All language subtitles for Watch Motel ¡Al Cliente Lo Que Pida! (2016) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:06,430 (♪ ♪) 2 00:00:12,496 --> 00:00:17,496 (♪ ♪) 3 00:00:27,763 --> 00:00:30,096 ♪Hoy es viernes... 4 00:00:31,030 --> 00:00:33,763 ♪...y el cuerpo lo sabe. 5 00:00:35,229 --> 00:00:38,363 ♪Ya me siento... 6 00:00:38,396 --> 00:00:41,096 ♪...como un animal. 7 00:00:42,596 --> 00:00:45,329 ♪Con mi chava... 8 00:00:46,030 --> 00:00:48,830 ♪...agarro mi nave... 9 00:00:50,096 --> 00:00:53,064 ♪...me dirijo... 10 00:00:53,096 --> 00:00:56,096 ♪...hasta ese lugar... 11 00:00:58,096 --> 00:01:00,064 ♪...ahí damos rienda... 12 00:01:00,096 --> 00:01:01,596 ♪...suelta... 13 00:01:01,630 --> 00:01:03,196 ♪...a los juegos... 14 00:01:03,229 --> 00:01:05,696 ♪...del amooor... 15 00:01:05,730 --> 00:01:06,997 ♪...ahí no nos... 16 00:01:07,030 --> 00:01:09,363 ♪...mira nadieee... 17 00:01:09,396 --> 00:01:10,663 ♪...cuando ardemos... 18 00:01:10,696 --> 00:01:13,696 ♪...en pasióóón. 19 00:01:14,630 --> 00:01:17,129 ♪Es un lugar especial... 20 00:01:18,296 --> 00:01:20,897 ♪...donde te voy a llevar... 21 00:01:22,064 --> 00:01:24,596 ♪...quiero que estemos ahí... 22 00:01:25,797 --> 00:01:28,596 ♪...te voy a hacer muy feliz. 23 00:01:30,963 --> 00:01:32,863 (risa) 24 00:01:32,897 --> 00:01:35,496 Ay, qué cosa tan bonita me quedó. 25 00:01:35,530 --> 00:01:36,797 (ruido / boca) 26 00:01:37,296 --> 00:01:38,563 (exhalación) 27 00:01:38,596 --> 00:01:40,296 Si estas sábanas hablaran... 28 00:01:40,329 --> 00:01:42,763 ...cuántas historias de amor y lujuria... 29 00:01:42,797 --> 00:01:44,963 ...no contarían. (exhalación) 30 00:01:44,997 --> 00:01:47,064 Ay, mira, ¿qué es esto? (chasquido / boca) 31 00:01:47,096 --> 00:01:48,930 ¡Mmm, chantillí! 32 00:01:50,263 --> 00:01:52,096 Esto ha de ser chocolate. 33 00:01:52,763 --> 00:01:54,229 Ay, no... 34 00:01:54,263 --> 00:01:56,496 ...no es chocolate, ¡ay! 35 00:01:56,530 --> 00:02:01,530 (♪ ♪) 36 00:02:16,530 --> 00:02:21,530 (♪ ♪) 37 00:02:22,296 --> 00:02:25,296 (trinos / pájaros) 38 00:02:33,296 --> 00:02:36,296 (timbre / mostrador) 39 00:02:41,263 --> 00:02:42,930 ¡Voy, voy! (timbre / mostrador) 40 00:02:43,997 --> 00:02:45,530 ¡Voy, voy, voy, voy, voy, voy! 41 00:02:46,930 --> 00:02:48,329 -Buenas. -Voy, voy, voy. 42 00:02:48,363 --> 00:02:50,363 Buenas tardes, permíteme, permíteme un momentito. 43 00:02:50,396 --> 00:02:52,064 -Claro. -Permítame, permítame. 44 00:02:53,030 --> 00:02:54,396 Ahora sí. 45 00:02:54,430 --> 00:02:55,730 Buenas tardes. 46 00:02:55,763 --> 00:02:57,930 Ustedes son los que llegaron en el carro gris, ¿verdad? 47 00:02:57,963 --> 00:02:59,030 -Sí. -¿Sí? 48 00:02:59,064 --> 00:03:00,463 Bueno, pues sean bienvenidos a este... 49 00:03:00,496 --> 00:03:01,797 ...su motel El Sumidero... 50 00:03:01,830 --> 00:03:05,229 ...en donde la discreción es nuestro principal huésped, ¿eh? 51 00:03:05,263 --> 00:03:06,663 Díganme, ¿en qué les puedo servir? 52 00:03:06,696 --> 00:03:08,630 Fíjese que llevamos varias horas manejando... 53 00:03:08,663 --> 00:03:10,463 ...y estamos muy cansados... 54 00:03:10,496 --> 00:03:12,064 ...vimos el motel. 55 00:03:12,096 --> 00:03:14,064 -Descansar. -Mjm. 56 00:03:14,096 --> 00:03:15,897 Claro, sí, ajá. 57 00:03:15,930 --> 00:03:17,663 Ah, ¿y... 58 00:03:17,696 --> 00:03:19,963 ...y cuántas horas quiere descansar, joven? 59 00:03:19,997 --> 00:03:21,196 ¿Eso importa? 60 00:03:21,229 --> 00:03:22,630 Estamos cansados. 61 00:03:22,663 --> 00:03:24,730 Pues sí, sí, en teoría sí, sí importa... 62 00:03:24,763 --> 00:03:26,296 ...pero bueno, no se preocupe. 63 00:03:26,329 --> 00:03:28,430 ¿Y de, de dónde nos visitan? 64 00:03:28,463 --> 00:03:29,730 Eeeh, del norte. 65 00:03:29,763 --> 00:03:31,730 -Sonora. -Chihuahua. 66 00:03:31,763 --> 00:03:32,963 ¿Chihuahua? 67 00:03:32,997 --> 00:03:35,530 ¿Usted es chihuahueña y usted es de Sonora, ve'á? 68 00:03:35,563 --> 00:03:37,363 Sí, claro, sí, sí, sí. 69 00:03:37,396 --> 00:03:38,596 Fíjese, qué curioso porque... 70 00:03:38,630 --> 00:03:40,897 ...eh, mi, mi familia es de allá como, como del norte, ¿no? 71 00:03:40,930 --> 00:03:42,897 Y, y, y ustedes no traen como el acento así... 72 00:03:42,930 --> 00:03:44,797 ...como canta'ito, como norteño, ¿ve'á? 73 00:03:44,830 --> 00:03:47,396 No, y, y las placas del carro son... 74 00:03:47,430 --> 00:03:49,229 ...son de aquí del estado. 75 00:03:49,263 --> 00:03:50,496 Qué curioso, ¿ver'á? 76 00:03:50,530 --> 00:03:52,129 Sí, qué chistoso... 77 00:03:52,163 --> 00:03:54,997 ...que la discreción es el huésped principal. 78 00:03:56,096 --> 00:03:58,064 Ah. (carraspeos) 79 00:03:58,096 --> 00:03:59,296 Bueno... 80 00:03:59,329 --> 00:04:00,530 ...este... 81 00:04:00,563 --> 00:04:01,863 (carraspeo) 82 00:04:02,897 --> 00:04:04,563 ¿Y qué precio tiene? 83 00:04:04,596 --> 00:04:07,396 Es que eso de... Depende, joven. 84 00:04:07,430 --> 00:04:08,596 Depende de, de... 85 00:04:08,630 --> 00:04:10,830 ...del tiempo que vayan a usar la habitación. 86 00:04:10,863 --> 00:04:11,997 ¿Se puede media hora? 87 00:04:12,030 --> 00:04:13,563 -¿Media hora? -¿Es mucho? 88 00:04:13,596 --> 00:04:14,563 (exhalación) 89 00:04:14,596 --> 00:04:17,396 ¡No, cuál mucho, si eso es poquísimo, joven! 90 00:04:17,430 --> 00:04:20,296 Perdón, digo, y más pus teniendo un bizcocho... 91 00:04:20,329 --> 00:04:21,463 Digo, una, una señorita así... 92 00:04:21,496 --> 00:04:24,396 La verdá es, es la primera vez que hacemos esto. 93 00:04:24,430 --> 00:04:25,530 Mi amor. 94 00:04:25,563 --> 00:04:27,396 Sí, si eso no me lo tenía que decir, joven... 95 00:04:27,430 --> 00:04:29,229 ...se les nota de lejos, de lejos... 96 00:04:29,263 --> 00:04:30,463 ...que ustedes son primerizos... 97 00:04:30,496 --> 00:04:32,363 ...son más obvios, mis chavos, que nada. 98 00:04:32,396 --> 00:04:34,163 Ustedes vienen con las luces apagadas... 99 00:04:34,196 --> 00:04:35,696 ...vienen tapándose adentro del carro... 100 00:04:35,730 --> 00:04:37,530 ...y luego traen una maleta que de seguro está vacía... 101 00:04:37,563 --> 00:04:38,963 ...completamente vacía, ¿sí o no? 102 00:04:38,997 --> 00:04:40,897 Ya les caí en la broma. ¿Quihóbolas? 103 00:04:40,930 --> 00:04:43,563 Ustedes no se preocupen, cayeron en el lugar indicado, ¿eh? 104 00:04:43,596 --> 00:04:44,563 Aquí, miren... 105 00:04:44,596 --> 00:04:46,396 ...calladitos, nadie va a saber nada. 106 00:04:46,430 --> 00:04:48,229 Entonces quieren una habitación. 107 00:04:48,263 --> 00:04:50,329 Media hora, 'tá bien... 108 00:04:50,363 --> 00:04:52,163 ...'tá bien, no se preocupen. 109 00:04:52,196 --> 00:04:53,196 ¿No? 110 00:04:54,196 --> 00:04:55,763 (exhalación) 111 00:04:55,797 --> 00:04:57,830 ¿Cómo dijeron que se llamaban? Perdón. 112 00:04:57,863 --> 00:04:59,830 -Adán. -Adán. 113 00:04:59,863 --> 00:05:00,897 Eva. 114 00:05:00,930 --> 00:05:03,563 ¡Adán y Eva, miraaa! 115 00:05:03,596 --> 00:05:04,730 Qué bonitos nombres... 116 00:05:04,763 --> 00:05:06,430 ...como, como muy bíblicos, ¿no? 117 00:05:06,463 --> 00:05:07,963 -Adán y Eva. -¿Tienen algo de malo... 118 00:05:07,997 --> 00:05:09,463 -...nuestros nombres? -No, no, no... 119 00:05:09,496 --> 00:05:10,730 ...para nada, al contrario. 120 00:05:10,763 --> 00:05:12,663 Ah, ustedes vienen a probar... 121 00:05:12,696 --> 00:05:15,396 ...del árbol del conocimiento, seguramente. 122 00:05:15,430 --> 00:05:17,496 (risa) 123 00:05:17,530 --> 00:05:20,163 Ay, qué amargados, era una broma, ¿eh? 124 00:05:20,196 --> 00:05:21,363 Pero a ver... 125 00:05:21,396 --> 00:05:23,064 ...ustedes no se preocupen. 126 00:05:23,096 --> 00:05:25,630 ¿Saben qué? Me cayeron bien los dos... 127 00:05:25,663 --> 00:05:27,329 ...nada más por eso, les voy a cobrar el tiempo... 128 00:05:27,363 --> 00:05:28,897 ...que ustedes se tarden en la habitación. 129 00:05:28,930 --> 00:05:30,129 ¿Les late? 130 00:05:30,997 --> 00:05:32,530 Espero que no sólo sea media hora. 131 00:05:32,563 --> 00:05:35,064 Esa pedrada fue pa' usted, joven, ¿sí, sí la entendió? 132 00:05:35,096 --> 00:05:38,064 Si no, luego, al rato se lo explicas, ¿eh? 133 00:05:38,096 --> 00:05:40,196 Ay, a ver, Adán... 134 00:05:40,229 --> 00:05:42,263 ...no te vayas a comer la manzana antes de tiempo... 135 00:05:42,296 --> 00:05:44,396 ...y tú, mi querida Eva, por favor... 136 00:05:44,430 --> 00:05:47,096 ...si ves que la serpiente empieza a tentarte... 137 00:05:48,096 --> 00:05:49,163 ...acaba con ella... 138 00:05:49,196 --> 00:05:50,530 ...¡no la dejes! 139 00:05:51,930 --> 00:05:54,263 Aquí tienen la llave de la verdad. 140 00:05:55,096 --> 00:05:56,596 Que se diviertan. 141 00:05:56,630 --> 00:06:01,630 (♪ ♪) 142 00:06:07,096 --> 00:06:10,096 (trinos / pájaros) 143 00:06:15,129 --> 00:06:16,696 ♪Uh, uh. 144 00:06:16,730 --> 00:06:21,730 (♪ ♪) 145 00:06:34,496 --> 00:06:37,064 ¡Ay, primerizos! 146 00:06:37,096 --> 00:06:38,997 (gruñido) Me encantan. 147 00:06:42,930 --> 00:06:45,930 (trinos / pájaros) 148 00:06:52,930 --> 00:06:55,897 (trinos / pájaros) 149 00:06:55,930 --> 00:07:00,997 (♪ ♪) 150 00:07:07,096 --> 00:07:08,229 (inhalación) 151 00:07:08,263 --> 00:07:10,830 Aaay, ora sí ya se armó. 152 00:07:10,863 --> 00:07:12,463 (tarareo) 153 00:07:12,496 --> 00:07:13,463 (chasquidos / boca) 154 00:07:13,496 --> 00:07:15,096 Mi arma secreta. 155 00:07:15,129 --> 00:07:16,963 (risa) (inhalación) 156 00:07:16,997 --> 00:07:21,997 (♪ ♪) 157 00:07:25,396 --> 00:07:26,663 (chasquido / boca) ¿Qué pasa? 158 00:07:26,696 --> 00:07:28,263 ¿Qué, no si...? ¡Ay! 159 00:07:28,296 --> 00:07:29,930 No, sí sirve. 160 00:07:31,096 --> 00:07:32,363 A ver. 161 00:07:33,797 --> 00:07:34,830 (ruido / metal) 162 00:07:34,863 --> 00:07:36,096 Ahí e'tá. 163 00:07:36,129 --> 00:07:38,030 (inhalación) Ahí 'tá. 164 00:07:38,064 --> 00:07:39,563 Venga. 165 00:07:40,430 --> 00:07:42,863 (risa) 166 00:07:43,663 --> 00:07:45,463 (jadeos) 167 00:07:45,496 --> 00:07:46,930 Aaay. 168 00:07:46,963 --> 00:07:48,296 Mmm. 169 00:07:48,329 --> 00:07:50,196 ¡Iiih! 170 00:07:50,229 --> 00:07:52,763 ¡Aaay, qué pícaro! 171 00:07:52,797 --> 00:07:54,030 ¡Ay! 172 00:07:54,064 --> 00:07:58,363 (♪ ♪) 173 00:07:58,396 --> 00:07:59,496 Amor... 174 00:07:59,530 --> 00:08:01,897 ...pero te tapas los ojos. 175 00:08:01,930 --> 00:08:03,263 Ok. 176 00:08:04,430 --> 00:08:09,430 (♪ ♪) 177 00:08:14,430 --> 00:08:15,930 ¿Te gusta? 178 00:08:18,096 --> 00:08:19,930 Sssí. 179 00:08:19,963 --> 00:08:24,963 (♪ ♪) 180 00:08:39,963 --> 00:08:44,963 (♪ ♪) 181 00:08:59,963 --> 00:09:04,963 (♪ ♪) 182 00:09:23,997 --> 00:09:25,530 Guau. 183 00:09:26,263 --> 00:09:27,430 ¡Ay! 184 00:09:28,430 --> 00:09:30,463 ¡Ay, pillín! 185 00:09:30,496 --> 00:09:31,797 (inhalación) 186 00:09:32,797 --> 00:09:33,763 Huy. 187 00:09:33,797 --> 00:09:35,530 No, es que cuando una mujer está que arde... 188 00:09:35,563 --> 00:09:37,363 ...no hay bombero que la apague. 189 00:09:37,396 --> 00:09:39,030 Ay, no, pobre muchacho, ya me dio pena... 190 00:09:39,064 --> 00:09:41,396 ...ya no lo voy a oír. No, sí lo voy a oír. 191 00:09:41,430 --> 00:09:43,630 ¡No, Benita, contrólate por favor! 192 00:09:43,663 --> 00:09:45,530 No, sí lo voy a oír, lo siento mucho. 193 00:09:45,563 --> 00:09:46,797 (risa) 194 00:09:46,830 --> 00:09:48,630 Ay, Benita, eres de lo peor. 195 00:09:48,663 --> 00:09:50,863 (ruido / boca) 196 00:09:50,897 --> 00:09:53,030 ¡Ole, matador! 197 00:09:57,229 --> 00:09:58,797 (risa) 198 00:09:58,830 --> 00:10:00,496 ¡Cuco, Cuco! 199 00:10:01,496 --> 00:10:02,930 ¡Don Carmelooo... 200 00:10:02,963 --> 00:10:04,997 ...qué gusto verlo, otra vez por acá! 201 00:10:05,030 --> 00:10:06,630 No, no digo, no digo milagro... 202 00:10:06,663 --> 00:10:08,630 ...porque pus hace ratito estuvo por acá... 203 00:10:08,663 --> 00:10:11,296 Sht, sht, sht, cállate cállate, cállate que... 204 00:10:11,329 --> 00:10:14,263 ...¿no ves que vengo con, con, con mi prima Anita? 205 00:10:14,296 --> 00:10:16,530 ¡Aaah, hola! Qué... (ruido / boca) 206 00:10:16,563 --> 00:10:17,863 (risa) No, pus, pus... 207 00:10:17,897 --> 00:10:19,263 ...si así se tratan a ver cuándo me la presta... 208 00:10:19,296 --> 00:10:20,997 ...pa' ver si la siguiente semana, es mi prima, ¿no? 209 00:10:21,030 --> 00:10:23,396 ¿Qué pasó, qué pasó, Cuco? ¿Qué pasó? 210 00:10:23,430 --> 00:10:26,329 No, no, no, yo nomás digo, pa' invitarla al cine nada más. 211 00:10:26,363 --> 00:10:28,229 (gruñido) Más respeto, viene conmigo. 212 00:10:28,263 --> 00:10:29,430 Sí, sí, perdón, yo... 213 00:10:29,463 --> 00:10:31,596 ...yo sé que usted ya le tira a lo que se mueva y más... 214 00:10:31,630 --> 00:10:32,730 ¡Sht! 215 00:10:32,763 --> 00:10:35,329 ¿Cómo que a lo que se mueva? Me, me la vas a asustar. 216 00:10:35,363 --> 00:10:36,863 No, no, no, ya dame... 217 00:10:36,897 --> 00:10:38,496 ...dame una habitación. 218 00:10:38,530 --> 00:10:40,830 ¡Aaah, una, una habitación, claro, sí, sí! 219 00:10:40,863 --> 00:10:41,830 La de siempre, ¿verdad? 220 00:10:41,863 --> 00:10:43,329 Otra vez contigo, ¿no entiendes? 221 00:10:43,363 --> 00:10:44,863 Bueno, bueno, bueno, sí... 222 00:10:44,897 --> 00:10:45,863 ...la, la de siempre... 223 00:10:45,897 --> 00:10:48,329 ...la del, la del jacuzzi. 224 00:10:48,363 --> 00:10:49,730 La del jacuzzi. 225 00:10:49,763 --> 00:10:51,396 -Sí. -Aaaquí tiene. 226 00:10:51,430 --> 00:10:53,463 Mira, aquí está la del jacuzzi. 227 00:10:53,496 --> 00:10:54,763 (risa) 228 00:10:54,797 --> 00:10:56,263 -Oiga, don Carmelo... -¿Eh? 229 00:10:56,296 --> 00:10:58,229 ...usted es como, co-co-como mi gurú... 230 00:10:58,263 --> 00:10:59,296 ...mi, mi, mi, mi maestro... 231 00:10:59,329 --> 00:11:01,830 ...permítame ser su, su, su alumno por favor. 232 00:11:01,863 --> 00:11:03,730 Quiero que me bañe de su luz, quiero que me ilumine... 233 00:11:03,763 --> 00:11:04,997 ...por favor, ¿sí, sí me da permiso? 234 00:11:05,030 --> 00:11:07,064 -Sí, te voy a bañar... -¿Eh? 235 00:11:07,096 --> 00:11:08,997 -...y también te la voy a dar... -¿Qué? 236 00:11:09,030 --> 00:11:11,496 ...toda la experiencia que sé... 237 00:11:11,530 --> 00:11:13,129 -...quiero que la aprendas. -¿Yo? 238 00:11:13,163 --> 00:11:16,129 Alguien tiene que, que llevar mi mensaje al mundo. 239 00:11:16,163 --> 00:11:18,163 -No soy eterno, Cuco. -No, desgraciadamente. 240 00:11:18,196 --> 00:11:20,363 No soy eterno. 241 00:11:20,396 --> 00:11:22,129 -No lo soy, Cuco. -No. 242 00:11:22,163 --> 00:11:24,296 -Eres mi discípulo. -¿Yo? 243 00:11:24,329 --> 00:11:26,563 "La paz os dejo, mi paz os doy... 244 00:11:26,596 --> 00:11:29,430 ...no miren vuestros peca'os sino la fe..." 245 00:11:29,463 --> 00:11:31,997 Ya, ma-ma-maestro, maestro, a lo que vino, no se le vaya... 246 00:11:32,030 --> 00:11:33,863 Bueno, sí, sí, sí, eh... 247 00:11:33,897 --> 00:11:36,430 ...sí, porque vengo, ven-vengo lechoso... 248 00:11:36,463 --> 00:11:38,096 ...lechoso, vengo lechoso. 249 00:11:38,129 --> 00:11:39,096 -¡Ay, muy bien! -¿Sabes qué? 250 00:11:39,129 --> 00:11:41,296 Quiero, quiero... Porque esta noche... 251 00:11:41,329 --> 00:11:43,897 ...esta noche cena, Francisco. 252 00:11:43,930 --> 00:11:45,163 ¿Qué, qué, no es Carmelo? 253 00:11:45,196 --> 00:11:46,496 No, no, no, este, Paco. 254 00:11:46,530 --> 00:11:49,496 Eh, no, no, digo, este, esta noche cena Pancho. 255 00:11:49,530 --> 00:11:52,196 -¡Ah, ah, ah...! -Y mañana, más ancho. 256 00:11:52,229 --> 00:11:53,463 (risa) 257 00:11:53,496 --> 00:11:55,096 ¡Ése es muy bueno! 258 00:11:55,129 --> 00:11:56,363 -¡Aaay! -Y mañana más ancho. 259 00:11:56,396 --> 00:11:58,830 Ay, mi vida, mi vida, me encantas... 260 00:11:58,863 --> 00:12:01,229 ...y es más... Ahorita vas a ver... 261 00:12:01,263 --> 00:12:02,830 ...la voy a poner de a poses de acá, de aquí... 262 00:12:02,863 --> 00:12:04,663 ...le voy a hacer todo lo que yo quiera. 263 00:12:04,696 --> 00:12:05,930 (risas) 264 00:12:05,963 --> 00:12:07,463 -Vamos, mi amor. -No, no, no, maestro. 265 00:12:07,496 --> 00:12:08,763 Mi padre, que en gloria esté estaría orgulloso. 266 00:12:08,797 --> 00:12:10,296 Mi amor, ¿no que yo era tu prima? 267 00:12:10,329 --> 00:12:12,563 -¿Qué? -¿No que era tu prima? 268 00:12:12,596 --> 00:12:13,530 Eh... 269 00:12:13,563 --> 00:12:14,897 ...mi pri... Ah, bueno... 270 00:12:14,930 --> 00:12:16,563 ...sí, sí, pero lo que pasa es que... 271 00:12:16,596 --> 00:12:19,596 ...lo que pasa es que a la prima se le arrima. 272 00:12:20,263 --> 00:12:22,463 Mira, mi amor, el amor... 273 00:12:22,496 --> 00:12:25,096 ...el amor no conoce credo, raza... 274 00:12:25,129 --> 00:12:28,096 ...ni razón social, a menos que estés afiliada... 275 00:12:28,129 --> 00:12:29,663 ...al Seguro Social. 276 00:12:29,696 --> 00:12:32,263 ¡Maestro, maestro, es, es, es, es... 277 00:12:32,296 --> 00:12:34,496 ...es grandísima esa frase, de verdad! 278 00:12:34,530 --> 00:12:35,997 Ahora, ahora entiendo a mi padre... 279 00:12:36,030 --> 00:12:37,830 ...por qué se pavoneaba cada vez que decía que... 280 00:12:37,863 --> 00:12:39,930 ...que, "no, hoy fue don Carmelo al motel". 281 00:12:39,963 --> 00:12:41,930 ¡Ahora lo entiendo lo que sentía... 282 00:12:41,963 --> 00:12:44,897 ...de entrar verlo con estos bizcochos al hotel! 283 00:12:44,930 --> 00:12:46,129 Y bizcochos. 284 00:12:46,163 --> 00:12:48,129 (risa) Vamos, mi vida, vamos... 285 00:12:48,163 --> 00:12:49,663 ...porque ahorita entrando al cuarto... 286 00:12:49,696 --> 00:12:51,830 ...vamos a jugar al teloreto. 287 00:12:51,863 --> 00:12:53,396 -¿Teloreto? -Sí... 288 00:12:53,430 --> 00:12:55,396 ...tú te agachas y yo... (carraspeo) 289 00:12:55,430 --> 00:12:57,030 ...te lo platico. Vamos mi vida. 290 00:12:57,064 --> 00:12:59,229 -¡Ay, Dios! -Teloreto. 291 00:13:02,530 --> 00:13:04,163 Ay. 292 00:13:04,196 --> 00:13:07,196 (jadeos) 293 00:13:10,530 --> 00:13:13,329 (jadeos) 294 00:13:16,863 --> 00:13:18,463 Pues es muy fácil de entender... 295 00:13:18,496 --> 00:13:20,096 ...yo soy un pobre mecánico... 296 00:13:20,129 --> 00:13:22,129 ...y pues tú eres una niña bien. 297 00:13:22,897 --> 00:13:24,263 Nacho... 298 00:13:24,296 --> 00:13:26,296 ...¿cuántas veces te lo voy a decir? 299 00:13:26,963 --> 00:13:28,596 Eso a mí no me importa... 300 00:13:28,630 --> 00:13:30,129 ...yo te amo. 301 00:13:30,997 --> 00:13:32,329 Y yo a ti... 302 00:13:32,997 --> 00:13:34,430 ...y no sabes cuánto. 303 00:13:34,463 --> 00:13:39,463 (♪ ♪) (trinos / pájaros) 304 00:13:45,763 --> 00:13:47,730 Estoy muy preocupada... 305 00:13:48,463 --> 00:13:51,129 ...mi papá me dijo que me va a mandar a Canadá... 