All language subtitles for Wylde Pak S01E12 Warriors Against the Realm 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,827 Huh? 2 00:00:15,275 --> 00:00:16,965 If you told me we were grooming a bull today, 3 00:00:17,068 --> 00:00:18,274 I wouldn't have worn my new red scarf. 4 00:00:18,275 --> 00:00:19,757 Yeah, but it looks so good on you. 5 00:00:19,758 --> 00:00:21,275 But it might look better on... 6 00:00:23,172 --> 00:00:25,310 Hyah! 7 00:00:26,310 --> 00:00:28,000 Yee-haw! 8 00:00:28,103 --> 00:00:29,517 Whoo-hoo-hoo! 9 00:00:29,620 --> 00:00:31,965 Whoa! Wow! 10 00:00:32,068 --> 00:00:33,965 Hyah! 11 00:00:34,482 --> 00:00:36,172 - Jack, that was amazing! - Wow, Jack! 12 00:00:36,275 --> 00:00:38,034 Where'd you learn to do all that? 13 00:00:38,172 --> 00:00:39,551 I pick up things quick. 14 00:00:39,689 --> 00:00:41,965 Perks of a life on the road. They call me One-Take Jack. 15 00:00:42,068 --> 00:00:44,103 - Oooh! - Stop. 16 00:00:44,206 --> 00:00:46,000 Stop, stop. 17 00:00:46,793 --> 00:00:48,172 Don't clap for him. 18 00:00:48,310 --> 00:00:50,309 I've got a very high-stakes crisis. 19 00:00:50,310 --> 00:00:51,551 Do you guys know "water"? 20 00:00:51,655 --> 00:00:52,793 What, the liquid? 21 00:00:52,896 --> 00:00:54,172 No! 22 00:00:54,275 --> 00:00:56,896 The video game, "Warriors Against the Realm." 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,792 W.A.T.R.? 24 00:00:58,793 --> 00:01:00,136 Rated "E" for everyone. 25 00:01:00,137 --> 00:01:04,171 Oh! One of my friends played that game. 26 00:01:04,172 --> 00:01:05,551 He died. 27 00:01:06,413 --> 00:01:08,586 There's an event this week with exclusive rewards 28 00:01:08,689 --> 00:01:10,379 but Anusha's parents went full Genghis Khan 29 00:01:10,482 --> 00:01:12,482 and limited her screen time, and I can't play alone! 30 00:01:12,586 --> 00:01:14,724 In short, I need a new teammate, 31 00:01:14,827 --> 00:01:16,586 or my life is over. 32 00:01:16,724 --> 00:01:18,068 I'll play with you. 33 00:01:20,551 --> 00:01:22,343 ♪ Me and you ♪ 34 00:01:22,344 --> 00:01:26,206 ♪ Together we can't lose ♪ 35 00:01:26,655 --> 00:01:29,241 ♪ Me and you, me and you ♪ 36 00:01:29,344 --> 00:01:31,205 This isn't an easy game to learn. 37 00:01:31,206 --> 00:01:33,550 - And you're not even a gamer. - Give me an hour. 38 00:01:33,551 --> 00:01:35,550 I'll be conquering realms with the best of 'em. 39 00:01:35,551 --> 00:01:38,689 You don't conquer the realm, Jack. 40 00:01:39,275 --> 00:01:41,241 All right, show me how to play, coach. 41 00:01:41,379 --> 00:01:43,758 Hold up, before you fight in the realm, 42 00:01:43,862 --> 00:01:47,931 you should know this game can turn good people toxic. 43 00:01:48,034 --> 00:01:50,550 How could a video game affect you in real life? 44 00:01:50,551 --> 00:01:52,724 Just turn the computer off. 45 00:01:52,862 --> 00:01:54,758 The negativity creeps in. 46 00:01:54,862 --> 00:01:56,758 You make an excuse, blame your teammate, 47 00:01:56,896 --> 00:01:59,205 it spreads like a virus, and before you notice, 48 00:01:59,206 --> 00:02:00,758 it's already taken over! 49 00:02:02,758 --> 00:02:06,137 So, do you press "A," or... 50 00:02:06,896 --> 00:02:09,482 First, you pick a character. 