Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:05,066
(♪ ♪)
2
00:00:10,566 --> 00:00:15,566
(♪ ♪)
3
00:00:16,733 --> 00:00:19,733
(motor / tráiler)
4
00:00:24,733 --> 00:00:27,733
(motor / tráiler)
5
00:00:30,566 --> 00:00:35,566
(♪ ♪)
6
00:00:50,566 --> 00:00:55,566
(♪ ♪)
7
00:01:04,733 --> 00:01:07,733
(motor / tráiler)
8
00:01:10,566 --> 00:01:15,566
(♪ ♪)
9
00:01:30,566 --> 00:01:35,566
(♪ ♪)
10
00:01:36,733 --> 00:01:39,733
(motor / tráiler)
11
00:01:44,733 --> 00:01:47,733
(motor / tráiler)
12
00:01:52,733 --> 00:01:55,733
(motor / tráiler)
13
00:01:56,733 --> 00:01:59,733
(ambiente / calle)
14
00:02:03,733 --> 00:02:06,733
(motor / tráiler)
15
00:02:11,733 --> 00:02:14,733
(motor / tráiler)
16
00:02:19,733 --> 00:02:22,733
(motor / tráiler)
17
00:02:25,300 --> 00:02:27,300
¿Y qué, aquí va a ser la comida?
18
00:02:28,366 --> 00:02:30,500
-Pero no vamos a comer comida. -¿Cómo?
19
00:02:30,533 --> 00:02:32,000
Vamos a comer carne humana...
20
00:02:32,033 --> 00:02:33,600
...porque somos antropófagos.
21
00:02:33,633 --> 00:02:35,766
¡Ah, no, ni madre, yo soy católico!
22
00:02:35,800 --> 00:02:37,166
No seas pendejo.
23
00:02:37,200 --> 00:02:39,833
En este restaurante hay dos hermanas que están buenísimas...
24
00:02:39,866 --> 00:02:42,000
...una está tullida y la otra está grandota.
25
00:02:42,033 --> 00:02:43,333
A ti te va a tocar la grandota.
26
00:02:43,366 --> 00:02:44,333
Ora, no, ni madre.
27
00:02:44,366 --> 00:02:45,566
Mira, ¡ay!
28
00:02:45,600 --> 00:02:47,833
-¡Ay, chiquita! -Hola, mi amor.
29
00:02:47,866 --> 00:02:50,900
¡Alma Marcela Silva! Te la presento.
30
00:02:50,933 --> 00:02:52,333
Ah, mucho gusto.
31
00:02:52,366 --> 00:02:54,533
-Mucho gusto. -¿Alma Marcela Silva?
32
00:02:54,566 --> 00:02:55,966
-Sí. -¿Y nomás silba?
33
00:02:56,000 --> 00:02:57,666
No, también la baila.
34
00:02:57,700 --> 00:02:58,966
¡Ay, güey!
35
00:02:59,000 --> 00:03:01,966
Mira, este, me voy a echar un desayuno completo.
36
00:03:02,000 --> 00:03:03,166
¿Ése cómo va?
37
00:03:03,200 --> 00:03:05,333
Con carne, leche y huevos.
38
00:03:05,366 --> 00:03:07,500
-¡Ay, Tomás! -Abusado...
39
00:03:07,533 --> 00:03:09,666
...ponte abusado porque si nos cachan nos parten la madre.
40
00:03:09,700 --> 00:03:10,900
-Órale. -Y si nos cachan...
41
00:03:10,933 --> 00:03:13,300
...al primero que le parten la madre, es al más chaparro.
42
00:03:14,200 --> 00:03:15,400
O sea que ya me chingué, ¿verdá?
43
00:03:15,433 --> 00:03:17,066
Ya te chingaste. Abusado, ¿eh?
44
00:03:17,100 --> 00:03:18,166
Órale, carnal.
45
00:03:18,200 --> 00:03:20,066
-Orita vengo. -Órale, huuuy...
46
00:03:20,100 --> 00:03:21,233
...hijo de la chin...
47
00:03:21,266 --> 00:03:23,100
Oye, ven, ven, cabrón.
48
00:03:24,033 --> 00:03:26,300
Tú chíngale, güey, no hay pedo, yo te cuido.
49
00:03:28,366 --> 00:03:29,533
¡Oye, pérate!
50
00:03:30,300 --> 00:03:31,500
¿Qué cosa?
51
00:03:31,533 --> 00:03:33,500
En caso que haiga pedo, te grito.
52
00:03:33,533 --> 00:03:34,533
-Órale, órale. -Sí.
53
00:03:35,366 --> 00:03:36,933
Oye, carnal.
54
00:03:36,966 --> 00:03:38,066
¿Mhm?
55
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
¿Yo quí hago?
56
00:03:39,866 --> 00:03:42,833
Mientras vigila a la hermana, se está bañando.
57
00:03:42,866 --> 00:03:44,566
-¡Huy! -¿Encuerada?
58
00:03:44,600 --> 00:03:46,233
Pues sí, pus si no, se le moja la ropa...
59
00:03:46,266 --> 00:03:48,066
-...no seas... -Si no es pendeja, ¿verdá?
60
00:03:48,100 --> 00:03:49,833
-Órale. -Ay, ¿ya viste cómo está?
61
00:03:49,866 --> 00:03:51,500
-Órale, ya, llégale. -¡Ay, mamacita!
62
00:03:51,533 --> 00:03:53,333
-¡Ay, mamacita! -¡Ay, mamacita! Mira...
63
00:03:53,366 --> 00:03:55,333
(balbuceos) ¡Ah, jijo!
64
00:03:55,366 --> 00:03:56,533
¡Quihubo, quihúbole, quihúbole!
65
00:03:56,566 --> 00:03:58,766
-Es con la hermana, no conmigo. -Es taquicardia bajeña...
66
00:03:58,800 --> 00:04:00,666
...es taquicardia ba...
67
00:04:00,700 --> 00:04:02,033
¡Ay, hijo de la chin...!
68
00:04:03,100 --> 00:04:06,833
(♪ ♪)
69
00:04:09,700 --> 00:04:11,333
¡Ay!
70
00:04:11,366 --> 00:04:12,533
¡Ay, Dios!
71
00:04:13,633 --> 00:04:15,000
¡Mmm!
72
00:04:15,033 --> 00:04:17,833
Y a Sin-aloa...
73
00:04:17,866 --> 00:04:20,266
...¿cuánto diésel gastaremos?
74
00:04:21,033 --> 00:04:23,500
Y eso que esto es sólo la cajuela.
75
00:04:23,533 --> 00:04:26,166
-¿La cajuela? -Espera a ver la defensa.
76
00:04:26,200 --> 00:04:28,066
¡Ay, San Juan de los traileros...
77
00:04:28,100 --> 00:04:30,166
...gracias por darme este cuero!
78
00:04:30,200 --> 00:04:32,133
Yo ahora mismo me encuero.
79
00:04:32,166 --> 00:04:34,333
(exhalación) ¿Qué me vas a hacer?
80
00:04:34,366 --> 00:04:36,333
-Soy inocente... -Espera, espera.
81
00:04:36,366 --> 00:04:38,333
...soy inocente de todo pecado.
82
00:04:38,366 --> 00:04:40,666
¡Pérame, pérame, orita te alcanzo!
83
00:04:40,700 --> 00:04:42,000
¡Ay, pinche camisa!
84
00:04:42,033 --> 00:04:44,233
Pérame, á'i te voy.
85
00:04:44,266 --> 00:04:46,333
¡Ih, mamá!
86
00:04:46,366 --> 00:04:47,533
¡Mamá!
87
00:04:47,566 --> 00:04:50,300
¡Mamá, yo creí que yo era huérfano!
88
00:04:50,333 --> 00:04:51,800
¡Ay, Jesucristo!
89
00:04:51,833 --> 00:04:53,733
¿Te ayudo? Soy bombero.
90
00:04:53,766 --> 00:04:54,966
(carraspeo)
91
00:04:55,433 --> 00:04:57,333
Pérame, pérame. ¡Ay!
92
00:04:57,366 --> 00:04:58,333
Ay, Dios...
93
00:04:58,366 --> 00:05:00,733
...cómo he padecido con esta panza.
94
00:05:00,766 --> 00:05:02,333
Ayúdame con el pantalón, ¿no?
95
00:05:02,366 --> 00:05:03,666
Eso.
96
00:05:03,700 --> 00:05:06,666
¡Madre de Dios! ¡Mira nada más!
97
00:05:06,700 --> 00:05:09,666
¡Mira nada más, te voy a meter a un concurso!
98
00:05:09,700 --> 00:05:11,166
Véngache con chu papá.
99
00:05:11,200 --> 00:05:14,166
¡Véngache con chu papá, mamacita!
100
00:05:14,200 --> 00:05:17,200
¡Mmm!
101
00:05:19,033 --> 00:05:20,366
¡Ay, mi vida!
102
00:05:21,200 --> 00:05:24,200
(silbido)
103
00:05:25,366 --> 00:05:27,200
Este güey ya se tardó.
104
00:05:28,033 --> 00:05:29,633
Y yo ya me meo.
105
00:05:29,666 --> 00:05:31,833
¡No, pus de una vez, chinguen a su...!
106
00:05:31,866 --> 00:05:33,500
(sonido / agua)
107
00:05:33,533 --> 00:05:34,866
Ay, güey, ¿qué es eso?
108
00:05:35,733 --> 00:05:37,566
¡Chingá, yo todavía ni empiezo!
109
00:05:40,400 --> 00:05:44,333
(♪ ♪)
110
00:05:44,366 --> 00:05:46,033
¡Ah, en la madre!
111
00:05:47,300 --> 00:05:48,800
(balbuceos)
112
00:05:49,866 --> 00:05:54,866
(♪ ♪)
113
00:05:56,966 --> 00:05:57,933
(risa)
114
00:05:57,966 --> 00:05:59,466
¡Mamacita!
115
00:06:00,533 --> 00:06:01,866
(sonido / agua)
116
00:06:09,866 --> 00:06:14,866
(♪ ♪)
117
00:06:29,533 --> 00:06:34,533
(♪ ♪)
118
00:06:42,000 --> 00:06:44,833
(sonido / agua)
119
00:06:49,933 --> 00:06:52,000
¿De quién chinga'os será ese pinche tráiler...
120
00:06:52,033 --> 00:06:53,500
...que está ahí estorbando?
121
00:06:53,533 --> 00:06:56,500
Estas pendejas que namás se la pasan tragando...
122
00:06:56,533 --> 00:06:58,366
Yo me estoy meando, mejor me meto.
123
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
¡Ay, chiquita, qué buena estás!
124
00:07:01,033 --> 00:07:02,700
¡Ih, ya me taparon un ojo!
125
00:07:03,700 --> 00:07:08,700
(♪ ♪)
126
00:07:09,566 --> 00:07:10,833
¡Ay, mamacita...
127
00:07:10,866 --> 00:07:13,033
...son dos y se toman juntas!
128
00:07:14,033 --> 00:07:19,033
(♪ ♪)
129
00:07:22,900 --> 00:07:24,900
¡Mira nomás, mira nomás, ay!
130
00:07:25,700 --> 00:07:27,200
¡Pérate, güey, hombre!
131
00:07:28,366 --> 00:07:30,500
¡Estate, esto está poca madre!
132
00:07:30,533 --> 00:07:32,933
¡Poca madre, la tuya! ¿Qué chinga'os estás haciendo?
133
00:07:32,966 --> 00:07:34,300
¡Ay, en la ma...! ¡Ay, güey!
134
00:07:34,333 --> 00:07:36,900
¡Ay, oiga, qué fierrote tan grandote!
135
00:07:36,933 --> 00:07:38,333
Tú debes ser el hermano, ¿verdá?
136
00:07:38,366 --> 00:07:40,166
Yo soy Chencho, ¿y tú?
137
00:07:40,200 --> 00:07:41,333
No, yo no.
138
00:07:41,366 --> 00:07:43,333
¡No seas mamón! ¿Que quién chinga'os eres?
139
00:07:43,366 --> 00:07:45,500
Ah, este, yo soy amigo de Amador.
140
00:07:45,533 --> 00:07:47,166
Soy Damián el Chico.
141
00:07:47,200 --> 00:07:48,700
¿Dónde chinga'os están mis hermanas?
142
00:07:48,733 --> 00:07:50,333
Pus una se está bañando aquí...
143
00:07:50,366 --> 00:07:52,800
...la otra está en el cu-cu-cu...
144
00:07:52,833 --> 00:07:55,800
♪Cucurrucucú.
145
00:07:55,833 --> 00:07:57,833
Que no sea mamón, le estoy diciendo.
146
00:07:58,533 --> 00:08:00,900
-¿Así que amigo de Amador? -Sí, Amador.
147
00:08:00,933 --> 00:08:02,333
¿Dónde chinga'os está ese cabrón?
148
00:08:02,366 --> 00:08:04,833
Estaba aquí orita, pero ha de haber ido al baño.
149
00:08:04,866 --> 00:08:06,166
Se lo va a cargar el payaso.
150
00:08:06,200 --> 00:08:08,000
Eh, fuiste al baño, ¿verdá, carnal?
151
00:08:08,033 --> 00:08:10,000
-Sí, anda en el baño. -Cuál pinche baño...
152
00:08:10,033 --> 00:08:11,933
...estamos en el baño, namás estamos usté y yo.
153
00:08:11,966 --> 00:08:13,166
Sí, ¿verdá?
154
00:08:13,200 --> 00:08:14,833
Pus entonces ya no sé contar porque, vea...
155
00:08:14,866 --> 00:08:17,000
...si estamos usté y yo, somos uno, dos.
156
00:08:17,033 --> 00:08:18,766
Uno, dos, entonces no, no sé.
157
00:08:18,800 --> 00:08:20,933
Me está confundiendo, se lo va a cargar el payaso.
158
00:08:20,966 --> 00:08:22,166
¡No, no, no!
159
00:08:22,200 --> 00:08:23,700
Usté no se mueva de aquí...
160
00:08:23,733 --> 00:08:25,500
...orita se lo va a cargar la chingada a ese cabrón.
161
00:08:25,533 --> 00:08:26,533
Que no, pérese.
162
00:08:27,366 --> 00:08:28,866
¡Pérate, pe...!
163
00:08:30,266 --> 00:08:32,166
¡Me lleva la chingada! Oiga...
164
00:08:32,200 --> 00:08:34,866
¡Pinche morral! ¡Ah, chingue a su madre!
165
00:08:35,866 --> 00:08:39,200
(♪ ♪)
166
00:08:39,233 --> 00:08:41,166
‘Ira nomás, hasta ronco quedé del susto.
167
00:08:41,200 --> 00:08:42,533
¡Chingue a su madre!
168
00:08:43,866 --> 00:08:46,166
¿Qué, no nos vamos a aventar el otro?
169
00:08:46,200 --> 00:08:48,666
No, ya no, mi amor, ya no tarda en llegar mi hermano.
170
00:08:48,700 --> 00:08:50,666
-¿Tu hermano? -Sí, mi hermano.
171
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
(llamado / puerta)
172
00:08:51,733 --> 00:08:53,066
-¡Ih, mi hermano! -¡Abre la puerta, Alma!
173
00:08:53,100 --> 00:08:54,166
-¿Tu hermano? -Sí, mi hermano.
174
00:08:54,200 --> 00:08:56,066
-¿Qué hacemos? -Agarra tus cosas.
175
00:08:56,100 --> 00:08:58,333
-Ya las agarré. -¡Pues a la chingada de aquí!
176
00:08:58,366 --> 00:08:59,500
-¿A la chingada? -Sí, a la chingada.
177
00:08:59,533 --> 00:09:01,000
-¿Dónde queda eso? -Para allá.
178
00:09:01,033 --> 00:09:02,200
¡Necesito un mapa!
179
00:09:03,200 --> 00:09:08,200
(♪ ♪)
180
00:09:13,700 --> 00:09:15,600
¡Oye, oye, tranquilo! ¿Qué pasa?
181
00:09:15,633 --> 00:09:16,833
¿Cómo que qué pasa?
182
00:09:16,866 --> 00:09:18,500
Pasa que estás aquí con un cabrón.
183
00:09:18,533 --> 00:09:21,100
Claro que no, yo estoy sola, me estoy cambiando.
184
00:09:21,133 --> 00:09:22,166
¿Cuál pinche sola?
185
00:09:22,200 --> 00:09:24,166
Si allá afuera está el tráiler del Amador ese.
186
00:09:24,200 --> 00:09:25,333
Claro que no.
187
00:09:25,366 --> 00:09:27,700
¡Hijos de su puta madre!
188
00:09:28,700 --> 00:09:33,700
(♪ ♪)
189
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
¡Ay!
190
00:09:40,700 --> 00:09:45,700
(♪ ♪)
191
00:09:47,200 --> 00:09:48,533
(ruido / gatillo)
192
00:09:50,533 --> 00:09:54,533
(♪ ♪)
193
00:09:56,966 --> 00:09:58,066
¡Tú no te metas, Alma!
194
00:09:58,100 --> 00:09:59,166
Pero por qué lo quieres matar...
195
00:09:59,200 --> 00:10:01,066
...si nada más estábamos platicando.
196
00:10:01,100 --> 00:10:02,433
¡Platicando, mis güevos!
197
00:10:02,466 --> 00:10:04,500
Lo acabo de ver salir corriendo medio encuerado al cabrón.
198
00:10:04,533 --> 00:10:06,866
Ay, es que él platica de bulto.
199
00:10:06,900 --> 00:10:08,966
Además yo no voy a ser para ti...
200
00:10:09,000 --> 00:10:11,166
...y capaz y te hacemos tío.
201
00:10:11,200 --> 00:10:12,833
Si ya decía yo, que el trailerito ese...
202
00:10:12,866 --> 00:10:15,166
...te andaba checando el aceite desde hace tiempo, ¿verdá?
203
00:10:15,200 --> 00:10:17,166
Pues como buen chofer...
204
00:10:17,200 --> 00:10:19,566
...ay, sabe manejar muy bien...
205
00:10:19,600 --> 00:10:22,200
...y en qué momento meter la velocidad...
206
00:10:22,233 --> 00:10:24,600
...y en qué momento parar.
207
00:10:24,633 --> 00:10:26,333
Ya no me estés diciendo tus chingaderas.
208
00:10:26,366 --> 00:10:28,333
A ver si así como tiene güevos para andar de cabrón...
209
00:10:28,366 --> 00:10:30,666
...a ver si así lo tiene para responder a sus pedos y si no...
210
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
¡Ya, ya, ya!
211
00:10:32,700 --> 00:10:35,700
(trinos / pájaros)
212
00:10:41,366 --> 00:10:43,000
Buenas, señorita, eh...
213
00:10:43,033 --> 00:10:44,300
...mi nombre es Cirilo Cuenca...
214
00:10:44,333 --> 00:10:45,766
...pero me conocen más como el Bujía.
215
00:10:45,800 --> 00:10:48,366
Me mandó el patrón que pa'l puesto de ayudante, ¿verdá?
216
00:10:48,400 --> 00:10:50,566
Soy Mónica Galindo y la persona que buscas...
217
00:10:50,600 --> 00:10:52,000
...está allá en el taller.
218
00:10:52,033 --> 00:10:54,333
La jefa es aquella que está revisando las refacciones.
219
00:10:54,366 --> 00:10:55,500
Bueno, pus muchas gracias.
220
00:10:55,533 --> 00:10:56,666
-Oye... -Dígame.
221
00:10:56,700 --> 00:10:58,000
¿Quién te mandó con nosotros?
222
00:10:58,033 --> 00:10:59,933
El señor Ledezma Amadas.
223
00:10:59,966 --> 00:11:01,900
Ay, el mero jefe. No, entonces...
224
00:11:01,933 --> 00:11:03,166
...sí ve con la jefa.
225
00:11:03,200 --> 00:11:04,366
Sí, pus ése mero.
226
00:11:04,400 --> 00:11:07,000
Me decía que, que le faltaba ayudante a un don, ¿verdá?
227
00:11:07,033 --> 00:11:08,833
Ya sé quién eres.
228
00:11:08,866 --> 00:11:11,866
Hoy te toca a ti, mañana Dios sabe quién será.
229
00:11:12,533 --> 00:11:14,866
¿Cómo dijo? Pus no me asuste, señorita, ¿qué pasó?
230
00:11:14,900 --> 00:11:17,933
No, no te preocupes, la jefa te va a decir qué hacer.
231
00:11:17,966 --> 00:11:19,666
Bueno, pus ya dijo, gracias.
232
00:11:19,700 --> 00:11:22,166
Pero vienes muy limpiecito para venir aquí al taller.
233
00:11:22,200 --> 00:11:23,866
Deja darte algo de ropa.
234
00:11:27,200 --> 00:11:28,166
Aquí está.
235
00:11:28,200 --> 00:11:29,500
Órale, pus ya estuvo.
236
00:11:29,533 --> 00:11:30,533
Gracias.
237
00:11:31,533 --> 00:11:33,766
¡'Uta madre, carajo!
238
00:11:34,933 --> 00:11:36,666
¡Ay, 'uta madre!
239
00:11:36,700 --> 00:11:38,400
¿Pero dónde dejé el tubo?
240
00:11:38,433 --> 00:11:40,066
Si aquí lo tenía, carajo...
241
00:11:40,100 --> 00:11:42,366
...y además es el exacto, ¡chin...!
242
00:11:43,166 --> 00:11:44,133
(exhalación)
243
00:11:44,166 --> 00:11:46,333
-Siempre dejo... -Buenas, doña, soy el Bujía.
244
00:11:46,366 --> 00:11:47,600
Pus me mandaron de la oficina...
245
00:11:47,633 --> 00:11:49,166
...que porque a un don le faltaba ayudante, ¿verdá?
246
00:11:49,200 --> 00:11:50,500
Pus vengo a ver cómo está el jale.
247
00:11:50,533 --> 00:11:52,333
Ah, pos bienvenido...
248
00:11:52,366 --> 00:11:54,500
...pero te tengo una mala noticia...
249
00:11:54,533 --> 00:11:56,533
...te va a tocar lidiar con el más cabrón, ¿eh?
250
00:11:57,333 --> 00:11:58,833
Ay, doña, bueno...
251
00:11:58,866 --> 00:12:00,833
...pus yo necesito mucho la chamba...
252
00:12:00,866 --> 00:12:03,333
...y la neta soy requetebueno trabajando.
253
00:12:03,366 --> 00:12:05,100
Nada más dígame cómo le hago pa' que no me corran...
254
00:12:05,133 --> 00:12:07,233
...antes de cobrar mi primer raya.
255
00:12:07,266 --> 00:12:09,166
Pos acá entre nos, es muy fácil.
256
00:12:09,200 --> 00:12:12,166
Mira, tú nomás síguele la corriente.
257
00:12:12,200 --> 00:12:13,666
Que te dice...
258
00:12:13,700 --> 00:12:15,000
..."que es de día"...
259
00:12:15,033 --> 00:12:17,500
...aunque esté más negro que sus nalgas...
260
00:12:17,533 --> 00:12:19,400
...tú le dices: "Sí, señor, es de día".
261
00:12:19,433 --> 00:12:22,300
Que te dice: "Párese allá". Vas y te paras allá.
262
00:12:22,333 --> 00:12:23,900
Que "quédese ahí". Tú quédate ahí.
263
00:12:23,933 --> 00:12:26,500
Tú no lo contradigas en nada.
264
00:12:26,533 --> 00:12:27,833
No hagas olas...
265
00:12:27,866 --> 00:12:29,666
...y es tuya la borrega, chamaco.
266
00:12:29,700 --> 00:12:31,833
Bueno, pus no le veo mucha ciencia.
267
00:12:31,866 --> 00:12:33,500
A mí pus que me valga una...
268
00:12:33,533 --> 00:12:35,333
...pero madre no, la madre vale mucho.
269
00:12:35,366 --> 00:12:37,500
¡Éeese es mi Bujía...
270
00:12:37,533 --> 00:12:39,333
...que saca tanta chispa!
271
00:12:39,366 --> 00:12:41,766
Me gusta ese concepto que tienes de la mamá, ¿eh?
272
00:12:41,800 --> 00:12:43,933
-Ah, pus ya ve. -Me caíste bien.
273
00:12:43,966 --> 00:12:46,000
Pos muchas gracias, jefa, y...
274
00:12:46,033 --> 00:12:47,733
...dígame pa' qué soy bueno.
275
00:12:47,766 --> 00:12:49,500
No, no me digas jefa...
276
00:12:49,533 --> 00:12:51,666
...para ti soy Queta...
277
00:12:51,700 --> 00:12:52,666
...Queta Malón.
278
00:12:52,700 --> 00:12:54,833
Pos mucho gusto, Queta Malón.
279
00:12:54,866 --> 00:12:58,233
Pos órale, andando y miando pa' no hacer charco.
280
00:12:58,266 --> 00:13:01,233
Está por allá el güey este que te digo, y acuérdate, ¿eh?
281
00:13:01,266 --> 00:13:02,500
Síguele la corriente en todo.
282
00:13:02,533 --> 00:13:04,000
-Órale. -Pos ya dijo, gracias, jefa.
283
00:13:04,033 --> 00:13:05,166
Ándele.
284
00:13:05,200 --> 00:13:06,766
¡Ay, carajo!
285
00:13:06,800 --> 00:13:09,766
¿Dónde está el tubo? ¿Dónde está el tubo?
286
00:13:09,800 --> 00:13:11,666
Porque no es lo mismo...
287
00:13:11,700 --> 00:13:13,533
...qué motivo tuvo...
288
00:13:14,366 --> 00:13:16,366
...que qué tubo te han metido.
289
00:13:17,366 --> 00:13:18,366
¡Ay, Dios!
290
00:13:19,200 --> 00:13:20,866
¿Dónde me lo metí?
291
00:13:23,366 --> 00:13:25,066
¡Y arde regacho!
292
00:13:28,533 --> 00:13:33,533
(♪ ♪)
293
00:13:36,433 --> 00:13:38,933
(claxon)
294
00:13:40,533 --> 00:13:45,533
(♪ ♪)
295
00:14:00,533 --> 00:14:04,533
(♪ ♪)
296
00:14:05,733 --> 00:14:08,833
♪Queta, Queta, Queta, Queta, Queta...♪
297
00:14:08,866 --> 00:14:11,500
♪...ven a hacerme una caricia.♪
298
00:14:12,533 --> 00:14:13,666
♪Damiancito...
299
00:14:13,700 --> 00:14:15,500
♪...tan chiquito y tan putito.♪
300
00:14:15,533 --> 00:14:18,366
-¡Hija de la chin...! -♪Mejor ponte empinadito...
301
00:14:18,400 --> 00:14:20,066
♪...para darte un piquetito.♪
302
00:14:21,433 --> 00:14:24,166
¡Qué buena onda! ¡'Inga tu madre, pinche vieja!