306 00:13:51,897 --> 00:13:54,463 ...según para seguir con mis estudios, pero... 307 00:13:55,797 --> 00:13:57,229 ...en realidad... 308 00:13:57,263 --> 00:13:59,229 ...es porque me quiere alejar de ti. 309 00:13:59,263 --> 00:14:02,329 Pues como diría José Alfredo Jiménez... 310 00:14:03,229 --> 00:14:04,229 ¿Cómo diría? 311 00:14:04,263 --> 00:14:06,430 Vámonos donde nadie nos juzgue... 312 00:14:06,463 --> 00:14:07,563 ...¿cómo la ves? 313 00:14:07,596 --> 00:14:09,064 Pero... 314 00:14:09,096 --> 00:14:11,163 ...¿cómo y cuándo? 315 00:14:11,196 --> 00:14:13,863 Pues todo eso déjamelo a mí, yo me encargo, ¿sí? 316 00:14:16,630 --> 00:14:18,930 A donde tú vayas iremos los dos. 317 00:14:21,030 --> 00:14:22,730 ¿Cómo, de verdad? 318 00:14:24,563 --> 00:14:27,030 Es por eso que te quería ver. 319 00:14:27,064 --> 00:14:29,064 Estaba muy angustiada y... 320 00:14:29,830 --> 00:14:32,064 ...no sabía, no sé qué hacer. 321 00:14:32,096 --> 00:14:33,329 (risa) 322 00:14:33,363 --> 00:14:35,129 ¡Qué emoción, vamos a ser papás! 323 00:14:35,163 --> 00:14:36,463 ¡Pues entonces vámonos... 324 00:14:36,496 --> 00:14:38,496 ...ve por tus cosas y nos vemos aquí en una hora... 325 00:14:38,530 --> 00:14:40,797 ...yo por mientras voy a renunciar al taller! ¿Va? 326 00:14:40,830 --> 00:14:45,830 (♪ ♪) (risas) 327 00:14:46,830 --> 00:14:49,830 (jadeos) 328 00:14:55,963 --> 00:14:57,129 ¿Ya? 329 00:15:00,696 --> 00:15:01,897 No. 330 00:15:01,930 --> 00:15:03,696 Mhm, mhm, bueno... 331 00:15:03,730 --> 00:15:05,329 ...yo creo que me hace falta... 332 00:15:05,363 --> 00:15:06,596 ...otro... 333 00:15:07,863 --> 00:15:08,997 ...pos otro... 334 00:15:09,030 --> 00:15:10,196 ...bailecito. 335 00:15:10,229 --> 00:15:12,663 Ay, no, ya, ya te bailé reguetón... 336 00:15:12,696 --> 00:15:15,596 ...salsa, bachata, parece "Bailando por un sueño". 337 00:15:15,630 --> 00:15:16,730 (exhalación) 338 00:15:16,763 --> 00:15:18,030 Bueno, es que... 339 00:15:18,064 --> 00:15:19,997 Ah, ya sé qué ritmo falta, ¿eh? 340 00:15:20,030 --> 00:15:21,730 ¿Por qué no me bailas, este...? 341 00:15:21,763 --> 00:15:23,997 Ya, pa' que esto agarre bien... 342 00:15:24,030 --> 00:15:25,064 ¿Sabes qué? Eeeh... 343 00:15:25,096 --> 00:15:26,730 ...eh, zumba. 344 00:15:26,763 --> 00:15:28,696 (chasquido / boca) ¿Y zumba para qué? 345 00:15:28,730 --> 00:15:31,064 (exhalación) Pa' que te zumba yo éste. 346 00:15:31,096 --> 00:15:32,363 (risa) No, ándale... 347 00:15:32,396 --> 00:15:33,930 -...otro baile... -Es el último y ya. 348 00:15:33,963 --> 00:15:35,463 Órale, órale, venga, venga, venga. 349 00:15:35,496 --> 00:15:36,630 Venga, es más... 350 00:15:36,663 --> 00:15:38,797 -...te voy a poner musiquita. -Sí, para que me motive. 351 00:15:38,830 --> 00:15:43,830 (♪ ♪) 352 00:15:49,229 --> 00:15:50,930 ¿Ya o todavía no? 353 00:15:50,963 --> 00:15:51,963 Pérame. 354 00:15:53,630 --> 00:15:54,763 ¿Qué crees? 355 00:15:54,797 --> 00:15:55,930 ¡Ya! 356 00:15:55,963 --> 00:15:57,596 -Pues pa' luego es tarde. -¡Aaah! 357 00:15:57,630 --> 00:16:00,696 (gritos) 358 00:16:02,363 --> 00:16:05,196 (grito) 359 00:16:05,863 --> 00:16:06,997 (quejidos) 360 00:16:07,030 --> 00:16:08,830 ¿Qué hago, llamo a la ambulancia? 361 00:16:08,863 --> 00:16:10,496 ¡Ay, qué hago! ¡Ay, me duele! 362 00:16:10,530 --> 00:16:11,997 (llanto) 363 00:16:12,030 --> 00:16:13,096 ¡Ay, no puede ser! 364 00:16:13,129 --> 00:16:14,263 (quejidos) (pasos) 365 00:16:14,296 --> 00:16:15,396 -¡Qué pasó! -¡Ayúdenme! 366 00:16:15,430 --> 00:16:17,129 ¡No sé, creo que lo lastimé, no sé! 367 00:16:17,163 --> 00:16:19,030 ¿Cómo? A ver, ¿qué pasó, Carmelo? 368 00:16:19,064 --> 00:16:20,229 ¡Es que siento que... 369 00:16:20,263 --> 00:16:21,863 ...que, que esto... 370 00:16:21,897 --> 00:16:23,396 ...me va a explotar! 371 00:16:23,430 --> 00:16:24,430 (jadeos) Aaa ver, a ver. 372 00:16:24,463 --> 00:16:25,730 (ruido / boca) Mira. 373 00:16:25,763 --> 00:16:27,530 ¡Do-do-dónde tenías guardado todo eso! 374 00:16:27,563 --> 00:16:29,696 Ay, Dios mío, pero qué cosa tan grande... 375 00:16:29,730 --> 00:16:31,163 ...parece oso hormiguero. 376 00:16:31,196 --> 00:16:32,363 Se la compro, manito. 377 00:16:32,396 --> 00:16:34,430 ¿Qué pasó? No la vendo. 378 00:16:34,463 --> 00:16:36,229 -'Tá bonita, ¿ve'á? -'Uta. 379 00:16:36,263 --> 00:16:38,763 Bueno, con decirle que cuando voy a hacer pipí... 380 00:16:38,797 --> 00:16:41,129 ...me la tengo que sacudir a patadas. 381 00:16:42,596 --> 00:16:43,863 ¡Aaay! 382 00:16:43,897 --> 00:16:45,763 ¿Me deja que le saque una fotito pa'l Face? 383 00:16:45,797 --> 00:16:47,530 Pus órale, como vas, órale, órale, órale. 384 00:16:47,563 --> 00:16:50,096 -Ahí 'stá. -¡Ay! 385 00:16:50,129 --> 00:16:53,163 Oye, tú, mucama, ¿no quieres una selfie? 386 00:16:53,196 --> 00:16:54,963 -¡Órale, vas! -Órale, échale, échale... 387 00:16:54,997 --> 00:16:55,963 ...échale, échale. Ahí 'stá. 388 00:16:55,997 --> 00:16:57,396 (clic / cámara) ¡Eso! 389 00:16:57,430 --> 00:16:59,096 -¡Huy, quedó chido, mira! -A ver, déjame ver, deja ver. 390 00:16:59,129 --> 00:17:00,530 Ay, mira, igualito a mí. 391 00:17:00,563 --> 00:17:02,663 Un ojito, pero sí funciona. (risa) 392 00:17:02,696 --> 00:17:03,930 Uh, pus sí... 393 00:17:03,963 --> 00:17:05,830 ...de tal palo tal astilla. 394 00:17:05,863 --> 00:17:07,496 Bueno, ¿y quién es el palo? 395 00:17:07,530 --> 00:17:09,030 Pus aquel porque usted la pura astilla. 396 00:17:09,064 --> 00:17:10,163 A ver, ya, ya, ya. 397 00:17:10,196 --> 00:17:12,496 A ver, astilla, ¿digo, Carmelo, cómo pasaron las cosas? 398 00:17:12,530 --> 00:17:13,663 Enton's yo dije... 399 00:17:13,696 --> 00:17:15,030 ..."Bueno, ¿pus para qué son las pastillas azules?" 400 00:17:15,064 --> 00:17:16,229 Que me las echo. 401 00:17:16,930 --> 00:17:17,997 ¿Cuántas te tomaste? 402 00:17:18,030 --> 00:17:19,763 Este, ¿de las pastillas azules? 403 00:17:19,797 --> 00:17:21,530 -Ajá. -Eh, mhm. 404 00:17:21,563 --> 00:17:23,563 -Cinco. -¿Cinco? 405 00:17:23,596 --> 00:17:24,830 -Cinco. -No, no, no, no, no. 406 00:17:24,863 --> 00:17:26,897 Bueno, a poco no te tomarías cinco... 407 00:17:26,930 --> 00:17:29,530 ...por esa hermosura, mhm. 408 00:17:29,563 --> 00:17:32,530 No, pus sí, sí me ando tomando la caja completa. 409 00:17:32,563 --> 00:17:34,830 Así, sí le cumplo, ve namás los ojitos... 410 00:17:34,863 --> 00:17:36,229 ...que Dios le dio. (carraspeo) 411 00:17:36,263 --> 00:17:37,930 Ay, gracias, Cuquito... 412 00:17:37,963 --> 00:17:40,296 ...cuando quieras aquí estamos. 413 00:17:40,329 --> 00:17:42,496 (carraspeos) 414 00:17:42,530 --> 00:17:44,263 Perdón, perdón. ¿Qué, qué, se les atoró? 415 00:17:44,296 --> 00:17:45,163 Tomen agua. 416 00:17:45,196 --> 00:17:46,496 Andamos malos de la garganta, ¿ve'á? 417 00:17:46,530 --> 00:17:48,096 -Ei, andamos. -Mjm. 418 00:17:48,129 --> 00:17:49,263 -¿Bastante? -Mjm. 419 00:17:49,296 --> 00:17:50,430 Ni se me enoje, ¿eh? 420 00:17:50,463 --> 00:17:52,696 Porque sus atributos son como par de... 421 00:17:52,730 --> 00:17:54,530 ...bolsas de una tribu africana. 422 00:17:54,563 --> 00:17:56,030 (risa) ¿Ah, sí? 423 00:17:56,064 --> 00:17:58,430 ¡Pos si a ésas vamos, el de usted parece moco de guajolote! 424 00:17:58,463 --> 00:18:00,229 (risas) 425 00:18:00,263 --> 00:18:03,263 Qué llevada aquí, la hija de Clavillazo. 426 00:18:04,630 --> 00:18:05,963 A ver... 427 00:18:07,196 --> 00:18:08,830 ...¿tú, tú cómo sabes eso, eh? 428 00:18:08,863 --> 00:18:10,830 Me lo dijo Lalito. 429 00:18:10,863 --> 00:18:13,163 ¿Lalito, el rarito, el de la lavandería? 430 00:18:13,196 --> 00:18:14,496 -Sí. -Ay, pillín. 431 00:18:14,530 --> 00:18:16,229 Qué pillín ni qué nada, no, no, no, no, no... 432 00:18:16,263 --> 00:18:18,530 ...ni hagas caso, ya ves que la gente habla por hablar. 433 00:18:18,563 --> 00:18:21,096 La verdad es que Lalito lo andaba viendo cuando se bañó... 434 00:18:21,129 --> 00:18:24,129 ...y se dio cuenta porque andaba jugando con su amiguito. 435 00:18:25,296 --> 00:18:27,263 'Che Lalito, de haber sabido que es raro... 436 00:18:27,296 --> 00:18:29,430 ...no me encuero enfrente de él en el club. 437 00:18:29,463 --> 00:18:32,463 (grito) 438 00:18:33,963 --> 00:18:35,163 -¡Iiih, otra vez! -Tranquilo... 439 00:18:35,196 --> 00:18:37,030 (quejidos) ¡Ándale, ya vete! 440 00:18:37,064 --> 00:18:38,596 Sóplale, sóplale, sóplale. 441 00:18:38,630 --> 00:18:40,229 -Tú también, ven, ven. -¡No, no, cuál sóplale... 442 00:18:40,263 --> 00:18:41,263 ...yo voy por la ambulancia! 443 00:18:41,296 --> 00:18:43,930 No, pero con la mano no, mi vida, con la boca. 444 00:18:43,963 --> 00:18:46,630 Échale aire, más, más cerca, más. 445 00:18:46,663 --> 00:18:48,263 Mira, más, acércate más... 446 00:18:48,296 --> 00:18:50,430 ...órale, échale, más, más. 447 00:18:50,463 --> 00:18:55,463 (trinos / pájaros) (♪ ♪) 448 00:19:10,863 --> 00:19:15,863 (♪ ♪) 449 00:19:30,863 --> 00:19:35,863 (♪ ♪) 450 00:19:50,863 --> 00:19:55,863 (♪ ♪) 451 00:20:10,863 --> 00:20:15,863 (♪ ♪) 452 00:20:18,797 --> 00:20:21,763 (silbidos) 453 00:20:21,797 --> 00:20:23,229 ¿Quihubo? 454 00:20:23,263 --> 00:20:24,963 ¿Quihúbole, mi Nacho? 455 00:20:30,797 --> 00:20:32,129 ¿Entonces qué? 456 00:20:33,196 --> 00:20:35,163 ¿Ya no hay vuelta pa'trás? 457 00:20:35,196 --> 00:20:37,064 -Es un hecho, mi Copetes... -Mhm. 458 00:20:37,096 --> 00:20:39,096 ...no me pienso echar pa'trás... 459 00:20:39,129 --> 00:20:41,129 ...mi hijo me necesita. 460 00:20:42,064 --> 00:20:44,129 (ladridos) 461 00:20:45,363 --> 00:20:46,596 ¡No manches! 462 00:20:46,630 --> 00:20:48,229 -¿Vas a ser papá? -Sí. 463 00:20:48,263 --> 00:20:50,096 ¡Qué chingón, Nacho! 464 00:20:50,129 --> 00:20:51,530 (risas) 465 00:20:51,563 --> 00:20:53,030 ¡Felicidades, cabrón! 466 00:20:53,064 --> 00:20:53,897 Gracias, gracias. 467 00:20:53,930 --> 00:20:55,496 ¿Te imaginas si el don se enterara? 468 00:20:55,530 --> 00:20:57,363 No, cállate, ¿para qué quieres? 469 00:20:57,396 --> 00:21:00,296 Ese carajo capaz de que te corta aquellito, lo hace taco... 470 00:21:00,329 --> 00:21:02,229 ...te lo hace que te lo tragues y lo vomites, güey. 471 00:21:02,263 --> 00:21:04,229 No, ese pinche vejete es un carajo. 472 00:21:04,263 --> 00:21:06,897 Pos sí ya sé, por eso debemos irnos ya. 473 00:21:07,596 --> 00:21:08,563 ¿Y... 474 00:21:08,596 --> 00:21:10,730 ...co-como pa' dónde piensas jalar o qué? 475 00:21:10,763 --> 00:21:12,329 Pus no sé. Voy a agarrar camino... 476 00:21:12,363 --> 00:21:14,897 ...y encontrar ahí un lugar donde estemos seguros... 477 00:21:14,930 --> 00:21:16,930 ...y ahí, pus empezar desde ceros. 478 00:21:19,296 --> 00:21:20,663 ¡Ya está, cabrón! 479 00:21:20,696 --> 00:21:22,030 Ven pa'cá. 480 00:21:27,096 --> 00:21:28,496 Mira... 481 00:21:28,530 --> 00:21:29,696 ...ésta... 482 00:21:32,030 --> 00:21:33,630 ...es la dirección donde jamás... 483 00:21:33,663 --> 00:21:36,030 ...nunca nadie los va a poder encontrar. 484 00:21:37,096 --> 00:21:40,064 ¡No manches, mi Copetes, esto es un motel! 485 00:21:40,096 --> 00:21:41,530 ¿Y eso qué? 486 00:21:41,563 --> 00:21:43,830 Ésa es la mejor occión que pude haber encontrado... 487 00:21:43,863 --> 00:21:46,163 ...además, el lugar peca de discreto. 488 00:21:46,196 --> 00:21:47,496 Dicen que ahí va mucho... 489 00:21:47,530 --> 00:21:50,096 ...empresario, político... 490 00:21:50,129 --> 00:21:51,963 ...directores, artistas... 491 00:21:51,997 --> 00:21:53,730 ...de ésos que andan haciendo... 492 00:21:53,763 --> 00:21:56,229 ...películas cachondonas. (risa) 493 00:21:56,263 --> 00:21:57,763 Ya sabes, ¿eh? 494 00:21:57,797 --> 00:21:59,563 ¿Y tú cómo sabes? 495 00:21:59,596 --> 00:22:01,296 (silbido) 496 00:22:01,329 --> 00:22:04,296 Pus es que el dueño de ahí es mi compa, cabrón. 497 00:22:04,329 --> 00:22:06,163 Lo conozco desde que éramos chiquitillos. 498 00:22:06,196 --> 00:22:07,363 Me lo contó en una peda, ¿eh? 499 00:22:07,396 --> 00:22:08,897 Y me lo dijo con plena confianza... 500 00:22:08,930 --> 00:22:10,430 ...digo, porque me tiene confianza... 501 00:22:10,463 --> 00:22:11,730 ...y yo te tengo confianza a ti... 502 00:22:11,763 --> 00:22:13,463 ...por eso te lo estoy contando ahorita, ¿eh? 503 00:22:13,496 --> 00:22:15,396 Tú sabes que yo siempre, mira... 504 00:22:15,430 --> 00:22:18,430 ...chitón, me quedo calladito y nunca digo nada. 505 00:22:19,463 --> 00:22:20,930 (exhalación) 506 00:22:23,930 --> 00:22:25,196 Es más... 507 00:22:27,296 --> 00:22:28,530 ...ten. 508 00:22:30,463 --> 00:22:32,229 (ladridos) 509 00:22:32,263 --> 00:22:34,163 ¿Y esto qué? 510 00:22:34,196 --> 00:22:35,930 Mi nave... (ladridos) 511 00:22:35,963 --> 00:22:37,530 ...llévatela. 512 00:22:38,530 --> 00:22:39,930 ¿Neta? 513 00:22:39,963 --> 00:22:42,329 Sí, digo, pus 'tá viejita pues, pero... 514 00:22:42,363 --> 00:22:45,030 ...¡pero la traigo bien chida, a toda madre, cabrón! 515 00:22:45,064 --> 00:22:47,563 ¡No, pus gracias, compadre! 516 00:22:48,129 --> 00:22:49,263 ¿Compadre? 517 00:22:49,296 --> 00:22:50,830 ¿Vo-voy a ser tu compadre, cabrón? 518 00:22:50,863 --> 00:22:51,997 Pos sí, quién mejor que tú... 519 00:22:52,030 --> 00:22:53,730 ...pa' que me bautice al chiquito. 520 00:22:53,763 --> 00:22:55,396 ¡Hijo de la mañana! 521 00:22:55,430 --> 00:22:57,296 -A ver. -Oh, pues... 522 00:22:57,329 --> 00:22:58,696 ...siempre tan mal pensado. 523 00:22:58,730 --> 00:23:00,630 Pos es que te pones de pechito, cabrón. 524 00:23:00,663 --> 00:23:02,596 ¡Claro que le bautizo al chiquillo... 525 00:23:02,630 --> 00:23:04,296 ...y a su chamaco también! (risa) 526 00:23:04,329 --> 00:23:05,396 ¡Váyase por su vieja, órale! 527 00:23:05,430 --> 00:23:06,596 ¡Vámonos! 528 00:23:07,596 --> 00:23:10,596 (trinos / pájaros) 529 00:23:18,163 --> 00:23:19,930 Ay, Puchis... 530 00:23:19,963 --> 00:23:21,663 ...la verdad, esto de andar cargando cosas... 531 00:23:21,696 --> 00:23:22,997 -...en todo el hotel... -Puchis. 532 00:23:23,030 --> 00:23:25,129 ...ay, la verdad me cansa tanto. 533 00:23:25,163 --> 00:23:26,997 Eso no está hecho para damas como yo... 534 00:23:27,030 --> 00:23:29,329 ...eso es pa' hombres ordinarios y urbanos de la calle. 535 00:23:29,363 --> 00:23:30,530 ¿Qué, qué, qué, qué? 536 00:23:30,563 --> 00:23:33,129 A ver, a ver, Lalito, vamos a aclarar un punto, mi rey. 537 00:23:33,163 --> 00:23:35,129 En primera, no me vuelvas a decir Puchis... 538 00:23:35,163 --> 00:23:37,163 ...porque ya no estamos en la primaria, ¿sí? 539 00:23:37,196 --> 00:23:38,329 Y en segunda... 540 00:23:38,363 --> 00:23:40,830 ...tú no eres una dama, ¿eh? (inhalación) 541 00:23:40,863 --> 00:23:42,096 Ah, ok... 542 00:23:42,129 --> 00:23:43,863 ...vamos a ver, Puchis, una cosa... 543 00:23:43,897 --> 00:23:46,663 ...vamos a separar lo laboral de lo personal. 544 00:23:46,696 --> 00:23:48,329 Ok, no te preocupes, papi, ya... 545 00:23:48,363 --> 00:23:49,496 -...de aquí en adelante... -Sí, sí, sí, sí, sí. 546 00:23:49,530 --> 00:23:51,229 -...don Cuco, ¿sale? -Gracias. 547 00:23:51,263 --> 00:23:52,830 Sale. Don Cuco, establezcamos. 548 00:23:52,863 --> 00:23:54,430 -Sí. -¡Pero una cosa sí te digo... 549 00:23:54,463 --> 00:23:56,563 ...una dama sí soy, veme, veme bien! 550 00:23:56,596 --> 00:23:57,596 Veme. 551 00:23:57,630 --> 00:24:00,630 Lo que pasa es que yo soy una mujer hermosa... 552 00:24:00,663 --> 00:24:02,997 ...metida en esta terrible botarga. 553 00:24:03,030 --> 00:24:05,396 Sí, sí, sí, se nota la botarga. 554 00:24:05,430 --> 00:24:06,963 (jadeos) Pues sí... 555 00:24:06,997 --> 00:24:09,163 ...pero pues ahí como me ves, Puchis... 556 00:24:09,897 --> 00:24:11,730 ...todavía estoy de buen ver, mírame. 557 00:24:11,763 --> 00:24:12,930 Sí. 558 00:24:12,963 --> 00:24:15,163 No, pus sí, sí, sí te ves como... 559 00:24:15,196 --> 00:24:16,563 ...como más delgado. 560 00:24:16,596 --> 00:24:18,064 -¿Sí te parece? -Eh, eh, ¿estás a dieta? 561 00:24:18,096 --> 00:24:19,064 -Sí. -¿Sí? 562 00:24:19,096 --> 00:24:20,596 Mírame namás qué hermosa soy. 563 00:24:20,630 --> 00:24:22,763 Sí, sí, sí, se te notan bien las rayitas. 564 00:24:22,797 --> 00:24:24,830 ¡Ya, ya, suéltame que no me tienes tan contento! 565 00:24:24,863 --> 00:24:26,096 Ay, ¿ora qué hice? 566 00:24:26,129 --> 00:24:27,496 Ah, qué, "¿qué hice?" 567 00:24:27,530 --> 00:24:28,830 -A ver. -"¿Qué hice?" 568 00:24:28,863 --> 00:24:30,263 Conque moco de guajolote, ¿no? 569 00:24:30,296 --> 00:24:31,897 (risa) 570 00:24:31,930 --> 00:24:33,830 Ay, Puchis, discúlpame, discúlpame... 571 00:24:33,863 --> 00:24:35,830 ...ah, fu-fu-fue un pequeño chascarrillo... 572 00:24:35,863 --> 00:24:37,630 ...bueno, ¡ay, hombre! (risa) 573 00:24:37,663 --> 00:24:39,096 Tú no aguantas nada. 574 00:24:39,129 --> 00:24:40,696 La mitotera de la Benita que anda diciendo... 575 00:24:40,730 --> 00:24:42,730 -...las cosas por ahí. -Sí, mi-mitotera, ¿no? 576 00:24:42,763 --> 00:24:45,129 Y seguramente todos se rieron, menos yo, fíjate... 577 00:24:45,163 --> 00:24:47,163 -...menos yo. -Es que fue muy gracioso. 578 00:24:47,196 --> 00:24:48,163 Muy gracioso. 579 00:24:48,196 --> 00:24:49,663 Uno que está tratando de poner en alto... 580 00:24:49,696 --> 00:24:51,396 ...el nombre de este, de este hotel... 581 00:24:51,430 --> 00:24:53,830 ...que mi padre, que en gloria esté... 582 00:24:54,663 --> 00:24:56,229 ...nos dejó, pero no... 583 00:24:56,263 --> 00:24:58,496 ...ahora voy a estar en boca de todos gracias a ti. 584 00:24:58,530 --> 00:24:59,863 ¡Ay, fabuloso! 585 00:24:59,897 --> 00:25:01,530 -¿Cuándo me toca? -¿Te toca qué? 586 00:25:01,563 --> 00:25:03,730 -Estar en mi boca. -¡No, no, su-su-suéltame! 587 00:25:03,763 --> 00:25:06,129 ¡Cuál boca de todos ni qué nada! 588 00:25:06,163 --> 00:25:07,930 Estate, y mejor vete de aquí... 589 00:25:07,963 --> 00:25:09,563 ...vete de una vez de aquí, no te quiero volver a ver... 590 00:25:09,596 --> 00:25:10,930 -...el día de hoy. -Aaah, Puchis, Puchis... 591 00:25:10,963 --> 00:25:13,463 ...tranquila, reina, tranquila, mira... 592 00:25:13,496 --> 00:25:15,396 ...yo sueño con encontrar a un hombre... 593 00:25:15,430 --> 00:25:18,229 ...al que pueda yo atender, tenerlo en mi casa... 594 00:25:18,263 --> 00:25:20,229 ...recibirlo, hacerle la cena, tenderle la cama... 595 00:25:20,263 --> 00:25:22,997 ...y tenerle un postrecito para el final. 596 00:25:23,030 --> 00:25:24,396 Oye, pos sí, sí está... 597 00:25:24,430 --> 00:25:25,963 (carraspeo) 598 00:25:25,997 --> 00:25:27,997 ...sí está como, como tentador lo del... 599 00:25:28,030 --> 00:25:29,663 -Todo eso. -¿Verdad que sí? 600 00:25:29,696 --> 00:25:30,997 Sí, sí, ¿y del... 601 00:25:31,030 --> 00:25:32,596 (risas) 602 00:25:32,630 --> 00:25:34,563 ...y del postre qué, qué sabes hacer? 