51 00:02:09,586 --> 00:02:10,793 I play... 52 00:02:11,413 --> 00:02:12,344 Lucinda! 53 00:02:12,448 --> 00:02:14,448 Whose blessed blade cuts foes 54 00:02:14,551 --> 00:02:16,000 and heals friends. 55 00:02:17,586 --> 00:02:18,895 Choose carefully. 56 00:02:18,896 --> 00:02:20,655 There are over a dozen unique-- 57 00:02:20,758 --> 00:02:21,517 I choose "Random." 58 00:02:24,689 --> 00:02:26,275 Elfion Arrowtip? 59 00:02:26,379 --> 00:02:27,655 He's kinda weak. 60 00:02:27,793 --> 00:02:29,689 Ha ha. You're weak. Let's play. 61 00:02:30,793 --> 00:02:32,137 Our goal is to cross "the lane" 62 00:02:32,275 --> 00:02:35,137 to destroy that castle and stop the enemy duo 63 00:02:35,241 --> 00:02:36,585 getting to ours. 64 00:02:36,586 --> 00:02:38,067 Easy. I'm ready. 65 00:02:38,068 --> 00:02:41,000 Oh, whoa. Why am I dancing? 66 00:02:41,931 --> 00:02:44,448 You accidentally used a dance emote! 67 00:02:44,551 --> 00:02:45,793 How do I stop? 68 00:02:48,620 --> 00:02:49,689 First take-down. 69 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Not fair. I didn't mean to do that. 70 00:02:51,896 --> 00:02:54,172 Don't worry. You respawn at the castle. 71 00:02:54,275 --> 00:02:56,000 I'll hold them off. 72 00:03:01,896 --> 00:03:03,793 Double elimination. 73 00:03:03,896 --> 00:03:05,379 What was that? 74 00:03:05,482 --> 00:03:06,758 That was my ultimate. 75 00:03:06,862 --> 00:03:08,758 How did I get my ultimate in the first fight? 76 00:03:08,862 --> 00:03:10,724 That's because Lucinda is broken OP. 77 00:03:10,827 --> 00:03:12,379 If you land your combos, you can use your "R" 78 00:03:12,482 --> 00:03:14,172 within the first minute, and the devs won't balance her at all 79 00:03:14,275 --> 00:03:16,068 because she's the poster child of the franchise. 80 00:03:16,172 --> 00:03:17,344 She's pretty much the meta. 81 00:03:17,448 --> 00:03:18,481 Huh?! 82 00:03:18,482 --> 00:03:20,413 Time for round two. 83 00:03:20,517 --> 00:03:22,896 Here I come! Oops. 84 00:03:23,034 --> 00:03:24,793 I'll use all my magic points. 85 00:03:27,551 --> 00:03:28,620 Dodge this! 86 00:03:28,724 --> 00:03:29,793 Jack, no! That's his... 87 00:03:31,689 --> 00:03:32,896 ...decoy. 88 00:03:34,482 --> 00:03:35,862 He's right behind me, isn't he? 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,068 Ugh. Used the emote again. 90 00:03:40,000 --> 00:03:41,689 Ally eliminated. 91 00:03:41,793 --> 00:03:43,309 Can you turn chat on and tell these guys 92 00:03:43,310 --> 00:03:44,620 to stop playing so cheap? 93 00:03:44,724 --> 00:03:47,171 Trust me. If you want to avoid becoming toxic, 94 00:03:47,172 --> 00:03:50,068 never turn on the chat. 95 00:03:50,172 --> 00:03:51,379 That's my one rule. 96 00:03:51,482 --> 00:03:52,827 I just want a fair fight. 97 00:03:52,931 --> 00:03:54,172 Jack, it's fine. 98 00:03:54,275 --> 00:03:56,241 You'll be bad for a while before you get better. 