Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:06,072
(♪ ♪)
2
00:00:13,046 --> 00:00:18,051
(♪ ♪)
3
00:00:34,401 --> 00:00:36,870
♪Luchando para su lonche...♪
4
00:00:36,903 --> 00:00:39,205
♪...se la vivía el lanchero...♪
5
00:00:39,239 --> 00:00:41,875
♪...trabajando día y noche...♪
6
00:00:41,908 --> 00:00:44,911
♪...nomás para irla pasando.♪
7
00:00:46,746 --> 00:00:49,049
♪Pasaba desapercibido...
8
00:00:49,082 --> 00:00:51,551
♪...por su condición de pobre...♪
9
00:00:51,584 --> 00:00:54,054
♪...ni quién le invitara un vino...♪
10
00:00:54,087 --> 00:00:57,057
♪...ni quién a él lo pelara.♪
11
00:00:57,090 --> 00:00:59,659
♪Un golpe de suerte...
12
00:00:59,692 --> 00:01:02,062
♪...le cambia la vida...
13
00:01:02,095 --> 00:01:04,564
♪...y así, de repente...
14
00:01:04,597 --> 00:01:06,433
♪...un giro le da.
15
00:01:07,267 --> 00:01:09,736
♪El pobre lanchero...
16
00:01:09,769 --> 00:01:12,072
♪...ya no se la acaba...
17
00:01:12,105 --> 00:01:14,574
♪...le llueven las chavas...♪
18
00:01:14,607 --> 00:01:16,609
♪...ya es todo un galán.♪
19
00:01:18,945 --> 00:01:21,581
♪Véngase pa'cá, mi güero...♪
20
00:01:21,614 --> 00:01:23,917
♪...que yo lo miré primero...♪
21
00:01:23,950 --> 00:01:26,419
♪...que se me antojan sus besos...♪
22
00:01:26,453 --> 00:01:28,755
♪...y de paso, su dinero.♪
23
00:01:28,788 --> 00:01:31,291
♪Véngase con su mamita...♪
24
00:01:31,324 --> 00:01:33,927
♪...le daré una probadita.♪
25
00:01:33,960 --> 00:01:36,096
♪Primero me da sus besos...♪
26
00:01:36,129 --> 00:01:37,263
♪...y después su...
27
00:01:37,297 --> 00:01:40,300
♪...carteritaaa.
28
00:01:41,134 --> 00:01:43,436
♪¡Ay, mi lanchero...♪
29
00:01:43,470 --> 00:01:45,438
♪...qué guapo te has puesto...♪
30
00:01:45,472 --> 00:01:46,973
♪...chiquito!
31
00:01:48,141 --> 00:01:53,146
(♪ ♪)
32
00:01:59,752 --> 00:02:02,122
♪Pasaba desapercibido...
33
00:02:02,155 --> 00:02:04,791
♪...por su condición de pobre...♪
34
00:02:04,824 --> 00:02:07,127
♪...ni quién le invitara un vino...♪
35
00:02:07,160 --> 00:02:10,130
♪...ni quién a él lo pelara.♪
36
00:02:10,163 --> 00:02:12,799
♪Un golpe de suerte...
37
00:02:12,832 --> 00:02:15,135
♪...le cambia la vida...
38
00:02:15,168 --> 00:02:17,637
♪...y así de repente...
39
00:02:17,670 --> 00:02:20,140
♪...un giro le da.
40
00:02:20,173 --> 00:02:22,809
♪El pobre lanchero...
41
00:02:22,842 --> 00:02:25,145
♪...ya no se la acaba...
42
00:02:25,178 --> 00:02:26,312
♪...le llueven las...
43
00:02:26,346 --> 00:02:28,314
Pásele, pásele, güerita por aquí, por favor.
44
00:02:28,348 --> 00:02:29,349
Thank you.
45
00:02:30,183 --> 00:02:32,185
Abusada, abusada, con cuidadito.
46
00:02:33,186 --> 00:02:35,989
♪...que yo lo miré primero, que se me...♪
47
00:02:36,022 --> 00:02:37,824
Pus mira, con un poquito de suerte...
48
00:02:37,857 --> 00:02:40,326
...y la hacemos chillar gacho, porque es fin de semana.
49
00:02:40,360 --> 00:02:42,662
-¡Es fin de semana, viejo! -Sí, nos tiene que ir bien.
50
00:02:42,695 --> 00:02:44,164
Hay que aprovechar.
51
00:02:44,197 --> 00:02:46,332
Además, mira, comoquiera ya nos persignamos.
52
00:02:46,366 --> 00:02:48,568
-¡Mhm! -Orita llegamos al malecón...
53
00:02:48,601 --> 00:02:51,171
...y vas a ver que ahí nos va a todo dar.
54
00:02:51,204 --> 00:02:53,339
-Ay, sí. -¡Ay camotes!
55
00:02:53,373 --> 00:02:55,008
♪De lanchero a millonario.
56
00:02:55,041 --> 00:02:56,509
-Pásele, a sus órdenes. -Buenas tardes.
57
00:02:56,543 --> 00:02:58,011
¿En qué les podemos atender?
58
00:02:58,044 --> 00:02:59,279
Adelante, adelante.
59
00:02:59,312 --> 00:03:00,847
♪...lo ha ganadooo.
60
00:03:00,880 --> 00:03:03,183
♪La vida lo ha cambiado...♪
61
00:03:03,216 --> 00:03:05,185
♪...de lanchero a millonario.♪
62
00:03:05,218 --> 00:03:07,687
♪Antes ni quién me pelara...♪
63
00:03:07,720 --> 00:03:10,723
♪...pero ahora soy muy codiciado.♪
64
00:03:11,724 --> 00:03:16,729
(♪ ♪)
65
00:03:18,231 --> 00:03:21,234
(motor / lancha)
66
00:03:26,906 --> 00:03:28,541
♪¡Ay, mira, güerito...♪
67
00:03:28,575 --> 00:03:30,710
♪...cómo te quiero.
68
00:03:30,743 --> 00:03:31,911
¡Ah, thank you!
69
00:03:32,745 --> 00:03:35,215
-Es mucho bonito. -Sí, sí.
70
00:03:35,248 --> 00:03:37,217
You are a very good, lanchero.
71
00:03:37,250 --> 00:03:39,385
Eh, mucho bonito también.
72
00:03:39,419 --> 00:03:40,420
(carraspeo)
73
00:03:41,087 --> 00:03:43,423
Eh, ¿cuál es tu name?
74
00:03:44,257 --> 00:03:46,226
¿Mi name, name?
75
00:03:46,259 --> 00:03:47,227
¿Name?
76
00:03:47,260 --> 00:03:48,228
¿Nombre?
77
00:03:48,261 --> 00:03:50,230
Yes, sí, nombre.
78
00:03:50,263 --> 00:03:52,065
Soy Lino Galindo...