303
00:14:24,200 --> 00:14:25,800
-¡Oye! -¡Bueno!
304
00:14:25,833 --> 00:14:27,200
Qué gusto me da verlos, muchachos.
305
00:14:27,233 --> 00:14:29,166
-La neta, sí. -Y Amador...
306
00:14:29,200 --> 00:14:32,000
-...el trailero muchachero. -¡Órale, güey!
307
00:14:32,033 --> 00:14:34,333
¿Y qué, cabrón, ahora a cuántas dejaste panzonas?
308
00:14:34,366 --> 00:14:36,000
Mejor hago como que no te oigo.
309
00:14:36,033 --> 00:14:38,266
-Ésta es la zona del silencio. -Simón.
310
00:14:39,100 --> 00:14:41,566
-¡Damián, mi chiquito! -¡Chin!
311
00:14:41,600 --> 00:14:43,333
No me pongas de nervios...
312
00:14:43,366 --> 00:14:45,066
...acabo de llegar, hombre.
313
00:14:45,100 --> 00:14:48,100
-Entonces Damián el grandote. -¡Oh, qué las hilachas!
314
00:14:49,766 --> 00:14:52,166
Muchachos, me da mucho gusto verlos, en serio.
315
00:14:52,200 --> 00:14:54,333
¿Y saben qué? Me caen como anillo al dedo...
316
00:14:54,366 --> 00:14:56,000
-...no al revés. -Ah.
317
00:14:56,033 --> 00:14:57,833
Los necesito para algo.
318
00:14:57,866 --> 00:14:59,166
¿Pa' qué soy bueno?
319
00:14:59,200 --> 00:15:01,000
Pos por á'i dicen que pa' hacer hartos muchachos...
320
00:15:01,033 --> 00:15:03,866
...pero no necesito de ése, necesito de ti.
321
00:15:03,900 --> 00:15:06,166
¡Pus tú dirás, Queta!
322
00:15:06,200 --> 00:15:08,000
Bueno pus es que, ¿saben qué?
323
00:15:08,033 --> 00:15:09,400
Que llegó un nuevo chavo...
324
00:15:09,433 --> 00:15:11,666
...que no quiero que el Contreras vaya a correr.
325
00:15:11,700 --> 00:15:13,333
Ya lo conocen lo que es de hojaldra.
326
00:15:13,366 --> 00:15:14,533
-Sí. -De seguro...
327
00:15:14,566 --> 00:15:17,100
...á'i lo tiene parado como vela, si ya conozco...
328
00:15:17,133 --> 00:15:19,166
...los corre, no le duran más que un día.
329
00:15:19,200 --> 00:15:20,333
Es un ojete.
330
00:15:20,366 --> 00:15:23,233
Sí, sí es un hojaldra, pero no quiero que lo corra...
331
00:15:23,266 --> 00:15:25,000
...entonces necesito que me ayuden.
332
00:15:25,033 --> 00:15:28,000
-Pus tú dirás, ¿qué hacemos? -Tengo un plan.
333
00:15:28,033 --> 00:15:29,033
A ver.
334
00:15:30,366 --> 00:15:32,266
-¿Te lavaste la oreja? -Sí.
335
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
A ver.
336
00:15:34,866 --> 00:15:37,500
Ay, no entendí ni madres, pero qué buena nalga tiene...
337
00:15:37,533 --> 00:15:39,366
-...todavía la tiene dura. -¿Sí?
338
00:15:40,266 --> 00:15:42,766
¿Dura? Es la cartera, pendejo.
339
00:15:43,866 --> 00:15:44,866
¡Qué güey!
340
00:15:45,700 --> 00:15:47,833
Bueno, ven pa' decirte, hombre.
341
00:15:47,866 --> 00:15:48,866
A ver, a ver...
342
00:15:50,000 --> 00:15:51,233
Mhm...
343
00:15:51,266 --> 00:15:53,566
...se me hace un plan muy macabrón...
344
00:15:53,600 --> 00:15:55,400
-...pero no entiendo ni madres. -¡Oh!
345
00:15:55,433 --> 00:15:58,333
¡Ay, órale, ayúdame, no seas hojaldra!
346
00:15:58,366 --> 00:16:01,333
Bueno, ya vas, ya vas, pero acuérdate...
347
00:16:01,366 --> 00:16:03,166
...favor con favor se paga.
348
00:16:03,200 --> 00:16:05,533
Cuando yo te pida el cucu no me lo niegues.
349
00:16:06,266 --> 00:16:09,233
Mi rey, usté ya me conoce.
350
00:16:09,266 --> 00:16:10,166
No, y además ya sé...
351
00:16:10,200 --> 00:16:12,266
-...que esa fábrica... -Yo cómo veo, doy.
352
00:16:12,300 --> 00:16:14,633
Ya sé que esa fábrica ya no produce.
353
00:16:14,666 --> 00:16:16,900
Ah, ahora es purito...
354
00:16:16,933 --> 00:16:19,166
...parque de diversiones. (ruido / boca)
355
00:16:19,200 --> 00:16:20,166
¡Huy!
356
00:16:20,200 --> 00:16:21,066
¡Ay, ca...!
357
00:16:21,100 --> 00:16:22,066
(balbuceos)
358
00:16:22,100 --> 00:16:24,300
Oye, ora sí me la cachetió.
359
00:16:24,333 --> 00:16:26,733
¡Mira nomás, mira nomás!
360
00:16:26,766 --> 00:16:29,166
En esa cola, no tan solo me formo...
361
00:16:29,200 --> 00:16:30,633
...sino me meto.
362
00:16:30,666 --> 00:16:32,033
A ver cómo sale su plan.
363
00:16:32,066 --> 00:16:34,066
Voy a miar, te lo aviso.
364
00:16:34,100 --> 00:16:35,100
¡Ah, hijo de la...!
365
00:16:36,366 --> 00:16:39,266
¡Eh, me saludas a tu chica, güey!
366
00:16:43,033 --> 00:16:46,033
(trinos / pájaros)
367
00:16:46,866 --> 00:16:48,166
¡No, pos sí!
368
00:16:48,200 --> 00:16:50,166
"No, pos sí", madres, fíjate.
369
00:16:50,200 --> 00:16:52,700
Orita mismo te me largas a chingar a tu madre.
370
00:16:57,033 --> 00:16:59,933
¡Ah, caray, ah, caray! Ah, caray, Próculo...
371
00:16:59,966 --> 00:17:02,100
...por no decirte Proculito.
372
00:17:02,133 --> 00:17:05,100
Fíjate, qué bueno que mandaste a chingar a tu madre a ese...
373
00:17:05,133 --> 00:17:06,233
-...a este muchacho. -A mi madre, no, güey.
374
00:17:06,266 --> 00:17:07,933
Pos que lo mandaste a chingar a su madre...
375
00:17:07,966 --> 00:17:09,400
...fíjate, te felicito.
376
00:17:09,433 --> 00:17:11,666
Porque tú necesitas un mecánico a tu altura...
377
00:17:11,700 --> 00:17:13,333
...uno que sepa tus conocimientos...
378
00:17:13,366 --> 00:17:15,333
...que tenga tus conocimientos mecánicos...
379
00:17:15,366 --> 00:17:18,100
...no un pendejo muchacho que se le tiene que dar oportunidad.
380
00:17:18,133 --> 00:17:20,233
¡Eh, para tu tren, güey!
381
00:17:20,266 --> 00:17:21,700
¿Quién te dijo que lo corrí?
382
00:17:21,733 --> 00:17:23,833
-¿Cómo? -Así recibo a mis empleados.
383
00:17:23,866 --> 00:17:25,866
-¡Ah, caray! -¿Eh?
384
00:17:25,900 --> 00:17:27,700
-Ahí 'onde lo ves. -¿Sí?
385
00:17:27,733 --> 00:17:29,333
Y usté, mi Bujía...
386
00:17:29,366 --> 00:17:31,666
...no se me achicopale, hombre.
387
00:17:31,700 --> 00:17:33,166
Ay, ¿a poco muy sentidito?
388
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
¿A poco se molestó porque le recordé a su jefecita?
389
00:17:36,033 --> 00:17:38,700
Pos a menos que a usté lo haiga parido una incubadora, ¿verdá?
390
00:17:38,733 --> 00:17:41,133
¡Ése es mi Bujía, usté es de los míos!
391
00:17:41,166 --> 00:17:43,133
Usté sí le da fuerza a un motor.
392
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
¿Pos quién te entiende? ¡Aaah!
393
00:17:46,366 --> 00:17:47,666
¿Qué no será tu técnica...
394
00:17:47,700 --> 00:17:50,666
...pa' en vez de correrlo, empujártelo?
395
00:17:50,700 --> 00:17:52,666
¡Huy, a mí se me hace que éste es puto...
396
00:17:52,700 --> 00:17:54,166
...se le chorrean los frenos!
397
00:17:54,200 --> 00:17:56,333
Fíjate namás, además de puto, feo.
398
00:17:56,366 --> 00:17:58,500
¡No, cabrón, tú estás, pero bien lindo, fíjate!
399
00:17:58,533 --> 00:18:01,766
Pos sí porque yo me lavo la cara con el agua de los baños.
400
00:18:01,800 --> 00:18:04,500
Bueno, ya, ya, ya, Mamador, digo, Amador, 'ámonos.
401
00:18:04,533 --> 00:18:05,833
-Oh, déjame decirle sus cosas. -Otro cabrón.
402
00:18:05,866 --> 00:18:07,733
Déjame decirle sus cosas, pinche feo.
403
00:18:07,766 --> 00:18:10,233
No, se me hace que acá se andan, los dos.
404
00:18:10,266 --> 00:18:12,666
-¡Ya, hombre, ya vámonos! -Cuídate la retaguardia.
405
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
¡Ay!
406
00:18:14,533 --> 00:18:15,833
Güey, allá las chavas esperándote...
407
00:18:15,866 --> 00:18:18,366
...y tú aquí alegando con ojetes que ni conocemos.
408
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
(Amador:) Buenas.
409
00:18:23,033 --> 00:18:24,133
¡Ay!
410
00:18:24,166 --> 00:18:27,133
Como quisiera ser sol para darte todo el día.
411
00:18:27,166 --> 00:18:28,333
Sí...
412
00:18:28,366 --> 00:18:30,833
...y a mí me gustaría que fuera huérfana.
413
00:18:30,866 --> 00:18:32,166
Ah, chingá, ¿y pa qué?
414
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
Para darle una mama...
415
00:18:34,233 --> 00:18:36,333
¿Les puedo servir en algo?
416
00:18:36,366 --> 00:18:38,500
¿Me puedes hacer un favor?
417
00:18:38,533 --> 00:18:40,500
¿Me puedes prestar tu teléfono?
418
00:18:40,533 --> 00:18:42,633
Es que quedé de hablarle a mi mamá...
419
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
...pa' decirle cuando me enamorara...
420
00:18:44,700 --> 00:18:46,533
...y encontrara el amor de mi vida.
421
00:18:47,433 --> 00:18:49,933
¡Ay, Amador, tú siempre con tus cosas!
422
00:18:49,966 --> 00:18:52,500
El día que te agarre la palabra, no vas a querer.
423
00:18:52,533 --> 00:18:54,933
Ay, ojalá el día que me la agarres, me agarres otra cosa.
424
00:18:54,966 --> 00:18:56,966
Tú dime gato y yo me repego.
425
00:18:58,533 --> 00:19:00,033
Oye, ¿y la jefa Queta?
426
00:19:00,066 --> 00:19:02,333
Está allá, checando unas refacciones.
427
00:19:02,366 --> 00:19:03,333
Órale.
428
00:19:03,366 --> 00:19:04,633
Por qué no vamos de una vez, carnal
429
00:19:04,666 --> 00:19:07,233
-...y sirve que le platicamos. -Ve tú, ¿no?
430
00:19:08,033 --> 00:19:09,500
-Ándale, ¿no? -¡Hijo de tu...!
431
00:19:09,533 --> 00:19:10,833
-Órale, ¿no? -Bueno,
432
00:19:10,866 --> 00:19:12,133
-Bueno, pus ok. -Ándale, ¿no?
433
00:19:12,166 --> 00:19:13,500
Tú le explicas, ¿no? Porque yo...
434
00:19:13,533 --> 00:19:15,900
-Yo le explico, yo le explico. -Sí, es que yo quiero aquí...
435
00:19:15,933 --> 00:19:18,333
...a la señorita venderle unos boletos de una rifa.
436
00:19:18,366 --> 00:19:21,333
Ando rifando un muñeco con gorra.
437
00:19:21,366 --> 00:19:22,866
¿Le entras?
438
00:19:23,600 --> 00:19:26,600
(tos)
439
00:19:27,866 --> 00:19:29,500
Me da tos...
440
00:19:29,533 --> 00:19:31,200
...namás de verte.
441
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
¡Ay!
442
00:19:35,633 --> 00:19:37,833
-¡Huy, cabrón! -Oh, bríncale bien, mira.
443
00:19:37,866 --> 00:19:38,866
(risa)
444
00:19:40,566 --> 00:19:42,500
Ya me lo llevé a los Paralímpicos...
445
00:19:42,533 --> 00:19:44,033
...y andaba ganando.
446
00:19:45,366 --> 00:19:46,366
Oye...
447
00:19:47,200 --> 00:19:48,866
...¿sí cierto que a ti te dicen el Pingüino?
448
00:19:51,033 --> 00:19:52,500
¿Por qué?
449
00:19:52,533 --> 00:19:54,166
Pos cada vez que te visita el Próculo...
450
00:19:54,200 --> 00:19:55,766
...te saca el relleno cremosito.
451
00:19:55,800 --> 00:19:57,500
¡Ah, pendejo!
452
00:19:57,533 --> 00:19:59,133
¡Ora, tranquilo!
453
00:19:59,166 --> 00:20:00,833
¿Tú sabes cómo le dicen a tu hermana?
454
00:20:01,533 --> 00:20:04,033
Sht, sht, sht, ¿qué pachó? ¿Cómo?
455
00:20:04,866 --> 00:20:06,666
No sé, güey, te estoy preguntando.
456
00:20:06,700 --> 00:20:08,600
Oh, estás bien idiota. A ver, Nerón.
457
00:20:08,633 --> 00:20:11,000
-Cállate, baboso, cállate. -Cálmate, cabrón...
458
00:20:11,033 --> 00:20:14,000
¡Cómetelo, Nerón! ¡Cómetelo a ese cabrón!
459
00:20:14,033 --> 00:20:15,166
¿Enton's qué?
460
00:20:15,200 --> 00:20:17,166
¿Cuándo me vas a decir que sí?
461
00:20:17,200 --> 00:20:18,566
¿Qué no ves mi sufrimiento?
462
00:20:18,600 --> 00:20:20,500
¿No ves que me puedo cortar las venas por ti?
463
00:20:20,533 --> 00:20:21,533
¿Eh?
464
00:20:22,366 --> 00:20:24,166
Ya ni la burla perdonas, de veras.
465
00:20:24,200 --> 00:20:27,166
Con tanta vieja y chamaco, ¿y todavía quieres más?
466
00:20:27,200 --> 00:20:28,833
Es que me falta un chiquillo...
467
00:20:28,866 --> 00:20:30,333
...y ya lo estoy viendo.
468
00:20:30,366 --> 00:20:32,100
-Yo quiero un hombre para mí. -Á'i está.
469
00:20:32,133 --> 00:20:33,600
Y como dijo mi abuela...
470
00:20:33,633 --> 00:20:36,466
...si no hay anillo, no hay fun-ción.
471
00:20:37,333 --> 00:20:39,166
Mira, por ti sería capaz de hacer lo que fuera.
472
00:20:39,200 --> 00:20:41,500
Ándale, dime que sí, por favor.
473
00:20:41,533 --> 00:20:42,666
(jadeos)
474
00:20:42,700 --> 00:20:45,500
¿Cuánto tiempo tenemos de conocernos, dos años?
475
00:20:45,533 --> 00:20:48,500
Ahí está, ¿dos años, y no me has cogido cariño?
476
00:20:48,533 --> 00:20:50,033
-Tengo novio. -¡Ih!
477
00:20:51,200 --> 00:20:52,533
¿Tienes novio?
478
00:20:54,033 --> 00:20:56,166
Tiene novio. (llanto)
479
00:20:56,200 --> 00:20:59,166
¡Qué poca madre! ¿Tienes novio?
480
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
(llanto)
481
00:21:01,033 --> 00:21:02,033
Mira...
482
00:21:03,533 --> 00:21:04,700
Mándalo a la chingada.
483
00:21:05,366 --> 00:21:07,466
¡Mhm, ay, Quetita!
484
00:21:08,600 --> 00:21:10,833
¡Qué hermosas piernas tiene usté!
485
00:21:10,866 --> 00:21:12,233
¿A qué horas abren?
486
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
¿Y pa' qué quiere saber? No ha de entrar.
487
00:21:16,033 --> 00:21:17,166
Sí.
488
00:21:17,200 --> 00:21:19,366
De que entro, entro.
489
00:21:19,400 --> 00:21:20,833
¡Entro!
490
00:21:20,866 --> 00:21:23,533
Lo malo, que no me vo' a querer ya salir.
491
00:21:24,533 --> 00:21:26,833
Como dicen en mi pueblo...
492
00:21:26,866 --> 00:21:29,500
-...¿se ve en gris? -Sí.
493
00:21:29,533 --> 00:21:31,000
Yo mingro.
494
00:21:31,033 --> 00:21:32,666
¡Mingro!
495
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
Pues mingra tu madre.
496
00:21:35,633 --> 00:21:37,200
(timbre / teléfono)
497
00:21:37,233 --> 00:21:38,233
¿Sí?
498
00:21:41,833 --> 00:21:44,566
Pues que siga esperando sentado, ¿mhm?
499
00:21:47,066 --> 00:21:48,666
¿En qué estábamos cuando fuimos...
500
00:21:48,700 --> 00:21:51,000
...tan pendejamente interrumpidos?
501
00:21:51,033 --> 00:21:51,966
An...
502
00:21:52,000 --> 00:21:53,333
Ah, no, ya.
503
00:21:53,366 --> 00:21:55,900
No, no, sabe, yo mejor ya me retiro...
504
00:21:55,933 --> 00:21:58,166
...pa' que usté se quede con el fierro.
505
00:21:58,200 --> 00:21:59,333
¿Perdón?
506
00:21:59,366 --> 00:22:01,500
Con el señor ése que le está hablando.
507
00:22:01,533 --> 00:22:04,000
-Bueno, espéreme allá afuera. -Correcto.
508
00:22:04,033 --> 00:22:06,633
Voy por el Amador para checar lo del tráiler.
509
00:22:06,666 --> 00:22:07,900
-Ándele. -¿Eh?
510
00:22:07,933 --> 00:22:09,500
-Bueno. -Ándele.
511
00:22:09,533 --> 00:22:11,533
-Sale. -Pásele por á'i...
512
00:22:12,366 --> 00:22:14,533
...chaparrito cuerpo di uva.
513
00:22:16,866 --> 00:22:18,566
Próculo, Proculito...
514
00:22:18,600 --> 00:22:20,866
...préstame tu atención un ratito, ¿no?
515
00:22:22,200 --> 00:22:24,500
Luego, luego, se la dio.
516
00:22:25,133 --> 00:22:26,833
No, ya en serio, güey...
517
00:22:26,866 --> 00:22:29,700
...respétalo porque bien puede ser tu hijo.
518
00:22:29,733 --> 00:22:31,833
-Aaah. -¿A poco tiene tantos hijos?
519
00:22:31,866 --> 00:22:33,200
¿Cómo se llama tu mamá?
520
00:22:35,266 --> 00:22:36,833
-No, no, no. -Todo el mundo sabe...
521
00:22:36,866 --> 00:22:38,700
...que ando echando hijos por doquier.
522
00:22:39,633 --> 00:22:41,500
Oye, oye, tú, mi querido Amador...
523
00:22:41,533 --> 00:22:42,933
...¿y como cuántos...
524
00:22:42,966 --> 00:22:44,666
...como cuántas mujeres tienes con hijos?
525
00:22:44,700 --> 00:22:47,000
Pos ya estoy completando la docena.
526
00:22:47,033 --> 00:22:48,000
¡Ah, chingá!
527
00:22:48,033 --> 00:22:49,333
Bueno, ¿y cuál es tu plan a futuro?
528
00:22:49,366 --> 00:22:51,833
Cumplir, cumplir como los hombres.
529
00:22:53,566 --> 00:22:55,833
¿Sí? Oye, pos qué bueno, mano.
530
00:22:55,866 --> 00:22:58,266
Bueno, á'i viene la, la jefa.
531
00:22:58,300 --> 00:23:00,400
Voy a ver si me echa la mano con el señor Ledezma.
532
00:23:00,433 --> 00:23:02,433
-Con tu con permiso. -Mhm, órale.
533
00:23:02,466 --> 00:23:04,066
-Hágase pa'llá. -Pásele.
534
00:23:05,966 --> 00:23:07,166
Bueno, enton's, ¿qué?
535
00:23:07,200 --> 00:23:09,500
¿Esta noche nos vamos a echar unas frías o qué?
536
00:23:10,366 --> 00:23:11,600
¿Unas chelas?
537
00:23:11,633 --> 00:23:14,100
No, estoy hablando de unas muertas allá en la morgue, güey.
538
00:23:15,133 --> 00:23:16,833
Pos tu boca es mi medida.
539
00:23:16,866 --> 00:23:18,666
Bueno, ¿te decides o no te decides?
540
00:23:18,700 --> 00:23:21,233
¡Nel! La verdad tengo muchas cosas que hacer.
541
00:23:21,266 --> 00:23:23,366
Ay, sí, has de tener mucho que planchar, ¿no?
542
00:23:23,400 --> 00:23:26,266
-¡No, güey, cosas de hombres! -¡Bah!
543
00:23:26,300 --> 00:23:28,033
Mejor la dejamos pa' la otra, ¿quihubo?
544
00:23:28,066 --> 00:23:31,066
-¡Ah, pus á'i como quieras! -Pos sí, 'tá bueno.
545
00:23:32,533 --> 00:23:35,666
Quetita, ¿ya llegaría el señor Ledezma Amadas?
546
00:23:35,700 --> 00:23:38,300
-¿Pa' qué lo quieres? -Pa' que me dé un adelanto.
547
00:23:38,333 --> 00:23:40,733
(ruido / boca) ¡De dinero!
548
00:23:40,766 --> 00:23:43,666
Ah, yo creí que querías que te empinara y...
549
00:23:43,700 --> 00:23:46,166
¿Qué pasó, qué pasó? De veras, necesito dinero.
550
00:23:46,200 --> 00:23:47,566
-¿Más? -Sí.
551
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
¿Pa' qué quieres tanto dinero?
552
00:23:49,033 --> 00:23:51,500
Pus es que tengo un negocio, órale, ¿no?
553
00:23:51,533 --> 00:23:54,233
Bueno, nomás porque me ayudaste con la onda del Bujías...
554
00:23:54,266 --> 00:23:55,833
...le voy a decir, ¿sale? Espérame.
555
00:23:55,866 --> 00:23:57,066
-Oye, Quetita. -¿Eh?
556
00:23:57,100 --> 00:23:59,066
Este, con todo respeto, ¿no?
557
00:23:59,100 --> 00:24:01,100
Digo, el respeto que tú me mereces.
558
00:24:01,133 --> 00:24:02,833
-Mjm. -Digo porque...
559
00:24:02,866 --> 00:24:04,666
...pus yo sé cómo tratar una dama...
560
00:24:04,700 --> 00:24:07,166
...y cómo se piden las cosas y sobre todo una señora...
561
00:24:07,200 --> 00:24:09,500
...pues de tu categoría, de tu calidad.
562
00:24:09,533 --> 00:24:12,500
Y desde mi pueblo, yo he comprendido que...
563
00:24:12,533 --> 00:24:14,833
...en la manera de pedir, está el dar.
564
00:24:14,866 --> 00:24:16,500
-Pos sí. -Enton's yo por eso te digo...
565
00:24:16,533 --> 00:24:19,300
...ora sí como te vuelvo a repetir, con todo respeto.
566
00:24:19,333 --> 00:24:20,066
Mjm.
567
00:24:20,100 --> 00:24:22,533
Este, ¿no me las podrías aflojar?
568
00:24:24,033 --> 00:24:26,166
No, pero te voy a traer a mi marido...
569
00:24:26,200 --> 00:24:29,166
...pa' que te las afloje de un madrazo, pendejo.
570
00:24:29,200 --> 00:24:30,366
Ah, ¿ya ves, pinche vieja?
571
00:24:30,400 --> 00:24:32,533
¿No que me ibas a hacer un favor cuando te lo pidiera?
572
00:24:32,566 --> 00:24:34,466
La tuya porque la mía, me 'horca.
573
00:24:35,600 --> 00:24:36,566
(exhalación)
574
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
¡Huy!
575
00:24:38,033 --> 00:24:38,933
(ruido / boca)
576
00:24:38,966 --> 00:24:41,000
¡Ay, pero sí me van a dar el dinero...
577
00:24:41,033 --> 00:24:42,500
...ih, pa' mis viejas!
578
00:24:42,533 --> 00:24:44,366
¡Damián, Damián!
579
00:24:45,200 --> 00:24:46,166
-¡Damián! -¡Hey!
580
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Ven.
581
00:24:48,033 --> 00:24:49,166
¿Qué pasó, carnal?
582
00:24:49,200 --> 00:24:50,666
Damiancito el Chico...
583
00:24:50,700 --> 00:24:52,666
...necesito que me hagas otro favor.
584
00:24:52,700 --> 00:24:54,833
¿Otro? ¡No, no, no!
585
00:24:54,866 --> 00:24:56,333
Oye, el último que te hice...
586
00:24:56,366 --> 00:24:58,666
...tardé una semana sin poderme sentar.
587
00:24:58,700 --> 00:24:59,766
Sí...
588
00:24:59,800 --> 00:25:02,100
...pero éste es de otra índole.
589
00:25:02,133 --> 00:25:04,166
Ah, bueno, así sí le entro, órale, ¿qué onda?
590
00:25:04,200 --> 00:25:05,500
Necesito que repartas mis riquezas...
591
00:25:05,533 --> 00:25:06,666
...entre todas mis mujeres...
592
00:25:06,700 --> 00:25:09,666
...para que a mis chamacos no les falte nada, hermano.
593
00:25:09,700 --> 00:25:11,000
No se diga más.
594
00:25:11,033 --> 00:25:13,333
Acuérdate, Damián, tú quieres ser como yo.
595
00:25:13,366 --> 00:25:14,900
-Sí. -Todavía estás muy pendejo...
596
00:25:14,933 --> 00:25:16,833
...pero no importa, vas a aprender...