99 00:03:56,379 --> 00:03:58,826 That's not how it works for me! I'm One-Take Jack. 100 00:03:58,827 --> 00:04:00,896 The harder the challenge, the quicker I adapt. 101 00:04:01,000 --> 00:04:03,413 I can take every trick this dumb realm throws at me. 102 00:04:03,551 --> 00:04:05,240 Oi! Take it easy. 103 00:04:05,241 --> 00:04:08,000 Remember, this is a mental battle. 104 00:04:08,103 --> 00:04:09,862 Let's show 'em what we can do. 105 00:04:09,965 --> 00:04:11,205 Charge! 106 00:04:15,551 --> 00:04:16,723 Hyah! 107 00:04:16,724 --> 00:04:18,482 Gah! She got me! 108 00:04:19,896 --> 00:04:22,344 Ow! Ow! Whoa! Hey! Ow! 109 00:04:22,448 --> 00:04:24,000 No, no, no, no! 110 00:04:26,862 --> 00:04:28,310 Aw, man. 111 00:04:28,448 --> 00:04:30,448 Pretty sweet ultimate, though. 112 00:04:32,137 --> 00:04:33,206 Defeat. 113 00:04:33,310 --> 00:04:36,103 - Oh! So close. - Ah! 114 00:04:36,206 --> 00:04:38,067 Remember when I almost shot them with my bow? 115 00:04:38,068 --> 00:04:40,551 Yeah! Pretty good for your first try. 116 00:04:40,655 --> 00:04:42,689 Let's go again. 117 00:04:42,793 --> 00:04:45,965 Never ever play right after a loss. 118 00:04:46,103 --> 00:04:49,000 That was just a warmup! I didn't get a chance to-- 119 00:04:49,758 --> 00:04:51,896 When you lose, you take a break. 120 00:04:52,000 --> 00:04:53,517 Clear your mind. 121 00:04:54,862 --> 00:04:56,137 And that's my other rule, 122 00:04:56,241 --> 00:04:57,620 Lily's two rules. 123 00:04:57,724 --> 00:05:00,137 Promise you'll never break Lily's rules. 124 00:05:01,034 --> 00:05:01,964 Uh... 125 00:05:04,931 --> 00:05:06,965 Yeah, I promise. 126 00:05:07,482 --> 00:05:09,793 I'm thinking it's boba time. 127 00:05:09,896 --> 00:05:11,136 Wanna come? 128 00:05:11,137 --> 00:05:13,827 Nah, I'm cool. I'm gonna do some guy stuff. 129 00:05:13,965 --> 00:05:15,034 Okay. 130 00:05:20,655 --> 00:05:22,136 Yeah, I'm not sweatin' it. 131 00:05:22,137 --> 00:05:23,586 What was my score again? 132 00:05:24,379 --> 00:05:25,930 Zero take-downs? 133 00:05:25,931 --> 00:05:28,448 Ninety-nine eliminations?! 134 00:05:31,241 --> 00:05:33,068 Oh, nice try, mate. 135 00:05:33,172 --> 00:05:35,413 Maybe try playing offline in our 136 00:05:35,517 --> 00:05:37,655 baby mode. 137 00:05:38,517 --> 00:05:40,172 Ah, heck no! 138 00:05:43,413 --> 00:05:45,413 One more game ought to do it. 139 00:05:50,586 --> 00:05:51,724 Follow me. 140 00:05:56,068 --> 00:05:58,102 Double elimination. 141 00:05:58,103 --> 00:06:00,448 What? Um, that was a warm-up. 142 00:06:00,551 --> 00:06:02,586 Besides, there was a glare in my room. 143 00:06:04,655 --> 00:06:06,551 Oh! Give me an item! 144 00:06:06,655 --> 00:06:07,861 Hey, where are you going? 145 00:06:07,862 --> 00:06:10,344 Come back! 146 00:06:10,448 --> 00:06:13,965 Bro, what are you doing? My teammates are feeding! 147 00:06:15,241 --> 00:06:16,862 Defeat. 148 00:06:18,862 --> 00:06:19,931 Defeat. 149 00:06:20,344 --> 00:06:21,655 Let's go again! 150 00:06:22,517 --> 00:06:23,482 Defeat! 151 00:06:23,896 --> 00:06:25,172 Defeat! 