 --> 00:09:44,580 Ed Stevens was stuck in a back office proofreading contracts for 90 hours a 172 00:09:44,580 --> 00:09:46,260 week, and then one day, out of the blue, fired. 173 00:09:46,700 --> 00:09:51,640 You know, come home and find my wife sleeping with another guy. 174 00:09:54,020 --> 00:09:59,160 You know, probably thinking, worst day of my life, right? Wrong again. 175 00:10:00,580 --> 00:10:01,600 Best day of my life. 176 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 Best day. 177 00:10:03,260 --> 00:10:04,260 Do you know why? 178 00:10:04,940 --> 00:10:06,560 Because it brought me back to where I was supposed to be. 179 00:10:07,620 --> 00:10:08,620 Right here. 180 00:10:10,240 --> 00:10:11,240 Ed came home. 181 00:10:17,390 --> 00:10:19,750 Anyway. Well, that's my story. 182 00:10:20,270 --> 00:10:21,270 Okay. 183 00:10:21,490 --> 00:10:22,449 Who's next? 184 00:10:22,450 --> 00:10:25,370 That's good. That chair thing's very cash. Puts us all on the same level. 185 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 Thanks, Phil. 186 00:10:28,350 --> 00:10:29,149 You, sir. 187 00:10:29,150 --> 00:10:30,150 What's your name? 188 00:10:30,690 --> 00:10:33,010 Kenny. And what should we know about Kenny? 189 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 Anything at all? 190 00:10:36,690 --> 00:10:38,710 Hobbies, favorite dessert, just breaking the ice here. 191 00:10:39,850 --> 00:10:41,030 I got a whistling lung. 192 00:10:42,270 --> 00:10:43,270 Okay. 193 00:10:44,110 --> 00:10:46,990 And... Oh, oh, oh, okay, good. Ice broken. Right. 194 00:10:47,310 --> 00:10:48,450 Okay. How about you? 195 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 What's your name? 196 00:10:51,490 --> 00:10:52,490 Shirley. 197 00:10:52,590 --> 00:10:54,150 And what's special about Shirley? 198 00:10:57,950 --> 00:10:59,130 I got a kitty named Kenny. 199 00:11:00,210 --> 00:11:02,710 Huh. Which is funny, because his name's Kenny. 200 00:11:03,410 --> 00:11:06,070 But I didn't name it after him, though. I didn't name it after anyone. 201 00:11:07,050 --> 00:11:10,510 I just call him Kenny, because Kenny the kitty sounds so good, you know. 202 00:11:11,450 --> 00:11:12,369 Here, kitty. 203 00:11:12,370 --> 00:11:13,370 Kitty, kitty. 204 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 Hi, Doc. 205 00:11:40,140 --> 00:11:41,900 Hi, Mr. Potter. What's wrong today? 206 00:11:42,100 --> 00:11:46,000 My taste buds are on the blink. Everything I eat tastes like Canadian 207 00:11:46,300 --> 00:11:47,380 Does that include Canadian bacon? 208 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 I'll be right with you. 209 00:11:51,160 --> 00:11:52,740 Now, Wendy, morning, Dr. Jerome. 210 00:11:53,020 --> 00:11:54,020 It's for you. 211 00:11:55,640 --> 00:12:00,200 Hello? At the tone, the time will be 9 .07 and 40 seconds. 212 00:12:00,480 --> 00:12:04,560 Wendy, do office hours still begin at 9 a .m. or... Yes, Dr. Jerome. 213 00:12:05,660 --> 00:12:07,600 I'm seven minutes late. I'm sorry. 214 00:12:07,980 --> 00:12:09,480 No, no, no. I'm sorry. 215 00:12:09,740 --> 00:12:12,600 I was unaware that we've changed to a flex time system. 216 00:12:12,880 --> 00:12:16,960 I myself have never done it that way. In the course of building a 38 -year -old 217 00:12:16,960 --> 00:12:21,480 practice, it's been my experience that the patients like the doctors to be here 218 00:12:21,480 --> 00:12:22,339 on time. 219 00:12:22,340 --> 00:12:26,520 But hey, if this is the way we want to do it... Again, I apologize for being 220 00:12:26,520 --> 00:12:30,200 seven minutes late, Dr. Jerome. No, no, no. We'll do it your way. 221 00:12:30,420 --> 00:12:32,720 Wendy, tomorrow I'll be in at 9 .22. 222 00:12:32,960 --> 00:12:34,940 No, at 10 .16. 223 00:12:35,940 --> 00:12:37,120 Actually, you know what? 224 00:12:37,520 --> 00:12:42,680 Call all my patients and tell them that I'll be in whenever the spirit moves me. 225 00:12:46,040 --> 00:12:47,400 I want that man to die. 226 00:12:48,500 --> 00:12:49,660 Think he'll die soon, Wendy? 227 00:12:56,120 --> 00:13:02,340 Now, people, what we have here is a bad bowling alley. Question, how do we turn 228 00:13:02,340 --> 00:13:04,780 a bad bowling alley into a good bowling alley? 229 00:13:05,320 --> 00:13:06,320 Who's going to get us started? 230 00:13:06,780 --> 00:13:07,479 Don't be shy. 231 00:13:07,480 --> 00:13:08,780 There are no bad ideas. 232 00:13:10,100 --> 00:13:11,100 Yes, Shirley. 233 00:13:11,500 --> 00:13:13,800 We could get Sammy Davis Jr. to come and perform here. 234 00:13:16,160 --> 00:13:18,480 Shirley, Sammy Davis Jr. 235 00:13:19,620 --> 00:13:20,620 is dead. 236 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 Oh. 237 00:13:23,700 --> 00:13:25,760 Yes, jackpot! Ding, ding, ding! Thank you, Brain! 238 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 You're welcome, Phil! 239 00:13:27,140 --> 00:13:29,580 Free legal advice for anyone who comes in in bowls. 240 00:13:29,980 --> 00:13:32,080 Okay, Phil, remember how I said there were no bad ideas? 241 00:13:32,650 --> 00:13:36,750 I was wrong. Bosco, ours is a litigious society, and you, my friend, are a legal 242 00:13:36,750 --> 00:13:38,410 eagle, just like Deborah Winger. 