597
00:25:16,866 --> 00:25:18,166
...si sigues mis sabios consejos.
598
00:25:18,200 --> 00:25:20,700
Ve con mis viejas, repárteles mis riquezas...
599
00:25:20,733 --> 00:25:22,066
-...a mis chamacos. -Sí, sí.
600
00:25:22,100 --> 00:25:25,066
-¡Sí, sí, sí! -¿Me lo prometes, hermano?
601
00:25:25,100 --> 00:25:27,466
¡Sí, ya, ya, ya, chinga tu madre, ya!
602
00:25:28,133 --> 00:25:29,733
La tuya porque la mía, me 'horca.
603
00:25:29,766 --> 00:25:32,733
¡Hijo de la...! Las mamás no ahorcan, pendejo.
604
00:25:32,766 --> 00:25:35,666
¡Necesito mucho dinero, Damián el Chico!
605
00:25:35,700 --> 00:25:38,100
-Sí, sí, ya, ya. -Ándale, órale.
606
00:25:38,133 --> 00:25:39,366
(grito)
607
00:25:39,400 --> 00:25:40,933
(inhalación)
608
00:25:40,966 --> 00:25:42,500
♪¡Aaay...♪
609
00:25:42,533 --> 00:25:44,500
♪...calor, ya me volviste...
610
00:25:44,533 --> 00:25:46,800
♪...a daaar!
611
00:25:48,533 --> 00:25:52,533
(♪ ♪)
612
00:25:53,533 --> 00:25:56,400
Todo lo que sea necesario por mi cuate el Amador...
613
00:25:56,433 --> 00:25:58,266
...yo lo hago, cómo chingados no.
614
00:25:59,033 --> 00:26:01,700
Pus pa' eso somos carnales, abuelita.
615
00:26:02,866 --> 00:26:05,266
Buenas, aquí le manda Amador...
616
00:26:06,533 --> 00:26:11,533
(♪ ♪)
617
00:26:26,533 --> 00:26:31,533
(♪ ♪)
618
00:26:37,700 --> 00:26:38,933
¡Bye!
619
00:26:42,633 --> 00:26:45,600
¡Sopla, chamuco! ¡Sopla, chamuco!
620
00:26:45,633 --> 00:26:46,633
¡Ay!
621
00:26:50,100 --> 00:26:53,100
(trinos / pájaros)
622
00:26:59,200 --> 00:27:01,433
¡Ay, mamacita, esta cara yo la conozco!
623
00:27:02,266 --> 00:27:03,533
¿Quihúbole, mi reina?
624
00:27:04,333 --> 00:27:06,000
¿Pus qué anda haciendo á'i , hombre?
625
00:27:06,033 --> 00:27:07,333
A ver, yo le ayudo.
626
00:27:07,366 --> 00:27:08,733
-Gracias. -Usté no es de por aquí, ¿verdá?
627
00:27:08,766 --> 00:27:10,933
-No, no, no. -Nunca la había visto, fíjese.
628
00:27:10,966 --> 00:27:13,166
Namás que se me chingó esta madre otra vez...
629
00:27:13,200 --> 00:27:14,900
...y me recomendaron mucho este taller.
630
00:27:14,933 --> 00:27:17,433
Ah, no, pus ha caído usté al mejor taller del mundo.
631
00:27:17,466 --> 00:27:19,433
-¿Ah, sí? -Por ésta, se lo juro.
632
00:27:19,466 --> 00:27:21,300
-Bueno, ¿y tú quién eres? -¿Yo?
633
00:27:21,333 --> 00:27:24,233
Ah, pus aquí yo, ¿cómo le explico? Yo...
634
00:27:24,266 --> 00:27:26,066
Sí, ¿trabajas aquí o qué haces?
635
00:27:26,100 --> 00:27:27,933
Soy el hermano del dueño.
636
00:27:27,966 --> 00:27:29,966
-Ah, ¿el hermano del dueño? -Sí, sí, sí.
637
00:27:30,700 --> 00:27:32,166
Oye, ¿y no habría manera como que de...
638
00:27:32,200 --> 00:27:34,000
...que me atendieran un poquito más rápido?
639
00:27:34,033 --> 00:27:36,000
Fíjate que traigo lleno el tráiler de carga...
640
00:27:36,033 --> 00:27:37,333
...y tengo que llegar temprano.
641
00:27:37,366 --> 00:27:39,200
Pus de volada ahorita. Es cosa que yo...
642
00:27:39,233 --> 00:27:41,333
Orita les grito, vienen a seis, siete monos...
643
00:27:41,366 --> 00:27:42,966
-...y te lo arreglan en chinga. -¿En serio?
644
00:27:43,000 --> 00:27:44,333
-De volada. -¡Ay, sí!
645
00:27:44,366 --> 00:27:46,000
Namás cosa que te portes chida...
646
00:27:46,033 --> 00:27:47,833
...pus acá con uno, ¿verdá?
647
00:27:47,866 --> 00:27:49,466
Que me porte chida, ¿cómo?
648
00:27:49,500 --> 00:27:51,666
Sí, o sea pus nomás que, que...
649
00:27:51,700 --> 00:27:53,666
...le pongamos aretes al tortugo, ¿quihubo?
650
00:27:53,700 --> 00:27:55,733
-¿Pongamos aretes al tortugo? -Sí, hombre...
651
00:27:55,766 --> 00:27:58,166
...que le demos de cenar al caperuzo.
652
00:27:58,200 --> 00:28:00,166
"Qué le demos de cenar al caperuzo", ¿qué es eso?
653
00:28:00,200 --> 00:28:02,666
Que me dejes darte una sentadita de válvula...
654
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
...mamacita.
655
00:28:08,400 --> 00:28:11,400
(sonido / reloj)
656
00:28:15,600 --> 00:28:17,000
¡Huy...
657
00:28:17,033 --> 00:28:19,100
...cuánta curva y yo sin frenos!
658
00:28:19,133 --> 00:28:21,966
Chichocamos, qué madracho nos acomodamoch.
659
00:28:22,800 --> 00:28:24,500
Siempre que vienes, me dices lo mismo.
660
00:28:24,533 --> 00:28:26,666
A mí se me hace que eres pura lengua.
661
00:28:26,700 --> 00:28:28,500
Lengua, maciza y cabeza.
662
00:28:28,533 --> 00:28:30,000
Si tú me das una noche...
663
00:28:30,033 --> 00:28:32,000
...yo me abandono a la oscuridad.
664
00:28:32,033 --> 00:28:34,866
Ya te dije, yo quiero un hombre para toda la vida...
665
00:28:34,900 --> 00:28:36,000
...no nada más de un rato.
666
00:28:36,033 --> 00:28:37,966
Pus yo ya te dije, nomás dime que sí...
667
00:28:38,000 --> 00:28:40,033
...y te vuelves dueña de mis quincenas.
668
00:28:40,066 --> 00:28:41,900
¿Quihubo, sí hay módulo?
669
00:28:42,833 --> 00:28:45,833
Pues podemos tomarnos un cafecito.
670
00:28:45,866 --> 00:28:48,033
Pus nos lo tomamos y con piquetito.
671
00:28:48,066 --> 00:28:50,500
Namás que el piquetito, te lo doy aparte...
672
00:28:50,533 --> 00:28:51,533
...¿quihubo?
673
00:28:54,700 --> 00:28:57,666
A mí se me hace que este año, cambio de modelito.
674
00:28:57,700 --> 00:28:59,766
Soy modelo 46...
675
00:28:59,800 --> 00:29:01,733
...y traigo faros pa' la niebla.
676
00:29:01,766 --> 00:29:03,233
(timbre / teléfono)
677
00:29:06,033 --> 00:29:07,433
¿Sí, señor Ledezma?
678
00:29:08,266 --> 00:29:10,000
Sí, llamó el señor Epitacio...
679
00:29:10,033 --> 00:29:11,866
...que quiere sacar una cita con usted.
680
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
Ajá.
681
00:29:14,633 --> 00:29:15,800
Sí, yo le digo.
682
00:29:18,700 --> 00:29:20,900
-Que te pases. -¿Que me pase?
683
00:29:20,933 --> 00:29:22,500
Cómo no, con mucho gusto.
684
00:29:22,533 --> 00:29:24,766
-Que te pases allá. -Ah, perdón...
685
00:29:24,800 --> 00:29:27,000
...es que me confundo.
686
00:29:27,033 --> 00:29:28,533
Con su con permiso.
687
00:29:35,766 --> 00:29:37,100
Señor Ledezma Amadas...
688
00:29:38,133 --> 00:29:39,166
...¿puedo pasar?
689
00:29:42,133 --> 00:29:43,333
Gracias.
690
00:29:45,533 --> 00:29:47,333
(risas)
691
00:29:47,366 --> 00:29:49,766
Bueno ya, está bien, dime...
692
00:29:49,800 --> 00:29:52,333
...¿ahora qué gas se te atravesó?
693
00:29:52,366 --> 00:29:54,400
Pues el mismo de siempre, patrón...
694
00:29:54,433 --> 00:29:56,233
...mis compromisos sentimentales...
695
00:29:56,266 --> 00:29:59,233
...mis lazos sanguíneos que son ineludibles.
696
00:29:59,266 --> 00:30:02,233
Sí, después de haber comido tanta papaya...
697
00:30:02,266 --> 00:30:03,666
...cualquier se indigesta.
698
00:30:03,700 --> 00:30:05,266
Pero yo no me he indigestado...
699
00:30:05,300 --> 00:30:07,733
...mi pajarito todavía tiene que comer mucha papaya.
700
00:30:07,766 --> 00:30:10,166
¡Hijo, de veras, te pasas!
701
00:30:10,200 --> 00:30:12,500
Bueno y dime, ¿cuántas papayas...?
702
00:30:12,533 --> 00:30:14,433
¡Oi nomás, ya no sé ni lo que digo!
703
00:30:15,233 --> 00:30:17,000
¿Con cuántas mujeres tienes compromiso?
704
00:30:17,033 --> 00:30:18,666
Mhm, bueno, pues este...
705
00:30:18,700 --> 00:30:20,366
...con Alma Marcela, que es la nueva...
706
00:30:20,400 --> 00:30:23,133
...pos ya se van a engrosar la fila, ya van a ser 12.
707
00:30:23,166 --> 00:30:25,333
-¿Alma Marcela? -Alma Marcela.
708
00:30:25,366 --> 00:30:28,033
Deberías de haberte quedado tranquilo y en paz.
709
00:30:28,866 --> 00:30:31,833
Pobre Alma Marcela, ahora anda toda preocupada...
710
00:30:31,866 --> 00:30:34,500
...por parir por culpa del descuido.
711
00:30:34,533 --> 00:30:36,000
¿Cuál descuido?
712
00:30:36,033 --> 00:30:38,000
¡No haber comprado un pinche condón, hombre!
713
00:30:38,033 --> 00:30:40,166
¡Pero si los compro, patrón, los compro!
714
00:30:40,200 --> 00:30:42,166
Compro de los más finos y todos se rompen...
715
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
...porque la potencia es grande.
716
00:30:44,033 --> 00:30:46,333
Ya me imagino, con el uso y el abuso...
717
00:30:46,366 --> 00:30:48,400
...parece que le sacas punta.
718
00:30:49,866 --> 00:30:52,333
Mucha risa. Pero hay un remedio, fíjate.
719
00:30:52,366 --> 00:30:53,833
-¿Un remedio? -Sí.
720
00:30:53,866 --> 00:30:55,833
-¿Cuál? -Cásate.
721
00:30:55,866 --> 00:30:57,833
¡Aaah!
722
00:30:57,866 --> 00:30:59,266
¿Eh, qué te pasa?
723
00:30:59,300 --> 00:31:01,833
Cásate, así dejas de andar picando el maicito...
724
00:31:01,866 --> 00:31:04,566
...que está regado en el suelo como si fueras gallina.
725
00:31:04,600 --> 00:31:07,066
-¿Pero cómo me voy a casar? -Bueno, ¿te casas o no?
726
00:31:07,100 --> 00:31:08,166
Pus claro que no, patrón.
727
00:31:08,200 --> 00:31:09,833
Cómo voy a hacer feliz a una...
728
00:31:09,866 --> 00:31:11,666
...e infelices a tantas.
729
00:31:11,700 --> 00:31:13,166
¡Qué bárbaro, de veras que te pasas!
730
00:31:13,200 --> 00:31:14,833
Deberías de aprender...
731
00:31:14,866 --> 00:31:16,166
...aprende de mí.
732
00:31:16,200 --> 00:31:18,833
Yo cuando me casé juré ante Dios...
733
00:31:18,866 --> 00:31:21,166
...que jamás le sería infiel a mi esposa...
734
00:31:21,200 --> 00:31:22,833
...y lo he cumplido, ¿mhm?
735
00:31:22,866 --> 00:31:24,333
¡Tú te pasas...
736
00:31:24,366 --> 00:31:26,833
...parece que las embarazas con la mirada!
737
00:31:26,866 --> 00:31:29,666
Pus es que yo meto la velocidad a fondo...
738
00:31:29,700 --> 00:31:31,833
...y ya luego me olvido del metro.
739
00:31:31,866 --> 00:31:32,833
Sí, ¿verdá?
740
00:31:32,866 --> 00:31:34,400
A mí se me hace que ponchas más viejas...
741
00:31:34,433 --> 00:31:35,733
...que llantas en la carretera.
742
00:31:35,766 --> 00:31:38,600
Ándele, patrón, mire, présteme la lana.
743
00:31:38,633 --> 00:31:40,900
¿Lana? ¡La nalga pos qué!
744
00:31:40,933 --> 00:31:43,833
Con todo lo que me debes, estás más endeudado...
745
00:31:43,866 --> 00:31:45,600
...que un país en recesión, fíjate.
746
00:31:45,633 --> 00:31:47,666
Mire, yo le prometo recorrer todas las carreteras...
747
00:31:47,700 --> 00:31:49,833
...de México, pero présteme la lana.
748
00:31:49,866 --> 00:31:51,166
Tengo mucha necesidad.
749
00:31:51,200 --> 00:31:53,000
Mira, mira, mira, ¿sabes qué?
750
00:31:53,033 --> 00:31:55,366
Tú deberías volverte eunuco.
751
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
-¿Eu, qué? -Eunuco.
752
00:31:59,100 --> 00:32:00,000
¿Qué es eso?
753
00:32:00,033 --> 00:32:02,100
Pos que te castren, pinche garañón.
754
00:32:02,866 --> 00:32:04,000
Ay, oiga...
755
00:32:04,033 --> 00:32:05,700
...¿no se le hace mucho castigo?
756
00:32:06,833 --> 00:32:08,900
No te asustes, no pasa nada.
757
00:32:08,933 --> 00:32:10,833
Es una simple operación que se llama...
758
00:32:10,866 --> 00:32:12,500
...vasectomía.
759
00:32:12,533 --> 00:32:14,766
Mira, tú sigues funcionando igual que antes...
760
00:32:14,800 --> 00:32:16,800
...pero ya no las embarazas.
761
00:32:17,533 --> 00:32:20,500
Mira, si te animas, me dices y si no, le dices a Queta...
762
00:32:20,533 --> 00:32:23,500
...porque Queta tiene un hermano que es urólogo.
763
00:32:23,533 --> 00:32:25,000
Bueno, pues déjeme pensarlo...
764
00:32:25,033 --> 00:32:27,800
...pero présteme la lana, patrón, ándele.
765
00:32:27,833 --> 00:32:30,166
-Ay, ay, ay, y sigues. -No me haga sufrir.
766
00:32:30,200 --> 00:32:32,166
Mire, al ratito va a venir Norma...
767
00:32:32,200 --> 00:32:34,500
...por su lanita, pa' la lechita del niño.
768
00:32:34,533 --> 00:32:37,500
Me sacas de quicio, cada que me pides dinero.
769
00:32:37,533 --> 00:32:39,833
-Órale, patrón. -Está bien, está bien...
770
00:32:39,866 --> 00:32:41,500
...ya, ya, ya, no insistas.
771
00:32:41,533 --> 00:32:42,766
Ya ve...
772
00:32:42,800 --> 00:32:45,500
...que es asté retebuena gente.
773
00:32:45,533 --> 00:32:47,666
Ándele, ándele, ándele, ándele...
774
00:32:47,700 --> 00:32:49,733
...ándele, ándele, ándele.
775
00:32:51,866 --> 00:32:53,500
Ándele, ándele, ándele, ándele.
776
00:32:53,533 --> 00:32:55,866
(timbre / teléfono)
777
00:32:58,600 --> 00:33:00,166
(timbre / teléfono)
778
00:33:00,200 --> 00:33:01,500
¡Hijo de...!
779
00:33:01,533 --> 00:33:04,500
Otra vez dejó el celular aquí este pendejo.
780
00:33:04,533 --> 00:33:05,666
(timbre / teléfono)
781
00:33:05,700 --> 00:33:07,166
¡Ay, es esta vieja!
782
00:33:08,200 --> 00:33:09,500
Está bien buena.
783
00:33:12,633 --> 00:33:14,166
Eh, sí, sí, ¿bueno?
784
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
¿Qué pasó, mamacita?
785
00:33:16,233 --> 00:33:17,166
¡Sí, mi amor!
786
00:33:17,200 --> 00:33:19,500
Ah, sí, ando ando malo.
787
00:33:19,533 --> 00:33:22,533
Traigo garrotillo, pero ya me colgué mi collar de limones.
788
00:33:23,433 --> 00:33:26,433
Sí, mamacita, necesito verte mañana.
789
00:33:27,333 --> 00:33:28,666
Pos donde siempre...
790
00:33:28,700 --> 00:33:30,866
...en el hotel Cuatro Vientos, mi amor.
791
00:33:31,733 --> 00:33:33,266
Órale, á'i nos vemos.
792
00:33:33,300 --> 00:33:34,966
Te pones algo setsy.
793
00:33:35,866 --> 00:33:38,866
Adiós, mi amor, hasta mañana, chiquita.
794
00:33:40,300 --> 00:33:42,300
¡Ay, hijo de la chingada!
795
00:33:42,333 --> 00:33:44,266
Mañana cena Pancho...
796
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
...y aunque le amanezca más ancho.
797
00:33:47,533 --> 00:33:51,166
(♪ ♪)
798
00:33:51,200 --> 00:33:53,833
No seas hablador, mano.
799
00:33:53,866 --> 00:33:56,333
Vamos, con tanta mujer, te vas a quedar en la ruina.
800
00:33:56,366 --> 00:33:58,000
Ah, ¿cómo crees?
801
00:33:58,033 --> 00:34:00,733
Es tradición de la familia, no seas güey.
802
00:34:00,766 --> 00:34:02,166
Mi padre decía...
803
00:34:02,200 --> 00:34:04,500
..."El que quiera azul celeste, que le cueste".
804
00:34:04,533 --> 00:34:06,066
Además, los niños son muy bonitos...
805
00:34:06,100 --> 00:34:08,333
...pero hay que mantenerlos, cuidarlos, alimentarlos...
806
00:34:08,366 --> 00:34:09,966
...etcétera, etcétera.
807
00:34:10,000 --> 00:34:12,566
De acuerdo, ¿pero sabes qué te voy a decir también yo?
808
00:34:12,600 --> 00:34:14,566
Que he conocido cuates, óilo bien...
809
00:34:14,600 --> 00:34:17,000
...que les ha sudado hasta el culiacán...
810
00:34:17,033 --> 00:34:19,233
...para mantener una sola mujer...
811
00:34:19,266 --> 00:34:20,833
...con un solo hijo.
812
00:34:20,866 --> 00:34:23,400
Y tú a tus viejas las quieres tener como reinas...
813
00:34:23,433 --> 00:34:25,166
...¿a doce con sus chamacos?
814
00:34:25,200 --> 00:34:27,666
Pos es que yo soy un trailero muy chingón.
815
00:34:27,700 --> 00:34:29,500
-¡Ay! -Ah, no, espérate, espérate.
816
00:34:29,533 --> 00:34:31,000
Pronto voy a tener un bisnes...
817
00:34:31,033 --> 00:34:33,566
...que va a hacer que yo traiga mi flotilla de tráilers.
818
00:34:33,600 --> 00:34:36,400
-¡Agarra la onda, Próculo! -¿Ah?
819
00:34:36,433 --> 00:34:39,733
-Agarra la onda, Proculito. -¿Cómo?
820
00:34:39,766 --> 00:34:40,766
Mira...
821
00:34:41,533 --> 00:34:43,166
...las cosas fáciles...
822
00:34:43,200 --> 00:34:44,833
...cualquiera las hace...
823
00:34:44,866 --> 00:34:47,833
...las difíciles, sólo los chingones como yo.
824
00:34:47,866 --> 00:34:49,100
-¡Quihúbole! -Ay, güey.
825
00:34:49,133 --> 00:34:51,066
Esta chingadera está adulterada...
826
00:34:51,100 --> 00:34:53,633
...ooo le pusieron algo, en serio.
827
00:34:53,666 --> 00:34:55,166
-¡Ay! -'Tás bien loco, güey.
828
00:34:55,200 --> 00:34:57,933
¡Te vale madres! ¡Te vale madres!
829
00:34:57,966 --> 00:34:59,166
Además dime...
830
00:34:59,200 --> 00:35:01,000
...tú me habías dicho de un bisnes, ¿qué transa?
831
00:35:01,033 --> 00:35:02,900
¡Ah, no se hizo, mano!
832
00:35:02,933 --> 00:35:05,000
Es que pos era un jale que iba a hacer...
833
00:35:05,033 --> 00:35:07,333
...pos fuera de las horas, aquí de trabajo.
834
00:35:07,366 --> 00:35:09,000
Además estoy esperando una llamada del jefe...
835
00:35:09,033 --> 00:35:10,233
...porque quedó de llamarme...
836
00:35:10,266 --> 00:35:12,300
-...y por más... -Oye, no, espérate, espérate...
837
00:35:12,333 --> 00:35:14,500
...espérate, calma, calma.
838
00:35:14,533 --> 00:35:16,333
Digo, por estar chupando conmigo...
839
00:35:16,366 --> 00:35:17,866
...¿vas a perder un negocio? No.
840
00:35:17,900 --> 00:35:19,833
No, no, no, por eso ni te preocupes...
841
00:35:19,866 --> 00:35:21,633
...yo estoy aquí porque quiero.
842
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
Ya te dije que estoy esperando una llamada del jefe...
843
00:35:23,533 --> 00:35:25,500
...y yo le he llamado muchas veces...
844
00:35:25,533 --> 00:35:27,200
...pero pos no me contesta.
845
00:35:28,700 --> 00:35:29,666
-Oye... -¿Mhm?
846
00:35:29,700 --> 00:35:31,666
...¿por qué no mejor con unas nenas, eh?
847
00:35:31,700 --> 00:35:32,700
¡N'hombre!
848
00:35:32,733 --> 00:35:33,600
(risa)
849
00:35:33,633 --> 00:35:35,666
Este muñeco se alquila muy caro.
850
00:35:35,700 --> 00:35:38,000
Además esta noche cena Pancho.
851
00:35:38,033 --> 00:35:39,833
Hoy voy ir con una vieja...
852
00:35:39,866 --> 00:35:41,500
...que está regüena.
853
00:35:41,533 --> 00:35:42,666
Pos te van a dejar...
854
00:35:42,700 --> 00:35:45,166
...como trapeador de casa rica, güey.
855
00:35:45,200 --> 00:35:47,733
-¿Cómo es eso? -Pos bien exprimido.
856
00:35:47,766 --> 00:35:50,000
¡Ah, chingá, préstame!
857
00:35:51,033 --> 00:35:52,833
Préstame un consejo...
858
00:35:52,866 --> 00:35:55,233
...no vaya yo a quedar como burro viejo.
859
00:35:56,133 --> 00:35:57,333
-Salú. -Salú.
860
00:35:57,366 --> 00:35:58,833
¡Ay, pinche Próculo!
861
00:35:58,866 --> 00:36:00,333
-¿Qué pasó? -Orita que te estoy viendo...
862
00:36:00,366 --> 00:36:02,166
...'tás reviejo.
863
00:36:02,200 --> 00:36:05,200
(risa)
864
00:36:07,700 --> 00:36:12,700
(♪ ♪)
865
00:36:27,533 --> 00:36:32,533
(♪ ♪)
866
00:36:42,766 --> 00:36:43,900
¡Ay!
867
00:36:47,533 --> 00:36:52,533
(♪ ♪)
868
00:36:59,200 --> 00:37:00,266
¿Quihubo, güey?
869
00:37:01,400 --> 00:37:03,500
¿Quihúbole, qué pasó, mi Proculito?
870
00:37:03,533 --> 00:37:04,666
-¿Eh? -Dame razón...
871
00:37:04,700 --> 00:37:06,000
...¿'ónde andabas, güey?
872
00:37:06,033 --> 00:37:07,166
Pos 'ónde andaba...
873
00:37:07,200 --> 00:37:09,766
...no viste que me quedé pos haciendo una chamba extra.
874
00:37:09,800 --> 00:37:10,766
-¿Ah, sí? -Sí.
875
00:37:10,800 --> 00:37:12,233
¿Como de qué se trataba o qué?
876
00:37:12,266 --> 00:37:14,166
Pos era un encargo del jefe.
877
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
¿Ah, sí?
878
00:37:16,200 --> 00:37:21,200
(♪ ♪)
879
00:37:33,866 --> 00:37:35,133
¡Ay!
880
00:37:35,166 --> 00:37:37,666
¡Ésa es vieja, no como la que tengo en la casa, güey!
881
00:37:37,700 --> 00:37:39,666
-Sí, de verdá, ¿eh? -Hey.
882
00:37:39,700 --> 00:37:41,333
¡Ay, mamá, mira nomás!
883
00:37:41,366 --> 00:37:42,666
¿Les ofrezco algo más?
884
00:37:42,700 --> 00:37:45,266
-Este, sí, a mí tráigame... -Ay, güey.
885
00:37:45,300 --> 00:37:46,733
...unas galletas de animalitos...
886
00:37:46,766 --> 00:37:48,500
...pa' de una vez ir merendando.
887
00:37:48,533 --> 00:37:50,166
(imitación / llanto bebé)
888
00:37:50,200 --> 00:37:51,966
¡Ay, qué bonito! ¡Ah!
889
00:37:52,900 --> 00:37:55,000
(balbuceos)
890
00:37:55,033 --> 00:37:56,666
-Oye, oye. -¿Qué pasó?
891
00:37:56,700 --> 00:37:58,333
¿Qué onda contigo, mano?
892
00:37:58,366 --> 00:37:59,866
Me dijeron que te casaste.
893
00:37:59,900 --> 00:38:01,333
Ah, ¿ya te fueron con el chisme?
894
00:38:01,366 --> 00:38:03,000
-Bueno... -¡Hijos de la...!
895
00:38:03,033 --> 00:38:04,333
Pus sí, la neta sí me casé.
