Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,650 --> 00:00:43,660
This is the result of my actions and it
could cost me my life.
2
00:00:55,520 --> 00:00:56,520
Baby.
3
00:00:58,540 --> 00:01:00,290
Baby, what are you doing here?
4
00:01:01,050 --> 00:01:02,100
Don't worry, baby.
5
00:01:02,380 --> 00:01:03,450
You want my sister?
6
00:01:04,020 --> 00:01:05,060
I lend her to you.
7
00:01:05,860 --> 00:01:06,860
For real?
8
00:01:06,920 --> 00:01:08,300
For real, no problem.
9
00:01:08,700 --> 00:01:09,940
Let's start over, okay?
10
00:01:10,140 --> 00:01:11,530
- Yeah?
- Yeah.
11
00:01:12,070 --> 00:01:13,530
There's just one problem.
12
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
What problem?
13
00:01:16,400 --> 00:01:17,400
Carlos Manuel.
14
00:01:18,260 --> 00:01:19,400
Carlos Manuel is here!?
15
00:01:24,070 --> 00:01:25,650
This validates the saying:
16
00:01:26,290 --> 00:01:28,730
You're free to take your own decisions,
17
00:01:29,530 --> 00:01:31,610
but prisoner of the consequences.
18
00:01:37,240 --> 00:01:38,620
Here, my story begins.
19
00:01:40,980 --> 00:01:43,100
Almost four months ago.
20
00:01:44,120 --> 00:01:46,900
On my 33rd birthday, and starting
what would be
21
00:01:46,950 --> 00:01:48,950
the year that would change my life.
22
00:01:54,210 --> 00:01:55,830
Hey, Pablo's here, look!
23
00:02:09,670 --> 00:02:10,670
That's me.
24
00:02:11,050 --> 00:02:12,780
Samuel Ignacio Tuarre.
25
00:02:13,140 --> 00:02:15,350
Born in a town near San Cristobal,
26
00:02:15,570 --> 00:02:18,260
and with a head full of dreams
rather than studies.
27
00:02:18,610 --> 00:02:23,920
With some work, and knowing the right
people, I managed to get all of this.
28
00:02:25,370 --> 00:02:26,530
That's my wife,
29
00:02:26,950 --> 00:02:28,380
Isabel Vega.
30
00:02:28,850 --> 00:02:31,100
The heiress of everything that pays this.
31
00:02:31,300 --> 00:02:33,600
The few times she's not deep
in her job,
32
00:02:33,650 --> 00:02:36,490
the magic that made me fall in
love with here flourishes again.
33
00:02:37,490 --> 00:02:40,730
But the more money, the less time of magic.
34
00:02:41,780 --> 00:02:47,080
On this day, the seed that would produce the
tree of bad decisions in my life was seeded.
35
00:03:03,490 --> 00:03:04,520
Tell me the truth.
36
00:03:06,390 --> 00:03:07,390
And I mean it.
37
00:03:08,580 --> 00:03:09,580
Me or my sister?
38
00:03:10,340 --> 00:03:12,130
My love, still with this?
39
00:03:12,340 --> 00:03:14,250
You, my love. A thousand times you.
40
00:03:22,460 --> 00:03:23,960
Cantinflas!
41
00:03:24,290 --> 00:03:26,170
- How are you doing?
- I'm fine, as you can see.
42
00:03:27,090 --> 00:03:28,470
You're alone, in a day like this?
43
00:03:28,550 --> 00:03:29,800
Te night's still young.
44
00:03:30,520 --> 00:03:31,660
Behave.
45
00:03:32,650 --> 00:03:35,750
Him who behaves doesn't enjoy,
and I like enjoying a lot.
46
00:03:46,220 --> 00:03:47,530
God damn...!
47
00:03:51,370 --> 00:03:53,130
Hey, my dear!
48
00:03:53,190 --> 00:03:55,880
You're an asshole, you left me hanging.
49
00:03:55,980 --> 00:03:57,880
- But now I'm here...
- Yeah...
50
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
Damn it!
51
00:04:02,010 --> 00:04:04,960
I had hoped I didn't have to see
that douche bag's face.
52
00:04:05,450 --> 00:04:07,170
He's just an asshole.
53
00:04:08,640 --> 00:04:10,720
I can't believe I got jealousy to you
because of him.
54
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
Hello?
55
00:04:34,760 --> 00:04:35,760
Where are you?
56
00:04:35,910 --> 00:04:37,300
Hi... baby?
57
00:04:37,400 --> 00:04:38,580
I'm here, at the lobby.
58
00:04:39,320 --> 00:04:42,310
- I was just told you were here.
- No, I'm at the drug store!
59
00:04:44,520 --> 00:04:48,260
Don't be crazy! Please, go home and don't
look for me.
60
00:04:48,880 --> 00:04:50,660
I'll go with you as soon as I'm done here.
61
00:05:03,430 --> 00:05:04,830
Carlos Manuel is out there.
62
00:05:04,880 --> 00:05:05,530
Where?
63
00:05:05,750 --> 00:05:07,530
There, in the lobby, he's looking for me!
64
00:05:09,340 --> 00:05:11,260
Hey man, I'm done here, pick me up.
65
00:05:15,360 --> 00:05:16,010
Monica!
66
00:05:16,160 --> 00:05:17,200
Let's get out trough here.
67
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Through where?!
68
00:05:19,020 --> 00:05:20,940
- Through the window, baby. Come on.
- Monica!
69
00:05:32,520 --> 00:05:34,540
Please, my love.
70
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
You know I'm yours only.
71
00:05:46,780 --> 00:05:51,120
There comes the speech, I know it from memory,
it's the same everyday, "A day just like today..."
72
00:05:53,960 --> 00:05:56,280
A day just like today,
a thanksgiving day,
73
00:05:56,490 --> 00:05:59,540
it brings me joy to be around
my loved ones, all of you.
74
00:06:00,480 --> 00:06:03,730
Together we've lived sour and sad moments,
75
00:06:04,100 --> 00:06:05,930
but also good and happy ones.
76
00:06:06,410 --> 00:06:10,650
And those are what prevails in my memory,
and what let's us celebrate year after year
77
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
this day together.
78
00:06:12,890 --> 00:06:16,470
The happiest day of my life is the day her
family decided to come here, from Mexico,
79
00:06:17,460 --> 00:06:18,660
and start their business here.
80
00:06:19,000 --> 00:06:21,940
That's it! That's how you get drunk!
81
00:06:23,240 --> 00:06:24,580
Easy, easy.
82
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
That's right, my friends!
83
00:06:26,390 --> 00:06:28,630
If it weren't for the trust and love
84
00:06:28,960 --> 00:06:29,960
of Isabel,
85
00:06:30,160 --> 00:06:31,570
I wouldn't be living this life.
86
00:06:32,180 --> 00:06:34,080
I also want to thank my brother in law,
87
00:06:34,490 --> 00:06:35,660
Monica and Carlos Manuel,
88
00:06:36,020 --> 00:06:37,320
who are a very...
89
00:06:37,860 --> 00:06:40,080
very important part of our family
90
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
and our company.
91
00:06:44,280 --> 00:06:46,120
And everybody, thank you for coming,
92
00:06:46,720 --> 00:06:48,340
let's toast for happiness,
93
00:06:48,980 --> 00:06:53,460
and for our paths to stay in the way
of good health and spiritual wealth.
94
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Cheers.
95
00:06:59,130 --> 00:07:00,850
- Cheers, baby.
- Cheers.
96
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
What's the matter?
97
00:07:24,220 --> 00:07:25,400
Admiring the picture.
98
00:07:27,910 --> 00:07:30,150
I didn't know you liked the sea
and the ships.
99
00:07:31,040 --> 00:07:33,220
I think Carlos Manuel doesn't even swim.
100
00:07:33,540 --> 00:07:34,540
You're wrong.
101
00:07:34,680 --> 00:07:37,970
And, besides, I wasn't admiring the ship
that my sister gave you.
102
00:07:41,970 --> 00:07:45,000
One of these days, when you go fishing,
can I come along?
103
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
Sure!
104
00:07:49,700 --> 00:07:51,000
You say a day and...
105
00:07:54,050 --> 00:07:55,050
What's up.
106
00:07:57,120 --> 00:07:58,520
Great party, buddy.
107
00:07:59,160 --> 00:08:01,910
Thanks for always inviting me
and Monica.
108
00:08:02,480 --> 00:08:04,240
Of course, you guys are family.
109
00:08:06,410 --> 00:08:10,260
I was telling Samuel that I wanted him
to invite me to his boat.
110
00:08:12,720 --> 00:08:16,970
Not that I like fishing,
but I like the sea.
111
00:08:17,560 --> 00:08:18,790
Well, baby, listen to me,
112
00:08:19,060 --> 00:08:21,650
I rather be invited
to this kind of activities,
113
00:08:22,040 --> 00:08:24,050
because me and the sea
aren't exactly friends.
114
00:08:26,060 --> 00:08:28,970
- So boring...
- Not boring-now, if you want to go, you can,
115
00:08:29,020 --> 00:08:31,980
even better, that way I stay here
playing golf or something else,
116
00:08:32,800 --> 00:08:33,800
but in mainland.
117
00:08:34,520 --> 00:08:38,440
You and I are the same. I also like
staying in mainland
118
00:08:39,010 --> 00:08:41,170
and, in fact, I don't even know
why I bought that boat.