243 00:13:38,630 --> 00:13:41,910 Phil, I'm not actually practicing law anymore. We charge two bucks a game, 244 00:13:41,910 --> 00:13:46,010 game minimum. That's six U .S. dollars per client, my friend. We will all have 245 00:13:46,010 --> 00:13:47,910 butlers and yachts. Whoa, 246 00:13:48,810 --> 00:13:52,470 customer. Look alive. Look alive. Customer. Hey, hey, hey! Welcome to 247 00:13:52,470 --> 00:13:53,510 Stuckyball! Woo! 248 00:13:57,190 --> 00:14:00,330 Can I interest anyone in a scone? 249 00:14:02,020 --> 00:14:05,320 You know how you go to a department store and they have an irregular rack? 250 00:14:05,860 --> 00:14:07,440 Irregular. That's my staff. 251 00:14:07,860 --> 00:14:10,380 Hey, here's all you need to know about being a boss. 252 00:14:10,720 --> 00:14:12,520 Better to be feared than loved. 253 00:14:12,800 --> 00:14:13,840 That's Prince Machiavelli. 254 00:14:14,300 --> 00:14:18,200 No, that's The Prince by Machiavelli. What's Prince Machiavelli? They make 255 00:14:18,200 --> 00:14:19,340 perfume. Are they successful? 256 00:14:19,680 --> 00:14:20,740 I guess. Well, there you go. 257 00:14:21,020 --> 00:14:27,280 And I'd love to help you out here, but I'm extremely hungry. 258 00:14:31,180 --> 00:14:32,079 How are you doing? 259 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Sorry. Oh, Carol. 260 00:14:33,660 --> 00:14:35,480 Hi, Mike. How are you? Good. How are you? 261 00:14:35,860 --> 00:14:36,900 Hey. Ed. 262 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Hi. How are you? 263 00:14:38,740 --> 00:14:39,740 I'm good. I'm great. 264 00:14:39,880 --> 00:14:40,980 Good. Great. Good. 265 00:14:42,320 --> 00:14:45,460 Got some coffee there, I see. Yeah, yeah. You know, the stuff in the 266 00:14:45,460 --> 00:14:47,280 lounge is just... So I am. 267 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 Good coffee here, though. 268 00:14:49,920 --> 00:14:54,120 Yeah. The best in town. It really is. Have you tried the hazelnut? No. Should 269 00:14:54,540 --> 00:14:57,300 Well, that depends. Do you like hazelnut? I love them. 270 00:14:57,800 --> 00:14:58,800 I love them. 271 00:14:59,410 --> 00:15:02,050 You know, a hazelnut and a filbert are two different names for the same nut. 272 00:15:02,250 --> 00:15:05,630 No, I did not know that. I wouldn't either, except I worked in a fresh 273 00:15:05,630 --> 00:15:06,630 nut store in college. 274 00:15:07,170 --> 00:15:10,890 You'll pick up on that kind of thing, working in a fresh roasted nut store. 275 00:15:12,890 --> 00:15:13,890 Carol, come on. 276 00:15:15,710 --> 00:15:18,050 I've got to get going. Yeah, me too. 277 00:15:18,330 --> 00:15:19,510 But I'm going to see you around. 278 00:15:19,770 --> 00:15:20,569 Okay, good. 279 00:15:20,570 --> 00:15:21,489 You're here. 280 00:15:21,490 --> 00:15:22,490 I'm here. 281 00:15:22,750 --> 00:15:23,750 Okay. Okay. 282 00:15:25,310 --> 00:15:26,310 Bye now. 283 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 Come on, they got pork chops. 284 00:15:37,180 --> 00:15:39,280 Ooh, I ate so much. 285 00:15:39,980 --> 00:15:42,340 Upside 35, first down. 286 00:15:43,640 --> 00:15:44,960 Who thinks Ed's cool? 287 00:15:45,280 --> 00:15:49,280 Aw, really? Oh, that's so kind, Sarah. Thank you. Hey, who thinks Nick 288 00:15:49,280 --> 00:15:50,179 a loser? 289 00:15:50,180 --> 00:15:52,400 What? I couldn't agree more. 290 00:15:52,900 --> 00:15:55,520 Sarah Shaw, karate so you know. 291 00:15:56,060 --> 00:15:58,360 Hoi! Karate so hoi! 292 00:15:58,780 --> 00:16:00,180 Ed, you're hogging my baby. 293 00:16:00,400 --> 00:16:03,360 Get one of your own. Yeah, that isn't going to happen anytime soon. 294 00:16:03,680 --> 00:16:08,360 Ed, have you spoken to Liz since, you know... Since she, um, slept with a 295 00:16:08,360 --> 00:16:11,820 mailman? No. I think you should talk to her. See what she has to say. Liz isn't 296 00:16:11,820 --> 00:16:13,860 a bad person. She's not a bad kisser either. 297 00:16:14,320 --> 00:16:16,820 Mike! What a joke. Took his mind off his troubles. 298 00:16:17,200 --> 00:16:20,320 See, this is what a marriage should be. What, two people who never have sex? 299 00:16:20,900 --> 00:16:22,180 Mike, I just had a baby! 300 00:16:22,580 --> 00:16:25,220 Four months ago, honey. At some point in the store's got to reopen for business 301 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 or else you lose customers. 302 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Wow. 303 00:16:28,300 --> 00:16:29,300 Good comeback, honey. 304 00:16:29,620 --> 00:16:30,780 You shouldn't have to see this. 305 00:16:36,079 --> 00:16:39,740 Ladies and gentlemen, we have a lawyer in the room. Here he is, the attorney on 306 00:16:39,740 --> 00:16:40,639 a journey. 307 00:16:40,640 --> 00:16:45,580 Ed, Lee, Bailey, step aside, people. The lawyer is it. 308 00:16:46,280 --> 00:16:49,720 Phil, what's going on? This is your new law office. Here, put this on. 309 00:16:50,100 --> 00:16:52,240 What? Come on, man, it's your lawyer wig. 310 00:16:52,920 --> 00:16:54,000 I got him for everybody. 311 00:16:54,580 --> 00:16:57,640 I say, objection, Your Honor, objection. 