All language subtitles for Watch Un Trailero Mujeriego (2014) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:05,066 (♪ ♪) 2 00:00:10,566 --> 00:00:15,566 (♪ ♪) 3 00:00:16,733 --> 00:00:19,733 (motor / tráiler) 4 00:00:24,733 --> 00:00:27,733 (motor / tráiler) 5 00:00:30,566 --> 00:00:35,566 (♪ ♪) 6 00:00:50,566 --> 00:00:55,566 (♪ ♪) 7 00:01:04,733 --> 00:01:07,733 (motor / tráiler) 8 00:01:10,566 --> 00:01:15,566 (♪ ♪) 9 00:01:30,566 --> 00:01:35,566 (♪ ♪) 10 00:01:36,733 --> 00:01:39,733 (motor / tráiler) 11 00:01:44,733 --> 00:01:47,733 (motor / tráiler) 12 00:01:52,733 --> 00:01:55,733 (motor / tráiler) 13 00:01:56,733 --> 00:01:59,733 (ambiente / calle) 14 00:02:03,733 --> 00:02:06,733 (motor / tráiler) 15 00:02:11,733 --> 00:02:14,733 (motor / tráiler) 16 00:02:19,733 --> 00:02:22,733 (motor / tráiler) 17 00:02:25,300 --> 00:02:27,300 ¿Y qué, aquí va a ser la comida? 18 00:02:28,366 --> 00:02:30,500 -Pero no vamos a comer comida. -¿Cómo? 19 00:02:30,533 --> 00:02:32,000 Vamos a comer carne humana... 20 00:02:32,033 --> 00:02:33,600 ...porque somos antropófagos. 21 00:02:33,633 --> 00:02:35,766 ¡Ah, no, ni madre, yo soy católico! 22 00:02:35,800 --> 00:02:37,166 No seas pendejo. 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,833 En este restaurante hay dos hermanas que están buenísimas... 24 00:02:39,866 --> 00:02:42,000 ...una está tullida y la otra está grandota. 25 00:02:42,033 --> 00:02:43,333 A ti te va a tocar la grandota. 26 00:02:43,366 --> 00:02:44,333 Ora, no, ni madre. 27 00:02:44,366 --> 00:02:45,566 Mira, ¡ay! 28 00:02:45,600 --> 00:02:47,833 -¡Ay, chiquita! -Hola, mi amor. 29 00:02:47,866 --> 00:02:50,900 ¡Alma Marcela Silva! Te la presento. 30 00:02:50,933 --> 00:02:52,333 Ah, mucho gusto. 31 00:02:52,366 --> 00:02:54,533 -Mucho gusto. -¿Alma Marcela Silva? 32 00:02:54,566 --> 00:02:55,966 -Sí. -¿Y nomás silba? 33 00:02:56,000 --> 00:02:57,666 No, también la baila. 34 00:02:57,700 --> 00:02:58,966 ¡Ay, güey! 35 00:02:59,000 --> 00:03:01,966 Mira, este, me voy a echar un desayuno completo. 36 00:03:02,000 --> 00:03:03,166 ¿Ése cómo va? 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,333 Con carne, leche y huevos. 38 00:03:05,366 --> 00:03:07,500 -¡Ay, Tomás! -Abusado... 39 00:03:07,533 --> 00:03:09,666 ...ponte abusado porque si nos cachan nos parten la madre. 40 00:03:09,700 --> 00:03:10,900 -Órale. -Y si nos cachan... 41 00:03:10,933 --> 00:03:13,300 ...al primero que le parten la madre, es al más chaparro. 42 00:03:14,200 --> 00:03:15,400 O sea que ya me chingué, ¿verdá? 43 00:03:15,433 --> 00:03:17,066 Ya te chingaste. Abusado, ¿eh? 44 00:03:17,100 --> 00:03:18,166 Órale, carnal. 45 00:03:18,200 --> 00:03:20,066 -Orita vengo. -Órale, huuuy... 46 00:03:20,100 --> 00:03:21,233 ...hijo de la chin... 47 00:03:21,266 --> 00:03:23,100 Oye, ven, ven, cabrón. 48 00:03:24,033 --> 00:03:26,300 Tú chíngale, güey, no hay pedo, yo te cuido. 49 00:03:28,366 --> 00:03:29,533 ¡Oye, pérate! 50 00:03:30,300 --> 00:03:31,500 ¿Qué cosa? 51 00:03:31,533 --> 00:03:33,500 En caso que haiga pedo, te grito. 52 00:03:33,533 --> 00:03:34,533 -Órale, órale. -Sí. 53 00:03:35,366 --> 00:03:36,933 Oye, carnal. 54 00:03:36,966 --> 00:03:38,066 ¿Mhm? 55 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 ¿Yo quí hago? 56 00:03:39,866 --> 00:03:42,833 Mientras vigila a la hermana, se está bañando. 57 00:03:42,866 --> 00:03:44,566 -¡Huy! -¿Encuerada? 58 00:03:44,600 --> 00:03:46,233 Pues sí, pus si no, se le moja la ropa... 59 00:03:46,266 --> 00:03:48,066 -...no seas... -Si no es pendeja, ¿verdá? 60 00:03:48,100 --> 00:03:49,833 -Órale. -Ay, ¿ya viste cómo está? 61 00:03:49,866 --> 00:03:51,500 -Órale, ya, llégale. -¡Ay, mamacita! 62 00:03:51,533 --> 00:03:53,333 -¡Ay, mamacita! -¡Ay, mamacita! Mira... 63 00:03:53,366 --> 00:03:55,333 (balbuceos) ¡Ah, jijo! 64 00:03:55,366 --> 00:03:56,533 ¡Quihubo, quihúbole, quihúbole! 65 00:03:56,566 --> 00:03:58,766 -Es con la hermana, no conmigo. -Es taquicardia bajeña... 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,666 ...es taquicardia ba... 67 00:04:00,700 --> 00:04:02,033 ¡Ay, hijo de la chin...! 68 00:04:03,100 --> 00:04:06,833 (♪ ♪) 69 00:04:09,700 --> 00:04:11,333 ¡Ay! 70 00:04:11,366 --> 00:04:12,533 ¡Ay, Dios! 71 00:04:13,633 --> 00:04:15,000 ¡Mmm! 72 00:04:15,033 --> 00:04:17,833 Y a Sin-aloa... 73 00:04:17,866 --> 00:04:20,266 ...¿cuánto diésel gastaremos? 74 00:04:21,033 --> 00:04:23,500 Y eso que esto es sólo la cajuela. 75 00:04:23,533 --> 00:04:26,166 -¿La cajuela? -Espera a ver la defensa. 76 00:04:26,200 --> 00:04:28,066 ¡Ay, San Juan de los traileros... 77 00:04:28,100 --> 00:04:30,166 ...gracias por darme este cuero! 78 00:04:30,200 --> 00:04:32,133 Yo ahora mismo me encuero. 79 00:04:32,166 --> 00:04:34,333 (exhalación) ¿Qué me vas a hacer? 80 00:04:34,366 --> 00:04:36,333 -Soy inocente... -Espera, espera. 81 00:04:36,366 --> 00:04:38,333 ...soy inocente de todo pecado. 82 00:04:38,366 --> 00:04:40,666 ¡Pérame, pérame, orita te alcanzo! 83 00:04:40,700 --> 00:04:42,000 ¡Ay, pinche camisa! 84 00:04:42,033 --> 00:04:44,233 Pérame, á'i te voy. 85 00:04:44,266 --> 00:04:46,333 ¡Ih, mamá! 86 00:04:46,366 --> 00:04:47,533 ¡Mamá! 87 00:04:47,566 --> 00:04:50,300 ¡Mamá, yo creí que yo era huérfano! 88 00:04:50,333 --> 00:04:51,800 ¡Ay, Jesucristo! 89 00:04:51,833 --> 00:04:53,733 ¿Te ayudo? Soy bombero. 90 00:04:53,766 --> 00:04:54,966 (carraspeo) 91 00:04:55,433 --> 00:04:57,333 Pérame, pérame. ¡Ay! 92 00:04:57,366 --> 00:04:58,333 Ay, Dios... 93 00:04:58,366 --> 00:05:00,733 ...cómo he padecido con esta panza. 94 00:05:00,766 --> 00:05:02,333 Ayúdame con el pantalón, ¿no? 95 00:05:02,366 --> 00:05:03,666 Eso. 96 00:05:03,700 --> 00:05:06,666 ¡Madre de Dios! ¡Mira nada más! 97 00:05:06,700 --> 00:05:09,666 ¡Mira nada más, te voy a meter a un concurso! 98 00:05:09,700 --> 00:05:11,166 Véngache con chu papá. 99 00:05:11,200 --> 00:05:14,166 ¡Véngache con chu papá, mamacita! 100 00:05:14,200 --> 00:05:17,200 ¡Mmm! 101 00:05:19,033 --> 00:05:20,366 ¡Ay, mi vida! 102 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 (silbido) 103 00:05:25,366 --> 00:05:27,200 Este güey ya se tardó. 104 00:05:28,033 --> 00:05:29,633 Y yo ya me meo. 105 00:05:29,666 --> 00:05:31,833 ¡No, pus de una vez, chinguen a su...! 106 00:05:31,866 --> 00:05:33,500 (sonido / agua) 107 00:05:33,533 --> 00:05:34,866 Ay, güey, ¿qué es eso? 108 00:05:35,733 --> 00:05:37,566 ¡Chingá, yo todavía ni empiezo! 109 00:05:40,400 --> 00:05:44,333 (♪ ♪) 110 00:05:44,366 --> 00:05:46,033 ¡Ah, en la madre! 111 00:05:47,300 --> 00:05:48,800 (balbuceos) 112 00:05:49,866 --> 00:05:54,866 (♪ ♪) 113 00:05:56,966 --> 00:05:57,933 (risa) 114 00:05:57,966 --> 00:05:59,466 ¡Mamacita! 115 00:06:00,533 --> 00:06:01,866 (sonido / agua) 116 00:06:09,866 --> 00:06:14,866 (♪ ♪) 117 00:06:29,533 --> 00:06:34,533 (♪ ♪) 118 00:06:42,000 --> 00:06:44,833 (sonido / agua) 119 00:06:49,933 --> 00:06:52,000 ¿De quién chinga'os será ese pinche tráiler... 120 00:06:52,033 --> 00:06:53,500 ...que está ahí estorbando? 121 00:06:53,533 --> 00:06:56,500 Estas pendejas que namás se la pasan tragando... 122 00:06:56,533 --> 00:06:58,366 Yo me estoy meando, mejor me meto. 123 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 ¡Ay, chiquita, qué buena estás! 124 00:07:01,033 --> 00:07:02,700 ¡Ih, ya me taparon un ojo! 125 00:07:03,700 --> 00:07:08,700 (♪ ♪) 126 00:07:09,566 --> 00:07:10,833 ¡Ay, mamacita... 127 00:07:10,866 --> 00:07:13,033 ...son dos y se toman juntas! 128 00:07:14,033 --> 00:07:19,033 (♪ ♪) 129 00:07:22,900 --> 00:07:24,900 ¡Mira nomás, mira nomás, ay! 130 00:07:25,700 --> 00:07:27,200 ¡Pérate, güey, hombre! 131 00:07:28,366 --> 00:07:30,500 ¡Estate, esto está poca madre! 132 00:07:30,533 --> 00:07:32,933 ¡Poca madre, la tuya! ¿Qué chinga'os estás haciendo? 133 00:07:32,966 --> 00:07:34,300 ¡Ay, en la ma...! ¡Ay, güey! 134 00:07:34,333 --> 00:07:36,900 ¡Ay, oiga, qué fierrote tan grandote! 135 00:07:36,933 --> 00:07:38,333 Tú debes ser el hermano, ¿verdá? 136 00:07:38,366 --> 00:07:40,166 Yo soy Chencho, ¿y tú? 137 00:07:40,200 --> 00:07:41,333 No, yo no. 138 00:07:41,366 --> 00:07:43,333 ¡No seas mamón! ¿Que quién chinga'os eres? 139 00:07:43,366 --> 00:07:45,500 Ah, este, yo soy amigo de Amador. 140 00:07:45,533 --> 00:07:47,166 Soy Damián el Chico. 141 00:07:47,200 --> 00:07:48,700 ¿Dónde chinga'os están mis hermanas? 142 00:07:48,733 --> 00:07:50,333 Pus una se está bañando aquí... 143 00:07:50,366 --> 00:07:52,800 ...la otra está en el cu-cu-cu... 144 00:07:52,833 --> 00:07:55,800 ♪Cucurrucucú. 145 00:07:55,833 --> 00:07:57,833 Que no sea mamón, le estoy diciendo. 146 00:07:58,533 --> 00:08:00,900 -¿Así que amigo de Amador? -Sí, Amador. 147 00:08:00,933 --> 00:08:02,333 ¿Dónde chinga'os está ese cabrón? 148 00:08:02,366 --> 00:08:04,833 Estaba aquí orita, pero ha de haber ido al baño. 149 00:08:04,866 --> 00:08:06,166 Se lo va a cargar el payaso. 150 00:08:06,200 --> 00:08:08,000 Eh, fuiste al baño, ¿verdá, carnal? 151 00:08:08,033 --> 00:08:10,000 -Sí, anda en el baño. -Cuál pinche baño... 152 00:08:10,033 --> 00:08:11,933 ...estamos en el baño, namás estamos usté y yo. 153 00:08:11,966 --> 00:08:13,166 Sí, ¿verdá? 154 00:08:13,200 --> 00:08:14,833 Pus entonces ya no sé contar porque, vea... 155 00:08:14,866 --> 00:08:17,000 ...si estamos usté y yo, somos uno, dos. 156 00:08:17,033 --> 00:08:18,766 Uno, dos, entonces no, no sé. 157 00:08:18,800 --> 00:08:20,933 Me está confundiendo, se lo va a cargar el payaso. 158 00:08:20,966 --> 00:08:22,166 ¡No, no, no! 159 00:08:22,200 --> 00:08:23,700 Usté no se mueva de aquí... 160 00:08:23,733 --> 00:08:25,500 ...orita se lo va a cargar la chingada a ese cabrón. 161 00:08:25,533 --> 00:08:26,533 Que no, pérese. 162 00:08:27,366 --> 00:08:28,866 ¡Pérate, pe...! 163 00:08:30,266 --> 00:08:32,166 ¡Me lleva la chingada! Oiga... 164 00:08:32,200 --> 00:08:34,866 ¡Pinche morral! ¡Ah, chingue a su madre! 165 00:08:35,866 --> 00:08:39,200 (♪ ♪) 166 00:08:39,233 --> 00:08:41,166 ‘Ira nomás, hasta ronco quedé del susto. 167 00:08:41,200 --> 00:08:42,533 ¡Chingue a su madre! 168 00:08:43,866 --> 00:08:46,166 ¿Qué, no nos vamos a aventar el otro? 169 00:08:46,200 --> 00:08:48,666 No, ya no, mi amor, ya no tarda en llegar mi hermano. 170 00:08:48,700 --> 00:08:50,666 -¿Tu hermano? -Sí, mi hermano. 171 00:08:50,700 --> 00:08:51,700 (llamado / puerta) 172 00:08:51,733 --> 00:08:53,066 -¡Ih, mi hermano! -¡Abre la puerta, Alma! 173 00:08:53,100 --> 00:08:54,166 -¿Tu hermano? -Sí, mi hermano. 174 00:08:54,200 --> 00:08:56,066 -¿Qué hacemos? -Agarra tus cosas. 175 00:08:56,100 --> 00:08:58,333 -Ya las agarré. -¡Pues a la chingada de aquí! 176 00:08:58,366 --> 00:08:59,500 -¿A la chingada? -Sí, a la chingada. 177 00:08:59,533 --> 00:09:01,000 -¿Dónde queda eso? -Para allá. 178 00:09:01,033 --> 00:09:02,200 ¡Necesito un mapa! 179 00:09:03,200 --> 00:09:08,200 (♪ ♪) 180 00:09:13,700 --> 00:09:15,600 ¡Oye, oye, tranquilo! ¿Qué pasa? 181 00:09:15,633 --> 00:09:16,833 ¿Cómo que qué pasa? 182 00:09:16,866 --> 00:09:18,500 Pasa que estás aquí con un cabrón. 183 00:09:18,533 --> 00:09:21,100 Claro que no, yo estoy sola, me estoy cambiando. 184 00:09:21,133 --> 00:09:22,166 ¿Cuál pinche sola? 185 00:09:22,200 --> 00:09:24,166 Si allá afuera está el tráiler del Amador ese. 186 00:09:24,200 --> 00:09:25,333 Claro que no. 187 00:09:25,366 --> 00:09:27,700 ¡Hijos de su puta madre! 188 00:09:28,700 --> 00:09:33,700 (♪ ♪) 189 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 ¡Ay! 190 00:09:40,700 --> 00:09:45,700 (♪ ♪) 191 00:09:47,200 --> 00:09:48,533 (ruido / gatillo) 192 00:09:50,533 --> 00:09:54,533 (♪ ♪) 193 00:09:56,966 --> 00:09:58,066 ¡Tú no te metas, Alma! 194 00:09:58,100 --> 00:09:59,166 Pero por qué lo quieres matar... 195 00:09:59,200 --> 00:10:01,066 ...si nada más estábamos platicando. 196 00:10:01,100 --> 00:10:02,433 ¡Platicando, mis güevos! 197 00:10:02,466 --> 00:10:04,500 Lo acabo de ver salir corriendo medio encuerado al cabrón. 198 00:10:04,533 --> 00:10:06,866 Ay, es que él platica de bulto. 199 00:10:06,900 --> 00:10:08,966 Además yo no voy a ser para ti... 200 00:10:09,000 --> 00:10:11,166 ...y capaz y te hacemos tío. 201 00:10:11,200 --> 00:10:12,833 Si ya decía yo, que el trailerito ese... 202 00:10:12,866 --> 00:10:15,166 ...te andaba checando el aceite desde hace tiempo, ¿verdá? 203 00:10:15,200 --> 00:10:17,166 Pues como buen chofer... 204 00:10:17,200 --> 00:10:19,566 ...ay, sabe manejar muy bien... 205 00:10:19,600 --> 00:10:22,200 ...y en qué momento meter la velocidad... 206 00:10:22,233 --> 00:10:24,600 ...y en qué momento parar. 207 00:10:24,633 --> 00:10:26,333 Ya no me estés diciendo tus chingaderas. 208 00:10:26,366 --> 00:10:28,333 A ver si así como tiene güevos para andar de cabrón... 209 00:10:28,366 --> 00:10:30,666 ...a ver si así lo tiene para responder a sus pedos y si no... 210 00:10:30,700 --> 00:10:31,700 ¡Ya, ya, ya! 211 00:10:32,700 --> 00:10:35,700 (trinos / pájaros) 212 00:10:41,366 --> 00:10:43,000 Buenas, señorita, eh... 213 00:10:43,033 --> 00:10:44,300 ...mi nombre es Cirilo Cuenca... 214 00:10:44,333 --> 00:10:45,766 ...pero me conocen más como el Bujía. 215 00:10:45,800 --> 00:10:48,366 Me mandó el patrón que pa'l puesto de ayudante, ¿verdá? 216 00:10:48,400 --> 00:10:50,566 Soy Mónica Galindo y la persona que buscas... 217 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 ...está allá en el taller. 218 00:10:52,033 --> 00:10:54,333 La jefa es aquella que está revisando las refacciones. 219 00:10:54,366 --> 00:10:55,500 Bueno, pus muchas gracias. 220 00:10:55,533 --> 00:10:56,666 -Oye... -Dígame. 221 00:10:56,700 --> 00:10:58,000 ¿Quién te mandó con nosotros? 222 00:10:58,033 --> 00:10:59,933 El señor Ledezma Amadas. 223 00:10:59,966 --> 00:11:01,900 Ay, el mero jefe. No, entonces... 224 00:11:01,933 --> 00:11:03,166 ...sí ve con la jefa. 225 00:11:03,200 --> 00:11:04,366 Sí, pus ése mero. 226 00:11:04,400 --> 00:11:07,000 Me decía que, que le faltaba ayudante a un don, ¿verdá? 227 00:11:07,033 --> 00:11:08,833 Ya sé quién eres. 228 00:11:08,866 --> 00:11:11,866 Hoy te toca a ti, mañana Dios sabe quién será. 229 00:11:12,533 --> 00:11:14,866 ¿Cómo dijo? Pus no me asuste, señorita, ¿qué pasó? 230 00:11:14,900 --> 00:11:17,933 No, no te preocupes, la jefa te va a decir qué hacer. 231 00:11:17,966 --> 00:11:19,666 Bueno, pus ya dijo, gracias. 232 00:11:19,700 --> 00:11:22,166 Pero vienes muy limpiecito para venir aquí al taller. 233 00:11:22,200 --> 00:11:23,866 Deja darte algo de ropa. 234 00:11:27,200 --> 00:11:28,166 Aquí está. 235 00:11:28,200 --> 00:11:29,500 Órale, pus ya estuvo. 236 00:11:29,533 --> 00:11:30,533 Gracias. 237 00:11:31,533 --> 00:11:33,766 ¡'Uta madre, carajo! 238 00:11:34,933 --> 00:11:36,666 ¡Ay, 'uta madre! 239 00:11:36,700 --> 00:11:38,400 ¿Pero dónde dejé el tubo? 240 00:11:38,433 --> 00:11:40,066 Si aquí lo tenía, carajo... 241 00:11:40,100 --> 00:11:42,366 ...y además es el exacto, ¡chin...! 242 00:11:43,166 --> 00:11:44,133 (exhalación) 243 00:11:44,166 --> 00:11:46,333 -Siempre dejo... -Buenas, doña, soy el Bujía. 244 00:11:46,366 --> 00:11:47,600 Pus me mandaron de la oficina... 245 00:11:47,633 --> 00:11:49,166 ...que porque a un don le faltaba ayudante, ¿verdá? 246 00:11:49,200 --> 00:11:50,500 Pus vengo a ver cómo está el jale. 247 00:11:50,533 --> 00:11:52,333 Ah, pos bienvenido... 248 00:11:52,366 --> 00:11:54,500 ...pero te tengo una mala noticia... 249 00:11:54,533 --> 00:11:56,533 ...te va a tocar lidiar con el más cabrón, ¿eh? 250 00:11:57,333 --> 00:11:58,833 Ay, doña, bueno... 251 00:11:58,866 --> 00:12:00,833 ...pus yo necesito mucho la chamba... 252 00:12:00,866 --> 00:12:03,333 ...y la neta soy requetebueno trabajando. 253 00:12:03,366 --> 00:12:05,100 Nada más dígame cómo le hago pa' que no me corran... 254 00:12:05,133 --> 00:12:07,233 ...antes de cobrar mi primer raya. 255 00:12:07,266 --> 00:12:09,166 Pos acá entre nos, es muy fácil. 256 00:12:09,200 --> 00:12:12,166 Mira, tú nomás síguele la corriente. 257 00:12:12,200 --> 00:12:13,666 Que te dice... 258 00:12:13,700 --> 00:12:15,000 ..."que es de día"... 259 00:12:15,033 --> 00:12:17,500 ...aunque esté más negro que sus nalgas... 260 00:12:17,533 --> 00:12:19,400 ...tú le dices: "Sí, señor, es de día". 261 00:12:19,433 --> 00:12:22,300 Que te dice: "Párese allá". Vas y te paras allá. 262 00:12:22,333 --> 00:12:23,900 Que "quédese ahí". Tú quédate ahí. 263 00:12:23,933 --> 00:12:26,500 Tú no lo contradigas en nada. 264 00:12:26,533 --> 00:12:27,833 No hagas olas... 265 00:12:27,866 --> 00:12:29,666 ...y es tuya la borrega, chamaco. 266 00:12:29,700 --> 00:12:31,833 Bueno, pus no le veo mucha ciencia. 267 00:12:31,866 --> 00:12:33,500 A mí pus que me valga una... 268 00:12:33,533 --> 00:12:35,333 ...pero madre no, la madre vale mucho. 269 00:12:35,366 --> 00:12:37,500 ¡Éeese es mi Bujía... 270 00:12:37,533 --> 00:12:39,333 ...que saca tanta chispa! 271 00:12:39,366 --> 00:12:41,766 Me gusta ese concepto que tienes de la mamá, ¿eh? 272 00:12:41,800 --> 00:12:43,933 -Ah, pus ya ve. -Me caíste bien. 273 00:12:43,966 --> 00:12:46,000 Pos muchas gracias, jefa, y... 274 00:12:46,033 --> 00:12:47,733 ...dígame pa' qué soy bueno. 275 00:12:47,766 --> 00:12:49,500 No, no me digas jefa... 276 00:12:49,533 --> 00:12:51,666 ...para ti soy Queta... 277 00:12:51,700 --> 00:12:52,666 ...Queta Malón. 278 00:12:52,700 --> 00:12:54,833 Pos mucho gusto, Queta Malón. 279 00:12:54,866 --> 00:12:58,233 Pos órale, andando y miando pa' no hacer charco. 280 00:12:58,266 --> 00:13:01,233 Está por allá el güey este que te digo, y acuérdate, ¿eh? 281 00:13:01,266 --> 00:13:02,500 Síguele la corriente en todo. 282 00:13:02,533 --> 00:13:04,000 -Órale. -Pos ya dijo, gracias, jefa. 283 00:13:04,033 --> 00:13:05,166 Ándele. 284 00:13:05,200 --> 00:13:06,766 ¡Ay, carajo! 285 00:13:06,800 --> 00:13:09,766 ¿Dónde está el tubo? ¿Dónde está el tubo? 286 00:13:09,800 --> 00:13:11,666 Porque no es lo mismo... 287 00:13:11,700 --> 00:13:13,533 ...qué motivo tuvo... 288 00:13:14,366 --> 00:13:16,366 ...que qué tubo te han metido. 289 00:13:17,366 --> 00:13:18,366 ¡Ay, Dios! 290 00:13:19,200 --> 00:13:20,866 ¿Dónde me lo metí? 291 00:13:23,366 --> 00:13:25,066 ¡Y arde regacho! 292 00:13:28,533 --> 00:13:33,533 (♪ ♪) 293 00:13:36,433 --> 00:13:38,933 (claxon) 294 00:13:40,533 --> 00:13:45,533 (♪ ♪) 295 00:14:00,533 --> 00:14:04,533 (♪ ♪) 296 00:14:05,733 --> 00:14:08,833 ♪Queta, Queta, Queta, Queta, Queta...♪ 297 00:14:08,866 --> 00:14:11,500 ♪...ven a hacerme una caricia.♪ 298 00:14:12,533 --> 00:14:13,666 ♪Damiancito... 299 00:14:13,700 --> 00:14:15,500 ♪...tan chiquito y tan putito.♪ 300 00:14:15,533 --> 00:14:18,366 -¡Hija de la chin...! -♪Mejor ponte empinadito... 301 00:14:18,400 --> 00:14:20,066 ♪...para darte un piquetito.♪ 302 00:14:21,433 --> 00:14:24,166 ¡Qué buena onda! ¡'Inga tu madre, pinche vieja! 303 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 -¡Oye! -¡Bueno! 304 00:14:25,833 --> 00:14:27,200 Qué gusto me da verlos, muchachos. 305 00:14:27,233 --> 00:14:29,166 -La neta, sí. -Y Amador... 