896
00:38:04,366 --> 00:38:06,000
-Pos chócala, güey. -Eso.
897
00:38:06,033 --> 00:38:07,333
Ya tenemos vieja los dos.
898
00:38:07,366 --> 00:38:09,100
Ah güe... ¿quihúbole, cabrón, qué?
899
00:38:09,133 --> 00:38:11,000
¿Cómo que vieja pa' los dos, cabrón?
900
00:38:11,033 --> 00:38:13,800
-¡Pérate, yo también me casé! -¡Aaah!
901
00:38:13,833 --> 00:38:15,000
¡Una para cada uno!
902
00:38:15,033 --> 00:38:16,533
Tú con la tuya y yo con la mía.
903
00:38:16,566 --> 00:38:17,600
-¡Ah! -Yo dije...
904
00:38:17,633 --> 00:38:19,333
..."Este güey va a querer cambio de trenes".
905
00:38:19,366 --> 00:38:21,333
"Á'i te va la Babuchas, pásame a la Pelos".
906
00:38:21,366 --> 00:38:23,666
No, no, no, no me gusta la cooperativa.
907
00:38:23,700 --> 00:38:25,866
-¡No, 'ira nomás! -¡No, sí, güey!
908
00:38:26,866 --> 00:38:31,833
(♪ ♪)
909
00:38:31,866 --> 00:38:32,833
¡Mamacita!
910
00:38:32,866 --> 00:38:35,166
Está chaparrita, pero qué buena está, mano.
911
00:38:35,200 --> 00:38:36,166
Y rica.
912
00:38:36,200 --> 00:38:37,600
Pues bueno, sí, pus me casé...
913
00:38:37,633 --> 00:38:40,600
...pero la neta, ya me arrepentí, cabrón, gacho.
914
00:38:40,633 --> 00:38:41,600
-¿Cómo? -No, no...
915
00:38:41,633 --> 00:38:43,666
-...estoy decepcionado. -¿Pero por qué?
916
00:38:43,700 --> 00:38:46,033
¡Porque me salió pedota la vieja, mano!
917
00:38:46,066 --> 00:38:48,766
-¿Teporocha? -¡Sí, de a madre!
918
00:38:48,800 --> 00:38:51,766
Y deja tú lo borracho, lo gacho que me gomita.
919
00:38:51,800 --> 00:38:53,666
Sí, alcohólica, ¿eh? Alcohólica de plano.
920
00:38:53,700 --> 00:38:55,633
Muy sencillo, divórciate.
921
00:38:55,666 --> 00:38:57,566
-Ya lo intenté, carnal. -¿Y qué pasó?
922
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
Es más, hasta le hablé a... 'Ira, ¡ay, mamá!
923
00:38:59,633 --> 00:39:01,000
Le hablé hasta a mi abogado, le dije...
924
00:39:01,033 --> 00:39:03,500
..."¡Yo me quiero ya divorciar de esta vieja borracha!"
925
00:39:03,533 --> 00:39:05,000
Y me dijo: "No, mi cabrón...
926
00:39:05,033 --> 00:39:07,300
...pus si no nomás es de ay, ya, no".
927
00:39:07,333 --> 00:39:09,166
Se requieren pruebas y la chingada...
928
00:39:09,200 --> 00:39:12,066
...palpables, fehacientes que la vieja es pedota.
929
00:39:12,100 --> 00:39:13,200
Eso sí es cierto, mano.
930
00:39:13,233 --> 00:39:15,333
¡Y, ay, güey, á'i está de una vez!
931
00:39:15,366 --> 00:39:17,233
'Ira, que le tomo una foto...
932
00:39:17,266 --> 00:39:19,000
...saliendo de la cantina.
933
00:39:19,033 --> 00:39:20,400
-¡N'hombre! -Sí es pedota.
934
00:39:20,433 --> 00:39:22,000
Sí, pus para que...
935
00:39:22,033 --> 00:39:23,666
-Oye, oye, güey. -¿Qué?
936
00:39:23,700 --> 00:39:25,833
Aquí no veo más que la pura cantina.
937
00:39:25,866 --> 00:39:27,266
¿Cómo?
938
00:39:27,300 --> 00:39:28,666
¡Hija de la chingada! ¿Qué te digo?
939
00:39:28,700 --> 00:39:30,166
Ya se volvió a meter.
940
00:39:30,200 --> 00:39:31,166
¡Pinche vieja!
941
00:39:31,200 --> 00:39:32,833
No, pérate ya, en buena onda...
942
00:39:32,866 --> 00:39:34,666
...deja te enseño la foto de la vieja buenota...
943
00:39:34,700 --> 00:39:35,866
...que te digo, la Rosa.
944
00:39:35,900 --> 00:39:37,933
Á'i está, 'ira, Rosa Meleño.
945
00:39:37,966 --> 00:39:40,333
-¿Qué pasó, qué pasó? -Así se llama, güey, ¿yo qué?
946
00:39:40,366 --> 00:39:41,333
-¿En serio? -Sí.
947
00:39:41,366 --> 00:39:42,833
Mira, mira nomás, Ésta está bien buena.
948
00:39:42,866 --> 00:39:43,800
'Tá más buena la que ésta ahí.
949
00:39:43,833 --> 00:39:46,166
Oye, no, no, ésta sí está bien buenota.
950
00:39:46,200 --> 00:39:48,433
-¿Verdá que sí, güey? -Oye, pasajeros, al tren, ¿no?
951
00:39:48,466 --> 00:39:49,666
Pas... cómo pasaje...
952
00:39:49,700 --> 00:39:51,600
...si no es mota, güey, pa' andarle pasando, traiga acá.
953
00:39:51,633 --> 00:39:54,100
-¡Oh, güey! -Pus, cab', ¿cómo "pasa"?
954
00:39:54,133 --> 00:39:56,600
No, ni máiz. Pos que llego a su casa, carnal.
955
00:39:56,633 --> 00:39:57,600
-¿Y? -Nada...
956
00:39:57,633 --> 00:39:58,766
...pus llegué y... (ruido / boca)
957
00:39:58,800 --> 00:39:59,766
...toqué...
958
00:39:59,800 --> 00:40:01,666
-...me abre la puerta... -¡Órale!
959
00:40:01,700 --> 00:40:02,933
Fue cuando...
960
00:40:02,966 --> 00:40:04,533
(llamado / puerta)
961
00:40:07,833 --> 00:40:09,300
-Hola. -Hola.
962
00:40:09,333 --> 00:40:12,000
-Qué bueno que viniste. -¡Por supuesto!
963
00:40:12,033 --> 00:40:14,433
¡Cómo crees que me iba a perder de todo esto...
964
00:40:14,466 --> 00:40:15,633
...mamacita!
965
00:40:15,666 --> 00:40:18,166
¡Ay, mi amor! Pásate, adelante, métete.
966
00:40:18,200 --> 00:40:19,666
-¿Me meto? -Claro.
967
00:40:19,700 --> 00:40:22,533
¡No, contigo me meto hasta al infierno, chiquitita!
968
00:40:22,566 --> 00:40:24,333
-¡Ay, travieso! -¡Ánene!
969
00:40:24,366 --> 00:40:25,933
¡Ay!
970
00:40:25,966 --> 00:40:26,933
Siéntate.
971
00:40:26,966 --> 00:40:28,066
Gracias, corazón.
972
00:40:28,100 --> 00:40:31,666
¿Gustas algo? Te ofrezco un café, unas donas?
973
00:40:31,700 --> 00:40:33,933
Mmmejor las dos cosas...
974
00:40:33,966 --> 00:40:36,266
-...pa' que sean cogidonas. -¿Qué?
975
00:40:36,300 --> 00:40:37,933
Digo, coffee and donas.
976
00:40:37,966 --> 00:40:40,566
Es que últimamente ando practicando mucho mi inglés.
977
00:40:40,600 --> 00:40:41,566
Mhm.
978
00:40:41,600 --> 00:40:42,566
-Sí. -Tan lindo.
979
00:40:42,600 --> 00:40:43,566
Mi vida, chiquita.
980
00:40:43,600 --> 00:40:46,100
Tú relájate, ponte cómodo y ahorita regreso.
981
00:40:46,133 --> 00:40:47,100
Bueno.
982
00:40:47,133 --> 00:40:50,100
Eh, tú también ponte cómoda, mi vida.
983
00:40:50,133 --> 00:40:51,700
¡Ay, güey...
984
00:40:51,733 --> 00:40:53,733
...hasta parece que va haciendo buches!
985
00:40:53,766 --> 00:40:56,133
¡Mmm! ¡Mamacita!
986
00:41:02,466 --> 00:41:03,800
¿Y este pinche mono?
987
00:41:05,966 --> 00:41:07,466
¡Ay, cabrón!
988
00:41:08,666 --> 00:41:10,100
Tiene cara de malandrín...
989
00:41:10,133 --> 00:41:11,966
...y está bien torote el güey.
990
00:41:12,733 --> 00:41:14,233
Sabe Dios quién sea.
991
00:41:17,633 --> 00:41:19,766
¡Ya, chingá, me pones de nervios!
992
00:41:19,800 --> 00:41:21,133
Ya, órale.
993
00:41:22,466 --> 00:41:25,466
(♪ ♪)
994
00:41:26,166 --> 00:41:27,166
¡Ah!
995
00:41:27,200 --> 00:41:29,766
¡Aaay, mamacita!
996
00:41:29,800 --> 00:41:32,000
¡Mira nomás, mira nomás!
997
00:41:32,033 --> 00:41:33,000
(ruido / boca)
998
00:41:33,033 --> 00:41:35,000
-¡Chiquita! -¿Te gusta, papito?
999
00:41:35,033 --> 00:41:37,000
¡Ay, mi vida, estás como Querétaro...
1000
00:41:37,033 --> 00:41:38,600
...las pirinolas!
1001
00:41:38,633 --> 00:41:39,800
¡Mmm!
1002
00:41:40,800 --> 00:41:44,600
(♪ ♪)
1003
00:41:44,633 --> 00:41:45,866
(llamado / puerta)
1004
00:41:45,900 --> 00:41:46,966
¡Rosa...
1005
00:41:47,000 --> 00:41:49,100
...ábreme que no traigo llaves!
1006
00:41:49,133 --> 00:41:50,466
-¡En la madre, es mi hermano! -¿Y ése quién...?
1007
00:41:50,500 --> 00:41:51,466
-¿Tu hermano, cuál hermano? -¡Mi hermano!
1008
00:41:51,500 --> 00:41:52,933
-¡Mi hermano Juan! -¿Juan?
1009
00:41:52,966 --> 00:41:54,766
-¿El de, el de la foto? -Sí, sí.
1010
00:41:54,800 --> 00:41:55,933
-Sí, sí. -¡Ay, en la madre!
1011
00:41:55,966 --> 00:41:58,266
-¿Pa' dónde agarro? -Escóndete, vete para allá.
1012
00:41:58,300 --> 00:42:00,033
-Sí. -No, no, vete al baño...
1013
00:42:00,066 --> 00:42:01,100
-...al baño. -Al baño.
1014
00:42:01,133 --> 00:42:02,433
-No, mejor al cuarto. -Al cuarto.
1015
00:42:02,466 --> 00:42:04,100
-¡Corre, corre, corre! -¡Espera, espera, espera!
1016
00:42:05,133 --> 00:42:06,300
¡Pa'l susto, pa'l susto!
1017
00:42:07,033 --> 00:42:08,433
¡Rosa, ábrame pues!
1018
00:42:08,466 --> 00:42:10,466
Voy, me estoy poniendo una bata.
1019
00:42:13,466 --> 00:42:15,433
¡Carajo, cómo tarda, hombre!
1020
00:42:15,466 --> 00:42:18,433
-Me estaba poniendo una bata. -¿Y 'ontá la bata?
1021
00:42:18,466 --> 00:42:20,266
Ah, no la encontré.
1022
00:42:20,300 --> 00:42:22,633
Ah, mire nomás qué casualidá.
1023
00:42:23,966 --> 00:42:24,966
(exhalación)
1024
00:42:26,800 --> 00:42:28,600
¿Y por qué anda vestida así?
1025
00:42:28,633 --> 00:42:30,433
¿Qué tiene? Estoy en mi casa.
1026
00:42:30,466 --> 00:42:31,800
¡'Tá en su casa, hombre!
1027
00:42:31,833 --> 00:42:33,766
Y de a tiro oí que aquí había voces.
1028
00:42:33,800 --> 00:42:36,533
Sí, es que estoy en una pijamada.
1029
00:42:36,566 --> 00:42:37,866
-¿En una pijamada? -Mjm.
1030
00:42:37,900 --> 00:42:39,633
-¿Con quién, oiga? -Con un amiga.
1031
00:42:39,666 --> 00:42:41,500
Se fue ahorita al cuarto a ponerse una bata.
1032
00:42:41,533 --> 00:42:42,600
-¡Ay, Dio'! -Mjm.
1033
00:42:42,633 --> 00:42:44,266
-¿Tiene una amiga invitada? -Sí.
1034
00:42:44,300 --> 00:42:46,533
¿Allá arriba en el cuarto? Déjeme ir a conocerla.
1035
00:42:46,566 --> 00:42:48,933
¡No, no, no, espérate! Se metió al baño.
1036
00:42:48,966 --> 00:42:50,266
-¿Cómo que se metió al baño? -Se metió al baño.
1037
00:42:50,300 --> 00:42:52,333
¿Se metió al baño o se metió al cuarto, pues, hombre?
1038
00:42:52,366 --> 00:42:53,933
-¿Al baño? -Al baño.
1039
00:42:53,966 --> 00:42:56,266
Pos dígale que se apure porque ya me anda de hacer del cuerpo.
1040
00:42:56,300 --> 00:42:57,433
¡Aguántate, hombre!
1041
00:42:57,466 --> 00:42:58,933
¿Cómo me voy a andar aguantando?
1042
00:42:58,966 --> 00:43:00,100
¿Sabe usté lo que pasa...
1043
00:43:00,133 --> 00:43:02,000
...cuando uno se aguanta las ganas de hacer del cuerpo?
1044
00:43:02,033 --> 00:43:03,166
¿Qué?
1045
00:43:03,200 --> 00:43:05,766
Se congestiona todo el duadeno intestinal...
1046
00:43:05,800 --> 00:43:08,566
...acompañado de una inflamación del silabario...
1047
00:43:08,600 --> 00:43:10,600
...congestionando y apretrofiando...
1048
00:43:10,633 --> 00:43:12,466
...todo el sistema culi...
1049
00:43:13,300 --> 00:43:15,266
Se me hace que no me está entendiendo nada, ¿verdá?
1050
00:43:15,300 --> 00:43:17,533
-Sí, sí, sí. -No me está entendiendo nada.
1051
00:43:17,566 --> 00:43:18,766
-Sí. -Dígale que se apure pues...
1052
00:43:18,800 --> 00:43:20,466
...suba por ella. (exhalación)
1053
00:43:23,400 --> 00:43:24,466
(inhalación)
1054
00:43:32,033 --> 00:43:33,200
(inhalación)
1055
00:43:35,133 --> 00:43:37,100
¡Ah, chingá, chingá, chingá!
1056
00:43:37,133 --> 00:43:40,100
Aquí como que huele a perfume de hombre.
1057
00:43:40,133 --> 00:43:43,100
¿Que no será un fulano el que tiene allá arriba mi hermana?
1058
00:43:43,133 --> 00:43:46,100
No, no creo que la desgraciada se atreva a tanto.
1059
00:43:46,133 --> 00:43:48,766
Ih, porque si sí tiene un pela'o allá arriba...
1060
00:43:48,800 --> 00:43:50,100
...n'hombre, le agarro el pescuezo...
1061
00:43:50,133 --> 00:43:51,800
...y lo mato al desgraciado.
1062
00:43:51,833 --> 00:43:53,833
¡Aquí no va a venir ningún pela'o a deshonrar...
1063
00:43:53,866 --> 00:43:56,466
...la honra de mi familia, hijo de su pelona!
1064
00:43:58,133 --> 00:44:03,133
(♪ ♪)
1065
00:44:03,966 --> 00:44:04,966
¡Ay!
1066
00:44:06,200 --> 00:44:08,766
Juan, te presento a mi amiga...
1067
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
...Susana.
1068
00:44:10,633 --> 00:44:12,433
Mucho gusto, caballero.
1069
00:44:12,466 --> 00:44:14,000
Mucho gusto, señorita.
1070
00:44:14,033 --> 00:44:16,266
Soy amiga de, de aquí de, de...
1071
00:44:16,300 --> 00:44:19,300
Ah, pues de a tiro pensé que era Paquita la del barrio.
1072
00:44:20,266 --> 00:44:22,233
-Paquita, yo pensé que sí era. -¡Qué simpático!
1073
00:44:22,266 --> 00:44:25,266
¡Qué simpático, señor! No, soy Susana.
1074
00:44:25,300 --> 00:44:27,533
-Susana DaVinci! -¡Susana Bavinchi!
1075
00:44:27,566 --> 00:44:29,700
-Pásele por acá, mi reina. -Con permiso.
1076
00:44:29,733 --> 00:44:32,666
¡'Ire nomás qué modelito! ¡Ay, oiga!
1077
00:44:35,833 --> 00:44:37,433
Así es que sí era mujer, ¿verdá?
1078
00:44:37,466 --> 00:44:38,933
¡Ay, perdón!
1079
00:44:38,966 --> 00:44:41,966
'Ire nomás, se le andan tirando las ideas.
1080
00:44:42,866 --> 00:44:43,866
¿Y qué pasó?
1081
00:44:47,433 --> 00:44:48,433
Hey, sht.
1082
00:44:48,466 --> 00:44:50,100
-Toma, son tus cosas, ya vete. -Sí.
1083
00:44:50,133 --> 00:44:51,266
-Corre, corre, corre. -Sí, ya me voy...
1084
00:44:51,300 --> 00:44:52,533
...el de la despedida.
1085
00:44:52,566 --> 00:44:54,266
-¡No, nos va a ver mi hermano! -Por favor, el de la despedida.
1086
00:44:54,300 --> 00:44:55,300
-¡Ay! -¡Mmm!
1087
00:44:55,333 --> 00:44:57,100
¡Herria, herria!
1088
00:44:57,133 --> 00:44:58,033
(tos)
1089
00:44:58,066 --> 00:45:00,266
¿Qué carajo está pasando aquí, hombre?
1090
00:45:00,300 --> 00:45:02,000
Nomás, sabe usté quería comprobar...
1091
00:45:02,033 --> 00:45:04,100
...que sí fuera de menta el chicle que nos vendieron.
1092
00:45:04,133 --> 00:45:06,600
No, no, no, se estaban dando un beso, ¿qué, no?
1093
00:45:06,633 --> 00:45:09,366
-Ay, ¿beso, yo? ¡Guaquirí! -Diga la verdá.
1094
00:45:09,400 --> 00:45:10,100
(carraspeo)
1095
00:45:10,133 --> 00:45:11,100
¡Mhm!
1096
00:45:11,133 --> 00:45:13,166
Está bien, le voy a confesar.
1097
00:45:13,200 --> 00:45:14,433
La verdá es que yo...
1098
00:45:14,466 --> 00:45:16,266
...estoy enamorado de su hermana.
1099
00:45:16,300 --> 00:45:19,200
¡No, no, no, qué cosas tan torcidas, hombre!
1100
00:45:19,233 --> 00:45:21,433
Orita yo le voy a quitar ese defectito, mire.
1101
00:45:21,466 --> 00:45:23,333
-Véngase, m'hija. -¡Ay!
1102
00:45:23,366 --> 00:45:24,366
¡Aaah!
1103
00:45:24,800 --> 00:45:26,100
¡Mmm!
1104
00:45:26,133 --> 00:45:27,433
¡Chulada, hombre!
1105
00:45:27,466 --> 00:45:28,466
¡Aaay!
1106
00:45:29,466 --> 00:45:30,433
No.
1107
00:45:30,466 --> 00:45:32,766
Entiéndame, señor, esto no puede ser...
1108
00:45:32,800 --> 00:45:33,933
...¡no puede ser!
1109
00:45:33,966 --> 00:45:35,100
¿Por qué no puede ser?
1110
00:45:35,133 --> 00:45:36,433
(jadeo)
1111
00:45:36,466 --> 00:45:38,600
¡Porque soy hombre, hijo de la chingada!
1112
00:45:38,633 --> 00:45:40,266
-¿Es usté hombre? -Sí.
1113
00:45:40,300 --> 00:45:41,766
-¿Muy hombre? -Muy hombre.
1114
00:45:41,800 --> 00:45:42,966
-¿Sabe qué? -¿Qué?
1115
00:45:43,000 --> 00:45:45,266
Que siendo agujero, aunque sea de caballero.
1116
00:45:45,300 --> 00:45:46,266
¡Véngase!
1117
00:45:46,300 --> 00:45:47,266
(gritos)
1118
00:45:47,300 --> 00:45:49,466
¡Rosa! ¡Rosaaa!
1119
00:45:51,966 --> 00:45:52,966
Bueno...
1120
00:45:54,000 --> 00:45:56,600
...dejando a un lado el trabajo...
1121
00:45:57,566 --> 00:45:59,366
...pasemos al chisme y lo demás, al carajo.
1122
00:45:59,400 --> 00:46:01,600
A ver, escupe, Lupe.
1123
00:46:01,633 --> 00:46:02,933
Pues tú dirás.
1124
00:46:02,966 --> 00:46:05,100
¿Qué te traes tú con Amador, eh?
1125
00:46:05,133 --> 00:46:06,833
Los veo culequitos.
1126
00:46:06,866 --> 00:46:08,833
Pues la verdá es que siempre me ha gustado...
1127
00:46:08,866 --> 00:46:10,900
...y sería bueno ver al cazador cazado.
1128
00:46:11,800 --> 00:46:13,266
Mhm, m'hija...
1129
00:46:13,300 --> 00:46:15,266
...cómo te diré decentemente...
1130
00:46:15,300 --> 00:46:17,100
...y sin ofenderte...
1131
00:46:17,133 --> 00:46:19,933
...que estás, pero requetebien pendeja.
1132
00:46:19,966 --> 00:46:21,933
No, a ése, ¿cómo lo vas a cazar?
1133
00:46:21,966 --> 00:46:23,766
Pues a mí me presume de muy cumplidor...
1134
00:46:23,800 --> 00:46:25,766
...espero no equivocarme.
1135
00:46:25,800 --> 00:46:26,766
Mira...
1136
00:46:26,800 --> 00:46:29,100
...con él a lo único que podrías aspirar...
1137
00:46:29,133 --> 00:46:30,766
...es a hacer la número trece.
1138
00:46:30,800 --> 00:46:32,166
Y si te casaras, pues...
1139
00:46:32,200 --> 00:46:35,266
...a llevarte la treceava parte de su feria...
1140
00:46:35,300 --> 00:46:36,266
...eso es todo.
1141
00:46:36,300 --> 00:46:37,600
Sí, sé que no será fácil...
1142
00:46:37,633 --> 00:46:39,433
...pero pues también a él se le cuecen las habas...
1143
00:46:39,466 --> 00:46:40,933
...por estar conmigo.
1144
00:46:40,966 --> 00:46:42,933
Así como a ti con el chiquito...
1145
00:46:42,966 --> 00:46:44,133
...¿o qué no?
1146
00:46:44,966 --> 00:46:46,033
Bueno, bueno, bueno...
1147
00:46:46,066 --> 00:46:48,900
...pero me estás hablando de dos cosas diferentes.
1148
00:46:48,933 --> 00:46:51,766
Fíjate nada más, me estás hablando de Amador...
1149
00:46:51,800 --> 00:46:53,733
...el trailero muchachero...
1150
00:46:53,766 --> 00:46:56,100
...ese monote que parece oso...
1151
00:46:56,133 --> 00:46:59,100
...contra la chingaderita que es Damián.
1152
00:46:59,133 --> 00:47:01,766
¿Y entonces qué piensas hacer con el chiquito?
1153
00:47:01,800 --> 00:47:03,766
Cuidármelo toda la vida.
1154
00:47:03,800 --> 00:47:06,766
-¡Ay, Damián, no te hagas! -Ah, Damián.
1155
00:47:06,800 --> 00:47:08,433
No, no, pos...
1156
00:47:08,466 --> 00:47:10,600
...pos meterle una revolcada...
1157
00:47:10,633 --> 00:47:13,466
...o dejar que me meta un mini susto.
1158
00:47:13,500 --> 00:47:16,433
A ver si en el susto, nomás no paraguas.
1159
00:47:16,466 --> 00:47:17,533
¿No paraguas?
1160
00:47:17,566 --> 00:47:19,466
¡Ay, no me digas eso!
1161
00:47:19,500 --> 00:47:21,733
Sería como un soldado sin rifle.
1162
00:47:21,766 --> 00:47:23,733
Como un bombero sin manguera.
1163
00:47:23,766 --> 00:47:26,266
¡Como un burro sin cinco patas!
1164
00:47:26,300 --> 00:47:27,766
Ay, pero bueno...
1165
00:47:27,800 --> 00:47:30,633
...a lo mejor tiene otros truquitos, tú qué sabes.
1166
00:47:30,666 --> 00:47:33,433
No, ese güey es más fácil que baje a bucear...
1167
00:47:33,466 --> 00:47:35,933
...a que suba con la marea, ¡no!
1168
00:47:35,966 --> 00:47:38,133
Bueno y además, ¿tú qué bien sabes, eh?
1169
00:47:38,933 --> 00:47:41,933
En una de ésas, te andas ensartando al Amador.
1170
00:47:42,833 --> 00:47:44,300
Qué buenos consejos...
1171
00:47:44,333 --> 00:47:46,433
...señora Mónica.
1172
00:47:46,466 --> 00:47:48,866
Señorita, si me perdonas.
1173
00:47:48,900 --> 00:47:51,633
Pos sí te perdono, pero no te creo ni madres.
1174
00:47:51,666 --> 00:47:54,200
Pero bueno, las visitas tienen sueño.
1175
00:47:54,233 --> 00:47:56,766
Yo ya me voy, nos vemos mañana en la oficina.
1176
00:47:56,800 --> 00:47:58,433
Ah, qué bueno que te vas...
1177
00:47:58,466 --> 00:48:00,900
...porque a mí también ya se me durmieron las nalgas.
1178
00:48:00,933 --> 00:48:03,433
Oye, ¿de casualidad no las oíste roncar?
1179
00:48:03,466 --> 00:48:04,466
¡Ay!
1180
00:48:06,300 --> 00:48:07,300
Le cierras.
1181
00:48:13,233 --> 00:48:14,433
(jadeo)
1182
00:48:14,466 --> 00:48:15,933
-Hola. -Hola, mi amor...
1183
00:48:15,966 --> 00:48:16,966
...te estaba esperando.