312 00:16:59,000 --> 00:17:01,700 Say, Phil, I'm pretty sure I remember saying no to this idea. No, come on, 313 00:17:01,720 --> 00:17:03,500 look at all these customers. You can't send these people away. 314 00:17:03,880 --> 00:17:04,880 I even got you a diploma. 315 00:17:08,359 --> 00:17:09,640 My last name's not Dershowitz. 316 00:17:09,900 --> 00:17:12,020 Dude, they don't know that. 317 00:17:12,859 --> 00:17:16,300 I've been waiting 45... No, there's been a... My next -door neighbor is stealing 318 00:17:16,300 --> 00:17:19,200 my driveway gravel. I understand, but see, this gentleman... I brought 319 00:17:26,440 --> 00:17:28,440 How much gravel is he stealing, sir? Woo! 320 00:17:28,680 --> 00:17:30,280 My man is lawyering now! 321 00:17:30,700 --> 00:17:32,900 Here comes the judge! Here comes the judge! 322 00:17:33,180 --> 00:17:35,380 Order in the court, because here comes the judge! 323 00:17:37,070 --> 00:17:39,070 Judge and lawyer are two different things. 324 00:17:39,970 --> 00:17:44,210 Okay. Dr. Burton, Mr. Fiedler is here for his scalp treatment. 325 00:17:44,850 --> 00:17:45,850 Come in. 326 00:17:48,630 --> 00:17:49,810 Two minutes, please, Wendy. 327 00:17:50,170 --> 00:17:51,170 Hey, Nance. 328 00:17:51,610 --> 00:17:53,330 What's wrong? You okay? 329 00:17:53,530 --> 00:17:56,450 Yeah, yeah, yeah. Oh, honey, you were right this morning. 330 00:17:56,930 --> 00:17:59,910 I've been neglecting my marital responsibilities. I just haven't been 331 00:17:59,910 --> 00:18:01,830 very sexy. 332 00:18:02,050 --> 00:18:03,270 That's okay. I was just teasing. 333 00:18:03,630 --> 00:18:04,690 Let's wait until you're ready. 334 00:18:05,050 --> 00:18:06,050 I hope. 335 00:18:06,250 --> 00:18:07,250 I think I am ready. 336 00:18:07,750 --> 00:18:10,070 Tonight's the night, honey. Me and you are getting it on. 337 00:18:10,470 --> 00:18:13,870 Tonight could be tough, honey. I've got a 50 -page article to read in the 338 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 medical journal. 339 00:18:17,110 --> 00:18:18,310 Please, sit down. 340 00:18:18,790 --> 00:18:22,650 Relax. Enjoy each other's company. It's not as though there's a patient waiting. 341 00:18:22,830 --> 00:18:26,210 I'm sorry, Dr. Jerome. No need to apologize. 342 00:18:26,410 --> 00:18:27,410 Wendy! 343 00:18:30,870 --> 00:18:31,990 I made them myself. 344 00:18:32,650 --> 00:18:34,510 Uh, shall I cut off your crust, Dr. Burton? 345 00:18:34,710 --> 00:18:35,710 Uh, no thanks. 346 00:18:35,950 --> 00:18:38,430 Very well, then. Have a lovely midday break. 347 00:18:39,790 --> 00:18:41,290 Always a pleasure, Mrs. Barton. 348 00:18:43,070 --> 00:18:45,250 They've just been served sarcastic sandwiches. 349 00:18:46,650 --> 00:18:52,530 From here on in, it'll be goodbye hamburger and hello straight burger. 350 00:18:52,870 --> 00:18:53,870 What do you think, Kenny? 351 00:18:53,930 --> 00:18:55,930 You're a regular P .T. Barnum. Thank you, sir. 352 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 Ed. 353 00:18:58,650 --> 00:19:00,550 Hey, Molly, how are you? I'm good. 354 00:19:00,750 --> 00:19:01,850 Good. Listen, um... 355 00:19:02,330 --> 00:19:05,630 I found this on my car. Is this for real? You're actually opening up a law 356 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 office in here? 357 00:19:07,110 --> 00:19:08,110 Bill. 358 00:19:08,410 --> 00:19:10,450 Bill! Because I need a lawyer. 359 00:19:10,750 --> 00:19:12,090 Well, then you've come to the right bowling alley. 360 00:19:13,830 --> 00:19:14,829 You're being sued. 361 00:19:14,830 --> 00:19:15,830 Yeah, I'm freaking out. 362 00:19:16,150 --> 00:19:17,850 Stangleton Brothers Auto Repair, $1 ,600. 363 00:19:18,170 --> 00:19:19,970 $1 ,600, and they ruined my car. 364 00:19:20,410 --> 00:19:21,410 Here, get in. 365 00:19:22,110 --> 00:19:23,110 What's wrong with it? 366 00:19:26,690 --> 00:19:29,110 Okay. Are you ready? Guess so. 367 00:19:32,280 --> 00:19:36,360 The claim that I asked for this. I didn't ask for this. Why would somebody 368 00:19:36,360 --> 00:19:37,640 for this? Please turn this off. 369 00:19:38,080 --> 00:19:41,060 Will you take the case? Molly, I'm not that kind of lawyer, okay? I've never 370 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 actually even been to court. 371 00:19:42,180 --> 00:19:44,760 I will not turn it off until you take the case. I'll do it. 372 00:19:44,960 --> 00:19:45,960 Okay. 373 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 Thanks. 374 00:19:54,460 --> 00:19:55,460 You're welcome. 375 00:19:56,040 --> 00:19:58,580 All right, now, Molly, it's time for me to ask you a favor. 376 00:19:59,040 --> 00:20:01,360 Okay, sure. Tell me if Carol said anything about me. 377 00:20:03,530 --> 00:20:07,490 You know, I would really rather not get involved. Come on, Molly. You owe me. 378 00:20:07,590 --> 00:20:09,450 I'm the only thing standing between you and the big house. 379 00:20:09,850 --> 00:20:13,350 Ed, you just split up with your wife. Don't you think you need a little time 380 00:20:13,350 --> 00:20:15,130 work through this before moving on to Carol? 381 00:20:17,090 --> 00:20:19,890 No. You know, she and Nick Stanton are very serious. 