306 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 -...el trailero muchachero. -¡Órale, güey! 307 00:14:32,033 --> 00:14:34,333 ¿Y qué, cabrón, ahora a cuántas dejaste panzonas? 308 00:14:34,366 --> 00:14:36,000 Mejor hago como que no te oigo. 309 00:14:36,033 --> 00:14:38,266 -Ésta es la zona del silencio. -Simón. 310 00:14:39,100 --> 00:14:41,566 -¡Damián, mi chiquito! -¡Chin! 311 00:14:41,600 --> 00:14:43,333 No me pongas de nervios... 312 00:14:43,366 --> 00:14:45,066 ...acabo de llegar, hombre. 313 00:14:45,100 --> 00:14:48,100 -Entonces Damián el grandote. -¡Oh, qué las hilachas! 314 00:14:49,766 --> 00:14:52,166 Muchachos, me da mucho gusto verlos, en serio. 315 00:14:52,200 --> 00:14:54,333 ¿Y saben qué? Me caen como anillo al dedo... 316 00:14:54,366 --> 00:14:56,000 -...no al revés. -Ah. 317 00:14:56,033 --> 00:14:57,833 Los necesito para algo. 318 00:14:57,866 --> 00:14:59,166 ¿Pa' qué soy bueno? 319 00:14:59,200 --> 00:15:01,000 Pos por á'i dicen que pa' hacer hartos muchachos... 320 00:15:01,033 --> 00:15:03,866 ...pero no necesito de ése, necesito de ti. 321 00:15:03,900 --> 00:15:06,166 ¡Pus tú dirás, Queta! 322 00:15:06,200 --> 00:15:08,000 Bueno pus es que, ¿saben qué? 323 00:15:08,033 --> 00:15:09,400 Que llegó un nuevo chavo... 324 00:15:09,433 --> 00:15:11,666 ...que no quiero que el Contreras vaya a correr. 325 00:15:11,700 --> 00:15:13,333 Ya lo conocen lo que es de hojaldra. 326 00:15:13,366 --> 00:15:14,533 -Sí. -De seguro... 327 00:15:14,566 --> 00:15:17,100 ...á'i lo tiene parado como vela, si ya conozco... 328 00:15:17,133 --> 00:15:19,166 ...los corre, no le duran más que un día. 329 00:15:19,200 --> 00:15:20,333 Es un ojete. 330 00:15:20,366 --> 00:15:23,233 Sí, sí es un hojaldra, pero no quiero que lo corra... 331 00:15:23,266 --> 00:15:25,000 ...entonces necesito que me ayuden. 332 00:15:25,033 --> 00:15:28,000 -Pus tú dirás, ¿qué hacemos? -Tengo un plan. 333 00:15:28,033 --> 00:15:29,033 A ver. 334 00:15:30,366 --> 00:15:32,266 -¿Te lavaste la oreja? -Sí. 335 00:15:32,300 --> 00:15:33,300 A ver. 336 00:15:34,866 --> 00:15:37,500 Ay, no entendí ni madres, pero qué buena nalga tiene... 337 00:15:37,533 --> 00:15:39,366 -...todavía la tiene dura. -¿Sí? 338 00:15:40,266 --> 00:15:42,766 ¿Dura? Es la cartera, pendejo. 339 00:15:43,866 --> 00:15:44,866 ¡Qué güey! 340 00:15:45,700 --> 00:15:47,833 Bueno, ven pa' decirte, hombre. 341 00:15:47,866 --> 00:15:48,866 A ver, a ver... 342 00:15:50,000 --> 00:15:51,233 Mhm... 343 00:15:51,266 --> 00:15:53,566 ...se me hace un plan muy macabrón... 344 00:15:53,600 --> 00:15:55,400 -...pero no entiendo ni madres. -¡Oh! 345 00:15:55,433 --> 00:15:58,333 ¡Ay, órale, ayúdame, no seas hojaldra! 346 00:15:58,366 --> 00:16:01,333 Bueno, ya vas, ya vas, pero acuérdate... 347 00:16:01,366 --> 00:16:03,166 ...favor con favor se paga. 348 00:16:03,200 --> 00:16:05,533 Cuando yo te pida el cucu no me lo niegues. 349 00:16:06,266 --> 00:16:09,233 Mi rey, usté ya me conoce. 350 00:16:09,266 --> 00:16:10,166 No, y además ya sé... 351 00:16:10,200 --> 00:16:12,266 -...que esa fábrica... -Yo cómo veo, doy. 352 00:16:12,300 --> 00:16:14,633 Ya sé que esa fábrica ya no produce. 353 00:16:14,666 --> 00:16:16,900 Ah, ahora es purito... 354 00:16:16,933 --> 00:16:19,166 ...parque de diversiones. (ruido / boca) 355 00:16:19,200 --> 00:16:20,166 ¡Huy! 356 00:16:20,200 --> 00:16:21,066 ¡Ay, ca...! 357 00:16:21,100 --> 00:16:22,066 (balbuceos) 358 00:16:22,100 --> 00:16:24,300 Oye, ora sí me la cachetió. 359 00:16:24,333 --> 00:16:26,733 ¡Mira nomás, mira nomás! 360 00:16:26,766 --> 00:16:29,166 En esa cola, no tan solo me formo... 361 00:16:29,200 --> 00:16:30,633 ...sino me meto. 362 00:16:30,666 --> 00:16:32,033 A ver cómo sale su plan. 363 00:16:32,066 --> 00:16:34,066 Voy a miar, te lo aviso. 364 00:16:34,100 --> 00:16:35,100 ¡Ah, hijo de la...! 365 00:16:36,366 --> 00:16:39,266 ¡Eh, me saludas a tu chica, güey! 366 00:16:43,033 --> 00:16:46,033 (trinos / pájaros) 367 00:16:46,866 --> 00:16:48,166 ¡No, pos sí! 368 00:16:48,200 --> 00:16:50,166 "No, pos sí", madres, fíjate. 369 00:16:50,200 --> 00:16:52,700 Orita mismo te me largas a chingar a tu madre. 370 00:16:57,033 --> 00:16:59,933 ¡Ah, caray, ah, caray! Ah, caray, Próculo... 371 00:16:59,966 --> 00:17:02,100 ...por no decirte Proculito. 372 00:17:02,133 --> 00:17:05,100 Fíjate, qué bueno que mandaste a chingar a tu madre a ese... 373 00:17:05,133 --> 00:17:06,233 -...a este muchacho. -A mi madre, no, güey. 374 00:17:06,266 --> 00:17:07,933 Pos que lo mandaste a chingar a su madre... 375 00:17:07,966 --> 00:17:09,400 ...fíjate, te felicito. 376 00:17:09,433 --> 00:17:11,666 Porque tú necesitas un mecánico a tu altura... 377 00:17:11,700 --> 00:17:13,333 ...uno que sepa tus conocimientos... 378 00:17:13,366 --> 00:17:15,333 ...que tenga tus conocimientos mecánicos... 379 00:17:15,366 --> 00:17:18,100 ...no un pendejo muchacho que se le tiene que dar oportunidad. 380 00:17:18,133 --> 00:17:20,233 ¡Eh, para tu tren, güey! 381 00:17:20,266 --> 00:17:21,700 ¿Quién te dijo que lo corrí? 382 00:17:21,733 --> 00:17:23,833 -¿Cómo? -Así recibo a mis empleados. 383 00:17:23,866 --> 00:17:25,866 -¡Ah, caray! -¿Eh? 384 00:17:25,900 --> 00:17:27,700 -Ahí 'onde lo ves. -¿Sí? 385 00:17:27,733 --> 00:17:29,333 Y usté, mi Bujía... 386 00:17:29,366 --> 00:17:31,666 ...no se me achicopale, hombre. 387 00:17:31,700 --> 00:17:33,166 Ay, ¿a poco muy sentidito? 388 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 ¿A poco se molestó porque le recordé a su jefecita? 389 00:17:36,033 --> 00:17:38,700 Pos a menos que a usté lo haiga parido una incubadora, ¿verdá? 390 00:17:38,733 --> 00:17:41,133 ¡Ése es mi Bujía, usté es de los míos! 391 00:17:41,166 --> 00:17:43,133 Usté sí le da fuerza a un motor. 392 00:17:43,166 --> 00:17:46,333 ¿Pos quién te entiende? ¡Aaah! 393 00:17:46,366 --> 00:17:47,666 ¿Qué no será tu técnica... 394 00:17:47,700 --> 00:17:50,666 ...pa' en vez de correrlo, empujártelo? 395 00:17:50,700 --> 00:17:52,666 ¡Huy, a mí se me hace que éste es puto... 396 00:17:52,700 --> 00:17:54,166 ...se le chorrean los frenos! 397 00:17:54,200 --> 00:17:56,333 Fíjate namás, además de puto, feo. 398 00:17:56,366 --> 00:17:58,500 ¡No, cabrón, tú estás, pero bien lindo, fíjate! 399 00:17:58,533 --> 00:18:01,766 Pos sí porque yo me lavo la cara con el agua de los baños. 400 00:18:01,800 --> 00:18:04,500 Bueno, ya, ya, ya, Mamador, digo, Amador, 'ámonos. 401 00:18:04,533 --> 00:18:05,833 -Oh, déjame decirle sus cosas. -Otro cabrón. 402 00:18:05,866 --> 00:18:07,733 Déjame decirle sus cosas, pinche feo. 403 00:18:07,766 --> 00:18:10,233 No, se me hace que acá se andan, los dos. 404 00:18:10,266 --> 00:18:12,666 -¡Ya, hombre, ya vámonos! -Cuídate la retaguardia. 405 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 ¡Ay! 406 00:18:14,533 --> 00:18:15,833 Güey, allá las chavas esperándote... 407 00:18:15,866 --> 00:18:18,366 ...y tú aquí alegando con ojetes que ni conocemos. 408 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 (Amador:) Buenas. 409 00:18:23,033 --> 00:18:24,133 ¡Ay! 410 00:18:24,166 --> 00:18:27,133 Como quisiera ser sol para darte todo el día. 411 00:18:27,166 --> 00:18:28,333 Sí... 412 00:18:28,366 --> 00:18:30,833 ...y a mí me gustaría que fuera huérfana. 413 00:18:30,866 --> 00:18:32,166 Ah, chingá, ¿y pa qué? 414 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 Para darle una mama... 415 00:18:34,233 --> 00:18:36,333 ¿Les puedo servir en algo? 416 00:18:36,366 --> 00:18:38,500 ¿Me puedes hacer un favor? 417 00:18:38,533 --> 00:18:40,500 ¿Me puedes prestar tu teléfono? 418 00:18:40,533 --> 00:18:42,633 Es que quedé de hablarle a mi mamá... 419 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 ...pa' decirle cuando me enamorara... 420 00:18:44,700 --> 00:18:46,533 ...y encontrara el amor de mi vida. 421 00:18:47,433 --> 00:18:49,933 ¡Ay, Amador, tú siempre con tus cosas! 422 00:18:49,966 --> 00:18:52,500 El día que te agarre la palabra, no vas a querer. 423 00:18:52,533 --> 00:18:54,933 Ay, ojalá el día que me la agarres, me agarres otra cosa. 424 00:18:54,966 --> 00:18:56,966 Tú dime gato y yo me repego. 425 00:18:58,533 --> 00:19:00,033 Oye, ¿y la jefa Queta? 426 00:19:00,066 --> 00:19:02,333 Está allá, checando unas refacciones. 427 00:19:02,366 --> 00:19:03,333 Órale. 428 00:19:03,366 --> 00:19:04,633 Por qué no vamos de una vez, carnal 429 00:19:04,666 --> 00:19:07,233 -...y sirve que le platicamos. -Ve tú, ¿no? 430 00:19:08,033 --> 00:19:09,500 -Ándale, ¿no? -¡Hijo de tu...! 431 00:19:09,533 --> 00:19:10,833 -Órale, ¿no? -Bueno, 432 00:19:10,866 --> 00:19:12,133 -Bueno, pus ok. -Ándale, ¿no? 433 00:19:12,166 --> 00:19:13,500 Tú le explicas, ¿no? Porque yo... 434 00:19:13,533 --> 00:19:15,900 -Yo le explico, yo le explico. -Sí, es que yo quiero aquí... 435 00:19:15,933 --> 00:19:18,333 ...a la señorita venderle unos boletos de una rifa. 436 00:19:18,366 --> 00:19:21,333 Ando rifando un muñeco con gorra. 437 00:19:21,366 --> 00:19:22,866 ¿Le entras? 438 00:19:23,600 --> 00:19:26,600 (tos) 439 00:19:27,866 --> 00:19:29,500 Me da tos... 440 00:19:29,533 --> 00:19:31,200 ...namás de verte. 441 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 ¡Ay! 442 00:19:35,633 --> 00:19:37,833 -¡Huy, cabrón! -Oh, bríncale bien, mira. 443 00:19:37,866 --> 00:19:38,866 (risa) 444 00:19:40,566 --> 00:19:42,500 Ya me lo llevé a los Paralímpicos... 445 00:19:42,533 --> 00:19:44,033 ...y andaba ganando. 446 00:19:45,366 --> 00:19:46,366 Oye... 447 00:19:47,200 --> 00:19:48,866 ...¿sí cierto que a ti te dicen el Pingüino? 448 00:19:51,033 --> 00:19:52,500 ¿Por qué? 449 00:19:52,533 --> 00:19:54,166 Pos cada vez que te visita el Próculo... 450 00:19:54,200 --> 00:19:55,766 ...te saca el relleno cremosito. 451 00:19:55,800 --> 00:19:57,500 ¡Ah, pendejo! 452 00:19:57,533 --> 00:19:59,133 ¡Ora, tranquilo! 453 00:19:59,166 --> 00:20:00,833 ¿Tú sabes cómo le dicen a tu hermana? 454 00:20:01,533 --> 00:20:04,033 Sht, sht, sht, ¿qué pachó? ¿Cómo? 455 00:20:04,866 --> 00:20:06,666 No sé, güey, te estoy preguntando. 456 00:20:06,700 --> 00:20:08,600 Oh, estás bien idiota. A ver, Nerón. 457 00:20:08,633 --> 00:20:11,000 -Cállate, baboso, cállate. -Cálmate, cabrón... 458 00:20:11,033 --> 00:20:14,000 ¡Cómetelo, Nerón! ¡Cómetelo a ese cabrón! 459 00:20:14,033 --> 00:20:15,166 ¿Enton's qué? 460 00:20:15,200 --> 00:20:17,166 ¿Cuándo me vas a decir que sí? 461 00:20:17,200 --> 00:20:18,566 ¿Qué no ves mi sufrimiento? 462 00:20:18,600 --> 00:20:20,500 ¿No ves que me puedo cortar las venas por ti? 463 00:20:20,533 --> 00:20:21,533 ¿Eh? 464 00:20:22,366 --> 00:20:24,166 Ya ni la burla perdonas, de veras. 465 00:20:24,200 --> 00:20:27,166 Con tanta vieja y chamaco, ¿y todavía quieres más? 466 00:20:27,200 --> 00:20:28,833 Es que me falta un chiquillo... 467 00:20:28,866 --> 00:20:30,333 ...y ya lo estoy viendo. 468 00:20:30,366 --> 00:20:32,100 -Yo quiero un hombre para mí. -Á'i está. 469 00:20:32,133 --> 00:20:33,600 Y como dijo mi abuela... 470 00:20:33,633 --> 00:20:36,466 ...si no hay anillo, no hay fun-ción. 471 00:20:37,333 --> 00:20:39,166 Mira, por ti sería capaz de hacer lo que fuera. 472 00:20:39,200 --> 00:20:41,500 Ándale, dime que sí, por favor. 473 00:20:41,533 --> 00:20:42,666 (jadeos) 474 00:20:42,700 --> 00:20:45,500 ¿Cuánto tiempo tenemos de conocernos, dos años? 475 00:20:45,533 --> 00:20:48,500 Ahí está, ¿dos años, y no me has cogido cariño? 476 00:20:48,533 --> 00:20:50,033 -Tengo novio. -¡Ih! 477 00:20:51,200 --> 00:20:52,533 ¿Tienes novio? 478 00:20:54,033 --> 00:20:56,166 Tiene novio. (llanto) 479 00:20:56,200 --> 00:20:59,166 ¡Qué poca madre! ¿Tienes novio? 480 00:20:59,200 --> 00:21:01,000 (llanto) 481 00:21:01,033 --> 00:21:02,033 Mira... 482 00:21:03,533 --> 00:21:04,700 Mándalo a la chingada. 483 00:21:05,366 --> 00:21:07,466 ¡Mhm, ay, Quetita! 484 00:21:08,600 --> 00:21:10,833 ¡Qué hermosas piernas tiene usté! 485 00:21:10,866 --> 00:21:12,233 ¿A qué horas abren? 486 00:21:13,200 --> 00:21:16,000 ¿Y pa' qué quiere saber? No ha de entrar. 487 00:21:16,033 --> 00:21:17,166 Sí. 488 00:21:17,200 --> 00:21:19,366 De que entro, entro. 489 00:21:19,400 --> 00:21:20,833 ¡Entro! 490 00:21:20,866 --> 00:21:23,533 Lo malo, que no me vo' a querer ya salir. 491 00:21:24,533 --> 00:21:26,833 Como dicen en mi pueblo... 492 00:21:26,866 --> 00:21:29,500 -...¿se ve en gris? -Sí. 493 00:21:29,533 --> 00:21:31,000 Yo mingro. 494 00:21:31,033 --> 00:21:32,666 ¡Mingro! 495 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 Pues mingra tu madre. 496 00:21:35,633 --> 00:21:37,200 (timbre / teléfono) 497 00:21:37,233 --> 00:21:38,233 ¿Sí? 498 00:21:41,833 --> 00:21:44,566 Pues que siga esperando sentado, ¿mhm? 499 00:21:47,066 --> 00:21:48,666 ¿En qué estábamos cuando fuimos... 500 00:21:48,700 --> 00:21:51,000 ...tan pendejamente interrumpidos? 501 00:21:51,033 --> 00:21:51,966 An... 502 00:21:52,000 --> 00:21:53,333 Ah, no, ya. 503 00:21:53,366 --> 00:21:55,900 No, no, sabe, yo mejor ya me retiro... 504 00:21:55,933 --> 00:21:58,166 ...pa' que usté se quede con el fierro. 505 00:21:58,200 --> 00:21:59,333 ¿Perdón? 506 00:21:59,366 --> 00:22:01,500 Con el señor ése que le está hablando. 507 00:22:01,533 --> 00:22:04,000 -Bueno, espéreme allá afuera. -Correcto. 508 00:22:04,033 --> 00:22:06,633 Voy por el Amador para checar lo del tráiler. 509 00:22:06,666 --> 00:22:07,900 -Ándele. -¿Eh? 510 00:22:07,933 --> 00:22:09,500 -Bueno. -Ándele. 511 00:22:09,533 --> 00:22:11,533 -Sale. -Pásele por á'i... 512 00:22:12,366 --> 00:22:14,533 ...chaparrito cuerpo di uva. 513 00:22:16,866 --> 00:22:18,566 Próculo, Proculito... 514 00:22:18,600 --> 00:22:20,866 ...préstame tu atención un ratito, ¿no? 515 00:22:22,200 --> 00:22:24,500 Luego, luego, se la dio. 516 00:22:25,133 --> 00:22:26,833 No, ya en serio, güey... 517 00:22:26,866 --> 00:22:29,700 ...respétalo porque bien puede ser tu hijo. 518 00:22:29,733 --> 00:22:31,833 -Aaah. -¿A poco tiene tantos hijos? 519 00:22:31,866 --> 00:22:33,200 ¿Cómo se llama tu mamá? 520 00:22:35,266 --> 00:22:36,833 -No, no, no. -Todo el mundo sabe... 521 00:22:36,866 --> 00:22:38,700 ...que ando echando hijos por doquier. 522 00:22:39,633 --> 00:22:41,500 Oye, oye, tú, mi querido Amador... 523 00:22:41,533 --> 00:22:42,933 ...¿y como cuántos... 524 00:22:42,966 --> 00:22:44,666 ...como cuántas mujeres tienes con hijos? 525 00:22:44,700 --> 00:22:47,000 Pos ya estoy completando la docena. 526 00:22:47,033 --> 00:22:48,000 ¡Ah, chingá! 527 00:22:48,033 --> 00:22:49,333 Bueno, ¿y cuál es tu plan a futuro? 528 00:22:49,366 --> 00:22:51,833 Cumplir, cumplir como los hombres. 529 00:22:53,566 --> 00:22:55,833 ¿Sí? Oye, pos qué bueno, mano. 530 00:22:55,866 --> 00:22:58,266 Bueno, á'i viene la, la jefa. 531 00:22:58,300 --> 00:23:00,400 Voy a ver si me echa la mano con el señor Ledezma. 532 00:23:00,433 --> 00:23:02,433 -Con tu con permiso. -Mhm, órale. 533 00:23:02,466 --> 00:23:04,066 -Hágase pa'llá. -Pásele. 534 00:23:05,966 --> 00:23:07,166 Bueno, enton's, ¿qué? 535 00:23:07,200 --> 00:23:09,500 ¿Esta noche nos vamos a echar unas frías o qué? 536 00:23:10,366 --> 00:23:11,600 ¿Unas chelas? 537 00:23:11,633 --> 00:23:14,100 No, estoy hablando de unas muertas allá en la morgue, güey. 538 00:23:15,133 --> 00:23:16,833 Pos tu boca es mi medida. 539 00:23:16,866 --> 00:23:18,666 Bueno, ¿te decides o no te decides? 540 00:23:18,700 --> 00:23:21,233 ¡Nel! La verdad tengo muchas cosas que hacer. 541 00:23:21,266 --> 00:23:23,366 Ay, sí, has de tener mucho que planchar, ¿no? 542 00:23:23,400 --> 00:23:26,266 -¡No, güey, cosas de hombres! -¡Bah! 543 00:23:26,300 --> 00:23:28,033 Mejor la dejamos pa' la otra, ¿quihubo? 544 00:23:28,066 --> 00:23:31,066 -¡Ah, pus á'i como quieras! -Pos sí, 'tá bueno. 545 00:23:32,533 --> 00:23:35,666 Quetita, ¿ya llegaría el señor Ledezma Amadas? 546 00:23:35,700 --> 00:23:38,300 -¿Pa' qué lo quieres? -Pa' que me dé un adelanto. 547 00:23:38,333 --> 00:23:40,733 (ruido / boca) ¡De dinero! 548 00:23:40,766 --> 00:23:43,666 Ah, yo creí que querías que te empinara y... 549 00:23:43,700 --> 00:23:46,166 ¿Qué pasó, qué pasó? De veras, necesito dinero. 550 00:23:46,200 --> 00:23:47,566 -¿Más? -Sí. 551 00:23:47,600 --> 00:23:49,000 ¿Pa' qué quieres tanto dinero? 552 00:23:49,033 --> 00:23:51,500 Pus es que tengo un negocio, órale, ¿no? 553 00:23:51,533 --> 00:23:54,233 Bueno, nomás porque me ayudaste con la onda del Bujías... 554 00:23:54,266 --> 00:23:55,833 ...le voy a decir, ¿sale? Espérame. 555 00:23:55,866 --> 00:23:57,066 -Oye, Quetita. -¿Eh? 556 00:23:57,100 --> 00:23:59,066 Este, con todo respeto, ¿no? 557 00:23:59,100 --> 00:24:01,100 Digo, el respeto que tú me mereces. 558 00:24:01,133 --> 00:24:02,833 -Mjm. -Digo porque... 559 00:24:02,866 --> 00:24:04,666 ...pus yo sé cómo tratar una dama... 560 00:24:04,700 --> 00:24:07,166 ...y cómo se piden las cosas y sobre todo una señora... 561 00:24:07,200 --> 00:24:09,500 ...pues de tu categoría, de tu calidad. 562 00:24:09,533 --> 00:24:12,500 Y desde mi pueblo, yo he comprendido que... 563 00:24:12,533 --> 00:24:14,833 ...en la manera de pedir, está el dar. 564 00:24:14,866 --> 00:24:16,500 -Pos sí. -Enton's yo por eso te digo... 565 00:24:16,533 --> 00:24:19,300 ...ora sí como te vuelvo a repetir, con todo respeto. 566 00:24:19,333 --> 00:24:20,066 Mjm. 567 00:24:20,100 --> 00:24:22,533 Este, ¿no me las podrías aflojar? 568 00:24:24,033 --> 00:24:26,166 No, pero te voy a traer a mi marido... 569 00:24:26,200 --> 00:24:29,166 ...pa' que te las afloje de un madrazo, pendejo. 570 00:24:29,200 --> 00:24:30,366 Ah, ¿ya ves, pinche vieja? 571 00:24:30,400 --> 00:24:32,533 ¿No que me ibas a hacer un favor cuando te lo pidiera? 572 00:24:32,566 --> 00:24:34,466 La tuya porque la mía, me 'horca. 573 00:24:35,600 --> 00:24:36,566 (exhalación) 574 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 ¡Huy! 575 00:24:38,033 --> 00:24:38,933 (ruido / boca) 576 00:24:38,966 --> 00:24:41,000 ¡Ay, pero sí me van a dar el dinero... 577 00:24:41,033 --> 00:24:42,500 ...ih, pa' mis viejas! 578 00:24:42,533 --> 00:24:44,366 ¡Damián, Damián! 579 00:24:45,200 --> 00:24:46,166 -¡Damián! -¡Hey! 580 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Ven. 581 00:24:48,033 --> 00:24:49,166 ¿Qué pasó, carnal? 582 00:24:49,200 --> 00:24:50,666 Damiancito el Chico... 583 00:24:50,700 --> 00:24:52,666 ...necesito que me hagas otro favor. 584 00:24:52,700 --> 00:24:54,833 ¿Otro? ¡No, no, no! 585 00:24:54,866 --> 00:24:56,333 Oye, el último que te hice... 586 00:24:56,366 --> 00:24:58,666 ...tardé una semana sin poderme sentar. 587 00:24:58,700 --> 00:24:59,766 Sí... 588 00:24:59,800 --> 00:25:02,100 ...pero éste es de otra índole. 589 00:25:02,133 --> 00:25:04,166 Ah, bueno, así sí le entro, órale, ¿qué onda? 590 00:25:04,200 --> 00:25:05,500 Necesito que repartas mis riquezas... 591 00:25:05,533 --> 00:25:06,666 ...entre todas mis mujeres... 592 00:25:06,700 --> 00:25:09,666 ...para que a mis chamacos no les falte nada, hermano. 