119
00:08:41,560 --> 00:08:45,110
Sometimes, Samuel says he goes fishing,
but I feel he goes and loiters around.
120
00:08:48,710 --> 00:08:50,250
What a crazy mind you have.
121
00:08:52,050 --> 00:08:53,520
But alright, you know,
122
00:08:53,820 --> 00:08:56,390
any day, you're invited to a
great fishing day.
123
00:08:57,810 --> 00:08:58,810
Don't leave me hanging.
124
00:09:04,160 --> 00:09:06,530
Dare to invite her and you'll have
a problem with me.
125
00:09:07,620 --> 00:09:08,780
But she's your little sister.
126
00:09:09,540 --> 00:09:10,540
Half sister.
127
00:09:12,480 --> 00:09:13,520
So you've been warned.
128
00:09:28,980 --> 00:09:30,450
Did you like how the party ended up?
129
00:09:31,220 --> 00:09:33,290
Yeah, my love. Can't complaint.
130
00:09:34,200 --> 00:09:36,810
You really know how to
organize those moments.
131
00:09:37,530 --> 00:09:38,900
Not just those moments.
132
00:09:39,890 --> 00:09:41,530
There's also big scenes
happening in here.
133
00:09:42,790 --> 00:09:44,410
No, I'm sorry,
134
00:09:44,800 --> 00:09:47,960
but I'm too tired, maybe tomorrow.
135
00:09:50,840 --> 00:09:52,770
You're not still upset
about your sister's thing.
136
00:09:53,270 --> 00:09:54,450
No, my love.
137
00:09:54,800 --> 00:09:56,540
That's ridiculous, that would be the straw.
138
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
So...?
139
00:09:59,020 --> 00:10:01,060
I'm tired, I'm going to sleep.
140
00:10:08,610 --> 00:10:09,610
What the heck?
141
00:10:12,420 --> 00:10:13,420
Damn.
142
00:11:23,610 --> 00:11:24,610
I interrupt something?
143
00:11:25,850 --> 00:11:26,850
No, no...
144
00:11:28,170 --> 00:11:29,670
I was sending an email, and...
145
00:11:29,960 --> 00:11:33,200
Then I was going to take a shower and
go sleep, I'm a bit tired.
146
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
My love.
147
00:11:36,380 --> 00:11:37,610
Please, forgive me.
148
00:11:39,180 --> 00:11:41,740
I still can't get that
out of my head.
149
00:11:43,670 --> 00:11:45,180
Baby, you can't keep up like this.
150
00:11:45,590 --> 00:11:46,630
Life goes on.
151
00:11:47,430 --> 00:11:50,780
And I read that one out of four women
lose a baby in their life.
152
00:11:52,200 --> 00:11:54,160
The only thing we can do
is keep trying,
153
00:11:54,840 --> 00:11:57,280
and you'll see, in no time,
the house will be full of kids.
154
00:11:59,830 --> 00:12:00,830
Alright, my love.
155
00:12:01,510 --> 00:12:03,080
I will try, I promise.
156
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
- Okay?
- Okay.
157
00:12:08,970 --> 00:12:11,410
Okay, I'll go to the bedroom.
158
00:13:05,380 --> 00:13:06,380
Hi.
159
00:13:07,430 --> 00:13:08,650
Sorry, I'm late.
160
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Don't worry.
161
00:13:10,780 --> 00:13:12,260
I knew you would be late.
162
00:13:12,930 --> 00:13:15,680
- Why do you say that?
- Because you're always late.
163
00:13:17,960 --> 00:13:19,770
I just received an email
164
00:13:20,280 --> 00:13:24,460
about a retreat that helps put
your problems in perspective.
165
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Are you going?
166
00:13:26,310 --> 00:13:27,310
Let's go.
167
00:13:27,670 --> 00:13:30,340
I would love yo, but I don't have the time.
168
00:13:30,710 --> 00:13:32,480
Unlike you, I have a job.
169
00:13:33,510 --> 00:13:37,170
You always, always wanting to degrade me.
170
00:13:37,280 --> 00:13:39,170
No, no, it wasn't my intention.
171
00:13:39,890 --> 00:13:41,590
Carlitos is a good man.
172
00:13:42,330 --> 00:13:45,480
He's nice, hard at work, dedicated...
173
00:13:45,820 --> 00:13:47,110
Yeah, of course.
174
00:13:48,290 --> 00:13:51,600
- If he's so good, why don't we change?
- For Samuel?
175
00:13:51,830 --> 00:13:53,740
Samuel is a disaster.
176
00:13:54,800 --> 00:13:57,910
Look, Moni, I only want
good things for you.
177
00:13:58,370 --> 00:14:02,890
And I feel that you still lack maturity,
that you still act like a child.
178
00:14:04,610 --> 00:14:08,010
Sometimes, I don't know why I do an effort
to keep you as a sister.
179
00:14:09,190 --> 00:14:11,970
But if the one putting effort is me.
180
00:14:13,860 --> 00:14:16,470
Look, don't worry about the money, I pay.
181
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
Okay?
182
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
I've got to go.
183
00:14:26,370 --> 00:14:29,190
Yeah, of course you pay everything.
184
00:14:30,150 --> 00:14:31,650
What a sister that I got.
185
00:14:59,110 --> 00:15:00,230
What's the matter, Carlitos?
186
00:15:03,200 --> 00:15:04,800
Listen to what I'm about to say, Samuel.
187
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
If I find out
188
00:15:07,290 --> 00:15:08,680
that Monica is cheating on me
189
00:15:09,050 --> 00:15:10,680
I swear for my mother I'll kill her.
190
00:15:12,520 --> 00:15:16,420
I work day and night to keep
this company the way it is,
191
00:15:17,040 --> 00:15:19,960
and now Monica wants to do
a fucking spiritual retreat.
192
00:15:20,330 --> 00:15:22,170
I don't know why the fuck
she wants to do that.
193
00:15:22,920 --> 00:15:26,800
But I'm telling you, if I find out
she's cheating on me, I'll kill her.
194
00:15:27,300 --> 00:15:29,160
Hey, come on, calm down.
195
00:15:30,210 --> 00:15:31,940
How's Monica cheating on you?
196
00:15:32,400 --> 00:15:33,560
Where did you get that from?
197
00:15:34,880 --> 00:15:36,920
That's no slouch, dude,
that's a serious accusation.
198
00:15:37,540 --> 00:15:39,380
Besides, I thought you
had solved that already.
199
00:15:39,890 --> 00:15:42,180
Samuel, you know how Monica is.
200
00:15:42,730 --> 00:15:43,830
Don't play dumb.
201
00:15:45,990 --> 00:15:46,990
Okay, man, look.
202
00:15:47,450 --> 00:15:48,450
Come to the house,
203
00:15:48,950 --> 00:15:49,950
calm down,
204
00:15:50,540 --> 00:15:51,920
and talk to Monica, dude.
205
00:15:52,920 --> 00:15:55,400
And if you still don't solve the problem,
then divorce her.
206
00:15:55,930 --> 00:15:58,660
You can't live with that damn anxiety,
that she's cheating on you.
207
00:15:58,710 --> 00:16:00,710
Would it be me, I would have dumped her
long ago.
208
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
You're right.
209
00:16:06,840 --> 00:16:08,920
But this is the last time her and me
talk about this.
210
00:16:10,020 --> 00:16:11,050
Next time,
211
00:16:11,830 --> 00:16:13,330
I pick up my bags.
212
00:16:33,010 --> 00:16:34,010
Hi, Monica?
213
00:16:52,600 --> 00:16:54,240
Look, I think the blower has an issue.
214
00:16:54,290 --> 00:16:56,290
I felt it last night, when I turned it
on and off.
215
00:16:56,440 --> 00:16:59,040
Besides, it definitely has problems,
the cabin smells like gas.
216
00:16:59,650 --> 00:17:01,040
Yeah, but that's not the blower.
217
00:17:01,420 --> 00:17:03,300
Try it out, see that's not it.
218
00:17:17,900 --> 00:17:19,140
Bro, close that.
219
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Help me up.
220
00:17:31,500 --> 00:17:32,660
You're early.
221
00:17:33,200 --> 00:17:35,640
As soon as they check the boat,
we're leaving.
222
00:17:36,300 --> 00:17:38,000
There's no one waiting for me, anyway.
223
00:17:38,360 --> 00:17:41,340
I even talked to Isabel so that she
doesn't miss me.
224
00:17:44,960 --> 00:17:47,180
Wait, Isabel told you to come with me?
225
00:17:48,200 --> 00:17:49,200
No, dummy.
226
00:17:49,520 --> 00:17:53,630
I called her because I'm leaving for a
spiritual retreat she recommended me
227
00:17:53,680 --> 00:17:55,440
for a few days.
228
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
But...
229
00:17:59,440 --> 00:18:01,460
If you don't want me to go, no problem.
230
00:18:03,640 --> 00:18:05,140
No, no problem.
231
00:18:05,880 --> 00:18:10,220
As I said, the mechanic is checking the
boat. As soon as he's done, we're leaving.
232
00:18:14,200 --> 00:18:16,440
I've always liked this place.
233
00:18:18,440 --> 00:18:19,860
It reminds me of my daddy.
234
00:18:43,820 --> 00:18:44,820
Take a seat.
235
00:18:49,300 --> 00:18:50,380
Place your shoes over here.
236
00:18:51,640 --> 00:18:53,820
I'll try it out and let you know.