382 00:20:20,190 --> 00:20:23,390 I know all about Nick Stanton, all right? And this is why I think I need to 383 00:20:23,390 --> 00:20:25,450 something big with Carol. I need to hit her with a bolo punch. 384 00:20:26,310 --> 00:20:29,490 What? The haymaker, all right? She needs to be razzled ass stunned. 385 00:20:29,980 --> 00:20:34,140 Bam! Then she's all, oh, I don't know where I am. I'm really groggy and I'll 386 00:20:34,140 --> 00:20:34,979 out with you, Ed. 387 00:20:34,980 --> 00:20:35,980 Yeah. 388 00:20:36,200 --> 00:20:37,980 And this has worked for you in the past? 389 00:20:38,260 --> 00:20:41,100 Oh, Molly, if you're not born with the broad shoulders and the strong jawline, 390 00:20:41,140 --> 00:20:42,400 there's only one way to get the girl. 391 00:20:42,860 --> 00:20:44,360 You make a complete ass out of yourself. 392 00:20:44,980 --> 00:20:47,200 So the plan is to make an ass out of yourself? 393 00:20:47,560 --> 00:20:48,539 No, no, no, no. 394 00:20:48,540 --> 00:20:49,660 A complete ass. 395 00:20:51,960 --> 00:20:56,160 Love me, my love, and say oh my. 396 00:21:00,170 --> 00:21:03,030 Kiss me and hold me tight. 397 00:21:04,330 --> 00:21:07,970 Let's make the most of tonight. 398 00:21:09,390 --> 00:21:10,710 Jell -O is served. 399 00:21:13,510 --> 00:21:15,710 I made you Jell -O, Carol. 400 00:21:16,090 --> 00:21:21,270 Um, Warren, I am the teacher and you are the student, so that makes it Miss 401 00:21:21,270 --> 00:21:22,270 Bessie, okay? 402 00:21:22,730 --> 00:21:26,530 See, I think you gotta start thinking outside the box. 403 00:21:48,490 --> 00:21:50,510 Okay, class, The Merchant of Venice. 404 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 Who wants to read first? 405 00:21:53,930 --> 00:21:54,930 Warren. 406 00:22:00,450 --> 00:22:01,810 I am a Jew. 407 00:22:03,210 --> 00:22:05,030 Hath not a Jew eyes? 408 00:22:06,810 --> 00:22:08,550 Hath not a Jew hands? 409 00:22:09,870 --> 00:22:10,870 Organs? 410 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 Dimensions? 411 00:22:12,950 --> 00:22:13,950 Affections? 412 00:22:14,470 --> 00:22:15,470 Passions? 413 00:22:16,430 --> 00:22:17,790 If you prick us, 414 00:22:19,050 --> 00:22:20,050 We do not bleed. 415 00:22:20,470 --> 00:22:22,710 We do not bleed. 416 00:22:51,080 --> 00:22:52,360 Do you think we could take this outside? 417 00:22:52,760 --> 00:22:55,580 But, my lady, I beseech thee. Ed! 418 00:22:55,860 --> 00:22:56,860 I am begging you. 419 00:22:57,440 --> 00:22:58,640 Very well. Fair one. 420 00:23:00,320 --> 00:23:04,200 Class, if you could just excuse me if I'll do that. And, Warren, continue 421 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 reading. 422 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 Sucks! 423 00:23:08,500 --> 00:23:10,020 What's up all night carving jello? 424 00:23:10,220 --> 00:23:15,320 Sucks! Ed, this is a very sweet gesture. Really, it is. But this is my 425 00:23:15,320 --> 00:23:17,940 workplace, and frankly, I find this a little embarrassing. Go out with me 426 00:23:17,940 --> 00:23:20,720 tonight. I can't. You see, I have plans with my boyfriend. Remember my 427 00:23:20,720 --> 00:23:22,940 boyfriend? Oh, yeah. I remember your boyfriend. 428 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 Complicated, Nick. 429 00:23:28,420 --> 00:23:31,380 It's actually pretty hot in there. How about tomorrow night? I'm going away for 430 00:23:31,380 --> 00:23:32,339 the weekend. I'm sorry. 431 00:23:32,340 --> 00:23:33,680 But look what I've done here today. I'm adorable. 432 00:23:34,000 --> 00:23:37,020 Yes, but I'm in a relationship, like I told you. Oh, Carol, you're in the wrong 433 00:23:37,020 --> 00:23:38,980 relationship. Oh, really? 434 00:23:39,260 --> 00:23:40,760 Your boyfriend, Nick Stanton? Okay. 435 00:23:40,960 --> 00:23:44,260 He's one of those sexy, mysterious, brooding artists. Look, everyone, I'm 436 00:23:44,260 --> 00:23:45,149 Hemingway type. 437 00:23:45,150 --> 00:23:47,790 I understand the initial feel, but what I'm trying to say is it's not for you in 438 00:23:47,790 --> 00:23:49,690 the long run. It's not for me in the... No. 439 00:23:49,910 --> 00:23:50,970 How would you know? 440 00:23:51,410 --> 00:23:55,270 We didn't say two words to each other all of high school. Ten years passes, 441 00:23:55,270 --> 00:23:57,970 wife leaves you, and I am very sorry about that. Suddenly you come back into 442 00:23:57,970 --> 00:24:01,170 town and you're an expert on what kind of relationship I should be having. 443 00:24:02,170 --> 00:24:03,170 But you kissed me. 444 00:24:03,610 --> 00:24:04,770 Yes, I kissed you. 445 00:24:04,990 --> 00:24:10,830 I kissed you. And I don't know why I kissed you. It was just sort of like an 446 00:24:10,830 --> 00:24:12,050 -the -moment kind of a thing. 447 00:24:12,350 --> 00:24:14,710 You didn't have to go by a bowling alley because of it. 448 00:24:15,040 --> 00:24:17,980 I did not buy a bowling alley because you kissed me, okay? I bought a bowling 449 00:24:17,980 --> 00:24:22,500 alley because... It just so happens I love the game. 450 00:24:22,720 --> 00:24:26,440 Ah, you love the game. Yes, I do. When played correctly, it's really quite 451 00:24:26,440 --> 00:24:27,560 beautiful. I see. 452 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 Ed. Yeah? 453 00:24:32,680 --> 00:24:33,680 I'm sorry. 