593 00:25:09,700 --> 00:25:11,000 No se diga más. 594 00:25:11,033 --> 00:25:13,333 Acuérdate, Damián, tú quieres ser como yo. 595 00:25:13,366 --> 00:25:14,900 -Sí. -Todavía estás muy pendejo... 596 00:25:14,933 --> 00:25:16,833 ...pero no importa, vas a aprender... 597 00:25:16,866 --> 00:25:18,166 ...si sigues mis sabios consejos. 598 00:25:18,200 --> 00:25:20,700 Ve con mis viejas, repárteles mis riquezas... 599 00:25:20,733 --> 00:25:22,066 -...a mis chamacos. -Sí, sí. 600 00:25:22,100 --> 00:25:25,066 -¡Sí, sí, sí! -¿Me lo prometes, hermano? 601 00:25:25,100 --> 00:25:27,466 ¡Sí, ya, ya, ya, chinga tu madre, ya! 602 00:25:28,133 --> 00:25:29,733 La tuya porque la mía, me 'horca. 603 00:25:29,766 --> 00:25:32,733 ¡Hijo de la...! Las mamás no ahorcan, pendejo. 604 00:25:32,766 --> 00:25:35,666 ¡Necesito mucho dinero, Damián el Chico! 605 00:25:35,700 --> 00:25:38,100 -Sí, sí, ya, ya. -Ándale, órale. 606 00:25:38,133 --> 00:25:39,366 (grito) 607 00:25:39,400 --> 00:25:40,933 (inhalación) 608 00:25:40,966 --> 00:25:42,500 ♪¡Aaay...♪ 609 00:25:42,533 --> 00:25:44,500 ♪...calor, ya me volviste... 610 00:25:44,533 --> 00:25:46,800 ♪...a daaar! 611 00:25:48,533 --> 00:25:52,533 (♪ ♪) 612 00:25:53,533 --> 00:25:56,400 Todo lo que sea necesario por mi cuate el Amador... 613 00:25:56,433 --> 00:25:58,266 ...yo lo hago, cómo chingados no. 614 00:25:59,033 --> 00:26:01,700 Pus pa' eso somos carnales, abuelita. 615 00:26:02,866 --> 00:26:05,266 Buenas, aquí le manda Amador... 616 00:26:06,533 --> 00:26:11,533 (♪ ♪) 617 00:26:26,533 --> 00:26:31,533 (♪ ♪) 618 00:26:37,700 --> 00:26:38,933 ¡Bye! 619 00:26:42,633 --> 00:26:45,600 ¡Sopla, chamuco! ¡Sopla, chamuco! 620 00:26:45,633 --> 00:26:46,633 ¡Ay! 621 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 (trinos / pájaros) 622 00:26:59,200 --> 00:27:01,433 ¡Ay, mamacita, esta cara yo la conozco! 623 00:27:02,266 --> 00:27:03,533 ¿Quihúbole, mi reina? 624 00:27:04,333 --> 00:27:06,000 ¿Pus qué anda haciendo á'i , hombre? 625 00:27:06,033 --> 00:27:07,333 A ver, yo le ayudo. 626 00:27:07,366 --> 00:27:08,733 -Gracias. -Usté no es de por aquí, ¿verdá? 627 00:27:08,766 --> 00:27:10,933 -No, no, no. -Nunca la había visto, fíjese. 628 00:27:10,966 --> 00:27:13,166 Namás que se me chingó esta madre otra vez... 629 00:27:13,200 --> 00:27:14,900 ...y me recomendaron mucho este taller. 630 00:27:14,933 --> 00:27:17,433 Ah, no, pus ha caído usté al mejor taller del mundo. 631 00:27:17,466 --> 00:27:19,433 -¿Ah, sí? -Por ésta, se lo juro. 632 00:27:19,466 --> 00:27:21,300 -Bueno, ¿y tú quién eres? -¿Yo? 633 00:27:21,333 --> 00:27:24,233 Ah, pus aquí yo, ¿cómo le explico? Yo... 634 00:27:24,266 --> 00:27:26,066 Sí, ¿trabajas aquí o qué haces? 635 00:27:26,100 --> 00:27:27,933 Soy el hermano del dueño. 636 00:27:27,966 --> 00:27:29,966 -Ah, ¿el hermano del dueño? -Sí, sí, sí. 637 00:27:30,700 --> 00:27:32,166 Oye, ¿y no habría manera como que de... 638 00:27:32,200 --> 00:27:34,000 ...que me atendieran un poquito más rápido? 639 00:27:34,033 --> 00:27:36,000 Fíjate que traigo lleno el tráiler de carga... 640 00:27:36,033 --> 00:27:37,333 ...y tengo que llegar temprano. 641 00:27:37,366 --> 00:27:39,200 Pus de volada ahorita. Es cosa que yo... 642 00:27:39,233 --> 00:27:41,333 Orita les grito, vienen a seis, siete monos... 643 00:27:41,366 --> 00:27:42,966 -...y te lo arreglan en chinga. -¿En serio? 644 00:27:43,000 --> 00:27:44,333 -De volada. -¡Ay, sí! 645 00:27:44,366 --> 00:27:46,000 Namás cosa que te portes chida... 646 00:27:46,033 --> 00:27:47,833 ...pus acá con uno, ¿verdá? 647 00:27:47,866 --> 00:27:49,466 Que me porte chida, ¿cómo? 648 00:27:49,500 --> 00:27:51,666 Sí, o sea pus nomás que, que... 649 00:27:51,700 --> 00:27:53,666 ...le pongamos aretes al tortugo, ¿quihubo? 650 00:27:53,700 --> 00:27:55,733 -¿Pongamos aretes al tortugo? -Sí, hombre... 651 00:27:55,766 --> 00:27:58,166 ...que le demos de cenar al caperuzo. 652 00:27:58,200 --> 00:28:00,166 "Qué le demos de cenar al caperuzo", ¿qué es eso? 653 00:28:00,200 --> 00:28:02,666 Que me dejes darte una sentadita de válvula... 654 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 ...mamacita. 655 00:28:08,400 --> 00:28:11,400 (sonido / reloj) 656 00:28:15,600 --> 00:28:17,000 ¡Huy... 657 00:28:17,033 --> 00:28:19,100 ...cuánta curva y yo sin frenos! 658 00:28:19,133 --> 00:28:21,966 Chichocamos, qué madracho nos acomodamoch. 659 00:28:22,800 --> 00:28:24,500 Siempre que vienes, me dices lo mismo. 660 00:28:24,533 --> 00:28:26,666 A mí se me hace que eres pura lengua. 661 00:28:26,700 --> 00:28:28,500 Lengua, maciza y cabeza. 662 00:28:28,533 --> 00:28:30,000 Si tú me das una noche... 663 00:28:30,033 --> 00:28:32,000 ...yo me abandono a la oscuridad. 664 00:28:32,033 --> 00:28:34,866 Ya te dije, yo quiero un hombre para toda la vida... 665 00:28:34,900 --> 00:28:36,000 ...no nada más de un rato. 666 00:28:36,033 --> 00:28:37,966 Pus yo ya te dije, nomás dime que sí... 667 00:28:38,000 --> 00:28:40,033 ...y te vuelves dueña de mis quincenas. 668 00:28:40,066 --> 00:28:41,900 ¿Quihubo, sí hay módulo? 669 00:28:42,833 --> 00:28:45,833 Pues podemos tomarnos un cafecito. 670 00:28:45,866 --> 00:28:48,033 Pus nos lo tomamos y con piquetito. 671 00:28:48,066 --> 00:28:50,500 Namás que el piquetito, te lo doy aparte... 672 00:28:50,533 --> 00:28:51,533 ...¿quihubo? 673 00:28:54,700 --> 00:28:57,666 A mí se me hace que este año, cambio de modelito. 674 00:28:57,700 --> 00:28:59,766 Soy modelo 46... 675 00:28:59,800 --> 00:29:01,733 ...y traigo faros pa' la niebla. 676 00:29:01,766 --> 00:29:03,233 (timbre / teléfono) 677 00:29:06,033 --> 00:29:07,433 ¿Sí, señor Ledezma? 678 00:29:08,266 --> 00:29:10,000 Sí, llamó el señor Epitacio... 679 00:29:10,033 --> 00:29:11,866 ...que quiere sacar una cita con usted. 680 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 Ajá. 681 00:29:14,633 --> 00:29:15,800 Sí, yo le digo. 682 00:29:18,700 --> 00:29:20,900 -Que te pases. -¿Que me pase? 683 00:29:20,933 --> 00:29:22,500 Cómo no, con mucho gusto. 684 00:29:22,533 --> 00:29:24,766 -Que te pases allá. -Ah, perdón... 685 00:29:24,800 --> 00:29:27,000 ...es que me confundo. 686 00:29:27,033 --> 00:29:28,533 Con su con permiso. 687 00:29:35,766 --> 00:29:37,100 Señor Ledezma Amadas... 688 00:29:38,133 --> 00:29:39,166 ...¿puedo pasar? 689 00:29:42,133 --> 00:29:43,333 Gracias. 690 00:29:45,533 --> 00:29:47,333 (risas) 691 00:29:47,366 --> 00:29:49,766 Bueno ya, está bien, dime... 692 00:29:49,800 --> 00:29:52,333 ...¿ahora qué gas se te atravesó? 693 00:29:52,366 --> 00:29:54,400 Pues el mismo de siempre, patrón... 694 00:29:54,433 --> 00:29:56,233 ...mis compromisos sentimentales... 695 00:29:56,266 --> 00:29:59,233 ...mis lazos sanguíneos que son ineludibles. 696 00:29:59,266 --> 00:30:02,233 Sí, después de haber comido tanta papaya... 697 00:30:02,266 --> 00:30:03,666 ...cualquier se indigesta. 698 00:30:03,700 --> 00:30:05,266 Pero yo no me he indigestado... 699 00:30:05,300 --> 00:30:07,733 ...mi pajarito todavía tiene que comer mucha papaya. 700 00:30:07,766 --> 00:30:10,166 ¡Hijo, de veras, te pasas! 701 00:30:10,200 --> 00:30:12,500 Bueno y dime, ¿cuántas papayas...? 702 00:30:12,533 --> 00:30:14,433 ¡Oi nomás, ya no sé ni lo que digo! 703 00:30:15,233 --> 00:30:17,000 ¿Con cuántas mujeres tienes compromiso? 704 00:30:17,033 --> 00:30:18,666 Mhm, bueno, pues este... 705 00:30:18,700 --> 00:30:20,366 ...con Alma Marcela, que es la nueva... 706 00:30:20,400 --> 00:30:23,133 ...pos ya se van a engrosar la fila, ya van a ser 12. 707 00:30:23,166 --> 00:30:25,333 -¿Alma Marcela? -Alma Marcela. 708 00:30:25,366 --> 00:30:28,033 Deberías de haberte quedado tranquilo y en paz. 709 00:30:28,866 --> 00:30:31,833 Pobre Alma Marcela, ahora anda toda preocupada... 710 00:30:31,866 --> 00:30:34,500 ...por parir por culpa del descuido. 711 00:30:34,533 --> 00:30:36,000 ¿Cuál descuido? 712 00:30:36,033 --> 00:30:38,000 ¡No haber comprado un pinche condón, hombre! 713 00:30:38,033 --> 00:30:40,166 ¡Pero si los compro, patrón, los compro! 714 00:30:40,200 --> 00:30:42,166 Compro de los más finos y todos se rompen... 715 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 ...porque la potencia es grande. 716 00:30:44,033 --> 00:30:46,333 Ya me imagino, con el uso y el abuso... 717 00:30:46,366 --> 00:30:48,400 ...parece que le sacas punta. 718 00:30:49,866 --> 00:30:52,333 Mucha risa. Pero hay un remedio, fíjate. 719 00:30:52,366 --> 00:30:53,833 -¿Un remedio? -Sí. 720 00:30:53,866 --> 00:30:55,833 -¿Cuál? -Cásate. 721 00:30:55,866 --> 00:30:57,833 ¡Aaah! 722 00:30:57,866 --> 00:30:59,266 ¿Eh, qué te pasa? 723 00:30:59,300 --> 00:31:01,833 Cásate, así dejas de andar picando el maicito... 724 00:31:01,866 --> 00:31:04,566 ...que está regado en el suelo como si fueras gallina. 725 00:31:04,600 --> 00:31:07,066 -¿Pero cómo me voy a casar? -Bueno, ¿te casas o no? 726 00:31:07,100 --> 00:31:08,166 Pus claro que no, patrón. 727 00:31:08,200 --> 00:31:09,833 Cómo voy a hacer feliz a una... 728 00:31:09,866 --> 00:31:11,666 ...e infelices a tantas. 729 00:31:11,700 --> 00:31:13,166 ¡Qué bárbaro, de veras que te pasas! 730 00:31:13,200 --> 00:31:14,833 Deberías de aprender... 731 00:31:14,866 --> 00:31:16,166 ...aprende de mí. 732 00:31:16,200 --> 00:31:18,833 Yo cuando me casé juré ante Dios... 733 00:31:18,866 --> 00:31:21,166 ...que jamás le sería infiel a mi esposa... 734 00:31:21,200 --> 00:31:22,833 ...y lo he cumplido, ¿mhm? 735 00:31:22,866 --> 00:31:24,333 ¡Tú te pasas... 736 00:31:24,366 --> 00:31:26,833 ...parece que las embarazas con la mirada! 737 00:31:26,866 --> 00:31:29,666 Pus es que yo meto la velocidad a fondo... 738 00:31:29,700 --> 00:31:31,833 ...y ya luego me olvido del metro. 739 00:31:31,866 --> 00:31:32,833 Sí, ¿verdá? 740 00:31:32,866 --> 00:31:34,400 A mí se me hace que ponchas más viejas... 741 00:31:34,433 --> 00:31:35,733 ...que llantas en la carretera. 742 00:31:35,766 --> 00:31:38,600 Ándele, patrón, mire, présteme la lana. 743 00:31:38,633 --> 00:31:40,900 ¿Lana? ¡La nalga pos qué! 744 00:31:40,933 --> 00:31:43,833 Con todo lo que me debes, estás más endeudado... 745 00:31:43,866 --> 00:31:45,600 ...que un país en recesión, fíjate. 746 00:31:45,633 --> 00:31:47,666 Mire, yo le prometo recorrer todas las carreteras... 747 00:31:47,700 --> 00:31:49,833 ...de México, pero présteme la lana. 748 00:31:49,866 --> 00:31:51,166 Tengo mucha necesidad. 749 00:31:51,200 --> 00:31:53,000 Mira, mira, mira, ¿sabes qué? 750 00:31:53,033 --> 00:31:55,366 Tú deberías volverte eunuco. 751 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 -¿Eu, qué? -Eunuco. 752 00:31:59,100 --> 00:32:00,000 ¿Qué es eso? 753 00:32:00,033 --> 00:32:02,100 Pos que te castren, pinche garañón. 754 00:32:02,866 --> 00:32:04,000 Ay, oiga... 755 00:32:04,033 --> 00:32:05,700 ...¿no se le hace mucho castigo? 756 00:32:06,833 --> 00:32:08,900 No te asustes, no pasa nada. 757 00:32:08,933 --> 00:32:10,833 Es una simple operación que se llama... 758 00:32:10,866 --> 00:32:12,500 ...vasectomía. 759 00:32:12,533 --> 00:32:14,766 Mira, tú sigues funcionando igual que antes... 760 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 ...pero ya no las embarazas. 761 00:32:17,533 --> 00:32:20,500 Mira, si te animas, me dices y si no, le dices a Queta... 762 00:32:20,533 --> 00:32:23,500 ...porque Queta tiene un hermano que es urólogo. 763 00:32:23,533 --> 00:32:25,000 Bueno, pues déjeme pensarlo... 764 00:32:25,033 --> 00:32:27,800 ...pero présteme la lana, patrón, ándele. 765 00:32:27,833 --> 00:32:30,166 -Ay, ay, ay, y sigues. -No me haga sufrir. 766 00:32:30,200 --> 00:32:32,166 Mire, al ratito va a venir Norma... 767 00:32:32,200 --> 00:32:34,500 ...por su lanita, pa' la lechita del niño. 768 00:32:34,533 --> 00:32:37,500 Me sacas de quicio, cada que me pides dinero. 769 00:32:37,533 --> 00:32:39,833 -Órale, patrón. -Está bien, está bien... 770 00:32:39,866 --> 00:32:41,500 ...ya, ya, ya, no insistas. 771 00:32:41,533 --> 00:32:42,766 Ya ve... 772 00:32:42,800 --> 00:32:45,500 ...que es asté retebuena gente. 773 00:32:45,533 --> 00:32:47,666 Ándele, ándele, ándele, ándele... 774 00:32:47,700 --> 00:32:49,733 ...ándele, ándele, ándele. 775 00:32:51,866 --> 00:32:53,500 Ándele, ándele, ándele, ándele. 776 00:32:53,533 --> 00:32:55,866 (timbre / teléfono) 777 00:32:58,600 --> 00:33:00,166 (timbre / teléfono) 778 00:33:00,200 --> 00:33:01,500 ¡Hijo de...! 779 00:33:01,533 --> 00:33:04,500 Otra vez dejó el celular aquí este pendejo. 780 00:33:04,533 --> 00:33:05,666 (timbre / teléfono) 781 00:33:05,700 --> 00:33:07,166 ¡Ay, es esta vieja! 782 00:33:08,200 --> 00:33:09,500 Está bien buena. 783 00:33:12,633 --> 00:33:14,166 Eh, sí, sí, ¿bueno? 784 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 ¿Qué pasó, mamacita? 785 00:33:16,233 --> 00:33:17,166 ¡Sí, mi amor! 786 00:33:17,200 --> 00:33:19,500 Ah, sí, ando ando malo. 787 00:33:19,533 --> 00:33:22,533 Traigo garrotillo, pero ya me colgué mi collar de limones. 788 00:33:23,433 --> 00:33:26,433 Sí, mamacita, necesito verte mañana. 789 00:33:27,333 --> 00:33:28,666 Pos donde siempre... 790 00:33:28,700 --> 00:33:30,866 ...en el hotel Cuatro Vientos, mi amor. 791 00:33:31,733 --> 00:33:33,266 Órale, á'i nos vemos. 792 00:33:33,300 --> 00:33:34,966 Te pones algo setsy. 793 00:33:35,866 --> 00:33:38,866 Adiós, mi amor, hasta mañana, chiquita. 794 00:33:40,300 --> 00:33:42,300 ¡Ay, hijo de la chingada! 795 00:33:42,333 --> 00:33:44,266 Mañana cena Pancho... 796 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 ...y aunque le amanezca más ancho. 797 00:33:47,533 --> 00:33:51,166 (♪ ♪) 798 00:33:51,200 --> 00:33:53,833 No seas hablador, mano. 799 00:33:53,866 --> 00:33:56,333 Vamos, con tanta mujer, te vas a quedar en la ruina. 800 00:33:56,366 --> 00:33:58,000 Ah, ¿cómo crees? 801 00:33:58,033 --> 00:34:00,733 Es tradición de la familia, no seas güey. 802 00:34:00,766 --> 00:34:02,166 Mi padre decía... 803 00:34:02,200 --> 00:34:04,500 ..."El que quiera azul celeste, que le cueste". 804 00:34:04,533 --> 00:34:06,066 Además, los niños son muy bonitos... 805 00:34:06,100 --> 00:34:08,333 ...pero hay que mantenerlos, cuidarlos, alimentarlos... 806 00:34:08,366 --> 00:34:09,966 ...etcétera, etcétera. 807 00:34:10,000 --> 00:34:12,566 De acuerdo, ¿pero sabes qué te voy a decir también yo? 808 00:34:12,600 --> 00:34:14,566 Que he conocido cuates, óilo bien... 809 00:34:14,600 --> 00:34:17,000 ...que les ha sudado hasta el culiacán... 810 00:34:17,033 --> 00:34:19,233 ...para mantener una sola mujer... 811 00:34:19,266 --> 00:34:20,833 ...con un solo hijo. 812 00:34:20,866 --> 00:34:23,400 Y tú a tus viejas las quieres tener como reinas... 813 00:34:23,433 --> 00:34:25,166 ...¿a doce con sus chamacos? 814 00:34:25,200 --> 00:34:27,666 Pos es que yo soy un trailero muy chingón. 815 00:34:27,700 --> 00:34:29,500 -¡Ay! -Ah, no, espérate, espérate. 816 00:34:29,533 --> 00:34:31,000 Pronto voy a tener un bisnes... 817 00:34:31,033 --> 00:34:33,566 ...que va a hacer que yo traiga mi flotilla de tráilers. 818 00:34:33,600 --> 00:34:36,400 -¡Agarra la onda, Próculo! -¿Ah? 819 00:34:36,433 --> 00:34:39,733 -Agarra la onda, Proculito. -¿Cómo? 820 00:34:39,766 --> 00:34:40,766 Mira... 821 00:34:41,533 --> 00:34:43,166 ...las cosas fáciles... 822 00:34:43,200 --> 00:34:44,833 ...cualquiera las hace... 823 00:34:44,866 --> 00:34:47,833 ...las difíciles, sólo los chingones como yo. 824 00:34:47,866 --> 00:34:49,100 -¡Quihúbole! -Ay, güey. 825 00:34:49,133 --> 00:34:51,066 Esta chingadera está adulterada... 826 00:34:51,100 --> 00:34:53,633 ...ooo le pusieron algo, en serio. 827 00:34:53,666 --> 00:34:55,166 -¡Ay! -'Tás bien loco, güey. 828 00:34:55,200 --> 00:34:57,933 ¡Te vale madres! ¡Te vale madres! 829 00:34:57,966 --> 00:34:59,166 Además dime... 830 00:34:59,200 --> 00:35:01,000 ...tú me habías dicho de un bisnes, ¿qué transa? 831 00:35:01,033 --> 00:35:02,900 ¡Ah, no se hizo, mano! 832 00:35:02,933 --> 00:35:05,000 Es que pos era un jale que iba a hacer... 833 00:35:05,033 --> 00:35:07,333 ...pos fuera de las horas, aquí de trabajo. 834 00:35:07,366 --> 00:35:09,000 Además estoy esperando una llamada del jefe... 835 00:35:09,033 --> 00:35:10,233 ...porque quedó de llamarme... 836 00:35:10,266 --> 00:35:12,300 -...y por más... -Oye, no, espérate, espérate... 837 00:35:12,333 --> 00:35:14,500 ...espérate, calma, calma. 838 00:35:14,533 --> 00:35:16,333 Digo, por estar chupando conmigo... 839 00:35:16,366 --> 00:35:17,866 ...¿vas a perder un negocio? No. 840 00:35:17,900 --> 00:35:19,833 No, no, no, por eso ni te preocupes... 841 00:35:19,866 --> 00:35:21,633 ...yo estoy aquí porque quiero. 842 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 Ya te dije que estoy esperando una llamada del jefe... 843 00:35:23,533 --> 00:35:25,500 ...y yo le he llamado muchas veces... 844 00:35:25,533 --> 00:35:27,200 ...pero pos no me contesta. 845 00:35:28,700 --> 00:35:29,666 -Oye... -¿Mhm? 846 00:35:29,700 --> 00:35:31,666 ...¿por qué no mejor con unas nenas, eh? 847 00:35:31,700 --> 00:35:32,700 ¡N'hombre! 848 00:35:32,733 --> 00:35:33,600 (risa) 849 00:35:33,633 --> 00:35:35,666 Este muñeco se alquila muy caro. 850 00:35:35,700 --> 00:35:38,000 Además esta noche cena Pancho. 851 00:35:38,033 --> 00:35:39,833 Hoy voy ir con una vieja... 852 00:35:39,866 --> 00:35:41,500 ...que está regüena. 853 00:35:41,533 --> 00:35:42,666 Pos te van a dejar... 854 00:35:42,700 --> 00:35:45,166 ...como trapeador de casa rica, güey. 855 00:35:45,200 --> 00:35:47,733 -¿Cómo es eso? -Pos bien exprimido. 856 00:35:47,766 --> 00:35:50,000 ¡Ah, chingá, préstame! 857 00:35:51,033 --> 00:35:52,833 Préstame un consejo... 858 00:35:52,866 --> 00:35:55,233 ...no vaya yo a quedar como burro viejo. 859 00:35:56,133 --> 00:35:57,333 -Salú. -Salú. 860 00:35:57,366 --> 00:35:58,833 ¡Ay, pinche Próculo! 861 00:35:58,866 --> 00:36:00,333 -¿Qué pasó? -Orita que te estoy viendo... 862 00:36:00,366 --> 00:36:02,166 ...'tás reviejo. 863 00:36:02,200 --> 00:36:05,200 (risa) 864 00:36:07,700 --> 00:36:12,700 (♪ ♪) 865 00:36:27,533 --> 00:36:32,533 (♪ ♪) 866 00:36:42,766 --> 00:36:43,900 ¡Ay! 867 00:36:47,533 --> 00:36:52,533 (♪ ♪) 868 00:36:59,200 --> 00:37:00,266 ¿Quihubo, güey? 869 00:37:01,400 --> 00:37:03,500 ¿Quihúbole, qué pasó, mi Proculito? 870 00:37:03,533 --> 00:37:04,666 -¿Eh? -Dame razón... 871 00:37:04,700 --> 00:37:06,000 ...¿'ónde andabas, güey? 872 00:37:06,033 --> 00:37:07,166 Pos 'ónde andaba... 873 00:37:07,200 --> 00:37:09,766 ...no viste que me quedé pos haciendo una chamba extra. 874 00:37:09,800 --> 00:37:10,766 -¿Ah, sí? -Sí. 875 00:37:10,800 --> 00:37:12,233 ¿Como de qué se trataba o qué? 876 00:37:12,266 --> 00:37:14,166 Pos era un encargo del jefe. 877 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 ¿Ah, sí? 878 00:37:16,200 --> 00:37:21,200 (♪ ♪) 879 00:37:33,866 --> 00:37:35,133 ¡Ay! 880 00:37:35,166 --> 00:37:37,666 ¡Ésa es vieja, no como la que tengo en la casa, güey! 881 00:37:37,700 --> 00:37:39,666 -Sí, de verdá, ¿eh? -Hey. 882 00:37:39,700 --> 00:37:41,333 ¡Ay, mamá, mira nomás! 