237
00:18:54,760 --> 00:18:57,120
Boss, we'll have to change the blower,
238
00:18:57,600 --> 00:19:00,580
But go on, that works as is.
I'll fix it tomorrow.
239
00:19:01,120 --> 00:19:03,900
Alright. Sorry for giving you a check,
but I added a little extra.
240
00:19:04,140 --> 00:19:05,200
Okay, thanks.
241
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
What are you doing here?
242
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
Who are you looking for?
243
00:19:58,120 --> 00:19:59,800
Damn it, Isabel, who are you looking for!?
244
00:20:00,300 --> 00:20:02,180
I'm sick of your damn jealousy!
245
00:20:02,800 --> 00:20:05,140
For real, I'm fed up. This isn't life.
246
00:20:06,220 --> 00:20:09,990
No, it's just that I came here to bring you
you're cellphone charger,
247
00:20:10,040 --> 00:20:11,656
so that if something happens,
you can call me.
248
00:20:11,680 --> 00:20:14,680
No, you're fully aware I've got a charger
that I never take out of the boat.
249
00:20:14,820 --> 00:20:18,440
You came here hoping to surprise me
with a girl, so stop with the bullshit.
250
00:20:23,020 --> 00:20:24,060
I'm sorry.
251
00:20:26,520 --> 00:20:27,620
Have a good trip.
252
00:22:20,320 --> 00:22:23,120
The beach is super ugly!
253
00:22:24,960 --> 00:22:26,040
You want some champagne?
254
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
Yeah.
255
00:22:31,280 --> 00:22:32,860
- Cheers.
- Cheers.
256
00:22:36,660 --> 00:22:38,300
Well, that beach is called...
257
00:22:38,680 --> 00:22:40,300
the forbidden dreams beach.
258
00:22:49,600 --> 00:22:50,680
And that white thing?
259
00:22:51,040 --> 00:22:51,680
What is it?
260
00:22:52,020 --> 00:22:53,680
That's Puerto Viejo.
261
00:22:54,800 --> 00:22:57,910
- Well, let's go there.
- No, no, that's not...
262
00:22:57,960 --> 00:23:00,660
No, Puerto Viejo is a kilometer
of open sea away, and...
263
00:23:01,560 --> 00:23:03,020
it gets really dangerous there.
264
00:23:05,340 --> 00:23:07,580
Well, let's better not then.
265
00:23:08,520 --> 00:23:10,600
Let's better stay here.
266
00:23:17,260 --> 00:23:18,260
Hey, hey, hey.
267
00:23:41,620 --> 00:23:42,780
So...
268
00:23:43,700 --> 00:23:45,940
- Forbidden dreams?
- That's right.
269
00:23:47,340 --> 00:23:49,620
If the boot fits you...
270
00:23:53,100 --> 00:23:54,540
Now I'm the dummy.
271
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
No...
272
00:23:56,220 --> 00:23:58,780
You're a lot of things, but dumb
is not one of them.
273
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
Cheers.
274
00:24:03,540 --> 00:24:04,740
For this retreat.
275
00:24:22,060 --> 00:24:24,940
Your call really took me off guard.
276
00:24:25,740 --> 00:24:27,540
I didn't thing you would say yes.
277
00:24:29,460 --> 00:24:30,460
You dummy.
278
00:24:31,860 --> 00:24:35,000
Look for the champagne,
and see you at the beach.
279
00:24:40,820 --> 00:24:42,280
And hurry up!
280
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
Cheers.
281
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Cheers.
282
00:25:03,300 --> 00:25:06,900
Because, sometimes, it's better
not to say anything.
283
00:25:11,140 --> 00:25:13,820
You are free to take your own decisions,
284
00:25:15,240 --> 00:25:17,560
but prisoner of their consequences.
285
00:26:32,280 --> 00:26:34,780
You've got to go back home today?
286
00:26:35,660 --> 00:26:38,620
Well, I don't have to, but I should.
287
00:26:39,360 --> 00:26:42,121
Isabel and I are not on out best moments,
and not coming back would be
288
00:26:42,160 --> 00:26:46,320
Not coming back would just
make things worse.
289
00:26:47,380 --> 00:26:49,580
What could happen to the marriage...
290
00:26:50,140 --> 00:26:52,180
of my perfect little sister?
291
00:26:54,100 --> 00:26:56,360
I'm not sure if this is the best time
to talk about that.
292
00:26:57,220 --> 00:26:59,460
Besides, a lot of things...
293
00:27:00,260 --> 00:27:01,460
She doesn't have the fault.
294
00:27:03,420 --> 00:27:04,460
Obvious!
295
00:27:04,980 --> 00:27:06,660
Come on, my dummy.
296
00:27:07,620 --> 00:27:09,500
Even after what happened today,
297
00:27:10,520 --> 00:27:12,020
I'm still your sister in law.
298
00:27:15,680 --> 00:27:16,860
That sounds really weird.
299
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
What's that?
300
00:27:22,040 --> 00:27:23,560
Shit, that's the fire alarm.
301
00:27:24,200 --> 00:27:26,280
The fire alarm!?
302
00:27:28,600 --> 00:27:30,460
Where does that smoke come from!?
303
00:27:31,800 --> 00:27:35,090
Get off! That's fire! You'll catch on fire!
304
00:27:35,140 --> 00:27:37,620
Go to the front! go and stay there!
305
00:27:37,820 --> 00:27:39,620
Quickly, go!
306
00:27:49,720 --> 00:27:51,720
Watch out, you're going to burn!
307
00:27:54,380 --> 00:27:56,160
- I'll jump in the water!
- No!
308
00:27:56,800 --> 00:28:00,180
Don't jump! Wait! Damn it!
309
00:28:07,420 --> 00:28:09,580
- What happened!?
- Come!
310
00:28:19,260 --> 00:28:20,800
What are we going to do!?
311
00:28:24,880 --> 00:28:27,936
- What are we going to do!? How will we go back...!?
- Hey, calm down! Calm down!
312
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Calm down, okay? Stay here,
I'll be back.
313
00:28:32,860 --> 00:28:33,860
Okay?
314
00:28:34,540 --> 00:28:35,540
Don't leave me.
315
00:28:36,680 --> 00:28:38,776
No no, I'll be right back,
I need to go set the fire off.
316
00:28:38,800 --> 00:28:43,460
Go there, where we were, and dig a big
hole where we can bury ourselves., okay?
317
00:28:44,220 --> 00:28:46,860
- And what for? What for?
- What?
318
00:28:46,920 --> 00:28:49,656
Because mosquitoes and insects will eat us
if we don't bury ourselves.
319
00:28:49,680 --> 00:28:52,800
It's okay, look, two holes,
like this, do this.
320
00:28:53,540 --> 00:28:54,880
Two big holes, okay?
321
00:28:55,540 --> 00:29:00,640
Okay? And calm down. Go over there,
and I'll be right back, okay?
322
00:29:18,460 --> 00:29:20,660
Please, leave a message.
323
00:29:21,920 --> 00:29:23,160
Samuel, it's me.
324
00:29:23,800 --> 00:29:26,260
I called to know if everything's okay,
I'm worried.
325
00:29:26,900 --> 00:29:28,260
Please call me, okay?
326
00:29:35,380 --> 00:29:37,180
Don't go fishing today.
327
00:29:40,780 --> 00:29:41,780
Stay with me.
328
00:29:42,870 --> 00:29:44,780
I'm going to get dressed.
Maybe another day.
329
00:29:45,810 --> 00:29:46,420
Besides,
330
00:29:46,650 --> 00:29:47,776
today, I'm the one that doesn't feel good.
331
00:29:47,800 --> 00:29:47,880
Exactly, if you don't feel good,
stay here.
today, I'm the one that doesn't feel good.
332
00:29:47,930 --> 00:29:50,700
Exactly, if you don't feel good,
stay here.
333
00:29:51,060 --> 00:29:52,880
Isabel, I don't want to
start an argument.
334
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
Today's not the day.
335
00:29:55,260 --> 00:29:57,820
Besides, I've been waiting for over a year
after the loss.
336
00:29:57,980 --> 00:29:59,820
I think you can wait one day, right?
337
00:30:00,960 --> 00:30:02,950
You think it's easy to let
something like that go?
338
00:30:05,760 --> 00:30:07,140
I'm not even going to answer.
339
00:30:32,460 --> 00:30:34,000
Samuel!
340
00:30:40,390 --> 00:30:41,860
Samuel!
341
00:30:52,500 --> 00:30:54,060
Samuel!
342
00:30:55,670 --> 00:30:56,680
What!?
343
00:30:57,190 --> 00:30:59,320
Inside or outside?
344
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
What happened?
345
00:31:29,980 --> 00:31:32,170
Didn't I tell you to dig the holes
inside that thing?
346
00:31:33,110 --> 00:31:34,700
It's scary in there.
347
00:31:37,620 --> 00:31:38,980
My shovel...
348
00:31:42,400 --> 00:31:43,720
Does it itch there?
349
00:31:44,740 --> 00:31:47,600
It itches everywhere, you're right.
350
00:31:50,920 --> 00:31:54,780
There, there, relax, just relax your arm.
351
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
Okay...
352
00:31:58,130 --> 00:31:59,130
Okay.
353
00:31:59,460 --> 00:32:01,340
You don't have to put it near
my face like that.
354
00:32:15,450 --> 00:32:16,880
Speak of the devil...