454 00:24:35,540 --> 00:24:36,540 Yeah. 455 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 Hey. 456 00:24:44,750 --> 00:24:45,689 Hi, Nick. 457 00:24:45,690 --> 00:24:47,090 Who's that? New football mascot? 458 00:24:47,710 --> 00:24:49,170 Oh, no, no. He's just a friend. 459 00:24:51,250 --> 00:24:53,070 I'm sorry, baby, but I can't go this weekend. 460 00:24:53,410 --> 00:24:54,730 Why? Got it right. 461 00:24:55,750 --> 00:24:56,830 What are you talking about? 462 00:24:57,070 --> 00:24:59,810 You know how Chapter 17's been kicking me in the ass? Well, I'm about to do a 463 00:24:59,810 --> 00:25:00,810 little kicking of my own. 464 00:25:01,110 --> 00:25:05,330 But we have been planning this for a week. I realize that, and I'm sorry, 465 00:25:05,410 --> 00:25:08,210 hey, you know how it is. I don't tell the words when to come. I just write 466 00:25:08,210 --> 00:25:09,210 down when they do. 467 00:25:11,270 --> 00:25:13,170 Doesn't this mean anything to you at all? 468 00:25:13,600 --> 00:25:17,160 You know it does. I just have to finish this book. 469 00:25:18,020 --> 00:25:19,340 Please. Understand. 470 00:25:22,740 --> 00:25:24,440 Okay. I'll call you. 471 00:25:42,360 --> 00:25:43,480 Eddie's at the bowling alley. 472 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 Sarah's asleep. 473 00:25:45,860 --> 00:25:47,960 It's just me and you. 474 00:25:48,240 --> 00:25:50,300 Nance, I really got to read this thing by tomorrow. 475 00:25:51,200 --> 00:25:53,860 Honey, six long months. 476 00:25:54,480 --> 00:25:56,520 That damn must be ready to burst. 477 00:25:56,860 --> 00:26:00,120 Honey, I really can't. I got to read this thing by in Patago. Seriously. Oh, 478 00:26:00,160 --> 00:26:02,620 Mike, I love it when you talk about skin conditions. 479 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Come on, Nance. 480 00:26:06,240 --> 00:26:10,820 Honey, you are the one who is always saying, Honey. 481 00:26:11,160 --> 00:26:13,700 Store's got to reopen for business. Well, guess what? One night only. We are 482 00:26:13,700 --> 00:26:16,520 having a going -out -of -business sale. We have lost our lease. 483 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 Everything must go. 484 00:26:18,020 --> 00:26:20,140 Hey, Nancy, don't think I don't know what's going on here. 485 00:26:20,380 --> 00:26:21,620 What? I wasn't born yesterday. 486 00:26:21,940 --> 00:26:24,640 You see, you know I'm too busy to have sex. You're pretending to want to have 487 00:26:24,640 --> 00:26:28,300 sex, even though you don't really want to have sex. What? That's right. You're 488 00:26:28,300 --> 00:26:31,060 trying to get credit for having sex without actually having to have sex. 489 00:26:31,540 --> 00:26:32,540 It's genius. 490 00:26:32,800 --> 00:26:36,820 So, Mike, call my bluff. Come on. Let's have sex. Can't a man read about 491 00:26:36,820 --> 00:26:37,820 impetigo? 492 00:26:54,670 --> 00:26:58,890 Miss Hudson, what do you have for me? Cash, traveler's checks, gold bullion? 493 00:26:58,890 --> 00:27:02,630 can you sue me? I didn't ask you to make my car hop. Look, lady, if you're here 494 00:27:02,630 --> 00:27:05,130 to pay me, pay me. If not, get out of my garage. 495 00:27:05,590 --> 00:27:08,030 Mr. Stangleton, let's just relax and we'll talk this through, okay? 496 00:27:08,230 --> 00:27:09,690 You're the little diplomat. 497 00:27:10,030 --> 00:27:11,730 Hey, Roy, how about a vodka for Dr. 498 00:27:11,970 --> 00:27:13,410 Kissinger? Coming right up, Benji. 499 00:27:13,850 --> 00:27:18,100 Look. I brought my car in. I asked you to change the oil filter and give me a 500 00:27:18,100 --> 00:27:21,040 tune -up. And then you call me and tell me that I need a new alternator, and I 501 00:27:21,040 --> 00:27:21,699 said fine. 502 00:27:21,700 --> 00:27:26,500 There was never any discussion of making my car hop. It says right here on your 503 00:27:26,500 --> 00:27:30,980 contract, oil filter, tune -up, alternator, hydraulic. Why don't we 504 00:27:30,980 --> 00:27:31,879 this, guys, okay? 505 00:27:31,880 --> 00:27:35,200 Maybe it's your mistake, and maybe somehow it's our mistake, but really, 506 00:27:35,200 --> 00:27:37,300 this look like a lady who subscribes to Lowrider magazine? 507 00:27:37,940 --> 00:27:41,760 More like Bon Appetit. Oh, please, don't make me kick your ass. 508 00:27:42,340 --> 00:27:43,580 We're done here. Let's go, Molly. 509 00:27:44,310 --> 00:27:45,310 See you in court, boys. 510 00:27:46,150 --> 00:27:47,490 See you in court. Very smooth. 511 00:27:47,770 --> 00:27:49,250 Yeah, but the guy's never been inside a courtroom. 512 00:27:50,930 --> 00:27:51,930 Bye -bye. 513 00:28:01,830 --> 00:28:08,590 All right, I'm done 514 00:28:08,590 --> 00:28:11,690 bowling. Let's redraft my will. Whoa, whoa, whoa. 515 00:28:11,910 --> 00:28:14,170 Everybody freeze. Let me see that score sheet. 516 00:28:16,810 --> 00:28:20,470 Ed, cease and desist immediately. This man has not pulled three games. He is 517 00:28:20,470 --> 00:28:22,550 therefore not entitled to free legal counsel. 