152 00:06:30,793 --> 00:06:32,068 Snickerdoodles! 153 00:06:32,172 --> 00:06:35,343 Uh, you seem busy... 154 00:06:35,344 --> 00:06:36,689 Get out of here! 155 00:06:36,793 --> 00:06:38,033 Yup. 156 00:06:39,000 --> 00:06:41,310 Oh, honey, what happened? 157 00:06:41,413 --> 00:06:42,758 It's Jack, he... 158 00:06:42,862 --> 00:06:45,206 He's started puberty! 159 00:06:45,655 --> 00:06:47,413 Man, I wish I could jump into voice chat 160 00:06:47,517 --> 00:06:49,758 and educate these crumb bums. 161 00:06:57,310 --> 00:06:58,723 Sorry, Lily. 162 00:07:03,034 --> 00:07:04,172 Hello, I'm Jack. 163 00:07:04,275 --> 00:07:06,551 Good luck, have fun, and more importantly, 164 00:07:06,655 --> 00:07:08,517 don't mess up or get hit at all! 165 00:07:08,655 --> 00:07:10,689 I'm supposed to take orders from 166 00:07:10,793 --> 00:07:12,172 a Day One account? 167 00:07:12,275 --> 00:07:14,862 Hey, stop looking at my profile and focus on the game. 168 00:07:14,965 --> 00:07:19,068 Maybe focus on your zero-percent win rate, noob. 169 00:07:19,517 --> 00:07:21,344 There's a glare in my room! 170 00:07:21,482 --> 00:07:23,344 What makes you think you're any good? 171 00:07:23,448 --> 00:07:24,793 You just started. 172 00:07:24,896 --> 00:07:27,274 'Cause I'm One-Take Jack. I pick things up quick. 173 00:07:27,275 --> 00:07:28,102 I adapt! 174 00:07:28,103 --> 00:07:29,447 Adapt quicker, Jack. 175 00:07:29,448 --> 00:07:31,862 I don't want another loss because of a rookie. 176 00:07:32,551 --> 00:07:33,862 Double elimination. 177 00:07:33,965 --> 00:07:36,551 I hope that doesn't affect your win rate, 178 00:07:36,655 --> 00:07:38,654 C-C-Captain Genius! 179 00:07:38,655 --> 00:07:41,689 Good one. Call me when your brain grows back. 180 00:07:41,827 --> 00:07:43,482 Defeat. 181 00:07:43,965 --> 00:07:47,034 Hi, mate. Seems like you're still struggling. 182 00:07:47,137 --> 00:07:49,931 How about ultra baby mode? 183 00:07:57,724 --> 00:07:58,827 Oh, no! 184 00:07:58,965 --> 00:08:00,826 What is it? What's going on? What'd I miss? 185 00:08:00,827 --> 00:08:02,586 Lil, it's your brother, he's... 186 00:08:02,724 --> 00:08:04,068 going through puberty! 187 00:08:05,586 --> 00:08:08,896 It's not puberty, it's poor online etiquette. 188 00:08:09,000 --> 00:08:10,448 - Oh. - Oh... 189 00:08:10,551 --> 00:08:12,448 His toxicity levels are too high! 190 00:08:12,551 --> 00:08:14,068 He cannot be approached physically, 191 00:08:14,206 --> 00:08:17,275 so we must approach him digitally. 192 00:08:17,965 --> 00:08:19,724 Hey, Jack. It's me, Lil. 193 00:08:19,827 --> 00:08:21,103 Snap out of it! 194 00:08:21,241 --> 00:08:23,586 Be quiet, troll! Lil would never speak on the mic. 195 00:08:23,689 --> 00:08:25,413 Don't you dare pretend to be her, you noob! 196 00:08:25,517 --> 00:08:27,413 You better not suck like all my other teammates, 197 00:08:27,517 --> 00:08:29,172 or I'ma go crazy! 198 00:08:29,275 --> 00:08:32,137 Don't worry, bros, time to kill him with kindness. 199 00:08:32,586 --> 00:08:35,068 Here, valuable teammate, take this item. 200 00:08:36,275 --> 00:08:39,000 Uh... thanks. 