79
00:03:52,098 --> 00:03:54,234
...pero aquí todos me conocen por "Coscolino".
80
00:03:54,267 --> 00:03:56,069
Bonito nombre.
81
00:03:56,102 --> 00:03:58,071
Thank you, thank you, güerita.
82
00:03:58,104 --> 00:04:00,173
Y, eh, wha...
83
00:04:00,206 --> 00:04:02,575
...wha-wha-what is your name?
84
00:04:02,609 --> 00:04:03,943
Estaka Brown.
85
00:04:04,944 --> 00:04:06,579
No, espérate, ¿qué pasó?
86
00:04:06,613 --> 00:04:08,915
Pus aquí, cuando no hay chamba sí está cabrón.
87
00:04:08,948 --> 00:04:10,917
Me no entender.
88
00:04:10,950 --> 00:04:12,585
¿Qué tiene que ver mi nombre...
89
00:04:12,619 --> 00:04:15,421
...con la changa esa que tú decir?
90
00:04:15,455 --> 00:04:17,257
¿Changa? ¡No, chamba!
91
00:04:17,290 --> 00:04:19,092
-Chamba, work, trabajo. -Ah, ah.
92
00:04:19,125 --> 00:04:20,360
-Work. -Yes.
93
00:04:20,393 --> 00:04:22,428
Sí, sí, no, pero mejor, mira, mejor hablemos de otras cosas.
94
00:04:22,462 --> 00:04:24,931
¿No prefieres ir a mover las nachitas esta noche...
95
00:04:24,964 --> 00:04:26,933
...y los pedales, mi reina?
96
00:04:26,966 --> 00:04:27,934
Me no entender.
97
00:04:27,967 --> 00:04:31,271
¿Qué es eso de nachitas que mover y pedales?
98
00:04:31,304 --> 00:04:33,539
-¿Qué ser, ejercicio? -¿Ejer-ejercicio?
99
00:04:33,573 --> 00:04:35,608
No, no, si quieres, podemos hacer ejercicio, ejercitarnos.
100
00:04:35,642 --> 00:04:36,943
Yo a lo que me refiero es que...
101
00:04:36,976 --> 00:04:39,279
...que si quieres ir a bailar, dancing, sí, sí...
102
00:04:39,312 --> 00:04:42,282
...echar un bailoncito, güerita, ¿qué te parece?
103
00:04:42,315 --> 00:04:44,284
¡Qué gracioso, Cojo-lindo!
104
00:04:44,317 --> 00:04:45,952
-Ah, ¿en serio? -Sí.
105
00:04:45,985 --> 00:04:47,787
No, pus siendo así, vente vamos a echarnos un taquito, güera.
106
00:04:47,820 --> 00:04:50,623
No, espera, no tengo hambre ni tiempo.
107
00:04:50,657 --> 00:04:52,792
Tengo que comprar unos recuerdos...
108
00:04:52,825 --> 00:04:54,961
...y de ahí viajo al aeropuerto.
109
00:04:54,994 --> 00:04:57,130
-¿Al aeropuerto? -Sí, sorry.
110
00:04:57,163 --> 00:04:59,565
-Bueno, pues ya ni modo. -Thank you, thank you.
111
00:04:59,599 --> 00:05:01,968
-¡Bye, Cojo-lindo, bye! -Ándale.
112
00:05:02,001 --> 00:05:03,336
De-denaiquiu.
113
00:05:04,337 --> 00:05:05,672
¡No, pus está cabrón!
114
00:05:06,673 --> 00:05:08,341
(voces indistintas)
115
00:05:09,342 --> 00:05:14,347
(♪ ♪)
116
00:05:17,016 --> 00:05:18,151
¡Hermoso!
117
00:05:18,184 --> 00:05:20,320
-¿Sabes qué? -¿Qué pasó, prima?
118
00:05:20,353 --> 00:05:22,822
A mí me habían dicho que estaba mugrosísimo...
119
00:05:22,855 --> 00:05:23,990
-...y nada que ver, ¿eh? -Nada que ver.
120
00:05:24,023 --> 00:05:24,991
-Está hermoso. -Eso dicen...
121
00:05:25,024 --> 00:05:26,492
...pero por eso las quise traer...
122
00:05:26,526 --> 00:05:28,328
-Está bellísimo. -Porque Chapala está...
123
00:05:28,361 --> 00:05:30,330
-...¡picudísimo! -A ver foto, foto, foto.
124
00:05:30,363 --> 00:05:31,831
-Foto. -A ver...
125
00:05:31,864 --> 00:05:32,865
...párense.
126
00:05:33,700 --> 00:05:35,368
Foto de las hermanitas reigual.
127
00:05:36,202 --> 00:05:37,203
¡Eso!
128
00:05:37,236 --> 00:05:40,340
¡Hermoso, mi primito! A ver, suma la panza.
129
00:05:40,373 --> 00:05:41,841
-Saca la pompi. -Saca la pompi.
130
00:05:41,874 --> 00:05:42,842
-¿Así? -Ora...
131
00:05:42,875 --> 00:05:45,011
-Ándale, así. -Tu cabello, tu cabello.
132
00:05:45,044 --> 00:05:46,012
Mira...
133
00:05:46,045 --> 00:05:47,046
...así.
134
00:05:48,047 --> 00:05:50,350
Tu brillante cabello, primo.
135
00:05:50,383 --> 00:05:52,185
Pero volteando para acá.
136
00:05:52,218 --> 00:05:54,921
-¡Pajarito, pajarito! -Tus hermosos ojos acá.
137
00:05:54,954 --> 00:05:56,522
Este, ¿saben qué onda?
138
00:05:56,556 --> 00:05:57,957
Miren, ¿quieren conocer...
139
00:05:57,990 --> 00:05:59,625
-...lo más padre de Chapala? -¡Claro!
140
00:05:59,659 --> 00:06:01,694
-Sí, vamos. -Allá, asómense.
141
00:06:01,728 --> 00:06:03,696
Observen esa agua, todo, váyanse.
142
00:06:03,730 --> 00:06:06,399
Órale ya, de volada, de volada, de volada, órale.
143
00:06:07,400 --> 00:06:12,405
(♪ ♪)
144
00:06:25,251 --> 00:06:26,719
¿Vamos a bailar o qué onda?
145
00:06:26,753 --> 00:06:28,421
Hola, che viejo.
146
00:06:29,422 --> 00:06:30,890
¿Cómo me dijiste?
147
00:06:30,923 --> 00:06:32,392
Che viejo.
148
00:06:32,425 --> 00:06:34,394
Qué chistoso hablas.
149
00:06:34,427 --> 00:06:35,728
¿De dónde eres?
150
00:06:35,762 --> 00:06:37,063
Soy de Argentina.
151
00:06:37,096 --> 00:06:39,565
-¿De veras eres de Argentina? -Sí, soy de Argentina.