355
00:32:18,290 --> 00:32:19,290
Man, guess what?
356
00:32:21,020 --> 00:32:22,220
How was our fishing day?
357
00:32:22,380 --> 00:32:24,280
A shit show, the boat got on fire.
358
00:32:24,600 --> 00:32:25,990
What? Where are you?
359
00:32:26,220 --> 00:32:27,220
Forbidden Cay.
360
00:32:28,480 --> 00:32:29,910
Shit, mosquitoes are killing me.
361
00:32:30,020 --> 00:32:32,970
Let me call the coastguards,
they get there before I do.
362
00:32:33,060 --> 00:32:35,220
That cay isn't too far from Caldera Bay.
363
00:32:35,460 --> 00:32:37,610
No, no, this has to stay between us.
364
00:32:37,990 --> 00:32:38,990
Why is that?
365
00:32:39,250 --> 00:32:40,420
Who are you with, Samuel?
366
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
With Monica.
367
00:32:43,780 --> 00:32:46,706
You're fully aware that I can't sail
without the navy's permission this late.
368
00:32:46,730 --> 00:32:50,900
Besides, I don't have enough fuel, so bury
yourselves so that don't eat you alive
369
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
and I'll take care of it.
370
00:32:52,260 --> 00:32:53,810
Yeah, yeah, we're at it.
371
00:32:54,050 --> 00:32:54,550
Alright.
372
00:32:54,630 --> 00:32:56,430
How much time do you
think the boat has left?
373
00:32:56,660 --> 00:33:00,840
I don't know, man, because it was leaking
water, but I don't think it sinks completely,
374
00:33:01,040 --> 00:33:02,760
that's why they have a false bottom, right?
375
00:33:03,240 --> 00:33:06,296
I'll see what I can do, or we'll have to
wait till tomorrow, and look for the flare,
376
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
don't let it get wet.
377
00:33:07,730 --> 00:33:10,980
Damn, fucking flare, I knew
I forgot something.
378
00:33:11,660 --> 00:33:13,700
Well, go back, because without it,
I won't find you.
379
00:33:14,340 --> 00:33:15,340
Okay.
380
00:33:18,710 --> 00:33:20,410
- Damn it.
- What happened?
381
00:33:20,600 --> 00:33:22,550
- Samuel's boat caught on fire.
- What!?
382
00:33:23,320 --> 00:33:26,220
- But I can call the navy, we can do something.
- No, we can't.
383
00:33:26,770 --> 00:33:29,440
- But... why can't we?
- Because he's with Monica.
384
00:33:29,740 --> 00:33:31,850
- Monica?
- With Monica.
385
00:33:33,370 --> 00:33:34,650
Our Monica?
386
00:33:34,930 --> 00:33:36,650
How many other Monicas do you know?
387
00:33:37,810 --> 00:33:38,950
Oh god...
388
00:33:42,130 --> 00:33:43,400
Cantinflas is coming for us.
389
00:33:43,660 --> 00:33:46,150
He'll try to sail now, but if not,
he'll come tomorrow.
390
00:33:46,490 --> 00:33:47,690
Cantinflas!?
391
00:33:47,740 --> 00:33:50,100
Don't move so much! Yeah, Cantinflas.
392
00:33:50,450 --> 00:33:51,810
What? You want me to call Isabel?
393
00:33:52,020 --> 00:33:54,160
OR call the coastguards so they
come and rescue us,
394
00:33:54,210 --> 00:33:56,330
and I have to make a report,
with everything involved?
395
00:33:56,660 --> 00:33:59,000
You want your name to show up in a report?
Because I don't.
396
00:33:59,600 --> 00:34:01,040
Let's see if we can find some gas.
397
00:34:05,730 --> 00:34:09,660
What will I tell Carlos Manuel? He'll
find it weird that I haven't called or
398
00:34:10,050 --> 00:34:11,490
texted him or anything.
399
00:34:11,730 --> 00:34:12,860
Weren't you on a retreat?
400
00:34:15,410 --> 00:34:16,720
That's what I told him.
401
00:34:17,020 --> 00:34:19,180
Then here, take it, text him,
402
00:34:19,420 --> 00:34:21,506
and tell him that you're in the retreat,
and there's no signal,
403
00:34:21,530 --> 00:34:25,000
or I don't know, the priests don't let you,
but tomorrow morning, you'll call him.
404
00:34:36,800 --> 00:34:37,800
Hey, man.
405
00:34:39,010 --> 00:34:40,610
What's this? I need to get to my boat.
406
00:34:40,930 --> 00:34:42,740
Look, the docks are closed
and you know it.
407
00:34:42,950 --> 00:34:44,740
And the navy is really picky lately.
408
00:34:45,190 --> 00:34:48,520
Last night, a drug shipload came in
and the shootout was no slouch.
409
00:34:48,700 --> 00:34:49,700
Listen, man,
410
00:34:50,480 --> 00:34:52,640
I need to get to my boat because
I've got an emergency.
411
00:34:52,870 --> 00:34:54,100
Where's the navy's permit?
412
00:34:54,610 --> 00:34:57,100
Look, man, listen, you've got two options:
413
00:34:57,530 --> 00:34:59,430
You either let me pass and
help me find gas,
414
00:34:59,720 --> 00:35:03,250
or you can get off the way
and let me do what I want,
415
00:35:03,300 --> 00:35:05,420
those are your options, so what will it be?
416
00:35:11,830 --> 00:35:12,830
Oh my god.
417
00:35:13,900 --> 00:35:16,310
I imagine there'll be
some cash for me?
418
00:35:17,780 --> 00:35:18,780
A lot.
419
00:35:20,010 --> 00:35:21,010
Whatever you want.
420
00:35:25,130 --> 00:35:26,130
Go in.
421
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
You better do.
422
00:35:43,610 --> 00:35:44,610
There?
423
00:35:46,900 --> 00:35:47,420
Okay.
424
00:35:47,860 --> 00:35:51,130
Now let's bury you again.
Try not to move anymore.
425
00:35:52,080 --> 00:35:53,640
Lower your arms. Lower-
426
00:35:54,220 --> 00:35:59,780
Come on, your arm. And also your legs,
bury them well.
427
00:36:19,300 --> 00:36:20,900
Easy, easy, it's for your good.
428
00:36:21,340 --> 00:36:22,340
Okay?
429
00:36:24,180 --> 00:36:26,680
Take it easy, I'll be right back.
430
00:36:27,050 --> 00:36:29,180
No, I don't want to stay here!
431
00:36:29,480 --> 00:36:32,410
- I'm very scared, please!
- Monica, Monica....
432
00:36:32,810 --> 00:36:34,720
There's no other way, okay?
433
00:37:03,180 --> 00:37:04,810
I've been waiting for you a while.
434
00:37:04,930 --> 00:37:07,380
I can't be playing games at noon.
435
00:37:07,910 --> 00:37:08,910
Come.
436
00:37:09,830 --> 00:37:10,440
What's that?
437
00:37:10,770 --> 00:37:11,980
It's chocolate.
438
00:37:13,030 --> 00:37:14,460
So you spread it on me,
439
00:37:15,170 --> 00:37:16,170
and eat me.
440
00:37:17,820 --> 00:37:20,650
Between Samuel and your sister,
they have way over complicated my day.
441
00:37:20,980 --> 00:37:22,820
I don't have anything to do with them.
442
00:37:32,880 --> 00:37:33,940
Samuel!
443
00:37:36,180 --> 00:37:38,850
Samuel, you have a call!
444
00:37:43,670 --> 00:37:44,670
Samuel?
445
00:37:45,480 --> 00:37:47,530
I've been trying to
reach you the whole day.
446
00:37:48,450 --> 00:37:51,760
I've got the tax declaration ready,
I'm just waiting for your signature.
447
00:37:52,310 --> 00:37:53,760
So call me as soon as you hear this.
448
00:38:57,830 --> 00:38:58,830
Samuel!
449
00:39:01,400 --> 00:39:03,140
What the heck is going on now?
450
00:39:03,190 --> 00:39:04,680
Samuel, there's someone here!
451
00:39:04,790 --> 00:39:06,700
Don't worry!
452
00:39:07,940 --> 00:39:11,350
That's what I get for being so horny.
453
00:39:31,640 --> 00:39:33,360
Can I know what the hell is wrong with you?
454
00:39:36,390 --> 00:39:39,740
I'm scared, mosquitoes are stinging me,
455
00:39:40,230 --> 00:39:42,630
that fucking phone won't stop ringing,
456
00:39:43,030 --> 00:39:44,920
and there's someone there.
457
00:39:46,200 --> 00:39:47,836
- Monica, there's nobody.
- There's someone.
458
00:39:47,860 --> 00:39:51,740
The only thing here is a donkey,
everybody knows him. His name's Ramon.
459
00:39:54,530 --> 00:39:58,660
Well, if there's a donkey,
maybe there's a road.
460
00:40:01,220 --> 00:40:02,700
Monica, we're in a Cay.
461
00:40:03,100 --> 00:40:04,700
We're surrounded by water.
462
00:40:04,960 --> 00:40:09,220
As much as you walk, the only thing
you'll find is water and a fucking donkey.
463
00:40:16,740 --> 00:40:17,980
Shit, it's Isabel.
464
00:40:27,460 --> 00:40:28,500
What are you going to do?
465
00:40:29,720 --> 00:40:31,810
What am I going to do? Nothing.
What can I do?