201 00:08:39,379 --> 00:08:41,931 I'm so fast now. 202 00:08:42,034 --> 00:08:44,827 Ugh. You Jester mains are so cheap. 203 00:08:48,068 --> 00:08:50,068 Use your arrow to finish the kill. 204 00:08:51,103 --> 00:08:51,931 Ah! 205 00:08:52,034 --> 00:08:53,413 First take-down. 206 00:08:53,551 --> 00:08:56,551 My... first take-down. 207 00:08:56,655 --> 00:08:58,310 I'll power you up. 208 00:08:58,413 --> 00:08:59,793 Use your ultimate. 209 00:09:03,965 --> 00:09:06,067 My ultimate. 210 00:09:06,068 --> 00:09:07,965 Come on, let's rush the castle! 211 00:09:10,448 --> 00:09:12,793 Victory. 212 00:09:12,896 --> 00:09:14,344 I won. 213 00:09:14,482 --> 00:09:16,724 Yes, yes, yes, yes, yes! 214 00:09:16,827 --> 00:09:18,482 - I won! - Whoo-hoo! 215 00:09:18,620 --> 00:09:19,965 We did it! 216 00:09:20,068 --> 00:09:21,689 How does it feel, Jack? 217 00:09:23,931 --> 00:09:25,862 Um, Jack? 218 00:09:26,931 --> 00:09:29,585 Umm... 219 00:09:29,586 --> 00:09:30,619 GG's, easy clap. 220 00:09:30,620 --> 00:09:31,793 Maybe next time, play a character 221 00:09:31,896 --> 00:09:33,274 that can support my Elfion better. 222 00:09:33,275 --> 00:09:34,862 My back's starting to hurt from carrying. 223 00:09:34,965 --> 00:09:36,619 Get to know the meta, noob! 224 00:09:36,620 --> 00:09:38,655 - Is he fine now? - Did you get enough points? 225 00:09:38,758 --> 00:09:40,000 I'll be right back. 226 00:09:40,103 --> 00:09:42,137 Yeah, you might need to work on your rotation. 227 00:09:42,241 --> 00:09:44,620 Wait, what are you doing? I'm queued for another game! 228 00:09:44,724 --> 00:09:45,793 Please! 229 00:09:45,896 --> 00:09:48,758 It burns, it burns! 230 00:09:48,862 --> 00:09:51,310 I'm sorry, but it's for your own good. 231 00:09:51,413 --> 00:09:52,793 You need to detox. 232 00:10:09,965 --> 00:10:11,655 I told you my two rules. 233 00:10:11,758 --> 00:10:13,310 Why'd you go and break them? 234 00:10:13,448 --> 00:10:15,067 Because I'm One-Take Jack. 235 00:10:15,068 --> 00:10:17,793 I'm adaptable. That's my thing. 236 00:10:18,724 --> 00:10:20,034 Is it? 237 00:10:21,482 --> 00:10:23,655 I guess not. 238 00:10:23,793 --> 00:10:25,757 Did you have fun our first game? 239 00:10:25,758 --> 00:10:26,930 Yeah. 240 00:10:26,931 --> 00:10:28,827 Have you had fun since? 241 00:10:30,310 --> 00:10:31,378 No. 242 00:10:31,379 --> 00:10:32,895 Just take a breath 243 00:10:32,896 --> 00:10:35,793 and let the toxicity flow away. 244 00:10:46,310 --> 00:10:48,586 Geez, how did you get so wise? 245 00:10:48,689 --> 00:10:50,448 And why does it only apply to video games 246 00:10:50,586 --> 00:10:52,620 and nothing else you do? 247 00:10:52,724 --> 00:10:54,895 Okay, that was toxic, sorry. 248 00:10:54,896 --> 00:10:57,034 The realm conquered you today. 249 00:10:57,137 --> 00:11:00,172 Maybe tomorrow we can try to conquer it back. 250 00:11:00,275 --> 00:11:02,344 I thought you said we don't conquer the realm. 251 00:11:02,448 --> 00:11:04,000 Be quiet, noob. 16730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.