152
00:06:39,599 --> 00:06:41,567
¿Vienes en paquete o vienes por tu propio...?
153
00:06:41,601 --> 00:06:43,236
No, yo vengo por mi propio dinero.
154
00:06:43,269 --> 00:06:45,004
-¿Tienes dinero? -Sí.
155
00:06:45,037 --> 00:06:47,407
Entonces te tengo una sorpresa, ¿sabes qué?
156
00:06:47,440 --> 00:06:48,408
¿Qué?
157
00:06:48,441 --> 00:06:50,910
(tarareo)
158
00:06:50,943 --> 00:06:52,078
Pues qué suertuda, ¿eh?
159
00:06:52,111 --> 00:06:55,081
Porque, entonces eres de mi propiedad...
160
00:06:55,114 --> 00:06:56,749
...porque mi papi adquirió...
161
00:06:56,783 --> 00:06:58,918
...tres cuartas partes de Argentina...
162
00:06:58,951 --> 00:07:01,421
-...o sea que eres mía. -¿Yo?
163
00:07:01,454 --> 00:07:03,089
-De mi propiedad. -¿Yo de tu propiedad?
164
00:07:03,122 --> 00:07:04,924
¡No, no seas mamón!
165
00:07:04,957 --> 00:07:07,427
-Con calmita, con calmita, ¿eh? -Sí, tenga cuidado, ¿eh?
166
00:07:07,460 --> 00:07:08,561
Sí, sí, Jorge, pus...
167
00:07:08,594 --> 00:07:10,930
No se le vaya a atorar el palo ahí, entre las tabla'.
168
00:07:10,963 --> 00:07:12,432
¡Hay camoteee!
169
00:07:12,465 --> 00:07:14,434
¡Lleve su camote!
170
00:07:14,467 --> 00:07:17,437
Ándele, suba, cuida'o, cuida'o, cuida'o.
171
00:07:17,470 --> 00:07:19,439
¡Ay, ay!
172
00:07:19,472 --> 00:07:21,941
Ay, si no, si no me agarro de la riata...
173
00:07:21,974 --> 00:07:23,776
...y tú me empujas, no llego, no llego.
174
00:07:23,810 --> 00:07:25,778
-Sí, yo le doy un empujoncito. -¿Todo bien?
175
00:07:25,812 --> 00:07:27,313
Todo bien, gracias.
176
00:07:28,481 --> 00:07:30,116
¡Camoteee!
177
00:07:30,149 --> 00:07:31,784
No te vayas a cansar, viejo, ¿eh?
178
00:07:31,818 --> 00:07:34,287
Oh, bueno, ni modo que me siente en el camote.
179
00:07:34,320 --> 00:07:35,455
Un cliente.
180
00:07:35,488 --> 00:07:36,956
¡Lleve su camote, jefe!
181
00:07:36,989 --> 00:07:38,791
Mire usté, qué camototes.
182
00:07:38,825 --> 00:07:40,460
-Oiga, ¿qué venden ahí? -¿Qué?
183
00:07:40,493 --> 00:07:42,795
N'hombre, llévese uno, afrodisiaco...
184
00:07:42,829 --> 00:07:44,797
...es el que traen los indios de fuera.
185
00:07:44,831 --> 00:07:46,299
Pue' e' camote.
186
00:07:46,332 --> 00:07:48,301
-¿Camote? -Camote.
187
00:07:48,334 --> 00:07:50,303
Su motivo tendrá, ves que lo están vendiendo aquí...
188
00:07:50,336 --> 00:07:52,472
-...en el malecón, ¿verdá? -E' que se vende bien, sí.
189
00:07:52,505 --> 00:07:53,606
Sí.
190
00:07:53,639 --> 00:07:55,975
E' que ese camote es de importación, lo traen de Puebla.
191
00:07:56,008 --> 00:07:57,143
Oiga, oiga...
192
00:07:57,176 --> 00:07:59,412
...¿cómo que lo traen de Puebla...
193
00:07:59,445 --> 00:08:00,646
-...y es de importación? -Sí.
194
00:08:00,680 --> 00:08:02,815
Lo traen de Puebla, al camote y a-Taxco.
195
00:08:02,849 --> 00:08:04,817
Dos. Muy bien.
196
00:08:04,851 --> 00:08:06,986
Ese camote dicen que es afrodisiaco.
197
00:08:07,019 --> 00:08:08,488
(balbuceos)
198
00:08:08,521 --> 00:08:10,990
-¿A-a-afrodisiaco? -¡Sí!
199
00:08:11,023 --> 00:08:12,825
¡Hay camote!
200
00:08:12,859 --> 00:08:14,660
¡Lleve su camote!
201
00:08:14,694 --> 00:08:16,329
Viejo, no seas llevado.
202
00:08:16,362 --> 00:08:18,664
Ay, no pos, pos lo voy a usar...
203
00:08:18,698 --> 00:08:21,334
...yo le vo' a quitar el óxido al fierro...
204
00:08:21,367 --> 00:08:23,503
...y voy y se lo pongo a la Dona.
205
00:08:23,536 --> 00:08:25,004
¿Eh? ¿Pu' cómo a la dona?
206
00:08:25,037 --> 00:08:26,873
Pu' ni que fuera churro, ¿o qué?
207
00:08:27,874 --> 00:08:30,343
¡La Dona es mi vieja, mi amante...
208
00:08:30,376 --> 00:08:32,512
...mi amiga, zonzo!
209
00:08:32,545 --> 00:08:34,514
¡Ora, don Mau, pérese, pérese, pérese!
210
00:08:34,547 --> 00:08:37,016
¿Qué trae, pue'? ¡A ver!
211
00:08:37,049 --> 00:08:38,851
¡Pé-pérate ya, no te calientes...
212
00:08:38,885 --> 00:08:39,919
...estás viendo que el señor casi se cae!
213
00:08:39,952 --> 00:08:41,521
-¡Sí, hombre! -Oye, ¿pero por qué, cabrón...
214
00:08:41,554 --> 00:08:43,356
-...me quiere palear? -Ya, respeta.
215
00:08:43,389 --> 00:08:45,525
-Palear, ¿a qué horas? -Yo lo vi.
216
00:08:45,558 --> 00:08:46,859
-Ah. -Bueno ya...
217
00:08:46,893 --> 00:08:48,528
-...deje de jugar con el palo. -Ni lo he sacado.
218
00:08:48,561 --> 00:08:50,029
¿Eh? No le meta.
219
00:08:50,062 --> 00:08:52,698
Usté lo que tiene que hacer es caerle mejor al camote, ándele.
220
00:08:52,732 --> 00:08:53,699
¡Lléguele al camote!
221
00:08:53,733 --> 00:08:54,867
-Pos sí, ¿verdá? -Lléguele.