466
00:40:33,020 --> 00:40:34,070
Come on, bury yourself.
467
00:40:36,850 --> 00:40:38,120
The gas pump switch
468
00:40:38,610 --> 00:40:39,610
is inside of there.
469
00:40:40,180 --> 00:40:41,580
Why don't we break the lock?
470
00:40:41,930 --> 00:40:43,820
- That's not the problem.
- Then what is it?
471
00:40:44,520 --> 00:40:46,720
That the navy will realize,
they're sleeping back there.
472
00:40:47,160 --> 00:40:49,840
Well, we break it without making
too much noise, here, give me that.
473
00:40:50,070 --> 00:40:51,190
Careful, careful.
474
00:40:55,460 --> 00:40:57,280
Can I know why are you ducking?
475
00:41:00,600 --> 00:41:02,500
We go somewhere else to look
for gas then?
476
00:41:02,790 --> 00:41:04,790
- Hey, who's there?
- Fuck!
477
00:41:05,410 --> 00:41:08,050
This is so romantic.
478
00:41:10,530 --> 00:41:13,750
This is the kind of thing
Carlos Manuel would come up with.
479
00:41:14,470 --> 00:41:15,470
Monica,
480
00:41:15,810 --> 00:41:19,960
Would you do me a favor and shut the hell up
so that we don't get swarmed with mosquitoes?
481
00:41:21,770 --> 00:41:23,250
Because mosquitoes listen
482
00:41:23,340 --> 00:41:23,900
Monica...
483
00:41:24,020 --> 00:41:25,570
Okay, alright.
484
00:41:26,280 --> 00:41:27,350
I'll shut up.
485
00:41:46,400 --> 00:41:48,710
I can't take this anymore!
486
00:41:49,810 --> 00:41:51,610
What's the matter with you now?
487
00:41:53,160 --> 00:41:55,130
I can't take this anymore!
488
00:41:55,910 --> 00:41:57,880
This is a Chinese torture.
489
00:41:59,220 --> 00:42:00,650
I'll go to the boat.
490
00:42:01,160 --> 00:42:03,300
And if it sinks, then...
491
00:42:03,840 --> 00:42:05,060
I'll go with it.
492
00:42:06,120 --> 00:42:07,960
But I can't take this.
493
00:42:09,050 --> 00:42:11,210
I told you it's too dangerous
to spend the night there.
494
00:42:11,320 --> 00:42:12,840
It's better to wait until daylight.
495
00:42:15,270 --> 00:42:16,270
Well...
496
00:42:18,400 --> 00:42:21,340
I told you I can't take
this any longer, but...
497
00:42:22,420 --> 00:42:25,110
the boat seems a bit farther away.
498
00:42:27,210 --> 00:42:29,330
Fuck! I think the anchor got off.
499
00:42:29,890 --> 00:42:32,960
Shit, look, come help me pack this.
500
00:42:38,650 --> 00:42:39,650
Come on, come.
501
00:42:43,780 --> 00:42:45,660
- Stay there and watch out for anyone.
- Got it.
502
00:42:55,040 --> 00:42:55,730
Hurry.
503
00:42:55,980 --> 00:42:58,050
This thing is heavy.
504
00:43:03,290 --> 00:43:04,310
- Let's go.
- Hold on.
505
00:43:04,870 --> 00:43:06,180
- It's Isabel.
- What?
506
00:43:07,170 --> 00:43:08,170
Tell me, Isabel.
507
00:43:08,550 --> 00:43:11,860
Sorry I bother you, but I'm so worried,
I don't know anything about Samuel,
508
00:43:11,910 --> 00:43:14,760
he went fishing, and look at the time,
and he hasn't come back yet.
509
00:43:15,410 --> 00:43:17,110
Don't worry, you know he always shows up.
510
00:43:18,130 --> 00:43:19,560
If anything happens, let me know.
511
00:43:19,830 --> 00:43:21,400
Alright, thank you so much.
512
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
Alright, let's go.
513
00:43:29,400 --> 00:43:31,290
- Who are you calling now?
- Wait up a second.
514
00:43:31,880 --> 00:43:35,780
Asshole, call your wife, she's worried
something bad happened to you. Let's go.
515
00:43:50,390 --> 00:43:51,650
What are we going to do?
516
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
I don't know.
517
00:43:56,950 --> 00:43:58,080
The anchor got off.
518
00:43:59,940 --> 00:44:01,400
And what does that mean?
519
00:44:02,970 --> 00:44:05,330
That means the current is taking us
to open sea.
520
00:44:05,960 --> 00:44:08,240
And that's good or bad?
521
00:44:08,320 --> 00:44:09,320
It's terrible.
522
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
Why?
523
00:44:12,260 --> 00:44:14,496
Because on open sea, we won't be alive
for even half an hour,
524
00:44:14,520 --> 00:44:15,800
on the boat or in the water.
525
00:44:19,100 --> 00:44:20,370
What are we going to do?
526
00:44:22,310 --> 00:44:23,310
Look...
527
00:44:23,540 --> 00:44:27,240
Let's go to the cabin, because even if it's
hot as hell, we can at least get some sleep.
528
00:44:27,480 --> 00:44:30,090
And what if this sinks
and we're inside of there?
529
00:44:30,540 --> 00:44:34,000
Look, do whatever the fuck you want,
I'm going to sleep.
530
00:45:21,170 --> 00:45:22,280
Yeah, tell me, Carlitos?
531
00:45:22,760 --> 00:45:26,580
No, I'm just calling Samuel,
It's job related.
532
00:45:27,650 --> 00:45:30,720
Well, he went fishing
but he won't answer me.
533
00:45:30,900 --> 00:45:32,460
I'm starting to get worried.
534
00:45:33,170 --> 00:45:36,290
If he doesn't respond in a few hours,
I'll have to call the navy.
535
00:45:37,540 --> 00:45:39,600
Well, alright, let me know
if you know anything.
536
00:45:40,260 --> 00:45:41,260
Hey, and Monica?
537
00:45:41,650 --> 00:45:44,800
Monica is out on a
spiritual retreat.
538
00:45:45,670 --> 00:45:47,350
Sorry, that was my idea.
539
00:45:48,260 --> 00:45:50,470
Don't worry. Let me know if you hear
from Samuel.
540
00:45:51,130 --> 00:45:53,140
Yeah, of course. Thanks.
541
00:46:29,040 --> 00:46:30,040
Monica.
542
00:46:30,380 --> 00:46:31,380
It's me.
543
00:46:32,490 --> 00:46:34,690
I'm not fine and I wanted
to talk to somebody.
544
00:46:35,460 --> 00:46:37,340
Call me as soon as you can, okay?
545
00:46:38,570 --> 00:46:39,570
I love you.
546
00:47:09,430 --> 00:47:11,340
What the fuck am I doing here?
547
00:47:15,460 --> 00:47:18,100
I should just jump ship and swim to Miami.
548
00:47:20,550 --> 00:47:22,540
God, what a fucking asshole.
549
00:47:25,180 --> 00:47:26,860
'The hell am I gonna do?
550
00:47:29,410 --> 00:47:30,410
Letty.
551
00:47:30,720 --> 00:47:32,010
What can I help you with?
552
00:47:32,280 --> 00:47:33,890
Localize Samuel's phone.
553
00:47:36,840 --> 00:47:41,340
Samuel's phone is at the
coordinates 25, 34, 65.
554
00:47:54,320 --> 00:47:55,320
Carlitos.
555
00:47:55,740 --> 00:47:58,950
I'm sorry to wake you up, but I need you
to help me with something.
556
00:48:05,460 --> 00:48:06,820
Is this enough to get there?
557
00:48:08,130 --> 00:48:10,370
I suppose it is, but we need to try.
558
00:48:10,680 --> 00:48:14,080
If I see we're at half tank, we go back
and try again in the morning.
559
00:48:19,010 --> 00:48:20,010
Samuel.
560
00:48:24,700 --> 00:48:25,700
Samuel!
561
00:48:29,640 --> 00:48:30,450
Samuel!
562
00:48:30,530 --> 00:48:31,600
What is it!?
563
00:48:31,800 --> 00:48:32,800
What!?
564
00:48:34,580 --> 00:48:36,290
I'm sick of this!
565
00:48:37,500 --> 00:48:39,050
I have claustrophobia!
566
00:48:40,000 --> 00:48:42,460
Oh my god, you're bothersome as fuck.
567
00:48:47,970 --> 00:48:51,540
You frame it like it was my fault!
568
00:48:52,340 --> 00:48:54,700
I'm here because I wanted to be with you.
569
00:48:57,440 --> 00:49:00,300
You could be a little more condescending.
570
00:49:14,160 --> 00:49:16,340
Please, Cantinflas, don't leave us here.
571
00:49:23,110 --> 00:49:24,110
Untie us.
572
00:49:26,340 --> 00:49:28,210
Remember checkpoint 4 has its lights out,
573
00:49:28,450 --> 00:49:29,450
Alright.
574
00:50:03,110 --> 00:50:04,960
You're wasting your time, none of it works.
575
00:50:12,480 --> 00:50:13,480
Well...
576
00:50:15,410 --> 00:50:17,640
I don't know about us, but...
577
00:50:19,270 --> 00:50:23,090
your boat is completely busted.
578
00:50:29,370 --> 00:50:30,370
Yeah.
579
00:50:31,760 --> 00:50:33,460
But you can fix anything in this life.
580
00:50:48,740 --> 00:50:51,800
What a sexy captain on the boat.