603 00:25:34,596 --> 00:25:36,430 Ay, m'hijo, no sabes. 604 00:25:36,463 --> 00:25:37,997 -¿Qué, qué? -Mi, mi especialidad... 605 00:25:38,030 --> 00:25:39,863 -...son los postres. -¿Y qué, qué, qué, qué? 606 00:25:39,897 --> 00:25:41,163 A ver, ¿qué postre me harías? 607 00:25:41,196 --> 00:25:43,196 ¡Mira, yo me encuero y me relleno de betún... 608 00:25:43,229 --> 00:25:45,329 -...y tú me chupas toda! -¡Eres una puerca! 609 00:25:45,363 --> 00:25:46,496 ¡Lárgate de aquí ahorita mismo! 610 00:25:46,530 --> 00:25:47,930 ¡Lárgate de aquí! 611 00:25:47,963 --> 00:25:49,163 Está bien... 612 00:25:49,196 --> 00:25:51,064 ...está bien, pero hay un Dios que es justiciero. 613 00:25:51,096 --> 00:25:52,763 Ay, tú, "justiciero". 614 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 Ay. 615 00:25:56,596 --> 00:25:57,830 (llanto) 616 00:25:57,863 --> 00:26:00,930 Éste me va a dar siete años de mala suerte. 617 00:26:01,329 --> 00:26:02,797 (llanto) 618 00:26:02,830 --> 00:26:04,997 (trinos / pájaros) 619 00:26:05,030 --> 00:26:10,030 (♪ ♪) 620 00:26:12,830 --> 00:26:15,830 (trinos / pájaros) 621 00:26:18,963 --> 00:26:20,463 (tarareo) 622 00:26:20,496 --> 00:26:23,463 (silbido) 623 00:26:23,496 --> 00:26:26,496 (trinos / pájaros) 624 00:26:26,696 --> 00:26:27,663 (ruido / boca) 625 00:26:27,696 --> 00:26:30,363 Estoy segura que desde aquí se oye mejor. 626 00:26:33,163 --> 00:26:34,296 (soplido) 627 00:26:35,563 --> 00:26:37,229 (trinos / pájaros) 628 00:26:37,263 --> 00:26:38,897 Huy. 629 00:26:38,930 --> 00:26:40,296 Ay. 630 00:26:40,863 --> 00:26:42,430 Sí, sí, sí, sí. 631 00:26:42,463 --> 00:26:44,696 (inhalación) ¡Guau! 632 00:26:45,596 --> 00:26:46,563 ¡Ah! 633 00:26:46,596 --> 00:26:48,897 ¡Ay, perdón! ¡Ay, Jesús! 634 00:26:48,930 --> 00:26:50,396 Así los quería agarrar. 635 00:26:50,430 --> 00:26:52,830 No, no se espanten si yo nomás vengo aquí a revisar que... 636 00:26:52,863 --> 00:26:54,830 Ay, mi reina, tiene usted angina de pecho... 637 00:26:54,863 --> 00:26:56,163 ...todo bien por este lado. 638 00:26:56,196 --> 00:26:57,496 ¡Huy, mamá! 639 00:26:57,530 --> 00:26:59,129 Ay, mi rey. Con permiso, ¿eh? 640 00:26:59,163 --> 00:27:00,997 ¡Ay, se va a poner buena la fiesta! 641 00:27:01,030 --> 00:27:02,930 ¡Échale, mamita, que para eso traes los juguetitos! 642 00:27:02,963 --> 00:27:04,263 ¡Échele! 643 00:27:04,997 --> 00:27:06,496 (grito) 644 00:27:06,530 --> 00:27:09,096 (aleteo) 645 00:27:09,530 --> 00:27:11,530 Mire, mi arqui precioso... 646 00:27:12,263 --> 00:27:14,196 ...no le puedo decir mucho por aquí, pero... 647 00:27:14,229 --> 00:27:15,830 Ya sabe que luego lo graban a uno... 648 00:27:15,863 --> 00:27:17,329 ...y lo exhiben en el Facebu... 649 00:27:17,363 --> 00:27:18,963 ...como se llame la madre esa. 650 00:27:18,997 --> 00:27:20,730 Usté tranquilo... 651 00:27:20,763 --> 00:27:22,263 ...póngale materiales de tercera... 652 00:27:22,296 --> 00:27:24,030 ...pos que para eso soy el mero mero. 653 00:27:24,064 --> 00:27:26,663 Sí, ya sabe, vamos micha y micha. 654 00:27:26,696 --> 00:27:27,997 Claro que sí. 655 00:27:28,030 --> 00:27:29,496 Eh, si se ofrece algo mándeme un... 656 00:27:29,530 --> 00:27:31,663 (balbuceos) ...Whatsa', lo que sea eso. 657 00:27:31,696 --> 00:27:33,096 ¡Eso es! 658 00:27:35,163 --> 00:27:36,997 Ay, disculpe, Carmelita... 659 00:27:37,030 --> 00:27:39,363 ...estaba en una llamada muy importante, pero... 660 00:27:40,030 --> 00:27:42,830 ...pero pásele por favor, no se quede ahí parada. 661 00:27:42,863 --> 00:27:47,830 (♪ ♪) 662 00:27:47,863 --> 00:27:49,363 (jadeo) 663 00:27:49,396 --> 00:27:51,963 Virgen del Perpetuo Socorro. 664 00:27:53,963 --> 00:27:55,897 Ay, Carmelita... 665 00:27:55,930 --> 00:27:57,730 ...si usté quisiera... 666 00:27:57,763 --> 00:28:00,263 ...usté sería la primera dama del pueblo. 667 00:28:00,296 --> 00:28:01,630 Pues yo que más quisiera... 668 00:28:01,663 --> 00:28:03,663 ...¿pero y su esposa qué dice de eso? 669 00:28:03,696 --> 00:28:05,797 Ah, pinche vieja, ni me la mencione... 670 00:28:05,830 --> 00:28:07,830 ...la tengo atravesada. 671 00:28:07,863 --> 00:28:09,430 ¿Por qué, tiene mal genio? 672 00:28:09,463 --> 00:28:12,430 No, pesa como 130 kilos, que es diferente... 673 00:28:12,463 --> 00:28:14,630 ...en la intimidad es un martirio, ¿sabe? 674 00:28:14,663 --> 00:28:17,129 Creo que hasta disfruto más cuando se baja. 675 00:28:17,163 --> 00:28:19,663 -Mhm. -No es cierto. 676 00:28:19,696 --> 00:28:22,163 La verdad que ahora que anda con eso del Zen... 677 00:28:22,196 --> 00:28:24,396 ...y del yoga y todo eso... 678 00:28:24,430 --> 00:28:26,096 ...ni caso me hace, ¿usté cree? 679 00:28:26,129 --> 00:28:27,863 Me ignora por completo. 680 00:28:27,897 --> 00:28:29,596 Pues qué mal que su mujer lo tiene ahí... 681 00:28:29,630 --> 00:28:32,496 ...todo abandonado y arrinconado. 682 00:28:32,530 --> 00:28:34,096 Ay, ¿usté cree? 683 00:28:34,129 --> 00:28:35,163 Pues claro. 684 00:28:35,196 --> 00:28:37,563 Para mí, usted es así como todo un hombre... 685 00:28:37,596 --> 00:28:40,596 ...como un tigre en todo lo que hace, ¿no? 686 00:28:41,463 --> 00:28:43,730 Pos no está muy equivocada, oiga. 687 00:28:43,763 --> 00:28:45,897 Á'i donde me ve, a mi edad... 688 00:28:45,930 --> 00:28:47,897 ...me echo cinco diarios. (risa) 689 00:28:47,930 --> 00:28:50,163 -¿Cinco? Qué bárbaro. -Sí. 690 00:28:50,196 --> 00:28:51,863 -¿Qué le pa...? -Yo me imagino que su mujer... 691 00:28:51,897 --> 00:28:53,496 ...ha de estar feliz, ¿no? 692 00:28:53,530 --> 00:28:55,963 ¿Y mi mujer qué tiene que ver en esto, oiga? 693 00:28:55,997 --> 00:28:58,463 ¿Cómo que qué tiene que ver? ¿No que se echa cinco diarios? 694 00:28:58,496 --> 00:28:59,630 Ah, yo decía... 695 00:28:59,663 --> 00:29:01,563 ...cinco minutos en el gym, oiga... 696 00:29:01,596 --> 00:29:03,163 ...pos hay que estar en línea, ¿no? 697 00:29:03,196 --> 00:29:04,863 Pues, claro. (risa) 698 00:29:06,064 --> 00:29:07,863 ¿Entonces qué? 699 00:29:07,897 --> 00:29:09,863 ¿Cuándo me acepta una invitación a comer... 700 00:29:09,897 --> 00:29:11,530 -...a desayunar, a cenar... -Mhm. 701 00:29:11,563 --> 00:29:13,196 -...a lo que quiera? -No me tiente. 702 00:29:13,229 --> 00:29:14,563 No, pues eso quisiera yo... 703 00:29:14,596 --> 00:29:16,897 ...tentarla toda, mi reina, créame. 704 00:29:16,930 --> 00:29:18,496 Casi me convence, ¿eh? 705 00:29:18,530 --> 00:29:19,897 Ay, Dios mío... 706 00:29:19,930 --> 00:29:21,663 ...qué calor está haciendo. 707 00:29:21,696 --> 00:29:23,329 -Sí, ¿verdad? -Hey. 708 00:29:23,363 --> 00:29:25,797 (jadeos) ¿'Tonces qué? 709 00:29:25,830 --> 00:29:27,296 ¿Qué me dice? 710 00:29:27,329 --> 00:29:28,797 ¿Sí, se anima? 711 00:29:28,830 --> 00:29:30,396 Pues mire, Simoncito... 712 00:29:30,430 --> 00:29:32,563 Le puedo llamar así, ¿verdad, Simoncito? 713 00:29:32,596 --> 00:29:34,463 Claro, mi reina, usté me puede llamar... 714 00:29:34,496 --> 00:29:36,064 -...como usté quiera. -Mhm. 715 00:29:36,096 --> 00:29:39,064 Pues sí, tú me puedes poner como tú quieras. 716 00:29:39,096 --> 00:29:40,296 -¿En serio? -Mjm. 717 00:29:40,329 --> 00:29:42,897 Sí, nada más que en un lugar más privado... 718 00:29:42,930 --> 00:29:45,897 ...algo, algo más íntimo porque aquí ya sabe... 719 00:29:45,930 --> 00:29:48,229 ...pueblo chico, infierno grande. 720 00:29:48,263 --> 00:29:49,563 No te preocupes, mi amor... 721 00:29:49,596 --> 00:29:51,963 ...mira, yo conozco un lugar que está... 722 00:29:51,997 --> 00:29:53,863 ...seguro, limpiecito... 723 00:29:53,897 --> 00:29:56,730 ...es más, vamos a pasar inadvertidos, ya lo vas a ver. 724 00:29:56,763 --> 00:29:59,730 (gemidos) 725 00:29:59,763 --> 00:30:01,763 ¡Aaah, mi amor! 726 00:30:02,663 --> 00:30:05,663 (trinos / pájaros) 727 00:30:08,229 --> 00:30:09,530 ¿Qué pasó, cómo les fue? 728 00:30:09,563 --> 00:30:11,096 ¿Sí, sí le reaccionó acá el muchacho? 729 00:30:11,129 --> 00:30:12,797 ¡De maravilla! 730 00:30:12,830 --> 00:30:13,930 ¡No me diga! 731 00:30:13,963 --> 00:30:16,430 No, pues mire nomás, la sonrisota que trae el güero. 732 00:30:16,463 --> 00:30:17,997 Sí, sí, sí... 733 00:30:18,030 --> 00:30:20,363 ...muy bien, el pecador este. 734 00:30:20,396 --> 00:30:21,596 ¿Cuánto le debemos? 735 00:30:21,630 --> 00:30:24,096 Pues mire, son cinco horas... 736 00:30:24,129 --> 00:30:25,997 ...eso vienen siendo como unos cuantos... 737 00:30:26,030 --> 00:30:27,596 ...más la raíz... 500 pesos. 738 00:30:27,630 --> 00:30:29,329 No, no, no, no, espera, espera, yo pago, yo pago. 739 00:30:29,363 --> 00:30:30,730 -Sí, sí, sí. -¡Ah, caray, no...! 740 00:30:30,763 --> 00:30:31,997 ¡No, no, no, no, no, no... 741 00:30:32,030 --> 00:30:33,630 ...yo pago! 742 00:30:35,329 --> 00:30:36,630 Muchas gracias, maestra. 743 00:30:36,663 --> 00:30:37,963 Ay, no hay de qué. 744 00:30:37,997 --> 00:30:39,329 ¡Mi rey! 745 00:30:39,363 --> 00:30:40,730 Ay, esta clase la pago yo... 746 00:30:40,763 --> 00:30:42,363 ...hasta me quedan debiendo. 747 00:30:42,396 --> 00:30:44,163 Mmm, ya lo saben, ¿eh? 748 00:30:44,196 --> 00:30:46,030 Nos vemos: próxima semana... 749 00:30:46,064 --> 00:30:48,096 ...mismo cuarto, misma hora. 750 00:30:48,129 --> 00:30:49,797 -Adiós, güero. -Bye. 751 00:30:49,830 --> 00:30:51,163 ¿Yo pago? 752 00:30:51,930 --> 00:30:53,163 ¿Maestra? 753 00:30:53,963 --> 00:30:55,463 ¡Lo besaste! 754 00:30:56,363 --> 00:30:58,496 No andarás haciendo nada malo, ¿verdad? 755 00:30:58,530 --> 00:31:00,830 Ay, Cuco, ¿pero cómo crees, hombre? 756 00:31:00,863 --> 00:31:02,763 Nomás estoy haciendo una labor sexual. 757 00:31:02,797 --> 00:31:04,163 -¿Cómo? -¡So-cial... 758 00:31:04,196 --> 00:31:05,730 ...social! 759 00:31:05,763 --> 00:31:07,296 "Social". 760 00:31:07,329 --> 00:31:09,229 (trinos / pájaros) Ya me imagino. 761 00:31:09,263 --> 00:31:11,730 Pos te imaginas porque quieres... 762 00:31:11,763 --> 00:31:12,863 ...porque cuando éramos morrillos... 763 00:31:12,897 --> 00:31:14,897 ...bien que me andabas persiguiendo... 764 00:31:14,930 --> 00:31:16,296 ...y hasta me veías los calzones... 765 00:31:16,329 --> 00:31:18,997 ...cuando yo me distraía. (carraspeo) 766 00:31:19,030 --> 00:31:22,030 Pus te, te, te distraías como muchas veces, ¿no? 767 00:31:22,064 --> 00:31:23,530 -Mjm. -Mjm. 768 00:31:24,763 --> 00:31:26,630 ¡No, no, no, no, no empieces, no empieces otra vez... 769 00:31:26,663 --> 00:31:28,663 ...con lo mismo, las cosas ya cambiaron, eh! 770 00:31:28,696 --> 00:31:30,163 Ahora soy tu patrón, y a mí no me gusta... 771 00:31:30,196 --> 00:31:31,897 ...andarle faltando al respeto a los empleados... 772 00:31:31,930 --> 00:31:33,997 ...no me meto con la nómina, ¿mhm? 773 00:31:34,030 --> 00:31:34,997 Ah, bueno. 774 00:31:35,030 --> 00:31:36,329 Pues usted... 775 00:31:36,363 --> 00:31:37,863 ...se lo pierde. 776 00:31:38,696 --> 00:31:41,496 (jadeos) 777 00:31:44,830 --> 00:31:47,329 ¿Y ya me vas a decir a dónde vamos? 778 00:31:47,363 --> 00:31:49,363 A un motel aquí adelante. 779 00:31:49,396 --> 00:31:50,763 ¿Es en serio? 780 00:31:50,797 --> 00:31:53,329 Mejor nos hubiéramos quedado en mi casa. 781 00:31:53,363 --> 00:31:55,930 Seguro mi papá va a mandar a unos guarros a buscarnos... 782 00:31:55,963 --> 00:31:58,030 ...y nos van a encontrar a la primera. 783 00:31:58,064 --> 00:31:59,163 (exhalación) 784 00:31:59,196 --> 00:32:01,064 A ver, mi amor... 785 00:32:01,096 --> 00:32:03,696 ...trata de calmarte y de tranquilizarte... 786 00:32:03,730 --> 00:32:05,763 ...de no hacer corajes, no te hace bien a ti... 787 00:32:05,797 --> 00:32:07,263 ...ni a nuestro bebé. 788 00:32:07,963 --> 00:32:09,229 Mira, te cuento... 789 00:32:09,263 --> 00:32:11,563 ...el Copetes me recomendó este lugar... 790 00:32:11,596 --> 00:32:13,163 ...me dijo que es muy seguro... 791 00:32:13,196 --> 00:32:15,930 ...y sobre todo, tranquilo, discreto. 792 00:32:15,963 --> 00:32:17,930 Cuco es su gran brother... 793 00:32:17,963 --> 00:32:19,630 ...pus es el dueño del lugar. 794 00:32:19,663 --> 00:32:22,663 Ahí los guarros de tu papá nunca nos van a buscar. 795 00:32:23,730 --> 00:32:25,496 Pus entiendo, pero... 796 00:32:25,530 --> 00:32:28,129 ...es que yo por lo menos pensé que nos íbamos a ir... 797 00:32:28,163 --> 00:32:29,596 ...a otro estado. 798 00:32:29,630 --> 00:32:31,430 Pues es que eso mismo va a pensar tu papá... 799 00:32:31,463 --> 00:32:33,530 ...y eso nos ayudará a ganar tiempo... 800 00:32:33,563 --> 00:32:36,396 ...para buscar un lugar seguro en lo que nace el bebé. 801 00:32:37,196 --> 00:32:38,530 Oye... 802 00:32:39,229 --> 00:32:41,530 ...¿y has pensado cómo se va a llamar si es varón? 803 00:32:42,030 --> 00:32:43,930 Ignacio, como su padre. 804 00:32:43,963 --> 00:32:45,963 ¿Y si es mujercita? 805 00:32:45,997 --> 00:32:47,530 ¡Qué pregunta! 806 00:32:47,563 --> 00:32:49,563 La llamaremos como mi mamá. 807 00:32:49,596 --> 00:32:51,930 (risa) ¿Rigoberta Rosa Meleño? 808 00:32:54,030 --> 00:32:56,997 Es broma, solamente quería ver qué cara ponías. 809 00:32:57,030 --> 00:32:58,997 Se llamará como yo. 810 00:32:59,030 --> 00:33:00,596 Qué susto. 811 00:33:00,630 --> 00:33:03,064 Imagínate: "Rigoberta Rosa Meleño". 812 00:33:03,096 --> 00:33:06,064 Bueno, le puedo decir la Rigo de cariño. 813 00:33:06,096 --> 00:33:08,229 O la Tuercas pa' evitar el nombre. 814 00:33:08,263 --> 00:33:10,596 Ay, ¿cómo crees? (risa) 815 00:33:11,396 --> 00:33:12,730 Oye, mi amor... 816 00:33:12,763 --> 00:33:14,830 ...como que... 817 00:33:15,496 --> 00:33:17,263 ...traigo antojo como de... 818 00:33:17,296 --> 00:33:19,363 ...tamarindo con chile y... 819 00:33:19,396 --> 00:33:20,930 ...cajeta. 820 00:33:21,963 --> 00:33:23,163 Ok. 821 00:33:23,196 --> 00:33:24,997 ¿Y dónde consigo eso? 822 00:33:25,030 --> 00:33:30,030 (♪ ♪) 823 00:33:34,630 --> 00:33:37,596 (llanto) 824 00:33:37,630 --> 00:33:40,596 ¡Ay, qué va a decir la sociedaaad! 825 00:33:40,630 --> 00:33:43,263 (llanto) 826 00:33:43,296 --> 00:33:45,530 ¡Las Limantour! 827 00:33:49,897 --> 00:33:51,263 (ruido / nariz) 828 00:33:54,863 --> 00:33:56,496 Méndigo mocoso. 829 00:33:56,530 --> 00:33:58,196 Pero se va a arrepentir de haberse llevado... 830 00:33:58,229 --> 00:33:59,496 ...a nuestra hija... 831 00:33:59,530 --> 00:34:01,496 ...lo juro, o dejo de llamarme... 832 00:34:01,530 --> 00:34:03,463 ...don Pepe Navas Fierro. (llanto) 833 00:34:03,496 --> 00:34:05,263 -Próculo Prieto. -Ah. 834 00:34:05,296 --> 00:34:07,096 -Aquiles Poncho. -Sí, señor. 835 00:34:08,263 --> 00:34:11,229 ¡Quiero que me traigan a mi niña a la voz de ya! 836 00:34:11,263 --> 00:34:12,630 Y al mocoso ese... 837 00:34:12,663 --> 00:34:14,363 ...le dan su calentadita... 838 00:34:14,396 --> 00:34:15,930 ...y luego me lo traen... 839 00:34:15,963 --> 00:34:17,563 ...yo lo voy a rematar. 840 00:34:17,596 --> 00:34:19,897 Y más vale que hagan las cosas al pie de la letra... 841 00:34:19,930 --> 00:34:22,329 ...si no, ustedes pagan las consecuencias. 842 00:34:22,363 --> 00:34:24,496 -¿Entendieron? -Sí, señor. 843 00:34:24,530 --> 00:34:25,563 ¡Pos órale, pues... 844 00:34:25,596 --> 00:34:27,763 ...caminando y miando pa' no hacer charcos! 845 00:34:28,863 --> 00:34:29,997 (exhalación) 846 00:34:30,030 --> 00:34:32,663 (llanto) 847 00:34:32,696 --> 00:34:34,163 ¡Ya, vieja, deja de chillar! 848 00:34:34,196 --> 00:34:39,196 (♪ ♪) 849 00:34:40,163 --> 00:34:42,329 Vieja, ya, no te preocupes... 850 00:34:42,363 --> 00:34:44,363 ...nos van a traer a nuestra hija. 851 00:34:45,196 --> 00:34:46,596 Ay, Pepe... 852 00:34:46,630 --> 00:34:48,064 ...yo lo dudo mucho... 853 00:34:48,096 --> 00:34:50,296 ...se ven rependejos. 854 00:34:50,329 --> 00:34:52,730 (llanto) Pos nomás la cara... 855 00:34:52,763 --> 00:34:54,463 ...y el cuerpo, y el caminar... 856 00:34:54,496 --> 00:34:55,596 ¡Ay, no, sí están pendejos... 857 00:34:55,630 --> 00:34:56,863 ...pero al rato no' la traen! 858 00:34:56,897 --> 00:34:58,064 (quejido) 859 00:34:58,096 --> 00:35:00,830 Con qué cara voy a dar a la sociedad... 860 00:35:00,863 --> 00:35:03,396 (ruido / nariz) ...y con esta percha... 861 00:35:03,430 --> 00:35:06,430 (llanto) 862 00:35:10,229 --> 00:35:13,229 (trinos / pájaros) 863 00:35:18,229 --> 00:35:21,229 (trinos / pájaros) 864 00:35:24,430 --> 00:35:26,064 ♪Y hazme tuya... 865 00:35:26,096 --> 00:35:27,596 ♪...por la mañana... 866 00:35:27,630 --> 00:35:30,329 ♪...hazme tuya por la tarde...♪ 867 00:35:30,363 --> 00:35:33,329 ♪...que a mí me gusta que pongas...♪ 868 00:35:33,363 --> 00:35:36,030 ♪...todo eso que me arde.♪ 869 00:35:37,196 --> 00:35:39,396 ¡Puchiiis! 870 00:35:41,663 --> 00:35:43,630 -¿Cómo estás? -Ay, ay, ay. 871 00:35:43,663 --> 00:35:45,196 Pásale. 872 00:35:45,229 --> 00:35:47,530 -Bienvenido a tu casa. -Mi casa. 873 00:35:47,563 --> 00:35:49,930 Yo ya de verdad, ya no sé qué hacer contigo, Lalito. 874 00:35:49,963 --> 00:35:51,329 ¿No hay manera de que me digas de otra manera... 875 00:35:51,363 --> 00:35:53,463 -...que no sea Puchis? -Ay, Puchis. 876 00:35:53,496 --> 00:35:55,496 Bueno, está bien, ¡Cuquiiis! 877 00:35:55,530 --> 00:35:56,496 Ash. 878 00:35:56,530 --> 00:35:58,229 -Siéntate en esta por favor. -¿Qué? 879 00:35:58,263 --> 00:35:59,596 En esta silla. 880 00:35:59,630 --> 00:36:01,430 -¡Ah! -Qué más quisieras. 881 00:36:01,463 --> 00:36:04,229 Es que contigo ya no se sabe, Lalito, discúlpame, ¿eh? 882 00:36:04,263 --> 00:36:06,430 Bueno, este, Puchis, ¿qué se te ofrece? 883 00:36:07,096 --> 00:36:08,463 -¿Eh? -¿Qué necesitas? 884 00:36:08,496 --> 00:36:10,463 -¿Que qué necesito? No, no... -¿Qué quieres? 885 00:36:10,496 --> 00:36:12,196 ...no qui... ¡No, quítate, quítate... 886 00:36:12,229 --> 00:36:14,596 ...quítate, quítate, no, no abuses de mi buena fe! 887 00:36:14,630 --> 00:36:15,930 ¡Aléjate, Satanás! 888 00:36:15,963 --> 00:36:17,530 Ay, Puchis... 889 00:36:17,563 --> 00:36:18,997 ...ay, perdón, Cuquis... 890 00:36:19,030 --> 00:36:20,630 ...pues tú te lo pierdes, ¿eh? 891 00:36:20,663 --> 00:36:23,363 Porque una mujer como ésta no la encuentras donde quiera. 892 00:36:23,396 --> 00:36:25,596 (risa) ¡Ay, qué graciosa! 893 00:36:25,630 --> 00:36:27,363 Mira nomás, ve la percha. 894 00:36:27,396 --> 00:36:28,863 Mírame. 895 00:36:28,897 --> 00:36:30,997 -Yo te podría cocinar... -¿Mhm? 896 00:36:31,030 --> 00:36:32,863 -...yo te podría hacer feliz. -¡Mhm! 897 00:36:32,897 --> 00:36:34,696 -Yo te puedo planchar... -¿Mhm? 898 00:36:34,730 --> 00:36:36,329 -...te puedo lavar... -Ah. 899 00:36:36,363 --> 00:36:38,129 ...te puedo hacer lo que quieras. 