222
00:08:54,901 --> 00:08:56,536
Antes que me vayan a ganar, ¿verdá?
223
00:08:56,569 --> 00:08:58,538
-Bueno, con permiso, muchachos. -Abusado.
224
00:08:58,571 --> 00:08:59,739
¡Viejo carcamal!
225
00:09:01,574 --> 00:09:03,543
¿En qué le podemos servir, caballero?
226
00:09:03,576 --> 00:09:06,245
Me-me-me da veinte camotitos, por favor.
227
00:09:07,246 --> 00:09:09,382
-Pero se le va a poner tieso. -Eso es lo que quiero...
228
00:09:09,415 --> 00:09:11,050
...entonces deme cuarenta.
229
00:09:11,083 --> 00:09:12,552
Sí, deme cuarenta.
230
00:09:12,585 --> 00:09:14,420
Vieja, sácate el camote de atrás.
231
00:09:16,255 --> 00:09:18,224
Viejo, pero si nunca me has dado.
232
00:09:18,257 --> 00:09:20,226
Pinche vieja balconera, cállese el hocico...
233
00:09:20,259 --> 00:09:23,062
...del que tiene ahí guardado pa' completarle al don, ándele.
234
00:09:23,095 --> 00:09:25,398
La, la mente es poderosa, hermanito, vas a ver.
235
00:09:25,431 --> 00:09:27,567
Ese viejito comiéndose el camote...
236
00:09:27,600 --> 00:09:30,069
...n'hombre, n'hombre, le va a poner...
237
00:09:30,102 --> 00:09:32,572
...Jorge, Alberto, Agustín, al niño.
238
00:09:32,605 --> 00:09:34,740
-Este camote le va a encantar. -¿Ah, sí?
239
00:09:34,774 --> 00:09:36,242
Llega usté, se sienta a ver la tele...
240
00:09:36,275 --> 00:09:37,577
...¡n'hombre! Mire, ¿eh?
241
00:09:37,610 --> 00:09:39,245
Lo invito pa' que nos sentemos los dos.
242
00:09:39,278 --> 00:09:41,581
No puedo, tengo que vender aquí el camote...
243
00:09:41,614 --> 00:09:42,915
...pero agarre el que más le guste.
244
00:09:42,949 --> 00:09:44,584
-Eh, no, no, así... -Con confianza.
245
00:09:44,617 --> 00:09:46,252
-...así de retiradito. -Ándele pues, dáselo.
246
00:09:46,285 --> 00:09:48,754
-Ándele. -A ver, cuánto es, déjeme ver.
247
00:09:48,788 --> 00:09:51,457
Hey, Cosco, ven. Qué bueno que te veo.
248
00:09:52,291 --> 00:09:54,594
Mira, traigo el billete para que te hagas rico, mira.
249
00:09:54,627 --> 00:09:56,929
Eh, pero si el Co'co se hace rico así, güey.
250
00:09:56,963 --> 00:09:58,431
¡Quihubo, si no me doy cuerda, güey!
251
00:09:58,464 --> 00:10:00,266
-No, no te haga' güey. -Con millones...
252
00:10:00,299 --> 00:10:01,767
...pa' que se haga rico, mira, fíjate.
253
00:10:01,801 --> 00:10:03,436
-¡Mira nomás! -¿Qué más quieres?
254
00:10:03,469 --> 00:10:04,604
A ver, un número, ¿cuál?
255
00:10:04,637 --> 00:10:06,439
El sesenta y nueve, güey.
256
00:10:06,472 --> 00:10:09,475
Sesenta y nueve, no lo traigo, hasta la noche lo hago, primo.
257
00:10:10,643 --> 00:10:12,612
El que hice fue el ciento catorce, güey.
258
00:10:12,645 --> 00:10:13,613
-Ay, no. -¿Cómo?
259
00:10:13,646 --> 00:10:15,114
E' que e'taba haciendo el sesenta y nueve...
260
00:10:15,147 --> 00:10:17,116
...y que llega su marido y me agarra una cuarenta y cinco...
261
00:10:17,149 --> 00:10:19,952
...y me la mete por el... ¡Pa' qué te cuento!
262
00:10:19,986 --> 00:10:21,954
Pa' que no te meta' con la' mujere' casada', méndigo.
263
00:10:21,988 --> 00:10:23,956
-A ver, -Échame el doce más uno, primo.
264
00:10:23,990 --> 00:10:25,291
-¿Doce más uno? -Doce más uno.
265
00:10:25,324 --> 00:10:26,792
-¿E' que ése no e' trece? -Sí.
266
00:10:26,826 --> 00:10:28,294
-Á'i te va. -Te reverdece.
267
00:10:28,327 --> 00:10:29,629
-¡Cabrón! -Mira nomás.
268
00:10:29,662 --> 00:10:31,631
A ver écheme la serie completa.
269
00:10:31,664 --> 00:10:32,965
Oye, deja ver no, güey.
270
00:10:32,999 --> 00:10:35,635
Completita, la serie. ¡Eso, vea nomás!
271
00:10:35,668 --> 00:10:37,637
-Eso, ¿cuánto es? -Quinientos.
272
00:10:37,670 --> 00:10:39,639
Quinientos, 'uta, 'tá barata la serie, ¿no?
273
00:10:39,672 --> 00:10:42,141
¿Cómo barato? Tú, tú gasta' mucho en eso.
274
00:10:42,174 --> 00:10:43,976
No, pus yo no gasto, güey, págale,
275
00:10:44,010 --> 00:10:45,645
-Á'i nos vemos, primo. -¡Pérate, güey!
276
00:10:45,678 --> 00:10:47,647
Ya te volvió a embarcar este cabrón, ¿cómo ves?
277
00:10:47,680 --> 00:10:49,649
¡Cabrón! Bueno, mira...
278
00:10:49,682 --> 00:10:51,317
...te abono, ¿no o qué?
279
00:10:51,350 --> 00:10:52,818
Oye, güey, con todo el dinero...
280
00:10:52,852 --> 00:10:54,820
...que le ha' metido a eso' méndigo' billete'...
281
00:10:54,854 --> 00:10:56,989
...el día que te la saque' vas a recuperar la inversión.
282
00:10:57,023 --> 00:10:58,491
-Hey. -Sí.
283
00:10:58,524 --> 00:11:00,593
-Pero tú mejor ni hables. -¿Po' qué?
284
00:11:00,626 --> 00:11:01,694
¿Cómo por qué?
285
00:11:02,528 --> 00:11:04,330
Si hacemos cuentas de lo que tú te has gastado...
286
00:11:04,363 --> 00:11:06,666
...en mujeres y en alcohol, hasta me sales debiendo.
287
00:11:06,699 --> 00:11:09,669
Güey, pero por lo meno' yo me lo chupo y me la' chupo.