518 00:28:22,890 --> 00:28:24,550 All right, fine. I'll just pay for the third game. 519 00:28:24,810 --> 00:28:25,810 What is it, two bucks? 520 00:28:28,310 --> 00:28:30,110 What? Go bowl. 521 00:28:39,080 --> 00:28:39,879 Come in here. 522 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 I know. 523 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 Carol. 524 00:28:54,700 --> 00:28:56,080 Ed. Welcome to Stuckyball. 525 00:28:57,120 --> 00:28:59,700 So, you, uh, you own a bowling alley. Yes. 526 00:29:00,080 --> 00:29:03,060 Yes, I do. All the pins, all the balls, all the shoes, all mine. 527 00:29:03,500 --> 00:29:04,560 I'm sitting on top of the world. 528 00:29:05,500 --> 00:29:06,500 Ed. 529 00:29:07,150 --> 00:29:08,910 Would you have dinner with me tomorrow night? 530 00:29:13,290 --> 00:29:14,290 Uh, 531 00:29:14,670 --> 00:29:16,230 Carol, you remember the guy in the suit of armor? 532 00:29:16,450 --> 00:29:18,770 Yeah. That was me. I know. Same guy. I know. Okay, just making sure. 533 00:29:20,330 --> 00:29:21,330 So would you? 534 00:29:24,290 --> 00:29:25,290 Ed? 535 00:29:27,470 --> 00:29:28,910 Ed! Hang on, I'm playing hard to get. 536 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 Oh. 537 00:29:30,270 --> 00:29:31,590 Just give me a few more seconds. Uh -huh. 538 00:29:33,350 --> 00:29:34,350 Okay, yes, I will. 539 00:29:34,530 --> 00:29:35,530 Good. 540 00:29:35,810 --> 00:29:36,810 Um, what time? 541 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 Eight o 'clock? Where? 542 00:29:38,140 --> 00:29:40,240 Um, Smokehouse Billy's place for ribs. 543 00:29:40,840 --> 00:29:41,840 I'll be there. 544 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 Great. 545 00:29:49,940 --> 00:29:50,980 Nice work, Bosco. 546 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Please stop calling me Bosco. 547 00:29:54,980 --> 00:29:56,460 Ed, I got a problem. What's the matter? 548 00:29:56,660 --> 00:29:59,520 You know, Nancy and I haven't had sex since Sarah was born. So I've heard. 549 00:29:59,800 --> 00:30:02,060 Nancy's not the reason. I am. What do you mean? 550 00:30:02,320 --> 00:30:03,840 Ever since Nancy had the baby, I... 551 00:30:04,510 --> 00:30:07,310 Yeah. Except I don't find her attractive anymore. I do. I really do. 552 00:30:07,630 --> 00:30:08,569 She's beautiful. 553 00:30:08,570 --> 00:30:11,430 Beautiful. Very beautiful. Nancy, are you kidding me? Completely beautiful. 554 00:30:11,630 --> 00:30:15,530 Problem is, now she's not just Nancy. She's also Sarah's mom. Oh? So sex. 555 00:30:15,890 --> 00:30:17,190 Sex has got to be a little dirty. 556 00:30:17,390 --> 00:30:18,390 I think we all know that. 557 00:30:19,010 --> 00:30:22,510 Stangleton Brothers Auto versus Molly Hudson. Mr. Stangleton, you installed 558 00:30:22,510 --> 00:30:25,510 hydraulics in Miss Hudson's car at a cost of $1 ,600? 559 00:30:26,370 --> 00:30:28,270 Yes, Your Honor. And she refuses to pay. 560 00:30:28,870 --> 00:30:29,870 Why won't you pay them? 561 00:30:30,330 --> 00:30:33,590 Because they're lying. I never asked... Your Honor, my name is Ed Stevens. I'm 562 00:30:33,590 --> 00:30:37,410 representing Miss Hudson. Of course, Mr. Stevens, the bowling alley lawyer. 563 00:30:38,050 --> 00:30:41,130 Your Honor, just so you understand, the term bowling alley lawyer suggests that 564 00:30:41,130 --> 00:30:44,970 I specialize in bowling alley -related cases. Not so. I own a bowling alley. I 565 00:30:44,970 --> 00:30:46,170 am a lawyer. Two separate things. 566 00:30:47,030 --> 00:30:48,290 Duly noted, Mr. Stevens. 567 00:30:48,550 --> 00:30:49,389 Thank you, Your Honor. 568 00:30:49,390 --> 00:30:53,030 Now, my client refuses to pay simply because she never asked for hydraulics 569 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 be installed in her car. 570 00:30:54,330 --> 00:30:57,730 Well, I am holding a service contract here that says that she ordered a tune 571 00:30:57,730 --> 00:31:01,210 -up, an oil filter, an alternator, and hydraulics. Can you explain this, Mr. 572 00:31:01,290 --> 00:31:02,370 Stevens? I believe I can. 573 00:31:02,630 --> 00:31:03,630 May I call the witness? 574 00:31:03,870 --> 00:31:05,270 Your Honor, Ms. 575 00:31:05,510 --> 00:31:10,830 Hudson here has hired herself a big -time New York City lawyer who expects 576 00:31:10,830 --> 00:31:12,690 traipse on into our little courthouse. 577 00:31:13,050 --> 00:31:17,210 In our little town of Stuckyville, with his fancy cell phones and fax machines, 578 00:31:17,490 --> 00:31:20,010 wielding his own brand of New York City justice. 579 00:31:20,390 --> 00:31:23,330 Sam, what is with the get -up and the southern accent? Take off the hat. You 580 00:31:23,330 --> 00:31:24,309 look ridiculous. 581 00:31:24,310 --> 00:31:26,070 Amanda, I'm trying to do my job. 582 00:31:26,310 --> 00:31:27,630 Well, you're off to a flying start. 583 00:31:28,310 --> 00:31:29,410 Go ahead, Mr. Stevens. 584 00:31:29,850 --> 00:31:30,850 Thank you, Your Honor. 585 00:31:31,430 --> 00:31:34,650 The defense calls Benjamin Socrates Stangleton to the stand. 586 00:31:36,490 --> 00:31:37,750 Tune up. Oil filter. 587 00:31:38,330 --> 00:31:39,330 Alternator. 588 00:31:39,550 --> 00:31:40,790 Hydraulics. Mr. Stangleton. 