1184
00:48:17,000 --> 00:48:18,066
-¿Sí? -Sí.
1185
00:48:18,100 --> 00:48:19,533
-¡Ay! -Ven, te invito a pasar.
1186
00:48:19,566 --> 00:48:20,966
-¿Sí? -Sí, mi amor...
1187
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
...ya tenía ganas de verte.
1188
00:48:24,400 --> 00:48:26,166
(exhalación)
1189
00:48:29,500 --> 00:48:31,100
Mi amor...
1190
00:48:31,133 --> 00:48:33,366
...este, ora verás, este...
1191
00:48:33,400 --> 00:48:36,033
...o sea, ¿no? Porque, bueno, pues este...
1192
00:48:37,200 --> 00:48:38,766
...mira, este, ten...
1193
00:48:39,466 --> 00:48:41,066
...es todo lo que te pude traer.
1194
00:48:41,100 --> 00:48:43,200
Guárdalo, no lo malgastes.
1195
00:48:43,233 --> 00:48:45,233
Te tiene que durar hasta la quincena.
1196
00:48:46,133 --> 00:48:47,533
(risa)
1197
00:48:47,566 --> 00:48:49,566
A ver, esto es muy poquito.
1198
00:48:49,600 --> 00:48:52,200
¿Tú crees que me va a alcanzar pa' darle de comer a tu hijo?
1199
00:48:52,233 --> 00:48:53,866
-Pues este... -Ni para mí me alcanza.
1200
00:48:53,900 --> 00:48:56,700
No me alcanza para nada esto, es muy poquito.
1201
00:48:56,733 --> 00:48:59,600
¿Tú piensas que mi tío Eleno nos va a ayudar toda la vida?
1202
00:48:59,633 --> 00:49:02,100
¡Bueno es que yo es todo lo que te puedo dar!
1203
00:49:02,133 --> 00:49:04,333
Eso fue lo que gané esta quincena, no tengo más.
1204
00:49:04,366 --> 00:49:06,466
-Trabaja más. -No pus, ¿cómo que trabaja?
1205
00:49:06,500 --> 00:49:08,833
-Tienes un hijo. -Sí, ya sé que tengo un hijo...
1206
00:49:08,866 --> 00:49:10,766
...y aparte me tienes que dar de comer a mí...
1207
00:49:10,800 --> 00:49:12,600
...y todo, y ve esto, no es para nada.
1208
00:49:12,633 --> 00:49:14,100
Bueno, ya bájale, no tengo más...
1209
00:49:14,133 --> 00:49:15,100
...¿qué quieres que hagamos?
1210
00:49:15,133 --> 00:49:17,166
¿Qué quieres, que robe, que asalte, qué quieres?
1211
00:49:17,200 --> 00:49:19,633
Pues haz lo que tengas que hacer, pero quiero más dinero.
1212
00:49:19,666 --> 00:49:21,933
Es que me meto pastillas para no dormir y seguir manejando.
1213
00:49:21,966 --> 00:49:24,833
¿Qué quieres que me mate? También tú, oye.
1214
00:49:24,866 --> 00:49:27,700
-Agarra la onda. -Bueno ya, mi amor.
1215
00:49:27,733 --> 00:49:30,266
-¡Ya, mi amor! -Ya, no te pongas así...
1216
00:49:30,300 --> 00:49:32,433
-...no quiero que te enojes. -Pus tú también.
1217
00:49:32,466 --> 00:49:34,966
-Tenía muchas ganas de verte. -Yo también.
1218
00:49:35,000 --> 00:49:37,366
Aparte Amadorcito ya está dormidito.
1219
00:49:37,400 --> 00:49:39,166
-¿Sí? -Tiene el sueño muy pesado...
1220
00:49:39,200 --> 00:49:41,533
...y ya no va a despertar en toda la noche.
1221
00:49:42,466 --> 00:49:43,566
Qué lindo, ¿verdá?
1222
00:49:43,600 --> 00:49:44,566
(inhalación)
1223
00:49:44,600 --> 00:49:46,433
¿Te parece si nos ponemos a jugar?
1224
00:49:46,466 --> 00:49:47,733
-¿A jugar? -Sí.
1225
00:49:47,766 --> 00:49:49,500
-¿A qué? -Al gato y al ratón.
1226
00:49:49,533 --> 00:49:52,100
-¿Al gato y al ratón? -Sí, está muy divertido.
1227
00:49:52,133 --> 00:49:53,933
-¿Y quién es el gato? -Tú.
1228
00:49:53,966 --> 00:49:55,433
(imitación / maullido)
1229
00:49:55,466 --> 00:49:56,933
¿Te parece?
1230
00:49:56,966 --> 00:49:59,200
Mhm, pues espérate, déjame pensarlo.
1231
00:49:59,233 --> 00:50:01,533
Es que lo que pasa, es que, ¡ay!
1232
00:50:01,566 --> 00:50:04,100
¿Si no puedo mantener a uno cómo voy mantener a dos?
1233
00:50:04,133 --> 00:50:06,266
¿Qué tal si te prende y nos sacamos el premio mayor?
1234
00:50:06,300 --> 00:50:09,266
Bueno, á'i tengo condones que me quedaron del otro día.
1235
00:50:09,300 --> 00:50:10,600
No me sirven.
1236
00:50:10,633 --> 00:50:12,266
No me sirven, ya ves que se rompen.
1237
00:50:12,300 --> 00:50:14,900
Yo estoy muy fuerte, se inflan y se rompen.
1238
00:50:14,933 --> 00:50:16,533
Yo me encargo de que sí nos sirvan.
1239
00:50:16,566 --> 00:50:18,266
¿O qué te parece si por ahí...
1240
00:50:18,300 --> 00:50:21,100
...también ahí tengo una cámara de llanta de bicicleta...
1241
00:50:21,133 --> 00:50:22,533
...son muy resistentes.
1242
00:50:22,566 --> 00:50:23,600
¡Ay, no chingues!
1243
00:50:23,633 --> 00:50:25,166
¿Quieres que se me rompa un güevo?
1244
00:50:25,200 --> 00:50:27,533
Mi amor, es que hoy tengo ganas de ti.
1245
00:50:27,566 --> 00:50:30,033
-¿Eh? -Por favor, por favor...
1246
00:50:30,066 --> 00:50:32,166
...como sea, poquito.
1247
00:50:32,200 --> 00:50:35,100
¡No me piques, no me piques, diablo panzón!
1248
00:50:35,133 --> 00:50:37,533
Yo también tengo ganas de ti.
1249
00:50:37,566 --> 00:50:40,433
¡Mmm, mi amor, por favor!
1250
00:50:40,466 --> 00:50:43,300
¡Mmm, ay, ay, me dio un calambre!
1251
00:50:43,333 --> 00:50:45,500
¡Me dio un calambre, espérame, espérame, me dio un calambre!
1252
00:50:45,533 --> 00:50:46,700
(quejidos)
1253
00:50:46,733 --> 00:50:47,733
No, de veras, me dio un calambre.
1254
00:50:47,766 --> 00:50:48,933
(quejidos)
1255
00:50:48,966 --> 00:50:49,966
(jadeos)
1256
00:50:50,000 --> 00:50:51,666
¡Á'i te voy, á'i te voy!
1257
00:50:51,700 --> 00:50:53,100
Pérame, déjame asentar la pata.
1258
00:50:53,133 --> 00:50:54,733
(quejidos)
1259
00:50:54,766 --> 00:50:57,133
¡Ay, Dios mío, me dio un calambre a la mera hora!
1260
00:50:57,166 --> 00:50:59,500
(jadeos) Yo te espero.
1261
00:50:59,533 --> 00:51:02,333
Tú me esperas, pus espérame, pus sóbame la pata.
1262
00:51:02,366 --> 00:51:05,100
(quejidos)
1263
00:51:05,133 --> 00:51:07,566
¿Tan despacito? Es un calambre.
1264
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
¡Ay!
1265
00:51:09,900 --> 00:51:11,233
-¿Así se me quita? -Mjm.
1266
00:51:11,266 --> 00:51:14,733
Ay, se me está pasando el calambre pa'l segundo piso.
1267
00:51:16,066 --> 00:51:17,333
Deme un trompazo.
1268
00:51:21,833 --> 00:51:23,600
¿Será éste? No, éste no es.
1269
00:51:24,566 --> 00:51:25,566
¿Éste?
1270
00:51:26,466 --> 00:51:29,466
(trinos / pájaros)
1271
00:51:30,933 --> 00:51:33,566
-¿Ya lo encontrastes? -Pus creo que es éste, ¿no?
1272
00:51:33,600 --> 00:51:34,933
-A ver. -Velo.
1273
00:51:37,966 --> 00:51:40,966
(risas)
1274
00:51:41,800 --> 00:51:43,433
¿Qué patín, mi Bujías...
1275
00:51:43,466 --> 00:51:44,933
...por qué tan movido?
1276
00:51:44,966 --> 00:51:46,433
No, pus no tarda en llegar el jefe...
1277
00:51:46,466 --> 00:51:48,266
...y quiero tenerle todo al puritito tirante.
1278
00:51:48,300 --> 00:51:51,100
Ay, hasta brillas...
1279
00:51:51,133 --> 00:51:53,100
...pero de pendejo.
1280
00:51:53,133 --> 00:51:55,100
Aquí hay que hacernos pedazos todos.
1281
00:51:55,133 --> 00:51:57,266
Sí, güey, ¿qué no ves que si te ven trabajando...
1282
00:51:57,300 --> 00:51:58,933
...nos van a querer apurar a todos?
1283
00:51:58,966 --> 00:52:01,133
-Pus sí. -Pinches güevones.
1284
00:52:01,166 --> 00:52:02,733
Por eso México está cómo está...
1285
00:52:02,766 --> 00:52:04,833
...por cabrones como ustedes, parásitos.
1286
00:52:04,866 --> 00:52:07,100
Pinche Bujía, que se me hace que tú y el Contreras...
1287
00:52:07,133 --> 00:52:09,100
-...se están cogiendo cariño. -¡Sí, a hueso!
1288
00:52:09,133 --> 00:52:11,466
¡Ah, qué cariño, ni qué cariño, mis tornillos!
1289
00:52:11,500 --> 00:52:13,100
Pus es un chingón el jefe...
1290
00:52:13,133 --> 00:52:14,233
...y pa' que vean que no soy celoso...
1291
00:52:14,266 --> 00:52:15,933
...les comparto un pedacito de cielo, si quieren.
1292
00:52:15,966 --> 00:52:17,933
No, consúmetelo tú solito...
1293
00:52:17,966 --> 00:52:19,700
...no somos gandallas.
1294
00:52:19,733 --> 00:52:21,500
Ora, ora, ya en serio, en serio...
1295
00:52:21,533 --> 00:52:24,000
...¿neta el mister Contreras es chido?
1296
00:52:24,033 --> 00:52:26,433
No, pus no sólo eso, el don es un chingón...
1297
00:52:26,466 --> 00:52:28,100
...estoy aprendiendo muchísimo, la neta.
1298
00:52:28,133 --> 00:52:30,033
Ay, ¿pus qué le aprendes? Si ni sabe nada.
1299
00:52:30,066 --> 00:52:31,833
-Pus de la mecánica, güey. -¿Qué pasó, chavos?
1300
00:52:31,866 --> 00:52:33,766
Qué, se les atoró un pedo...
1301
00:52:33,800 --> 00:52:35,166
...pa' sacarles una foto.
1302
00:52:35,200 --> 00:52:38,200
No, doña jefa, ora andan bien vestiditos.
1303
00:52:38,966 --> 00:52:39,966
¿Bien vestido...
1304
00:52:40,633 --> 00:52:41,700
...un pedo?
1305
00:52:41,733 --> 00:52:43,900
Sí, sí, sí, andan de saco...
1306
00:52:43,933 --> 00:52:46,200
...chaquetita y pantalón por el mismo precio.
1307
00:52:46,233 --> 00:52:47,866
(risas)
1308
00:52:47,900 --> 00:52:49,700
¡Sí le gustó, no diga que no!
1309
00:52:49,733 --> 00:52:51,866
Qué pinche gracioso, ¿verdá?
1310
00:52:51,900 --> 00:52:53,933
Mira, cabrón, nada más te la paso...
1311
00:52:53,966 --> 00:52:55,933
...porque yo te enseñé a alburear, ¿eh?
1312
00:52:55,966 --> 00:52:56,933
Lárguense a trabajar.
1313
00:52:56,966 --> 00:53:00,033
Órale, vámonos a inflar burros por la cola.
1314
00:53:00,066 --> 00:53:01,466
¡Primero éste!
1315
00:53:03,466 --> 00:53:04,533
Oye...
1316
00:53:04,566 --> 00:53:06,933
...hijo, hay que arreglar el tráiler del Amador...
1317
00:53:06,966 --> 00:53:09,166
...y dejarlo como nalgas de princesa.
1318
00:53:09,200 --> 00:53:10,766
-Pus ya dijo. -Órale...
1319
00:53:10,800 --> 00:53:13,300
...enton's traite la herramienta que tienes en la mano.
1320
00:53:14,366 --> 00:53:16,933
No, no, no, dije herramienta, no llavecita.
1321
00:53:16,966 --> 00:53:18,000
-Ah. -Aquélla.
1322
00:53:18,033 --> 00:53:20,933
Ah, bueno, pus usté diga chispa y, mire, yo trueno.
1323
00:53:20,966 --> 00:53:23,100
Huy, el que se las truenas, ¿sabes quién?
1324
00:53:23,133 --> 00:53:26,100
Orita que estamos solos, el Próculo...
1325
00:53:26,133 --> 00:53:28,766
...¿no lo ves cómo siempre anda con los ojos de demonio?
1326
00:53:28,800 --> 00:53:30,433
Le dicen don Churro...
1327
00:53:30,466 --> 00:53:32,633
...siempre anda hasta el fundillo.
1328
00:53:32,666 --> 00:53:34,000
-Órale. -Sí cierto.
1329
00:53:35,866 --> 00:53:37,833
-¡Órale! -Ah, sí, ya voy.
1330
00:53:39,533 --> 00:53:41,800
(timbre / puerta) Adelante, pasa.
1331
00:53:44,966 --> 00:53:47,066
Hola, tú no eres Amador.
1332
00:53:47,100 --> 00:53:48,100
No...
1333
00:53:48,966 --> 00:53:50,933
...soy el genérico, o sea...
1334
00:53:50,966 --> 00:53:53,633
...lo mismo, pero más chaparrito.
1335
00:53:54,466 --> 00:53:56,466
-Pero pasa, te invito. -Hombre, qué amable...
1336
00:53:56,500 --> 00:53:57,766
...muchas gracias, ¿eh?
1337
00:53:57,800 --> 00:54:00,600
Muy, muy, muy amable, este.
1338
00:54:00,633 --> 00:54:01,766
¡Ay, güey!
1339
00:54:02,800 --> 00:54:07,800
(♪ ♪)
1340
00:54:10,866 --> 00:54:12,933
(inhalación)
1341
00:54:12,966 --> 00:54:14,466
¡Ay, mamacita!
1342
00:54:15,633 --> 00:54:16,933
(exhalación)
1343
00:54:16,966 --> 00:54:18,433
¡Ay, cabrón!
1344
00:54:18,466 --> 00:54:20,600
El Popo y el Iztla.
1345
00:54:20,633 --> 00:54:21,966
Hijo de la chin...
1346
00:54:22,000 --> 00:54:23,000
¡Ay, mamá!
1347
00:54:23,966 --> 00:54:25,866
¡Mamacita!
1348
00:54:25,900 --> 00:54:27,200
(ruido / boca)
1349
00:54:27,233 --> 00:54:29,100
¡Ay, güey!
1350
00:54:29,133 --> 00:54:30,100
Quieto, quieto.
1351
00:54:30,133 --> 00:54:31,933
(balbuceos)
1352
00:54:31,966 --> 00:54:33,466
¡Quieto, cabrón!
1353
00:54:36,466 --> 00:54:37,466
¡Huy!
1354
00:54:38,466 --> 00:54:41,466
(♪ ♪)
1355
00:54:43,366 --> 00:54:44,700
(inhalación)
1356
00:54:47,366 --> 00:54:48,433
¡En la madre...
1357
00:54:48,466 --> 00:54:50,933
...son dos y se toman juntas
1358
00:54:50,966 --> 00:54:51,966
...y fuerte!
1359
00:54:53,166 --> 00:54:55,133
¡Ay, mamacita, ay!
1360
00:54:56,800 --> 00:54:59,300
¡Ay, güey, tiene una muela picada!
1361
00:55:00,066 --> 00:55:02,433
(inhalación) ¡En la madre, en la madre!
1362
00:55:02,466 --> 00:55:05,500
¡Síguele, síguele, síguele, síguele, chiquita!
1363
00:55:05,533 --> 00:55:07,300
¡Síguele, chiquita, ay, hijo de...!
1364
00:55:08,566 --> 00:55:10,933
(balbuceos)
1365
00:55:10,966 --> 00:55:12,033
¡Ay, güey!
1366
00:55:13,633 --> 00:55:16,600
(jadeos)
1367
00:55:16,633 --> 00:55:19,633
(quejidos)
1368
00:55:21,333 --> 00:55:22,666
¡Ay, hijo de la...!
1369
00:55:26,100 --> 00:55:28,700
(quejidos)
1370
00:55:28,733 --> 00:55:30,900
Amigo, ¿vas a pagar? (exhalación)
1371
00:55:31,633 --> 00:55:33,033
¡Ay, pérame, pérame...
1372
00:55:33,066 --> 00:55:35,200
...no me hables al tiro, hijo de la...!
1373
00:55:35,233 --> 00:55:37,833
Bueno, ¿que, que si, que si te voy a qué?
1374
00:55:37,866 --> 00:55:40,433
-¿A pagar? -Que si me vas a pagar.
1375
00:55:40,466 --> 00:55:42,700
Eh, pus, este...
1376
00:55:42,733 --> 00:55:45,200
Ah, chingá, ¿qué no era gratis, de cuates?
1377
00:55:46,366 --> 00:55:47,400
¿No?
1378
00:55:47,433 --> 00:55:50,466
Ay, eh, no, ¿sabes qué?
1379
00:55:50,500 --> 00:55:52,233
No traigo aquí dinero.
1380
00:55:52,266 --> 00:55:55,200
Dejé la cartera en el tráiler, sí.
1381
00:55:55,233 --> 00:55:57,266
O-o-orita vengo, ¿eh?
1382
00:55:57,300 --> 00:55:59,966
No, no me tardo ni dos horas, orita...
1383
00:56:00,000 --> 00:56:02,066
(balbuceos)
1384
00:56:03,133 --> 00:56:08,133
(♪ ♪)
1385
00:56:13,300 --> 00:56:15,433
¿Qué onda con este tráiler...
1386
00:56:15,466 --> 00:56:16,866
...si ya estaba listo?
1387
00:56:16,900 --> 00:56:17,933
¿Ya estaba listo?
1388
00:56:17,966 --> 00:56:20,633
Le tuve que dar una última checada yo.
1389
00:56:20,666 --> 00:56:23,600
Como tus chalancitos son unos pinches güevones...
1390
00:56:23,633 --> 00:56:25,433
...que no sirven para nada, ¿sí?
1391
00:56:25,466 --> 00:56:27,666
Aquí el único que trabaja es el Bujías...
1392
00:56:27,700 --> 00:56:29,166
...pero tú nunca te enteras.
1393
00:56:29,200 --> 00:56:31,466
Como siempre andas por á'i, no sé dónde.
1394
00:56:31,500 --> 00:56:33,833
-¿Qué, qué? -Ya supimos, ya supimos.
1395
00:56:33,866 --> 00:56:36,100
-¿Qué cosa? -Ya supimos.
1396
00:56:36,133 --> 00:56:38,433
Aquí vino una paloma chismosa...
1397
00:56:38,466 --> 00:56:40,133
...a hablar bien mal de ti, manito.
1398
00:56:40,166 --> 00:56:41,433
A decir...
1399
00:56:41,466 --> 00:56:43,766
...que tú le quemas las patas a Judas.
1400
00:56:43,800 --> 00:56:46,600
-Yo a ese güey ni lo conozco. -No...
1401
00:56:46,633 --> 00:56:48,666
...que vas a que Marthita te regañe.
1402
00:56:48,700 --> 00:56:51,666
-¿Qué, qué, qué? -Que, que andas en las nubes.
1403
00:56:51,700 --> 00:56:53,433
¿Cuáles nubes, cuáles nubes?
1404
00:56:53,466 --> 00:56:55,600
Las que sacas por la nariz, no te hagas pendejo.
1405
00:56:55,633 --> 00:56:57,033
Si yo ni tabaco fumo.
1406
00:56:57,066 --> 00:56:58,933
No, pues si no me estoy refiriendo al tabaco...
1407
00:56:58,966 --> 00:57:00,133
...estoy diciendo de...
1408
00:57:00,166 --> 00:57:03,133
...de sustancias prohibidas.
1409
00:57:03,166 --> 00:57:05,933
Mira, yo todo lo que hago, lo hago por...
1410
00:57:05,966 --> 00:57:07,800
...vamos, por órdenes del médico.
1411
00:57:07,833 --> 00:57:10,800
Se dice prescripción médica...
1412
00:57:10,833 --> 00:57:12,833
...ignoranto, ¿eh?
1413
00:57:13,566 --> 00:57:16,533
Y además, ¿es prescripción médica?
1414
00:57:16,566 --> 00:57:19,433
¿Qué haces, qué haces? ¿Qué te manda el doctor?
1415
00:57:19,466 --> 00:57:21,833
Lo que estás haciendo, que te pone los ojos rojos...
1416
00:57:21,866 --> 00:57:23,833
...¿es por prescripción médica?
1417
00:57:23,866 --> 00:57:25,266
Bueno, yo lo único que hago es...
1418
00:57:25,300 --> 00:57:27,433
...es lo que me recomendó el doctor...
1419
00:57:27,466 --> 00:57:29,633
...esa madre de mostaza.
1420
00:57:31,200 --> 00:57:32,500
-¿Mostaza? -Sí.
1421
00:57:32,533 --> 00:57:33,700
¿Cuál mostaza?
1422
00:57:33,733 --> 00:57:35,333
Pos mostaza.
1423
00:57:35,366 --> 00:57:37,466
-¿Qué es la mostaza? -¡Ay, Queta!
1424
00:57:37,500 --> 00:57:39,466
¿No me digas que no sabes qué es la mostaza?
1425
00:57:39,500 --> 00:57:41,933
Pos no, no sé qué es la mostaza.
1426
00:57:41,966 --> 00:57:43,366
Pues sí sabes porque el otro día...
1427
00:57:43,400 --> 00:57:46,000
...yo me subí a tu escritorio y abrí tu cajoncito.
1428
00:57:46,033 --> 00:57:47,000
¿Y qué crees?
1429
00:57:47,033 --> 00:57:48,766
Voy viendo pos un periódico...
1430
00:57:48,800 --> 00:57:50,433
...con una cosa ahí arriba que...
1431
00:57:50,466 --> 00:57:52,433
...me dio el tufo que por poco me ahogo...
1432
00:57:52,466 --> 00:57:54,466
...a puro méndigo petate quemado.
1433
00:57:55,300 --> 00:57:57,066
-¿Mostaza? -Sí.
1434
00:57:58,233 --> 00:58:00,600
A poco la mostaza es esa hierba verde...
1435
00:58:00,633 --> 00:58:01,833
Ésa.
1436
00:58:01,866 --> 00:58:04,266
...que parece cola de borrego, que traes en un periódico...
1437
00:58:04,300 --> 00:58:05,933
...que la destapas, y la empiezas a limpiar...
1438
00:58:05,966 --> 00:58:08,333
...a despelucar, le separas las patas de la cabeza...
1439
00:58:08,366 --> 00:58:10,533
...le tiras los cocos, la pones en un...
1440
00:58:10,566 --> 00:58:13,533
...en un papel de arroz, haces como un cigarro y te lo fumas...
1441
00:58:13,566 --> 00:58:14,600
...¿ésa es la mostaza?
1442
00:58:14,633 --> 00:58:17,466
-Ésa es la mostaza. -No la conozco.
1443
00:58:20,033 --> 00:58:22,266
Queta, te estoy marque y marque a tu oficina...
1444
00:58:22,300 --> 00:58:23,533
...y nomás nada.
1445
00:58:23,566 --> 00:58:26,133
Tuve que venir hasta acá para pasarte un recado de Ledezma.
1446
00:58:26,166 --> 00:58:28,266
Ah, pus no voy porque estoy acá.
1447
00:58:28,300 --> 00:58:29,433
¿Cómo quieres que vaya?
1448
00:58:29,466 --> 00:58:31,700
¿En espíritu o qué chingado, eh?
1449
00:58:31,733 --> 00:58:33,600
Dice el señor Ledezma que le urge que tengan listo...
1450
00:58:33,633 --> 00:58:34,666
...el camión de Amador...
1451
00:58:34,700 --> 00:58:36,366
...porque hay que llevarle una carga a Fierro.
1452
00:58:36,400 --> 00:58:39,133
Mira que ora sí nos agarrastes desprevenidos.
1453
00:58:39,166 --> 00:58:41,933
Mhm, cuánto cariño le ha agarrado al Fierro, tú.
1454
00:58:41,966 --> 00:58:44,100
-Yo ya me voy a mi oficina. -Órale.
1455
00:58:44,133 --> 00:58:45,800
Nomás con el fierro en la boca.
1456
00:58:45,833 --> 00:58:48,000
¡Ah! Agarró camino, 'írala.
1457
00:58:49,600 --> 00:58:51,966
Mira, tengo que checar que este tráiler...
1458
00:58:52,000 --> 00:58:53,600
...esté en perfectas condiciones.
1459
00:58:53,633 --> 00:58:54,933
Es de mi amigo...
1460
00:58:54,966 --> 00:58:57,100
...de mi amigo Amador y él es valedor...
1461
00:58:57,133 --> 00:58:59,100
...no como títeres con cabeza.
1462
00:58:59,133 --> 00:59:01,100
Ándale, lárgate a quemarle las patas a Judas.
1463
00:59:01,133 --> 00:59:03,266
Ya a'i me avisas cuando esté listo...
1464
00:59:03,300 --> 00:59:05,200
...para mandar a lavarlo y si no, hasta yo...
1465
00:59:05,233 --> 00:59:07,100
...personalmente vengo y lo lavo, hombre.
1466
00:59:07,133 --> 00:59:08,133
No te hagas pendejo.
1467
00:59:08,166 --> 00:59:10,066
¡Ay, ya, hombre! Me avisas pues, ¿no?
1468
00:59:10,100 --> 00:59:11,633
-Sí, te vo' avisar. -Órale.
1469
00:59:13,633 --> 00:59:15,633
¡Hasta acá olió, pendejo!