288
00:11:09,702 --> 00:11:11,504
-¡Epa! -A la' mujere', güey.
289
00:11:11,537 --> 00:11:14,006
Pus sí, pero por lo menos yo un día me la voy a sacar.
290
00:11:14,040 --> 00:11:15,675
Te la va' a sacar, pero a miar, güey.
291
00:11:15,708 --> 00:11:17,710
-¡Epa! -Sí, cabrón, ¿qué má'?
292
00:11:26,052 --> 00:11:28,688
¿Y qué, qué vas a hacer en la noche o qué?
293
00:11:28,721 --> 00:11:31,023
Pu' no sé, ¿se te antoja chupar?
294
00:11:31,057 --> 00:11:33,025
Ah, igual.
295
00:11:33,059 --> 00:11:35,227
¿Pu' por qué no le cae' a la casa, güey?
296
00:11:36,062 --> 00:11:37,530
Oye, ¿e' que, qué cree'?
297
00:11:37,563 --> 00:11:38,731
¿Te acuerda' de la Jenny?
298
00:11:39,565 --> 00:11:41,867
-¿Jenny? -Hey, la chichona.
299
00:11:41,901 --> 00:11:43,869
¡Ah, cómo no, cómo no, sí!
300
00:11:43,903 --> 00:11:45,538
¿Qué cree', güey? Me la ando dando.
301
00:11:45,571 --> 00:11:47,540
-¡Aaah! -¡De veras!
302
00:11:47,573 --> 00:11:49,709
¿Te gu'tan lo', Los Dandys?
303
00:11:49,742 --> 00:11:52,044
-Sí, Los Tres Ases, Los Panchos. -Los Panchos.
304
00:11:52,078 --> 00:11:55,081
Ah, pu' ya está, cáele y capa' que hacemo' un trío.
305
00:11:57,249 --> 00:11:58,250
(exhalación)
306
00:12:01,754 --> 00:12:02,755
(exhalación)
307
00:12:04,423 --> 00:12:05,391
-¿Qué, güey? -¿Qué?
308
00:12:05,424 --> 00:12:07,093
-¿Ya acaba'te? -No, todavía no.
309
00:12:08,094 --> 00:12:09,228
-Oye, güey. -¿Eh?
310
00:12:09,261 --> 00:12:10,730
'Taba pensando algo. (risa)
311
00:12:10,763 --> 00:12:12,231
-¿Tú? -¿Qué, güey?
312
00:12:12,264 --> 00:12:13,733
De ve' en cuando también pienso.
313
00:12:13,766 --> 00:12:14,900
-Hey. -Oye...
314
00:12:14,934 --> 00:12:16,902
...¿qué pedo contigo y con la Alma, eh?
315
00:12:16,936 --> 00:12:19,238
Porque esa vieja como que se la pela por ti...
316
00:12:19,271 --> 00:12:20,740
-...pero tú ni en cuenta, -¿Alma?
317
00:12:20,773 --> 00:12:21,907
Sí, güey.
318
00:12:21,941 --> 00:12:23,609
¿Ya no te gu'ta, güey, o qué?
319
00:12:24,610 --> 00:12:25,611
Pus...
320
00:12:27,446 --> 00:12:28,748
Pus...
321
00:12:28,781 --> 00:12:30,249
¿Pu' qué, güey?
322
00:12:30,282 --> 00:12:31,751
¡Pus sí, güey!
323
00:12:31,784 --> 00:12:32,918
Pero es que...
324
00:12:32,952 --> 00:12:33,919
...mira...
325
00:12:33,953 --> 00:12:36,088
...ya, ya, ya no la quiero lastimar.
326
00:12:36,122 --> 00:12:37,289
-¿Ah? -Y...
327
00:12:38,124 --> 00:12:40,092
...mira, yo, yo aspiro a...
328
00:12:40,126 --> 00:12:42,261
...a tener mucho billete...
329
00:12:42,294 --> 00:12:44,096
...y rozarme con gente...
330
00:12:44,130 --> 00:12:46,599
...con gente fina, gente leída, culta.
331
00:12:46,632 --> 00:12:47,767
Mira, güey...
332
00:12:47,800 --> 00:12:49,935
..."aunque la mona se vista de seda...
333
00:12:49,969 --> 00:12:51,103
...mona se queda".
334
00:12:51,137 --> 00:12:53,105
"Si escupe' pa'rriba, te cae en la cara".
335
00:12:53,139 --> 00:12:54,940
"Si ere' maceta, no sale' del corredor".
336
00:12:54,974 --> 00:12:56,776
¡Ya cálmate, mi filósofo!
337
00:12:56,809 --> 00:12:58,344
¡Ya cállate, García Márquez!
338
00:12:58,377 --> 00:12:59,812
Ah, cabrón, ¿y ese güey quién e'?
339
00:13:00,980 --> 00:13:02,114
¿No...?
340
00:13:02,148 --> 00:13:03,783
¿No conoces a García Márquez, güey?
341
00:13:03,816 --> 00:13:05,117
¿Quién e' García Márque', cabrón?
342
00:13:05,151 --> 00:13:06,218
-A ver, dime. -¿Má-Márquez?
343
00:13:06,252 --> 00:13:07,787
-Sí, Márque', ¿quién e'? -Má-Márquez.
344
00:13:07,820 --> 00:13:09,021
Már...
345
00:13:09,054 --> 00:13:10,956
Márquez, ¿pus no es el capitán de la selección, güey?
346
00:13:10,990 --> 00:13:12,024
¡Ah, cómo será' güey!
347
00:13:12,057 --> 00:13:14,460
Premio Nobel de Literatura, e'critor colombiano...
348
00:13:14,493 --> 00:13:16,195
...e'critor de "Cien año' de Soledá"...
349
00:13:16,228 --> 00:13:18,564
..."Mi' puta' triste'" y mucha' má', pendejo.
350
00:13:21,834 --> 00:13:23,636
¡Ay, sí, sí, sí!
351
00:13:23,669 --> 00:13:25,671
(♪ ♪)
352
00:13:28,841 --> 00:13:30,843
¡Te dije que no le dijeras, güey!
353
00:13:31,844 --> 00:13:34,814
Eh, eh, perdonen que interrumpa...
354
00:13:34,847 --> 00:13:36,982
...su plática tan trascendente...
355
00:13:37,016 --> 00:13:38,818
...para el frijol en México, ¿eh?
356
00:13:38,851 --> 00:13:40,319
Pero, este...
357
00:13:40,352 --> 00:13:42,655
...pus yo creo que es ora de que se pongan a trabajar.
358
00:13:42,688 --> 00:13:43,656
-¡Órale! -¿Eh?
359
00:13:43,689 --> 00:13:44,990
¿Por qué me habla' así tú?
360
00:13:45,024 --> 00:13:47,159
-¿Qué te da derecho o qué? -A ver, a ver, a ver.