883 00:37:41,366 --> 00:37:42,666 ¿Les ofrezco algo más? 884 00:37:42,700 --> 00:37:45,266 -Este, sí, a mí tráigame... -Ay, güey. 885 00:37:45,300 --> 00:37:46,733 ...unas galletas de animalitos... 886 00:37:46,766 --> 00:37:48,500 ...pa' de una vez ir merendando. 887 00:37:48,533 --> 00:37:50,166 (imitación / llanto bebé) 888 00:37:50,200 --> 00:37:51,966 ¡Ay, qué bonito! ¡Ah! 889 00:37:52,900 --> 00:37:55,000 (balbuceos) 890 00:37:55,033 --> 00:37:56,666 -Oye, oye. -¿Qué pasó? 891 00:37:56,700 --> 00:37:58,333 ¿Qué onda contigo, mano? 892 00:37:58,366 --> 00:37:59,866 Me dijeron que te casaste. 893 00:37:59,900 --> 00:38:01,333 Ah, ¿ya te fueron con el chisme? 894 00:38:01,366 --> 00:38:03,000 -Bueno... -¡Hijos de la...! 895 00:38:03,033 --> 00:38:04,333 Pus sí, la neta sí me casé. 896 00:38:04,366 --> 00:38:06,000 -Pos chócala, güey. -Eso. 897 00:38:06,033 --> 00:38:07,333 Ya tenemos vieja los dos. 898 00:38:07,366 --> 00:38:09,100 Ah güe... ¿quihúbole, cabrón, qué? 899 00:38:09,133 --> 00:38:11,000 ¿Cómo que vieja pa' los dos, cabrón? 900 00:38:11,033 --> 00:38:13,800 -¡Pérate, yo también me casé! -¡Aaah! 901 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 ¡Una para cada uno! 902 00:38:15,033 --> 00:38:16,533 Tú con la tuya y yo con la mía. 903 00:38:16,566 --> 00:38:17,600 -¡Ah! -Yo dije... 904 00:38:17,633 --> 00:38:19,333 ..."Este güey va a querer cambio de trenes". 905 00:38:19,366 --> 00:38:21,333 "Á'i te va la Babuchas, pásame a la Pelos". 906 00:38:21,366 --> 00:38:23,666 No, no, no, no me gusta la cooperativa. 907 00:38:23,700 --> 00:38:25,866 -¡No, 'ira nomás! -¡No, sí, güey! 908 00:38:26,866 --> 00:38:31,833 (♪ ♪) 909 00:38:31,866 --> 00:38:32,833 ¡Mamacita! 910 00:38:32,866 --> 00:38:35,166 Está chaparrita, pero qué buena está, mano. 911 00:38:35,200 --> 00:38:36,166 Y rica. 912 00:38:36,200 --> 00:38:37,600 Pues bueno, sí, pus me casé... 913 00:38:37,633 --> 00:38:40,600 ...pero la neta, ya me arrepentí, cabrón, gacho. 914 00:38:40,633 --> 00:38:41,600 -¿Cómo? -No, no... 915 00:38:41,633 --> 00:38:43,666 -...estoy decepcionado. -¿Pero por qué? 916 00:38:43,700 --> 00:38:46,033 ¡Porque me salió pedota la vieja, mano! 917 00:38:46,066 --> 00:38:48,766 -¿Teporocha? -¡Sí, de a madre! 918 00:38:48,800 --> 00:38:51,766 Y deja tú lo borracho, lo gacho que me gomita. 919 00:38:51,800 --> 00:38:53,666 Sí, alcohólica, ¿eh? Alcohólica de plano. 920 00:38:53,700 --> 00:38:55,633 Muy sencillo, divórciate. 921 00:38:55,666 --> 00:38:57,566 -Ya lo intenté, carnal. -¿Y qué pasó? 922 00:38:57,600 --> 00:38:59,600 Es más, hasta le hablé a... 'Ira, ¡ay, mamá! 923 00:38:59,633 --> 00:39:01,000 Le hablé hasta a mi abogado, le dije... 924 00:39:01,033 --> 00:39:03,500 ..."¡Yo me quiero ya divorciar de esta vieja borracha!" 925 00:39:03,533 --> 00:39:05,000 Y me dijo: "No, mi cabrón... 926 00:39:05,033 --> 00:39:07,300 ...pus si no nomás es de ay, ya, no". 927 00:39:07,333 --> 00:39:09,166 Se requieren pruebas y la chingada... 928 00:39:09,200 --> 00:39:12,066 ...palpables, fehacientes que la vieja es pedota. 929 00:39:12,100 --> 00:39:13,200 Eso sí es cierto, mano. 930 00:39:13,233 --> 00:39:15,333 ¡Y, ay, güey, á'i está de una vez! 931 00:39:15,366 --> 00:39:17,233 'Ira, que le tomo una foto... 932 00:39:17,266 --> 00:39:19,000 ...saliendo de la cantina. 933 00:39:19,033 --> 00:39:20,400 -¡N'hombre! -Sí es pedota. 934 00:39:20,433 --> 00:39:22,000 Sí, pus para que... 935 00:39:22,033 --> 00:39:23,666 -Oye, oye, güey. -¿Qué? 936 00:39:23,700 --> 00:39:25,833 Aquí no veo más que la pura cantina. 937 00:39:25,866 --> 00:39:27,266 ¿Cómo? 938 00:39:27,300 --> 00:39:28,666 ¡Hija de la chingada! ¿Qué te digo? 939 00:39:28,700 --> 00:39:30,166 Ya se volvió a meter. 940 00:39:30,200 --> 00:39:31,166 ¡Pinche vieja! 941 00:39:31,200 --> 00:39:32,833 No, pérate ya, en buena onda... 942 00:39:32,866 --> 00:39:34,666 ...deja te enseño la foto de la vieja buenota... 943 00:39:34,700 --> 00:39:35,866 ...que te digo, la Rosa. 944 00:39:35,900 --> 00:39:37,933 Á'i está, 'ira, Rosa Meleño. 945 00:39:37,966 --> 00:39:40,333 -¿Qué pasó, qué pasó? -Así se llama, güey, ¿yo qué? 946 00:39:40,366 --> 00:39:41,333 -¿En serio? -Sí. 947 00:39:41,366 --> 00:39:42,833 Mira, mira nomás, Ésta está bien buena. 948 00:39:42,866 --> 00:39:43,800 'Tá más buena la que ésta ahí. 949 00:39:43,833 --> 00:39:46,166 Oye, no, no, ésta sí está bien buenota. 950 00:39:46,200 --> 00:39:48,433 -¿Verdá que sí, güey? -Oye, pasajeros, al tren, ¿no? 951 00:39:48,466 --> 00:39:49,666 Pas... cómo pasaje... 952 00:39:49,700 --> 00:39:51,600 ...si no es mota, güey, pa' andarle pasando, traiga acá. 953 00:39:51,633 --> 00:39:54,100 -¡Oh, güey! -Pus, cab', ¿cómo "pasa"? 954 00:39:54,133 --> 00:39:56,600 No, ni máiz. Pos que llego a su casa, carnal. 955 00:39:56,633 --> 00:39:57,600 -¿Y? -Nada... 956 00:39:57,633 --> 00:39:58,766 ...pus llegué y... (ruido / boca) 957 00:39:58,800 --> 00:39:59,766 ...toqué... 958 00:39:59,800 --> 00:40:01,666 -...me abre la puerta... -¡Órale! 959 00:40:01,700 --> 00:40:02,933 Fue cuando... 960 00:40:02,966 --> 00:40:04,533 (llamado / puerta) 961 00:40:07,833 --> 00:40:09,300 -Hola. -Hola. 962 00:40:09,333 --> 00:40:12,000 -Qué bueno que viniste. -¡Por supuesto! 963 00:40:12,033 --> 00:40:14,433 ¡Cómo crees que me iba a perder de todo esto... 964 00:40:14,466 --> 00:40:15,633 ...mamacita! 965 00:40:15,666 --> 00:40:18,166 ¡Ay, mi amor! Pásate, adelante, métete. 966 00:40:18,200 --> 00:40:19,666 -¿Me meto? -Claro. 967 00:40:19,700 --> 00:40:22,533 ¡No, contigo me meto hasta al infierno, chiquitita! 968 00:40:22,566 --> 00:40:24,333 -¡Ay, travieso! -¡Ánene! 969 00:40:24,366 --> 00:40:25,933 ¡Ay! 970 00:40:25,966 --> 00:40:26,933 Siéntate. 971 00:40:26,966 --> 00:40:28,066 Gracias, corazón. 972 00:40:28,100 --> 00:40:31,666 ¿Gustas algo? Te ofrezco un café, unas donas? 973 00:40:31,700 --> 00:40:33,933 Mmmejor las dos cosas... 974 00:40:33,966 --> 00:40:36,266 -...pa' que sean cogidonas. -¿Qué? 975 00:40:36,300 --> 00:40:37,933 Digo, coffee and donas. 976 00:40:37,966 --> 00:40:40,566 Es que últimamente ando practicando mucho mi inglés. 977 00:40:40,600 --> 00:40:41,566 Mhm. 978 00:40:41,600 --> 00:40:42,566 -Sí. -Tan lindo. 979 00:40:42,600 --> 00:40:43,566 Mi vida, chiquita. 980 00:40:43,600 --> 00:40:46,100 Tú relájate, ponte cómodo y ahorita regreso. 981 00:40:46,133 --> 00:40:47,100 Bueno. 982 00:40:47,133 --> 00:40:50,100 Eh, tú también ponte cómoda, mi vida. 983 00:40:50,133 --> 00:40:51,700 ¡Ay, güey... 984 00:40:51,733 --> 00:40:53,733 ...hasta parece que va haciendo buches! 985 00:40:53,766 --> 00:40:56,133 ¡Mmm! ¡Mamacita! 986 00:41:02,466 --> 00:41:03,800 ¿Y este pinche mono? 987 00:41:05,966 --> 00:41:07,466 ¡Ay, cabrón! 988 00:41:08,666 --> 00:41:10,100 Tiene cara de malandrín... 989 00:41:10,133 --> 00:41:11,966 ...y está bien torote el güey. 990 00:41:12,733 --> 00:41:14,233 Sabe Dios quién sea. 991 00:41:17,633 --> 00:41:19,766 ¡Ya, chingá, me pones de nervios! 992 00:41:19,800 --> 00:41:21,133 Ya, órale. 993 00:41:22,466 --> 00:41:25,466 (♪ ♪) 994 00:41:26,166 --> 00:41:27,166 ¡Ah! 995 00:41:27,200 --> 00:41:29,766 ¡Aaay, mamacita! 996 00:41:29,800 --> 00:41:32,000 ¡Mira nomás, mira nomás! 997 00:41:32,033 --> 00:41:33,000 (ruido / boca) 998 00:41:33,033 --> 00:41:35,000 -¡Chiquita! -¿Te gusta, papito? 999 00:41:35,033 --> 00:41:37,000 ¡Ay, mi vida, estás como Querétaro... 1000 00:41:37,033 --> 00:41:38,600 ...las pirinolas! 1001 00:41:38,633 --> 00:41:39,800 ¡Mmm! 1002 00:41:40,800 --> 00:41:44,600 (♪ ♪) 1003 00:41:44,633 --> 00:41:45,866 (llamado / puerta) 1004 00:41:45,900 --> 00:41:46,966 ¡Rosa... 1005 00:41:47,000 --> 00:41:49,100 ...ábreme que no traigo llaves! 1006 00:41:49,133 --> 00:41:50,466 -¡En la madre, es mi hermano! -¿Y ése quién...? 1007 00:41:50,500 --> 00:41:51,466 -¿Tu hermano, cuál hermano? -¡Mi hermano! 1008 00:41:51,500 --> 00:41:52,933 -¡Mi hermano Juan! -¿Juan? 1009 00:41:52,966 --> 00:41:54,766 -¿El de, el de la foto? -Sí, sí. 1010 00:41:54,800 --> 00:41:55,933 -Sí, sí. -¡Ay, en la madre! 1011 00:41:55,966 --> 00:41:58,266 -¿Pa' dónde agarro? -Escóndete, vete para allá. 1012 00:41:58,300 --> 00:42:00,033 -Sí. -No, no, vete al baño... 1013 00:42:00,066 --> 00:42:01,100 -...al baño. -Al baño. 1014 00:42:01,133 --> 00:42:02,433 -No, mejor al cuarto. -Al cuarto. 1015 00:42:02,466 --> 00:42:04,100 -¡Corre, corre, corre! -¡Espera, espera, espera! 1016 00:42:05,133 --> 00:42:06,300 ¡Pa'l susto, pa'l susto! 1017 00:42:07,033 --> 00:42:08,433 ¡Rosa, ábrame pues! 1018 00:42:08,466 --> 00:42:10,466 Voy, me estoy poniendo una bata. 1019 00:42:13,466 --> 00:42:15,433 ¡Carajo, cómo tarda, hombre! 1020 00:42:15,466 --> 00:42:18,433 -Me estaba poniendo una bata. -¿Y 'ontá la bata? 1021 00:42:18,466 --> 00:42:20,266 Ah, no la encontré. 1022 00:42:20,300 --> 00:42:22,633 Ah, mire nomás qué casualidá. 1023 00:42:23,966 --> 00:42:24,966 (exhalación) 1024 00:42:26,800 --> 00:42:28,600 ¿Y por qué anda vestida así? 1025 00:42:28,633 --> 00:42:30,433 ¿Qué tiene? Estoy en mi casa. 1026 00:42:30,466 --> 00:42:31,800 ¡'Tá en su casa, hombre! 1027 00:42:31,833 --> 00:42:33,766 Y de a tiro oí que aquí había voces. 1028 00:42:33,800 --> 00:42:36,533 Sí, es que estoy en una pijamada. 1029 00:42:36,566 --> 00:42:37,866 -¿En una pijamada? -Mjm. 1030 00:42:37,900 --> 00:42:39,633 -¿Con quién, oiga? -Con un amiga. 1031 00:42:39,666 --> 00:42:41,500 Se fue ahorita al cuarto a ponerse una bata. 1032 00:42:41,533 --> 00:42:42,600 -¡Ay, Dio'! -Mjm. 1033 00:42:42,633 --> 00:42:44,266 -¿Tiene una amiga invitada? -Sí. 1034 00:42:44,300 --> 00:42:46,533 ¿Allá arriba en el cuarto? Déjeme ir a conocerla. 1035 00:42:46,566 --> 00:42:48,933 ¡No, no, no, espérate! Se metió al baño. 1036 00:42:48,966 --> 00:42:50,266 -¿Cómo que se metió al baño? -Se metió al baño. 1037 00:42:50,300 --> 00:42:52,333 ¿Se metió al baño o se metió al cuarto, pues, hombre? 1038 00:42:52,366 --> 00:42:53,933 -¿Al baño? -Al baño. 1039 00:42:53,966 --> 00:42:56,266 Pos dígale que se apure porque ya me anda de hacer del cuerpo. 1040 00:42:56,300 --> 00:42:57,433 ¡Aguántate, hombre! 1041 00:42:57,466 --> 00:42:58,933 ¿Cómo me voy a andar aguantando? 1042 00:42:58,966 --> 00:43:00,100 ¿Sabe usté lo que pasa... 1043 00:43:00,133 --> 00:43:02,000 ...cuando uno se aguanta las ganas de hacer del cuerpo? 1044 00:43:02,033 --> 00:43:03,166 ¿Qué? 1045 00:43:03,200 --> 00:43:05,766 Se congestiona todo el duadeno intestinal... 1046 00:43:05,800 --> 00:43:08,566 ...acompañado de una inflamación del silabario... 1047 00:43:08,600 --> 00:43:10,600 ...congestionando y apretrofiando... 1048 00:43:10,633 --> 00:43:12,466 ...todo el sistema culi... 1049 00:43:13,300 --> 00:43:15,266 Se me hace que no me está entendiendo nada, ¿verdá? 1050 00:43:15,300 --> 00:43:17,533 -Sí, sí, sí. -No me está entendiendo nada. 1051 00:43:17,566 --> 00:43:18,766 -Sí. -Dígale que se apure pues... 1052 00:43:18,800 --> 00:43:20,466 ...suba por ella. (exhalación) 1053 00:43:23,400 --> 00:43:24,466 (inhalación) 1054 00:43:32,033 --> 00:43:33,200 (inhalación) 1055 00:43:35,133 --> 00:43:37,100 ¡Ah, chingá, chingá, chingá! 1056 00:43:37,133 --> 00:43:40,100 Aquí como que huele a perfume de hombre. 1057 00:43:40,133 --> 00:43:43,100 ¿Que no será un fulano el que tiene allá arriba mi hermana? 1058 00:43:43,133 --> 00:43:46,100 No, no creo que la desgraciada se atreva a tanto. 1059 00:43:46,133 --> 00:43:48,766 Ih, porque si sí tiene un pela'o allá arriba... 1060 00:43:48,800 --> 00:43:50,100 ...n'hombre, le agarro el pescuezo... 1061 00:43:50,133 --> 00:43:51,800 ...y lo mato al desgraciado. 1062 00:43:51,833 --> 00:43:53,833 ¡Aquí no va a venir ningún pela'o a deshonrar... 1063 00:43:53,866 --> 00:43:56,466 ...la honra de mi familia, hijo de su pelona! 1064 00:43:58,133 --> 00:44:03,133 (♪ ♪) 1065 00:44:03,966 --> 00:44:04,966 ¡Ay! 1066 00:44:06,200 --> 00:44:08,766 Juan, te presento a mi amiga... 1067 00:44:08,800 --> 00:44:09,800 ...Susana. 1068 00:44:10,633 --> 00:44:12,433 Mucho gusto, caballero. 1069 00:44:12,466 --> 00:44:14,000 Mucho gusto, señorita. 1070 00:44:14,033 --> 00:44:16,266 Soy amiga de, de aquí de, de... 1071 00:44:16,300 --> 00:44:19,300 Ah, pues de a tiro pensé que era Paquita la del barrio. 1072 00:44:20,266 --> 00:44:22,233 -Paquita, yo pensé que sí era. -¡Qué simpático! 1073 00:44:22,266 --> 00:44:25,266 ¡Qué simpático, señor! No, soy Susana. 1074 00:44:25,300 --> 00:44:27,533 -Susana DaVinci! -¡Susana Bavinchi! 1075 00:44:27,566 --> 00:44:29,700 -Pásele por acá, mi reina. -Con permiso. 1076 00:44:29,733 --> 00:44:32,666 ¡'Ire nomás qué modelito! ¡Ay, oiga! 1077 00:44:35,833 --> 00:44:37,433 Así es que sí era mujer, ¿verdá? 1078 00:44:37,466 --> 00:44:38,933 ¡Ay, perdón! 1079 00:44:38,966 --> 00:44:41,966 'Ire nomás, se le andan tirando las ideas. 1080 00:44:42,866 --> 00:44:43,866 ¿Y qué pasó? 1081 00:44:47,433 --> 00:44:48,433 Hey, sht. 1082 00:44:48,466 --> 00:44:50,100 -Toma, son tus cosas, ya vete. -Sí. 1083 00:44:50,133 --> 00:44:51,266 -Corre, corre, corre. -Sí, ya me voy... 1084 00:44:51,300 --> 00:44:52,533 ...el de la despedida. 1085 00:44:52,566 --> 00:44:54,266 -¡No, nos va a ver mi hermano! -Por favor, el de la despedida. 1086 00:44:54,300 --> 00:44:55,300 -¡Ay! -¡Mmm! 1087 00:44:55,333 --> 00:44:57,100 ¡Herria, herria! 1088 00:44:57,133 --> 00:44:58,033 (tos) 1089 00:44:58,066 --> 00:45:00,266 ¿Qué carajo está pasando aquí, hombre? 1090 00:45:00,300 --> 00:45:02,000 Nomás, sabe usté quería comprobar... 1091 00:45:02,033 --> 00:45:04,100 ...que sí fuera de menta el chicle que nos vendieron. 1092 00:45:04,133 --> 00:45:06,600 No, no, no, se estaban dando un beso, ¿qué, no? 1093 00:45:06,633 --> 00:45:09,366 -Ay, ¿beso, yo? ¡Guaquirí! -Diga la verdá. 1094 00:45:09,400 --> 00:45:10,100 (carraspeo) 1095 00:45:10,133 --> 00:45:11,100 ¡Mhm! 1096 00:45:11,133 --> 00:45:13,166 Está bien, le voy a confesar. 1097 00:45:13,200 --> 00:45:14,433 La verdá es que yo... 1098 00:45:14,466 --> 00:45:16,266 ...estoy enamorado de su hermana. 1099 00:45:16,300 --> 00:45:19,200 ¡No, no, no, qué cosas tan torcidas, hombre! 1100 00:45:19,233 --> 00:45:21,433 Orita yo le voy a quitar ese defectito, mire. 1101 00:45:21,466 --> 00:45:23,333 -Véngase, m'hija. -¡Ay! 1102 00:45:23,366 --> 00:45:24,366 ¡Aaah! 1103 00:45:24,800 --> 00:45:26,100 ¡Mmm! 1104 00:45:26,133 --> 00:45:27,433 ¡Chulada, hombre! 1105 00:45:27,466 --> 00:45:28,466 ¡Aaay! 1106 00:45:29,466 --> 00:45:30,433 No. 1107 00:45:30,466 --> 00:45:32,766 Entiéndame, señor, esto no puede ser... 1108 00:45:32,800 --> 00:45:33,933 ...¡no puede ser! 1109 00:45:33,966 --> 00:45:35,100 ¿Por qué no puede ser? 1110 00:45:35,133 --> 00:45:36,433 (jadeo) 1111 00:45:36,466 --> 00:45:38,600 ¡Porque soy hombre, hijo de la chingada! 1112 00:45:38,633 --> 00:45:40,266 -¿Es usté hombre? -Sí. 1113 00:45:40,300 --> 00:45:41,766 -¿Muy hombre? -Muy hombre. 1114 00:45:41,800 --> 00:45:42,966 -¿Sabe qué? -¿Qué? 1115 00:45:43,000 --> 00:45:45,266 Que siendo agujero, aunque sea de caballero. 1116 00:45:45,300 --> 00:45:46,266 ¡Véngase! 1117 00:45:46,300 --> 00:45:47,266 (gritos) 1118 00:45:47,300 --> 00:45:49,466 ¡Rosa! ¡Rosaaa! 1119 00:45:51,966 --> 00:45:52,966 Bueno... 1120 00:45:54,000 --> 00:45:56,600 ...dejando a un lado el trabajo... 1121 00:45:57,566 --> 00:45:59,366 ...pasemos al chisme y lo demás, al carajo. 1122 00:45:59,400 --> 00:46:01,600 A ver, escupe, Lupe. 1123 00:46:01,633 --> 00:46:02,933 Pues tú dirás. 1124 00:46:02,966 --> 00:46:05,100 ¿Qué te traes tú con Amador, eh? 1125 00:46:05,133 --> 00:46:06,833 Los veo culequitos. 1126 00:46:06,866 --> 00:46:08,833 Pues la verdá es que siempre me ha gustado... 1127 00:46:08,866 --> 00:46:10,900 ...y sería bueno ver al cazador cazado. 1128 00:46:11,800 --> 00:46:13,266 Mhm, m'hija... 1129 00:46:13,300 --> 00:46:15,266 ...cómo te diré decentemente... 1130 00:46:15,300 --> 00:46:17,100 ...y sin ofenderte... 1131 00:46:17,133 --> 00:46:19,933 ...que estás, pero requetebien pendeja. 1132 00:46:19,966 --> 00:46:21,933 No, a ése, ¿cómo lo vas a cazar? 1133 00:46:21,966 --> 00:46:23,766 Pues a mí me presume de muy cumplidor... 1134 00:46:23,800 --> 00:46:25,766 ...espero no equivocarme. 1135 00:46:25,800 --> 00:46:26,766 Mira... 1136 00:46:26,800 --> 00:46:29,100 ...con él a lo único que podrías aspirar... 1137 00:46:29,133 --> 00:46:30,766 ...es a hacer la número trece. 1138 00:46:30,800 --> 00:46:32,166 Y si te casaras, pues... 1139 00:46:32,200 --> 00:46:35,266 ...a llevarte la treceava parte de su feria... 1140 00:46:35,300 --> 00:46:36,266 ...eso es todo. 1141 00:46:36,300 --> 00:46:37,600 Sí, sé que no será fácil... 1142 00:46:37,633 --> 00:46:39,433 ...pero pues también a él se le cuecen las habas... 1143 00:46:39,466 --> 00:46:40,933 ...por estar conmigo. 1144 00:46:40,966 --> 00:46:42,933 Así como a ti con el chiquito... 1145 00:46:42,966 --> 00:46:44,133 ...¿o qué no? 1146 00:46:44,966 --> 00:46:46,033 Bueno, bueno, bueno... 1147 00:46:46,066 --> 00:46:48,900 ...pero me estás hablando de dos cosas diferentes. 1148 00:46:48,933 --> 00:46:51,766 Fíjate nada más, me estás hablando de Amador... 1149 00:46:51,800 --> 00:46:53,733 ...el trailero muchachero... 1150 00:46:53,766 --> 00:46:56,100 ...ese monote que parece oso... 1151 00:46:56,133 --> 00:46:59,100 ...contra la chingaderita que es Damián. 1152 00:46:59,133 --> 00:47:01,766 ¿Y entonces qué piensas hacer con el chiquito? 1153 00:47:01,800 --> 00:47:03,766 Cuidármelo toda la vida. 1154 00:47:03,800 --> 00:47:06,766 -¡Ay, Damián, no te hagas! -Ah, Damián. 1155 00:47:06,800 --> 00:47:08,433 No, no, pos... 1156 00:47:08,466 --> 00:47:10,600 ...pos meterle una revolcada... 1157 00:47:10,633 --> 00:47:13,466 ...o dejar que me meta un mini susto. 1158 00:47:13,500 --> 00:47:16,433 A ver si en el susto, nomás no paraguas. 1159 00:47:16,466 --> 00:47:17,533 ¿No paraguas? 1160 00:47:17,566 --> 00:47:19,466 ¡Ay, no me digas eso! 1161 00:47:19,500 --> 00:47:21,733 Sería como un soldado sin rifle. 1162 00:47:21,766 --> 00:47:23,733 Como un bombero sin manguera. 1163 00:47:23,766 --> 00:47:26,266 ¡Como un burro sin cinco patas! 1164 00:47:26,300 --> 00:47:27,766 Ay, pero bueno... 1165 00:47:27,800 --> 00:47:30,633 ...a lo mejor tiene otros truquitos, tú qué sabes. 1166 00:47:30,666 --> 00:47:33,433 No, ese güey es más fácil que baje a bucear... 1167 00:47:33,466 --> 00:47:35,933 ...a que suba con la marea, ¡no! 1168 00:47:35,966 --> 00:47:38,133 Bueno y además, ¿tú qué bien sabes, eh? 1169 00:47:38,933 --> 00:47:41,933 En una de ésas, te andas ensartando al Amador. 1170 00:47:42,833 --> 00:47:44,300 Qué buenos consejos... 1171 00:47:44,333 --> 00:47:46,433 ...señora Mónica. 1172 00:47:46,466 --> 00:47:48,866 Señorita, si me perdonas. 1173 00:47:48,900 --> 00:47:51,633 Pos sí te perdono, pero no te creo ni madres. 1174 00:47:51,666 --> 00:47:54,200 Pero bueno, las visitas tienen sueño. 1175 00:47:54,233 --> 00:47:56,766 Yo ya me voy, nos vemos mañana en la oficina. 1176 00:47:56,800 --> 00:47:58,433 Ah, qué bueno que te vas... 1177 00:47:58,466 --> 00:48:00,900 ...porque a mí también ya se me durmieron las nalgas. 1178 00:48:00,933 --> 00:48:03,433 Oye, ¿de casualidad no las oíste roncar? 