900 00:36:38,163 --> 00:36:40,897 -¿Mhm? -¡No, no, no no, no! 901 00:36:40,930 --> 00:36:43,563 ¡No, no, yo no necesito a nadie que me haga nada de esas cosas! 902 00:36:43,596 --> 00:36:44,730 ¡Suéltame suéltame! 903 00:36:44,763 --> 00:36:46,296 Mira, te voy a proponer algo... 904 00:36:46,329 --> 00:36:47,663 ...¿qué te parece... 905 00:36:47,696 --> 00:36:49,730 ...si te doy toda mi quincena... 906 00:36:49,763 --> 00:36:51,030 ...es más... 907 00:36:51,064 --> 00:36:52,963 ...te doy todo mi aguinaldo? 908 00:36:52,997 --> 00:36:55,830 (risa) 909 00:36:55,863 --> 00:36:57,963 No, no me alcanza, gracias. 910 00:36:57,997 --> 00:37:01,030 No te alcanza con la cochinada que traes ahí dentro. 911 00:37:01,064 --> 00:37:04,030 Bueno, ya, ya, dejemos de hablar de tonterías, por favor... 912 00:37:04,064 --> 00:37:05,563 ...mejor termina de planchar las sábanas... 913 00:37:05,596 --> 00:37:07,897 ...que esta Benita no tiene nada para los cuartos... 914 00:37:07,930 --> 00:37:09,064 ...que le faltan por terminar de arreglar. 915 00:37:09,096 --> 00:37:10,163 Ya no sé ni lo que estoy diciendo. 916 00:37:10,196 --> 00:37:12,430 ¿Se puede? (risa) 917 00:37:12,463 --> 00:37:14,196 ¡Dddon José! 918 00:37:14,229 --> 00:37:16,096 -¿Cómo está? -Bien. 919 00:37:16,129 --> 00:37:17,730 No me diga... 920 00:37:18,430 --> 00:37:20,129 ...no me diga que usted... 921 00:37:20,163 --> 00:37:23,129 ...es el famosísimo José Mentecho. 922 00:37:23,163 --> 00:37:26,129 Así es, pero no soy tan famoso. 923 00:37:26,163 --> 00:37:27,430 Ni tan feo. 924 00:37:27,463 --> 00:37:28,997 Aaay. 925 00:37:29,030 --> 00:37:31,396 No se haga, no se haga, don José. 926 00:37:31,430 --> 00:37:34,163 Así, así como lo ves, Lalito... 927 00:37:34,196 --> 00:37:35,663 ...no así, ah... 928 00:37:35,696 --> 00:37:37,296 ...pus así... 929 00:37:37,329 --> 00:37:39,663 ...así como lo ves, todo... 930 00:37:39,696 --> 00:37:41,296 ...pus dado al catre... 931 00:37:41,329 --> 00:37:43,163 ...como escupitajo en cañería... 932 00:37:43,196 --> 00:37:44,329 -...todo dado al... -Eh, no, no... 933 00:37:44,363 --> 00:37:46,196 ...no me ayude, Cuco, no me ayude. 934 00:37:46,229 --> 00:37:47,496 Déjelo así, ¿eh? 935 00:37:47,530 --> 00:37:49,730 (risa) ¿No, ya no le echo porras? 936 00:37:49,763 --> 00:37:51,363 -No, no, así déjelo. -Yo nomás estaba diciendo... 937 00:37:51,396 --> 00:37:52,930 ...que pus la verdad así como ahí lo ves... 938 00:37:52,963 --> 00:37:55,030 ...pus el señor tiene su historia. 939 00:37:55,064 --> 00:37:57,329 -No me diga. -Sí, sí, dicen, dicen, dicen... 940 00:37:57,363 --> 00:38:00,563 ...que era como padrote de como de 20, 25 chamaquillas. 941 00:38:00,596 --> 00:38:02,430 No, no, no, no exagere... 942 00:38:02,463 --> 00:38:04,296 ...eran solamente 10... 943 00:38:04,329 --> 00:38:06,229 ...y además, aquí traigo las fotografías... 944 00:38:06,263 --> 00:38:09,163 ...en este portafolio para que las cuenten, ¿eh? 945 00:38:09,196 --> 00:38:10,830 Ahorita vamos a comprobar cómo eran más de... 946 00:38:10,863 --> 00:38:13,530 -...más de 25. -Mire, mire, mire. 947 00:38:15,463 --> 00:38:17,797 -Mira, doña Margarita. -Mjm. 948 00:38:17,830 --> 00:38:20,730 -Sí, doña Rosa... -Mjm. 949 00:38:20,763 --> 00:38:22,530 ...doña Flooor... 950 00:38:23,430 --> 00:38:24,863 ...don, doña... 951 00:38:25,797 --> 00:38:27,530 ...doña Nicandra... 952 00:38:28,530 --> 00:38:30,430 ¿Mi mamá? (risa) 953 00:38:30,463 --> 00:38:32,897 ¡Ah, qué, qué, qué, qué error! ¿Ve'á? 954 00:38:32,930 --> 00:38:34,129 Esto no debe estar aquí. 955 00:38:34,163 --> 00:38:35,329 ¡Pero ahorita mismo me va a explicar... 956 00:38:35,363 --> 00:38:36,663 ...qué hace mi mamá en sus fotos! 957 00:38:36,696 --> 00:38:38,196 -¡Espé'ate, no te comprometas! -¡Su-su-suéltame, Lalo! 958 00:38:38,229 --> 00:38:40,563 No te comprometas, relájate, respira hondo. 959 00:38:40,596 --> 00:38:42,129 -No, no me relajo, no, no. -Respira hondo. 960 00:38:42,163 --> 00:38:43,897 No, no, así déjame, así déjame. 961 00:38:43,930 --> 00:38:46,830 Usted y yo vamos a arreglar cuentas después, ¿eh? 962 00:38:46,863 --> 00:38:47,997 Ya, ya, tranquilito... (timbre / recepción) 963 00:38:48,030 --> 00:38:49,763 ...ya pasó, ya pasó... (timbre / recepción) 964 00:38:49,797 --> 00:38:51,530 -...ya pasó. -Voy, están llamando. 965 00:38:52,596 --> 00:38:54,430 (risa) 966 00:38:54,463 --> 00:38:56,064 ¡Ay, qué cosa... 967 00:38:56,096 --> 00:38:58,163 ...no me diga que la mamá del Cuquillo... 968 00:38:58,196 --> 00:39:00,229 -...andaba en la putería! -Mhm. 969 00:39:00,263 --> 00:39:02,463 Mira nomás lo que son las cosas. 970 00:39:02,496 --> 00:39:04,296 Era la más ponedora de todas. 971 00:39:04,329 --> 00:39:06,396 (risas) 972 00:39:06,430 --> 00:39:08,630 N'hombre, era la que más jalaba clientes. 973 00:39:08,663 --> 00:39:10,797 Con decirle que hasta traía una terminal... 974 00:39:10,830 --> 00:39:12,030 ...para que le pagaran... 975 00:39:12,064 --> 00:39:13,763 -...con tarjeta de crédito. -¿En serio? 976 00:39:13,797 --> 00:39:14,997 -Mjm. -¿Y le daban ahí en la terminal? 977 00:39:15,030 --> 00:39:16,396 -¡Mjm! -¡Qué cosa! 978 00:39:16,430 --> 00:39:18,463 Ay, Cuquito, no te preocupes, papi... 979 00:39:18,496 --> 00:39:21,129 ...después yo te contento, chiquillo. 980 00:39:21,163 --> 00:39:23,963 Oiga, aquí entre nos... 981 00:39:23,997 --> 00:39:26,296 ...fíjese que de pura casualidad... 982 00:39:26,329 --> 00:39:28,696 ...me enteré que... 983 00:39:28,730 --> 00:39:30,930 ...que usted anda buscando pareja. 984 00:39:31,930 --> 00:39:34,163 (carraspeos) ¿Cómo lo supo? 985 00:39:34,196 --> 00:39:35,663 De casualidad. 986 00:39:35,696 --> 00:39:37,563 ¿Y no me diga que... 987 00:39:37,596 --> 00:39:39,663 ...usted está interesado? 988 00:39:40,430 --> 00:39:41,396 ¿Yooo? 989 00:39:41,430 --> 00:39:43,363 ¿Cómo cree? 990 00:39:43,997 --> 00:39:45,030 Digo... 991 00:39:45,064 --> 00:39:46,863 ...cómo cree que lo voy a despreciar. 992 00:39:46,897 --> 00:39:48,463 ¡Don José Mentecho! 993 00:39:48,496 --> 00:39:50,229 (risa) Si yo decía... 994 00:39:50,263 --> 00:39:52,997 ...mire nomás, pinche osito panda. 995 00:39:53,030 --> 00:39:54,396 ¿Entonces... 996 00:39:54,430 --> 00:39:56,730 ...usté cree que, que usté y yo... 997 00:39:56,763 --> 00:39:59,430 -...podríamos, este...? -Oh, estate... 998 00:39:59,463 --> 00:40:00,496 -...tú 'state. -Porque mire... 999 00:40:00,530 --> 00:40:01,630 -...usté no es feo... -Nnn. 1000 00:40:01,663 --> 00:40:02,997 -...es diferente... -Mjm. 1001 00:40:03,030 --> 00:40:04,563 ...pero yo sí me lo chingo. 1002 00:40:04,596 --> 00:40:07,263 -¡Aaay, la sentí! -Vamos a darle... 1003 00:40:07,296 --> 00:40:09,396 ...a moverle la pancita al Buda. 1004 00:40:09,430 --> 00:40:10,797 (pasos) 1005 00:40:10,830 --> 00:40:13,396 -¿Qué pasó, patrón? -¿Qué pasó, Benita, terminaste? 1006 00:40:13,430 --> 00:40:14,730 Porque quiero pedirte un favor. 1007 00:40:14,763 --> 00:40:16,096 Ya namás me falta la 18... 1008 00:40:16,129 --> 00:40:18,096 ...pero es que Lalito no ha acabado de planchar las sábanas. 1009 00:40:18,129 --> 00:40:19,663 En cuanto acabe, ya no me falta mucho. 1010 00:40:19,696 --> 00:40:21,064 -'Tá bueno. -Oiga... 1011 00:40:21,096 --> 00:40:23,064 ...¿y qué pasó con don Carmelo, ya le dieron noticias? 1012 00:40:23,096 --> 00:40:24,897 Ya, ya, ya, ya hablaron, está bien. 1013 00:40:24,930 --> 00:40:26,096 -Ay, qué bueno. -Nada más le aplicaron... 1014 00:40:26,129 --> 00:40:27,663 ...unas inyecciones en el aquellito. 1015 00:40:27,696 --> 00:40:28,663 -Ay. -Ay, sí, sí... 1016 00:40:28,696 --> 00:40:30,329 ...yo creo que hasta le ha de haber dolido... 1017 00:40:30,363 --> 00:40:32,663 Amenaza con volver, el canijo. (exhalación) 1018 00:40:32,696 --> 00:40:34,196 Quiere la revancha, no, no cabe duda... 1019 00:40:34,229 --> 00:40:35,696 ...que hierba mala nunca muere, de veras. 1020 00:40:35,730 --> 00:40:38,064 ¡Qué bárbaro! Hasta que no se muera en el caguamo... 1021 00:40:38,096 --> 00:40:39,396 ...hasta entonces va a entender. 1022 00:40:39,430 --> 00:40:41,329 Ah, no, pos así yo también moriría feliz. 1023 00:40:41,363 --> 00:40:42,930 -Me imagino. -La verdad es que es como... 1024 00:40:42,963 --> 00:40:44,496 ...como mi, mi gurú... 1025 00:40:44,530 --> 00:40:45,897 -...mi gurú del sexo. -¡Liiistooo! 1026 00:40:45,930 --> 00:40:48,129 Ay, por fin, te tardaste mucho, oye. 1027 00:40:48,163 --> 00:40:50,030 Ay, discúlpame, reina, lo que pasa es que... 1028 00:40:50,064 --> 00:40:52,830 ...hay muchas cosas en este hotel que ya no funcionan... 1029 00:40:52,863 --> 00:40:55,296 ...y, y la plancha, pues cada vez calienta menos... 1030 00:40:55,329 --> 00:40:58,064 Porque, porque también hay quien tiene su planchota... 1031 00:40:58,096 --> 00:41:00,496 ...pero no le sirve su enchufito. 1032 00:41:00,530 --> 00:41:02,530 Sí, lo he comprobado. 1033 00:41:02,563 --> 00:41:03,596 (carraspeos) 1034 00:41:03,630 --> 00:41:05,763 Pero bueno, me voy porque me queda mucho trabajo. 1035 00:41:05,797 --> 00:41:07,463 ¿Me iba a pedir un favor, no, patrón? 1036 00:41:07,496 --> 00:41:09,463 "Patrón". Sí, sí. 1037 00:41:09,496 --> 00:41:11,229 Pues como tu patrón te pido que, por favor... 1038 00:41:11,263 --> 00:41:13,663 ...lleves unos tehuacanes preparados a la habitación 5. 1039 00:41:13,696 --> 00:41:14,730 -¿A la 5? -Por favor. Sí. 1040 00:41:14,763 --> 00:41:16,196 ¿Llegó alguien nuevo? 1041 00:41:16,229 --> 00:41:18,129 Sí, llegó, llegó una pareja, era... 1042 00:41:18,163 --> 00:41:19,530 ...creo que un extranjero... 1043 00:41:19,563 --> 00:41:20,997 ...con una chica de esas que se ven como... 1044 00:41:21,030 --> 00:41:22,596 ...como de la vida galante. 1045 00:41:22,630 --> 00:41:23,630 Era... 1046 00:41:23,663 --> 00:41:24,630 ...era japonés. 1047 00:41:24,663 --> 00:41:26,763 -Japonés. -Se llama Yokero Tuchico. 1048 00:41:26,797 --> 00:41:28,296 (risas) Ay. 1049 00:41:28,329 --> 00:41:29,196 -Así se llama. -¿Qué tal? 1050 00:41:29,229 --> 00:41:31,630 Yokero Tuchico, extranjero, en la 5... 1051 00:41:31,663 --> 00:41:33,563 ...con permiso, les voy a dar... 1052 00:41:33,596 --> 00:41:34,863 ...servicio a cuarto. 1053 00:41:34,897 --> 00:41:36,696 -¡Mmm! -Servicio completo. 1054 00:41:36,730 --> 00:41:39,096 Sólo los tehuacanes, Benita. 1055 00:41:39,897 --> 00:41:41,830 -Ay. -¡Puchiiis! 1056 00:41:41,863 --> 00:41:44,496 ¡Qué la chingada, que no me llames Puchis! 1057 00:41:44,530 --> 00:41:47,496 Ay ya, hombre, qué genio. 1058 00:41:47,530 --> 00:41:50,363 Solamente te quería decir, Puchis... 1059 00:41:50,396 --> 00:41:52,163 Ah, ah, ya, ya pues, ya. 1060 00:41:53,064 --> 00:41:55,563 Que me acabas de perder. 1061 00:41:55,596 --> 00:41:57,763 Se te acaba de ir tu oportunidad, reinis. 1062 00:41:57,797 --> 00:41:59,263 ¿Cómo, cómo que mi oportunidad? 1063 00:41:59,296 --> 00:42:00,530 Sí. 1064 00:42:00,563 --> 00:42:03,563 Es que ahora soy una mujer comprometida. 1065 00:42:04,263 --> 00:42:06,296 Sí, así es. Yo te había dicho... 1066 00:42:06,329 --> 00:42:08,963 ...que estaba buscando al hombre que me sacara de trabajar... 1067 00:42:08,997 --> 00:42:11,396 ...y ya lo encontré, Puchis. 1068 00:42:11,430 --> 00:42:12,830 -¿Ah, sí? -Sí. 1069 00:42:12,863 --> 00:42:15,863 Órale, qué padre, ¿y cómo se llama? 1070 00:42:16,930 --> 00:42:17,997 No te puedo decir. 1071 00:42:18,030 --> 00:42:19,763 -¿Y por qué no? -Porque te vas a enojar. 1072 00:42:19,797 --> 00:42:21,363 -¿Cómo que me voy a enojar? -Sí. 1073 00:42:21,396 --> 00:42:22,630 -¿Quién es? -No, no te puedo decir... 1074 00:42:22,663 --> 00:42:25,396 ...porque además, como te vas a morir de celos... 1075 00:42:25,430 --> 00:42:26,963 ...seguramente vas a ir a reclamarle... 1076 00:42:26,997 --> 00:42:28,963 ...y lo vas a regañar y entonces mejor no te digo. 1077 00:42:28,997 --> 00:42:30,530 -Dime. -No. 1078 00:42:30,563 --> 00:42:31,997 -Que me digas. -No te puedo decir. 1079 00:42:32,030 --> 00:42:34,430 ¡Con una chingada, Lalito, que me digas quién! 1080 00:42:34,463 --> 00:42:36,463 Ay, ya no te enojes, Puchis, ya. 1081 00:42:36,496 --> 00:42:38,396 A ver, tranquilo ya, ya, ya. 1082 00:42:38,430 --> 00:42:40,363 Te voy a decir, pero no te vayas a enojar... 1083 00:42:40,396 --> 00:42:42,096 -No. -...¿sale? 1084 00:42:42,129 --> 00:42:43,296 Es que... 1085 00:42:43,329 --> 00:42:44,997 ...el hombre de mi vida... 1086 00:42:45,797 --> 00:42:48,163 ...es don José Mentecho. 1087 00:42:48,196 --> 00:42:49,430 -¿Qué? -Mjm. 1088 00:42:49,463 --> 00:42:50,997 (risa) 1089 00:42:51,030 --> 00:42:52,396 ¿El viejito? 1090 00:42:52,430 --> 00:42:53,563 ¡Ay, qué tiene! 1091 00:42:53,596 --> 00:42:55,563 No está tan viejito, todavía aguanta. 1092 00:42:55,596 --> 00:42:57,163 Aaah. (risa) 1093 00:42:57,196 --> 00:42:58,863 Entonces, reina, pues... 1094 00:42:58,897 --> 00:43:01,630 -¿Reina? -...perdiste tu oportunidad. 1095 00:43:01,663 --> 00:43:03,530 La mariposa deja el nido... 1096 00:43:03,563 --> 00:43:04,897 ...voy a volars... 1097 00:43:04,930 --> 00:43:07,863 ...voy a volars, pero no, tranquilo... 1098 00:43:07,897 --> 00:43:09,196 ...tranquilo, tranquilo... 1099 00:43:09,229 --> 00:43:10,596 ...sólo quiero que lo sepas, mi amor... 1100 00:43:10,630 --> 00:43:12,563 ...tú fuiste el primero, acuérdate. 1101 00:43:12,596 --> 00:43:14,363 Te di tu oportunidad... 1102 00:43:14,396 --> 00:43:16,129 ...pero la desaprovechaste... 1103 00:43:16,163 --> 00:43:18,430 ...así es que pronto me voy a ir. 1104 00:43:18,463 --> 00:43:19,396 Sht... 1105 00:43:19,430 --> 00:43:20,863 ...no, no llores, papi, no llore... 1106 00:43:20,897 --> 00:43:23,163 ...no llore, mi rey, venga papito, no llore... 1107 00:43:23,196 --> 00:43:24,763 ...porque te voy a dar una oportunidad. 1108 00:43:24,797 --> 00:43:26,897 -Mhm, mhm. -¿Qué te parece... 1109 00:43:26,930 --> 00:43:27,897 Mjm. 1110 00:43:27,930 --> 00:43:29,930 ...si me das mi despedida de soltero? 1111 00:43:29,963 --> 00:43:31,229 (gemidos) 1112 00:43:31,263 --> 00:43:34,229 M'hijo, ¿cómo ves, sí, qué te parece? 1113 00:43:34,263 --> 00:43:36,263 ¿Huy, te gusta? Dime que te gusta... 1114 00:43:36,296 --> 00:43:37,263 ...dime. 1115 00:43:37,296 --> 00:43:38,863 Su-su-su... 1116 00:43:38,897 --> 00:43:40,863 ¿Qué? (balbuceos) 1117 00:43:40,897 --> 00:43:42,396 -...suelta, ah, ay. -¿Qué, qué? 1118 00:43:42,430 --> 00:43:43,897 -Suéltame, Lalito. -A ver, vamos a un cuarto... 1119 00:43:43,930 --> 00:43:44,897 -...vamos a un cuarto, ven. -No, no, no. 1120 00:43:44,930 --> 00:43:46,229 -Ándale, ándale, vamos. -Suéltame, Lalito. 1121 00:43:46,263 --> 00:43:47,496 -...vamos. -¡No, no, qué "vamos"... 1122 00:43:47,530 --> 00:43:49,797 ...suéltame, suéltame, cómo que "vamos", Lalito! 1123 00:43:49,830 --> 00:43:52,530 ¡No, lárgate ahorita mismo, lárgate ahorita mismo... 1124 00:43:52,563 --> 00:43:54,430 ...si no te corro y no te doy indemnización! 1125 00:43:54,463 --> 00:43:55,463 ¡Lárgate! (ruido /boca) 1126 00:43:55,496 --> 00:43:57,363 Tranquila, reina, tranquila... 1127 00:43:57,396 --> 00:43:59,663 ...yo sé que me vas a extrañar... 1128 00:43:59,696 --> 00:44:01,263 ...pero no te apures, ¿eh? 1129 00:44:01,296 --> 00:44:02,496 Ya, ya, deja de... 1130 00:44:02,530 --> 00:44:04,129 ...déjame, déjame, déjame. 1131 00:44:04,163 --> 00:44:05,463 Me voy... 1132 00:44:05,496 --> 00:44:06,997 ...pero volveré. 1133 00:44:09,496 --> 00:44:11,329 Méndiga mariposa. 1134 00:44:12,229 --> 00:44:14,329 ¡Ah, qué canijo viejito! 1135 00:44:15,363 --> 00:44:16,830 Jamás me imaginé que, que... 1136 00:44:16,863 --> 00:44:19,363 ...que le gustara que le ametrallaran la cajuela... 1137 00:44:19,396 --> 00:44:21,396 ...tan seriecito que se ve. 1138 00:44:22,363 --> 00:44:24,763 Qué buena mano tiene este Puchi. 1139 00:44:24,797 --> 00:44:29,797 (♪ ♪) (trinos / pájaros) 1140 00:44:31,763 --> 00:44:35,797 (♪ ♪) 1141 00:44:35,830 --> 00:44:37,229 ¡Hola, hola! 1142 00:44:37,263 --> 00:44:39,730 ¿Quién pidió servicio a cuarto? 1143 00:44:39,763 --> 00:44:42,196 Ay, oriental, qué gusto me da. 1144 00:44:42,229 --> 00:44:44,229 ¿Cómo estás, eh? (diálogo /chino) 1145 00:44:44,263 --> 00:44:45,696 No, no, no, no te me molestes... 1146 00:44:45,730 --> 00:44:47,563 ...a mí háblame así que me pone cachonda. 1147 00:44:47,596 --> 00:44:48,763 ¡Ay, mi rey! 1148 00:44:48,797 --> 00:44:50,396 ¡Ora sí, ay! 1149 00:44:50,430 --> 00:44:51,496 ¿Quién dijo que no? 1150 00:44:51,530 --> 00:44:52,863 Mmm. 1151 00:44:52,897 --> 00:44:54,663 Véngase, mamacita, no se haga pa'llá. 1152 00:44:54,696 --> 00:44:56,296 Esto me gusta, esto me gusta. 1153 00:44:56,329 --> 00:44:57,897 Ay, ¿no que no hablabas español? 1154 00:44:57,930 --> 00:44:59,430 Ya hasta el idioma le sacamos, reina. 1155 00:44:59,463 --> 00:45:00,696 ¡Huy, chiquita! (jadeo) 1156 00:45:00,730 --> 00:45:01,963 ¡Viva México, cabrones! 1157 00:45:01,997 --> 00:45:03,863 ¡Ay, qué viva el sol naciente... 1158 00:45:03,897 --> 00:45:04,997 ...aaauch! 1159 00:45:07,030 --> 00:45:10,030 (trinos / pájaros) 1160 00:45:10,229 --> 00:45:11,430 (jadeo) 1161 00:45:11,463 --> 00:45:14,129 De modo que conoces al canijo del Copetes. 1162 00:45:14,163 --> 00:45:16,863 -Sí. -Él era ahijado de mi papá. 1163 00:45:17,630 --> 00:45:18,830 ¿Cómo que era? 1164 00:45:19,696 --> 00:45:21,064 Sí, bueno... 1165 00:45:21,096 --> 00:45:23,797 ...lo, lo que pasa es que pues, mi papá ya falleció, ¿no? 1166 00:45:23,830 --> 00:45:26,296 Entonces, cuando el se fue pues me quedé a cargo del changarro. 1167 00:45:26,329 --> 00:45:27,396 Perdón, no sabíamos... 1168 00:45:27,430 --> 00:45:29,096 ...si te ocasionamos problemas nos vamos. 1169 00:45:29,129 --> 00:45:31,263 No, no, no, no, no, no, no se preocupen por eso... 1170 00:45:31,296 --> 00:45:32,463 ...eso ya tiene mucho tiempo... 1171 00:45:32,496 --> 00:45:35,163 ...ustedes dos se quedan aquí, ya veré cómo les ayudo. 1172 00:45:35,930 --> 00:45:38,263 Cuco, de verdá necesitamos tu ayuda... 1173 00:45:38,296 --> 00:45:40,163 ...no conoces a mi papá... 1174 00:45:40,196 --> 00:45:42,430 ...él es capaz de todo. 1175 00:45:43,096 --> 00:45:45,163 Mi suegro es muy influyente. 1176 00:45:45,196 --> 00:45:47,730 Achis, achis, achis. ¿Pus quién es tu papá? 1177 00:45:47,763 --> 00:45:49,596 José Navas Fierro. 1178 00:45:50,797 --> 00:45:52,596 ¿Pepe Navas Fierro es tu papá? 1179 00:45:52,630 --> 00:45:55,196 -¿Lo conoces? -¿Que si lo conozco? 1180 00:45:55,229 --> 00:45:56,863 Lo conozco mejor que a mi mano izquierda... 1181 00:45:56,897 --> 00:45:58,863 ...