361
00:13:47,193 --> 00:13:49,161
Por favor, mininaquito lancherito...
362
00:13:49,195 --> 00:13:51,163
...¿puedes dejar en paz a mi primito?
363
00:13:51,197 --> 00:13:52,498
¿Sí, por fis?
364
00:13:52,531 --> 00:13:54,500
¿Tú cree' que porque ere' vieja no te surto o qué, eh?
365
00:13:54,533 --> 00:13:56,502
¡Hey, hey, épale!
366
00:13:56,535 --> 00:13:59,004
¿Qué, no estás viendo que es una señorita respetable?
367
00:13:59,038 --> 00:14:00,105
Pídele disculpas.
368
00:14:00,139 --> 00:14:02,341
Güey, señorita ni de las oreja' ha de ser, ¿eh?
369
00:14:02,374 --> 00:14:03,509
-¡Hey! -No pue' e' que...
370
00:14:03,542 --> 00:14:04,844
-...¿po' qué se lleva? -Oye...
371
00:14:04,877 --> 00:14:06,846
...no tienes ni la menor idea...
372
00:14:06,879 --> 00:14:09,014
...de con quién te estás metiendo...
373
00:14:09,048 --> 00:14:10,683
...por lo cual te estoy informando...
374
00:14:10,716 --> 00:14:13,519
...toma nota, de que tú estás despedido...
375
00:14:13,552 --> 00:14:15,354
...de tu puesto, aquí en la marina.
376
00:14:15,387 --> 00:14:16,856
Mi papi es el dueño, ¿ok?
377
00:14:16,889 --> 00:14:18,524
¡Ay, güey, mira, mira, mira cómo tiemblo!
378
00:14:18,557 --> 00:14:19,859
¡Ay, ay, me da mucho miedo!
379
00:14:19,892 --> 00:14:22,528
-¡Mira, mira cómo tiemblo! -Así y peor vas a temblar...
380
00:14:22,561 --> 00:14:24,196
...cuando mis guaruras vengan...
381
00:14:24,230 --> 00:14:26,532
...y te rompan tu chiquita madre...
382
00:14:26,565 --> 00:14:28,200
...o sea tu minimadre, ¿ok?
383
00:14:28,234 --> 00:14:30,035
¿Cuále' guarura', güey? ¡Tú aviéntate un tiro...
384
00:14:30,069 --> 00:14:32,371
...méndigo Rotopla', a ver, a ver, métete conmigo!
385
00:14:32,404 --> 00:14:34,540
-¡Tú, tú date un tiro! -¡Ya, ya!
386
00:14:34,573 --> 00:14:37,376
¿Tú crees que yo me voy a manchar mis manos...
387
00:14:37,409 --> 00:14:39,044
...con tu apestosa sangre...
388
00:14:39,078 --> 00:14:40,880
...que huele a papaloquelite?
389
00:14:40,913 --> 00:14:42,381
-¡Por favor! -¿Sabe' qué, güey?
390
00:14:42,414 --> 00:14:44,383
No va a haber servicio para ustede' por payaso'.
391
00:14:44,416 --> 00:14:45,551
-Váyanse pa'llá, órale... -Ya, ya.
392
00:14:45,584 --> 00:14:46,886
-...como va'. -Primito, vámonos de aquí...
393
00:14:46,919 --> 00:14:48,387
...no voy a estar aguantando a este Mini Toy...
394
00:14:48,420 --> 00:14:50,222
...pelos de elote, mugroso.
395
00:14:50,256 --> 00:14:52,057
Mugroso, te amanece, pinche güera flaca.
396
00:14:52,091 --> 00:14:53,726
-¡Hey, hey, hey! -¿Sabes qué, primo?
397
00:14:53,759 --> 00:14:56,228
No voy a estar aguantando a este pelagartito.
398
00:14:56,262 --> 00:14:57,897
Pártele la madre ora sí ya, ¿no?
399
00:14:57,930 --> 00:14:59,231
-Pus, ¿sabes qué? Sí. -Sí.
400
00:14:59,265 --> 00:15:00,666
-¿Sí? Ah, no, este... -¡No, no!
401
00:15:00,699 --> 00:15:01,734
...sí le voy a romper su madre.
402
00:15:01,767 --> 00:15:02,902
-¡Hey, hey! -¡Vas a ver, güey!
403
00:15:02,935 --> 00:15:04,904
¡Sit, sit, sit!
404
00:15:04,937 --> 00:15:06,071
¡Órale, éntrale, éntrale!
405
00:15:06,105 --> 00:15:07,172
¡Órale pue', güey!
406
00:15:07,206 --> 00:15:08,908
¡Sí le rompo su madre! ¡Vas a ver, méndigo!
407
00:15:08,941 --> 00:15:11,744
¡Ay, ay, ay, ay, güey!
408
00:15:11,777 --> 00:15:14,580
Dime que no se le salió un tiro po'que estoy sintiendo mojadito.
409
00:15:14,613 --> 00:15:16,248
-E'toy sintiendo mojadito. -No, no fue un tiro.
410
00:15:16,282 --> 00:15:17,917
¡Ay, güey, ya me mié!
411
00:15:17,950 --> 00:15:19,752
¡Perdón, güey, perdón, por favor, perdón!
412
00:15:19,785 --> 00:15:21,921
Mira nomás, ya te hiciste tepache.
413
00:15:21,954 --> 00:15:23,255
-Vete de aquí. -Sí, sí.
414
00:15:23,289 --> 00:15:24,590
-¡Vete de aquí! -¡Perdón, perdón, perdón!
415
00:15:24,623 --> 00:15:26,358
¡Perdón, no, perdón pídele a mis primas, a ellas!
416
00:15:26,392 --> 00:15:28,193
-Perdón, güerita, perdón. -¡A ella!
417
00:15:28,227 --> 00:15:29,929
-Perdón, perdón, mamacita. -A ella.
418
00:15:29,962 --> 00:15:30,930
(grito)
419
00:15:30,963 --> 00:15:32,164
-Ah, ¿verdá? -Yo me voy.
420
00:15:32,197 --> 00:15:33,432
¡Órale!
421
00:15:33,465 --> 00:15:35,434
¡'Uta madre, guácala!
422
00:15:35,467 --> 00:15:36,602
¿Y tú, qué?
423
00:15:36,635 --> 00:15:37,937
-¿Tú también te miaste? - Ah, ah...
424
00:15:37,970 --> 00:15:39,772
-...no, no. -¿Entonces?
425
00:15:39,805 --> 00:15:41,640
A mí sí me sacó un pedo nada más.
426
00:15:42,641 --> 00:15:43,943
¡Hijo de la chi...!
427
00:15:43,976 --> 00:15:45,144
¡Ay, ca'... Vámonos!