581
00:50:51,880 --> 00:50:54,630
Stay still, this ain't the time.
582
00:50:55,320 --> 00:50:59,570
Baby, relax, we'll find them in no time.
Can we make a technical stop?
583
00:50:59,730 --> 00:51:01,930
I wish I could make a technical stop.
584
00:51:02,070 --> 00:51:05,160
Check back there, see if there's movement
on the docks.
585
00:51:05,770 --> 00:51:07,030
Yes, captain.
586
00:51:15,890 --> 00:51:16,330
Look,
587
00:51:16,900 --> 00:51:18,580
this will help you with the stings.
588
00:51:20,420 --> 00:51:21,420
Thank you.
589
00:51:35,690 --> 00:51:37,330
Shit, I'm running out of battery.
590
00:51:39,280 --> 00:51:40,700
Who are you calling?
591
00:51:41,080 --> 00:51:42,760
I'm reading a message from Cantinflas.
592
00:51:45,010 --> 00:51:46,090
What does it say?
593
00:51:47,040 --> 00:51:49,290
That Isabel is looking for me
like the devil.
594
00:51:52,070 --> 00:51:53,520
And you're not going to call her.
595
00:51:55,040 --> 00:51:56,040
And tell her what?
596
00:51:56,690 --> 00:51:59,570
"Baby, the boat caught on fire
because I was making love to your sister".
597
00:52:00,280 --> 00:52:01,280
"Love..."
598
00:52:02,860 --> 00:52:04,210
That's what you call it.
599
00:52:04,840 --> 00:52:06,200
You prefer I use another word?
600
00:52:07,320 --> 00:52:08,320
No, no...
601
00:52:10,240 --> 00:52:11,240
It's okay.
602
00:52:20,720 --> 00:52:21,740
And you know what?
603
00:52:22,650 --> 00:52:26,480
It's okay if Isabel suffers a bit.
604
00:52:27,110 --> 00:52:30,240
She always had it really easy.
605
00:52:33,160 --> 00:52:34,760
That's what she says of you.
606
00:52:47,360 --> 00:52:48,360
Alright, tell me.
607
00:52:48,580 --> 00:52:52,080
- Is that your boat?
- Yeah, that's me, I'm there in 20 minutes.
608
00:52:52,490 --> 00:52:54,890
Cantinflas is coming for us,
he's coming for us!
609
00:52:55,200 --> 00:52:58,500
Alright, but look, hurry up because
there's a ton of breeze,
610
00:52:58,550 --> 00:53:02,130
the anchor didn't touch rock bottom,
and we're adrift, man,
611
00:53:02,180 --> 00:53:04,450
and I think we're close to Puerto Viejo.
612
00:53:04,640 --> 00:53:05,640
Puerto Viejo?
613
00:53:06,370 --> 00:53:10,090
That's less than a kilometer away from
open sea, I don't think I got enough gas.
614
00:53:10,450 --> 00:53:10,920
Look,
615
00:53:11,460 --> 00:53:15,080
Listen to me well, tie the anchor with any
rope that you can find,
616
00:53:15,130 --> 00:53:17,260
because if you get to open sea,
you're fucked.
617
00:53:17,330 --> 00:53:21,410
Yeah, we already did that, but hurry,
if you don't get here, we're fucked.
618
00:53:21,780 --> 00:53:22,400
Hello?
619
00:53:22,630 --> 00:53:23,630
Hello?
620
00:53:27,410 --> 00:53:28,410
What did he tell you?
621
00:53:28,920 --> 00:53:30,400
The anchor got off.
622
00:53:40,580 --> 00:53:42,340
Fuck, the battery died.
623
00:53:43,810 --> 00:53:44,810
And your cellphone?
624
00:53:47,780 --> 00:53:49,350
It ran out of battery.
625
00:53:49,640 --> 00:53:50,640
Really?
626
00:53:51,320 --> 00:53:53,670
Now, this is good, no phones...
627
00:54:03,420 --> 00:54:05,490
Here, take a zip,
see if that helps you sleep.
628
00:54:23,030 --> 00:54:26,940
I hear you really worried that we're going
to open sea,
629
00:54:27,500 --> 00:54:29,210
and the thing is...
630
00:54:30,100 --> 00:54:32,060
I'm also very scared.
631
00:54:35,030 --> 00:54:36,640
Don't worry, we'll do something.
632
00:54:44,360 --> 00:54:45,960
I never thought
633
00:54:46,640 --> 00:54:50,780
that I would pray to..
634
00:54:51,440 --> 00:54:53,440
Seeing Cantinflas again.
635
00:54:56,230 --> 00:54:58,410
Life takes many turns.
636
00:54:59,720 --> 00:55:00,720
That's right.
637
00:55:09,110 --> 00:55:10,110
What happened?
638
00:55:10,620 --> 00:55:13,060
We used half the gas, we have to go back.
639
00:55:13,400 --> 00:55:15,670
But we can keep looking, there's still gas.
640
00:55:15,720 --> 00:55:18,340
No, baby, we have just enough to go back.
641
00:55:19,030 --> 00:55:20,030
Hold on.
642
00:55:30,610 --> 00:55:31,610
What's the matter?
643
00:55:31,990 --> 00:55:33,670
I'm either crazy or I'm hearing an engine.
644
00:55:34,890 --> 00:55:37,080
- Where?
- Wait. Bring me the flare! The flare!
645
00:55:39,220 --> 00:55:41,680
Looks like his phone is off,
the machine starts right off.
646
00:55:41,830 --> 00:55:43,906
And what are we going to do?
We'll leave him in the middle of nowhere?
647
00:55:43,930 --> 00:55:46,450
Baby, there's nothing I can do now. Look...
648
00:55:46,870 --> 00:55:49,540
We go back, fill up the tank
and come back tomorrow morning.
649
00:55:49,770 --> 00:55:52,560
But I clearly heard you tell them
not to go to open sea,
650
00:55:52,610 --> 00:55:53,840
so they must be near here.
651
00:55:53,890 --> 00:55:57,930
Alright, baby, but there's nothing we can
do. If we go on, we will also need rescue.
652
00:55:57,990 --> 00:55:59,080
So let's go.
653
00:56:08,470 --> 00:56:09,840
Work, god damn it...
654
00:56:14,310 --> 00:56:15,310
Cantinflas!
655
00:56:55,720 --> 00:56:57,160
Wake up, Monica, it's morning.
656
00:56:58,280 --> 00:56:59,860
Where the hell is Cantinflas?
657
00:57:03,520 --> 00:57:04,520
Shit...
658
00:57:05,060 --> 00:57:05,680
What happened?
659
00:57:05,930 --> 00:57:07,190
That's Puerto Viejo.
660
00:57:08,480 --> 00:57:09,410
So!?
661
00:57:09,480 --> 00:57:12,080
We're 10 to 15 minutes away from open sea.
662
00:57:13,990 --> 00:57:15,410
Go ahead, Dominican army.
663
00:57:15,940 --> 00:57:19,316
- Go ahead, Dominican army, the Isabela boat...
- And why don't we go swimming to the docks?
664
00:57:19,340 --> 00:57:21,940
Wait, we need to think, hold on
and let me think, Monica.
665
00:57:22,240 --> 00:57:23,240
Let me think.
666
00:57:24,180 --> 00:57:26,976
Because if we go swimming right now, there's
a problem, the current is too strong.
667
00:57:27,000 --> 00:57:31,660
- I say we go, let's try it.
- Wait, Monica, let me think. Wait a second.
668
00:57:32,340 --> 00:57:33,660
Here, help me out.
669
00:57:38,340 --> 00:57:39,340
Let's go.
670
00:57:39,580 --> 00:57:40,400
Okay, now...
671
00:57:40,540 --> 00:57:43,540
Up, up, up! Okay, hold it there.
672
00:57:43,720 --> 00:57:44,720
I'm going down.
673
00:57:46,560 --> 00:57:49,560
Shit, it's filling up with water.
Come, get it down again.
674
00:57:52,700 --> 00:57:55,740
Okay, okay, we need to make a raft.
675
00:57:56,080 --> 00:57:58,600
- We need to make a raft. Take this...
- How so?
676
00:57:58,920 --> 00:58:02,660
Okay, tie up any life-jacket
you see together.
677
00:58:11,260 --> 00:58:14,150
How are we doing? Come on, faster.
You've got to be quick.
678
00:58:14,200 --> 00:58:15,440
Tie that one up.
679
00:58:16,920 --> 00:58:18,520
- I'm trying.
- Okay.
680
00:58:18,820 --> 00:58:21,080
Okay, we tie this one up.
681
00:58:24,220 --> 00:58:25,220
Okay.
682
00:58:26,740 --> 00:58:27,740
There's that.
683
00:58:41,920 --> 00:58:45,180
Come on Monica, hurry
up, the water's leaking.
684
00:58:46,380 --> 00:58:50,090
Oh my god. How far do you think
they can be?
685
00:58:50,140 --> 00:58:53,350
With the sea how it is?
Like 45 minutes away of Puerto Viejo.
686
00:58:53,400 --> 00:58:55,400
- Yeah?
- Yeah. Baby, come here.
687
00:58:55,860 --> 00:59:00,040
Load all of that in the cabin,
and check that everything's off.
688
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
Isabel?
689
00:59:02,160 --> 00:59:03,640
I'm going to report Samuel as lost.