él le hizo la vida de cuadritos a mi papá. 1182 00:45:58,897 --> 00:46:01,263 Hace mucho tuvieron negocios entre ellos, ¿no? 1183 00:46:01,296 --> 00:46:03,296 Hasta donde yo sé, pus mi papá era como... 1184 00:46:03,329 --> 00:46:06,296 ...como medio blandengue, como medio, medio dejado, pues. 1185 00:46:06,329 --> 00:46:07,863 Tu papá es muy duro para los negocios. 1186 00:46:07,897 --> 00:46:09,030 Ten cuidado, ¿eh? 1187 00:46:09,064 --> 00:46:10,963 Que a tu suegro cuando las cosas no le salen bien... 1188 00:46:10,997 --> 00:46:12,463 ...se cobra a la mala. 1189 00:46:13,329 --> 00:46:14,830 Mejor nos vamos. 1190 00:46:14,863 --> 00:46:16,530 No, por favor, no le digas a nadie... 1191 00:46:16,563 --> 00:46:17,696 -...que nos viste aquí. -No, pero, no, no, no. 1192 00:46:17,730 --> 00:46:19,463 ¡A ver, a ver, engarrótenseme ahí los dos! 1193 00:46:19,496 --> 00:46:20,830 Vengan para acá... 1194 00:46:21,830 --> 00:46:24,163 ...vengan para acá, que nadie los está corriendo. 1195 00:46:24,196 --> 00:46:25,396 Ya les dije que ésta es su casa... 1196 00:46:25,430 --> 00:46:28,129 ...yo voy a buscar la manera de ayudarlos, ¿eh? 1197 00:46:28,163 --> 00:46:29,296 Ustedes se van a quedar aquí. 1198 00:46:29,329 --> 00:46:31,630 Creo que va a ser un poquito incómodo para ustedes... 1199 00:46:31,663 --> 00:46:34,229 ...el vivir en este hotel, pero... 1200 00:46:34,263 --> 00:46:36,229 ...seguro sí es, nadie se va a enterar de nada... 1201 00:46:36,263 --> 00:46:38,263 -...se los juro, ¿mhm? -Muchas gracias, Cuco. 1202 00:46:38,296 --> 00:46:39,496 No, ¿de qué? 1203 00:46:40,496 --> 00:46:41,563 A ver. 1204 00:46:41,596 --> 00:46:43,763 (trinos / pájaros) 1205 00:46:43,797 --> 00:46:44,897 Ahí 'tá. 1206 00:46:44,930 --> 00:46:46,396 Al final del pasillo ahí está... 1207 00:46:46,430 --> 00:46:48,997 ...ahí hay una puertita, al lado está donde yo duermo... 1208 00:46:49,830 --> 00:46:51,396 Hablando de dormir, ¿ya comieron? 1209 00:46:51,430 --> 00:46:53,430 (trinos / pájaros) 1210 00:46:53,463 --> 00:46:55,797 ¿Qué, no, no, no han comido? 1211 00:46:55,830 --> 00:46:57,329 ¿Cómo que no han comido? Tú ahorita te me tienes... 1212 00:46:57,363 --> 00:46:59,229 ...que alimentar muchísimo mejor, chamaca, ¿eh? 1213 00:46:59,263 --> 00:47:00,897 Y más por mi sobrino. 1214 00:47:00,930 --> 00:47:03,897 -¿Cómo lo supo? -¿Cómo que cómo lo supo? 1215 00:47:03,930 --> 00:47:05,496 Porque mi hermana tenía la misma mirada... 1216 00:47:05,530 --> 00:47:07,897 ...así le brillaban los ojitos cuando estaba panzona... 1217 00:47:07,930 --> 00:47:10,596 ...de mi sobrinito, de, de Cuquito, de mi tocayito. 1218 00:47:10,630 --> 00:47:11,997 Oye, ¿y el tocayito cómo va? 1219 00:47:12,030 --> 00:47:14,229 ¿Ya camina, ya va a la escuela? 1220 00:47:15,229 --> 00:47:17,096 (trinos / pájaros) 1221 00:47:17,129 --> 00:47:19,064 No, él, él no... 1222 00:47:20,596 --> 00:47:23,129 ...lo que pasa es que los dos murieron. 1223 00:47:23,163 --> 00:47:25,263 Los atropelló un borracho... 1224 00:47:25,997 --> 00:47:27,630 ...era político. 1225 00:47:29,030 --> 00:47:31,296 Lo dejaron libre y pus... 1226 00:47:31,329 --> 00:47:34,329 ...pus de hecho ya, ya, ya tiene mucho tiempo de eso, sí. 1227 00:47:36,296 --> 00:47:38,296 Lo siento mucho, Cuco... 1228 00:47:38,329 --> 00:47:40,129 ...de verdad lo siento. 1229 00:47:40,997 --> 00:47:42,296 Bueno, y como tú dices... 1230 00:47:42,329 --> 00:47:44,596 ...pus ya vas a tener otro sobrinito pronto. 1231 00:47:44,630 --> 00:47:45,763 -¿En serio? -Sí. 1232 00:47:45,797 --> 00:47:48,064 Claro, pronto serás el tío alcahuete. 1233 00:47:48,096 --> 00:47:49,396 No, pos si ustedes me dan chance... 1234 00:47:49,430 --> 00:47:51,229 ...yo con todo gusto soy el tío alcahuete... 1235 00:47:51,263 --> 00:47:53,096 ...el consentidor, me lo voy a llevar a las luchas... 1236 00:47:53,129 --> 00:47:54,863 ...al estadio, a donde ustedes me digan. 1237 00:47:54,897 --> 00:47:55,930 Sí, sí, y un favor... 1238 00:47:55,963 --> 00:47:58,430 ...¿sí es niño, pues le pueden poner Cuquito? 1239 00:47:58,463 --> 00:48:00,696 ¿Sí, sí? Digo si, si se puede, ¿eh, eh? 1240 00:48:00,730 --> 00:48:02,296 -Pues sí. -¿Sí? 1241 00:48:02,329 --> 00:48:03,463 -A ver... -Sí. 1242 00:48:03,496 --> 00:48:06,363 ...a ver, ten. A 5 minutos hay una tienda... 1243 00:48:06,396 --> 00:48:07,663 ...te me vas ahorita, pero corriendo... 1244 00:48:07,696 --> 00:48:09,430 ...porque le tienes que comprar harta comida a tu mujer, ¿eh? 1245 00:48:09,463 --> 00:48:10,696 Tiene que alimentarse bien mi sobrino... 1246 00:48:10,730 --> 00:48:12,196 ...tiene que crecer, ¡fuerte! 1247 00:48:12,229 --> 00:48:14,363 No nada de que crece todo flacucho y debilucho... 1248 00:48:14,396 --> 00:48:17,396 ...no, no, tiene que crecer fuerte como su tío Cuco. 1249 00:48:18,463 --> 00:48:19,530 Muchas gracias... 1250 00:48:19,563 --> 00:48:20,696 -...por todo. -Está bien. 1251 00:48:20,730 --> 00:48:21,830 -No, no, de qué. -Gracias... 1252 00:48:21,863 --> 00:48:22,997 -Ya váyanse que me van hacer... -...gracias, gracias. 1253 00:48:23,030 --> 00:48:25,064 ...chillar, ándele, váyanse, váyanse, váyanse, váyanse. 1254 00:48:26,129 --> 00:48:27,296 (exhalación) 1255 00:48:27,329 --> 00:48:32,329 (trinos / pájaros) (♪ ♪) 1256 00:48:39,730 --> 00:48:41,096 -Oye... -¿Mhm? 1257 00:48:41,129 --> 00:48:44,129 ...¿y si tú fueras la hija del patrón qué harías, eh? 1258 00:48:45,730 --> 00:48:46,797 (exhalación) 1259 00:48:46,830 --> 00:48:48,463 Pues yo me compraba ropa más ajustada... 1260 00:48:48,496 --> 00:48:49,963 ...para verme más sexy, carnal. 1261 00:48:49,997 --> 00:48:51,263 ¡No, güeeey! 1262 00:48:51,296 --> 00:48:53,797 Me refiero a que dónde te esconderíaaas. 1263 00:48:53,830 --> 00:48:55,830 Ah, sí, cierto, ¿ve'á? 1264 00:48:55,863 --> 00:48:57,196 No, pos mira... 1265 00:48:57,997 --> 00:48:59,530 ...yo creo que me iba con unos parientes. 1266 00:48:59,563 --> 00:49:01,463 -¡Ah, qué bárbaro! -Sí. 1267 00:49:01,496 --> 00:49:03,530 Aunque fíjate que puede ser, ¿eh? 1268 00:49:03,563 --> 00:49:06,064 -Puede ser, puede ser. -Sí, sí, sí. 1269 00:49:06,096 --> 00:49:07,396 -Oye. -¿Mhm? 1270 00:49:08,064 --> 00:49:09,530 ¿A dónde vamos a empezar? 1271 00:49:09,563 --> 00:49:10,730 ¿Sabes qué? 1272 00:49:10,763 --> 00:49:13,730 Vamos a ir al que era el taller del tal Nacho ese. 1273 00:49:13,763 --> 00:49:15,363 Ahora sí, le vamos a caer... 1274 00:49:15,396 --> 00:49:17,096 ...ahorita mismo vamos para allá. 1275 00:49:17,129 --> 00:49:19,963 -¿Cómo ño? -Sí, sí, sí, sí, sí. 1276 00:49:19,997 --> 00:49:21,463 -Sí, ¿pero sabes qué? -¿Mhm? 1277 00:49:21,496 --> 00:49:22,997 Lo primerito que vamos a hacer... 1278 00:49:23,030 --> 00:49:24,997 -...lo primerito, carnal. -Mhm. 1279 00:49:25,030 --> 00:49:26,763 Vamos ir por unos tacos... 1280 00:49:26,797 --> 00:49:29,030 ...porque ya me rechinan las tripas, carnal. 1281 00:49:29,064 --> 00:49:32,064 Aaah, pero qué buena idea tuviste. 1282 00:49:33,396 --> 00:49:36,129 Ay, es la primera cosa buena que dices, ¿eh? 1283 00:49:36,163 --> 00:49:38,696 -¿Qué, unos de barbacoa? -Sí, sí, sí, los de guaguacoa. 1284 00:49:38,730 --> 00:49:41,696 Además, no creo que sean tan tarugos como pa' esconderse ahí. 1285 00:49:41,730 --> 00:49:43,030 -Pues la verdad no. -¿Qué? 1286 00:49:43,064 --> 00:49:44,296 ¿Vamos con el Chino entonces, no? 1287 00:49:44,329 --> 00:49:45,363 -Yo quiero cinco. -'Ámonos. 1288 00:49:45,396 --> 00:49:46,830 'Ámonos, pues. 1289 00:49:46,863 --> 00:49:48,863 (ruido / boca) 1290 00:49:50,663 --> 00:49:52,363 (trinos / pájaros) 1291 00:49:52,396 --> 00:49:55,496 -¡Puchiiis! -Me carga la chin... 1292 00:49:55,530 --> 00:49:56,863 Bueno, no. 1293 00:49:56,897 --> 00:49:58,863 ¡Ex Puchiiis! 1294 00:49:58,897 --> 00:50:00,296 ¡Cuco! 1295 00:50:01,096 --> 00:50:02,530 Pues no hay fecha que no se cumpla... 1296 00:50:02,563 --> 00:50:04,596 -...ni plazo que no se venza. -¿Eh? 1297 00:50:04,630 --> 00:50:06,963 Y yo me voy de este motelucho. 1298 00:50:06,997 --> 00:50:09,430 Mo, mo, ah, mo-moteluuucho. 1299 00:50:09,463 --> 00:50:11,863 Qué malagradecido eres, Lalo. 1300 00:50:11,897 --> 00:50:14,096 Aquí tragaste muchos años. 1301 00:50:14,129 --> 00:50:15,463 Ay, pues sí, pero lo siento, reina... 1302 00:50:15,496 --> 00:50:16,830 ...llegó el amors... 1303 00:50:16,863 --> 00:50:18,363 ...y me tengo que irs. 1304 00:50:18,396 --> 00:50:19,930 (risa) Ah. 1305 00:50:19,963 --> 00:50:22,229 ¿Sí, sí te vas a ir de regenteador... 1306 00:50:22,263 --> 00:50:23,363 ...digo de, de contador? 1307 00:50:23,396 --> 00:50:24,596 Así es... 1308 00:50:24,630 --> 00:50:26,830 ...porque ya el contador me va a meter en muchas cosas... 1309 00:50:26,863 --> 00:50:29,563 ...y me va a resumir todo lo que pueda. 1310 00:50:29,596 --> 00:50:30,963 Aaah... 1311 00:50:30,997 --> 00:50:33,663 ...no pus, pus, pus qué, qué, qué, qué bueno. 1312 00:50:33,696 --> 00:50:34,763 Pus... 1313 00:50:34,797 --> 00:50:36,463 ...pues nada, Lalo, que te vaya bien. 1314 00:50:36,496 --> 00:50:37,897 -Muchas gracias. -Cuídate mucho. 1315 00:50:37,930 --> 00:50:39,229 Gracias, y... 1316 00:50:39,263 --> 00:50:41,496 (risas) 1317 00:50:41,530 --> 00:50:43,463 ¿Qué pasó, mi Cuco? 1318 00:50:43,496 --> 00:50:44,663 Ah, ¿qué haces aquí... 1319 00:50:44,696 --> 00:50:46,730 ...pidiendo un autógrafo a Paquita la del Barrio? 1320 00:50:46,763 --> 00:50:48,129 (risas) 1321 00:50:48,163 --> 00:50:49,696 Oye, mi Lalo, ¿a, a dónde vas... 1322 00:50:49,730 --> 00:50:51,064 ...qué, te vas de vacaciones? 1323 00:50:51,096 --> 00:50:53,630 No, lo que pasa es que me voy de este motel... 1324 00:50:53,663 --> 00:50:55,997 ...porque por fin encontré a mi príncipe azul... 1325 00:50:56,030 --> 00:50:57,830 ...y me va a llevar a trabajar con él. 1326 00:50:57,863 --> 00:50:58,863 Aaay... 1327 00:50:58,897 --> 00:51:01,396 ...qué bien guardadito te lo tenías, Cuco... 1328 00:51:01,430 --> 00:51:03,296 ...eeeh, eres un... 1329 00:51:03,329 --> 00:51:04,296 ...tremendín. 1330 00:51:04,329 --> 00:51:05,530 ¿Cuál picarín, maestro? 1331 00:51:05,563 --> 00:51:07,329 ¡No, no! ¡Yo sí le voy al América! 1332 00:51:07,363 --> 00:51:08,696 Por eso, es lo mismo. 1333 00:51:08,730 --> 00:51:10,263 (risa) No, a propósito... 1334 00:51:10,296 --> 00:51:11,797 ...¿saben cómo le dicen al América? 1335 00:51:11,830 --> 00:51:12,997 -No. -¿No saben? 1336 00:51:13,030 --> 00:51:15,530 Le dicen el nacimiento de árbol de navidad. 1337 00:51:15,563 --> 00:51:16,530 -¿Por? -¿Y eso? 1338 00:51:16,563 --> 00:51:18,530 Sí, porque tiene muchas figuras... 1339 00:51:18,563 --> 00:51:19,897 ...pero ninguna se mueve. 1340 00:51:19,930 --> 00:51:21,730 (risas) 1341 00:51:21,763 --> 00:51:24,329 ¡Ay, don Carmelo, ay, don Carmelo, no mame! 1342 00:51:24,363 --> 00:51:25,930 -¿Qué? -Bueno, discúlpenme, ¿eh? 1343 00:51:25,963 --> 00:51:27,363 Yo me tengo que ir, los dejo... 1344 00:51:27,396 --> 00:51:29,430 ...con permiso, se lo lavan. 1345 00:51:29,463 --> 00:51:32,396 Y te lo cuidas, y te guardamos el agua. 1346 00:51:32,430 --> 00:51:33,963 (risas) 1347 00:51:33,997 --> 00:51:35,930 Maestro, qué gusto verlo aquí, de verdá... 1348 00:51:35,963 --> 00:51:38,096 ...verlo, verlo, verlo así, tan lleno de vida... 1349 00:51:38,129 --> 00:51:40,763 ...tan entero, de verdad, qué gusto verlo, por favor... 1350 00:51:40,797 --> 00:51:42,696 Usted, usted es, usted es... 1351 00:51:42,730 --> 00:51:44,663 ...el maestro de las artes amatorias... 1352 00:51:44,696 --> 00:51:46,263 ...mi gurú del sexo, por favor... 1353 00:51:46,296 --> 00:51:48,129 ...permítame ser su discípulo... 1354 00:51:48,163 --> 00:51:50,863 ...para poder llevar sus, sus, sus legados, sus... 1355 00:51:50,897 --> 00:51:52,797 ...sus experiencias a las nuevas generaciones. 1356 00:51:52,830 --> 00:51:54,897 -Por favor, maestro. -Cuco, Cuco, Cuco, eso... 1357 00:51:54,930 --> 00:51:57,763 ...eso me gusta, que tú lleves mi legado... 1358 00:51:57,797 --> 00:51:59,596 ...eh, ¿sabes qué? Tengo una idea... 1359 00:51:59,630 --> 00:52:01,263 ...voy a escribir un libro... 1360 00:52:01,296 --> 00:52:03,463 ...de mis ex-experiencias sexuales. 1361 00:52:03,496 --> 00:52:05,363 -Sí. -Eso, eso voy a hacer. 1362 00:52:05,396 --> 00:52:08,363 Imagínate, va a ser mejor que el Kamasutra. 1363 00:52:08,396 --> 00:52:10,696 Bueno, ya, ya, ya, ya tengo el nombre de mi libro... 1364 00:52:10,730 --> 00:52:12,229 ...se va a llamar... 1365 00:52:12,963 --> 00:52:14,396 ..."Su lechita y a dormir". 1366 00:52:14,430 --> 00:52:15,530 (risa) 1367 00:52:15,563 --> 00:52:17,396 Ése te lo echas en una sentada. 1368 00:52:18,363 --> 00:52:20,064 ¡Chispas, qué buen título! 1369 00:52:20,096 --> 00:52:21,496 ¿Por qué no se me ocurrió a mí? 1370 00:52:21,530 --> 00:52:23,263 Maestro, por favor, por favor, por favor... 1371 00:52:23,296 --> 00:52:24,596 ...por favor, por favor... 1372 00:52:24,630 --> 00:52:26,630 ...de verdad no sabe, no sabe la, la, la, la... 1373 00:52:26,663 --> 00:52:28,096 ...la alegría que me da verlo aquí. 1374 00:52:28,129 --> 00:52:30,030 Usted que apenas ayer se estaba debatiendo... 1375 00:52:30,064 --> 00:52:31,463 ...entre la vida y la muerte... 1376 00:52:31,496 --> 00:52:32,830 ...y hoy, mire cómo, cómo está... 1377 00:52:32,863 --> 00:52:35,263 ...ahorita está a punto de entrar al templo del placer... 1378 00:52:35,296 --> 00:52:36,763 ...a consumar su obra maestra. 1379 00:52:36,797 --> 00:52:37,763 Cuco, ¿sabes qué? 1380 00:52:37,797 --> 00:52:38,930 Eso se llama... 1381 00:52:38,963 --> 00:52:40,596 ..."actitud"... 1382 00:52:40,630 --> 00:52:41,596 ...eso tengo... 1383 00:52:41,630 --> 00:52:43,663 ...actitud, soy todo un chavo. 1384 00:52:43,696 --> 00:52:45,296 -¿Sí o no? -Sí. 1385 00:52:45,329 --> 00:52:46,530 -Eh, ¿ves? -De verdad... 1386 00:52:46,563 --> 00:52:49,363 -...que gusto verlo. -¡San Goloteo! 1387 00:52:49,396 --> 00:52:51,630 ¿Cómo es posible que usted esté aquí, don Carmelo? 1388 00:52:51,663 --> 00:52:54,030 Yo me lo imaginaba ya entrando en las puertas del cielo. 1389 00:52:54,064 --> 00:52:56,530 ¿Qué pasó? Que la boca se te haga chicharrón. 1390 00:52:56,563 --> 00:52:57,863 N'hombre, ¿qué te pasa? 1391 00:52:57,897 --> 00:52:59,396 ¿Pe-pero y qué fue lo que le dieron? 1392 00:52:59,430 --> 00:53:00,596 Porque yo lo veo enterito... 1393 00:53:00,630 --> 00:53:02,596 -...enterito. -Puro medicamento controlado. 1394 00:53:02,630 --> 00:53:04,196 -Aquí lo traigo, aquí lo traigo. -A ver. 1395 00:53:04,229 --> 00:53:06,196 Fíjate, mira, me recetaron... 1396 00:53:06,229 --> 00:53:08,096 -...Mirriflín... -Ay, Jesús. 1397 00:53:08,129 --> 00:53:10,696 Ése, ése te lo puedes echar todas las noches. 1398 00:53:10,730 --> 00:53:11,696 (risa) 1399 00:53:11,730 --> 00:53:13,329 Mira, también me recetaron... 1400 00:53:13,363 --> 00:53:15,897 ...mira, aquí lo, aquí lo dice, aquí lo dice, aquí lo dice... 1401 00:53:15,930 --> 00:53:17,363 ...Besameltrozón. 1402 00:53:17,396 --> 00:53:19,030 -Ése, tú sabes de ése, ¿no? -No, no, tú. 1403 00:53:19,064 --> 00:53:21,064 (carraspeos) Masticameltrozón. 1404 00:53:21,096 --> 00:53:22,696 -¡Ay, ése sí lo he usado! -¿Qué? 1405 00:53:22,730 --> 00:53:25,630 Eh, y Queledenporelchiquitín. (risas) 1406 00:53:25,663 --> 00:53:27,563 No lo dudo. (risa) 1407 00:53:27,596 --> 00:53:28,930 -Vamos, maestro. -Dudo... 1408 00:53:28,963 --> 00:53:30,463 ...dudo me queda. 1409 00:53:31,496 --> 00:53:33,129 Pus con tanto medicamento cómo no. 1410 00:53:33,163 --> 00:53:34,329 Maestro, ¿le puedo pedir un favor? 1411 00:53:34,363 --> 00:53:36,630 Sí, dime, dime, hijo mío... 1412 00:53:36,663 --> 00:53:38,963 ...dime, mi pequeño saltamontes. (balbuceos) 1413 00:53:38,997 --> 00:53:40,830 ¿Si, si le sobra alguna pastillita... 1414 00:53:40,863 --> 00:53:42,997 ...de Tentramicarnón forte, me la puede guardar? 1415 00:53:43,030 --> 00:53:44,696 -Acuérdese de mí, por favor. -¿Qué pasó? 1416 00:53:44,730 --> 00:53:46,797 Ya me estás albureando, no, no, no, no, no... 1417 00:53:46,830 --> 00:53:48,997 ...pero cada vez que voy al baño, hijo mío... 1418 00:53:49,030 --> 00:53:50,496 ...me acuerdo de ti. 1419 00:53:51,329 --> 00:53:53,096 ¡Tómala! 1420 00:53:53,129 --> 00:53:54,163 ¿Otra cosita? 1421 00:53:54,196 --> 00:53:55,430 (balbuceos) "¿Otra cosita?" 1422 00:53:55,463 --> 00:53:57,129 Tú no te metas. (chasquido / boca) 1423 00:53:57,163 --> 00:53:58,730 ¿La misma habitación de siempre, maestro? 1424 00:53:58,763 --> 00:54:00,030 La misma. 1425 00:54:00,064 --> 00:54:01,763 Se la traigo, permítame. 1426 00:54:01,797 --> 00:54:02,963 -Don Carmelo... -¿Mhm? 1427 00:54:02,997 --> 00:54:04,963 ...no es por nada, ni por ofender aquí a las presentes... 1428 00:54:04,997 --> 00:54:06,396 ...pero si no le dan batalla... 1429 00:54:06,430 --> 00:54:08,530 ...ya sabe que á'i me toca el timbre, y yo puesta. 1430 00:54:08,563 --> 00:54:10,897 Claro que sí, hija de Alfonso Zayas. 1431 00:54:10,930 --> 00:54:12,064 Huuuy. 1432 00:54:12,096 --> 00:54:13,363 ¡Maestro, maestro! 1433 00:54:13,396 --> 00:54:14,363 Toma la llave, mi vida... 1434 00:54:14,396 --> 00:54:17,030 Ahora sí, vamos. Órale, váyanse alistando. 1435 00:54:17,064 --> 00:54:18,096 Ve namás... 1436 00:54:18,129 --> 00:54:20,263 ...parece que van haciendo buches, mira. 1437 00:54:20,296 --> 00:54:22,463 (ruido / boca) 1438 00:54:22,496 --> 00:54:24,630 Ay, ay, ay, ay, ay, ay. 1439 00:54:24,663 --> 00:54:26,730 Mira, á'i van de a dos... 1440 00:54:26,763 --> 00:54:29,163 ...si no me dan batalla me ando echando aquí... 1441 00:54:29,196 --> 00:54:31,129 ...a la hija de... 1442 00:54:31,163 --> 00:54:32,797 ...Cepillín. (balbuceos) 1443 00:54:32,830 --> 00:54:35,163 Y si no, y si me quedo con ganas... 1444 00:54:35,196 --> 00:54:36,963 ...hasta tí-teres. 1445 00:54:36,997 --> 00:54:39,496 Ándele, m'hijo, ya salió ganón. 1446 00:54:39,530 --> 00:54:42,296 (risa) ¡No, si no le cabe no reparta! 1447 00:54:42,329 --> 00:54:45,329 (trinos / pájaros) 1448 00:54:49,229 --> 00:54:54,196 (♪ ♪) 1449 00:54:54,229 --> 00:54:56,329 ¿Y si mi papá nos encuentra? 1450 00:54:58,997 --> 00:55:00,396 ¿Cómo crees? 1451 00:55:00,430 --> 00:55:03,396 Éste sería el último lugar donde nos buscarían. 1452 00:55:03,430 --> 00:55:05,730 Además, si nos encuentran yo lucharé por ti... 1453 00:55:05,763 --> 00:55:07,430 ...y por nuestro hijito. 1454 00:55:08,229 --> 00:55:09,496 (exhalación) 1455 00:55:11,296 --> 00:55:12,763 Tengo miedo... 1456 00:55:12,797 --> 00:55:14,530 ...no conoces a mi papá. 1457 00:55:14,563 --> 00:55:16,863 Sí, sí lo conozco... 1458 00:55:16,897 --> 00:55:19,196 ...y ya sé cómo es. 1459 00:55:19,229 --> 00:55:21,096 No te preocupes, solamente estaremos aquí... 1460 00:55:21,129 --> 00:55:22,696 ...un par de días... 1461 00:55:22,730 --> 00:55:24,963 ...ya hablé con mis papás y están en Michoacán... 