428
00:15:46,145 --> 00:15:51,150
(♪ ♪)
429
00:15:52,985 --> 00:15:55,988
(jadeos)
430
00:15:57,489 --> 00:15:58,490
Cosco...
431
00:15:59,925 --> 00:16:00,893
(exhalación)
432
00:16:00,926 --> 00:16:01,994
¿Quihubo?
433
00:16:02,995 --> 00:16:04,797
¿No me llevas a dar una vuelta?
434
00:16:04,830 --> 00:16:07,132
No, ¿cómo crees? Pus traigo a mis clientes.
435
00:16:07,166 --> 00:16:09,635
Ay, joven, por nosotros no se preocupe...
436
00:16:09,668 --> 00:16:11,971
...nosotros encantados de que seamos dos parejas...
437
00:16:12,004 --> 00:16:13,005
...llévesela.
438
00:16:15,007 --> 00:16:17,176
'Tá bueno, pues al cliente, lo que pida, ¿no?
439
00:16:18,510 --> 00:16:19,511
Súbete.
440
00:16:20,512 --> 00:16:25,517
(♪ ♪)
441
00:16:31,690 --> 00:16:34,693
¡Ay, jamás me imaginé que fuera a estar así de bonito!
442
00:16:37,863 --> 00:16:39,865
Yo quiero volver a venir, ¿eh?
443
00:16:40,866 --> 00:16:44,870
(♪ ♪)
444
00:16:46,705 --> 00:16:47,706
(ruido / boca)
445
00:16:48,874 --> 00:16:51,677
Oye, Maruca, no nos ha ido nada mal este día.
446
00:16:51,710 --> 00:16:54,513
Pue' qué bueno porque mi' papás tienen muchas deuda'...
447
00:16:54,546 --> 00:16:56,348
...y nosotro' debemos de ayudar.
448
00:16:56,382 --> 00:16:58,517
Ojalá que Cosco también dé su cuerno...
449
00:16:58,550 --> 00:17:00,953
...el méndigo se la ha pasado todo el día paseando turistas.
450
00:17:00,986 --> 00:17:02,154
¡Mhm!
451
00:17:02,187 --> 00:17:04,857
Yo lo vi que compró la serie de la lotería por completo.
452
00:17:04,890 --> 00:17:06,358
Oye...
453
00:17:06,392 --> 00:17:08,861
...¿y si un día de estos amanece adinerado?
454
00:17:08,894 --> 00:17:10,529
¡Ay, Mónica, por favor!
455
00:17:10,562 --> 00:17:13,032
Dinero llama a dinero y Co'co, ¿pues de dónde?
456
00:17:13,065 --> 00:17:14,700
Pues bueno, una nunca sabe...
457
00:17:14,733 --> 00:17:16,702
...la fortuna puede estar a la vuelta de la esquina.
458
00:17:16,735 --> 00:17:18,737
Pue' ni que Co'co fuera sexoservidora.
459
00:17:21,573 --> 00:17:22,574
Oye, vieja...
460
00:17:23,409 --> 00:17:26,045
...qué bueno ha sido Diosito con nosotros, ¿verdá?
461
00:17:26,078 --> 00:17:29,048
Y qué buenas hijas nos dio, ¿o no?
462
00:17:29,081 --> 00:17:30,549
Pos ellas sí...
463
00:17:30,582 --> 00:17:32,418
...pero nosotros no tanto.
464
00:17:33,419 --> 00:17:34,553
(risa)
465
00:17:34,586 --> 00:17:37,423
Tranquila, vieja, tranquila.
466
00:17:38,257 --> 00:17:40,426
Además tenemos unas hijas muy buenas...
467
00:17:41,427 --> 00:17:42,928
...y muy trabajadoras.
468
00:17:43,929 --> 00:17:46,899
Bueno, cómo serán de buenas que ni nietos nos han dado.
469
00:17:46,932 --> 00:17:47,900
(inhalación)
470
00:17:47,933 --> 00:17:50,069
Todo a su tiempo, viejito...
471
00:17:50,102 --> 00:17:51,570
...todo a su tiempo.
472
00:17:51,603 --> 00:17:53,405
-Seguro que sí. -Hay que comer.
473
00:17:53,439 --> 00:17:54,440
Mejor.
474
00:17:56,608 --> 00:17:57,609
¡Mhm!
475
00:17:58,944 --> 00:18:00,712
-¿Sabes una cosa, viejita? -¿Mhm?
476
00:18:01,547 --> 00:18:04,583
Yo creo que el nació pa' rico y en el camino se nos quedó...
477
00:18:04,616 --> 00:18:06,085
...es el Coscolino.
478
00:18:06,118 --> 00:18:08,087
No sabes cómo le pido a mi Guadalupana...
479
00:18:08,120 --> 00:18:10,089
...que le enseñe el camino correcto...
480
00:18:10,122 --> 00:18:11,657
-...el camino de la felicidá. -Mhm.
481
00:18:11,690 --> 00:18:13,258
El muchacho es bueno...
482
00:18:13,292 --> 00:18:15,094
...pero está mal encaminado.
483
00:18:15,127 --> 00:18:16,128
Sí.
484
00:18:16,962 --> 00:18:18,764
Yo por eso le pido a mi Diosito...
485
00:18:18,797 --> 00:18:21,100
...que se encuentre una buena mujer como tú...
486
00:18:21,133 --> 00:18:22,768
...para que siente cabeza.
487
00:18:22,801 --> 00:18:24,103
¿Y por qué como yo?
488
00:18:24,136 --> 00:18:25,104
(risa)
489
00:18:25,137 --> 00:18:26,939
Porque como dice el dicho...
490
00:18:26,972 --> 00:18:29,775
..."Detrás de una gran mujer", como tú...
491
00:18:29,808 --> 00:18:31,944
..."hay un gran hombre", como yo.
492
00:18:31,977 --> 00:18:34,980
Y a este par, no lo mata ni un póquer.
493
00:18:36,482 --> 00:18:37,783
Cosco...
494
00:18:37,816 --> 00:18:38,984
...te quiero mucho...
495
00:18:39,818 --> 00:18:41,153
...y te quiero bien.
496
00:18:42,154 --> 00:18:44,123
No me apena ser yo la que te lo diga...
497
00:18:44,156 --> 00:18:46,125
...ya que tú sabes que yo no me entregaría a ti...
498
00:18:46,158 --> 00:18:47,826
...sin la bendición de un cura...
499
00:18:48,827 --> 00:18:51,630
...buscando tener una familia como la tuya...
500
00:18:51,663 --> 00:18:53,165
...así como tus papás...
501
00:18:53,999 --> 00:18:56,502
...por donde los veas, respiran felicidad.
502
00:18:58,670 --> 00:18:59,671
Mira, Alma...
503
00:19:00,939 --> 00:19:02,508
...yo también te quiero mucho...
504
00:19:03,509 --> 00:19:04,476
...sí...