589 00:31:41,070 --> 00:31:43,490 How can you be so sure you do not add the hydraulics by mistake? 590 00:31:43,730 --> 00:31:46,590 Because we write everything down on the contract right when it's ordered. 591 00:31:46,910 --> 00:31:47,910 Of course you do. 592 00:31:47,970 --> 00:31:50,130 And did you at any time place a telephone call to Ms. Hudson? 593 00:31:50,670 --> 00:31:54,070 Yes, I did. I called her and I told her she needed the alternator. And she 594 00:31:54,070 --> 00:31:54,869 agreed to this? 595 00:31:54,870 --> 00:31:55,869 Yes, she did. 596 00:31:55,870 --> 00:31:59,930 So, when my client came to your shop, she first ordered the tune -up, the oil 597 00:31:59,930 --> 00:32:03,290 filter, the hydraulics, then you called her and she ordered the alternator, yes? 598 00:32:03,730 --> 00:32:04,669 Yes, sir. 599 00:32:04,670 --> 00:32:06,890 Tune -up, oil filter, hydraulics, then alternator. 600 00:32:09,150 --> 00:32:10,150 Tune -up. 601 00:32:10,320 --> 00:32:14,180 Oil filter, hydraulics, then alternator. 602 00:32:15,480 --> 00:32:17,300 Could you read the service contract for the court, please? 603 00:32:17,680 --> 00:32:21,080 Tune -up, oil filter, alternator, hydraulics. 604 00:32:21,520 --> 00:32:22,880 Alternator, hydraulics. Interesting. 605 00:32:23,720 --> 00:32:26,580 Something troubles me about that, Mr. Stangleton. Perhaps you can help me out. 606 00:32:27,700 --> 00:32:30,700 When my client comes to your shop, yours is the tune -up, the oil filter, the 607 00:32:30,700 --> 00:32:35,000 hydraulics, then the alternator. Yet here, we have alternator, then 608 00:32:36,380 --> 00:32:37,380 How can that be? 609 00:32:39,850 --> 00:32:40,850 It's curious. 610 00:32:41,950 --> 00:32:43,930 Confusing, isn't it? I don't understand. So confused. 611 00:32:44,890 --> 00:32:45,890 Wait a minute. 612 00:32:46,310 --> 00:32:47,310 What about this? 613 00:32:48,110 --> 00:32:50,990 What about another customer orders a hydraulics, you accidentally place them 614 00:32:50,990 --> 00:32:54,150 my client's car, then to cover yourself, you tack them on to the bottom of this 615 00:32:54,150 --> 00:32:55,150 service contract? 616 00:32:58,050 --> 00:32:59,590 Could that be it, Mr. Stangleton? 617 00:33:00,610 --> 00:33:01,610 May I see that? 618 00:33:03,090 --> 00:33:05,730 He never read them as rates. I think he's got you, Socrates. 619 00:33:06,350 --> 00:33:07,350 Forget the $1 ,600. 620 00:33:07,410 --> 00:33:09,710 Take out the hydraulics. Give her $500 for her trouble. 621 00:33:10,250 --> 00:33:11,330 Don't let me see you here again. 622 00:33:14,030 --> 00:33:18,030 Oh, Ed, that was great. You made him dance like a monkey. Please, Miss 623 00:33:18,070 --> 00:33:18,969 it's what I do. 624 00:33:18,970 --> 00:33:21,410 Oh, look at you acting all cool. 625 00:33:22,410 --> 00:33:23,409 Admit it, you love it. 626 00:33:23,410 --> 00:33:24,410 You're right, I love it. 627 00:33:24,670 --> 00:33:27,330 And I owe it all to you, my first client. Thank you, Molly. 628 00:33:27,910 --> 00:33:28,910 You're welcome. 629 00:33:32,210 --> 00:33:35,460 So... Molly told me that you were actually amazing today. 630 00:33:35,680 --> 00:33:38,300 Oh, I don't know, Carol. You know, is there ever one of those days when you 631 00:33:38,300 --> 00:33:40,620 the big epiphany and suddenly you know what you're supposed to be doing in 632 00:33:41,160 --> 00:33:42,760 Um, no, not yet. 633 00:33:42,960 --> 00:33:45,540 Well, for me, anyway, today was one of those days. 634 00:33:46,620 --> 00:33:47,620 I'm gonna do this. 635 00:33:48,060 --> 00:33:49,060 Do what? 636 00:33:49,360 --> 00:33:50,540 I'm gonna open my own law practice. 637 00:33:50,880 --> 00:33:51,699 What, really? 638 00:33:51,700 --> 00:33:55,920 Well, I mean, today was just so cool, you know? Like, man to man, mano a mano. 639 00:33:56,120 --> 00:33:57,900 Me versus a guy named Benji. 640 00:33:58,580 --> 00:33:59,580 Mano a Benji. 641 00:34:00,200 --> 00:34:04,120 And then your bowling alley, you're just going to sell it? God, no. No, I love 642 00:34:04,120 --> 00:34:08,199 that place. No, no. This is my plan. I'm going to have the best of both worlds. 643 00:34:08,600 --> 00:34:12,900 Ah. Oh, thank you. Let me get this straight. You're going to open up a law 644 00:34:12,900 --> 00:34:15,540 practice inside a bowling alley? Yes. 645 00:34:15,760 --> 00:34:19,159 Yes. You see? Like they have Starbucks inside bookstores? Yeah. 646 00:34:19,639 --> 00:34:21,699 Law practice inside a bowling alley. 647 00:34:22,040 --> 00:34:23,540 Right. It's a new millennium, Carol. 648 00:34:23,800 --> 00:34:25,040 It sure is. 649 00:34:25,480 --> 00:34:26,540 Thank you, small cow's belly. 650 00:34:27,210 --> 00:34:28,850 Well, then I would like to make a toast. 651 00:34:29,090 --> 00:34:32,070 Okay. To the world's first bowling alley lawyer. 652 00:34:33,830 --> 00:34:35,690 I'm actually going to try and stay away from that phrase. 653 00:34:36,150 --> 00:34:37,150 That's probably good thinking. 