1179 00:48:03,466 --> 00:48:04,466 ¡Ay! 1180 00:48:06,300 --> 00:48:07,300 Le cierras. 1181 00:48:13,233 --> 00:48:14,433 (jadeo) 1182 00:48:14,466 --> 00:48:15,933 -Hola. -Hola, mi amor... 1183 00:48:15,966 --> 00:48:16,966 ...te estaba esperando. 1184 00:48:17,000 --> 00:48:18,066 -¿Sí? -Sí. 1185 00:48:18,100 --> 00:48:19,533 -¡Ay! -Ven, te invito a pasar. 1186 00:48:19,566 --> 00:48:20,966 -¿Sí? -Sí, mi amor... 1187 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 ...ya tenía ganas de verte. 1188 00:48:24,400 --> 00:48:26,166 (exhalación) 1189 00:48:29,500 --> 00:48:31,100 Mi amor... 1190 00:48:31,133 --> 00:48:33,366 ...este, ora verás, este... 1191 00:48:33,400 --> 00:48:36,033 ...o sea, ¿no? Porque, bueno, pues este... 1192 00:48:37,200 --> 00:48:38,766 ...mira, este, ten... 1193 00:48:39,466 --> 00:48:41,066 ...es todo lo que te pude traer. 1194 00:48:41,100 --> 00:48:43,200 Guárdalo, no lo malgastes. 1195 00:48:43,233 --> 00:48:45,233 Te tiene que durar hasta la quincena. 1196 00:48:46,133 --> 00:48:47,533 (risa) 1197 00:48:47,566 --> 00:48:49,566 A ver, esto es muy poquito. 1198 00:48:49,600 --> 00:48:52,200 ¿Tú crees que me va a alcanzar pa' darle de comer a tu hijo? 1199 00:48:52,233 --> 00:48:53,866 -Pues este... -Ni para mí me alcanza. 1200 00:48:53,900 --> 00:48:56,700 No me alcanza para nada esto, es muy poquito. 1201 00:48:56,733 --> 00:48:59,600 ¿Tú piensas que mi tío Eleno nos va a ayudar toda la vida? 1202 00:48:59,633 --> 00:49:02,100 ¡Bueno es que yo es todo lo que te puedo dar! 1203 00:49:02,133 --> 00:49:04,333 Eso fue lo que gané esta quincena, no tengo más. 1204 00:49:04,366 --> 00:49:06,466 -Trabaja más. -No pus, ¿cómo que trabaja? 1205 00:49:06,500 --> 00:49:08,833 -Tienes un hijo. -Sí, ya sé que tengo un hijo... 1206 00:49:08,866 --> 00:49:10,766 ...y aparte me tienes que dar de comer a mí... 1207 00:49:10,800 --> 00:49:12,600 ...y todo, y ve esto, no es para nada. 1208 00:49:12,633 --> 00:49:14,100 Bueno, ya bájale, no tengo más... 1209 00:49:14,133 --> 00:49:15,100 ...¿qué quieres que hagamos? 1210 00:49:15,133 --> 00:49:17,166 ¿Qué quieres, que robe, que asalte, qué quieres? 1211 00:49:17,200 --> 00:49:19,633 Pues haz lo que tengas que hacer, pero quiero más dinero. 1212 00:49:19,666 --> 00:49:21,933 Es que me meto pastillas para no dormir y seguir manejando. 1213 00:49:21,966 --> 00:49:24,833 ¿Qué quieres que me mate? También tú, oye. 1214 00:49:24,866 --> 00:49:27,700 -Agarra la onda. -Bueno ya, mi amor. 1215 00:49:27,733 --> 00:49:30,266 -¡Ya, mi amor! -Ya, no te pongas así... 1216 00:49:30,300 --> 00:49:32,433 -...no quiero que te enojes. -Pus tú también. 1217 00:49:32,466 --> 00:49:34,966 -Tenía muchas ganas de verte. -Yo también. 1218 00:49:35,000 --> 00:49:37,366 Aparte Amadorcito ya está dormidito. 1219 00:49:37,400 --> 00:49:39,166 -¿Sí? -Tiene el sueño muy pesado... 1220 00:49:39,200 --> 00:49:41,533 ...y ya no va a despertar en toda la noche. 1221 00:49:42,466 --> 00:49:43,566 Qué lindo, ¿verdá? 1222 00:49:43,600 --> 00:49:44,566 (inhalación) 1223 00:49:44,600 --> 00:49:46,433 ¿Te parece si nos ponemos a jugar? 1224 00:49:46,466 --> 00:49:47,733 -¿A jugar? -Sí. 1225 00:49:47,766 --> 00:49:49,500 -¿A qué? -Al gato y al ratón. 1226 00:49:49,533 --> 00:49:52,100 -¿Al gato y al ratón? -Sí, está muy divertido. 1227 00:49:52,133 --> 00:49:53,933 -¿Y quién es el gato? -Tú. 1228 00:49:53,966 --> 00:49:55,433 (imitación / maullido) 1229 00:49:55,466 --> 00:49:56,933 ¿Te parece? 1230 00:49:56,966 --> 00:49:59,200 Mhm, pues espérate, déjame pensarlo. 1231 00:49:59,233 --> 00:50:01,533 Es que lo que pasa, es que, ¡ay! 1232 00:50:01,566 --> 00:50:04,100 ¿Si no puedo mantener a uno cómo voy mantener a dos? 1233 00:50:04,133 --> 00:50:06,266 ¿Qué tal si te prende y nos sacamos el premio mayor? 1234 00:50:06,300 --> 00:50:09,266 Bueno, á'i tengo condones que me quedaron del otro día. 1235 00:50:09,300 --> 00:50:10,600 No me sirven. 1236 00:50:10,633 --> 00:50:12,266 No me sirven, ya ves que se rompen. 1237 00:50:12,300 --> 00:50:14,900 Yo estoy muy fuerte, se inflan y se rompen. 1238 00:50:14,933 --> 00:50:16,533 Yo me encargo de que sí nos sirvan. 1239 00:50:16,566 --> 00:50:18,266 ¿O qué te parece si por ahí... 1240 00:50:18,300 --> 00:50:21,100 ...también ahí tengo una cámara de llanta de bicicleta... 1241 00:50:21,133 --> 00:50:22,533 ...son muy resistentes. 1242 00:50:22,566 --> 00:50:23,600 ¡Ay, no chingues! 1243 00:50:23,633 --> 00:50:25,166 ¿Quieres que se me rompa un güevo? 1244 00:50:25,200 --> 00:50:27,533 Mi amor, es que hoy tengo ganas de ti. 1245 00:50:27,566 --> 00:50:30,033 -¿Eh? -Por favor, por favor... 1246 00:50:30,066 --> 00:50:32,166 ...como sea, poquito. 1247 00:50:32,200 --> 00:50:35,100 ¡No me piques, no me piques, diablo panzón! 1248 00:50:35,133 --> 00:50:37,533 Yo también tengo ganas de ti. 1249 00:50:37,566 --> 00:50:40,433 ¡Mmm, mi amor, por favor! 1250 00:50:40,466 --> 00:50:43,300 ¡Mmm, ay, ay, me dio un calambre! 1251 00:50:43,333 --> 00:50:45,500 ¡Me dio un calambre, espérame, espérame, me dio un calambre! 1252 00:50:45,533 --> 00:50:46,700 (quejidos) 1253 00:50:46,733 --> 00:50:47,733 No, de veras, me dio un calambre. 1254 00:50:47,766 --> 00:50:48,933 (quejidos) 1255 00:50:48,966 --> 00:50:49,966 (jadeos) 1256 00:50:50,000 --> 00:50:51,666 ¡Á'i te voy, á'i te voy! 1257 00:50:51,700 --> 00:50:53,100 Pérame, déjame asentar la pata. 1258 00:50:53,133 --> 00:50:54,733 (quejidos) 1259 00:50:54,766 --> 00:50:57,133 ¡Ay, Dios mío, me dio un calambre a la mera hora! 1260 00:50:57,166 --> 00:50:59,500 (jadeos) Yo te espero. 1261 00:50:59,533 --> 00:51:02,333 Tú me esperas, pus espérame, pus sóbame la pata. 1262 00:51:02,366 --> 00:51:05,100 (quejidos) 1263 00:51:05,133 --> 00:51:07,566 ¿Tan despacito? Es un calambre. 1264 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 ¡Ay! 1265 00:51:09,900 --> 00:51:11,233 -¿Así se me quita? -Mjm. 1266 00:51:11,266 --> 00:51:14,733 Ay, se me está pasando el calambre pa'l segundo piso. 1267 00:51:16,066 --> 00:51:17,333 Deme un trompazo. 1268 00:51:21,833 --> 00:51:23,600 ¿Será éste? No, éste no es. 1269 00:51:24,566 --> 00:51:25,566 ¿Éste? 1270 00:51:26,466 --> 00:51:29,466 (trinos / pájaros) 1271 00:51:30,933 --> 00:51:33,566 -¿Ya lo encontrastes? -Pus creo que es éste, ¿no? 1272 00:51:33,600 --> 00:51:34,933 -A ver. -Velo. 1273 00:51:37,966 --> 00:51:40,966 (risas) 1274 00:51:41,800 --> 00:51:43,433 ¿Qué patín, mi Bujías... 1275 00:51:43,466 --> 00:51:44,933 ...por qué tan movido? 1276 00:51:44,966 --> 00:51:46,433 No, pus no tarda en llegar el jefe... 1277 00:51:46,466 --> 00:51:48,266 ...y quiero tenerle todo al puritito tirante. 1278 00:51:48,300 --> 00:51:51,100 Ay, hasta brillas... 1279 00:51:51,133 --> 00:51:53,100 ...pero de pendejo. 1280 00:51:53,133 --> 00:51:55,100 Aquí hay que hacernos pedazos todos. 1281 00:51:55,133 --> 00:51:57,266 Sí, güey, ¿qué no ves que si te ven trabajando... 1282 00:51:57,300 --> 00:51:58,933 ...nos van a querer apurar a todos? 1283 00:51:58,966 --> 00:52:01,133 -Pus sí. -Pinches güevones. 1284 00:52:01,166 --> 00:52:02,733 Por eso México está cómo está... 1285 00:52:02,766 --> 00:52:04,833 ...por cabrones como ustedes, parásitos. 1286 00:52:04,866 --> 00:52:07,100 Pinche Bujía, que se me hace que tú y el Contreras... 1287 00:52:07,133 --> 00:52:09,100 -...se están cogiendo cariño. -¡Sí, a hueso! 1288 00:52:09,133 --> 00:52:11,466 ¡Ah, qué cariño, ni qué cariño, mis tornillos! 1289 00:52:11,500 --> 00:52:13,100 Pus es un chingón el jefe... 1290 00:52:13,133 --> 00:52:14,233 ...y pa' que vean que no soy celoso... 1291 00:52:14,266 --> 00:52:15,933 ...les comparto un pedacito de cielo, si quieren. 1292 00:52:15,966 --> 00:52:17,933 No, consúmetelo tú solito... 1293 00:52:17,966 --> 00:52:19,700 ...no somos gandallas. 1294 00:52:19,733 --> 00:52:21,500 Ora, ora, ya en serio, en serio... 1295 00:52:21,533 --> 00:52:24,000 ...¿neta el mister Contreras es chido? 1296 00:52:24,033 --> 00:52:26,433 No, pus no sólo eso, el don es un chingón... 1297 00:52:26,466 --> 00:52:28,100 ...estoy aprendiendo muchísimo, la neta. 1298 00:52:28,133 --> 00:52:30,033 Ay, ¿pus qué le aprendes? Si ni sabe nada. 1299 00:52:30,066 --> 00:52:31,833 -Pus de la mecánica, güey. -¿Qué pasó, chavos? 1300 00:52:31,866 --> 00:52:33,766 Qué, se les atoró un pedo... 1301 00:52:33,800 --> 00:52:35,166 ...pa' sacarles una foto. 1302 00:52:35,200 --> 00:52:38,200 No, doña jefa, ora andan bien vestiditos. 1303 00:52:38,966 --> 00:52:39,966 ¿Bien vestido... 1304 00:52:40,633 --> 00:52:41,700 ...un pedo? 1305 00:52:41,733 --> 00:52:43,900 Sí, sí, sí, andan de saco... 1306 00:52:43,933 --> 00:52:46,200 ...chaquetita y pantalón por el mismo precio. 1307 00:52:46,233 --> 00:52:47,866 (risas) 1308 00:52:47,900 --> 00:52:49,700 ¡Sí le gustó, no diga que no! 1309 00:52:49,733 --> 00:52:51,866 Qué pinche gracioso, ¿verdá? 1310 00:52:51,900 --> 00:52:53,933 Mira, cabrón, nada más te la paso... 1311 00:52:53,966 --> 00:52:55,933 ...porque yo te enseñé a alburear, ¿eh? 1312 00:52:55,966 --> 00:52:56,933 Lárguense a trabajar. 1313 00:52:56,966 --> 00:53:00,033 Órale, vámonos a inflar burros por la cola. 1314 00:53:00,066 --> 00:53:01,466 ¡Primero éste! 1315 00:53:03,466 --> 00:53:04,533 Oye... 1316 00:53:04,566 --> 00:53:06,933 ...hijo, hay que arreglar el tráiler del Amador... 1317 00:53:06,966 --> 00:53:09,166 ...y dejarlo como nalgas de princesa. 1318 00:53:09,200 --> 00:53:10,766 -Pus ya dijo. -Órale... 1319 00:53:10,800 --> 00:53:13,300 ...enton's traite la herramienta que tienes en la mano. 1320 00:53:14,366 --> 00:53:16,933 No, no, no, dije herramienta, no llavecita. 1321 00:53:16,966 --> 00:53:18,000 -Ah. -Aquélla. 1322 00:53:18,033 --> 00:53:20,933 Ah, bueno, pus usté diga chispa y, mire, yo trueno. 1323 00:53:20,966 --> 00:53:23,100 Huy, el que se las truenas, ¿sabes quién? 1324 00:53:23,133 --> 00:53:26,100 Orita que estamos solos, el Próculo... 1325 00:53:26,133 --> 00:53:28,766 ...¿no lo ves cómo siempre anda con los ojos de demonio? 1326 00:53:28,800 --> 00:53:30,433 Le dicen don Churro... 1327 00:53:30,466 --> 00:53:32,633 ...siempre anda hasta el fundillo. 1328 00:53:32,666 --> 00:53:34,000 -Órale. -Sí cierto. 1329 00:53:35,866 --> 00:53:37,833 -¡Órale! -Ah, sí, ya voy. 1330 00:53:39,533 --> 00:53:41,800 (timbre / puerta) Adelante, pasa. 1331 00:53:44,966 --> 00:53:47,066 Hola, tú no eres Amador. 1332 00:53:47,100 --> 00:53:48,100 No... 1333 00:53:48,966 --> 00:53:50,933 ...soy el genérico, o sea... 1334 00:53:50,966 --> 00:53:53,633 ...lo mismo, pero más chaparrito. 1335 00:53:54,466 --> 00:53:56,466 -Pero pasa, te invito. -Hombre, qué amable... 1336 00:53:56,500 --> 00:53:57,766 ...muchas gracias, ¿eh? 1337 00:53:57,800 --> 00:54:00,600 Muy, muy, muy amable, este. 1338 00:54:00,633 --> 00:54:01,766 ¡Ay, güey! 1339 00:54:02,800 --> 00:54:07,800 (♪ ♪) 1340 00:54:10,866 --> 00:54:12,933 (inhalación) 1341 00:54:12,966 --> 00:54:14,466 ¡Ay, mamacita! 1342 00:54:15,633 --> 00:54:16,933 (exhalación) 1343 00:54:16,966 --> 00:54:18,433 ¡Ay, cabrón! 1344 00:54:18,466 --> 00:54:20,600 El Popo y el Iztla. 1345 00:54:20,633 --> 00:54:21,966 Hijo de la chin... 1346 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 ¡Ay, mamá! 1347 00:54:23,966 --> 00:54:25,866 ¡Mamacita! 1348 00:54:25,900 --> 00:54:27,200 (ruido / boca) 1349 00:54:27,233 --> 00:54:29,100 ¡Ay, güey! 1350 00:54:29,133 --> 00:54:30,100 Quieto, quieto. 1351 00:54:30,133 --> 00:54:31,933 (balbuceos) 1352 00:54:31,966 --> 00:54:33,466 ¡Quieto, cabrón! 1353 00:54:36,466 --> 00:54:37,466 ¡Huy! 1354 00:54:38,466 --> 00:54:41,466 (♪ ♪) 1355 00:54:43,366 --> 00:54:44,700 (inhalación) 1356 00:54:47,366 --> 00:54:48,433 ¡En la madre... 1357 00:54:48,466 --> 00:54:50,933 ...son dos y se toman juntas 1358 00:54:50,966 --> 00:54:51,966 ...y fuerte! 1359 00:54:53,166 --> 00:54:55,133 ¡Ay, mamacita, ay! 1360 00:54:56,800 --> 00:54:59,300 ¡Ay, güey, tiene una muela picada! 1361 00:55:00,066 --> 00:55:02,433 (inhalación) ¡En la madre, en la madre! 1362 00:55:02,466 --> 00:55:05,500 ¡Síguele, síguele, síguele, síguele, chiquita! 1363 00:55:05,533 --> 00:55:07,300 ¡Síguele, chiquita, ay, hijo de...! 1364 00:55:08,566 --> 00:55:10,933 (balbuceos) 1365 00:55:10,966 --> 00:55:12,033 ¡Ay, güey! 1366 00:55:13,633 --> 00:55:16,600 (jadeos) 1367 00:55:16,633 --> 00:55:19,633 (quejidos) 1368 00:55:21,333 --> 00:55:22,666 ¡Ay, hijo de la...! 1369 00:55:26,100 --> 00:55:28,700 (quejidos) 1370 00:55:28,733 --> 00:55:30,900 Amigo, ¿vas a pagar? (exhalación) 1371 00:55:31,633 --> 00:55:33,033 ¡Ay, pérame, pérame... 1372 00:55:33,066 --> 00:55:35,200 ...no me hables al tiro, hijo de la...! 1373 00:55:35,233 --> 00:55:37,833 Bueno, ¿que, que si, que si te voy a qué? 1374 00:55:37,866 --> 00:55:40,433 -¿A pagar? -Que si me vas a pagar. 1375 00:55:40,466 --> 00:55:42,700 Eh, pus, este... 1376 00:55:42,733 --> 00:55:45,200 Ah, chingá, ¿qué no era gratis, de cuates? 1377 00:55:46,366 --> 00:55:47,400 ¿No? 1378 00:55:47,433 --> 00:55:50,466 Ay, eh, no, ¿sabes qué? 1379 00:55:50,500 --> 00:55:52,233 No traigo aquí dinero. 1380 00:55:52,266 --> 00:55:55,200 Dejé la cartera en el tráiler, sí. 1381 00:55:55,233 --> 00:55:57,266 O-o-orita vengo, ¿eh? 1382 00:55:57,300 --> 00:55:59,966 No, no me tardo ni dos horas, orita... 1383 00:56:00,000 --> 00:56:02,066 (balbuceos) 1384 00:56:03,133 --> 00:56:08,133 (♪ ♪) 1385 00:56:13,300 --> 00:56:15,433 ¿Qué onda con este tráiler... 1386 00:56:15,466 --> 00:56:16,866 ...si ya estaba listo? 1387 00:56:16,900 --> 00:56:17,933 ¿Ya estaba listo? 1388 00:56:17,966 --> 00:56:20,633 Le tuve que dar una última checada yo. 1389 00:56:20,666 --> 00:56:23,600 Como tus chalancitos son unos pinches güevones... 1390 00:56:23,633 --> 00:56:25,433 ...que no sirven para nada, ¿sí? 1391 00:56:25,466 --> 00:56:27,666 Aquí el único que trabaja es el Bujías... 1392 00:56:27,700 --> 00:56:29,166 ...pero tú nunca te enteras. 1393 00:56:29,200 --> 00:56:31,466 Como siempre andas por á'i, no sé dónde. 1394 00:56:31,500 --> 00:56:33,833 -¿Qué, qué? -Ya supimos, ya supimos. 1395 00:56:33,866 --> 00:56:36,100 -¿Qué cosa? -Ya supimos. 1396 00:56:36,133 --> 00:56:38,433 Aquí vino una paloma chismosa... 1397 00:56:38,466 --> 00:56:40,133 ...a hablar bien mal de ti, manito. 1398 00:56:40,166 --> 00:56:41,433 A decir... 1399 00:56:41,466 --> 00:56:43,766 ...que tú le quemas las patas a Judas. 1400 00:56:43,800 --> 00:56:46,600 -Yo a ese güey ni lo conozco. -No... 1401 00:56:46,633 --> 00:56:48,666 ...que vas a que Marthita te regañe. 1402 00:56:48,700 --> 00:56:51,666 -¿Qué, qué, qué? -Que, que andas en las nubes. 1403 00:56:51,700 --> 00:56:53,433 ¿Cuáles nubes, cuáles nubes? 1404 00:56:53,466 --> 00:56:55,600 Las que sacas por la nariz, no te hagas pendejo. 1405 00:56:55,633 --> 00:56:57,033 Si yo ni tabaco fumo. 1406 00:56:57,066 --> 00:56:58,933 No, pues si no me estoy refiriendo al tabaco... 1407 00:56:58,966 --> 00:57:00,133 ...estoy diciendo de... 1408 00:57:00,166 --> 00:57:03,133 ...de sustancias prohibidas. 1409 00:57:03,166 --> 00:57:05,933 Mira, yo todo lo que hago, lo hago por... 1410 00:57:05,966 --> 00:57:07,800 ...vamos, por órdenes del médico. 1411 00:57:07,833 --> 00:57:10,800 Se dice prescripción médica... 1412 00:57:10,833 --> 00:57:12,833 ...ignoranto, ¿eh? 1413 00:57:13,566 --> 00:57:16,533 Y además, ¿es prescripción médica? 1414 00:57:16,566 --> 00:57:19,433 ¿Qué haces, qué haces? ¿Qué te manda el doctor? 1415 00:57:19,466 --> 00:57:21,833 Lo que estás haciendo, que te pone los ojos rojos... 1416 00:57:21,866 --> 00:57:23,833 ...¿es por prescripción médica? 1417 00:57:23,866 --> 00:57:25,266 Bueno, yo lo único que hago es... 1418 00:57:25,300 --> 00:57:27,433 ...es lo que me recomendó el doctor... 1419 00:57:27,466 --> 00:57:29,633 ...esa madre de mostaza. 1420 00:57:31,200 --> 00:57:32,500 -¿Mostaza? -Sí. 1421 00:57:32,533 --> 00:57:33,700 ¿Cuál mostaza? 1422 00:57:33,733 --> 00:57:35,333 Pos mostaza. 1423 00:57:35,366 --> 00:57:37,466 -¿Qué es la mostaza? -¡Ay, Queta! 1424 00:57:37,500 --> 00:57:39,466 ¿No me digas que no sabes qué es la mostaza? 1425 00:57:39,500 --> 00:57:41,933 Pos no, no sé qué es la mostaza. 1426 00:57:41,966 --> 00:57:43,366 Pues sí sabes porque el otro día... 1427 00:57:43,400 --> 00:57:46,000 ...yo me subí a tu escritorio y abrí tu cajoncito. 1428 00:57:46,033 --> 00:57:47,000 ¿Y qué crees? 1429 00:57:47,033 --> 00:57:48,766 Voy viendo pos un periódico... 1430 00:57:48,800 --> 00:57:50,433 ...con una cosa ahí arriba que... 1431 00:57:50,466 --> 00:57:52,433 ...me dio el tufo que por poco me ahogo... 1432 00:57:52,466 --> 00:57:54,466 ...a puro méndigo petate quemado. 1433 00:57:55,300 --> 00:57:57,066 -¿Mostaza? -Sí. 1434 00:57:58,233 --> 00:58:00,600 A poco la mostaza es esa hierba verde... 1435 00:58:00,633 --> 00:58:01,833 Ésa. 1436 00:58:01,866 --> 00:58:04,266 ...que parece cola de borrego, que traes en un periódico... 1437 00:58:04,300 --> 00:58:05,933 ...que la destapas, y la empiezas a limpiar... 1438 00:58:05,966 --> 00:58:08,333 ...a despelucar, le separas las patas de la cabeza... 1439 00:58:08,366 --> 00:58:10,533 ...le tiras los cocos, la pones en un... 1440 00:58:10,566 --> 00:58:13,533 ...en un papel de arroz, haces como un cigarro y te lo fumas... 1441 00:58:13,566 --> 00:58:14,600 ...¿ésa es la mostaza? 1442 00:58:14,633 --> 00:58:17,466 -Ésa es la mostaza. -No la conozco. 1443 00:58:20,033 --> 00:58:22,266 Queta, te estoy marque y marque a tu oficina... 1444 00:58:22,300 --> 00:58:23,533 ...y nomás nada. 1445 00:58:23,566 --> 00:58:26,133 Tuve que venir hasta acá para pasarte un recado de Ledezma. 1446 00:58:26,166 --> 00:58:28,266 Ah, pus no voy porque estoy acá. 1447 00:58:28,300 --> 00:58:29,433 ¿Cómo quieres que vaya? 1448 00:58:29,466 --> 00:58:31,700 ¿En espíritu o qué chingado, eh? 1449 00:58:31,733 --> 00:58:33,600 Dice el señor Ledezma que le urge que tengan listo... 1450 00:58:33,633 --> 00:58:34,666 ...el camión de Amador... 1451 00:58:34,700 --> 00:58:36,366 ...porque hay que llevarle una carga a Fierro. 1452 00:58:36,400 --> 00:58:39,133 Mira que ora sí nos agarrastes desprevenidos. 1453 00:58:39,166 --> 00:58:41,933 Mhm, cuánto cariño le ha agarrado al Fierro, tú. 1454 00:58:41,966 --> 00:58:44,100 -Yo ya me voy a mi oficina. -Órale. 1455 00:58:44,133 --> 00:58:45,800 Nomás con el fierro en la boca. 1456 00:58:45,833 --> 00:58:48,000 ¡Ah! Agarró camino, 'írala. 1457 00:58:49,600 --> 00:58:51,966 Mira, tengo que checar que este tráiler... 1458 00:58:52,000 --> 00:58:53,600 ...esté en perfectas condiciones. 1459 00:58:53,633 --> 00:58:54,933 Es de mi amigo... 1460 00:58:54,966 --> 00:58:57,100 ...de mi amigo Amador y él es valedor... 1461 00:58:57,133 --> 00:58:59,100 ...no como títeres con cabeza. 1462 00:58:59,133 --> 00:59:01,100 Ándale, lárgate a quemarle las patas a Judas. 1463 00:59:01,133 --> 00:59:03,266 Ya a'i me avisas cuando esté listo... 1464 00:59:03,300 --> 00:59:05,200 ...para mandar a lavarlo y si no, hasta yo... 1465 00:59:05,233 --> 00:59:07,100 ...personalmente vengo y lo lavo, hombre. 1466 00:59:07,133 --> 00:59:08,133 No te hagas pendejo. 