1462 00:55:24,997 --> 00:55:26,963 ...nos prestarán la casa... 1463 00:55:26,997 --> 00:55:29,030 ...ahí buscaré un trabajo y... 1464 00:55:29,064 --> 00:55:31,663 ...pus ya verás que saldremos adelante. 1465 00:55:35,830 --> 00:55:37,563 ¿Sabes? 1466 00:55:37,596 --> 00:55:39,596 Lo siento por mi mamá... 1467 00:55:40,430 --> 00:55:43,596 ...soy su única hija, ha de estar sufriendo. 1468 00:55:44,863 --> 00:55:47,096 Te prometo que iremos a visitarla... 1469 00:55:47,129 --> 00:55:48,963 ...y ya con su nieto... 1470 00:55:48,997 --> 00:55:51,329 ...sólo es cuestión de tiempo. 1471 00:55:53,329 --> 00:55:54,863 Ay, amor... 1472 00:55:54,897 --> 00:55:56,997 ...no me equivoqué contigo... 1473 00:55:57,663 --> 00:55:59,663 ...te amo demasiado. 1474 00:56:03,463 --> 00:56:05,563 Y yo los amo a los dos. 1475 00:56:07,763 --> 00:56:09,296 (inhalación) 1476 00:56:09,329 --> 00:56:11,064 (exhalación) 1477 00:56:14,696 --> 00:56:19,630 (♪ ♪) 1478 00:56:21,663 --> 00:56:22,997 (carraspeos) 1479 00:56:32,463 --> 00:56:33,930 No se oye nada. 1480 00:56:33,963 --> 00:56:35,064 Á'i voy. 1481 00:56:35,096 --> 00:56:40,096 (♪ ♪) 1482 00:56:42,897 --> 00:56:44,596 Ay, bueno, ay, bueno, ay, bueno, ay, bueno. 1483 00:56:44,630 --> 00:56:45,930 Salucita, mis vidas, órale. 1484 00:56:45,963 --> 00:56:47,630 -Eso, que suene, que suene. -Vamos a brindar. 1485 00:56:47,663 --> 00:56:49,229 Que suene, eso es todo, venga. 1486 00:56:49,263 --> 00:56:51,263 Pastillita, pastillita, mhm, pastillita. 1487 00:56:51,296 --> 00:56:52,897 Mhm, mhm. 1488 00:56:52,930 --> 00:56:55,263 -¡Ay, hijo de su ma...! -Ay, ahora sí, vamos a darle. 1489 00:56:55,296 --> 00:56:57,296 Vamos a la botella. Venga, mi reina, vas. 1490 00:56:57,329 --> 00:56:58,863 Venga, venga, venga. 1491 00:56:58,897 --> 00:57:00,630 Yo le vo' a mover, órale, venga. 1492 00:57:00,663 --> 00:57:02,229 Ahí está. ¿Listas? 1493 00:57:02,263 --> 00:57:03,763 -Listas. -¿Listas? 1494 00:57:03,797 --> 00:57:05,963 -Lista, mi amor. -Ahí va, eso. 1495 00:57:05,997 --> 00:57:07,196 Venga. 1496 00:57:07,229 --> 00:57:09,064 Eh, a ver, ay... 1497 00:57:09,096 --> 00:57:11,997 ...ya encuéralas, botellita, ya las quiero ver. 1498 00:57:12,030 --> 00:57:13,196 ¿Y ahora qué me quito? 1499 00:57:13,229 --> 00:57:14,229 Este, qué... 1500 00:57:14,263 --> 00:57:16,296 ...yo, yo, yo sugiero, yo sugiero... 1501 00:57:16,329 --> 00:57:17,963 ...por la temática del juego... 1502 00:57:17,997 --> 00:57:20,163 ...y pus sí, por que te quites el brasier. 1503 00:57:20,196 --> 00:57:21,363 Aaah, sí. 1504 00:57:21,396 --> 00:57:22,563 No, mejor los aretes. 1505 00:57:22,596 --> 00:57:25,263 No, Mabel, no seas tramposa, los aretes es, es trampa... 1506 00:57:25,296 --> 00:57:26,596 ...eso no es prenda. ¿No? 1507 00:57:26,630 --> 00:57:28,496 -No. -¿Qué, que se quite qué? 1508 00:57:28,530 --> 00:57:30,196 -El brasier. -El brasieeer... 1509 00:57:30,229 --> 00:57:32,963 ...brasieeer, brasieeer. 1510 00:57:32,997 --> 00:57:35,663 (tarareos) 1511 00:57:36,530 --> 00:57:38,696 -♪Con tus besos embriágame.♪ -Bájate eso ya. 1512 00:57:38,730 --> 00:57:41,363 ♪Poco a poco enloquéceme. (ruido / boca) 1513 00:57:41,396 --> 00:57:43,129 (Carmelo:) Quiero ver, quiero ver, a ver, date la vuelta... 1514 00:57:43,163 --> 00:57:45,363 ...date la vuelta, a ver, date la vuelta, quiero... 1515 00:57:45,396 --> 00:57:47,730 ...quiero ver, ora, ora para acá, para acá, para acá. 1516 00:57:47,763 --> 00:57:49,797 ¡Eso, mami! ¡Ay, chiquita! 1517 00:57:49,830 --> 00:57:51,696 Mira, se te ven naturalitas de a madre, ¿eh? 1518 00:57:51,730 --> 00:57:53,296 ¡Ay, qué cosa tan hermosa! 1519 00:57:53,329 --> 00:57:55,663 ¡Ay, chiquita mía, pero qué bárbara... 1520 00:57:55,696 --> 00:57:57,363 ...estás buenísima! 1521 00:57:57,396 --> 00:57:59,496 Pícame el otro ojo, déjame ciego. 1522 00:58:00,329 --> 00:58:03,363 Bueno, ahora te tocó perder ora tú tienes que mover la... 1523 00:58:03,396 --> 00:58:05,296 Pérate, pérate, pastillita, pastillita... 1524 00:58:05,329 --> 00:58:07,196 ...es más, me voy a meter dos, me voy a meter dos. 1525 00:58:07,229 --> 00:58:09,696 Ay, no, no, vas a ver, hasta... Hermosa. 1526 00:58:09,730 --> 00:58:12,064 ...pirotecnia va a salir de aquí... 1527 00:58:13,296 --> 00:58:14,430 ...como si fuera... 1528 00:58:14,463 --> 00:58:15,863 ...15 de septiembre en la noche... 1529 00:58:15,897 --> 00:58:17,196 ...4 de julio en Estados Unidos. 1530 00:58:17,229 --> 00:58:20,030 -¡Pum! !Vete a to...! -A mí no me ha tocado. 1531 00:58:20,064 --> 00:58:23,064 ¡Ay! Al rato te va a tocar... 1532 00:58:23,096 --> 00:58:25,396 ...y no te la vas a acabaaar. 1533 00:58:25,430 --> 00:58:26,696 (risa) 1534 00:58:26,730 --> 00:58:28,263 Ora, eh, tú perdiste... 1535 00:58:28,296 --> 00:58:30,329 ...te toca mover la botella, venga, venga. 1536 00:58:31,696 --> 00:58:32,930 Ay, Dios. 1537 00:58:34,229 --> 00:58:35,396 (exhalación) 1538 00:58:35,430 --> 00:58:37,730 ¡Ay, ay, ay, ay, ay, síguete, síguete, pinche botella! 1539 00:58:37,763 --> 00:58:39,396 ¡Sigue...! ¡Ay, ya me tocó a mí! 1540 00:58:39,430 --> 00:58:42,296 ¡No, no! Bueno, ya, ni pedo. 1541 00:58:42,329 --> 00:58:43,863 ¿Qué, qué me quito? 1542 00:58:43,897 --> 00:58:45,496 -Los calzones. -¡Los calzones! 1543 00:58:45,530 --> 00:58:48,463 -¡Los calzones, los calzones... -¡Los calzones, los calzones... 1544 00:58:48,496 --> 00:58:49,963 -...los calzones! -...los calzones! 1545 00:58:49,997 --> 00:58:51,196 Pinches abusivas, de ver'á, 1546 00:58:51,229 --> 00:58:53,396 Nomás porque vienen juntas y, y acompañadas. 1547 00:58:53,430 --> 00:58:54,797 Hijas de su... Son bien llevadas, ¿eh? 1548 00:58:54,830 --> 00:58:56,296 Van a ver, hijas del... (inhalación) 1549 00:58:56,329 --> 00:58:58,163 Porque hay un Dios que lo ve todo. 1550 00:58:58,196 --> 00:59:00,696 Dios lo verá porque tú no. 1551 00:59:00,730 --> 00:59:01,596 Hija de tu... 1552 00:59:01,630 --> 00:59:03,030 Y aparte se burlan, órale pues, va. 1553 00:59:03,064 --> 00:59:04,863 Echen musiquita, venga, echen así. 1554 00:59:04,897 --> 00:59:07,897 (tarareos) 1555 00:59:12,897 --> 00:59:15,897 (tarareos) 1556 00:59:20,396 --> 00:59:21,430 (tarareos) 1557 00:59:21,463 --> 00:59:23,096 ¡Ahí 'stá! ¡Ahí 'stá! 1558 00:59:23,129 --> 00:59:25,064 -¡Eso es trampa! -¿Por qué trampa? 1559 00:59:25,096 --> 00:59:27,064 -Hey, no se vale. -No, sí se vale... 1560 00:59:27,096 --> 00:59:28,696 ...lo que pasa es que yo tengo mi pudor... 1561 00:59:28,730 --> 00:59:31,296 ...yo, digo, digo, está bien que estemos en la fiesta... 1562 00:59:31,329 --> 00:59:33,064 ...pero ustedes tienen que convencerme... 1563 00:59:33,096 --> 00:59:34,897 ...hacer su esfuercito, ¿no? 1564 00:59:34,930 --> 00:59:36,496 Digo, vean todo este cuerpecito... 1565 00:59:36,530 --> 00:59:38,096 ...no es, no es nada fácil... 1566 00:59:38,129 --> 00:59:40,730 ...este cuerpo es trabajado en los gimnasios... 1567 00:59:40,763 --> 00:59:42,596 ...en los mejores gimnasios; no, no, no. 1568 00:59:42,630 --> 00:59:44,696 Así es que si quieren, órale, convenzan. 1569 00:59:44,730 --> 00:59:46,296 Órale, venga, venga, venga las dos. 1570 00:59:46,329 --> 00:59:47,396 Venga, hagan lo suyo. 1571 00:59:47,430 --> 00:59:48,863 Pérate, otra pastillita, otra pastillita. 1572 00:59:48,897 --> 00:59:50,763 (jadeo) Otra pastillita. 1573 00:59:50,797 --> 00:59:53,030 Oye, mi amor, ¿y por qué tomas tantas pastillas? 1574 00:59:53,064 --> 00:59:55,263 Eh, porque al rato hasta los ojos te van a brincar. 1575 00:59:55,296 --> 00:59:57,630 ¡Órale, vénganse las dos, vénganse, mamitas! 1576 00:59:57,663 --> 00:59:59,596 Ay, empiecen a hacer los suyo. 1577 00:59:59,630 --> 01:00:00,897 ¡Ay, mamita! 1578 01:00:00,930 --> 01:00:02,530 ¡Ay, chiquita...! 1579 01:00:02,563 --> 01:00:03,530 ¡Ay, chiquita de...! 1580 01:00:03,563 --> 01:00:06,363 ¡Aaay, hagan de mí lo que quieran! 1581 01:00:06,396 --> 01:00:11,396 (♪ ♪) 1582 01:00:15,196 --> 01:00:17,396 Ah, chingá, ya no se oye nada. 1583 01:00:18,997 --> 01:00:21,463 ¿Pus qué se habrá petateado? 1584 01:00:21,496 --> 01:00:23,630 Ay, no, no, ni Dios lo mande. 1585 01:00:23,663 --> 01:00:26,663 O de veras le habrán caído de peso las medicinas. 1586 01:00:27,496 --> 01:00:29,396 Si no se pone vivo, el entierro... 1587 01:00:29,430 --> 01:00:30,730 ...se lo van a dar a otro. 1588 01:00:30,763 --> 01:00:33,196 Ay, no, ay, no, ¿cómo va a ser? 1589 01:00:37,430 --> 01:00:40,430 (pasos) 1590 01:00:43,763 --> 01:00:45,496 (exhalación) Buenas. 1591 01:00:50,329 --> 01:00:51,630 (trinos / pájaros) 1592 01:00:51,663 --> 01:00:53,563 Bu... (carraspeo) 1593 01:00:53,596 --> 01:00:55,997 Buenísima tarde. (carraspeo) 1594 01:00:56,863 --> 01:00:58,530 ¿A ésta no le dices "hola"? 1595 01:00:58,563 --> 01:01:01,530 No, no, a ésa, á'i cuando la vea le da un beso de mi parte. 1596 01:01:01,563 --> 01:01:03,363 Déjate de tarugadas, muchacho. 1597 01:01:03,396 --> 01:01:06,030 -Quiero una habitación. -Qué genio. 1598 01:01:06,064 --> 01:01:07,997 A ver, ahorita mismo lo registro. 1599 01:01:08,030 --> 01:01:09,263 ¿A nombre de quién? 1600 01:01:09,296 --> 01:01:10,530 Aaah... 1601 01:01:10,563 --> 01:01:11,730 (carraspeo) 1602 01:01:15,229 --> 01:01:16,296 No... 1603 01:01:16,329 --> 01:01:17,296 ...no. 1604 01:01:17,329 --> 01:01:18,296 No, no, no, no, no... 1605 01:01:18,329 --> 01:01:20,630 ...yo, yo, yo, yo, yo, yo a usted lo conozco. 1606 01:01:20,663 --> 01:01:22,296 -No, no puede ser. -No, no, sí... 1607 01:01:22,329 --> 01:01:23,696 ...sí, sí, sí, por supuesto que sí lo conozco. 1608 01:01:23,730 --> 01:01:25,196 ¿De, de dónde, de dónde, de dónde? 1609 01:01:25,229 --> 01:01:26,797 Piensa, Cuco, piensa, pi... ¡Iiih! 1610 01:01:26,830 --> 01:01:28,897 ¡Claro, usted, usted es Simón Tolomeo! ¿Verdad? 1611 01:01:28,930 --> 01:01:31,830 ¡El presidente municipal de, de, de, de Sumosacón, el Grande! 1612 01:01:31,863 --> 01:01:34,030 -¿Verdad que sí? -Sí, sí es él. 1613 01:01:34,064 --> 01:01:35,997 Ahí, ahí 'stá, ahí 'stá, ¿verdad? 1614 01:01:36,997 --> 01:01:39,296 Ah, bueno, es que me emocioné... 1615 01:01:39,329 --> 01:01:41,463 ...nunca había venido a este motel... 1616 01:01:41,496 --> 01:01:43,064 ...con alguien así, famoso... 1617 01:01:43,096 --> 01:01:44,696 ...con alguien tan importante... 1618 01:01:44,730 --> 01:01:46,630 ...sólo con puro desconocido. 1619 01:01:46,663 --> 01:01:48,463 Ah, o sea que no es la primera vez. 1620 01:01:48,496 --> 01:01:50,030 (trinos / pájaros) 1621 01:01:50,064 --> 01:01:52,296 Mhm, bueno... 1622 01:01:52,329 --> 01:01:54,496 ...ah, eh, a este motel. 1623 01:01:55,329 --> 01:01:56,663 Ah, bueno. 1624 01:01:57,663 --> 01:02:00,530 Soy Simón Tolomeo... (risa) 1625 01:02:00,563 --> 01:02:02,897 ...y necesito toda la discreción posible. 1626 01:02:02,930 --> 01:02:05,064 Sé pagar muy bien los favores. 1627 01:02:06,064 --> 01:02:07,129 (carraspeo) 1628 01:02:07,163 --> 01:02:08,530 'Tá bueno. 1629 01:02:08,563 --> 01:02:10,296 No se preocupe, don Simón, mire... 1630 01:02:10,329 --> 01:02:12,096 ...ni siquiera lo vamos a registrar. 1631 01:02:12,129 --> 01:02:13,630 -Mjm. -No se preocupe, ¿eh? 1632 01:02:13,663 --> 01:02:15,064 Permítame. 1633 01:02:15,963 --> 01:02:17,196 Aquí tiene. 1634 01:02:17,229 --> 01:02:19,797 Y créame, llegó al mejor lugar de todos, al lugar indicado... 1635 01:02:19,830 --> 01:02:21,129 ...aquí somos muy, muy discretos... 1636 01:02:21,163 --> 01:02:23,763 ...somos, somos tan discretos que hasta... 1637 01:02:23,797 --> 01:02:25,596 ...que hasta ya se me olvidó lo que le iba a decir... 1638 01:02:25,630 --> 01:02:27,196 ...por discreción, imagínese. 1639 01:02:27,229 --> 01:02:28,396 Sht. 1640 01:02:28,430 --> 01:02:29,830 Gracias. 1641 01:02:30,663 --> 01:02:32,830 Y que nadie nos moleste en la habitación. 1642 01:02:33,730 --> 01:02:36,096 ¡Ih, don Simón Tolomeo! 1643 01:02:36,129 --> 01:02:38,897 ¡Quién iba a decir que lo íbamos a ver por aquí! 1644 01:02:38,930 --> 01:02:42,263 Ay, bueno, qué prisa, se le han de quemar los frijoles. 1645 01:02:42,296 --> 01:02:43,363 -Chale. -No... 1646 01:02:43,396 --> 01:02:44,696 ...yo creo que venía más bien como así, como... 1647 01:02:44,730 --> 01:02:46,030 ...como de incógnito, sí... 1648 01:02:46,064 --> 01:02:47,963 ...porque le estaba pidiendo los datos para registrarlo... 1649 01:02:47,997 --> 01:02:49,296 -Ajá. -...y de repente a ver, a ver... 1650 01:02:49,329 --> 01:02:50,463 ...¿tú qué haces aquí? 1651 01:02:50,496 --> 01:02:52,696 ¿No deberías estar limpiando las habitaciones? 1652 01:02:52,730 --> 01:02:54,897 No, es que fíjese que por casualidad... 1653 01:02:54,930 --> 01:02:56,196 ...pasaba yo por la habitación... 1654 01:02:56,229 --> 01:02:58,296 Por casualidad, ajá. 1655 01:02:58,329 --> 01:03:00,064 Otra vez andas de chismosa, ¿verdad? 1656 01:03:00,096 --> 01:03:02,363 ¡Cómo me levanta falsos testimonios! 1657 01:03:02,396 --> 01:03:04,329 ¿Yo de chismosa? ¡Por favor! 1658 01:03:04,363 --> 01:03:06,696 Yo nada más cuido la integridad de nuestros clientes. 1659 01:03:06,730 --> 01:03:09,064 Ah, nuestros clientes. 1660 01:03:11,563 --> 01:03:13,897 -Bueno, ¿y qué pasó? -Nada. 1661 01:03:13,930 --> 01:03:15,430 Que voy por el cuarto de don Carmelo... 1662 01:03:15,463 --> 01:03:18,030 ...y se escuchaba la fiesta: ¡Bum, yeah, uh, oh! 1663 01:03:18,064 --> 01:03:19,329 Y de pronto... 1664 01:03:20,596 --> 01:03:22,030 ...puro silencio. 1665 01:03:22,064 --> 01:03:23,329 ¿Qué habrá pasado, oiga? 1666 01:03:23,363 --> 01:03:25,296 No, pus seguramente quedaron agotados... 1667 01:03:25,329 --> 01:03:27,363 ...ya ves que el otro venía como toro de lidias... 1668 01:03:27,396 --> 01:03:28,630 -...con todo. -¡Sííí! 1669 01:03:28,663 --> 01:03:29,997 Aprovechando que vas para allá... 1670 01:03:30,030 --> 01:03:31,696 -Mjm. -...le llevas un six a Simón. 1671 01:03:31,730 --> 01:03:34,696 Mjm, órale pues. ¿El six de 6 o el six de 12? 1672 01:03:34,730 --> 01:03:36,463 El six de 4. 1673 01:03:37,430 --> 01:03:39,530 El que es de promoción, de cortesía de la casa. 1674 01:03:39,563 --> 01:03:40,263 -¿Eh? -Mjm. 1675 01:03:40,296 --> 01:03:42,196 -Pareces nueva. -Ay, ya, hombre. 1676 01:03:42,229 --> 01:03:44,296 Acomódeme éstas allá al fondo. 1677 01:03:44,329 --> 01:03:45,530 -Mhm. -Ésas, ¿eh? 1678 01:03:45,563 --> 01:03:47,663 Mejor las hubieras echado más pa'cá. 1679 01:04:01,129 --> 01:04:02,530 (risa) 1680 01:04:02,563 --> 01:04:04,363 ¡Al fin solos! 1681 01:04:04,396 --> 01:04:05,797 (gemidos) 1682 01:04:05,830 --> 01:04:07,997 ¡Mamacita, chulada! 1683 01:04:08,030 --> 01:04:09,363 Ay, Simoncito... 1684 01:04:09,396 --> 01:04:12,363 ...¿qué vas a pensar de mí, que soy una facilota? 1685 01:04:12,396 --> 01:04:13,930 Ay, ¿y no? 1686 01:04:13,963 --> 01:04:15,530 (llanto) 1687 01:04:15,563 --> 01:04:16,530 (inhalación) 1688 01:04:16,563 --> 01:04:19,763 (llanto) 1689 01:04:19,797 --> 01:04:21,797 ¿Pos qué pasó? 1690 01:04:22,196 --> 01:04:24,096 Huuuy. (chasquido / boca) 1691 01:04:24,129 --> 01:04:25,997 Se quedó como el perico... 1692 01:04:26,030 --> 01:04:28,196 ...dormido a medio palo. 1693 01:04:28,229 --> 01:04:29,730 ¿Qué pasó, mi niña? 1694 01:04:29,763 --> 01:04:31,263 Ay, no sé qué pasó. 1695 01:04:31,296 --> 01:04:34,163 Ay, de repente le empezó a dar un dolor en el pecho... 1696 01:04:34,196 --> 01:04:35,663 ...empezó a hacer unos gestos... 1697 01:04:35,696 --> 01:04:37,830 ...como si hubiera comido mucho limón... 1698 01:04:37,863 --> 01:04:40,064 ...y, ¡pum! Se desmayó. 1699 01:04:40,096 --> 01:04:41,630 ¿A poco? Ah. 1700 01:04:41,663 --> 01:04:43,129 Bueno, ¿sí? Probando, probando. 1701 01:04:43,163 --> 01:04:44,663 ¿Hay alguien ahí, hay alguien ahí? 1702 01:04:44,696 --> 01:04:46,064 Don Carmelo... 1703 01:04:46,096 --> 01:04:47,396 ...don Carmelo. 1704 01:04:47,430 --> 01:04:48,830 (inhalación) 1705 01:04:48,863 --> 01:04:50,129 Ay, en la torre... 1706 01:04:50,163 --> 01:04:52,296 ...ya colgó los tenis. 1707 01:04:52,329 --> 01:04:54,563 -¡Está muerto! -¡Nooo! 1708 01:04:55,196 --> 01:04:56,696 ¡Nooo! 1709 01:04:56,730 --> 01:04:58,329 ¡No! 1710 01:04:59,064 --> 01:05:00,730 ¡Nooo! 1711 01:05:03,530 --> 01:05:05,030 ¡Sí, te lo juro! 1712 01:05:05,064 --> 01:05:06,763 ¡Ay, no, no puede ser! 1713 01:05:06,797 --> 01:05:08,196 ¡Ay, qué horror! 1714 01:05:08,229 --> 01:05:09,663 (llanto) ¡No! 1715 01:05:09,696 --> 01:05:12,430 Ay, no llores. Lo querías mucho, ¿verdad? 1716 01:05:12,463 --> 01:05:14,096 ¡Ay, no es eso... 1717 01:05:14,129 --> 01:05:16,530 ...es que no alcanzó ni a pagarnos! 1718 01:05:16,563 --> 01:05:18,030 Ay, qué canijo. 1719 01:05:18,064 --> 01:05:19,997 ¡Ay, Dios mío, y ahora qué vamos a hacer! 1720 01:05:20,030 --> 01:05:21,630 No, mejor le voy a hablar a Cuco... 1721 01:05:21,663 --> 01:05:22,630 -...él va a sa... -¿Qué pasó? 1722 01:05:22,663 --> 01:05:24,630 Ay, se puso tieso. 1723 01:05:25,430 --> 01:05:27,463 ¡Aaah, ay, mam...! 1724 01:05:27,496 --> 01:05:29,630 ¿Ya, ya, ya, ya lo viste? 1725 01:05:29,663 --> 01:05:31,329 Seguro fue por tanto medicamento. 1726 01:05:31,363 --> 01:05:32,663 ¡Ay, si serás... 1727 01:05:32,696 --> 01:05:35,030 ...estoy hablando del cuerpo, no del pellejo! 1728 01:05:35,064 --> 01:05:36,329 Ah, no yo sí hablaba del... 1729 01:05:36,363 --> 01:05:37,930 No, ¿pos cómo crees? 1730 01:05:37,963 --> 01:05:39,563 -¿Y ahora qué hacemos? -No sé. 1731 01:05:39,596 --> 01:05:41,229 -¿Está muerto? -¿Está muerto? 1732 01:05:41,263 --> 01:05:42,396 Completito. 1733 01:05:42,430 --> 01:05:45,296 Ay, pues con su permiso, yo me voy de aquí. 1734 01:05:45,329 --> 01:05:46,797 ¿Cómo que "yo me voy de aquí", chamaca? 1735 01:05:46,830 --> 01:05:48,263 Si por culpa tuya y de tu amiguita... 1736 01:05:48,296 --> 01:05:49,630 ...es que pasó esto... 1737 01:05:49,663 --> 01:05:51,463 ...por todo eso que se cargan. 1738 01:05:51,496 --> 01:05:53,463 Pues sí, pero no fue culpa mía... 1739 01:05:53,496 --> 01:05:56,030 ...así es que quedo a sus órdenes... 1740 01:05:56,064 --> 01:05:57,863 ...les entrego una tarjetita, señores. 1741 01:05:57,897 --> 01:05:59,463 Muchas gracias. La acompaño a la salida. 1742 01:05:59,496 --> 01:06:00,530 (carraspeos) ¿Eh? 1743 01:06:00,563 --> 01:06:02,096 ¡Tenemos un problema! ¿Qué hacemos? 1744 01:06:02,129 --> 01:06:03,363 Ah, ya, ya, ya. 1745 01:06:03,396 --> 01:06:05,196 Piensa, piensa, piensa, Cuco. Piensa, piensa, piensa, ya... 1746 01:06:05,229 --> 01:06:07,396 ...le vamos a hablar a la policía, se trata de un muerto. 