1470
00:59:16,500 --> 00:59:17,900
¿O se tiró un pedo?
1471
00:59:22,600 --> 00:59:24,300
Comunícame con el jefe.
1472
00:59:35,233 --> 00:59:36,233
¿Bueno?
1473
00:59:37,300 --> 00:59:39,066
¡Ah, caray, jefe...
1474
00:59:39,100 --> 00:59:42,066
...pues no creí que fuera usté tan espléndido!
1475
00:59:42,100 --> 00:59:44,933
No, si ya sabía yo que usté no eran tan ojeras...
1476
00:59:44,966 --> 00:59:47,000
...pero están colocadas hoy mismo...
1477
00:59:47,033 --> 00:59:49,466
...o dejo de llamarme Próculo Contreras.
1478
00:59:50,466 --> 00:59:55,466
(♪ ♪)
1479
00:59:59,466 --> 01:00:02,466
(sonido / agua)
1480
01:00:07,466 --> 01:00:09,466
(sonido / agua)
1481
01:00:10,466 --> 01:00:15,466
(♪ ♪)
1482
01:00:16,466 --> 01:00:18,466
(sonido / agua)
1483
01:00:24,566 --> 01:00:26,100
(inhalación)
1484
01:00:26,133 --> 01:00:27,766
Ay, chiquita...
1485
01:00:27,800 --> 01:00:29,833
...como lo traigas, yo le entro.
1486
01:00:29,866 --> 01:00:30,866
Puerco.
1487
01:00:31,800 --> 01:00:33,600
Pus cómo lo trairás.
1488
01:00:33,633 --> 01:00:35,933
¿Así piensas conquistarme?
1489
01:00:35,966 --> 01:00:38,233
Bueno, también te puedo decir...
1490
01:00:38,266 --> 01:00:39,933
..."Quién sabe qué está pasando en el cielo...
1491
01:00:39,966 --> 01:00:41,666
...que se les cayó un angelito".
1492
01:00:41,700 --> 01:00:44,000
¿Ya ves, qué te cuesta?
1493
01:00:44,033 --> 01:00:45,366
Y si se descuidan...
1494
01:00:46,300 --> 01:00:47,266
...se lo arrimo.
1495
01:00:47,300 --> 01:00:48,966
Contigo no se puede.
1496
01:00:49,000 --> 01:00:51,566
Eres más corriente que la galleta de animalitos.
1497
01:00:51,600 --> 01:00:53,733
Pos porque, porque tú no me das chance...
1498
01:00:53,766 --> 01:00:55,100
...pero, pero si me das chance...
1499
01:00:55,133 --> 01:00:57,100
..verías por qué me dicen el Alka-Seltzer...
1500
01:00:57,133 --> 01:00:59,766
...porque la que me prueba, me repite.
1501
01:00:59,800 --> 01:01:01,266
Llámame al rato...
1502
01:01:01,300 --> 01:01:02,766
...tal vez...
1503
01:01:02,800 --> 01:01:04,133
...hoy sea tu día de suerte.
1504
01:01:04,800 --> 01:01:06,433
¿De veras?
1505
01:01:06,466 --> 01:01:07,600
¿Cómo a qué horas te llamo?
1506
01:01:07,633 --> 01:01:08,833
Al rato.
1507
01:01:08,866 --> 01:01:10,100
¿Cómo a qué horas?
1508
01:01:10,133 --> 01:01:12,433
Más noche, hoy me voy a quedar a trabajar...
1509
01:01:12,466 --> 01:01:14,000
...y pues voy a estar solita.
1510
01:01:14,033 --> 01:01:16,033
¿Solita? No, yo te acompaño.
1511
01:01:16,066 --> 01:01:18,700
No se vaya a aparecer aquí el hombre sin cabeza.
1512
01:01:18,733 --> 01:01:20,600
-¿Llámame? -¿Qué?
1513
01:01:20,633 --> 01:01:21,766
Que me llames.
1514
01:01:21,800 --> 01:01:23,800
Ah, entendí otra cosa.
1515
01:01:24,633 --> 01:01:25,766
Yo te llamo, ¿eh?
1516
01:01:26,566 --> 01:01:27,933
Yo vengo.
1517
01:01:27,966 --> 01:01:29,100
Yo te acompaño.
1518
01:01:30,800 --> 01:01:32,433
Con tu con permiso.
1519
01:01:34,400 --> 01:01:35,766
'Tás muy bonita.
1520
01:01:37,300 --> 01:01:38,300
Chulita.
1521
01:01:39,466 --> 01:01:42,466
(♪ ♪)
1522
01:01:43,733 --> 01:01:45,433
No me la vas a creer...
1523
01:01:45,466 --> 01:01:47,200
...pero tu tráiler quedó...
1524
01:01:47,233 --> 01:01:49,766
...mejor que ni cuando estaba nuevo.
1525
01:01:49,800 --> 01:01:52,266
Quetita, ¿por qué cree que siempre vengo aquí?
1526
01:01:52,300 --> 01:01:53,933
Pos porque te fío...
1527
01:01:53,966 --> 01:01:55,800
...no te hagas pendejo.
1528
01:01:56,600 --> 01:01:58,266
¡Ay, pinche Próculo, me cai...
1529
01:01:58,300 --> 01:02:00,266
...has dejado tan bien a mi tráiler...
1530
01:02:00,300 --> 01:02:01,433
...que hasta se me han olvidado...
1531
01:02:01,466 --> 01:02:03,533
...todos tus pinches defectos de carácter!
1532
01:02:03,566 --> 01:02:04,433
Bueno, bueno, bueno...
1533
01:02:04,466 --> 01:02:06,266
...no olviden al Bujías, ¿eh?
1534
01:02:06,300 --> 01:02:08,033
Él tuvo mucho que ver.
1535
01:02:08,066 --> 01:02:09,266
Sí, la neta, sí...
1536
01:02:09,300 --> 01:02:11,266
...desde que el Bujías llegó a este taller...
1537
01:02:11,300 --> 01:02:13,266
-...todo ha cambiado aquí. -¿Verdá?
1538
01:02:13,300 --> 01:02:16,100
Sí, ahora ya todos usan bolsita, labial y la chingada.
1539
01:02:16,133 --> 01:02:17,266
¡Jesús!
1540
01:02:17,300 --> 01:02:18,433
(risas)
1541
01:02:18,466 --> 01:02:21,100
Bueno, hay que celebrar que mi chamaco, mi tráiler...
1542
01:02:21,133 --> 01:02:23,000
...mi instrumento de trabajo...
1543
01:02:23,033 --> 01:02:24,833
...quedó a todas margaritas.
1544
01:02:25,966 --> 01:02:28,933
Bueno, ¿pero qué no invitaron al dueño y a la secretaria?
1545
01:02:28,966 --> 01:02:30,433
Ya no tardan en llegar.
1546
01:02:30,466 --> 01:02:33,166
Oigan, pero el Bujía te tiene otra surprise.
1547
01:02:33,200 --> 01:02:35,500
¡Bujía, come here!
1548
01:02:35,533 --> 01:02:36,700
'Tá chamaco.
1549
01:02:38,300 --> 01:02:39,966
¡Ay, el Bujías!
1550
01:02:41,100 --> 01:02:41,933
'Ira.
1551
01:02:41,966 --> 01:02:42,933
-A ver. -¡Aaah!
1552
01:02:42,966 --> 01:02:44,100
'Ira.
1553
01:02:44,133 --> 01:02:45,933
¡Órale! (risa)
1554
01:02:45,966 --> 01:02:48,000
Jefa, pos lo hice en mis ratos libres...
1555
01:02:48,033 --> 01:02:49,333
...sin descuidar la chamba, ¿eh?
1556
01:02:49,366 --> 01:02:51,266
Eso espero, hijo de...
1557
01:02:51,300 --> 01:02:52,533
...mi mal dormir.
1558
01:02:52,566 --> 01:02:53,700
¡Ay!
1559
01:02:53,733 --> 01:02:55,666
-Buenas, buenas, buenas. -¡Ay, güey!
1560
01:02:55,700 --> 01:02:57,533
-¿Cómo están? -¿Cómo está?
1561
01:02:57,566 --> 01:02:59,200
¿Y ustedes dos qué están haciendo aquí?
1562
01:02:59,233 --> 01:03:00,633
¡Órale a chambear!
1563
01:03:00,666 --> 01:03:03,166
-Ándale. -Órale, ¿qué esperan?
1564
01:03:04,000 --> 01:03:05,266
¡Hijo, mano!
1565
01:03:05,300 --> 01:03:07,966
Bueno, me van a perdonar que yo ande tan de prisa...
1566
01:03:08,000 --> 01:03:10,833
...pero es que tengo muchos asuntos que arreglar y...
1567
01:03:10,866 --> 01:03:12,433
...pues no me puedo quedar mucho tiempo...
1568
01:03:12,466 --> 01:03:14,700
...solamente quise venir a felicitarte...
1569
01:03:14,733 --> 01:03:17,266
...y a cumplir, a entregarte tu vehículo...
1570
01:03:17,300 --> 01:03:18,933
...como yo siempre cumplo.
1571
01:03:18,966 --> 01:03:19,933
Ajá.
1572
01:03:19,966 --> 01:03:22,100
Por cierto que Mónica no va a poder venir...
1573
01:03:22,133 --> 01:03:23,766
...tiene un problemita, ¿verdá?
1574
01:03:23,800 --> 01:03:25,700
Y a mí me van a disculpar que me vaya...
1575
01:03:25,733 --> 01:03:28,200
...porque tengo que arreglar un asuntito...
1576
01:03:28,233 --> 01:03:29,866
...con el señor Fierro.
1577
01:03:29,900 --> 01:03:31,733
(ruido / boca)
1578
01:03:32,800 --> 01:03:34,666
Me agarra distraído, fíjese.
1579
01:03:34,700 --> 01:03:36,933
Pa' mí que ese fierro está oxidado.
1580
01:03:39,266 --> 01:03:42,133
Bueno, pos ora sí hay que celebrar los tres por á'i, ¿no?
1581
01:03:42,166 --> 01:03:43,600
Oh, por á'i no puedo...
1582
01:03:43,633 --> 01:03:46,500
...pero yo ya me les adelanté, café con piquete, hijo.
1583
01:03:46,533 --> 01:03:48,733
Ay, pos ora sí me van a disculpar, ¿eh?
1584
01:03:48,766 --> 01:03:50,533
¿Saben por qué? Porque tengo un compromiso...
1585
01:03:50,566 --> 01:03:52,733
...que no puedo...
1586
01:03:52,766 --> 01:03:53,666
...no puedo dejarlo.
1587
01:03:53,700 --> 01:03:55,833
Me disculpas, tú ya sabes, ¿no?
1588
01:03:55,866 --> 01:03:58,033
-Aaah. -Nos vemos.
1589
01:03:58,066 --> 01:03:59,066
Órale.
1590
01:03:59,733 --> 01:04:02,200
¡Hijo de la...! Va por la treceava.
1591
01:04:02,233 --> 01:04:03,933
¿Qué no iba por las nalgas?
1592
01:04:03,966 --> 01:04:06,000
Póngame la atención debida. ¿Qué son esas...?
1593
01:04:06,033 --> 01:04:08,600
Se me olvidó esto, ¿no les digo?
1594
01:04:08,633 --> 01:04:11,366
Nomás me ausento y luego, luego hablan a mi espalda.
1595
01:04:11,400 --> 01:04:14,133
-No, ¿cómo crees? -Ay, ¿cómo crees?
1596
01:04:14,166 --> 01:04:15,366
Par de ases.
1597
01:04:15,400 --> 01:04:17,366
¿Cómo crees que te voy a dar la espalda?
1598
01:04:17,400 --> 01:04:18,766
Tantito más pa'bajo.
1599
01:04:19,766 --> 01:04:22,766
(risas)
1600
01:04:28,800 --> 01:04:30,766
¡Ay, mamacita...
1601
01:04:30,800 --> 01:04:33,633
...hasta en uniforme te ves bien sexy!
1602
01:04:34,466 --> 01:04:35,466
Gracias.
1603
01:04:36,300 --> 01:04:37,366
Pero tenemos que hablar.
1604
01:04:37,400 --> 01:04:38,900
Ay, ¿cómo que tenemos que hablar?
1605
01:04:38,933 --> 01:04:41,433
Por favor, podemos hablar en tu oficina, en la calle...
1606
01:04:41,466 --> 01:04:43,033
...me puedes hablar mañana, pasado...
1607
01:04:43,066 --> 01:04:44,400
...me puedes mandar un recado.
1608
01:04:44,433 --> 01:04:46,566
No, de lo que quiero hablarte.
1609
01:04:47,466 --> 01:04:49,300
Ay, está bien, siéntate.
1610
01:04:49,333 --> 01:04:51,900
A ver, cuéntame de tu enfermedad...
1611
01:04:51,933 --> 01:04:53,566
...que aquí está tu medicina.
1612
01:04:54,400 --> 01:04:57,333
¿Soy como cualquiera de tus demás conquistas?
1613
01:04:57,366 --> 01:04:58,666
¿Cómo crees?
1614
01:04:58,700 --> 01:05:00,866
No, tú eres fina, elegante.
1615
01:05:00,900 --> 01:05:03,733
Uno se siente distinguido contigo...
1616
01:05:03,766 --> 01:05:05,633
...hasta te podría llevar a misa.
1617
01:05:07,066 --> 01:05:09,433
¿Y qué va a pasar si salgo embarazada?
1618
01:05:09,466 --> 01:05:10,633
¿Embarazada?
1619
01:05:11,733 --> 01:05:13,833
Sí, ¿qué estás dispuesto a hacer?
1620
01:05:14,666 --> 01:05:17,133
-¿Casarte conmigo? -¿Casarte?
1621
01:05:17,166 --> 01:05:18,766
Digo, ¿casarnos?
1622
01:05:18,800 --> 01:05:20,533
Sí, casarnos...
1623
01:05:20,566 --> 01:05:22,933
...y llenarnos de hijos como a ti te gusta.
1624
01:05:22,966 --> 01:05:24,833
Ser felices para toda la vida...
1625
01:05:24,866 --> 01:05:26,966
...hasta que la muerte nos separe.
1626
01:05:27,000 --> 01:05:29,433
¡Ay, no hables de muerte que se enchina el cuero!
1627
01:05:29,466 --> 01:05:30,666
(exhalación)
1628
01:05:30,700 --> 01:05:32,533
Eh, este, ¿y mis hijos?
1629
01:05:33,400 --> 01:05:35,033
También podrás hacerte cargo de ellos...
1630
01:05:35,066 --> 01:05:37,033
...pero a sus mamás no las vuelves a tocar...
1631
01:05:37,066 --> 01:05:38,766
...ni a control remoto.
1632
01:05:38,800 --> 01:05:40,033
(exhalación)
1633
01:05:40,066 --> 01:05:41,233
A ver, siéntate.
1634
01:05:42,066 --> 01:05:43,700
Déjame pensarlo.
1635
01:05:43,733 --> 01:05:44,733
O sea que...
1636
01:05:45,933 --> 01:05:47,433
Está bien, acepto...
1637
01:05:48,400 --> 01:05:49,700
...pero no podemos volver a hablar...
1638
01:05:49,733 --> 01:05:51,200
...de lo que estamos hablando porque...
1639
01:05:51,233 --> 01:05:52,866
...ya siento que hiervo.
1640
01:05:52,900 --> 01:05:54,033
No se hable más.
1641
01:05:54,066 --> 01:05:55,200
¿De veras?
1642
01:05:55,233 --> 01:05:56,566
(ruido / boca) ¡Pérate!
1643
01:05:57,466 --> 01:05:59,366
(risa)
1644
01:06:00,233 --> 01:06:01,200
Se me atoró el botón.
1645
01:06:01,233 --> 01:06:02,700
No te preocupes, yo te ayudo.
1646
01:06:02,733 --> 01:06:03,766
-¿De veras? -Mjm.
1647
01:06:03,800 --> 01:06:05,433
Llégale, llégale.
1648
01:06:05,466 --> 01:06:08,033
(tarareo)
1649
01:06:09,566 --> 01:06:14,566
(♪ ♪)
1650
01:06:29,566 --> 01:06:34,566
(♪ ♪)
1651
01:06:49,566 --> 01:06:53,566
(♪ ♪)
1652
01:06:55,566 --> 01:06:56,866
Bueno, ¿y ora qué?
1653
01:06:56,900 --> 01:06:58,500
¿Por qué nos trajo aquí, jefe?
1654
01:06:58,533 --> 01:07:00,033
Pus, ¿cómo por qué?
1655
01:07:00,066 --> 01:07:02,533
Quise venir personalmente para ver...
1656
01:07:02,566 --> 01:07:04,800
...por qué les gusta tanto estar aquí.
1657
01:07:04,833 --> 01:07:07,066
Siempre se la quieren pasar metidos aquí...
1658
01:07:07,100 --> 01:07:08,533
...y ya me doy cuenta.
1659
01:07:08,566 --> 01:07:09,833
Está uno muy a gusto...
1660
01:07:09,866 --> 01:07:12,666
...y con muy bonito panorama.
1661
01:07:14,100 --> 01:07:16,533
Bueno, díganme, ¿cómo vamos a quedar?
1662
01:07:17,266 --> 01:07:19,933
Pos nosotros vamos a salir fuera tres días...
1663
01:07:19,966 --> 01:07:22,900
...y sobre todo, vamos a llevar su encargo al señor Fierro...
1664
01:07:22,933 --> 01:07:25,100
...a quien tanto mienta usté.
1665
01:07:25,133 --> 01:07:26,933
Y qué bueno que lo dices porque...
1666
01:07:26,966 --> 01:07:28,633
...déjenme decirles que ustedes son...
1667
01:07:28,666 --> 01:07:30,700
...la parte fundamental...
1668
01:07:30,733 --> 01:07:32,900
...la parte principal...
1669
01:07:32,933 --> 01:07:34,100
...de este negocio...
1670
01:07:34,133 --> 01:07:36,666
...que tiene que ser todo un éxito.
1671
01:07:36,700 --> 01:07:38,566
Bueno, y cuando sea todo un éxito, ¿qué?
1672
01:07:38,600 --> 01:07:40,433
¿Nos vamos a chingar unos alcoholes?
1673
01:07:40,466 --> 01:07:42,533
Claro, todo los que ustedes quieran...
1674
01:07:42,566 --> 01:07:45,533
...pero acuérdense, primero el negocio, ¿eh?
1675
01:07:45,566 --> 01:07:48,433
Así que allá nos vemos en la frontera.
1676
01:07:48,466 --> 01:07:49,466
Órale pues.
1677
01:07:55,566 --> 01:07:56,866
A ver, cuéntame...
1678
01:07:56,900 --> 01:07:59,800
...¿qué es eso tan importante que me querías decir?
1679
01:07:59,833 --> 01:08:01,900
Anoche Amador y yo...
1680
01:08:02,566 --> 01:08:03,733
¡Aaah!
1681
01:08:04,566 --> 01:08:07,066
¿Te le entregaste en cuerpo y alma?
1682
01:08:07,900 --> 01:08:09,366
Le adelantaste el cuerpo...
1683
01:08:09,400 --> 01:08:11,033
...y el alma chingue su madre...
1684
01:08:11,066 --> 01:08:12,600
...se la mando por WhatsApp.
1685
01:08:12,633 --> 01:08:14,666
No sólo eso, también le saqué...
1686
01:08:14,700 --> 01:08:16,400
...propuesta de matrimonio.
1687
01:08:17,433 --> 01:08:18,533
¡Nooo!
1688
01:08:19,966 --> 01:08:21,366
Mira, hija, yo estoy de acuerdo.
1689
01:08:21,400 --> 01:08:24,033
Un taco placero, con placer se come...
1690
01:08:24,066 --> 01:08:26,866
...pero espérate, pero eso ya de matrimoniarte...
1691
01:08:26,900 --> 01:08:28,566
...¿qué tienes, eh?
1692
01:08:28,600 --> 01:08:31,033
Es que la mera verdad, Queta, tengo que confesarte algo.
1693
01:08:31,066 --> 01:08:33,200
Mi padre me dejó una herencia...
1694
01:08:33,233 --> 01:08:35,700
...y para poder recibirla, tengo que estar casada...
1695
01:08:35,733 --> 01:08:36,933
...de otra manera...
1696
01:08:36,966 --> 01:08:39,200
...todo se va a ir a una institución de beneficiencia...
1697
01:08:39,233 --> 01:08:41,233
¿Y, y ésa es la prisa?
1698
01:08:42,000 --> 01:08:43,366
Es que estoy embarazada...
1699
01:08:43,400 --> 01:08:44,533
...y el candidato...
1700
01:08:44,566 --> 01:08:46,900
...a marido y padre, se me rajó.
1701
01:08:46,933 --> 01:08:49,533
Entonces si me espero más tiempo seré madre soltera...
1702
01:08:49,566 --> 01:08:51,533
...y todo se va a ir a la...
1703
01:08:51,566 --> 01:08:53,533
...institución de beneficiencia.
1704
01:08:53,566 --> 01:08:54,966
¿O sea...
1705
01:08:56,566 --> 01:08:58,400
...que al güey de Amador...
1706
01:08:59,066 --> 01:09:01,200
...ya lo estás haciendo...
1707
01:09:01,233 --> 01:09:03,166
...muuuy, pero muy güey?
1708
01:09:03,200 --> 01:09:04,533
Yo no lo veo grave.
1709
01:09:04,566 --> 01:09:06,066
No, ¿cuál grave va estar?
1710
01:09:06,100 --> 01:09:08,233
¿Pus no ves que se las anda empujando a todas?
1711
01:09:08,266 --> 01:09:09,200
¡El asunto!
1712
01:09:09,233 --> 01:09:11,033
El asunto lo tiene bien potente.
1713
01:09:11,066 --> 01:09:12,400
¿Cuántos chiquillos ha hecho?
1714
01:09:12,433 --> 01:09:14,433
Queta, del que estamos platicando.
1715
01:09:15,300 --> 01:09:17,700
Ah, ah, mira, mira, todo está bien...
1716
01:09:17,733 --> 01:09:19,700
...pero se me hace una reverenda pendejada...
1717
01:09:19,733 --> 01:09:21,166
...que te quieras casar.
1718
01:09:21,200 --> 01:09:22,533
Hija...
1719
01:09:22,566 --> 01:09:24,433
...tiene doce familias...
1720
01:09:24,466 --> 01:09:25,766
...o sea, fíjate...
1721
01:09:25,800 --> 01:09:27,033
...doce chamacos...
1722
01:09:27,066 --> 01:09:29,600
...con once, se hace un equipo de fútbol.
1723
01:09:29,633 --> 01:09:30,866
Ya tiene uno en la banca...
1724
01:09:30,900 --> 01:09:32,966
...¿pus qué se los quieres acompletar o qué?
1725
01:09:33,000 --> 01:09:35,100
¡Acuérdate de la herencia, Queta!
1726
01:09:36,133 --> 01:09:37,700
La herencia, sí, ¿verdá?
1727
01:09:37,733 --> 01:09:39,366
¿O sea que tu...
1728
01:09:39,400 --> 01:09:41,400
...tu chiquillo va a estar bien pesudo?
1729
01:09:42,600 --> 01:09:43,566
(inhalación)
1730
01:09:43,600 --> 01:09:46,566
Eh, ¿no te gustaría que fuera yo su madrina?
1731
01:09:46,600 --> 01:09:48,200
Más que la madrina...
1732
01:09:48,233 --> 01:09:50,566
...quiero que seas mi comadre de corazón.
1733
01:09:51,566 --> 01:09:52,866
Oye, ya en serio...
1734
01:09:52,900 --> 01:09:55,200
...¿y el Amador sabe lo del dinero?
1735
01:09:55,233 --> 01:09:56,866
No, no se lo dije.
1736
01:09:58,900 --> 01:09:59,900
O sea...
1737
01:10:00,733 --> 01:10:03,000
...que voy a ser la comadre...
1738
01:10:03,033 --> 01:10:05,800
...de uno más rico que Huicho Domínguez.
1739
01:10:06,900 --> 01:10:11,900
(♪ ♪)
1740
01:10:13,900 --> 01:10:16,900
(motor / tráiler)
1741
01:10:20,700 --> 01:10:23,700
(ambiente / calle)
1742
01:10:25,566 --> 01:10:28,566
(♪ ♪)
1743
01:10:32,700 --> 01:10:34,400
-¡Marcela! -Hola, mi amor.
1744
01:10:35,966 --> 01:10:37,833
Mi amor, ¿por qué tan frío?
1745
01:10:37,866 --> 01:10:38,833
(exhalación)
1746
01:10:38,866 --> 01:10:41,733
Mi amor, mira, la verdá, la verdá, la verdá.
1747
01:10:41,766 --> 01:10:43,200
Este, lo primero que me extraña...
1748
01:10:43,233 --> 01:10:45,033
...es que una mujer de tu experiencia...
1749
01:10:45,066 --> 01:10:46,866
...de, de, de tu edad...
1750
01:10:46,900 --> 01:10:49,200
...de tu madurez, pues este...
1751
01:10:49,233 --> 01:10:51,433
...pues se haya embarazado así, namás así porque sí, hombre...
1752
01:10:51,466 --> 01:10:52,633
...te hubieras cuidado.
1753
01:10:52,666 --> 01:10:53,633
Pero está bien...
1754
01:10:53,666 --> 01:10:55,500
...ya lo hiciste, ya lo hiciste.
1755
01:10:55,533 --> 01:10:57,700
Entonces yo vengo a decirte que yo, este...
1756
01:10:57,733 --> 01:10:58,700
(carraspeo)
1757
01:10:58,733 --> 01:10:59,800
Yo te voy a apoyar.
1758
01:10:59,833 --> 01:11:01,366
Yo te voy a apoyar con todo lo de m'hijo...
1759
01:11:01,400 --> 01:11:03,166
...con los gastos, con los gastos del hospital...
1760
01:11:03,200 --> 01:11:05,033
...con los gastos de, de manutención...
1761
01:11:05,066 --> 01:11:06,533
...y de alimentación de mi hijo...
1762
01:11:06,566 --> 01:11:07,833
...hasta que cumpla los 18 años...
1763
01:11:07,866 --> 01:11:10,600
...porque yo soy quien soy y no me parezco a nadie.
1764
01:11:10,633 --> 01:11:12,866
Sí, papi, pero a mí me gusta que me mandes...
1765
01:11:12,900 --> 01:11:15,533
...que me, que me digas qué hacer.
1766
01:11:15,566 --> 01:11:17,633
Pues sí, te gusta que te mande y que te diga qué hacer...
1767
01:11:17,666 --> 01:11:19,766
...y que te meta la primera, la segunda y la tercera...
1768
01:11:19,800 --> 01:11:21,766
...pero fíjate que ya ahorita lo que tengo que meter...