1467 00:59:08,166 --> 00:59:10,066 ¡Ay, ya, hombre! Me avisas pues, ¿no? 1468 00:59:10,100 --> 00:59:11,633 -Sí, te vo' avisar. -Órale. 1469 00:59:13,633 --> 00:59:15,633 ¡Hasta acá olió, pendejo! 1470 00:59:16,500 --> 00:59:17,900 ¿O se tiró un pedo? 1471 00:59:22,600 --> 00:59:24,300 Comunícame con el jefe. 1472 00:59:35,233 --> 00:59:36,233 ¿Bueno? 1473 00:59:37,300 --> 00:59:39,066 ¡Ah, caray, jefe... 1474 00:59:39,100 --> 00:59:42,066 ...pues no creí que fuera usté tan espléndido! 1475 00:59:42,100 --> 00:59:44,933 No, si ya sabía yo que usté no eran tan ojeras... 1476 00:59:44,966 --> 00:59:47,000 ...pero están colocadas hoy mismo... 1477 00:59:47,033 --> 00:59:49,466 ...o dejo de llamarme Próculo Contreras. 1478 00:59:50,466 --> 00:59:55,466 (♪ ♪) 1479 00:59:59,466 --> 01:00:02,466 (sonido / agua) 1480 01:00:07,466 --> 01:00:09,466 (sonido / agua) 1481 01:00:10,466 --> 01:00:15,466 (♪ ♪) 1482 01:00:16,466 --> 01:00:18,466 (sonido / agua) 1483 01:00:24,566 --> 01:00:26,100 (inhalación) 1484 01:00:26,133 --> 01:00:27,766 Ay, chiquita... 1485 01:00:27,800 --> 01:00:29,833 ...como lo traigas, yo le entro. 1486 01:00:29,866 --> 01:00:30,866 Puerco. 1487 01:00:31,800 --> 01:00:33,600 Pus cómo lo trairás. 1488 01:00:33,633 --> 01:00:35,933 ¿Así piensas conquistarme? 1489 01:00:35,966 --> 01:00:38,233 Bueno, también te puedo decir... 1490 01:00:38,266 --> 01:00:39,933 ..."Quién sabe qué está pasando en el cielo... 1491 01:00:39,966 --> 01:00:41,666 ...que se les cayó un angelito". 1492 01:00:41,700 --> 01:00:44,000 ¿Ya ves, qué te cuesta? 1493 01:00:44,033 --> 01:00:45,366 Y si se descuidan... 1494 01:00:46,300 --> 01:00:47,266 ...se lo arrimo. 1495 01:00:47,300 --> 01:00:48,966 Contigo no se puede. 1496 01:00:49,000 --> 01:00:51,566 Eres más corriente que la galleta de animalitos. 1497 01:00:51,600 --> 01:00:53,733 Pos porque, porque tú no me das chance... 1498 01:00:53,766 --> 01:00:55,100 ...pero, pero si me das chance... 1499 01:00:55,133 --> 01:00:57,100 ..verías por qué me dicen el Alka-Seltzer... 1500 01:00:57,133 --> 01:00:59,766 ...porque la que me prueba, me repite. 1501 01:00:59,800 --> 01:01:01,266 Llámame al rato... 1502 01:01:01,300 --> 01:01:02,766 ...tal vez... 1503 01:01:02,800 --> 01:01:04,133 ...hoy sea tu día de suerte. 1504 01:01:04,800 --> 01:01:06,433 ¿De veras? 1505 01:01:06,466 --> 01:01:07,600 ¿Cómo a qué horas te llamo? 1506 01:01:07,633 --> 01:01:08,833 Al rato. 1507 01:01:08,866 --> 01:01:10,100 ¿Cómo a qué horas? 1508 01:01:10,133 --> 01:01:12,433 Más noche, hoy me voy a quedar a trabajar... 1509 01:01:12,466 --> 01:01:14,000 ...y pues voy a estar solita. 1510 01:01:14,033 --> 01:01:16,033 ¿Solita? No, yo te acompaño. 1511 01:01:16,066 --> 01:01:18,700 No se vaya a aparecer aquí el hombre sin cabeza. 1512 01:01:18,733 --> 01:01:20,600 -¿Llámame? -¿Qué? 1513 01:01:20,633 --> 01:01:21,766 Que me llames. 1514 01:01:21,800 --> 01:01:23,800 Ah, entendí otra cosa. 1515 01:01:24,633 --> 01:01:25,766 Yo te llamo, ¿eh? 1516 01:01:26,566 --> 01:01:27,933 Yo vengo. 1517 01:01:27,966 --> 01:01:29,100 Yo te acompaño. 1518 01:01:30,800 --> 01:01:32,433 Con tu con permiso. 1519 01:01:34,400 --> 01:01:35,766 'Tás muy bonita. 1520 01:01:37,300 --> 01:01:38,300 Chulita. 1521 01:01:39,466 --> 01:01:42,466 (♪ ♪) 1522 01:01:43,733 --> 01:01:45,433 No me la vas a creer... 1523 01:01:45,466 --> 01:01:47,200 ...pero tu tráiler quedó... 1524 01:01:47,233 --> 01:01:49,766 ...mejor que ni cuando estaba nuevo. 1525 01:01:49,800 --> 01:01:52,266 Quetita, ¿por qué cree que siempre vengo aquí? 1526 01:01:52,300 --> 01:01:53,933 Pos porque te fío... 1527 01:01:53,966 --> 01:01:55,800 ...no te hagas pendejo. 1528 01:01:56,600 --> 01:01:58,266 ¡Ay, pinche Próculo, me cai... 1529 01:01:58,300 --> 01:02:00,266 ...has dejado tan bien a mi tráiler... 1530 01:02:00,300 --> 01:02:01,433 ...que hasta se me han olvidado... 1531 01:02:01,466 --> 01:02:03,533 ...todos tus pinches defectos de carácter! 1532 01:02:03,566 --> 01:02:04,433 Bueno, bueno, bueno... 1533 01:02:04,466 --> 01:02:06,266 ...no olviden al Bujías, ¿eh? 1534 01:02:06,300 --> 01:02:08,033 Él tuvo mucho que ver. 1535 01:02:08,066 --> 01:02:09,266 Sí, la neta, sí... 1536 01:02:09,300 --> 01:02:11,266 ...desde que el Bujías llegó a este taller... 1537 01:02:11,300 --> 01:02:13,266 -...todo ha cambiado aquí. -¿Verdá? 1538 01:02:13,300 --> 01:02:16,100 Sí, ahora ya todos usan bolsita, labial y la chingada. 1539 01:02:16,133 --> 01:02:17,266 ¡Jesús! 1540 01:02:17,300 --> 01:02:18,433 (risas) 1541 01:02:18,466 --> 01:02:21,100 Bueno, hay que celebrar que mi chamaco, mi tráiler... 1542 01:02:21,133 --> 01:02:23,000 ...mi instrumento de trabajo... 1543 01:02:23,033 --> 01:02:24,833 ...quedó a todas margaritas. 1544 01:02:25,966 --> 01:02:28,933 Bueno, ¿pero qué no invitaron al dueño y a la secretaria? 1545 01:02:28,966 --> 01:02:30,433 Ya no tardan en llegar. 1546 01:02:30,466 --> 01:02:33,166 Oigan, pero el Bujía te tiene otra surprise. 1547 01:02:33,200 --> 01:02:35,500 ¡Bujía, come here! 1548 01:02:35,533 --> 01:02:36,700 'Tá chamaco. 1549 01:02:38,300 --> 01:02:39,966 ¡Ay, el Bujías! 1550 01:02:41,100 --> 01:02:41,933 'Ira. 1551 01:02:41,966 --> 01:02:42,933 -A ver. -¡Aaah! 1552 01:02:42,966 --> 01:02:44,100 'Ira. 1553 01:02:44,133 --> 01:02:45,933 ¡Órale! (risa) 1554 01:02:45,966 --> 01:02:48,000 Jefa, pos lo hice en mis ratos libres... 1555 01:02:48,033 --> 01:02:49,333 ...sin descuidar la chamba, ¿eh? 1556 01:02:49,366 --> 01:02:51,266 Eso espero, hijo de... 1557 01:02:51,300 --> 01:02:52,533 ...mi mal dormir. 1558 01:02:52,566 --> 01:02:53,700 ¡Ay! 1559 01:02:53,733 --> 01:02:55,666 -Buenas, buenas, buenas. -¡Ay, güey! 1560 01:02:55,700 --> 01:02:57,533 -¿Cómo están? -¿Cómo está? 1561 01:02:57,566 --> 01:02:59,200 ¿Y ustedes dos qué están haciendo aquí? 1562 01:02:59,233 --> 01:03:00,633 ¡Órale a chambear! 1563 01:03:00,666 --> 01:03:03,166 -Ándale. -Órale, ¿qué esperan? 1564 01:03:04,000 --> 01:03:05,266 ¡Hijo, mano! 1565 01:03:05,300 --> 01:03:07,966 Bueno, me van a perdonar que yo ande tan de prisa... 1566 01:03:08,000 --> 01:03:10,833 ...pero es que tengo muchos asuntos que arreglar y... 1567 01:03:10,866 --> 01:03:12,433 ...pues no me puedo quedar mucho tiempo... 1568 01:03:12,466 --> 01:03:14,700 ...solamente quise venir a felicitarte... 1569 01:03:14,733 --> 01:03:17,266 ...y a cumplir, a entregarte tu vehículo... 1570 01:03:17,300 --> 01:03:18,933 ...como yo siempre cumplo. 1571 01:03:18,966 --> 01:03:19,933 Ajá. 1572 01:03:19,966 --> 01:03:22,100 Por cierto que Mónica no va a poder venir... 1573 01:03:22,133 --> 01:03:23,766 ...tiene un problemita, ¿verdá? 1574 01:03:23,800 --> 01:03:25,700 Y a mí me van a disculpar que me vaya... 1575 01:03:25,733 --> 01:03:28,200 ...porque tengo que arreglar un asuntito... 1576 01:03:28,233 --> 01:03:29,866 ...con el señor Fierro. 1577 01:03:29,900 --> 01:03:31,733 (ruido / boca) 1578 01:03:32,800 --> 01:03:34,666 Me agarra distraído, fíjese. 1579 01:03:34,700 --> 01:03:36,933 Pa' mí que ese fierro está oxidado. 1580 01:03:39,266 --> 01:03:42,133 Bueno, pos ora sí hay que celebrar los tres por á'i, ¿no? 1581 01:03:42,166 --> 01:03:43,600 Oh, por á'i no puedo... 1582 01:03:43,633 --> 01:03:46,500 ...pero yo ya me les adelanté, café con piquete, hijo. 1583 01:03:46,533 --> 01:03:48,733 Ay, pos ora sí me van a disculpar, ¿eh? 1584 01:03:48,766 --> 01:03:50,533 ¿Saben por qué? Porque tengo un compromiso... 1585 01:03:50,566 --> 01:03:52,733 ...que no puedo... 1586 01:03:52,766 --> 01:03:53,666 ...no puedo dejarlo. 1587 01:03:53,700 --> 01:03:55,833 Me disculpas, tú ya sabes, ¿no? 1588 01:03:55,866 --> 01:03:58,033 -Aaah. -Nos vemos. 1589 01:03:58,066 --> 01:03:59,066 Órale. 1590 01:03:59,733 --> 01:04:02,200 ¡Hijo de la...! Va por la treceava. 1591 01:04:02,233 --> 01:04:03,933 ¿Qué no iba por las nalgas? 1592 01:04:03,966 --> 01:04:06,000 Póngame la atención debida. ¿Qué son esas...? 1593 01:04:06,033 --> 01:04:08,600 Se me olvidó esto, ¿no les digo? 1594 01:04:08,633 --> 01:04:11,366 Nomás me ausento y luego, luego hablan a mi espalda. 1595 01:04:11,400 --> 01:04:14,133 -No, ¿cómo crees? -Ay, ¿cómo crees? 1596 01:04:14,166 --> 01:04:15,366 Par de ases. 1597 01:04:15,400 --> 01:04:17,366 ¿Cómo crees que te voy a dar la espalda? 1598 01:04:17,400 --> 01:04:18,766 Tantito más pa'bajo. 1599 01:04:19,766 --> 01:04:22,766 (risas) 1600 01:04:28,800 --> 01:04:30,766 ¡Ay, mamacita... 1601 01:04:30,800 --> 01:04:33,633 ...hasta en uniforme te ves bien sexy! 1602 01:04:34,466 --> 01:04:35,466 Gracias. 1603 01:04:36,300 --> 01:04:37,366 Pero tenemos que hablar. 1604 01:04:37,400 --> 01:04:38,900 Ay, ¿cómo que tenemos que hablar? 1605 01:04:38,933 --> 01:04:41,433 Por favor, podemos hablar en tu oficina, en la calle... 1606 01:04:41,466 --> 01:04:43,033 ...me puedes hablar mañana, pasado... 1607 01:04:43,066 --> 01:04:44,400 ...me puedes mandar un recado. 1608 01:04:44,433 --> 01:04:46,566 No, de lo que quiero hablarte. 1609 01:04:47,466 --> 01:04:49,300 Ay, está bien, siéntate. 1610 01:04:49,333 --> 01:04:51,900 A ver, cuéntame de tu enfermedad... 1611 01:04:51,933 --> 01:04:53,566 ...que aquí está tu medicina. 1612 01:04:54,400 --> 01:04:57,333 ¿Soy como cualquiera de tus demás conquistas? 1613 01:04:57,366 --> 01:04:58,666 ¿Cómo crees? 1614 01:04:58,700 --> 01:05:00,866 No, tú eres fina, elegante. 1615 01:05:00,900 --> 01:05:03,733 Uno se siente distinguido contigo... 1616 01:05:03,766 --> 01:05:05,633 ...hasta te podría llevar a misa. 1617 01:05:07,066 --> 01:05:09,433 ¿Y qué va a pasar si salgo embarazada? 1618 01:05:09,466 --> 01:05:10,633 ¿Embarazada? 1619 01:05:11,733 --> 01:05:13,833 Sí, ¿qué estás dispuesto a hacer? 1620 01:05:14,666 --> 01:05:17,133 -¿Casarte conmigo? -¿Casarte? 1621 01:05:17,166 --> 01:05:18,766 Digo, ¿casarnos? 1622 01:05:18,800 --> 01:05:20,533 Sí, casarnos... 1623 01:05:20,566 --> 01:05:22,933 ...y llenarnos de hijos como a ti te gusta. 1624 01:05:22,966 --> 01:05:24,833 Ser felices para toda la vida... 1625 01:05:24,866 --> 01:05:26,966 ...hasta que la muerte nos separe. 1626 01:05:27,000 --> 01:05:29,433 ¡Ay, no hables de muerte que se enchina el cuero! 1627 01:05:29,466 --> 01:05:30,666 (exhalación) 1628 01:05:30,700 --> 01:05:32,533 Eh, este, ¿y mis hijos? 1629 01:05:33,400 --> 01:05:35,033 También podrás hacerte cargo de ellos... 1630 01:05:35,066 --> 01:05:37,033 ...pero a sus mamás no las vuelves a tocar... 1631 01:05:37,066 --> 01:05:38,766 ...ni a control remoto. 1632 01:05:38,800 --> 01:05:40,033 (exhalación) 1633 01:05:40,066 --> 01:05:41,233 A ver, siéntate. 1634 01:05:42,066 --> 01:05:43,700 Déjame pensarlo. 1635 01:05:43,733 --> 01:05:44,733 O sea que... 1636 01:05:45,933 --> 01:05:47,433 Está bien, acepto... 1637 01:05:48,400 --> 01:05:49,700 ...pero no podemos volver a hablar... 1638 01:05:49,733 --> 01:05:51,200 ...de lo que estamos hablando porque... 1639 01:05:51,233 --> 01:05:52,866 ...ya siento que hiervo. 1640 01:05:52,900 --> 01:05:54,033 No se hable más. 1641 01:05:54,066 --> 01:05:55,200 ¿De veras? 1642 01:05:55,233 --> 01:05:56,566 (ruido / boca) ¡Pérate! 1643 01:05:57,466 --> 01:05:59,366 (risa) 1644 01:06:00,233 --> 01:06:01,200 Se me atoró el botón. 1645 01:06:01,233 --> 01:06:02,700 No te preocupes, yo te ayudo. 1646 01:06:02,733 --> 01:06:03,766 -¿De veras? -Mjm. 1647 01:06:03,800 --> 01:06:05,433 Llégale, llégale. 1648 01:06:05,466 --> 01:06:08,033 (tarareo) 1649 01:06:09,566 --> 01:06:14,566 (♪ ♪) 1650 01:06:29,566 --> 01:06:34,566 (♪ ♪) 1651 01:06:49,566 --> 01:06:53,566 (♪ ♪) 1652 01:06:55,566 --> 01:06:56,866 Bueno, ¿y ora qué? 1653 01:06:56,900 --> 01:06:58,500 ¿Por qué nos trajo aquí, jefe? 1654 01:06:58,533 --> 01:07:00,033 Pus, ¿cómo por qué? 1655 01:07:00,066 --> 01:07:02,533 Quise venir personalmente para ver... 1656 01:07:02,566 --> 01:07:04,800 ...por qué les gusta tanto estar aquí. 1657 01:07:04,833 --> 01:07:07,066 Siempre se la quieren pasar metidos aquí... 1658 01:07:07,100 --> 01:07:08,533 ...y ya me doy cuenta. 1659 01:07:08,566 --> 01:07:09,833 Está uno muy a gusto... 1660 01:07:09,866 --> 01:07:12,666 ...y con muy bonito panorama. 1661 01:07:14,100 --> 01:07:16,533 Bueno, díganme, ¿cómo vamos a quedar? 1662 01:07:17,266 --> 01:07:19,933 Pos nosotros vamos a salir fuera tres días... 1663 01:07:19,966 --> 01:07:22,900 ...y sobre todo, vamos a llevar su encargo al señor Fierro... 1664 01:07:22,933 --> 01:07:25,100 ...a quien tanto mienta usté. 1665 01:07:25,133 --> 01:07:26,933 Y qué bueno que lo dices porque... 1666 01:07:26,966 --> 01:07:28,633 ...déjenme decirles que ustedes son... 1667 01:07:28,666 --> 01:07:30,700 ...la parte fundamental... 1668 01:07:30,733 --> 01:07:32,900 ...la parte principal... 1669 01:07:32,933 --> 01:07:34,100 ...de este negocio... 1670 01:07:34,133 --> 01:07:36,666 ...que tiene que ser todo un éxito. 1671 01:07:36,700 --> 01:07:38,566 Bueno, y cuando sea todo un éxito, ¿qué? 1672 01:07:38,600 --> 01:07:40,433 ¿Nos vamos a chingar unos alcoholes? 1673 01:07:40,466 --> 01:07:42,533 Claro, todo los que ustedes quieran... 1674 01:07:42,566 --> 01:07:45,533 ...pero acuérdense, primero el negocio, ¿eh? 1675 01:07:45,566 --> 01:07:48,433 Así que allá nos vemos en la frontera. 1676 01:07:48,466 --> 01:07:49,466 Órale pues. 1677 01:07:55,566 --> 01:07:56,866 A ver, cuéntame... 1678 01:07:56,900 --> 01:07:59,800 ...¿qué es eso tan importante que me querías decir? 1679 01:07:59,833 --> 01:08:01,900 Anoche Amador y yo... 1680 01:08:02,566 --> 01:08:03,733 ¡Aaah! 1681 01:08:04,566 --> 01:08:07,066 ¿Te le entregaste en cuerpo y alma? 1682 01:08:07,900 --> 01:08:09,366 Le adelantaste el cuerpo... 1683 01:08:09,400 --> 01:08:11,033 ...y el alma chingue su madre... 1684 01:08:11,066 --> 01:08:12,600 ...se la mando por WhatsApp. 1685 01:08:12,633 --> 01:08:14,666 No sólo eso, también le saqué... 1686 01:08:14,700 --> 01:08:16,400 ...propuesta de matrimonio. 1687 01:08:17,433 --> 01:08:18,533 ¡Nooo! 1688 01:08:19,966 --> 01:08:21,366 Mira, hija, yo estoy de acuerdo. 1689 01:08:21,400 --> 01:08:24,033 Un taco placero, con placer se come... 1690 01:08:24,066 --> 01:08:26,866 ...pero espérate, pero eso ya de matrimoniarte... 1691 01:08:26,900 --> 01:08:28,566 ...¿qué tienes, eh? 1692 01:08:28,600 --> 01:08:31,033 Es que la mera verdad, Queta, tengo que confesarte algo. 1693 01:08:31,066 --> 01:08:33,200 Mi padre me dejó una herencia... 1694 01:08:33,233 --> 01:08:35,700 ...y para poder recibirla, tengo que estar casada... 1695 01:08:35,733 --> 01:08:36,933 ...de otra manera... 1696 01:08:36,966 --> 01:08:39,200 ...todo se va a ir a una institución de beneficiencia... 1697 01:08:39,233 --> 01:08:41,233 ¿Y, y ésa es la prisa? 1698 01:08:42,000 --> 01:08:43,366 Es que estoy embarazada... 1699 01:08:43,400 --> 01:08:44,533 ...y el candidato... 1700 01:08:44,566 --> 01:08:46,900 ...a marido y padre, se me rajó. 1701 01:08:46,933 --> 01:08:49,533 Entonces si me espero más tiempo seré madre soltera... 1702 01:08:49,566 --> 01:08:51,533 ...y todo se va a ir a la... 1703 01:08:51,566 --> 01:08:53,533 ...institución de beneficiencia. 1704 01:08:53,566 --> 01:08:54,966 ¿O sea... 1705 01:08:56,566 --> 01:08:58,400 ...que al güey de Amador... 1706 01:08:59,066 --> 01:09:01,200 ...ya lo estás haciendo... 1707 01:09:01,233 --> 01:09:03,166 ...muuuy, pero muy güey? 1708 01:09:03,200 --> 01:09:04,533 Yo no lo veo grave. 1709 01:09:04,566 --> 01:09:06,066 No, ¿cuál grave va estar? 1710 01:09:06,100 --> 01:09:08,233 ¿Pus no ves que se las anda empujando a todas? 1711 01:09:08,266 --> 01:09:09,200 ¡El asunto! 1712 01:09:09,233 --> 01:09:11,033 El asunto lo tiene bien potente. 1713 01:09:11,066 --> 01:09:12,400 ¿Cuántos chiquillos ha hecho? 1714 01:09:12,433 --> 01:09:14,433 Queta, del que estamos platicando. 1715 01:09:15,300 --> 01:09:17,700 Ah, ah, mira, mira, todo está bien... 1716 01:09:17,733 --> 01:09:19,700 ...pero se me hace una reverenda pendejada... 1717 01:09:19,733 --> 01:09:21,166 ...que te quieras casar. 1718 01:09:21,200 --> 01:09:22,533 Hija... 1719 01:09:22,566 --> 01:09:24,433 ...tiene doce familias... 1720 01:09:24,466 --> 01:09:25,766 ...o sea, fíjate... 1721 01:09:25,800 --> 01:09:27,033 ...doce chamacos... 1722 01:09:27,066 --> 01:09:29,600 ...con once, se hace un equipo de fútbol. 1723 01:09:29,633 --> 01:09:30,866 Ya tiene uno en la banca... 1724 01:09:30,900 --> 01:09:32,966 ...¿pus qué se los quieres acompletar o qué? 1725 01:09:33,000 --> 01:09:35,100 ¡Acuérdate de la herencia, Queta! 1726 01:09:36,133 --> 01:09:37,700 La herencia, sí, ¿verdá? 1727 01:09:37,733 --> 01:09:39,366 ¿O sea que tu... 1728 01:09:39,400 --> 01:09:41,400 ...tu chiquillo va a estar bien pesudo? 1729 01:09:42,600 --> 01:09:43,566 (inhalación) 1730 01:09:43,600 --> 01:09:46,566 Eh, ¿no te gustaría que fuera yo su madrina? 1731 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 Más que la madrina... 1732 01:09:48,233 --> 01:09:50,566 ...quiero que seas mi comadre de corazón. 1733 01:09:51,566 --> 01:09:52,866 Oye, ya en serio... 1734 01:09:52,900 --> 01:09:55,200 ...¿y el Amador sabe lo del dinero? 1735 01:09:55,233 --> 01:09:56,866 No, no se lo dije. 1736 01:09:58,900 --> 01:09:59,900 O sea... 1737 01:10:00,733 --> 01:10:03,000 ...que voy a ser la comadre... 1738 01:10:03,033 --> 01:10:05,800 ...de uno más rico que Huicho Domínguez. 1739 01:10:06,900 --> 01:10:11,900 (♪ ♪) 1740 01:10:13,900 --> 01:10:16,900 (motor / tráiler) 1741 01:10:20,700 --> 01:10:23,700 (ambiente / calle) 1742 01:10:25,566 --> 01:10:28,566 (♪ ♪) 1743 01:10:32,700 --> 01:10:34,400 -¡Marcela! -Hola, mi amor. 1744 01:10:35,966 --> 01:10:37,833 Mi amor, ¿por qué tan frío? 1745 01:10:37,866 --> 01:10:38,833 (exhalación) 1746 01:10:38,866 --> 01:10:41,733 Mi amor, mira, la verdá, la verdá, la verdá. 1747 01:10:41,766 --> 01:10:43,200 Este, lo primero que me extraña... 1748 01:10:43,233 --> 01:10:45,033 ...es que una mujer de tu experiencia... 1749 01:10:45,066 --> 01:10:46,866 ...de, de, de tu edad... 1750 01:10:46,900 --> 01:10:49,200 ...de tu madurez, pues este... 1751 01:10:49,233 --> 01:10:51,433 ...pues se haya embarazado así, namás así porque sí, hombre... 1752 01:10:51,466 --> 01:10:52,633 ...te hubieras cuidado. 1753 01:10:52,666 --> 01:10:53,633 Pero está bien... 1754 01:10:53,666 --> 01:10:55,500 ...ya lo hiciste, ya lo hiciste. 1755 01:10:55,533 --> 01:10:57,700 Entonces yo vengo a decirte que yo, este... 1756 01:10:57,733 --> 01:10:58,700 (carraspeo) 1757 01:10:58,733 --> 01:10:59,800 Yo te voy a apoyar. 1758 01:10:59,833 --> 01:11:01,366 Yo te voy a apoyar con todo lo de m'hijo... 1759 01:11:01,400 --> 01:11:03,166 ...con los gastos, con los gastos del hospital... 1760 01:11:03,200 --> 01:11:05,033 ...con los gastos de, de manutención... 1761 01:11:05,066 --> 01:11:06,533 ...y de alimentación de mi hijo... 1762 01:11:06,566 --> 01:11:07,833 ...hasta que cumpla los 18 años... 1763 01:11:07,866 --> 01:11:10,600 ...porque yo soy quien soy y no me parezco a nadie. 1764 01:11:10,633 --> 01:11:12,866 Sí, papi, pero a mí me gusta que me mandes... 1765 01:11:12,900 --> 01:11:15,533 ...que me, que me digas qué hacer. 