1747 01:06:07,430 --> 01:06:09,030 -Ni modo, con la pena. -¡No, no la chingues, muchacho! 1748 01:06:09,064 --> 01:06:10,363 ¿Cómo llamar a la policía? 1749 01:06:10,396 --> 01:06:12,296 ¡Va a venir la prensa roja... 1750 01:06:12,329 --> 01:06:14,463 ...me van a reconocer y se me va a armar un pedote! 1751 01:06:14,496 --> 01:06:15,797 No, no, no, don Simón tiene razón. 1752 01:06:15,830 --> 01:06:17,363 ¿Qué hago, qué hago, qué hago? Piensa, Cuco. 1753 01:06:17,396 --> 01:06:18,563 Es que me van a pedir los registros... 1754 01:06:18,596 --> 01:06:19,797 ...de las cámaras de seguridad... 1755 01:06:19,830 --> 01:06:21,163 ...de quiénes entran, de quiénes salen... 1756 01:06:21,196 --> 01:06:23,030 -No, no mejor no les hablamos. -¡Ay, en la madre! 1757 01:06:23,064 --> 01:06:25,129 -Piensa, piensa, piensa. -Pues aunque te tapes la cara... 1758 01:06:25,163 --> 01:06:27,897 ...si vienen los de prensa nos van a reconocer. 1759 01:06:27,930 --> 01:06:29,363 -¡Me lleva la chingada! -¡Ya sé, ya sé... 1760 01:06:29,396 --> 01:06:30,463 ...ya sé qué vamos a hacer! 1761 01:06:30,496 --> 01:06:31,630 ¡Ustedes se me van a su habitación... 1762 01:06:31,663 --> 01:06:33,363 ...algo se me va a ocurrir! Vámonos, vámonos... 1763 01:06:33,396 --> 01:06:34,496 ...vámonos, vámonos, vámonos. 1764 01:06:34,530 --> 01:06:36,229 Que les vaya bien hasta luego, que disfruten la noche. 1765 01:06:36,263 --> 01:06:37,296 ¿Y ahora qué hacemos? 1766 01:06:37,329 --> 01:06:39,129 Ahora sí nos metió en un problemón éste... 1767 01:06:39,163 --> 01:06:40,963 ...por su insaciable apetito sexual. 1768 01:06:40,997 --> 01:06:43,696 Pobrecito, no le hables fuerte, no le hables golpeado... 1769 01:06:43,730 --> 01:06:46,463 ...¿pus no ves que fue nuestro mejor cliente en muchos años? 1770 01:06:46,496 --> 01:06:48,863 A él le debo mi carrera técnica en turismo... 1771 01:06:48,897 --> 01:06:50,129 ...y ahora míralo... 1772 01:06:50,163 --> 01:06:51,830 ...murió como los grandes... 1773 01:06:51,863 --> 01:06:54,064 ...trepado del guayabo. ¡Maestro! 1774 01:06:54,096 --> 01:06:55,930 Sí, hombre, y a mí que tanto que le rogué... 1775 01:06:55,963 --> 01:06:58,129 ...y nomás nunca se me hizo. 1776 01:06:58,163 --> 01:07:00,630 (sollozos) Aaay. 1777 01:07:02,530 --> 01:07:03,863 -¿Qué se roba? -¿Eh? 1778 01:07:03,897 --> 01:07:05,196 -¿Mhm? -¿De, de qué? 1779 01:07:05,229 --> 01:07:06,863 -Yo, yo no me robo nada. -Ésas. 1780 01:07:06,897 --> 01:07:08,030 (risas) 1781 01:07:08,064 --> 01:07:09,997 Es que ya... 1782 01:07:10,030 --> 01:07:12,329 ...ya no le van a servir al, al maestro. 1783 01:07:12,363 --> 01:07:14,030 ¿Y usté las quiere probar? 1784 01:07:14,064 --> 01:07:16,196 ¿Cómo, que, que si las quiero probar? 1785 01:07:16,229 --> 01:07:17,930 Ajá, yo le ayudo. 1786 01:07:17,963 --> 01:07:19,430 A ver cuánto le dura. 1787 01:07:19,463 --> 01:07:21,630 Mhm, pus dura lo que dura dura. 1788 01:07:21,663 --> 01:07:22,696 Pos yo quiero ver. 1789 01:07:22,730 --> 01:07:24,630 Bueno, yo, yo ahorita regreso, ¿eh? 1790 01:07:24,663 --> 01:07:26,296 Este, es para el negocio... 1791 01:07:26,329 --> 01:07:27,596 ...las vamos a vender a los clientes. 1792 01:07:27,630 --> 01:07:29,329 -Permiso. -Hágase. 1793 01:07:31,030 --> 01:07:32,296 Ay, no... 1794 01:07:32,329 --> 01:07:34,363 ...yo no me quedo sola con el muertito. 1795 01:07:34,396 --> 01:07:35,897 ¡Aaay! 1796 01:07:40,363 --> 01:07:43,363 (trinos / pájaros) 1797 01:07:45,663 --> 01:07:50,663 (♪ ♪) 1798 01:07:54,563 --> 01:07:57,463 ¿Cómo es posible que no la han encontrado? 1799 01:07:57,496 --> 01:07:59,663 ¡Carajo, son unos inútiles! 1800 01:07:59,696 --> 01:08:01,897 Si no hemos descansado, patrón... 1801 01:08:01,930 --> 01:08:03,863 ...hemos andado pa'rriba y pa'bajo. 1802 01:08:03,897 --> 01:08:06,763 'Ire, hemos preguntado en el puesto de las quesadillas... 1803 01:08:06,797 --> 01:08:08,096 ...de las tortas ahogadas... 1804 01:08:08,129 --> 01:08:10,229 ...de los chicharrones y de los taquitos ahumados. 1805 01:08:10,263 --> 01:08:11,997 En los tacos de don Chino. 1806 01:08:12,030 --> 01:08:13,396 ¡Pura tragadera con ustedes! 1807 01:08:13,430 --> 01:08:15,096 Denos chanza, patrón... 1808 01:08:15,129 --> 01:08:17,596 ...mire, verá que se la encontramos. 1809 01:08:17,630 --> 01:08:19,963 No, se la encontrarán ustedes, yo paso. 1810 01:08:19,997 --> 01:08:21,963 Me refiero a la niña Dalia, estúpido. 1811 01:08:21,997 --> 01:08:23,630 -Ah, sí. -Pues ya estuvieran... 1812 01:08:23,663 --> 01:08:26,296 ...y más les vale que así lo hagan, si no... 1813 01:08:26,329 --> 01:08:28,963 ...les juro que duran un año sin poderse sentar. 1814 01:08:28,997 --> 01:08:30,496 -No, otra vez no. -No, ya, ya. 1815 01:08:30,530 --> 01:08:32,296 -¡Muévanse, carajo! -Sí, vamos. 1816 01:08:32,329 --> 01:08:34,296 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah... 1817 01:08:34,329 --> 01:08:35,830 ...mhm, por cierto... 1818 01:08:35,863 --> 01:08:38,096 ...si mi vieja les pregunta por mí... 1819 01:08:38,129 --> 01:08:40,329 ...le dicen que fui a buscar a Dalia. 1820 01:08:41,064 --> 01:08:42,329 Tengo una movidita... 1821 01:08:42,363 --> 01:08:43,797 ...digo, pa'l desestrés. 1822 01:08:43,830 --> 01:08:45,830 Aaah, no se preocupe, patrón... 1823 01:08:45,863 --> 01:08:46,863 ...así será. 1824 01:08:47,663 --> 01:08:49,229 Oye, qué curioso... 1825 01:08:49,263 --> 01:08:50,997 ...lo mismo nos dijo la señora Rosa Meleño. 1826 01:08:51,030 --> 01:08:52,129 Qué chistoso, ¿verdad? 1827 01:08:52,163 --> 01:08:53,863 ¡Oooh! No le haga caso. 1828 01:08:53,897 --> 01:08:55,696 Sí, ¿cómo no? ¡'Ááámonos, ah! 1829 01:08:55,730 --> 01:08:57,329 (risa) 1830 01:09:01,163 --> 01:09:04,163 (tarareo) 1831 01:09:11,163 --> 01:09:14,163 (tarareo) 1832 01:09:16,196 --> 01:09:18,363 Aunque sea déjeme el calzoncito, ¿no? 1833 01:09:18,396 --> 01:09:19,296 (carraspeos) 1834 01:09:19,329 --> 01:09:20,997 Nunca se le quitó la mañita. 1835 01:09:21,030 --> 01:09:22,797 No, no, no sé de qué me está hablando, Benita... 1836 01:09:22,830 --> 01:09:25,196 ...yo, yo nada más estaba viendo el piso. 1837 01:09:25,229 --> 01:09:26,663 ¿Y el piso qué... 1838 01:09:26,696 --> 01:09:29,930 -...aguanta? -No, si, si a leguas se nota... 1839 01:09:29,963 --> 01:09:31,830 ...que no le hace falta el mantenimiento. 1840 01:09:31,863 --> 01:09:33,096 ¿Cómo no? 1841 01:09:33,129 --> 01:09:36,096 Le falta una trapeadita pa' que quede reluciente. 1842 01:09:36,129 --> 01:09:37,196 ¿Usted cree? 1843 01:09:37,229 --> 01:09:38,596 Pues nomás pruebe. 1844 01:09:38,630 --> 01:09:40,030 ¿Y, y, y, se, se, se podrá... 1845 01:09:40,064 --> 01:09:42,030 -...hasta re-re-re-probar? -Mmm. 1846 01:09:42,064 --> 01:09:43,863 No se quede con la duda. 1847 01:09:43,897 --> 01:09:45,196 No, si la duda ya está... 1848 01:09:45,229 --> 01:09:47,863 (gemidos) 1849 01:09:47,897 --> 01:09:49,763 ¡Mhm! !No, no, no, péreme, péreme, péreme... 1850 01:09:49,797 --> 01:09:51,563 ...ya me estoy acordando que tengo que hacer algo! 1851 01:09:51,596 --> 01:09:53,596 ¡No me haga eso, cómo me va a dejar así! 1852 01:09:53,630 --> 01:09:55,196 No, no, si no te voy a dejar así... 1853 01:09:55,229 --> 01:09:56,363 ...te lo juro que orita regreso... 1854 01:09:56,396 --> 01:09:57,863 ...no me tardo, te lo prometo. 1855 01:09:57,897 --> 01:09:59,296 ¿Y mientras cómo me entretengo? 1856 01:09:59,329 --> 01:10:02,329 Co-co-co-co-co-co... Con esto. 1857 01:10:02,363 --> 01:10:05,030 No me tardo, te juro que no me tardo, chaparrita cuerpo de uva. 1858 01:10:05,064 --> 01:10:07,396 -No, no... pé-péreme. -Aquí lo espero. 1859 01:10:08,229 --> 01:10:10,096 Aaay, que se me haga. 1860 01:10:10,129 --> 01:10:12,196 (jadeos) 1861 01:10:12,229 --> 01:10:17,229 (♪ ♪) 1862 01:10:21,229 --> 01:10:23,030 Ahora sí, mamacita... 1863 01:10:23,064 --> 01:10:24,496 ...ahora sí vas a ver. 1864 01:10:28,830 --> 01:10:30,596 (quejidos) (ruido / nariz) 1865 01:10:31,430 --> 01:10:36,430 (♪ ♪) 1866 01:10:53,229 --> 01:10:56,229 (rechinido / puerta) 1867 01:11:03,696 --> 01:11:05,897 ¡Pobrecito, Carmelo! 1868 01:11:05,930 --> 01:11:07,463 (llanto) 1869 01:11:07,496 --> 01:11:08,897 ¡Pobrecito! 1870 01:11:10,196 --> 01:11:11,930 Ni tan pobre. 1871 01:11:11,963 --> 01:11:16,963 (♪ ♪) 1872 01:11:28,296 --> 01:11:29,863 ¡Ay, méndigo! 1873 01:11:30,696 --> 01:11:32,797 No, pus sí se quedó bien tieso. 1874 01:11:33,863 --> 01:11:35,530 Y el cuerpo también. 1875 01:11:38,997 --> 01:11:41,430 Ay, cómo te envidio, desgraciado. 1876 01:11:41,463 --> 01:11:46,463 (♪ ♪) 1877 01:12:02,129 --> 01:12:03,363 (rechinido / puerta) 1878 01:12:03,396 --> 01:12:04,863 Ay, Simoncito... 1879 01:12:04,897 --> 01:12:07,064 ...espero que no te vayas a llevar una decepción. 1880 01:12:07,096 --> 01:12:08,930 No, estoy seguro que no. 1881 01:12:08,963 --> 01:12:09,963 (rechinido / puerta) 1882 01:12:16,696 --> 01:12:18,296 ¿Te gusta? 1883 01:12:21,064 --> 01:12:22,064 ¡Nooo! 1884 01:12:22,096 --> 01:12:23,064 ¿No? 1885 01:12:23,096 --> 01:12:24,997 No, no me gustas... 1886 01:12:25,030 --> 01:12:26,930 ...¡me encantas, mamacita! 1887 01:12:26,963 --> 01:12:29,329 ¡Ay, ay, ay, así te quería tener! 1888 01:12:29,363 --> 01:12:30,963 -¡Aaah! -¡Ah! 1889 01:12:30,997 --> 01:12:32,129 (inhalación) ¿Así? 1890 01:12:32,163 --> 01:12:33,763 -Oh, sí. -¿Así cómo? 1891 01:12:33,797 --> 01:12:36,163 Así como estamos ahorita, mi reina... 1892 01:12:36,196 --> 01:12:38,129 ...ve nomás. Ay, espérate. 1893 01:12:38,163 --> 01:12:39,296 -¿Qué? -Espérate, espérate... 1894 01:12:39,329 --> 01:12:39,930 -...espérate. -¿Qué? 1895 01:12:39,963 --> 01:12:41,030 Ay, un calambre. 1896 01:12:41,064 --> 01:12:42,496 -¡Aaah! -¿Qué? 1897 01:12:43,329 --> 01:12:44,797 -¿Un calambre? -¡Sí! 1898 01:12:44,830 --> 01:12:46,563 -¿Ahorita? -¡En el dedo gordo! 1899 01:12:46,596 --> 01:12:48,030 -¡Ay, hijo de su...! -¿Cómo te fue a dar... 1900 01:12:48,064 --> 01:12:49,663 ...un calambre orita? 1901 01:12:55,263 --> 01:12:56,963 Ya se había tardado... 1902 01:12:56,997 --> 01:12:58,696 ...hasta iba a empezar a lavar a mano. 1903 01:12:58,730 --> 01:12:59,797 ¿Qué onda? 1904 01:13:00,163 --> 01:13:01,963 -'Tá bien tieso. -Ay, qué bueno... 1905 01:13:01,997 --> 01:13:03,496 ...así es como me gusta. (ruido / boca) 1906 01:13:03,530 --> 01:13:04,730 ¿Y ahora qué vamos a hacer? 1907 01:13:04,763 --> 01:13:06,797 Lo que usted me diga, yo ya me estoy poniendo lista. 1908 01:13:06,830 --> 01:13:08,296 Es que abrí la... 1909 01:13:08,329 --> 01:13:09,863 (exhalación) ¿Qué estás haciendo, Benita? 1910 01:13:09,897 --> 01:13:12,329 Pues quitándome lo que me estorba para aquellito. 1911 01:13:12,363 --> 01:13:13,797 ¿Pa', pa' aquellito de qué? 1912 01:13:13,830 --> 01:13:15,663 Yo estoy hablando del otro tieso. 1913 01:13:15,696 --> 01:13:16,797 ¿Tienes dos? 1914 01:13:16,830 --> 01:13:18,663 ¡No, cuáles dos! ¡Carmelo! 1915 01:13:18,696 --> 01:13:20,530 -¿Cuál Carmelo? -¿Cómo cuál Carmelo? 1916 01:13:20,563 --> 01:13:22,030 ¿Cómo cuál Carmelo? ¡Pues el muertito... 1917 01:13:22,064 --> 01:13:23,563 ...que tenemos en la habitación master suite! 1918 01:13:23,596 --> 01:13:25,463 ¡Ay, sí es cierto, ya se me había olvidado! 1919 01:13:25,496 --> 01:13:26,897 ¿Y qué vamos a hacer? 1920 01:13:26,930 --> 01:13:27,930 ¿Pues cómo que qué vamos a hacer? 1921 01:13:27,963 --> 01:13:29,229 Yo creo que ahora lo que toca... 1922 01:13:29,263 --> 01:13:30,830 ...pues es hablarle a la policía... 1923 01:13:30,863 --> 01:13:32,396 ...no va a haber de otra, me voy a tener que mochar... 1924 01:13:32,430 --> 01:13:34,396 ...hay que cuidar la integridad de todos los demás huéspedes. 1925 01:13:34,430 --> 01:13:36,797 No, no, no, no, Cuco, eso te va a salir en un billetazo. 1926 01:13:36,830 --> 01:13:38,963 Ya lo sé, los únicos afectados van a ser ustedes... 1927 01:13:38,997 --> 01:13:39,963 ...con su aguinaldo. 1928 01:13:39,997 --> 01:13:42,030 Mhm, pus ora sí estuvo triste la Navidad. 1929 01:13:42,064 --> 01:13:43,064 Mhm. 1930 01:13:43,730 --> 01:13:45,064 Oye, Cuco... 1931 01:13:45,096 --> 01:13:47,129 ...¿y si escondemos el cadáver? 1932 01:13:47,163 --> 01:13:49,229 Mira, un muerto es un muerto... 1933 01:13:49,263 --> 01:13:51,096 ...y nos puede meter en muchos problemas. 1934 01:13:51,129 --> 01:13:53,030 En lo que la policía investiga y demás... 1935 01:13:53,064 --> 01:13:54,430 ...te pueden cerrar el motel... 1936 01:13:54,463 --> 01:13:56,064 ...te vas a ir a la ruina, Cuco. 1937 01:13:56,096 --> 01:13:57,830 Yo te ayudo, vamos a tirarlo por ahí. 1938 01:13:57,863 --> 01:13:59,563 No, no, no, no, no, no, cállate, cállate... 1939 01:13:59,596 --> 01:14:00,930 ...no digas eso... 1940 01:14:00,963 --> 01:14:02,696 ...Carmelo sea como sea que haya sido en su vida... 1941 01:14:02,730 --> 01:14:04,730 ...siempre fue buena persona con nosotros dos. 1942 01:14:04,763 --> 01:14:05,730 Pus sí. 1943 01:14:05,763 --> 01:14:06,897 Además... 1944 01:14:06,930 --> 01:14:08,296 ...pobrecito Carmelo... 1945 01:14:08,329 --> 01:14:09,430 ...cómo se murió. 1946 01:14:09,463 --> 01:14:11,296 -Pos cómo. -Yo creo que él ahorita... 1947 01:14:11,329 --> 01:14:13,430 ...lo único que necesita de nuestra parte... 1948 01:14:13,463 --> 01:14:15,563 ...es un poco de respeto ante su muerte. 1949 01:14:15,596 --> 01:14:17,263 (llanto) Murió todo... 1950 01:14:17,296 --> 01:14:19,596 ...todo tieso, así quedó, tiesesito... 1951 01:14:19,630 --> 01:14:21,329 -...de su cuerpo. -Chíllale, manito, chíllale. 1952 01:14:21,363 --> 01:14:22,396 Sácalo, sácalo. 1953 01:14:22,430 --> 01:14:23,897 Sácalo, sácalo. (llanto) 1954 01:14:23,930 --> 01:14:25,630 -Sácalo. -Pobrecito. 1955 01:14:25,663 --> 01:14:27,696 -Súfrele, súfrele. -¡Pobrecito! 1956 01:14:29,030 --> 01:14:34,030 (♪ ♪) 1957 01:14:37,129 --> 01:14:38,496 'Tá bien tieso. 1958 01:14:38,530 --> 01:14:41,496 ¿En serio? Yo te ayudo a que se te quite. 1959 01:14:41,530 --> 01:14:43,963 'Toy hablando del muerto, Benita. 1960 01:14:43,997 --> 01:14:45,863 Sí, perdón, no sé en qué estoy pensando... 1961 01:14:45,897 --> 01:14:47,329 ...estoy nerviosa. 1962 01:14:48,430 --> 01:14:50,030 Yo creo que mejor lo escondemos, ¿no? 1963 01:14:50,064 --> 01:14:52,064 Ay, sí, mejor. 1964 01:14:52,830 --> 01:14:53,897 (exhalación) 1965 01:14:53,930 --> 01:14:58,930 (♪ ♪) 1966 01:15:00,696 --> 01:15:01,530 -Amárrale bien. -Ya. 1967 01:15:01,563 --> 01:15:02,730 ¿Ya, ya está, Benita? 1968 01:15:02,763 --> 01:15:04,263 Pos ya quedó, nudo ciego. 1969 01:15:04,296 --> 01:15:05,930 -Uno, dos... -Ay. 1970 01:15:05,963 --> 01:15:07,030 ...tres. (jadeos) 1971 01:15:07,064 --> 01:15:08,030 ¡Ay, hijo de tu...! 1972 01:15:08,064 --> 01:15:09,897 ¡Uh, 'tá durísimo! 1973 01:15:09,930 --> 01:15:11,363 -¡Aaah! -¡Órale! 1974 01:15:11,396 --> 01:15:12,763 ¡Ih, ora sí se desnuco! 1975 01:15:12,797 --> 01:15:15,463 ¡Ay, no, a ver si no se nos hirió el muertito! 1976 01:15:15,496 --> 01:15:16,863 (inhalación) No, no. 1977 01:15:16,897 --> 01:15:18,463 Agárralo pa' jalarlo bien. 1978 01:15:18,496 --> 01:15:20,196 Está bien pesado. 1979 01:15:20,229 --> 01:15:21,963 Ya ni modo, Benita, vamos. 1980 01:15:21,997 --> 01:15:24,129 Rodando no va a salir, créeme, no gira, ¿eh? 1981 01:15:24,163 --> 01:15:25,763 (jadeos) 1982 01:15:25,797 --> 01:15:26,897 ¡Aaay! 1983 01:15:26,930 --> 01:15:27,897 -¡Agárralo! -¡Ay! 1984 01:15:27,930 --> 01:15:29,363 -¡Agárralo! -¡Ay, échale, échale! 1985 01:15:29,396 --> 01:15:30,530 -¡Ah! -¡Échale, échale! 1986 01:15:30,563 --> 01:15:31,663 -¡Ahí 'stá! -¡Échale... 1987 01:15:31,696 --> 01:15:32,696 ...échale! 1988 01:15:33,329 --> 01:15:35,163 No, para acá, por acá... 1989 01:15:35,196 --> 01:15:36,163 ...es pa'cá. 1990 01:15:36,196 --> 01:15:37,163 Ay, ay. 1991 01:15:37,196 --> 01:15:39,096 Ay, ay, me voy... 1992 01:15:39,129 --> 01:15:40,563 ...me voy a caer, me voy a caer. 1993 01:15:40,596 --> 01:15:42,196 -Cuidado. -Á'i te voy... 1994 01:15:42,229 --> 01:15:43,630 ...á'i te voy. 1995 01:15:44,096 --> 01:15:46,296 Á'i te voy, á'i te voy. 1996 01:15:46,329 --> 01:15:47,863 -¡Ay, chi...! -¡Pérate! 1997 01:15:47,897 --> 01:15:50,430 ¡Pérate, pérate no te me vayas a venir encima! 1998 01:15:50,463 --> 01:15:52,930 -¡No, brincos dieras, fíjate! -Ándale, ya. 1999 01:15:52,963 --> 01:15:54,596 ¡Ay, sí! ¡Hasta afuera, hasta afuera! 2000 01:15:54,630 --> 01:15:55,630 (quejidos) ¡Ay, no! 2001 01:15:55,663 --> 01:15:57,363 ¡Ya me tronó la cadera! ¿Ya ves? 2002 01:15:57,396 --> 01:15:58,430 (quejidos) 2003 01:15:58,463 --> 01:15:59,430 Pérate. 2004 01:15:59,463 --> 01:16:00,997 ¡Ay, no, ya, Cuco, pérate... 2005 01:16:01,030 --> 01:16:02,263 ...vamos a descansar que ya la cadera... 2006 01:16:02,296 --> 01:16:03,830 -...ya no la aguanto! -¡Pérate, no me dejes... 2007 01:16:03,863 --> 01:16:05,196 ...solo con esta...! (jadeos) 2008 01:16:05,229 --> 01:16:07,030 ¡Ahí 'stá, ahí 'stá, ahí 'stá! (quejidos) 2009 01:16:07,064 --> 01:16:08,863 A ver, ¿dónde lo vamos a dejar, Benita? 2010 01:16:08,897 --> 01:16:11,763 ¡Ay, no sé atrás del motel o yo qué sé, el chiste es sacarlo! 2011 01:16:11,797 --> 01:16:13,530 ¿Sí, y qué vamos a decir cuando lo encuentren? 2012 01:16:13,563 --> 01:16:14,663 No sé. 2013 01:16:14,696 --> 01:16:15,963 Pos... Ah, ya sé... 2014 01:16:15,997 --> 01:16:17,763 ...que llegaron 39 camionetas... 2015 01:16:17,797 --> 01:16:19,296 ...y que por el miedo no salíamos... 2016 01:16:19,329 --> 01:16:20,563 ...y cuando menos nos dimos cuenta... 2017 01:16:20,596 --> 01:16:22,530 ...ya estaba allí tirado el muertito bien difunto. 2018 01:16:22,563 --> 01:16:24,997 ¿Qué? No, no se te hace un poco exagerado eso? 2019 01:16:25,030 --> 01:16:25,997 ¿Eso? 2020 01:16:26,030 --> 01:16:28,263 ¡No, mujer, lo de las 39 camionetas! 2021 01:16:28,296 --> 01:16:29,363 No, pus sí. 2022 01:16:29,396 --> 01:16:31,329 Pus decimos que 37, ¿no? 2023 01:16:31,363 --> 01:16:32,963 Ay, Benita, ¿37? 2024 01:16:32,997 --> 01:16:34,663 -Pus yo digo. -No, ayúdame. 2025 01:16:34,696 --> 01:16:37,096 Aguas, aguas, aguas, aguas, ahí vienen tus alumnos. 2026 01:16:37,129 --> 01:16:38,530 Hola, ¿qué tal? 2027 01:16:38,563 --> 01:16:40,530 (trinos / pájaros) 2028 01:16:40,563 --> 01:16:42,563 ¡Holaaa, bienvenidos! 2029 01:16:42,596 --> 01:16:43,930 ¡Qué milagro! 2030 01:16:43,963 --> 01:16:46,630 -Venimos por más. -Sí, me imagino, mi reina. 2031 01:16:46,663 --> 01:16:48,530 Pos pásenle y se instalan, ¿eh? 2032 01:16:48,563 --> 01:16:49,696 Yo oritita los alcanzo. 2033 01:16:49,730 --> 01:16:51,496 Sí, sí, pus al cliente lo que pida, ¿verdad? 2034 01:16:51,530 --> 01:16:52,563 (risa) ¿Qué es esto? 2035 01:16:52,596 --> 01:16:53,963 ¿Eh? Es... 2036 01:16:53,997 --> 01:16:55,163 ...es... ¡Aguas, no te vaya... 2037 01:16:55,196 --> 01:16:57,030 ...no, no te vaya a salpicar porque... 