1769
01:11:21,800 --> 01:11:24,033
...es el freno porque yo ya cambié de, de vida...
1770
01:11:24,066 --> 01:11:25,233
...tengo otra situación.
1771
01:11:25,266 --> 01:11:27,700
Y la verdad si quieres un...
1772
01:11:27,733 --> 01:11:29,266
...un manejo y un mandeo...
1773
01:11:29,300 --> 01:11:31,833
...lo vas a tener que hacer, pero con otro hombre, mi amor.
1774
01:11:31,866 --> 01:11:33,866
Pues sí, sí lo voy a hacer...
1775
01:11:33,900 --> 01:11:35,566
...y te voy a dar tu libertad.
1776
01:11:35,600 --> 01:11:36,700
-¿Sí? -Sí...
1777
01:11:36,733 --> 01:11:39,700
...y te vas a ir mucho a chingar a tu madre.
1778
01:11:39,733 --> 01:11:41,766
¡Aaay!
1779
01:11:41,800 --> 01:11:43,700
¿Con esa boquita besas a tu mamá?
1780
01:11:43,733 --> 01:11:44,700
Sí.
1781
01:11:44,733 --> 01:11:46,533
Ay, pos en qué poca agua te ahogas...
1782
01:11:46,566 --> 01:11:48,366
...pero mira, está bien.
1783
01:11:48,400 --> 01:11:50,100
Te voy a decir una cosa...
1784
01:11:50,133 --> 01:11:53,200
...si alguna vez, en nuestra vida...
1785
01:11:53,233 --> 01:11:56,233
...tú y yo nos volvemos a encontrar...
1786
01:11:57,100 --> 01:11:58,366
...si los destinos de nuestra vida...
1787
01:11:58,400 --> 01:11:59,700
...si los caminos de nuestra vida...
1788
01:11:59,733 --> 01:12:01,566
...se vuelven a encontrar...
1789
01:12:01,600 --> 01:12:03,600
...si tú y yo nos volvemos a encontrar...
1790
01:12:05,233 --> 01:12:07,700
...como si ni nos conociéramos.
1791
01:12:07,733 --> 01:12:08,700
Adiós.
1792
01:12:08,733 --> 01:12:11,733
(♪ ♪)
1793
01:12:12,566 --> 01:12:14,266
Micaela, m'hija...
1794
01:12:14,300 --> 01:12:15,266
-Mi amor. -Papi.
1795
01:12:15,300 --> 01:12:17,366
Tu papi, mi amor. ¡Ay, mi amor!
1796
01:12:17,400 --> 01:12:18,633
-¿Cómo estás? -Bien.
1797
01:12:18,666 --> 01:12:20,533
-Te extrañé. -Déjame saludar a m'hija.
1798
01:12:20,566 --> 01:12:21,566
Vente, m'hija.
1799
01:12:22,733 --> 01:12:24,066
¡Ay, m'hija!
1800
01:12:24,933 --> 01:12:26,600
¡Qué grandota estás!
1801
01:12:26,633 --> 01:12:28,366
Ve a jugar, voy a hablar con tu mamá.
1802
01:12:30,233 --> 01:12:32,533
A ver, arrempújale que está pesadito esto.
1803
01:12:32,566 --> 01:12:33,533
Ayúdame.
1804
01:12:33,566 --> 01:12:34,866
(risa)
1805
01:12:34,900 --> 01:12:37,166
¡Eso, m'hija!
1806
01:12:37,900 --> 01:12:39,866
¡Ay, qué bonita, vieja!
1807
01:12:39,900 --> 01:12:40,966
Mi amor.
1808
01:12:41,000 --> 01:12:42,400
-Micaela... -Te quiero.
1809
01:12:43,400 --> 01:12:45,000
Ven, Micaela, tenemos que hablar.
1810
01:12:45,033 --> 01:12:46,366
¿Y ahora de qué vamos a hablar?
1811
01:12:46,400 --> 01:12:47,366
Mira, Micaela...
1812
01:12:47,400 --> 01:12:48,866
...yo no te voy a dar la espalda con m'hija...
1813
01:12:48,900 --> 01:12:50,700
...porque soy un hombre responsable...
1814
01:12:50,733 --> 01:12:51,966
...yo soy hombre serio.
1815
01:12:52,000 --> 01:12:53,733
Yo soy responsable y...
1816
01:12:53,766 --> 01:12:55,366
...y cumplidor.
1817
01:12:55,400 --> 01:12:58,233
O sea, soy una cosa preciosa y pa' que veas, mira, ten.
1818
01:12:58,266 --> 01:13:00,266
Siempre con tu dinerito.
1819
01:13:02,500 --> 01:13:03,800
(risa)
1820
01:13:03,833 --> 01:13:05,633
Eh, bueno, lo que te quiero decir es que...
1821
01:13:05,666 --> 01:13:07,366
...yo voy a cumplir con m'hija, pero...
1822
01:13:07,400 --> 01:13:09,133
...pero lo tuyo y lo mío, ya se acabó.
1823
01:13:09,166 --> 01:13:09,866
¿Qué?
1824
01:13:09,900 --> 01:13:10,866
-Sí. -No entiendo.
1825
01:13:10,900 --> 01:13:12,533
Pus que no podemos seguir, ya se acabó.
1826
01:13:12,566 --> 01:13:13,766
-Lo siento. -O sea...
1827
01:13:13,800 --> 01:13:15,533
...¿te vas a perder de todo esto?
1828
01:13:15,566 --> 01:13:17,366
-¿Eh? -Te vas a perder.
1829
01:13:17,400 --> 01:13:18,966
-Sí. -¡Mhm!
1830
01:13:22,400 --> 01:13:24,033
Porque mejor mientras platicamos...
1831
01:13:24,066 --> 01:13:26,700
...¿qué te parece si nos echamos el último el día de hoy?
1832
01:13:26,733 --> 01:13:28,800
¿El último? ¿Pus qué me voy a morir?
1833
01:13:28,833 --> 01:13:30,833
Bueno, tú ya sabes de qué estoy hablando.
1834
01:13:30,866 --> 01:13:32,200
No, Micaela, no me estés picando.
1835
01:13:32,233 --> 01:13:33,866
Ya sabes que yo tengo muy buen tino.
1836
01:13:33,900 --> 01:13:35,700
¿Qué tal si nos sacamos el premio mayor...
1837
01:13:35,733 --> 01:13:37,566
...y tenemos otro hijo? No, no, no.
1838
01:13:37,600 --> 01:13:40,366
¡No, no! ¡No, no, no y no!
1839
01:13:40,400 --> 01:13:42,533
Terminamos, esto se acabó, por favor.
1840
01:13:42,566 --> 01:13:43,866
¿Y a mí?
1841
01:13:43,900 --> 01:13:46,066
¿Y ahora a mí quién me va a quitar la calentura?
1842
01:13:46,100 --> 01:13:47,600
-¿Eh? -Te vas a perder.
1843
01:13:48,333 --> 01:13:49,866
Pus chíngate un Tempra...
1844
01:13:49,900 --> 01:13:52,800
...o ponte hielo, o báñate con agua fría.
1845
01:13:52,833 --> 01:13:55,533
Ya ves que hay gente que sufre y se consuela sola.
1846
01:13:55,566 --> 01:13:57,300
Qué fácil decirlo para ti.
1847
01:13:57,333 --> 01:13:59,366
Micaela, por favor, compréndeme...
1848
01:13:59,400 --> 01:14:01,533
...es que, luego te explico, luego te cuento...
1849
01:14:01,566 --> 01:14:03,033
...pero no puede seguir esto.
1850
01:14:03,066 --> 01:14:05,366
Por favor, compréndeme.
1851
01:14:05,400 --> 01:14:06,366
Á'i nos vemos.
1852
01:14:06,400 --> 01:14:07,866
M'hijita...
1853
01:14:07,900 --> 01:14:08,966
Ya me voy, m'hijita.
1854
01:14:09,000 --> 01:14:10,200
-Te hablo el lunes, ¿eh? -¿Ya te vas?
1855
01:14:10,233 --> 01:14:12,033
Sí, te voy a comprar tus uniformes...
1856
01:14:12,066 --> 01:14:14,433
...y te voy a comprar zapatos y unos calcetines...
1857
01:14:14,466 --> 01:14:16,366
...pero de otro color porque tu mamá tiene un gusto...
1858
01:14:16,400 --> 01:14:17,800
...que hay que fregarse.
1859
01:14:19,066 --> 01:14:20,200
Nos vemos.
1860
01:14:20,233 --> 01:14:21,266
Micaela...
1861
01:14:22,000 --> 01:14:24,466
(jadeos)
1862
01:14:24,500 --> 01:14:26,566
Á'i te dejo estos dos pesos.
1863
01:14:27,566 --> 01:14:29,533
(canto / grillos)
1864
01:14:38,400 --> 01:14:39,766
♪¿Qué dices, chata...
1865
01:14:39,800 --> 01:14:42,300
...te vas conmigo?♪ (timbre / teléfono)
1866
01:14:42,333 --> 01:14:44,166
♪O no te gusta.
1867
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
¿Bueno?
1868
01:14:48,800 --> 01:14:50,266
¿No lo vas a creer?
1869
01:14:50,300 --> 01:14:53,300
Pero hoy me tocaba y no me ha bajado.
1870
01:14:54,566 --> 01:14:55,733
¿Qué me quieres decir?
1871
01:14:56,500 --> 01:14:59,200
¿No lo adivinas, tontito? Que le diste al clavo.
1872
01:14:59,233 --> 01:15:01,200
Que ya pasaste la docena.
1873
01:15:01,233 --> 01:15:03,766
¡Ay, Dios mío, qué puntería!
1874
01:15:06,400 --> 01:15:08,200
Como que no te da gusto.
1875
01:15:08,233 --> 01:15:10,266
¿Qué, no soy como las otras doce?
1876
01:15:11,066 --> 01:15:12,366
Sí, sí, sí me alegro, mi amor...
1877
01:15:12,400 --> 01:15:14,533
...pero pus es que me lo dijiste tan a boca de jarro.
1878
01:15:14,566 --> 01:15:15,733
Me lo dijiste así tan de repente...
1879
01:15:15,766 --> 01:15:17,366
...que me cayó de peso, pero pus...
1880
01:15:17,400 --> 01:15:19,033
...pus sí, sí me da gusto...
1881
01:15:19,066 --> 01:15:20,900
...tener el tino de siempre.
1882
01:15:21,733 --> 01:15:24,366
Imagínate, con la fama que tienes...
1883
01:15:24,400 --> 01:15:26,533
...que por cada viaje haces un chamaco...
1884
01:15:26,566 --> 01:15:28,033
...¿y aquí nada?
1885
01:15:28,066 --> 01:15:29,566
¿Qué pensarías de ti mismo?
1886
01:15:30,433 --> 01:15:33,033
¡No, no, no, sí me da gusto, qué caray!
1887
01:15:33,066 --> 01:15:34,533
Amador del Camino...
1888
01:15:34,566 --> 01:15:37,100
...donde pone el ojo, pone la bala.
1889
01:15:37,133 --> 01:15:38,366
Soy el gallo...
1890
01:15:38,400 --> 01:15:39,600
(grito)
1891
01:15:39,633 --> 01:15:41,533
...que siempre que pica deja huella.
1892
01:15:41,566 --> 01:15:42,766
¡Huy!
1893
01:15:42,800 --> 01:15:45,100
Mira, no estoy tan segura.
1894
01:15:45,133 --> 01:15:47,366
Voy a ir al doctor a hacerme unos estudios...
1895
01:15:47,400 --> 01:15:49,600
...para salir de cualquier duda.
1896
01:15:50,166 --> 01:15:51,533
Ándele, mi amor, vaya con el doctor...
1897
01:15:51,566 --> 01:15:53,766
...para que todo quede aclarado y estemos seguros...
1898
01:15:53,800 --> 01:15:56,033
...y nos puédamos matrimoniar...
1899
01:15:56,066 --> 01:15:57,700
...porque yo le dije y cumplo...
1900
01:15:57,733 --> 01:15:59,366
...porque Amador del Camino...
1901
01:15:59,400 --> 01:16:01,900
...cumple siempre lo que ofrece, qué caray.
1902
01:16:02,566 --> 01:16:05,533
No sabes el gusto que me da ser la futura esposa de Amador...
1903
01:16:05,566 --> 01:16:07,200
...el embarazador más certero...
1904
01:16:07,233 --> 01:16:09,233
...el que hasta con la vista embaraza.
1905
01:16:10,466 --> 01:16:11,466
¡Oh!
1906
01:16:12,300 --> 01:16:14,666
Hojas, Petra, canela pa' su té...
1907
01:16:14,700 --> 01:16:16,233
...arroz pa' los chinos.
1908
01:16:16,266 --> 01:16:18,700
Calor, ya me volviste a dar.
1909
01:16:18,733 --> 01:16:20,566
(risa) Nos vemos, mi amor.
1910
01:16:21,633 --> 01:16:24,400
♪¿Qué dices, chata, te vas conmigo?♪
1911
01:16:24,433 --> 01:16:27,966
♪¿O no te gusta lo melitar?♪
1912
01:16:28,000 --> 01:16:29,900
♪En mi caballo.
1913
01:16:31,233 --> 01:16:34,066
Mira, tú te llevas las caguamas, yo me llevo las botanas.
1914
01:16:34,900 --> 01:16:35,866
(silbido)
1915
01:16:35,900 --> 01:16:36,866
¿Quihubo, quihubo?
1916
01:16:36,900 --> 01:16:38,800
Ese Bujías Contreras...
1917
01:16:38,833 --> 01:16:41,266
...el hijo puta-tivo de Contreras...
1918
01:16:41,300 --> 01:16:43,366
...digo, porque él no ha podido tener, ¿verdá?
1919
01:16:43,400 --> 01:16:44,866
Ya ni la chinga don Próculo...
1920
01:16:44,900 --> 01:16:46,533
...no se lo ha podido hacer a su vieja...
1921
01:16:46,566 --> 01:16:48,033
...¿cómo va a tener uno así?
1922
01:16:48,066 --> 01:16:49,066
¡Uuuh!
1923
01:16:49,100 --> 01:16:50,700
Ya, ya, no coman tanta carne humana, hombre...
1924
01:16:50,733 --> 01:16:51,700
...se van a indigestar.
1925
01:16:51,733 --> 01:16:54,133
No, no me la jales, que me vas a arrancar.
1926
01:16:55,933 --> 01:16:57,866
-Oye, ya, a ver, ¿qué? -¿Quihubo?
1927
01:16:57,900 --> 01:17:00,866
¿A poco si te andas acá, querenciando con el Contreras?
1928
01:17:00,900 --> 01:17:03,200
No, pus la neta es que es un don muy especial...
1929
01:17:03,233 --> 01:17:05,366
...y sólo con seguirle la corriente...
1930
01:17:05,400 --> 01:17:06,866
...se arreglan las cosas, pero...
1931
01:17:06,900 --> 01:17:08,866
...lo chido es que uno aprende...
1932
01:17:08,900 --> 01:17:10,533
...y se avanza bien machín con él.
1933
01:17:10,566 --> 01:17:13,033
Güey, hasta pareces político chafa.
1934
01:17:13,066 --> 01:17:14,866
El que no es transa, no avanza.
1935
01:17:14,900 --> 01:17:16,466
De veras te cuelgas, carnal.
1936
01:17:16,500 --> 01:17:18,800
No, si los mamilas son ustedes.
1937
01:17:18,833 --> 01:17:20,300
Por cabrones y güevones como ustedes...
1938
01:17:20,333 --> 01:17:22,033
...uno hay que chingarle.
1939
01:17:22,066 --> 01:17:24,333
No, no, no, pérate, pérate, á'i.
1940
01:17:25,200 --> 01:17:26,766
Más vale que uno esté gacho...
1941
01:17:26,800 --> 01:17:28,500
...que ser hijo de borracho.
1942
01:17:28,533 --> 01:17:31,366
Sí, o mejor dicho: Más vale ser ojeras...
1943
01:17:31,400 --> 01:17:32,900
...que hijo del Contreras.
1944
01:17:33,733 --> 01:17:36,066
Bueno, bueno, ¿y ahora a ustedes qué les picó?
1945
01:17:36,100 --> 01:17:38,200
-Mi pajarito, ¿verdá? -¡Huy, no!
1946
01:17:38,233 --> 01:17:40,933
Se me hace que ese pajarito no come garnachas.
1947
01:17:40,966 --> 01:17:43,066
Mira, nomás por adelante te cuelga...
1948
01:17:43,100 --> 01:17:45,200
...pero pos por atrás, despachas, ¿o no?
1949
01:17:45,233 --> 01:17:46,200
Pregúntale al Próculo.
1950
01:17:46,233 --> 01:17:48,366
¿A poco no se lo está...? 'Ira...
1951
01:17:48,400 --> 01:17:50,033
No, no, no, mejor préstenme a sus hermanas...
1952
01:17:50,066 --> 01:17:51,033
...aunque estén bien gachas.
1953
01:17:51,066 --> 01:17:53,533
¡Ora, ora, ora, con eso no se mete uno, eh!
1954
01:17:53,566 --> 01:17:55,100
Pus á'i andas. (ruido / boca)
1955
01:17:55,133 --> 01:17:57,000
Oye, ya acá en serio, a ver...
1956
01:17:57,733 --> 01:18:00,133
...¿tú sabes qué se van a hacer con los tanques del Amador?
1957
01:18:00,166 --> 01:18:01,533
No, ¿pus de quién son o qué?
1958
01:18:02,400 --> 01:18:04,366
¡Pus que son los tanques del Amador!
1959
01:18:04,400 --> 01:18:06,100
-¡Ah, pendejo! -Ah, ¿y qué, qué pasó?
1960
01:18:06,133 --> 01:18:08,966
¿Cuándo se los cambiaron? ¿Cómo saben que son del Amador?
1961
01:18:09,000 --> 01:18:10,533
¿Pos cómo que cuándo?
1962
01:18:10,566 --> 01:18:12,900
Pos yo qué sé, pregúntale a él.
1963
01:18:13,733 --> 01:18:15,366
Pos sabe, está bien raro, pero...
1964
01:18:15,400 --> 01:18:17,633
...hay que preguntarle al jefe, no vaya a ser la de malas.
1965
01:18:17,666 --> 01:18:19,533
¡Ay, mi jefe!
1966
01:18:19,566 --> 01:18:21,033
¿Con quién? ¿Perdón?
1967
01:18:21,066 --> 01:18:22,533
¡Ay, ya, chinguen a su madre!
1968
01:18:22,566 --> 01:18:25,033
-¡Ay, Proculito, Proculito... -Mi papi, mi papi.
1969
01:18:25,066 --> 01:18:27,033
-...préstame tu cu-cu! -Chichón.
1970
01:18:27,066 --> 01:18:28,066
¡Ay, no...!
1971
01:18:29,233 --> 01:18:30,533
No, 'ira, sí se lo está bombeando...
1972
01:18:30,566 --> 01:18:31,866
...porque ya le veo las caderotas.
1973
01:18:31,900 --> 01:18:33,900
-Está como más ancho. -No, si llegó más flaquito, ¿no?
1974
01:18:35,133 --> 01:18:37,766
¿Sabes qué, Damián el Chico?
1975
01:18:37,800 --> 01:18:39,700
-No. -Préstame atención, hijo.
1976
01:18:39,733 --> 01:18:41,366
¿Qué pasó, qué pasó?
1977
01:18:41,400 --> 01:18:43,533
No, no digo, préstame atención...
1978
01:18:43,566 --> 01:18:44,800
...en buena onda porque...
1979
01:18:44,833 --> 01:18:47,133
-A ver. -Fíjate que por primera vez...
1980
01:18:47,166 --> 01:18:48,600
...tengo dudas.
1981
01:18:49,566 --> 01:18:51,700
¡Pus a güevo, guey!
1982
01:18:51,733 --> 01:18:54,200
Digo, no es lo mismo llegarle al abajeño...
1983
01:18:54,233 --> 01:18:55,533
...ahí de vez en cuando...
1984
01:18:55,566 --> 01:18:58,266
...que ya estar amarrado de por vida, digo.
1985
01:18:58,300 --> 01:19:00,200
Yo no soy casado ni la chingada, ¿no?
1986
01:19:00,233 --> 01:19:02,366
Pero pienso que así ha de ser, ¿no?
1987
01:19:02,400 --> 01:19:04,033
Pues sí, pero es que yo...
1988
01:19:04,066 --> 01:19:05,533
...la verdá, la verdá...
1989
01:19:05,566 --> 01:19:07,866
...quiero que Mónica Galindo...
1990
01:19:07,900 --> 01:19:10,200
Mónica Galindo, qué bonito se oye, fíjate.
1991
01:19:10,233 --> 01:19:11,000
Sí.
1992
01:19:11,033 --> 01:19:12,700
-Mónica Galindo... -Mónica Galindo.
1993
01:19:12,733 --> 01:19:15,366
...sea mi vieja para siempre y me llene...
1994
01:19:15,400 --> 01:19:18,200
...de chilpayates porque ya ves que yo soy semillón.
1995
01:19:18,233 --> 01:19:19,766
Á'i está lo malo, güey...
1996
01:19:19,800 --> 01:19:21,800
...eres muy muchachero, cabrón.
1997
01:19:21,833 --> 01:19:23,266
Sí, ¿pero pus qué quieres que haga?
1998
01:19:23,300 --> 01:19:25,533
Yo compro condones y me fallan.
1999
01:19:25,566 --> 01:19:27,533
-Pos porque te hacen pendejo. -¿Por qué?
2000
01:19:27,566 --> 01:19:29,933
Porque te los venden con agujero, güey.
2001
01:19:29,966 --> 01:19:31,366
'Ira...
2002
01:19:31,400 --> 01:19:33,033
...el hermano de Queta...
2003
01:19:33,066 --> 01:19:34,966
...es neurólogo...
2004
01:19:35,000 --> 01:19:36,033
¿Mjm?
2005
01:19:36,066 --> 01:19:37,966
De esos que curan las almorranas y la chingada.
2006
01:19:38,000 --> 01:19:39,800
-Ah, no, urólogo. -Urólogo.
2007
01:19:39,833 --> 01:19:41,033
-Urólogo, ¿verdá? -Mjm.
2008
01:19:41,066 --> 01:19:43,500
Que te haga la vaseitomía, güey.
2009
01:19:43,533 --> 01:19:44,533
¿Cómo crees?
2010
01:19:44,566 --> 01:19:46,066
Que te haga la vaseitomía.
2011
01:19:46,100 --> 01:19:48,400
Bueno, ¿qué prefieres, eso o que te lo enmiquen?
2012
01:19:48,433 --> 01:19:50,366
-No. -Mejor la vaseitomía...
2013
01:19:50,400 --> 01:19:53,366
...porque 'ira, no creas que es como la operación jarocha.
2014
01:19:53,400 --> 01:19:55,200
¡Jesús!
2015
01:19:55,233 --> 01:19:56,366
¡No, no...
2016
01:19:56,400 --> 01:19:58,866
...qué me voy a hacer la vasetrostomía, no!
2017
01:19:58,900 --> 01:20:00,700
¡Ah! ¿Entonces prefieres la jarocha?
2018
01:20:00,733 --> 01:20:01,966
¡No, tampoco!
2019
01:20:02,000 --> 01:20:05,033
Me hacen eso y voy a terminar mordiendo almohadas, no.
2020
01:20:05,066 --> 01:20:07,400
Yo soy hombre y muy hombre.
2021
01:20:07,433 --> 01:20:09,533
Además tú estás bueno para dar.
2022
01:20:09,566 --> 01:20:12,200
¿Yo, qué? Le vo' a dar pa'-dentro de ocho días.
2023
01:20:12,233 --> 01:20:13,700
Para dar consejos, ¿y cuál ocho días?
2024
01:20:13,733 --> 01:20:15,366
Yo namás necesito uno.
2025
01:20:15,400 --> 01:20:17,200
¿Uno? Pus á'i le va.
2026
01:20:17,233 --> 01:20:19,866
¡Mira qué consejos que me haga la vasectromía!
2027
01:20:19,900 --> 01:20:21,200
'Tás muy filosófico...
2028
01:20:21,233 --> 01:20:22,700
-...mejor vamos a brindar. -¿Verdá?
2029
01:20:22,733 --> 01:20:25,033
-Sí, sí. -Tú sabes mucho, ¿verdá?
2030
01:20:25,066 --> 01:20:26,300
Poquito.
2031
01:20:26,333 --> 01:20:28,866
Pérate que ya hasta te estoy viendo guapo.
2032
01:20:28,900 --> 01:20:30,533
¡No, no, hazte pa'llá, cabrón!
2033
01:20:30,566 --> 01:20:31,766
Como amigos...
2034
01:20:31,800 --> 01:20:33,166
-...Damián el Chico. -No, ni madres.
2035
01:20:33,200 --> 01:20:35,100
Otra vez, medallas...
2036
01:20:35,133 --> 01:20:37,200
...aretes, anillos, pulseras, relojes.
2037
01:20:37,233 --> 01:20:38,066
Préstame atención.
2038
01:20:38,100 --> 01:20:40,166
Le vo' a prestar un garrote, güey.
2039
01:20:40,200 --> 01:20:41,333
Salú.
2040
01:20:41,366 --> 01:20:43,333
-Garrote es lo que me sobra. -Me lo lan-vestido...
2041
01:20:43,366 --> 01:20:45,633
...de china poblana, va a haber desfile.
2042
01:20:47,566 --> 01:20:51,566
(♪ ♪)
2043
01:20:53,900 --> 01:20:55,066
-Jefa... -¿Eh?
2044
01:20:55,100 --> 01:20:56,533
Ya está todo listo.
2045
01:20:56,566 --> 01:20:57,666
Namás quiero que me diga...
2046
01:20:57,700 --> 01:21:00,400
...qué hacemos con los tanques del tráiler de Amador.
2047
01:21:02,033 --> 01:21:03,200
-¿Tanques? -Sí.
2048
01:21:03,233 --> 01:21:04,866
¿Qué los cambiaron o qué?
2049
01:21:04,900 --> 01:21:06,200
El jefe nos dijo que...
2050
01:21:06,233 --> 01:21:07,633
...pues que los cambiáramos...
2051
01:21:07,666 --> 01:21:09,866
...pero que no les dijéramos nada a ustedes...
2052
01:21:09,900 --> 01:21:11,133
...que es una sorpresa.
2053
01:21:12,233 --> 01:21:13,266
¿Sorpresa?
2054
01:21:13,300 --> 01:21:15,300
¡Sorpresa, mis nalgas, pus qué!
2055
01:21:16,333 --> 01:21:17,633
No, no, no...
2056
01:21:17,666 --> 01:21:20,400
...aquí algo no me está cuadrando nada bien.
2057
01:21:21,233 --> 01:21:22,233
¿Sabes qué?