690
00:59:03,840 --> 00:59:07,150
How lost? And why haven't you called
the navy, the press, everybody?
691
00:59:07,200 --> 00:59:08,500
Hey, calm down.
692
00:59:08,780 --> 00:59:11,980
We're not sure yet this is an emergency,
and I don't want no press here.
693
00:59:12,200 --> 00:59:13,980
Look, these are the last coordinates.
694
00:59:15,240 --> 00:59:16,616
But this is from his cellphone, right?
695
00:59:16,640 --> 00:59:19,920
Yeah, the last time they registered
activity was at 10:30 pm.
696
00:59:20,320 --> 00:59:22,340
But do we know if he tried to call someone?
697
00:59:23,100 --> 00:59:24,540
That doesn't come up on the report.
698
00:59:24,860 --> 00:59:27,010
Well, maybe he called the navy,
or even you.
699
00:59:27,060 --> 00:59:28,460
No, he didn't call me.
700
00:59:28,900 --> 00:59:31,216
- Okay. Can I keep this?
- Yes, but, what for? Where are you going?
701
00:59:31,240 --> 00:59:33,016
- To search for him, what else?
- Then I'm coming with you.
702
00:59:33,040 --> 00:59:36,476
No, no, Isabel, it's better if you and Carlitos
go to the navy and tell them what's going on.
703
00:59:36,500 --> 00:59:40,150
The whole team is ready for rescue. If I
find him, I'll tell you right away, okay?
704
00:59:40,200 --> 00:59:43,040
- Okay, let me know, please.
- Right away. Go, go.
705
00:59:46,680 --> 00:59:47,420
What happened?
706
00:59:47,640 --> 00:59:49,276
- Did they find out?
- They didn't just find out,
707
00:59:49,300 --> 00:59:52,760
they even got the coordinates, and they're
talking to the navy. This got fucked up.
708
00:59:54,320 --> 00:59:56,040
Turn it on, I'll release it.
709
01:00:12,200 --> 01:00:14,460
- Are we safe?
- No, we're not safe.
710
01:00:14,780 --> 01:00:16,140
Well, I want to wear one of these.
711
01:00:16,180 --> 01:00:19,270
No, we'll use those to rest,
now, we're going to swim, okay?
712
01:00:19,320 --> 01:00:20,320
Get in the water.
713
01:00:41,760 --> 01:00:44,020
I think the current is pushing us
the wrong way.
714
01:01:10,560 --> 01:01:13,100
Are you sure it was here? Because
these aren't the coordinates.
715
01:01:13,180 --> 01:01:15,060
Those are the coordinates that Isabel
gave me.
716
01:01:15,520 --> 01:01:16,820
They should be here.
717
01:01:17,320 --> 01:01:18,840
The anchor must have fallen off.
718
01:01:19,520 --> 01:01:20,840
And what does that mean?
719
01:01:21,500 --> 01:01:24,640
That the current will take him
to Puerto Viejo, in that direction.
720
01:01:25,240 --> 01:01:27,320
- Over there?
- Yes, over there. Let's go there.
721
01:01:27,460 --> 01:01:30,190
- But why there?
- Because otherwise, he'll get to open sea,
722
01:01:30,240 --> 01:01:31,360
and that will be it.
723
01:01:33,400 --> 01:01:35,560
- Are you sure?
- More than ever.
724
01:02:10,320 --> 01:02:15,060
Look, by the coordinates you gave me,
he must be here, near Puerto Viejo.
725
01:02:17,220 --> 01:02:18,220
Give me a second.
726
01:02:25,940 --> 01:02:27,380
Have you heard anything from Monica?
727
01:02:27,880 --> 01:02:29,880
No, I haven't talked to her.
728
01:02:30,260 --> 01:02:32,000
But she's in the retreat, right?
729
01:02:32,280 --> 01:02:35,060
Yeah, she texted me last night, told me
we would talk today, but
730
01:02:35,460 --> 01:02:37,580
I've been calling her all day,
and she doesn't answer.
731
01:02:37,780 --> 01:02:41,320
Well, with how clumsy she is,
maybe she forgot the charger.
732
01:02:42,760 --> 01:02:43,940
Clumsy?
733
01:02:45,440 --> 01:02:46,740
I hope that's it.
734
01:02:50,660 --> 01:02:55,380
Take a breath, because we're still too far,
so rest.
735
01:02:55,800 --> 01:02:56,800
Rest.
736
01:03:04,520 --> 01:03:06,300
- Shit!
- What's the matter!?
737
01:03:08,740 --> 01:03:11,480
- What's the matter!?
- I think a jellyfish stung me.
738
01:03:14,920 --> 01:03:17,000
- Wait, hold on, hold on.
- What's the matter!?
739
01:03:17,620 --> 01:03:21,200
Hold on tight! Somebody, help us!
740
01:03:35,500 --> 01:03:36,560
Help!
741
01:03:36,820 --> 01:03:37,900
Somebody!
742
01:03:38,400 --> 01:03:39,900
Help me!
743
01:03:45,340 --> 01:03:47,400
Thank you, my love, so nice.
744
01:03:49,880 --> 01:03:51,200
Cheers for you.
745
01:04:03,780 --> 01:04:04,960
You're so gorgeous.
746
01:04:06,360 --> 01:04:08,776
I don't want you to cut your hair anymore.
I love it like this,
747
01:04:08,800 --> 01:04:12,220
I want you like this all the time,
your hair, your beard...
748
01:04:13,000 --> 01:04:14,540
The most beautiful man.
749
01:05:44,160 --> 01:05:45,240
It's Isabel.
750
01:05:46,920 --> 01:05:48,540
Talk to me, Isabel. You found him?
751
01:05:48,940 --> 01:05:50,800
No, not yet.
752
01:05:54,520 --> 01:05:55,520
Tell me, Carlitos.
753
01:05:55,900 --> 01:05:58,800
The captain says we're going to land,
they'll send a helicopter.
754
01:05:59,180 --> 01:06:01,900
Cantinflas, we'll go search for him
on helicopter.
755
01:06:02,280 --> 01:06:04,880
You keep looking, and tell me
if you know anything.
756
01:06:05,520 --> 01:06:08,340
Okay, keep me in touch, okay?
757
01:06:08,400 --> 01:06:09,400
Yeah.
758
01:06:09,620 --> 01:06:10,640
Thank you.
759
01:06:12,040 --> 01:06:14,300
Samuel is fucked, that's
what's going to happen.
760
01:06:14,400 --> 01:06:17,380
Isabel say's they're going on helicopter,
they'll find him in no time.
761
01:06:17,580 --> 01:06:19,720
Oh my god, no, no...
762
01:06:20,540 --> 01:06:22,400
Samuel's got it coming at him.
763
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
Let's go.
764
01:06:48,740 --> 01:06:52,180
Sorry. I know you must have heard
every kind of insinuation.
765
01:06:52,720 --> 01:06:55,260
We men are not very creative.
766
01:06:56,180 --> 01:06:59,900
And we get really nervous when we see
such a beautiful woman.
767
01:07:02,840 --> 01:07:04,600
My name's Samuel. And you?
768
01:07:05,060 --> 01:07:06,080
My name's Laura.
769
01:07:06,600 --> 01:07:07,600
Hi, Laura.
770
01:07:08,420 --> 01:07:11,580
Well, now that we're buddies,
can you introduce me to your friend?
771
01:07:13,040 --> 01:07:14,980
It's actually her that has got me crazy.
772
01:07:19,460 --> 01:07:21,680
Hi, Samuel. I'm Isabel.
773
01:07:22,020 --> 01:07:23,020
Isabel.
774
01:07:23,700 --> 01:07:25,860
The truth is, I haven't heard
something so nice before.
775
01:07:27,840 --> 01:07:29,100
I got it from a movie.
776
01:07:30,680 --> 01:07:31,880
It sounds really nice.
777
01:07:37,180 --> 01:07:38,200
Any news?
778
01:07:38,980 --> 01:07:41,340
No, nothing, we were waiting
to hear from you.
779
01:07:41,560 --> 01:07:44,600
We looked for over two hours, but...
780
01:07:44,880 --> 01:07:46,040
we found nothing.
781
01:07:50,080 --> 01:07:51,080
Who are you calling?
782
01:07:51,740 --> 01:07:56,380
My wife. She's also lost,
in some spiritual retreat.
783
01:07:56,520 --> 01:07:57,520
What do you think?
784
01:08:01,260 --> 01:08:03,780
Well, they're telling me
the helicopter is ready.
785
01:08:04,720 --> 01:08:06,980
- And how many can go?
- Just one person.
786
01:08:07,120 --> 01:08:09,280
- Well, I'm going.
- No, Isabel...
787
01:08:09,520 --> 01:08:12,080
You help more staying here,
for if he shows up elsewhere.
788
01:08:12,200 --> 01:08:14,816
- But I'm doing nothing here.
- And in the helicopter you'll do less.
789
01:08:14,840 --> 01:08:16,560
Listen, he's right. Stay here, Isabel.
790
01:08:16,700 --> 01:08:19,850
No! I said I'm going to look
for my husband, period.
791
01:08:19,900 --> 01:08:21,040
Discussion's over.
792
01:08:21,400 --> 01:08:22,680
Marines, walk.
793
01:08:24,700 --> 01:08:25,700
What a problem.
794
01:08:34,200 --> 01:08:36,180
Baby, calm down!
795
01:08:36,880 --> 01:08:37,920
Calm down.