654 00:34:44,150 --> 00:34:47,889 There was this one time in junior high when I came up to you and sat next to 655 00:34:47,889 --> 00:34:50,790 in the library, and I had this crossword puzzle, and I just started filling it 656 00:34:50,790 --> 00:34:53,469 out with random letters, pretending I knew all the answers, trying to make you 657 00:34:53,469 --> 00:34:55,350 think I was some kind of crossword puzzle genius. 658 00:34:58,109 --> 00:35:02,170 I have no recollection of that. Why didn't you just say something to me? 659 00:35:02,470 --> 00:35:05,430 You know, there must be a good reason. I can't quite recall what it would be. 660 00:35:05,490 --> 00:35:06,890 Oh, that's right. I was terrified. 661 00:35:07,350 --> 00:35:09,790 Ah, I see. Well, it was high school. 662 00:35:10,110 --> 00:35:13,610 I had my share of killer crushes back then, too. The only difference being all 663 00:35:13,610 --> 00:35:16,350 you had to do was walk up to the guy in question and say, I'm Carol Bessie. I 664 00:35:16,350 --> 00:35:18,710 have a crush on you. Begin dating me now. 665 00:35:19,490 --> 00:35:23,670 Yeah, right, exactly, because I am Carol Bessie, and everything in my life turns 666 00:35:23,670 --> 00:35:25,110 out to be exactly as I am. 667 00:35:32,569 --> 00:35:33,650 Hey, we weren't going to do this. 668 00:35:34,330 --> 00:35:37,230 I'm about to say something which could ruin what has been up to now a near 669 00:35:37,230 --> 00:35:38,230 -perfect date. 670 00:35:38,530 --> 00:35:40,810 Near -perfect date? I thought the onion loaf was a little soggy. 671 00:35:41,950 --> 00:35:42,950 What? 672 00:35:43,210 --> 00:35:45,530 Why are you out here with me if you're in love with Nick Stanton? 673 00:35:48,290 --> 00:35:50,150 I don't want to talk about Nick Stanton. 674 00:35:52,030 --> 00:35:53,410 Talk about Nick Nolte? No. 675 00:35:53,890 --> 00:35:54,890 Is that off -limits, too? 676 00:35:55,630 --> 00:35:57,150 I thought he was fabulous in The Prince of Ties. 677 00:35:58,010 --> 00:35:59,930 Yes. Yes, he was good. 678 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 I don't know. 679 00:36:13,360 --> 00:36:14,360 What's this? 680 00:36:15,240 --> 00:36:17,000 I just had a make -up the other night. 681 00:36:18,820 --> 00:36:21,320 Shouldn't you be reading about scurvy or something? 682 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 Scurvy can wait. 683 00:36:24,020 --> 00:36:26,080 By the way, great chicken, honey. 684 00:36:27,200 --> 00:36:28,600 I'll show you great chicken. 685 00:36:29,320 --> 00:36:30,620 Nice double entendre. 686 00:36:33,000 --> 00:36:35,120 I'll show you a nice double entendre. 687 00:36:42,410 --> 00:36:43,388 My cake? 688 00:36:43,390 --> 00:36:44,390 Yeah, honey. 689 00:36:44,650 --> 00:36:45,650 Honey, are you okay? 690 00:36:45,850 --> 00:36:49,630 Oh, yeah, no, I'm just concentrating. I'm kissing and stuff. 691 00:36:49,970 --> 00:36:51,130 Oh, okay. 692 00:37:16,840 --> 00:37:18,360 Well, Carol, I guess this is good night. 693 00:37:18,580 --> 00:37:21,660 Yeah, yeah. Thanks for dinner. Thanks for not ordering an appetizer. 694 00:37:22,680 --> 00:37:24,160 Are you crying? 695 00:37:24,840 --> 00:37:27,220 Why are you crying? You could have had an appetizer. 696 00:37:28,980 --> 00:37:31,060 You are very, very nice. 697 00:37:32,240 --> 00:37:33,540 I apologize? 698 00:37:35,340 --> 00:37:36,500 Ed. Yes? 699 00:37:37,100 --> 00:37:38,520 What went wrong in your marriage? 700 00:37:41,520 --> 00:37:45,800 Well, I... was so good in bed. 701 00:37:46,320 --> 00:37:49,420 I was so skillful in the art of lovemaking that my wife just couldn't 702 00:37:49,560 --> 00:37:51,880 The poor woman was in over her head. It was sad, really. 703 00:37:52,800 --> 00:37:55,040 I see. You're not buying that? No, no. 704 00:37:59,460 --> 00:38:06,400 My wife, Liz, had... has... three tiny little freckles on her cheek 705 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 right here. 706 00:38:08,840 --> 00:38:15,480 And... when we went on our first date, I nicknamed them Moe, Larry, and Curly. 707 00:38:17,870 --> 00:38:22,690 When she would smile, she would get this really big dimple, and Larry would just 708 00:38:22,690 --> 00:38:23,690 plump disappear. 709 00:38:24,290 --> 00:38:29,770 So instead of ever asking, how are you, I would always ask, how's Larry? 710 00:38:31,250 --> 00:38:37,630 You know, sometimes two people can fall so completely in love and yet be so 711 00:38:37,630 --> 00:38:39,070 completely wrong for one another. 712 00:38:42,210 --> 00:38:44,530 It's fate's nasty side, I guess. 713 00:38:45,770 --> 00:38:46,770 Yeah. 714 00:38:59,210 --> 00:39:00,210 Mm -hmm. 715 00:39:00,650 --> 00:39:02,790 Do you want to come inside? 716 00:39:05,330 --> 00:39:06,330 I can't. 717 00:39:08,070 --> 00:39:11,570 Oh. Oh, no, because that's fine. No, because, Carol, I can't help but think 718 00:39:11,570 --> 00:39:13,010 you and I are on a double date here. 719 00:39:15,390 --> 00:39:16,390 You know? 720 00:39:17,870 --> 00:39:18,870 Oh. 721 00:39:19,050 --> 00:39:20,050 Yeah. 722 00:39:20,310 --> 00:39:22,970 Yeah. How do you think Nick and Liz are getting along about now? 723 00:39:23,370 --> 00:39:24,370 Oh. 724 00:39:30,220 --> 00:39:30,980 Good night, Carol. Good 725 00:39:30,980 --> 00:39:54,600 night. 726 00:40:03,790 --> 00:40:04,790 can keep 57635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.