2058
01:21:23,133 --> 01:21:24,633
Hay que avisarle a Amador.
2059
01:21:26,766 --> 01:21:30,766
(♪ ♪)
2060
01:21:34,233 --> 01:21:36,033
¿Y dices que las mujeres te caen...
2061
01:21:36,066 --> 01:21:37,700
...como abejas a un panal?
2062
01:21:37,733 --> 01:21:38,733
Sí, doctor.
2063
01:21:42,000 --> 01:21:43,533
¿Qué te dejas querer...
2064
01:21:43,566 --> 01:21:45,800
...y que al primer contacto con ellas...
2065
01:21:45,833 --> 01:21:47,766
...te salen con su domingo siete?
2066
01:21:47,800 --> 01:21:49,133
Sí, doctor.
2067
01:21:53,233 --> 01:21:54,866
¿Que llevas trece al hilo...
2068
01:21:54,900 --> 01:21:57,400
...y no sabes cómo darles lo necesario...
2069
01:21:58,566 --> 01:22:00,533
...pero tú quieres cumplir a como dé lugar?
2070
01:22:00,566 --> 01:22:01,900
Sí, doctor.
2071
01:22:03,833 --> 01:22:05,866
¿Que con la número trece te quieres casar...
2072
01:22:05,900 --> 01:22:07,533
...y no llenarla de hijos...
2073
01:22:07,566 --> 01:22:09,566
...que para que no se ponga fea?
2074
01:22:10,366 --> 01:22:12,366
Pues sí, doctor, creo que sí.
2075
01:22:15,233 --> 01:22:17,033
¿Y quieres ver si se puede lograr...
2076
01:22:17,066 --> 01:22:19,900
...que tu semen deje de ser tan letal...
2077
01:22:21,400 --> 01:22:23,366
...sin llegar a la vasectomía...
2078
01:22:23,400 --> 01:22:24,700
...o al uso del condón?
2079
01:22:24,733 --> 01:22:27,533
Eso, eso, eso, eso.
2080
01:22:31,566 --> 01:22:34,200
Te voy a dar una orden para que en un laboratorio...
2081
01:22:34,233 --> 01:22:36,033
...te realicen los estudios necesarios...
2082
01:22:36,066 --> 01:22:38,166
...y así saber qué medidas tomar.
2083
01:22:40,233 --> 01:22:41,400
Sí, doctor.
2084
01:22:45,400 --> 01:22:48,133
Gracias, doctor. Con su con permiso.
2085
01:22:49,566 --> 01:22:50,566
Queta.
2086
01:22:53,066 --> 01:22:55,166
¡Queta! ¿Qué está pasando?
2087
01:22:56,400 --> 01:22:58,366
Ay, perdóname, estaba distraída.
2088
01:22:58,400 --> 01:22:59,500
¿Sabes qué?
2089
01:22:59,533 --> 01:23:02,033
Es que me avisaron que Ledezma mandó cambiar...
2090
01:23:02,066 --> 01:23:04,566
...los tanques de diésel del tráiler de Amador...
2091
01:23:05,400 --> 01:23:07,433
...y la neta, me parece muy raro.
2092
01:23:08,566 --> 01:23:09,700
¿Y por qué no le llamas?
2093
01:23:10,766 --> 01:23:12,633
Sí, ¿verdá? Qué pendeja.
2094
01:23:12,666 --> 01:23:13,666
A ver...
2095
01:23:20,266 --> 01:23:22,133
(timbre / teléfono)
2096
01:23:23,400 --> 01:23:25,033
Mi teléfono. Mi teléfo...
2097
01:23:25,066 --> 01:23:26,066
Qué calor.
2098
01:23:28,100 --> 01:23:29,866
Me manda a buzón, carajo.
2099
01:23:30,566 --> 01:23:31,566
¡Ay!
2100
01:23:33,066 --> 01:23:34,033
¡Ay, Dio'!
2101
01:23:34,066 --> 01:23:35,866
¡Bueno! ¡Bueno!
2102
01:23:35,900 --> 01:23:37,566
¡Chin, cortaron!
2103
01:23:38,400 --> 01:23:39,866
¿Quién sería?
2104
01:23:39,900 --> 01:23:41,866
¿Inocencia?
2105
01:23:41,900 --> 01:23:43,100
¿María?
2106
01:23:43,133 --> 01:23:44,866
Pues vuélvele a marcar.
2107
01:23:44,900 --> 01:23:47,366
¡Pues sí, pinche teléfono tan güey!
2108
01:23:47,400 --> 01:23:48,400
A ver.
2109
01:23:49,566 --> 01:23:51,566
(trinos / pájaros)
2110
01:23:53,600 --> 01:23:54,800
(timbre / teléfono) ¡Ih!
2111
01:23:54,833 --> 01:23:55,766
¿Bueno?
2112
01:23:55,800 --> 01:23:58,366
Ay, Amador, qué bueno que me contestas.
2113
01:23:59,800 --> 01:24:01,666
¿Qué pasó, Queta Malón?
2114
01:24:02,400 --> 01:24:03,866
¿Con quién crees que estuve?
2115
01:24:03,900 --> 01:24:05,366
Con tu hermano.
2116
01:24:05,400 --> 01:24:08,033
Sí, me mandé a hacer los estudios que me pidieron.
2117
01:24:08,066 --> 01:24:10,600
Sí, me dijo que me los va a mandar por correo a la empresa.
2118
01:24:10,633 --> 01:24:13,200
Por favor, hazme favor de imprimírmelos, ¿no?
2119
01:24:13,233 --> 01:24:16,033
Sí, sí, yo lo hago, pero te llamé para otra cosa.
2120
01:24:16,066 --> 01:24:17,800
Oye, me dijeron que Ledezma...
2121
01:24:17,833 --> 01:24:20,100
...mandó cambiar los tanques de diésel.
2122
01:24:20,133 --> 01:24:21,200
Sí, hijo.
2123
01:24:21,233 --> 01:24:22,900
Oye, ¿no se te hace raro?
2124
01:24:24,333 --> 01:24:26,033
Oye, por qué no lo checas.
2125
01:24:26,066 --> 01:24:28,866
No vaya a ser que nos dé un sustito por á'i.
2126
01:24:28,900 --> 01:24:30,533
No, pus a mí también se me hace raro...
2127
01:24:30,566 --> 01:24:32,700
...porque dijo que él iba a ir solo a la frontera...
2128
01:24:32,733 --> 01:24:34,000
...personalmente...
2129
01:24:34,033 --> 01:24:35,700
...a entregarle la carga a Fierro.
2130
01:24:36,733 --> 01:24:38,200
Agárrame la palabra...
2131
01:24:38,233 --> 01:24:40,066
...chécalo, por favor.
2132
01:24:41,233 --> 01:24:43,733
¿Qué pasó, Queta? No me cotorrees.
2133
01:24:45,233 --> 01:24:47,366
¡Ay, no seas baboso, hombre!
2134
01:24:47,400 --> 01:24:49,833
'Tá bueno, 'tá bueno, 'tá bueno, orita lo checo.
2135
01:24:49,866 --> 01:24:51,033
Á'i los güevos.
2136
01:24:52,066 --> 01:24:53,033
(carraspeo) Damián...
2137
01:24:53,066 --> 01:24:53,866
¡Hey!
2138
01:24:53,900 --> 01:24:55,033
Damián el Chico...
2139
01:24:55,833 --> 01:24:56,933
-...bájate, hijo. -¿Qué pasó?
2140
01:24:56,966 --> 01:24:58,366
-Bájate. -Sí.
2141
01:24:58,400 --> 01:24:59,566
-Otro poquito. -Sí.
2142
01:24:59,600 --> 01:25:01,366
-Otro poquito, á'i está bueno. -Ya, ya me bajé.
2143
01:25:01,400 --> 01:25:03,700
Ven para acá, ven para acá. ¿Sabes qué?
2144
01:25:03,733 --> 01:25:06,233
A mí se me hace que nos quieren poner un cuatro, hijo.
2145
01:25:06,266 --> 01:25:07,366
-¿Cómo, quién? -Sí, no sé...
2146
01:25:07,400 --> 01:25:09,900
...algo van a poner en el camión o pusieron en el camión.
2147
01:25:09,933 --> 01:25:11,533
Hay que revisar el camión, mano.
2148
01:25:11,566 --> 01:25:14,200
Quieren agredir a la gente pobre, a la gente honrada, mano.
2149
01:25:14,233 --> 01:25:16,633
¿Sabes qué? Revísate el tanque del diésel.
2150
01:25:16,666 --> 01:25:17,666
-Simón. -Revísalo.
2151
01:25:18,566 --> 01:25:21,533
(♪ ♪)
2152
01:25:21,566 --> 01:25:22,566
Abusado.
2153
01:25:24,300 --> 01:25:26,433
Oye, no, pus el tanque del diésel está bien.
2154
01:25:26,466 --> 01:25:28,800
-¿'Tás seguro? -¡A güevo, asómate!
2155
01:25:29,800 --> 01:25:33,800
(♪ ♪)
2156
01:25:34,633 --> 01:25:36,466
-Como serás pendejo. -¿Por qué?
2157
01:25:36,500 --> 01:25:38,466
Ay, ¿cómo por qué? Tiene un doble fondo.
2158
01:25:38,500 --> 01:25:39,866
Algo le metieron, sí, hay algo ahí.
2159
01:25:39,900 --> 01:25:40,733
¿Neta?
2160
01:25:40,766 --> 01:25:42,200
Hay que hablarle a la policía, mano.
2161
01:25:42,233 --> 01:25:43,866
No hay que dejar que nos chinguen, a la gente pobre...
2162
01:25:43,900 --> 01:25:45,366
...a la gente humilde, a la gente honrada...
2163
01:25:45,400 --> 01:25:47,366
...a la gente maravillosa como yo.
2164
01:25:47,400 --> 01:25:48,866
Órale, maneja tú, ¿no?
2165
01:25:48,900 --> 01:25:50,866
Porque yo toda la noche estuve haciendo chaca-chaca...
2166
01:25:50,900 --> 01:25:51,800
...y ando medio agotado.
2167
01:25:51,833 --> 01:25:53,400
-¿Y te duele la ingle? -Me duele.
2168
01:25:53,433 --> 01:25:54,966
¡'Ingue a su madre, 'ámonos!
2169
01:25:56,233 --> 01:25:58,666
¡Eh, eh, eh, qué bueno que ya trajeron la tele!
2170
01:25:58,700 --> 01:26:01,266
¡Vamos a ver el fuchibol!
2171
01:26:01,300 --> 01:26:03,466
Oigan, ¿en qué canal es?
2172
01:26:03,500 --> 01:26:05,433
¡El 19, chinga'o, hombre!
2173
01:26:05,466 --> 01:26:07,633
Ay, qué bonito carácter...
2174
01:26:07,666 --> 01:26:09,800
...me encantas, golondrina.
2175
01:26:09,833 --> 01:26:12,533
(TV:) Y hoy fue arrestado el señor Ledezma Amadas...
2176
01:26:12,566 --> 01:26:13,866
...dueño de los transportes...
2177
01:26:13,900 --> 01:26:14,966
-...Paloma Azul. -¡Muchachos...
2178
01:26:15,000 --> 01:26:17,800
...vengan a ver quién está en la tele, córranle!
2179
01:26:17,833 --> 01:26:18,866
-Transportaba... -'Iren.
2180
01:26:18,900 --> 01:26:20,366
-...mercancía ilícita. -¿Qué pasó?
2181
01:26:20,400 --> 01:26:22,266
(TV:) Quien descubrió esta operación fue...
2182
01:26:22,300 --> 01:26:24,200
...el heroico chofer y su chalán.
2183
01:26:24,233 --> 01:26:25,700
Con razón, ya decía yo que algo cochino...
2184
01:26:25,733 --> 01:26:27,533
...se traía entre manos el maldito.
2185
01:26:27,566 --> 01:26:28,866
Con razón todo el tiempo...
2186
01:26:28,900 --> 01:26:30,833
...con el Fierro en el hocico.
2187
01:26:30,866 --> 01:26:33,433
No soltaba al Fierro pa' nada. Mira nada más.
2188
01:26:33,466 --> 01:26:34,866
Medicamentos mareadores ahí, en el camión...
2189
01:26:34,900 --> 01:26:37,366
...y nosotros pos tuvimos que denunciarlo a la polecía.
2190
01:26:37,400 --> 01:26:39,533
Va a venir Amador, hay que recibirlo...
2191
01:26:39,566 --> 01:26:42,866
...como héroe nacional, como el héroe del momento...
2192
01:26:42,900 --> 01:26:45,366
...y nosotros vamos a ser famosos.
2193
01:26:45,400 --> 01:26:47,200
Órale, vamos a preparar todo...
2194
01:26:47,233 --> 01:26:48,533
...pa' recibirlo, órale.
2195
01:26:48,566 --> 01:26:49,866
¡Ay, caray! ¿Y cómo lo vamos a recibir...
2196
01:26:49,900 --> 01:26:52,033
...si está ahí en la tele, hombre?
2197
01:26:52,066 --> 01:26:54,200
¡Ah, cómo eres pendejo, en serio!
2198
01:26:54,233 --> 01:26:56,200
Esas noticias son de ayer.
2199
01:26:56,233 --> 01:26:57,700
Ándale, baboso, vamos a recibirlo.
2200
01:26:57,733 --> 01:26:58,866
-'Tá bueno, pues. -¡Órale!
2201
01:26:58,900 --> 01:27:01,166
Esa pendejada sí me dolió, me cai, me dolió.
2202
01:27:03,566 --> 01:27:06,566
(motor / tráiler)
2203
01:27:16,933 --> 01:27:18,766
Gracias, gracias.
2204
01:27:18,800 --> 01:27:20,533
Compañeros...
2205
01:27:20,566 --> 01:27:22,533
...compañeros de oficio...
2206
01:27:22,566 --> 01:27:24,100
...compañeros...
2207
01:27:24,133 --> 01:27:25,566
...compañeros de vida...
2208
01:27:26,566 --> 01:27:28,133
...en fin...
2209
01:27:28,166 --> 01:27:29,866
...compañeros...
2210
01:27:29,900 --> 01:27:30,800
...les tengo una...
2211
01:27:30,833 --> 01:27:33,933
...agradable y magnífica noticia.
2212
01:27:33,966 --> 01:27:36,033
No sin antes pedirles de favor...
2213
01:27:36,066 --> 01:27:38,200
...que me permitan...
2214
01:27:38,233 --> 01:27:39,600
...ir al baño...
2215
01:27:39,633 --> 01:27:42,066
...a cambiarle el agua a las aceitunas.
2216
01:27:43,066 --> 01:27:46,333
(♪ ♪)
2217
01:27:46,366 --> 01:27:47,700
Trompañeros...
2218
01:27:47,733 --> 01:27:50,033
...digo, este, compañeros...
2219
01:27:50,066 --> 01:27:51,066
...yo...
2220
01:27:51,900 --> 01:27:53,200
...yo orita...
2221
01:27:53,233 --> 01:27:54,533
...yo orita vengo porque...
2222
01:27:54,566 --> 01:27:56,533
...voy a echar la calabaza a la olla.
2223
01:27:56,566 --> 01:27:57,466
¡Ay, hijo de la...!
2224
01:27:57,500 --> 01:27:59,300
¡Ay, cabrón, ay!
2225
01:28:00,233 --> 01:28:03,233
(♪ ♪)
2226
01:28:05,366 --> 01:28:06,900
¡Ay, hijo de la chingada!
2227
01:28:11,100 --> 01:28:12,933
¡Chingá, no hay papel...
2228
01:28:12,966 --> 01:28:15,066
...como siempre, cuando más urge...
2229
01:28:15,100 --> 01:28:17,133
...no hay ni un pinche papel!
2230
01:28:17,166 --> 01:28:19,200
Pos a mí me vale madre.
2231
01:28:19,233 --> 01:28:21,066
No, son facturas, ay, ay, ay.
2232
01:28:21,100 --> 01:28:23,700
Ándale, cabrón, con éste sí me voy a...
2233
01:28:25,933 --> 01:28:26,866
¡'Uta madre!
2234
01:28:26,900 --> 01:28:29,066
Son los análisis de Amador.
2235
01:28:30,000 --> 01:28:31,800
No, pos mejor voy y se los llevo.
2236
01:28:31,833 --> 01:28:33,333
Ya ni cago, chingue a su ma...
2237
01:28:34,100 --> 01:28:36,533
¡Amador, Amador, Amador!
2238
01:28:36,566 --> 01:28:39,566
¡Amador, Amador, Amador, Amador!
2239
01:28:39,600 --> 01:28:42,200
-Momento, momento. -Me das miedo, Mamador.
2240
01:28:42,233 --> 01:28:43,800
¡Me das miedo, Mamador!
2241
01:28:43,833 --> 01:28:45,700
¡Me das miedo, Mamador!
2242
01:28:46,400 --> 01:28:49,200
Es Amador del Camino. ¡Ahora sí, compañeros!
2243
01:28:49,233 --> 01:28:51,400
-¡Amador, Amador, Amador! -Gracias.
2244
01:28:51,433 --> 01:28:53,133
-¡Amador, Amador! -Gracias, gracias.
2245
01:28:53,166 --> 01:28:54,400
Compañeros...
2246
01:28:55,333 --> 01:28:56,766
...lleno de buenas noticias...
2247
01:28:56,800 --> 01:28:58,866
...noticias de buena fortuna...
2248
01:28:58,900 --> 01:29:01,200
...quiero comunicarles a ustedes...
2249
01:29:01,233 --> 01:29:03,033
...que el contrato con los chinos...
2250
01:29:03,066 --> 01:29:04,366
...por fin se ha firmado.
2251
01:29:04,400 --> 01:29:05,666
(gritos)
2252
01:29:05,700 --> 01:29:07,033
¡Bravo!
2253
01:29:07,066 --> 01:29:08,700
¡Se ve, se siente...
2254
01:29:08,733 --> 01:29:10,333
...Amador está presente!
2255
01:29:10,366 --> 01:29:11,966
¡Se ve, se siente...
2256
01:29:12,000 --> 01:29:13,633
...Amador está presente!
2257
01:29:13,666 --> 01:29:15,700
-Sí, compañeros, sí... -¡Se ve, se siente...
2258
01:29:15,733 --> 01:29:16,866
-...estoy presente... -...Amador está presente!
2259
01:29:16,900 --> 01:29:19,866
...no sólo para corresponder a su amistad...
2260
01:29:19,900 --> 01:29:22,466
...sino para decirles que gracias a este contrato...
2261
01:29:22,500 --> 01:29:24,600
...se abren las puertas del éxito...
2262
01:29:24,633 --> 01:29:27,033
...del camino de la luz, de las ganancias...
2263
01:29:27,066 --> 01:29:28,700
...para beneficiar...
2264
01:29:28,733 --> 01:29:30,900
...a nuestros familiares.
2265
01:29:30,933 --> 01:29:32,100
-¡Eeeh! -¡Iiih!
2266
01:29:32,833 --> 01:29:34,566
Y que a partir de ahora...
2267
01:29:34,600 --> 01:29:37,966
...el trailero muchachero se acabó.
2268
01:29:38,000 --> 01:29:40,733
Sí, compañeros, porque a partir de hoy...
2269
01:29:40,766 --> 01:29:42,600
...el trailero muchachero...
2270
01:29:42,633 --> 01:29:45,366
...ya no dará más de qué hablar.
2271
01:29:45,400 --> 01:29:47,033
Uno mi vida...
2272
01:29:47,066 --> 01:29:48,533
...uno mi destino...
2273
01:29:48,566 --> 01:29:50,533
...a esta mujer honrada...
2274
01:29:50,566 --> 01:29:52,366
...virginal...
2275
01:29:52,400 --> 01:29:53,866
...a esta mujer...
2276
01:29:53,900 --> 01:29:55,633
...amparada por la cobija...
2277
01:29:55,666 --> 01:29:57,533
...de la honradez.
2278
01:29:57,566 --> 01:29:58,800
Me casaré con ella...
2279
01:29:58,833 --> 01:30:01,200
...hasta que la muerte nos separe.
2280
01:30:01,233 --> 01:30:03,533
Más bien hasta que se muera...
2281
01:30:03,566 --> 01:30:05,066
...o no se pare.
2282
01:30:07,566 --> 01:30:09,700
-Muy bien... -¡Momento!
2283
01:30:09,733 --> 01:30:11,733
Aquí están los resultados, eh...
2284
01:30:11,766 --> 01:30:14,266
...los resultados del, del necrólogo.
2285
01:30:14,300 --> 01:30:16,266
Digo, del urólogo.
2286
01:30:16,300 --> 01:30:17,366
¿Y qué dicen?
2287
01:30:17,400 --> 01:30:20,066
-Pues dice, dicen... -¿Qué dicen?
2288
01:30:20,100 --> 01:30:22,300
-Sepa la chingada qué dicen. -¡Ay...
2289
01:30:22,333 --> 01:30:24,000
-...si tú no sabes ni leer! -¡Sí, hombre!
2290
01:30:24,033 --> 01:30:26,333
-A ver, qué dicen. -A ver, qué dicen, por favor.
2291
01:30:26,366 --> 01:30:28,200
"Ro-pran-tu..."
2292
01:30:28,233 --> 01:30:30,500
-¡Güey, 'tá al revés, hombre! -A ver, a ver, por favor.
2293
01:30:31,133 --> 01:30:33,000
No te limpiaste con ella, ¿verdá?
2294
01:30:33,033 --> 01:30:35,033
No, no alcancé a calabaciar.
2295
01:30:35,700 --> 01:30:36,866
-¡Iiih! -¿Qué?
2296
01:30:36,900 --> 01:30:38,033
¡En la madre, muchachos!
2297
01:30:38,066 --> 01:30:38,633
-¿Qué? -¿Qué?
2298
01:30:38,666 --> 01:30:40,166
-Manito. -¿Qué?
2299
01:30:41,233 --> 01:30:42,533
Tu pistola...
2300
01:30:42,566 --> 01:30:44,533
...tu pistola tiene balas de salva.
2301
01:30:44,566 --> 01:30:45,833
-¿Cómo? ¡Ah, chingá! -¿Qué es eso?
2302
01:30:45,866 --> 01:30:48,033
Que tu pluma no tiene tinta.
2303
01:30:48,066 --> 01:30:49,533
¿Qué, qué quiere decir eso?
2304
01:30:49,566 --> 01:30:52,033
Que a éste las viejas lo han hecho pendejo...
2305
01:30:52,066 --> 01:30:53,033
...toda su vida.
2306
01:30:53,066 --> 01:30:54,466
-¿Pero por qué? -¿Por qué?
2307
01:30:54,500 --> 01:30:57,533
¡Porque eres estéril de nacimiento!
2308
01:30:57,566 --> 01:30:58,866
¡Chíngalo!
2309
01:30:58,900 --> 01:31:01,100
Bueno, ni el sorullo es tuyo.
2310
01:31:01,133 --> 01:31:02,200
¡Aaah!
2311
01:31:03,133 --> 01:31:05,600
¡Mónica! ¡Mónica!
2312
01:31:05,633 --> 01:31:07,333
¡Mónica Galindo!
2313
01:31:07,366 --> 01:31:08,366
(llanto)
2314
01:31:08,400 --> 01:31:10,400
¿Estéril yo?
2315
01:31:11,400 --> 01:31:13,800
¿Estéril yo?
2316
01:31:13,833 --> 01:31:16,733
He sido engañado toda mi vida...
2317
01:31:16,766 --> 01:31:19,633
...por las pinches viejas.
2318
01:31:19,666 --> 01:31:21,366
(llanto)
2319
01:31:21,400 --> 01:31:22,700
Ni modo...
2320
01:31:22,733 --> 01:31:24,533
...cambiaré el rumbo de mi vida.
2321
01:31:24,566 --> 01:31:26,066
¡No, no, sáquese a la chingada!
2322
01:31:27,100 --> 01:31:30,166
♪Machitos engañados.
2323
01:31:30,200 --> 01:31:35,200
Generado por MVS Televisión México
2324
01:31:37,066 --> 01:31:38,066
(risa)
2325
01:31:38,400 --> 01:31:39,233
¡Chingá!
2326
01:31:39,266 --> 01:31:41,866
(risa)
2327
01:31:41,900 --> 01:31:44,300
Y encima cargando la pinche maleta yo...
2328
01:31:44,333 --> 01:31:46,600
Me traen como pinche títere sin hilos.
2329
01:31:46,633 --> 01:31:49,366
Y yo cargando la chingada maleta y una chichi de fuera.
2330
01:31:49,400 --> 01:31:52,033
Oye, ¿sabes qué? Que también...
2331
01:31:52,066 --> 01:31:53,300
(risa)
2332
01:31:53,333 --> 01:31:54,333
Cuando le...
2333
01:31:54,733 --> 01:31:55,900
¿Qué, pues?
2334
01:31:56,566 --> 01:31:58,333
Cuando le dice soy hombre...
2335
01:31:58,366 --> 01:31:59,800
...le meto la mano por acá.
2336
01:31:59,833 --> 01:32:02,733
(risa)
2337
01:32:02,766 --> 01:32:04,766
Le doy un apretón y le sale un chorrito de leche, cabrón.
2338
01:32:04,800 --> 01:32:05,866
(risas)
2339
01:32:05,900 --> 01:32:06,966
Oye, este hijo de la chingada...
2340
01:32:07,000 --> 01:32:09,733
...me metió mano, hijo de la chingada, donde quiera.
2341
01:32:10,233 --> 01:32:11,733
¡'Uta ma...! ¿No?
2342
01:32:12,566 --> 01:32:13,700
Díganme qué es buenísima.
2343
01:32:13,733 --> 01:32:15,733
Díganme que se queda, por piedad.
2344
01:32:16,566 --> 01:32:18,866
¡Sss, hijo de la...! ¡Mira nomás!
2345
01:32:18,900 --> 01:32:19,866
¡Mira nomás!
2346
01:32:19,900 --> 01:32:22,366
En esa cola, no tan sólo me formo...
2347
01:32:22,400 --> 01:32:23,866
...sino me meto.
2348
01:32:23,900 --> 01:32:25,133
Me meto.
2349
01:32:25,166 --> 01:32:26,800
Pus haber cómo sale su plan...
2350
01:32:26,833 --> 01:32:28,033
...mientras tanto...
2351
01:32:28,066 --> 01:32:29,566
...te aviso que voy a miar.
2352
01:32:30,400 --> 01:32:32,400
-No. -Era al revés, pendejo.
2353
01:32:33,566 --> 01:32:38,566
(♪ ♪)
2354
01:32:53,566 --> 01:32:58,566
(♪ ♪)
2355
01:33:13,566 --> 01:33:18,566
(♪ ♪)
2356
01:33:33,566 --> 01:33:36,566
(♪ ♪)
167036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.