796
01:08:50,980 --> 01:08:51,980
They called.
797
01:08:52,320 --> 01:08:54,440
- They didn't find anything.
- How is that?
798
01:08:54,760 --> 01:08:55,760
They're coming back.
799
01:08:56,180 --> 01:08:57,620
Isabel must be real bad...
800
01:09:34,020 --> 01:09:35,320
I've been a fool...
801
01:09:36,080 --> 01:09:37,440
Don't say that, Isabel.
802
01:09:37,720 --> 01:09:38,720
It's true.
803
01:09:40,140 --> 01:09:44,040
Since I lost the baby, the only thing
I did was push Samuel away.
804
01:09:44,880 --> 01:09:46,660
I turned into a tough woman.
805
01:09:49,340 --> 01:09:51,460
And now, I don't even know if he's alive.
806
01:09:51,660 --> 01:09:55,580
Samuel's alive. I'm sure we'll find him
any time now.
807
01:09:57,540 --> 01:09:58,580
I hope so.
808
01:10:00,060 --> 01:10:01,280
I hope so.
809
01:10:01,880 --> 01:10:07,840
And I swear to god, if he shows up,
I'll do everything to change.
810
01:10:08,400 --> 01:10:11,840
To get him back, start over.
811
01:10:17,340 --> 01:10:19,140
I need to be alone.
812
01:10:20,000 --> 01:10:22,060
Okay. I'll be at detachment.
813
01:10:31,820 --> 01:10:33,740
Hey, look.
814
01:10:34,040 --> 01:10:35,600
There's your boat.
815
01:10:37,360 --> 01:10:40,140
- It didn't sink.
- It seem the anchor got hooked.
816
01:10:41,480 --> 01:10:43,620
Let's go over there.
817
01:11:45,920 --> 01:11:47,080
I want water.
818
01:11:50,400 --> 01:11:51,580
There's no water.
819
01:11:59,680 --> 01:12:01,380
What are we going to do?
820
01:12:19,600 --> 01:12:22,000
I don't want to wake up
without you another day.
821
01:12:24,500 --> 01:12:26,020
Isabel, marry me.
822
01:12:28,100 --> 01:12:29,800
But if we just met.
823
01:12:30,000 --> 01:12:33,140
Yeah, but why wait?
I already love your boat.
824
01:12:34,720 --> 01:12:37,240
You want to marry me because
you like my boat?
825
01:12:37,460 --> 01:12:38,980
Well, I like your boat,
826
01:12:39,740 --> 01:12:40,800
your house,
827
01:12:41,800 --> 01:12:43,020
your vineyard,
828
01:12:43,840 --> 01:12:45,660
Your bank account...
829
01:12:47,300 --> 01:12:48,620
You're crazy.
830
01:12:50,440 --> 01:12:52,740
But that's what I like
the most about you, Samuel.
831
01:12:56,200 --> 01:12:57,200
Yes, my love
832
01:12:58,400 --> 01:12:59,800
Yes, I'll marry you.
833
01:13:05,600 --> 01:13:06,600
Isabel.
834
01:13:08,580 --> 01:13:09,580
Isabel.
835
01:13:10,060 --> 01:13:14,340
They just told me they registered flares
near Puerto Viejo, we're going out again.
836
01:13:14,580 --> 01:13:16,080
- Let's go.
- Let's go.
837
01:13:34,620 --> 01:13:36,340
Look, over there, look!
838
01:13:50,820 --> 01:13:52,760
My love, we're coming for you!
839
01:14:20,040 --> 01:14:22,620
- Careful, Isabel, careful.
- Yeah, got it.
840
01:14:25,420 --> 01:14:27,920
My love, I've got you!
841
01:14:54,880 --> 01:14:57,660
No, don't leave me Samuel, please.
842
01:14:59,480 --> 01:15:01,620
I don't want to be left alone, no.
843
01:15:14,540 --> 01:15:15,540
No, no.
844
01:15:15,820 --> 01:15:17,560
No, no, don't leave me!
845
01:15:21,560 --> 01:15:22,560
No.
846
01:15:23,300 --> 01:15:24,300
No!
847
01:15:25,020 --> 01:15:26,300
Don't leave me!
848
01:15:27,320 --> 01:15:30,180
Don't leave me, I'm here, come back!
849
01:15:30,620 --> 01:15:31,900
Don't leave me!
850
01:15:32,320 --> 01:15:33,500
Come back!
851
01:15:34,220 --> 01:15:36,620
Come back, please, come back!
852
01:16:10,780 --> 01:16:12,060
Monica!
853
01:16:13,400 --> 01:16:14,740
Monica!
854
01:16:16,800 --> 01:16:17,880
Cantinflas?
855
01:16:19,260 --> 01:16:20,480
Cantinflas!
856
01:16:28,540 --> 01:16:30,100
Cantinflas!
857
01:16:30,800 --> 01:16:32,480
Here I am!
858
01:16:33,280 --> 01:16:35,040
Cantinflas!
859
01:16:38,560 --> 01:16:40,020
Here I am!
860
01:16:45,620 --> 01:16:46,900
Thank god!
861
01:16:47,220 --> 01:16:49,040
Cantinflas!
862
01:17:12,540 --> 01:17:13,540
Who would have thought.
863
01:17:13,760 --> 01:17:14,920
Who would have thought.
864
01:17:15,380 --> 01:17:17,180
Future missis Mejias.
865
01:17:18,160 --> 01:17:21,480
Well, I talked to mommy,
and she wants four.
866
01:17:21,720 --> 01:17:22,720
Four what?
867
01:17:23,080 --> 01:17:24,080
Grandchildren.
868
01:17:25,160 --> 01:17:27,280
- Let's get to it then.
- Of course...
869
01:17:45,100 --> 01:17:46,120
Admit it.
870
01:17:46,880 --> 01:17:47,920
Who looks better?
871
01:17:49,400 --> 01:17:51,800
Really, baby? Again with this?
872
01:17:52,440 --> 01:17:54,160
You, baby, you. Who else?
873
01:17:55,720 --> 01:17:58,120
And my baby will look better too.
874
01:17:58,460 --> 01:17:59,460
Well...
875
01:17:59,880 --> 01:18:01,420
They might even look alike.
876
01:18:02,300 --> 01:18:03,480
Why do you say that?
877
01:18:03,700 --> 01:18:05,760
It comes from the mother's side.
Aren't you sisters?
878
01:18:09,600 --> 01:18:12,300
Oh, my love. How the time flies, right?
879
01:18:12,660 --> 01:18:14,780
Not long ago, we were celebrating
right here.
880
01:18:15,320 --> 01:18:16,380
Yeah, my love.
881
01:18:16,700 --> 01:18:19,280
And in that time, a lot has happened.
882
01:18:19,780 --> 01:18:21,660
And in less than a month,
even more will happen.
883
01:18:21,780 --> 01:18:22,780
Yeah...
884
01:18:25,220 --> 01:18:26,940
- He started kicking.
- He's kicking?
885
01:18:27,240 --> 01:18:28,940
- Yeah, yeah. Here, look.
- Where is it?
886
01:18:29,300 --> 01:18:32,080
- Oh, yeah. I felt that.
- Yeah...
887
01:18:32,480 --> 01:18:34,660
What more to thank than
my wife Isabel.
888
01:18:34,960 --> 01:18:37,980
You all know not long ago, I lived
a traumatizing experience,
889
01:18:38,240 --> 01:18:42,100
the day I sailed in my boat,
and it caught fire, and I lasted two days
890
01:18:42,820 --> 01:18:44,100
stranded in the sea.
891
01:18:45,520 --> 01:18:48,960
And the only thing I had was the love
I feel for my wife,
892
01:18:49,660 --> 01:18:50,960
and wanting to go back to her.
893
01:18:51,900 --> 01:18:53,040
I love you.
894
01:19:10,820 --> 01:19:12,760
I see you're thinking. What's the matter?
895
01:19:14,240 --> 01:19:15,700
Admiring the picture.
896
01:19:17,320 --> 01:19:20,020
I thought you didn't like
the sea and the boats,
897
01:19:20,220 --> 01:19:22,280
since Carlos Manuel
can barely swim.
898
01:19:23,460 --> 01:19:24,680
You're wrong.
899
01:19:25,160 --> 01:19:28,300
Besides, I wasn't admiring the boat.
900
01:19:30,340 --> 01:19:33,040
Maybe one of these days
you can take me fishing.
901
01:19:33,140 --> 01:19:35,580
Fishing? No, I don't fish anymore.
902
01:19:36,000 --> 01:19:37,580
Now, I like flying on planes.
903
01:19:39,940 --> 01:19:44,480
Maybe, one day, you can take us
for a ride, with our son.
904
01:19:58,980 --> 01:20:03,000
Well, I told you I wouldn't take
the same decisions again.
905
01:20:03,420 --> 01:20:04,720
I think I lied.
906
01:20:05,000 --> 01:20:08,500
There's a saying that goes "Good decisions
come from experience,
907
01:20:08,740 --> 01:20:11,220
and experience comes from taking
bad decisions.
908
01:20:20,840 --> 01:20:23,580
In the end, there's always
some good in the bad things.
909
01:20:24,000 --> 01:20:25,520
In this case, they were two.
910
01:20:26,380 --> 01:20:27,500
I'm not complaining.
911
01:20:27,640 --> 01:20:31,400
And the truth is, I think
I need more experience.
65925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.