2038 01:16:57,064 --> 01:16:58,897 ...son, son unas sábanas que están, mo-mojadas! 2039 01:16:58,930 --> 01:17:00,696 -Muy mojadas, sí. -Sí, ya las vamos a tirar... 2040 01:17:00,730 --> 01:17:02,163 -...ya no sirven. -¡Pásenle, pásenle! 2041 01:17:02,196 --> 01:17:03,696 -Llave, llave, llave. -Ay, mi amor... 2042 01:17:03,730 --> 01:17:06,229 ...bueno, mira, pues uno de ésos. 2043 01:17:06,263 --> 01:17:07,696 (risa) Que les vaya bien, ¿eh? 2044 01:17:07,730 --> 01:17:08,863 Bueno, bueno, nos alcanzas, ¿no? 2045 01:17:08,897 --> 01:17:10,463 -Sí, yo los alcanzo. -Sí, sí, sí. 2046 01:17:10,496 --> 01:17:12,396 -Orita los alcanzo. -Benita... 2047 01:17:12,430 --> 01:17:13,897 -¿Eh? -...¡suelta ahí! 2048 01:17:13,930 --> 01:17:15,296 -¡Ayúdame! -¡'Ámonos... 2049 01:17:15,329 --> 01:17:16,897 ...'ámonos! (jadeos) 2050 01:17:17,530 --> 01:17:19,296 ¡Ay, hijo de María Morales! 2051 01:17:19,329 --> 01:17:24,329 (♪ ♪) (jadeos) 2052 01:17:27,329 --> 01:17:30,329 (jadeos) 2053 01:17:31,963 --> 01:17:34,963 (voces indistintas) (tos) 2054 01:17:36,530 --> 01:17:37,797 ¡Aguas, aguas, aguas! 2055 01:17:39,329 --> 01:17:44,329 (♪ ♪) 2056 01:17:46,930 --> 01:17:49,096 (ruido / boca) No puedo mover el pie. 2057 01:17:49,129 --> 01:17:50,530 -¡Espérame! -¿Ya? 2058 01:17:50,563 --> 01:17:52,430 (quejidos) 2059 01:17:52,463 --> 01:17:53,630 Ay... 2060 01:17:53,663 --> 01:17:55,663 ...justo cuando empezábamos... 2061 01:17:55,696 --> 01:17:57,396 ...te da el maldito calambre. 2062 01:17:57,430 --> 01:17:59,496 Ay, ya ni me lo recuerdes. 2063 01:17:59,830 --> 01:18:01,797 ¿Qué, entonces qué, ya te vas a vestir? 2064 01:18:01,830 --> 01:18:04,096 Yaaa. 2065 01:18:04,129 --> 01:18:06,396 Ya se me pasó la enjundia. 2066 01:18:07,163 --> 01:18:08,396 Lástima, Margarito... 2067 01:18:08,430 --> 01:18:11,030 ...tú te lo pierdes, así que, vámonos. 2068 01:18:11,064 --> 01:18:12,696 Yo no quisiera, pero... 2069 01:18:12,730 --> 01:18:14,296 ...pus vas a tener que manejar tú... 2070 01:18:14,329 --> 01:18:16,530 ...porque yo así no puedo manejar. 2071 01:18:16,563 --> 01:18:18,730 Pero es que yo no sé manejar. 2072 01:18:18,763 --> 01:18:21,064 Pus entonces vamos a tener que quedarnos aquí... 2073 01:18:21,096 --> 01:18:23,797 ...a ver cómo chinga'os amanezco. 2074 01:18:23,830 --> 01:18:24,963 (exhalación) 2075 01:18:24,997 --> 01:18:29,997 (♪ ♪) 2076 01:18:37,763 --> 01:18:38,997 Buenas... 2077 01:18:39,030 --> 01:18:40,296 ...¿me das una habitación? 2078 01:18:40,329 --> 01:18:41,730 Claro que sí, ¿a nombre de quién? 2079 01:18:41,763 --> 01:18:42,730 A nom... 2080 01:18:42,763 --> 01:18:44,363 (exhalación) 2081 01:18:45,329 --> 01:18:46,663 Yo a usted lo conozco. 2082 01:18:46,696 --> 01:18:47,730 ¿Ah, sí? 2083 01:18:48,430 --> 01:18:50,430 Usted es Pepe Navas Fierro. 2084 01:18:51,863 --> 01:18:53,797 Aaah, ya sé quién eres... 2085 01:18:53,830 --> 01:18:55,530 -...eres Cuco Buendía. -¿Mhm? 2086 01:18:55,563 --> 01:18:57,863 El hijo más tarugo de don Cuco. 2087 01:18:57,897 --> 01:18:59,229 (risa) 2088 01:18:59,263 --> 01:19:00,930 (inhalación) ¿Y qué lo trae por aquí? 2089 01:19:00,963 --> 01:19:02,930 Pues nada, vi este motelucho... 2090 01:19:02,963 --> 01:19:05,663 ...y quise venir a recordar viejos tiempos. 2091 01:19:05,696 --> 01:19:08,530 Mhm, pues este motelucho, como usted le llama... 2092 01:19:08,563 --> 01:19:11,396 -...es el mejor de la zona. -Hey, es el único. 2093 01:19:11,430 --> 01:19:16,430 (♪ ♪) 2094 01:19:19,430 --> 01:19:20,763 Nacho... 2095 01:19:24,997 --> 01:19:26,563 ...Nacho... 2096 01:19:37,329 --> 01:19:38,897 ...tengo sed. 2097 01:19:40,064 --> 01:19:42,163 Voy por una vaso de agua. 2098 01:19:43,196 --> 01:19:44,596 Está bien... 2099 01:19:44,630 --> 01:19:46,296 ...con cuidado. 2100 01:19:48,163 --> 01:19:52,463 (♪ ♪) 2101 01:19:52,496 --> 01:19:54,229 ¿Y qué, tienes la master suite? 2102 01:19:54,263 --> 01:19:55,296 Ei. 2103 01:19:55,329 --> 01:19:57,363 Ésa que tiene adornitos y toda la cosa. 2104 01:19:57,396 --> 01:19:58,797 Sí, sí la tengo, pero si la quiere... 2105 01:19:58,830 --> 01:20:01,030 -...se va a tener que esperar. -¿Ah, sí, por qué? 2106 01:20:01,064 --> 01:20:02,696 Pus porque la están arreglando. 2107 01:20:02,730 --> 01:20:03,696 (exhalación) 2108 01:20:03,730 --> 01:20:06,730 -¿Y qué, tarda mucho? -Uuuh, un rato. 2109 01:20:07,563 --> 01:20:08,930 ¿Dónde tienes el baño? 2110 01:20:08,963 --> 01:20:10,463 Pus donde siempre... 2111 01:20:10,496 --> 01:20:12,530 ...al fondo a la derecha. 2112 01:20:12,563 --> 01:20:14,064 Voy vuelvo. 2113 01:20:28,329 --> 01:20:29,830 Buenas noches. 2114 01:20:30,830 --> 01:20:32,329 Buenas noches. 2115 01:20:32,363 --> 01:20:33,997 ¿Me da una habitación? 2116 01:20:35,263 --> 01:20:36,930 ¿A nombre de quién? 2117 01:20:37,897 --> 01:20:39,296 Kika... 2118 01:20:39,329 --> 01:20:40,596 ...Kika Briones. 2119 01:20:40,630 --> 01:20:42,129 Kika Briones. 2120 01:20:43,129 --> 01:20:44,196 Sí, sí, sí. 2121 01:20:44,229 --> 01:20:46,463 Ahorita la, la, la registro y con todo gusto. 2122 01:20:46,496 --> 01:20:48,596 Si gustan tomar asiento, ahorita les llamo. 2123 01:20:48,630 --> 01:20:53,630 (♪ ♪) 2124 01:20:54,730 --> 01:20:57,496 Kika Briones, qué nombrecito. 2125 01:20:58,930 --> 01:21:00,596 A ver, a ver, a ver. 2126 01:21:01,530 --> 01:21:02,530 Aquí está. 2127 01:21:03,263 --> 01:21:04,830 Huuuy, la última fue... 2128 01:21:04,863 --> 01:21:06,696 ...por tres horas. 2129 01:21:06,730 --> 01:21:09,064 No, pus todavía le cuelga media hora. 2130 01:21:09,530 --> 01:21:11,396 Pero va doña Kika... 2131 01:21:11,430 --> 01:21:13,430 ...detrás del gordo panzón este. 2132 01:21:15,730 --> 01:21:17,030 Buenas noches, Cuco. 2133 01:21:17,064 --> 01:21:19,229 Hola, mi niña. Buenas noches. 2134 01:21:19,263 --> 01:21:21,329 ¿Me podrías dar un agua por favor? 2135 01:21:22,229 --> 01:21:24,396 Sí, sí, sí, yo, yo... 2136 01:21:26,096 --> 01:21:27,496 ¿Nada más quieres una? 2137 01:21:27,530 --> 01:21:29,263 -Sí. -¿Sí, sí, segura...? 2138 01:21:29,296 --> 01:21:31,196 -¿No quieres llevarle? -No, no, está bien. 2139 01:21:31,229 --> 01:21:32,463 -¿No, de verdad? -Sí. 2140 01:21:34,263 --> 01:21:35,530 (risa) 2141 01:21:36,430 --> 01:21:38,096 -Cuco. -Tu papá. 2142 01:21:38,797 --> 01:21:39,830 ¿Qué? 2143 01:21:39,863 --> 01:21:41,530 -¿Qué? -Tu papá. 2144 01:21:41,563 --> 01:21:42,430 ¿Qué? 2145 01:21:42,463 --> 01:21:43,763 (balbuceos) Ora sí, mi alma... 2146 01:21:43,797 --> 01:21:45,797 ...a comernos ese ratoncito. 2147 01:21:48,797 --> 01:21:50,129 ¡Papá! 2148 01:21:51,096 --> 01:21:52,096 ¡Pepe! 2149 01:21:52,830 --> 01:21:54,930 -Rosa. -¿Mamá? 2150 01:21:54,963 --> 01:21:56,196 ¡Dalia! 2151 01:21:56,229 --> 01:21:57,696 ¡Tú qué haces aquí! 2152 01:21:57,730 --> 01:21:59,096 ¿Tú qué haces aquí? 2153 01:21:59,129 --> 01:22:00,797 ¡Qué hacen los dos aquí! 2154 01:22:00,830 --> 01:22:03,129 Ay, m'hija, no es lo que te estás imaginando. 2155 01:22:03,163 --> 01:22:05,963 Eh, eh, eh, yo, yo, yo, yo, yo, yo... 2156 01:22:05,997 --> 01:22:07,064 -¿Tú qué? -Yo, yo... 2157 01:22:07,096 --> 01:22:09,530 ¡No me interrumpas que me apendejo! 2158 01:22:09,563 --> 01:22:11,463 Yo, yo vine a buscarte... 2159 01:22:11,496 --> 01:22:12,963 ...porque ya sabía que estabas aquí. 2160 01:22:12,997 --> 01:22:15,163 Mjm, no me digas, papá. 2161 01:22:16,064 --> 01:22:17,563 Y me vas a decir que... 2162 01:22:17,596 --> 01:22:20,064 ...ella es tu investigadora privada, ¿no? 2163 01:22:20,730 --> 01:22:22,897 ¡Si de a tiro se le ve lo facilota! 2164 01:22:22,930 --> 01:22:24,163 Pos sí, digo, pos no... 2165 01:22:24,196 --> 01:22:26,563 Aaay, yo ni la conozco. 2166 01:22:26,596 --> 01:22:28,296 Precisamente, m'hija... 2167 01:22:29,096 --> 01:22:30,630 ...precisamente... 2168 01:22:30,663 --> 01:22:32,064 ...aquí el señor, es el licenciado... 2169 01:22:32,096 --> 01:22:33,696 ...que va a dar fe y legalidad... 2170 01:22:33,730 --> 01:22:36,730 ...de las infidelidades de tu papá. 2171 01:22:37,797 --> 01:22:39,897 Si se ve que este tú lo mantienes. 2172 01:22:39,930 --> 01:22:41,630 (carraspeos) 2173 01:22:42,363 --> 01:22:43,730 Ándale. 2174 01:22:43,763 --> 01:22:45,663 ¿Y este tipejo qué hace aquí? 2175 01:22:45,696 --> 01:22:47,396 Este tipejo, como usted llama... 2176 01:22:47,430 --> 01:22:49,496 ...es el hombre que ama a su hija... 2177 01:22:50,430 --> 01:22:52,296 -...y a su nieto. -Adentro. 2178 01:22:52,329 --> 01:22:53,863 ¿Mi nieto? 2179 01:22:53,897 --> 01:22:55,663 ¿Voy a ser abuela? 2180 01:22:56,329 --> 01:22:57,463 ¡Sí, mamá! 2181 01:22:57,496 --> 01:22:58,963 Pero lo importante aquí... 2182 01:22:58,997 --> 01:23:00,897 ...no es el bebé que viene en camino... 2183 01:23:01,730 --> 01:23:03,530 ...es el amor que nos tenemos... 2184 01:23:03,563 --> 01:23:05,129 ...y si hemos llegado hasta aquí... 2185 01:23:05,163 --> 01:23:08,163 ...es porque nosotros estamos luchando por lo nuestro... 2186 01:23:08,863 --> 01:23:09,897 ...no como otros. 2187 01:23:09,930 --> 01:23:11,263 -¡Ih! -¡Ih, ay! 2188 01:23:11,296 --> 01:23:13,663 Miren, suegros, lo único que les pedimos... 2189 01:23:13,696 --> 01:23:16,563 ...es que nos dejen hacer nuestra vida, por favor. 2190 01:23:16,596 --> 01:23:18,530 Yo quiero lo mejor para Dalia... 2191 01:23:18,563 --> 01:23:20,997 ...sólo dennos una oportunidad, es todo. 2192 01:23:22,163 --> 01:23:23,696 Por favor... 2193 01:23:23,730 --> 01:23:25,363 ...háganlo por mí... 2194 01:23:26,096 --> 01:23:27,696 ...y por nuestro hijo... 2195 01:23:27,730 --> 01:23:28,997 ...su nieto. 2196 01:23:29,663 --> 01:23:30,997 Hija... 2197 01:23:32,030 --> 01:23:33,630 ...la verdad es que... 2198 01:23:33,663 --> 01:23:35,830 ...me has dado una gran lección. 2199 01:23:36,496 --> 01:23:39,329 Yo vine aquí confundido y, y enojado... 2200 01:23:40,096 --> 01:23:42,496 ...nunca pensé que ahí iba a encontrar la verdad... 2201 01:23:42,530 --> 01:23:44,463 ...ante mis ojos, porque no veía nada... 2202 01:23:44,496 --> 01:23:46,163 ...y aparte estaba ciego. 2203 01:23:46,196 --> 01:23:48,596 En eso estoy de acuerdo con tu papá... 2204 01:23:48,630 --> 01:23:49,997 ...nunca ve nada. 2205 01:23:50,930 --> 01:23:53,630 A ver, a ver, a ver, a ver, a ver, a ver, tú... 2206 01:23:53,663 --> 01:23:55,997 ...tú, bienvenido a la familia. 2207 01:23:56,830 --> 01:23:58,997 (risa) 2208 01:23:59,663 --> 01:24:01,296 Bueno, ¿y qué... 2209 01:24:01,329 --> 01:24:03,263 ...la master suite ya la tienes lista? 2210 01:24:03,296 --> 01:24:04,963 (llanto) Ya, ya está lista. 2211 01:24:04,997 --> 01:24:06,496 ¿Qué? No me vean así... 2212 01:24:06,530 --> 01:24:09,563 ...la quiero para reconciliarme con mi vieja. 2213 01:24:09,596 --> 01:24:11,163 (exhalación) Total, a estas alturas... 2214 01:24:11,196 --> 01:24:13,363 ...ya da lo mismo planchar que desarrugar, ¿no? 2215 01:24:14,163 --> 01:24:15,696 -Pepe... -¿Mhm? 2216 01:24:15,730 --> 01:24:18,630 ...¿quieres que te enseñe todas las posiciones del, del yoga? 2217 01:24:18,663 --> 01:24:20,830 Pos de eso pido mi limosna y, y... 2218 01:24:20,863 --> 01:24:22,329 ...y a la salida... 2219 01:24:22,363 --> 01:24:23,496 ...en el carro nos aventamos... 2220 01:24:23,530 --> 01:24:25,030 ...el conductor designado. 2221 01:24:25,064 --> 01:24:26,329 ¿Cómo es eso? 2222 01:24:26,363 --> 01:24:27,997 Eh, yo manejo y tú chupas. 2223 01:24:28,030 --> 01:24:30,064 (risa) 2224 01:24:30,096 --> 01:24:31,596 -Pepe. -Aaay. 2225 01:24:31,630 --> 01:24:33,196 ¡Me siento torero! 2226 01:24:33,696 --> 01:24:35,563 ¡Torero! 2227 01:24:35,596 --> 01:24:36,963 Ahora sí, mi amor... 2228 01:24:36,997 --> 01:24:39,263 ...a ser felices, ya no tenemos que escondernos. 2229 01:24:39,296 --> 01:24:41,096 (risa) Lo sé, mi amor. 2230 01:24:41,129 --> 01:24:42,696 Toda la vida. 2231 01:24:42,730 --> 01:24:44,930 Ay, qué bonito. 2232 01:24:44,963 --> 01:24:47,963 (llanto) 2233 01:24:49,997 --> 01:24:51,763 ¿No quieren una habitación? 2234 01:24:51,797 --> 01:24:53,163 ¡El tieso! (gritos) 2235 01:24:53,196 --> 01:24:55,064 -¡El tieso! -No, no, no, no, no. 2236 01:24:55,096 --> 01:24:56,430 -¡Te lo juro, el tieso! -No, no, no, no, no, no. 2237 01:24:56,463 --> 01:24:57,830 ¡El tieso, manito! 2238 01:24:57,863 --> 01:24:58,997 (gritos) (jadeos) 2239 01:24:59,030 --> 01:25:00,797 El tieso. ¡Es Carmelo! 2240 01:25:00,830 --> 01:25:02,863 Sí, soy yo... 2241 01:25:02,897 --> 01:25:04,196 ...qué gachos son... 2242 01:25:04,229 --> 01:25:06,329 ...me dejaron allá afuera en caca... 2243 01:25:06,363 --> 01:25:07,196 -¿Qué? -¿Cómo? 2244 01:25:07,229 --> 01:25:09,563 En ca-calzones, hace un pinche frío... 2245 01:25:09,596 --> 01:25:10,797 ...de la chingada. 2246 01:25:10,830 --> 01:25:12,229 ¡No, no, no, pero tú estabas muerto... 2247 01:25:12,263 --> 01:25:13,930 -...yo te vi, tú estabas muerto! -Yo también. 2248 01:25:13,963 --> 01:25:15,696 Qué muerto ni qué nada... 2249 01:25:15,730 --> 01:25:17,530 ...lo que pasa es que en la última fiesta que agarré... 2250 01:25:17,563 --> 01:25:19,496 ...con ese par de chamacas... 2251 01:25:19,530 --> 01:25:20,997 ...caí muerto... 2252 01:25:21,030 --> 01:25:23,596 ...paralizado, bueno para que me entiendan... 2253 01:25:23,630 --> 01:25:24,763 ...caí... 2254 01:25:24,797 --> 01:25:27,229 ...me dio lo que le llaman el... 2255 01:25:27,263 --> 01:25:28,463 ...eeel... 2256 01:25:28,496 --> 01:25:30,897 ...rictus mmmortis. 2257 01:25:30,930 --> 01:25:32,329 ¿Y eso con qué se come? 2258 01:25:32,363 --> 01:25:34,229 El rictus mortis... 2259 01:25:34,263 --> 01:25:36,263 ...es cuando estás completamente... 2260 01:25:36,296 --> 01:25:37,930 ...paralizado del cuerpo. 2261 01:25:37,963 --> 01:25:40,196 N'hombre, usted traía rictus mortis... 2262 01:25:40,229 --> 01:25:41,730 ...pero a todo lo que da. 2263 01:25:41,763 --> 01:25:44,263 No, no, ése el que tú viste... 2264 01:25:44,296 --> 01:25:46,263 ...es el rictus erectus... 2265 01:25:46,296 --> 01:25:47,663 ...hija del caballo. 2266 01:25:47,696 --> 01:25:49,129 Ay... (chasquidos / boca) 2267 01:25:49,163 --> 01:25:50,730 Bueno, bueno, lo que sea, pero... 2268 01:25:50,763 --> 01:25:51,930 ...pero yo... Tú, tú estabas muerto... 2269 01:25:51,963 --> 01:25:53,563 ...yo te tomé el pulso, te escuché el corazón... 2270 01:25:53,596 --> 01:25:55,163 ...no se escuchaba nada, nadita de nada. 2271 01:25:55,196 --> 01:25:57,196 ¿Cuál corazón, grandísimo ca...? 2272 01:25:57,229 --> 01:25:58,997 No, no, nooo... 2273 01:25:59,030 --> 01:26:00,064 Mira, con esto... 2274 01:26:00,096 --> 01:26:02,296 ...del rictus mortis... 2275 01:26:02,329 --> 01:26:03,930 ...ando todo adolorido. 2276 01:26:03,963 --> 01:26:05,096 Me duele la espalda... 2277 01:26:05,129 --> 01:26:06,296 ...el cuello... 2278 01:26:06,329 --> 01:26:07,596 ...las piernas... 2279 01:26:07,630 --> 01:26:08,963 Bueno, para que me entiendan... 2280 01:26:08,997 --> 01:26:11,129 ...me duele hasta las nalgas. 2281 01:26:11,163 --> 01:26:12,496 Ay, ya me aburrió. 2282 01:26:12,530 --> 01:26:14,096 Esto, esto es una oportunidad... 2283 01:26:14,129 --> 01:26:15,630 ...que la vida te está dando, Carmelo... 2284 01:26:15,663 --> 01:26:18,096 ...resucitaste, resus... 2285 01:26:18,129 --> 01:26:19,163 ¡Maestro... 2286 01:26:19,196 --> 01:26:20,430 ...maestro, eres un iluminado... 2287 01:26:20,463 --> 01:26:22,797 ...resucitaste, por favor ilumíname, maestro! 2288 01:26:22,830 --> 01:26:24,897 -¡Ilumíname! -Párate, párate, párate. 2289 01:26:24,930 --> 01:26:27,296 Ni se te ocurra abrir la boca, ni bostezar. 2290 01:26:27,329 --> 01:26:27,963 Párate, párate... 2291 01:26:27,997 --> 01:26:29,196 ...van a pensar otra cosa. 2292 01:26:29,229 --> 01:26:30,830 -¿Quieres que te ilumine... -Sí, sí, sí. 2293 01:26:30,863 --> 01:26:32,930 -...mi pequeño saltamontes? -Por favor, maestro. 2294 01:26:32,963 --> 01:26:34,897 -¿Eso quieres? -Ilumíname. 2295 01:26:34,930 --> 01:26:36,196 -Ilumíname. -Pos ahí 'stás, mira... 2296 01:26:36,229 --> 01:26:37,696 ...mira, mira, ahí 'stá, ¿eh? Ahí 'stá. 2297 01:26:37,730 --> 01:26:39,730 ¡No, ay, ay, ay, ay! (risa) 2298 01:26:39,763 --> 01:26:41,797 -No veo. -Ahí 'stá, ora vente, hijo mío. 2299 01:26:41,830 --> 01:26:42,730 -Vente, hijo mío. -No puedo ni ver. 2300 01:26:42,763 --> 01:26:45,396 Te voy a llevar a iluminarte el camino. 2301 01:26:45,430 --> 01:26:47,596 No, pus ora sí va a saber lo que es bueno. 2302 01:26:47,630 --> 01:26:48,997 (risa) 2303 01:26:49,030 --> 01:26:50,129 -Benita... -¿Eh? 2304 01:26:50,163 --> 01:26:51,463 ...¿nos acompañas? (inhalación) 2305 01:26:51,496 --> 01:26:54,463 Al cliente lo que pida, ¡aaauh! 2306 01:26:54,496 --> 01:26:59,830 Generado por MVS Televisión México 2307 01:27:02,963 --> 01:27:04,963 Ya no se oye nada, ya vámonos. 2308 01:27:05,930 --> 01:27:07,863 Ay, pues con tanta adrenalina... 2309 01:27:07,897 --> 01:27:10,463 ...como que ya me están dando ganas. 2310 01:27:10,496 --> 01:27:11,863 ¿Entonces qué... 2311 01:27:11,897 --> 01:27:13,863 -...nos regresamos? -Mjm. 2312 01:27:13,897 --> 01:27:15,596 ¡Ay, virgencita! 2313 01:27:15,630 --> 01:27:18,296 ♪Yo me sientooo... 2314 01:27:18,897 --> 01:27:21,763 ♪...como un animal... 2315 01:27:23,229 --> 01:27:26,030 ♪...con mi chava... 2316 01:27:26,064 --> 01:27:28,897 ♪...agarro mi naveee... 2317 01:27:30,329 --> 01:27:33,129 ♪...me dirijooo... 2318 01:27:33,763 --> 01:27:36,963 ♪...hasta ese lugaaar. 2319 01:27:36,997 --> 01:27:39,163 ¿Pediste servicio a domicilio, oriental? 2320 01:27:39,196 --> 01:27:40,897 Servicio a domicilio. 2321 01:27:40,930 --> 01:27:42,396 Perdón, perdón. 2322 01:27:42,430 --> 01:27:43,897 (risa) 2323 01:27:43,930 --> 01:27:45,696 -Perdón, perdón. -Muy bien. 2324 01:27:46,863 --> 01:27:48,530 ¿Pepe? Eh. 2325 01:27:48,563 --> 01:27:49,997 -¿Dalia? -¿Mamá? 2326 01:27:50,030 --> 01:27:51,863 Rosa, ¿y tú qué haces aquí? 2327 01:27:51,897 --> 01:27:53,463 ¿Tú qué haces aquí? 2328 01:27:53,496 --> 01:27:55,496 ¿Los dos qué hacen aquí? 2329 01:27:59,129 --> 01:28:00,930 Tú explícale. 2330 01:28:00,963 --> 01:28:02,630 Te apendejas. 2331 01:28:05,229 --> 01:28:06,730 Y yo voy a fluir... 2332 01:28:06,763 --> 01:28:08,763 ...y voy a fluir. 2333 01:28:08,797 --> 01:28:10,963 -Ah, ¿vas a fluir? -Sí. 2334 01:28:10,997 --> 01:28:11,997 Ah. 2335 01:28:12,030 --> 01:28:14,363 Lo siento, me tengo que ir. 2336 01:28:14,396 --> 01:28:15,763 Ay, se me fue el texto... 2337 01:28:15,797 --> 01:28:17,229 ...soy una pendeja. 2338 01:28:17,263 --> 01:28:22,196 (♪ ♪) 163090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.