1766 01:11:15,566 --> 01:11:17,633 Pues sí, te gusta que te mande y que te diga qué hacer... 1767 01:11:17,666 --> 01:11:19,766 ...y que te meta la primera, la segunda y la tercera... 1768 01:11:19,800 --> 01:11:21,766 ...pero fíjate que ya ahorita lo que tengo que meter... 1769 01:11:21,800 --> 01:11:24,033 ...es el freno porque yo ya cambié de, de vida... 1770 01:11:24,066 --> 01:11:25,233 ...tengo otra situación. 1771 01:11:25,266 --> 01:11:27,700 Y la verdad si quieres un... 1772 01:11:27,733 --> 01:11:29,266 ...un manejo y un mandeo... 1773 01:11:29,300 --> 01:11:31,833 ...lo vas a tener que hacer, pero con otro hombre, mi amor. 1774 01:11:31,866 --> 01:11:33,866 Pues sí, sí lo voy a hacer... 1775 01:11:33,900 --> 01:11:35,566 ...y te voy a dar tu libertad. 1776 01:11:35,600 --> 01:11:36,700 -¿Sí? -Sí... 1777 01:11:36,733 --> 01:11:39,700 ...y te vas a ir mucho a chingar a tu madre. 1778 01:11:39,733 --> 01:11:41,766 ¡Aaay! 1779 01:11:41,800 --> 01:11:43,700 ¿Con esa boquita besas a tu mamá? 1780 01:11:43,733 --> 01:11:44,700 Sí. 1781 01:11:44,733 --> 01:11:46,533 Ay, pos en qué poca agua te ahogas... 1782 01:11:46,566 --> 01:11:48,366 ...pero mira, está bien. 1783 01:11:48,400 --> 01:11:50,100 Te voy a decir una cosa... 1784 01:11:50,133 --> 01:11:53,200 ...si alguna vez, en nuestra vida... 1785 01:11:53,233 --> 01:11:56,233 ...tú y yo nos volvemos a encontrar... 1786 01:11:57,100 --> 01:11:58,366 ...si los destinos de nuestra vida... 1787 01:11:58,400 --> 01:11:59,700 ...si los caminos de nuestra vida... 1788 01:11:59,733 --> 01:12:01,566 ...se vuelven a encontrar... 1789 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 ...si tú y yo nos volvemos a encontrar... 1790 01:12:05,233 --> 01:12:07,700 ...como si ni nos conociéramos. 1791 01:12:07,733 --> 01:12:08,700 Adiós. 1792 01:12:08,733 --> 01:12:11,733 (♪ ♪) 1793 01:12:12,566 --> 01:12:14,266 Micaela, m'hija... 1794 01:12:14,300 --> 01:12:15,266 -Mi amor. -Papi. 1795 01:12:15,300 --> 01:12:17,366 Tu papi, mi amor. ¡Ay, mi amor! 1796 01:12:17,400 --> 01:12:18,633 -¿Cómo estás? -Bien. 1797 01:12:18,666 --> 01:12:20,533 -Te extrañé. -Déjame saludar a m'hija. 1798 01:12:20,566 --> 01:12:21,566 Vente, m'hija. 1799 01:12:22,733 --> 01:12:24,066 ¡Ay, m'hija! 1800 01:12:24,933 --> 01:12:26,600 ¡Qué grandota estás! 1801 01:12:26,633 --> 01:12:28,366 Ve a jugar, voy a hablar con tu mamá. 1802 01:12:30,233 --> 01:12:32,533 A ver, arrempújale que está pesadito esto. 1803 01:12:32,566 --> 01:12:33,533 Ayúdame. 1804 01:12:33,566 --> 01:12:34,866 (risa) 1805 01:12:34,900 --> 01:12:37,166 ¡Eso, m'hija! 1806 01:12:37,900 --> 01:12:39,866 ¡Ay, qué bonita, vieja! 1807 01:12:39,900 --> 01:12:40,966 Mi amor. 1808 01:12:41,000 --> 01:12:42,400 -Micaela... -Te quiero. 1809 01:12:43,400 --> 01:12:45,000 Ven, Micaela, tenemos que hablar. 1810 01:12:45,033 --> 01:12:46,366 ¿Y ahora de qué vamos a hablar? 1811 01:12:46,400 --> 01:12:47,366 Mira, Micaela... 1812 01:12:47,400 --> 01:12:48,866 ...yo no te voy a dar la espalda con m'hija... 1813 01:12:48,900 --> 01:12:50,700 ...porque soy un hombre responsable... 1814 01:12:50,733 --> 01:12:51,966 ...yo soy hombre serio. 1815 01:12:52,000 --> 01:12:53,733 Yo soy responsable y... 1816 01:12:53,766 --> 01:12:55,366 ...y cumplidor. 1817 01:12:55,400 --> 01:12:58,233 O sea, soy una cosa preciosa y pa' que veas, mira, ten. 1818 01:12:58,266 --> 01:13:00,266 Siempre con tu dinerito. 1819 01:13:02,500 --> 01:13:03,800 (risa) 1820 01:13:03,833 --> 01:13:05,633 Eh, bueno, lo que te quiero decir es que... 1821 01:13:05,666 --> 01:13:07,366 ...yo voy a cumplir con m'hija, pero... 1822 01:13:07,400 --> 01:13:09,133 ...pero lo tuyo y lo mío, ya se acabó. 1823 01:13:09,166 --> 01:13:09,866 ¿Qué? 1824 01:13:09,900 --> 01:13:10,866 -Sí. -No entiendo. 1825 01:13:10,900 --> 01:13:12,533 Pus que no podemos seguir, ya se acabó. 1826 01:13:12,566 --> 01:13:13,766 -Lo siento. -O sea... 1827 01:13:13,800 --> 01:13:15,533 ...¿te vas a perder de todo esto? 1828 01:13:15,566 --> 01:13:17,366 -¿Eh? -Te vas a perder. 1829 01:13:17,400 --> 01:13:18,966 -Sí. -¡Mhm! 1830 01:13:22,400 --> 01:13:24,033 Porque mejor mientras platicamos... 1831 01:13:24,066 --> 01:13:26,700 ...¿qué te parece si nos echamos el último el día de hoy? 1832 01:13:26,733 --> 01:13:28,800 ¿El último? ¿Pus qué me voy a morir? 1833 01:13:28,833 --> 01:13:30,833 Bueno, tú ya sabes de qué estoy hablando. 1834 01:13:30,866 --> 01:13:32,200 No, Micaela, no me estés picando. 1835 01:13:32,233 --> 01:13:33,866 Ya sabes que yo tengo muy buen tino. 1836 01:13:33,900 --> 01:13:35,700 ¿Qué tal si nos sacamos el premio mayor... 1837 01:13:35,733 --> 01:13:37,566 ...y tenemos otro hijo? No, no, no. 1838 01:13:37,600 --> 01:13:40,366 ¡No, no! ¡No, no, no y no! 1839 01:13:40,400 --> 01:13:42,533 Terminamos, esto se acabó, por favor. 1840 01:13:42,566 --> 01:13:43,866 ¿Y a mí? 1841 01:13:43,900 --> 01:13:46,066 ¿Y ahora a mí quién me va a quitar la calentura? 1842 01:13:46,100 --> 01:13:47,600 -¿Eh? -Te vas a perder. 1843 01:13:48,333 --> 01:13:49,866 Pus chíngate un Tempra... 1844 01:13:49,900 --> 01:13:52,800 ...o ponte hielo, o báñate con agua fría. 1845 01:13:52,833 --> 01:13:55,533 Ya ves que hay gente que sufre y se consuela sola. 1846 01:13:55,566 --> 01:13:57,300 Qué fácil decirlo para ti. 1847 01:13:57,333 --> 01:13:59,366 Micaela, por favor, compréndeme... 1848 01:13:59,400 --> 01:14:01,533 ...es que, luego te explico, luego te cuento... 1849 01:14:01,566 --> 01:14:03,033 ...pero no puede seguir esto. 1850 01:14:03,066 --> 01:14:05,366 Por favor, compréndeme. 1851 01:14:05,400 --> 01:14:06,366 Á'i nos vemos. 1852 01:14:06,400 --> 01:14:07,866 M'hijita... 1853 01:14:07,900 --> 01:14:08,966 Ya me voy, m'hijita. 1854 01:14:09,000 --> 01:14:10,200 -Te hablo el lunes, ¿eh? -¿Ya te vas? 1855 01:14:10,233 --> 01:14:12,033 Sí, te voy a comprar tus uniformes... 1856 01:14:12,066 --> 01:14:14,433 ...y te voy a comprar zapatos y unos calcetines... 1857 01:14:14,466 --> 01:14:16,366 ...pero de otro color porque tu mamá tiene un gusto... 1858 01:14:16,400 --> 01:14:17,800 ...que hay que fregarse. 1859 01:14:19,066 --> 01:14:20,200 Nos vemos. 1860 01:14:20,233 --> 01:14:21,266 Micaela... 1861 01:14:22,000 --> 01:14:24,466 (jadeos) 1862 01:14:24,500 --> 01:14:26,566 Á'i te dejo estos dos pesos. 1863 01:14:27,566 --> 01:14:29,533 (canto / grillos) 1864 01:14:38,400 --> 01:14:39,766 ♪¿Qué dices, chata... 1865 01:14:39,800 --> 01:14:42,300 ...te vas conmigo?♪ (timbre / teléfono) 1866 01:14:42,333 --> 01:14:44,166 ♪O no te gusta. 1867 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 ¿Bueno? 1868 01:14:48,800 --> 01:14:50,266 ¿No lo vas a creer? 1869 01:14:50,300 --> 01:14:53,300 Pero hoy me tocaba y no me ha bajado. 1870 01:14:54,566 --> 01:14:55,733 ¿Qué me quieres decir? 1871 01:14:56,500 --> 01:14:59,200 ¿No lo adivinas, tontito? Que le diste al clavo. 1872 01:14:59,233 --> 01:15:01,200 Que ya pasaste la docena. 1873 01:15:01,233 --> 01:15:03,766 ¡Ay, Dios mío, qué puntería! 1874 01:15:06,400 --> 01:15:08,200 Como que no te da gusto. 1875 01:15:08,233 --> 01:15:10,266 ¿Qué, no soy como las otras doce? 1876 01:15:11,066 --> 01:15:12,366 Sí, sí, sí me alegro, mi amor... 1877 01:15:12,400 --> 01:15:14,533 ...pero pus es que me lo dijiste tan a boca de jarro. 1878 01:15:14,566 --> 01:15:15,733 Me lo dijiste así tan de repente... 1879 01:15:15,766 --> 01:15:17,366 ...que me cayó de peso, pero pus... 1880 01:15:17,400 --> 01:15:19,033 ...pus sí, sí me da gusto... 1881 01:15:19,066 --> 01:15:20,900 ...tener el tino de siempre. 1882 01:15:21,733 --> 01:15:24,366 Imagínate, con la fama que tienes... 1883 01:15:24,400 --> 01:15:26,533 ...que por cada viaje haces un chamaco... 1884 01:15:26,566 --> 01:15:28,033 ...¿y aquí nada? 1885 01:15:28,066 --> 01:15:29,566 ¿Qué pensarías de ti mismo? 1886 01:15:30,433 --> 01:15:33,033 ¡No, no, no, sí me da gusto, qué caray! 1887 01:15:33,066 --> 01:15:34,533 Amador del Camino... 1888 01:15:34,566 --> 01:15:37,100 ...donde pone el ojo, pone la bala. 1889 01:15:37,133 --> 01:15:38,366 Soy el gallo... 1890 01:15:38,400 --> 01:15:39,600 (grito) 1891 01:15:39,633 --> 01:15:41,533 ...que siempre que pica deja huella. 1892 01:15:41,566 --> 01:15:42,766 ¡Huy! 1893 01:15:42,800 --> 01:15:45,100 Mira, no estoy tan segura. 1894 01:15:45,133 --> 01:15:47,366 Voy a ir al doctor a hacerme unos estudios... 1895 01:15:47,400 --> 01:15:49,600 ...para salir de cualquier duda. 1896 01:15:50,166 --> 01:15:51,533 Ándele, mi amor, vaya con el doctor... 1897 01:15:51,566 --> 01:15:53,766 ...para que todo quede aclarado y estemos seguros... 1898 01:15:53,800 --> 01:15:56,033 ...y nos puédamos matrimoniar... 1899 01:15:56,066 --> 01:15:57,700 ...porque yo le dije y cumplo... 1900 01:15:57,733 --> 01:15:59,366 ...porque Amador del Camino... 1901 01:15:59,400 --> 01:16:01,900 ...cumple siempre lo que ofrece, qué caray. 1902 01:16:02,566 --> 01:16:05,533 No sabes el gusto que me da ser la futura esposa de Amador... 1903 01:16:05,566 --> 01:16:07,200 ...el embarazador más certero... 1904 01:16:07,233 --> 01:16:09,233 ...el que hasta con la vista embaraza. 1905 01:16:10,466 --> 01:16:11,466 ¡Oh! 1906 01:16:12,300 --> 01:16:14,666 Hojas, Petra, canela pa' su té... 1907 01:16:14,700 --> 01:16:16,233 ...arroz pa' los chinos. 1908 01:16:16,266 --> 01:16:18,700 Calor, ya me volviste a dar. 1909 01:16:18,733 --> 01:16:20,566 (risa) Nos vemos, mi amor. 1910 01:16:21,633 --> 01:16:24,400 ♪¿Qué dices, chata, te vas conmigo?♪ 1911 01:16:24,433 --> 01:16:27,966 ♪¿O no te gusta lo melitar?♪ 1912 01:16:28,000 --> 01:16:29,900 ♪En mi caballo. 1913 01:16:31,233 --> 01:16:34,066 Mira, tú te llevas las caguamas, yo me llevo las botanas. 1914 01:16:34,900 --> 01:16:35,866 (silbido) 1915 01:16:35,900 --> 01:16:36,866 ¿Quihubo, quihubo? 1916 01:16:36,900 --> 01:16:38,800 Ese Bujías Contreras... 1917 01:16:38,833 --> 01:16:41,266 ...el hijo puta-tivo de Contreras... 1918 01:16:41,300 --> 01:16:43,366 ...digo, porque él no ha podido tener, ¿verdá? 1919 01:16:43,400 --> 01:16:44,866 Ya ni la chinga don Próculo... 1920 01:16:44,900 --> 01:16:46,533 ...no se lo ha podido hacer a su vieja... 1921 01:16:46,566 --> 01:16:48,033 ...¿cómo va a tener uno así? 1922 01:16:48,066 --> 01:16:49,066 ¡Uuuh! 1923 01:16:49,100 --> 01:16:50,700 Ya, ya, no coman tanta carne humana, hombre... 1924 01:16:50,733 --> 01:16:51,700 ...se van a indigestar. 1925 01:16:51,733 --> 01:16:54,133 No, no me la jales, que me vas a arrancar. 1926 01:16:55,933 --> 01:16:57,866 -Oye, ya, a ver, ¿qué? -¿Quihubo? 1927 01:16:57,900 --> 01:17:00,866 ¿A poco si te andas acá, querenciando con el Contreras? 1928 01:17:00,900 --> 01:17:03,200 No, pus la neta es que es un don muy especial... 1929 01:17:03,233 --> 01:17:05,366 ...y sólo con seguirle la corriente... 1930 01:17:05,400 --> 01:17:06,866 ...se arreglan las cosas, pero... 1931 01:17:06,900 --> 01:17:08,866 ...lo chido es que uno aprende... 1932 01:17:08,900 --> 01:17:10,533 ...y se avanza bien machín con él. 1933 01:17:10,566 --> 01:17:13,033 Güey, hasta pareces político chafa. 1934 01:17:13,066 --> 01:17:14,866 El que no es transa, no avanza. 1935 01:17:14,900 --> 01:17:16,466 De veras te cuelgas, carnal. 1936 01:17:16,500 --> 01:17:18,800 No, si los mamilas son ustedes. 1937 01:17:18,833 --> 01:17:20,300 Por cabrones y güevones como ustedes... 1938 01:17:20,333 --> 01:17:22,033 ...uno hay que chingarle. 1939 01:17:22,066 --> 01:17:24,333 No, no, no, pérate, pérate, á'i. 1940 01:17:25,200 --> 01:17:26,766 Más vale que uno esté gacho... 1941 01:17:26,800 --> 01:17:28,500 ...que ser hijo de borracho. 1942 01:17:28,533 --> 01:17:31,366 Sí, o mejor dicho: Más vale ser ojeras... 1943 01:17:31,400 --> 01:17:32,900 ...que hijo del Contreras. 1944 01:17:33,733 --> 01:17:36,066 Bueno, bueno, ¿y ahora a ustedes qué les picó? 1945 01:17:36,100 --> 01:17:38,200 -Mi pajarito, ¿verdá? -¡Huy, no! 1946 01:17:38,233 --> 01:17:40,933 Se me hace que ese pajarito no come garnachas. 1947 01:17:40,966 --> 01:17:43,066 Mira, nomás por adelante te cuelga... 1948 01:17:43,100 --> 01:17:45,200 ...pero pos por atrás, despachas, ¿o no? 1949 01:17:45,233 --> 01:17:46,200 Pregúntale al Próculo. 1950 01:17:46,233 --> 01:17:48,366 ¿A poco no se lo está...? 'Ira... 1951 01:17:48,400 --> 01:17:50,033 No, no, no, mejor préstenme a sus hermanas... 1952 01:17:50,066 --> 01:17:51,033 ...aunque estén bien gachas. 1953 01:17:51,066 --> 01:17:53,533 ¡Ora, ora, ora, con eso no se mete uno, eh! 1954 01:17:53,566 --> 01:17:55,100 Pus á'i andas. (ruido / boca) 1955 01:17:55,133 --> 01:17:57,000 Oye, ya acá en serio, a ver... 1956 01:17:57,733 --> 01:18:00,133 ...¿tú sabes qué se van a hacer con los tanques del Amador? 1957 01:18:00,166 --> 01:18:01,533 No, ¿pus de quién son o qué? 1958 01:18:02,400 --> 01:18:04,366 ¡Pus que son los tanques del Amador! 1959 01:18:04,400 --> 01:18:06,100 -¡Ah, pendejo! -Ah, ¿y qué, qué pasó? 1960 01:18:06,133 --> 01:18:08,966 ¿Cuándo se los cambiaron? ¿Cómo saben que son del Amador? 1961 01:18:09,000 --> 01:18:10,533 ¿Pos cómo que cuándo? 1962 01:18:10,566 --> 01:18:12,900 Pos yo qué sé, pregúntale a él. 1963 01:18:13,733 --> 01:18:15,366 Pos sabe, está bien raro, pero... 1964 01:18:15,400 --> 01:18:17,633 ...hay que preguntarle al jefe, no vaya a ser la de malas. 1965 01:18:17,666 --> 01:18:19,533 ¡Ay, mi jefe! 1966 01:18:19,566 --> 01:18:21,033 ¿Con quién? ¿Perdón? 1967 01:18:21,066 --> 01:18:22,533 ¡Ay, ya, chinguen a su madre! 1968 01:18:22,566 --> 01:18:25,033 -¡Ay, Proculito, Proculito... -Mi papi, mi papi. 1969 01:18:25,066 --> 01:18:27,033 -...préstame tu cu-cu! -Chichón. 1970 01:18:27,066 --> 01:18:28,066 ¡Ay, no...! 1971 01:18:29,233 --> 01:18:30,533 No, 'ira, sí se lo está bombeando... 1972 01:18:30,566 --> 01:18:31,866 ...porque ya le veo las caderotas. 1973 01:18:31,900 --> 01:18:33,900 -Está como más ancho. -No, si llegó más flaquito, ¿no? 1974 01:18:35,133 --> 01:18:37,766 ¿Sabes qué, Damián el Chico? 1975 01:18:37,800 --> 01:18:39,700 -No. -Préstame atención, hijo. 1976 01:18:39,733 --> 01:18:41,366 ¿Qué pasó, qué pasó? 1977 01:18:41,400 --> 01:18:43,533 No, no digo, préstame atención... 1978 01:18:43,566 --> 01:18:44,800 ...en buena onda porque... 1979 01:18:44,833 --> 01:18:47,133 -A ver. -Fíjate que por primera vez... 1980 01:18:47,166 --> 01:18:48,600 ...tengo dudas. 1981 01:18:49,566 --> 01:18:51,700 ¡Pus a güevo, guey! 1982 01:18:51,733 --> 01:18:54,200 Digo, no es lo mismo llegarle al abajeño... 1983 01:18:54,233 --> 01:18:55,533 ...ahí de vez en cuando... 1984 01:18:55,566 --> 01:18:58,266 ...que ya estar amarrado de por vida, digo. 1985 01:18:58,300 --> 01:19:00,200 Yo no soy casado ni la chingada, ¿no? 1986 01:19:00,233 --> 01:19:02,366 Pero pienso que así ha de ser, ¿no? 1987 01:19:02,400 --> 01:19:04,033 Pues sí, pero es que yo... 1988 01:19:04,066 --> 01:19:05,533 ...la verdá, la verdá... 1989 01:19:05,566 --> 01:19:07,866 ...quiero que Mónica Galindo... 1990 01:19:07,900 --> 01:19:10,200 Mónica Galindo, qué bonito se oye, fíjate. 1991 01:19:10,233 --> 01:19:11,000 Sí. 1992 01:19:11,033 --> 01:19:12,700 -Mónica Galindo... -Mónica Galindo. 1993 01:19:12,733 --> 01:19:15,366 ...sea mi vieja para siempre y me llene... 1994 01:19:15,400 --> 01:19:18,200 ...de chilpayates porque ya ves que yo soy semillón. 1995 01:19:18,233 --> 01:19:19,766 Á'i está lo malo, güey... 1996 01:19:19,800 --> 01:19:21,800 ...eres muy muchachero, cabrón. 1997 01:19:21,833 --> 01:19:23,266 Sí, ¿pero pus qué quieres que haga? 1998 01:19:23,300 --> 01:19:25,533 Yo compro condones y me fallan. 1999 01:19:25,566 --> 01:19:27,533 -Pos porque te hacen pendejo. -¿Por qué? 2000 01:19:27,566 --> 01:19:29,933 Porque te los venden con agujero, güey. 2001 01:19:29,966 --> 01:19:31,366 'Ira... 2002 01:19:31,400 --> 01:19:33,033 ...el hermano de Queta... 2003 01:19:33,066 --> 01:19:34,966 ...es neurólogo... 2004 01:19:35,000 --> 01:19:36,033 ¿Mjm? 2005 01:19:36,066 --> 01:19:37,966 De esos que curan las almorranas y la chingada. 2006 01:19:38,000 --> 01:19:39,800 -Ah, no, urólogo. -Urólogo. 2007 01:19:39,833 --> 01:19:41,033 -Urólogo, ¿verdá? -Mjm. 2008 01:19:41,066 --> 01:19:43,500 Que te haga la vaseitomía, güey. 2009 01:19:43,533 --> 01:19:44,533 ¿Cómo crees? 2010 01:19:44,566 --> 01:19:46,066 Que te haga la vaseitomía. 2011 01:19:46,100 --> 01:19:48,400 Bueno, ¿qué prefieres, eso o que te lo enmiquen? 2012 01:19:48,433 --> 01:19:50,366 -No. -Mejor la vaseitomía... 2013 01:19:50,400 --> 01:19:53,366 ...porque 'ira, no creas que es como la operación jarocha. 2014 01:19:53,400 --> 01:19:55,200 ¡Jesús! 2015 01:19:55,233 --> 01:19:56,366 ¡No, no... 2016 01:19:56,400 --> 01:19:58,866 ...qué me voy a hacer la vasetrostomía, no! 2017 01:19:58,900 --> 01:20:00,700 ¡Ah! ¿Entonces prefieres la jarocha? 2018 01:20:00,733 --> 01:20:01,966 ¡No, tampoco! 2019 01:20:02,000 --> 01:20:05,033 Me hacen eso y voy a terminar mordiendo almohadas, no. 2020 01:20:05,066 --> 01:20:07,400 Yo soy hombre y muy hombre. 2021 01:20:07,433 --> 01:20:09,533 Además tú estás bueno para dar. 2022 01:20:09,566 --> 01:20:12,200 ¿Yo, qué? Le vo' a dar pa'-dentro de ocho días. 2023 01:20:12,233 --> 01:20:13,700 Para dar consejos, ¿y cuál ocho días? 2024 01:20:13,733 --> 01:20:15,366 Yo namás necesito uno. 2025 01:20:15,400 --> 01:20:17,200 ¿Uno? Pus á'i le va. 2026 01:20:17,233 --> 01:20:19,866 ¡Mira qué consejos que me haga la vasectromía! 2027 01:20:19,900 --> 01:20:21,200 'Tás muy filosófico... 2028 01:20:21,233 --> 01:20:22,700 -...mejor vamos a brindar. -¿Verdá? 2029 01:20:22,733 --> 01:20:25,033 -Sí, sí. -Tú sabes mucho, ¿verdá? 2030 01:20:25,066 --> 01:20:26,300 Poquito. 2031 01:20:26,333 --> 01:20:28,866 Pérate que ya hasta te estoy viendo guapo. 2032 01:20:28,900 --> 01:20:30,533 ¡No, no, hazte pa'llá, cabrón! 2033 01:20:30,566 --> 01:20:31,766 Como amigos... 2034 01:20:31,800 --> 01:20:33,166 -...Damián el Chico. -No, ni madres. 2035 01:20:33,200 --> 01:20:35,100 Otra vez, medallas... 2036 01:20:35,133 --> 01:20:37,200 ...aretes, anillos, pulseras, relojes. 2037 01:20:37,233 --> 01:20:38,066 Préstame atención. 2038 01:20:38,100 --> 01:20:40,166 Le vo' a prestar un garrote, güey. 2039 01:20:40,200 --> 01:20:41,333 Salú. 2040 01:20:41,366 --> 01:20:43,333 -Garrote es lo que me sobra. -Me lo lan-vestido... 2041 01:20:43,366 --> 01:20:45,633 ...de china poblana, va a haber desfile. 2042 01:20:47,566 --> 01:20:51,566 (♪ ♪) 2043 01:20:53,900 --> 01:20:55,066 -Jefa... -¿Eh? 2044 01:20:55,100 --> 01:20:56,533 Ya está todo listo. 2045 01:20:56,566 --> 01:20:57,666 Namás quiero que me diga... 2046 01:20:57,700 --> 01:21:00,400 ...qué hacemos con los tanques del tráiler de Amador. 2047 01:21:02,033 --> 01:21:03,200 -¿Tanques? -Sí. 2048 01:21:03,233 --> 01:21:04,866 ¿Qué los cambiaron o qué? 2049 01:21:04,900 --> 01:21:06,200 El jefe nos dijo que... 2050 01:21:06,233 --> 01:21:07,633 ...pues que los cambiáramos... 2051 01:21:07,666 --> 01:21:09,866 ...pero que no les dijéramos nada a ustedes... 2052 01:21:09,900 --> 01:21:11,133 ...que es una sorpresa. 2053 01:21:12,233 --> 01:21:13,266 ¿Sorpresa? 2054 01:21:13,300 --> 01:21:15,300 ¡Sorpresa, mis nalgas, pus qué! 2055 01:21:16,333 --> 01:21:17,633 No, no, no... 2056 01:21:17,666 --> 01:21:20,400 ...aquí algo no me está cuadrando nada bien. 2057 01:21:21,233 --> 01:21:22,233 ¿Sabes qué? 2058 01:21:23,133 --> 01:21:24,633 Hay que avisarle a Amador. 2059 01:21:26,766 --> 01:21:30,766 (♪ ♪) 2060 01:21:34,233 --> 01:21:36,033 ¿Y dices que las mujeres te caen... 2061 01:21:36,066 --> 01:21:37,700 ...como abejas a un panal? 2062 01:21:37,733 --> 01:21:38,733 Sí, doctor. 2063 01:21:42,000 --> 01:21:43,533 ¿Qué te dejas querer... 2064 01:21:43,566 --> 01:21:45,800 ...y que al primer contacto con ellas... 2065 01:21:45,833 --> 01:21:47,766 ...te salen con su domingo siete? 2066 01:21:47,800 --> 01:21:49,133 Sí, doctor. 2067 01:21:53,233 --> 01:21:54,866 ¿Que llevas trece al hilo... 2068 01:21:54,900 --> 01:21:57,400 ...y no sabes cómo darles lo necesario... 2069 01:21:58,566 --> 01:22:00,533 ...pero tú quieres cumplir a como dé lugar? 2070 01:22:00,566 --> 01:22:01,900 Sí, doctor. 2071 01:22:03,833 --> 01:22:05,866 ¿Que con la número trece te quieres casar... 2072 01:22:05,900 --> 01:22:07,533 ...y no llenarla de hijos... 2073 01:22:07,566 --> 01:22:09,566 ...que para que no se ponga fea? 2074 01:22:10,366 --> 01:22:12,366 Pues sí, doctor, creo que sí. 2075 01:22:15,233 --> 01:22:17,033 ¿Y quieres ver si se puede lograr... 2076 01:22:17,066 --> 01:22:19,900 ...que tu semen deje de ser tan letal... 2077 01:22:21,400 --> 01:22:23,366 ...sin llegar a la vasectomía... 2078 01:22:23,400 --> 01:22:24,700 ...o al uso del condón? 2079 01:22:24,733 --> 01:22:27,533 Eso, eso, eso, eso. 2080 01:22:31,566 --> 01:22:34,200 Te voy a dar una orden para que en un laboratorio... 2081 01:22:34,233 --> 01:22:36,033 ...te realicen los estudios necesarios... 2082 01:22:36,066 --> 01:22:38,166 ...y así saber qué medidas tomar. 2083 01:22:40,233 --> 01:22:41,400 Sí, doctor. 2084 01:22:45,400 --> 01:22:48,133 Gracias, doctor. Con su con permiso. 2085 01:22:49,566 --> 01:22:50,566 Queta. 2086 01:22:53,066 --> 01:22:55,166 ¡Queta! ¿Qué está pasando? 2087 01:22:56,400 --> 01:22:58,366 Ay, perdóname, estaba distraída. 2088 01:22:58,400 --> 01:22:59,500 ¿Sabes qué? 2089 01:22:59,533 --> 01:23:02,033 Es que me avisaron que Ledezma mandó cambiar... 2090 01:23:02,066 --> 01:23:04,566 ...los tanques de diésel del tráiler de Amador... 2091 01:23:05,400 --> 01:23:07,433 ...y la neta, me parece muy raro. 2092 01:23:08,566 --> 01:23:09,700 ¿Y por qué no le llamas? 2093 01:23:10,766 --> 01:23:12,633 Sí, ¿verdá? Qué pendeja. 2094 01:23:12,666 --> 01:23:13,666 A ver... 2095 01:23:20,266 --> 01:23:22,133 (timbre / teléfono) 2096 01:23:23,400 --> 01:23:25,033 Mi teléfono. Mi teléfo... 2097 01:23:25,066 --> 01:23:26,066 Qué calor. 2098 01:23:28,100 --> 01:23:29,866 Me manda a buzón, carajo. 2099 01:23:30,566 --> 01:23:31,566 ¡Ay! 2100 01:23:33,066 --> 01:23:34,033 ¡Ay, Dio'! 2101 01:23:34,066 --> 01:23:35,866 ¡Bueno! ¡Bueno! 2102 01:23:35,900 --> 01:23:37,566 ¡Chin, cortaron! 2103 01:23:38,400 --> 01:23:39,866 ¿Quién sería? 2104 01:23:39,900 --> 01:23:41,866 ¿Inocencia? 2105 01:23:41,900 --> 01:23:43,100 ¿María? 2106 01:23:43,133 --> 01:23:44,866 Pues vuélvele a marcar. 2107 01:23:44,900 --> 01:23:47,366 ¡Pues sí, pinche teléfono tan güey! 2108 01:23:47,400 --> 01:23:48,400 A ver. 2109 01:23:49,566 --> 01:23:51,566 (trinos / pájaros) 2110 01:23:53,600 --> 01:23:54,800 (timbre / teléfono) ¡Ih! 2111 01:23:54,833 --> 01:23:55,766 ¿Bueno? 2112 01:23:55,800 --> 01:23:58,366 Ay, Amador, qué bueno que me contestas. 2113 01:23:59,800 --> 01:24:01,666 ¿Qué pasó, Queta Malón? 2114 01:24:02,400 --> 01:24:03,866 ¿Con quién crees que estuve? 2115 01:24:03,900 --> 01:24:05,366 Con tu hermano. 2116 01:24:05,400 --> 01:24:08,033 Sí, me mandé a hacer los estudios que me pidieron. 2117 01:24:08,066 --> 01:24:10,600 Sí, me dijo que me los va a mandar por correo a la empresa. 2118 01:24:10,633 --> 01:24:13,200 Por favor, hazme favor de imprimírmelos, ¿no? 2119 01:24:13,233 --> 01:24:16,033 Sí, sí, yo lo hago, pero te llamé para otra cosa. 2120 01:24:16,066 --> 01:24:17,800 Oye, me dijeron que Ledezma... 2121 01:24:17,833 --> 01:24:20,100 ...mandó cambiar los tanques de diésel. 2122 01:24:20,133 --> 01:24:21,200 Sí, hijo. 2123 01:24:21,233 --> 01:24:22,900 Oye, ¿no se te hace raro? 2124 01:24:24,333 --> 01:24:26,033 Oye, por qué no lo checas. 2125 01:24:26,066 --> 01:24:28,866 No vaya a ser que nos dé un sustito por á'i. 2126 01:24:28,900 --> 01:24:30,533 No, pus a mí también se me hace raro... 2127 01:24:30,566 --> 01:24:32,700 ...porque dijo que él iba a ir solo a la frontera... 2128 01:24:32,733 --> 01:24:34,000 ...personalmente... 2129 01:24:34,033 --> 01:24:35,700 ...a entregarle la carga a Fierro. 2130 01:24:36,733 --> 01:24:38,200 Agárrame la palabra... 2131 01:24:38,233 --> 01:24:40,066 ...chécalo, por favor. 2132 01:24:41,233 --> 01:24:43,733 ¿Qué pasó, Queta? No me cotorrees. 2133 01:24:45,233 --> 01:24:47,366 ¡Ay, no seas baboso, hombre! 2134 01:24:47,400 --> 01:24:49,833 'Tá bueno, 'tá bueno, 'tá bueno, orita lo checo. 2135 01:24:49,866 --> 01:24:51,033 Á'i los güevos. 2136 01:24:52,066 --> 01:24:53,033 (carraspeo) Damián... 2137 01:24:53,066 --> 01:24:53,866 ¡Hey! 2138 01:24:53,900 --> 01:24:55,033 Damián el Chico... 2139 01:24:55,833 --> 01:24:56,933 -...bájate, hijo. -¿Qué pasó? 2140 01:24:56,966 --> 01:24:58,366 -Bájate. -Sí. 2141 01:24:58,400 --> 01:24:59,566 -Otro poquito. -Sí. 2142 01:24:59,600 --> 01:25:01,366 -Otro poquito, á'i está bueno. -Ya, ya me bajé. 2143 01:25:01,400 --> 01:25:03,700 Ven para acá, ven para acá. ¿Sabes qué? 2144 01:25:03,733 --> 01:25:06,233 A mí se me hace que nos quieren poner un cuatro, hijo. 2145 01:25:06,266 --> 01:25:07,366 -¿Cómo, quién? -Sí, no sé... 2146 01:25:07,400 --> 01:25:09,900 ...algo van a poner en el camión o pusieron en el camión. 2147 01:25:09,933 --> 01:25:11,533 Hay que revisar el camión, mano. 2148 01:25:11,566 --> 01:25:14,200 Quieren agredir a la gente pobre, a la gente honrada, mano. 2149 01:25:14,233 --> 01:25:16,633 ¿Sabes qué? Revísate el tanque del diésel. 2150 01:25:16,666 --> 01:25:17,666 -Simón. -Revísalo. 2151 01:25:18,566 --> 01:25:21,533 (♪ ♪) 2152 01:25:21,566 --> 01:25:22,566 Abusado. 2153 01:25:24,300 --> 01:25:26,433 Oye, no, pus el tanque del diésel está bien. 2154 01:25:26,466 --> 01:25:28,800 -¿'Tás seguro? -¡A güevo, asómate! 2155 01:25:29,800 --> 01:25:33,800 (♪ ♪) 2156 01:25:34,633 --> 01:25:36,466 -Como serás pendejo. -¿Por qué? 2157 01:25:36,500 --> 01:25:38,466 Ay, ¿cómo por qué? Tiene un doble fondo. 2158 01:25:38,500 --> 01:25:39,866 Algo le metieron, sí, hay algo ahí. 2159 01:25:39,900 --> 01:25:40,733 ¿Neta? 2160 01:25:40,766 --> 01:25:42,200 Hay que hablarle a la policía, mano. 2161 01:25:42,233 --> 01:25:43,866 No hay que dejar que nos chinguen, a la gente pobre... 2162 01:25:43,900 --> 01:25:45,366 ...a la gente humilde, a la gente honrada... 2163 01:25:45,400 --> 01:25:47,366 ...a la gente maravillosa como yo. 2164 01:25:47,400 --> 01:25:48,866 Órale, maneja tú, ¿no? 2165 01:25:48,900 --> 01:25:50,866 Porque yo toda la noche estuve haciendo chaca-chaca... 2166 01:25:50,900 --> 01:25:51,800 ...y ando medio agotado. 2167 01:25:51,833 --> 01:25:53,400 -¿Y te duele la ingle? -Me duele. 2168 01:25:53,433 --> 01:25:54,966 ¡'Ingue a su madre, 'ámonos! 2169 01:25:56,233 --> 01:25:58,666 ¡Eh, eh, eh, qué bueno que ya trajeron la tele! 2170 01:25:58,700 --> 01:26:01,266 ¡Vamos a ver el fuchibol! 2171 01:26:01,300 --> 01:26:03,466 Oigan, ¿en qué canal es? 2172 01:26:03,500 --> 01:26:05,433 ¡El 19, chinga'o, hombre! 2173 01:26:05,466 --> 01:26:07,633 Ay, qué bonito carácter... 2174 01:26:07,666 --> 01:26:09,800 ...me encantas, golondrina. 2175 01:26:09,833 --> 01:26:12,533 (TV:) Y hoy fue arrestado el señor Ledezma Amadas... 2176 01:26:12,566 --> 01:26:13,866 ...dueño de los transportes... 2177 01:26:13,900 --> 01:26:14,966 -...Paloma Azul. -¡Muchachos... 2178 01:26:15,000 --> 01:26:17,800 ...vengan a ver quién está en la tele, córranle! 2179 01:26:17,833 --> 01:26:18,866 -Transportaba... -'Iren. 2180 01:26:18,900 --> 01:26:20,366 -...mercancía ilícita. -¿Qué pasó? 2181 01:26:20,400 --> 01:26:22,266 (TV:) Quien descubrió esta operación fue... 2182 01:26:22,300 --> 01:26:24,200 ...el heroico chofer y su chalán. 2183 01:26:24,233 --> 01:26:25,700 Con razón, ya decía yo que algo cochino... 2184 01:26:25,733 --> 01:26:27,533 ...se traía entre manos el maldito. 2185 01:26:27,566 --> 01:26:28,866 Con razón todo el tiempo... 2186 01:26:28,900 --> 01:26:30,833 ...con el Fierro en el hocico. 2187 01:26:30,866 --> 01:26:33,433 No soltaba al Fierro pa' nada. Mira nada más. 2188 01:26:33,466 --> 01:26:34,866 Medicamentos mareadores ahí, en el camión... 2189 01:26:34,900 --> 01:26:37,366 ...y nosotros pos tuvimos que denunciarlo a la polecía. 2190 01:26:37,400 --> 01:26:39,533 Va a venir Amador, hay que recibirlo... 2191 01:26:39,566 --> 01:26:42,866 ...como héroe nacional, como el héroe del momento... 2192 01:26:42,900 --> 01:26:45,366 ...y nosotros vamos a ser famosos. 2193 01:26:45,400 --> 01:26:47,200 Órale, vamos a preparar todo... 2194 01:26:47,233 --> 01:26:48,533 ...pa' recibirlo, órale. 2195 01:26:48,566 --> 01:26:49,866 ¡Ay, caray! ¿Y cómo lo vamos a recibir... 2196 01:26:49,900 --> 01:26:52,033 ...si está ahí en la tele, hombre? 2197 01:26:52,066 --> 01:26:54,200 ¡Ah, cómo eres pendejo, en serio! 2198 01:26:54,233 --> 01:26:56,200 Esas noticias son de ayer. 2199 01:26:56,233 --> 01:26:57,700 Ándale, baboso, vamos a recibirlo. 2200 01:26:57,733 --> 01:26:58,866 -'Tá bueno, pues. -¡Órale! 2201 01:26:58,900 --> 01:27:01,166 Esa pendejada sí me dolió, me cai, me dolió. 2202 01:27:03,566 --> 01:27:06,566 (motor / tráiler) 2203 01:27:16,933 --> 01:27:18,766 Gracias, gracias. 2204 01:27:18,800 --> 01:27:20,533 Compañeros... 2205 01:27:20,566 --> 01:27:22,533 ...compañeros de oficio... 2206 01:27:22,566 --> 01:27:24,100 ...compañeros... 2207 01:27:24,133 --> 01:27:25,566 ...compañeros de vida... 2208 01:27:26,566 --> 01:27:28,133 ...en fin... 2209 01:27:28,166 --> 01:27:29,866 ...compañeros... 2210 01:27:29,900 --> 01:27:30,800 ...les tengo una... 2211 01:27:30,833 --> 01:27:33,933 ...agradable y magnífica noticia. 2212 01:27:33,966 --> 01:27:36,033 No sin antes pedirles de favor... 2213 01:27:36,066 --> 01:27:38,200 ...que me permitan... 2214 01:27:38,233 --> 01:27:39,600 ...ir al baño... 2215 01:27:39,633 --> 01:27:42,066 ...a cambiarle el agua a las aceitunas. 2216 01:27:43,066 --> 01:27:46,333 (♪ ♪) 2217 01:27:46,366 --> 01:27:47,700 Trompañeros... 2218 01:27:47,733 --> 01:27:50,033 ...digo, este, compañeros... 2219 01:27:50,066 --> 01:27:51,066 ...yo... 2220 01:27:51,900 --> 01:27:53,200 ...yo orita... 2221 01:27:53,233 --> 01:27:54,533 ...yo orita vengo porque... 2222 01:27:54,566 --> 01:27:56,533 ...voy a echar la calabaza a la olla. 2223 01:27:56,566 --> 01:27:57,466 ¡Ay, hijo de la...! 2224 01:27:57,500 --> 01:27:59,300 ¡Ay, cabrón, ay! 2225 01:28:00,233 --> 01:28:03,233 (♪ ♪) 2226 01:28:05,366 --> 01:28:06,900 ¡Ay, hijo de la chingada! 2227 01:28:11,100 --> 01:28:12,933 ¡Chingá, no hay papel... 2228 01:28:12,966 --> 01:28:15,066 ...como siempre, cuando más urge... 2229 01:28:15,100 --> 01:28:17,133 ...no hay ni un pinche papel! 2230 01:28:17,166 --> 01:28:19,200 Pos a mí me vale madre. 2231 01:28:19,233 --> 01:28:21,066 No, son facturas, ay, ay, ay. 2232 01:28:21,100 --> 01:28:23,700 Ándale, cabrón, con éste sí me voy a... 2233 01:28:25,933 --> 01:28:26,866 ¡'Uta madre! 2234 01:28:26,900 --> 01:28:29,066 Son los análisis de Amador. 2235 01:28:30,000 --> 01:28:31,800 No, pos mejor voy y se los llevo. 2236 01:28:31,833 --> 01:28:33,333 Ya ni cago, chingue a su ma... 2237 01:28:34,100 --> 01:28:36,533 ¡Amador, Amador, Amador! 2238 01:28:36,566 --> 01:28:39,566 ¡Amador, Amador, Amador, Amador! 2239 01:28:39,600 --> 01:28:42,200 -Momento, momento. -Me das miedo, Mamador. 2240 01:28:42,233 --> 01:28:43,800 ¡Me das miedo, Mamador! 2241 01:28:43,833 --> 01:28:45,700 ¡Me das miedo, Mamador! 2242 01:28:46,400 --> 01:28:49,200 Es Amador del Camino. ¡Ahora sí, compañeros! 2243 01:28:49,233 --> 01:28:51,400 -¡Amador, Amador, Amador! -Gracias. 2244 01:28:51,433 --> 01:28:53,133 -¡Amador, Amador! -Gracias, gracias. 2245 01:28:53,166 --> 01:28:54,400 Compañeros... 2246 01:28:55,333 --> 01:28:56,766 ...lleno de buenas noticias... 2247 01:28:56,800 --> 01:28:58,866 ...noticias de buena fortuna... 2248 01:28:58,900 --> 01:29:01,200 ...quiero comunicarles a ustedes... 2249 01:29:01,233 --> 01:29:03,033 ...que el contrato con los chinos... 2250 01:29:03,066 --> 01:29:04,366 ...por fin se ha firmado. 2251 01:29:04,400 --> 01:29:05,666 (gritos) 2252 01:29:05,700 --> 01:29:07,033 ¡Bravo! 2253 01:29:07,066 --> 01:29:08,700 ¡Se ve, se siente... 2254 01:29:08,733 --> 01:29:10,333 ...Amador está presente! 2255 01:29:10,366 --> 01:29:11,966 ¡Se ve, se siente... 2256 01:29:12,000 --> 01:29:13,633 ...Amador está presente! 2257 01:29:13,666 --> 01:29:15,700 -Sí, compañeros, sí... -¡Se ve, se siente... 2258 01:29:15,733 --> 01:29:16,866 -...estoy presente... -...Amador está presente! 2259 01:29:16,900 --> 01:29:19,866 ...no sólo para corresponder a su amistad... 2260 01:29:19,900 --> 01:29:22,466 ...sino para decirles que gracias a este contrato... 2261 01:29:22,500 --> 01:29:24,600 ...se abren las puertas del éxito... 2262 01:29:24,633 --> 01:29:27,033 ...del camino de la luz, de las ganancias... 2263 01:29:27,066 --> 01:29:28,700 ...para beneficiar... 2264 01:29:28,733 --> 01:29:30,900 ...a nuestros familiares. 2265 01:29:30,933 --> 01:29:32,100 -¡Eeeh! -¡Iiih! 2266 01:29:32,833 --> 01:29:34,566 Y que a partir de ahora... 2267 01:29:34,600 --> 01:29:37,966 ...el trailero muchachero se acabó. 2268 01:29:38,000 --> 01:29:40,733 Sí, compañeros, porque a partir de hoy... 2269 01:29:40,766 --> 01:29:42,600 ...el trailero muchachero... 2270 01:29:42,633 --> 01:29:45,366 ...ya no dará más de qué hablar. 2271 01:29:45,400 --> 01:29:47,033 Uno mi vida... 2272 01:29:47,066 --> 01:29:48,533 ...uno mi destino... 2273 01:29:48,566 --> 01:29:50,533 ...a esta mujer honrada... 2274 01:29:50,566 --> 01:29:52,366 ...virginal... 2275 01:29:52,400 --> 01:29:53,866 ...a esta mujer... 2276 01:29:53,900 --> 01:29:55,633 ...amparada por la cobija... 2277 01:29:55,666 --> 01:29:57,533 ...de la honradez. 2278 01:29:57,566 --> 01:29:58,800 Me casaré con ella... 2279 01:29:58,833 --> 01:30:01,200 ...hasta que la muerte nos separe. 2280 01:30:01,233 --> 01:30:03,533 Más bien hasta que se muera... 2281 01:30:03,566 --> 01:30:05,066 ...o no se pare. 2282 01:30:07,566 --> 01:30:09,700 -Muy bien... -¡Momento! 2283 01:30:09,733 --> 01:30:11,733 Aquí están los resultados, eh... 2284 01:30:11,766 --> 01:30:14,266 ...los resultados del, del necrólogo. 2285 01:30:14,300 --> 01:30:16,266 Digo, del urólogo. 2286 01:30:16,300 --> 01:30:17,366 ¿Y qué dicen? 2287 01:30:17,400 --> 01:30:20,066 -Pues dice, dicen... -¿Qué dicen? 2288 01:30:20,100 --> 01:30:22,300 -Sepa la chingada qué dicen. -¡Ay... 2289 01:30:22,333 --> 01:30:24,000 -...si tú no sabes ni leer! -¡Sí, hombre! 2290 01:30:24,033 --> 01:30:26,333 -A ver, qué dicen. -A ver, qué dicen, por favor. 2291 01:30:26,366 --> 01:30:28,200 "Ro-pran-tu..." 2292 01:30:28,233 --> 01:30:30,500 -¡Güey, 'tá al revés, hombre! -A ver, a ver, por favor. 2293 01:30:31,133 --> 01:30:33,000 No te limpiaste con ella, ¿verdá? 2294 01:30:33,033 --> 01:30:35,033 No, no alcancé a calabaciar. 2295 01:30:35,700 --> 01:30:36,866 -¡Iiih! -¿Qué? 2296 01:30:36,900 --> 01:30:38,033 ¡En la madre, muchachos! 2297 01:30:38,066 --> 01:30:38,633 -¿Qué? -¿Qué? 2298 01:30:38,666 --> 01:30:40,166 -Manito. -¿Qué? 2299 01:30:41,233 --> 01:30:42,533 Tu pistola... 2300 01:30:42,566 --> 01:30:44,533 ...tu pistola tiene balas de salva. 2301 01:30:44,566 --> 01:30:45,833 -¿Cómo? ¡Ah, chingá! -¿Qué es eso? 2302 01:30:45,866 --> 01:30:48,033 Que tu pluma no tiene tinta. 2303 01:30:48,066 --> 01:30:49,533 ¿Qué, qué quiere decir eso? 2304 01:30:49,566 --> 01:30:52,033 Que a éste las viejas lo han hecho pendejo... 2305 01:30:52,066 --> 01:30:53,033 ...toda su vida. 2306 01:30:53,066 --> 01:30:54,466 -¿Pero por qué? -¿Por qué? 2307 01:30:54,500 --> 01:30:57,533 ¡Porque eres estéril de nacimiento! 2308 01:30:57,566 --> 01:30:58,866 ¡Chíngalo! 2309 01:30:58,900 --> 01:31:01,100 Bueno, ni el sorullo es tuyo. 2310 01:31:01,133 --> 01:31:02,200 ¡Aaah! 2311 01:31:03,133 --> 01:31:05,600 ¡Mónica! ¡Mónica! 2312 01:31:05,633 --> 01:31:07,333 ¡Mónica Galindo! 2313 01:31:07,366 --> 01:31:08,366 (llanto) 2314 01:31:08,400 --> 01:31:10,400 ¿Estéril yo? 2315 01:31:11,400 --> 01:31:13,800 ¿Estéril yo? 2316 01:31:13,833 --> 01:31:16,733 He sido engañado toda mi vida... 2317 01:31:16,766 --> 01:31:19,633 ...por las pinches viejas. 2318 01:31:19,666 --> 01:31:21,366 (llanto) 2319 01:31:21,400 --> 01:31:22,700 Ni modo... 2320 01:31:22,733 --> 01:31:24,533 ...cambiaré el rumbo de mi vida. 2321 01:31:24,566 --> 01:31:26,066 ¡No, no, sáquese a la chingada! 2322 01:31:27,100 --> 01:31:30,166 ♪Machitos engañados. 2323 01:31:30,200 --> 01:31:35,200 Generado por MVS Televisión México 2324 01:31:37,066 --> 01:31:38,066 (risa) 2325 01:31:38,400 --> 01:31:39,233 ¡Chingá! 2326 01:31:39,266 --> 01:31:41,866 (risa) 2327 01:31:41,900 --> 01:31:44,300 Y encima cargando la pinche maleta yo... 2328 01:31:44,333 --> 01:31:46,600 Me traen como pinche títere sin hilos. 2329 01:31:46,633 --> 01:31:49,366 Y yo cargando la chingada maleta y una chichi de fuera. 2330 01:31:49,400 --> 01:31:52,033 Oye, ¿sabes qué? Que también... 2331 01:31:52,066 --> 01:31:53,300 (risa) 2332 01:31:53,333 --> 01:31:54,333 Cuando le... 2333 01:31:54,733 --> 01:31:55,900 ¿Qué, pues? 2334 01:31:56,566 --> 01:31:58,333 Cuando le dice soy hombre... 2335 01:31:58,366 --> 01:31:59,800 ...le meto la mano por acá. 2336 01:31:59,833 --> 01:32:02,733 (risa) 2337 01:32:02,766 --> 01:32:04,766 Le doy un apretón y le sale un chorrito de leche, cabrón. 2338 01:32:04,800 --> 01:32:05,866 (risas) 2339 01:32:05,900 --> 01:32:06,966 Oye, este hijo de la chingada... 2340 01:32:07,000 --> 01:32:09,733 ...me metió mano, hijo de la chingada, donde quiera. 2341 01:32:10,233 --> 01:32:11,733 ¡'Uta ma...! ¿No? 2342 01:32:12,566 --> 01:32:13,700 Díganme qué es buenísima. 2343 01:32:13,733 --> 01:32:15,733 Díganme que se queda, por piedad. 2344 01:32:16,566 --> 01:32:18,866 ¡Sss, hijo de la...! ¡Mira nomás! 2345 01:32:18,900 --> 01:32:19,866 ¡Mira nomás! 2346 01:32:19,900 --> 01:32:22,366 En esa cola, no tan sólo me formo... 2347 01:32:22,400 --> 01:32:23,866 ...sino me meto. 2348 01:32:23,900 --> 01:32:25,133 Me meto. 2349 01:32:25,166 --> 01:32:26,800 Pus haber cómo sale su plan... 2350 01:32:26,833 --> 01:32:28,033 ...mientras tanto... 2351 01:32:28,066 --> 01:32:29,566 ...te aviso que voy a miar. 2352 01:32:30,400 --> 01:32:32,400 -No. -Era al revés, pendejo. 2353 01:32:33,566 --> 01:32:38,566 (♪ ♪) 2354 01:32:53,566 --> 01:32:58,566 (♪ ♪) 2355 01:33:13,566 --> 01:33:18,566 (♪ ♪) 2356 01:33:33,566 --> 01:33:36,566 (♪ ♪) 167036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.