505
00:19:04,510 --> 00:19:06,645
...namás que, pus entiéndeme...
506
00:19:06,678 --> 00:19:08,147
...ahorita ando muy...
507
00:19:08,180 --> 00:19:10,215
...muy desbalagado, muy, no sé...
508
00:19:10,249 --> 00:19:12,818
...buscando respuestas y pus la verdá es que no sé ni qué.
509
00:19:12,851 --> 00:19:15,154
♪Vienes con tus mentiras.
510
00:19:15,187 --> 00:19:17,990
Bueno, dicen que si tienes una paloma...
511
00:19:18,023 --> 00:19:19,024
...y la dejes ir...
512
00:19:19,858 --> 00:19:21,660
...si regresa, es tuya si no...
513
00:19:21,693 --> 00:19:23,028
...pus nunca lo fue.
514
00:19:23,862 --> 00:19:26,832
No, pus te la compro, déjame volar, ¿mhm?
515
00:19:26,865 --> 00:19:29,168
Pero sin miedo a sentir...
516
00:19:29,201 --> 00:19:30,836
...no sé, dolor...
517
00:19:30,869 --> 00:19:32,838
...o llorar por alguien que valga la pena, ¿sale?
518
00:19:32,871 --> 00:19:35,174
♪Te vas a la tiznada.
519
00:19:35,207 --> 00:19:37,176
Pos ni dolor...
520
00:19:37,209 --> 00:19:38,510
...ni llorar...
521
00:19:38,544 --> 00:19:40,546
...ni mucho menos odio.
522
00:19:41,713 --> 00:19:43,182
Estás buscando a lo pendejo algo...
523
00:19:43,215 --> 00:19:44,850
...que estoy segura que nunca encontrarás.
524
00:19:44,883 --> 00:19:47,886
♪Á'i te ves que yo me voy por mi ladooo.♪
525
00:19:48,720 --> 00:19:51,190
♪Como de novio de rancho quédate...♪
526
00:19:51,223 --> 00:19:54,193
♪...que ya de ti me he cansadooo...♪
527
00:19:54,226 --> 00:19:56,195
♪...y si encuentras un bosque...♪
528
00:19:56,228 --> 00:19:59,231
♪...piérdete y cada quien por su ladooo.♪
529
00:20:01,733 --> 00:20:03,202
A ver...
530
00:20:03,235 --> 00:20:05,370
-¡Huuuy! -...pongo la botella...
531
00:20:05,404 --> 00:20:07,873
...y la regla es, a quién le toque...
532
00:20:07,906 --> 00:20:10,209
...se quita la ropa.
533
00:20:10,242 --> 00:20:11,210
Toda.
534
00:20:11,243 --> 00:20:12,544
No, no, de a prenda.
535
00:20:12,578 --> 00:20:15,547
-¡Ay, perdiste! -¡Ay, perdió, perdió!
536
00:20:15,581 --> 00:20:17,382
-Perdió Cosco, perdió Cosco. -Cámara.
537
00:20:17,416 --> 00:20:18,383
A ver...
538
00:20:18,417 --> 00:20:20,385
(tarareo)
539
00:20:20,419 --> 00:20:22,221
¡Mucha ropa!
540
00:20:22,254 --> 00:20:24,556
¡Mucha ropa! !Ay!
541
00:20:24,590 --> 00:20:26,558
¡Ay, pendejo! (risas)
542
00:20:26,592 --> 00:20:29,228
¡Pendejo, me pegué!
543
00:20:29,261 --> 00:20:30,262
¡Ay, ay, ay!
544
00:20:31,263 --> 00:20:36,268
(♪ ♪)
545
00:20:51,283 --> 00:20:56,288
(♪ ♪)
546
00:21:11,303 --> 00:21:16,308
(♪ ♪)
547
00:21:31,323 --> 00:21:36,328
(♪ ♪)
548
00:21:43,335 --> 00:21:45,003
¡Ay, rebabosos!
549
00:21:47,005 --> 00:21:48,006
¡Ay!
550
00:21:48,840 --> 00:21:50,008
¡Despiértense!
551
00:21:51,009 --> 00:21:55,347
(♪ ♪)
552
00:21:56,348 --> 00:21:57,349
Bueno, güey...
553
00:21:58,350 --> 00:22:00,252
...ya vámonos a dormir.
554
00:22:00,285 --> 00:22:01,253
Sí, señor.
555
00:22:01,286 --> 00:22:04,189
Tú te duermes, tú te duermes...
556
00:22:05,023 --> 00:22:08,327
-...allá. -Acá, no, yo en medio.
557
00:22:08,360 --> 00:22:10,162
No, eres medio pendejo, güey.
558
00:22:10,195 --> 00:22:12,164
Tu, tú duerme, 'ira...
559
00:22:12,197 --> 00:22:14,166
...colmillo, güey, yo sé lo que te digo.
560
00:22:14,199 --> 00:22:16,001
Tú duérmete de aquel lado.
561
00:22:16,034 --> 00:22:17,703
Tú, Jenny, en medio.
562
00:22:18,370 --> 00:22:19,338
¡Hey!
563
00:22:19,371 --> 00:22:22,341
¡No seas cabrona, en medio de los dos!
564
00:22:22,374 --> 00:22:23,342
(exhalación)
565
00:22:23,375 --> 00:22:24,376
Tú aquí, ándale.
566
00:22:25,377 --> 00:22:27,679
Y yo voy a dormir de este lado.
567
00:22:27,713 --> 00:22:29,181
-¿Va? -Va.
568
00:22:29,214 --> 00:22:30,349
Ándale pues.
569
00:22:30,382 --> 00:22:31,383
A ver...
570
00:22:31,416 --> 00:22:33,685
...una, una carrera a ver quién llega primero.
571
00:22:33,719 --> 00:22:35,354
-Unas carreritas, va. -Sa, sa.
572
00:22:35,387 --> 00:22:36,688
-Una... -¡Güey!
573
00:22:36,722 --> 00:22:37,689
¿Qué, güey?
574
00:22:37,723 --> 00:22:38,690
Una rata allá.
575
00:22:38,724 --> 00:22:40,025
¡Ay, no mames!
576
00:22:40,058 --> 00:22:42,027
¡Ay, puto!
577
00:22:42,060 --> 00:22:43,028
¡Ay!
578
00:22:43,061 --> 00:22:44,363
Ya te gané.
579
00:22:44,396 --> 00:22:45,364
¡Cabrón!
580
00:22:45,397 --> 00:22:48,033
Bueno, á'i se lo bañan, ¿eh?
581
00:22:48,066 --> 00:22:49,701
¡Pérate, pérate, pérate, güey!
582
00:22:49,735 --> 00:22:51,703
Hay que aventar...
583
00:22:51,737 --> 00:22:54,206
Todo, todo, todo, pa' mí...
584
00:22:54,239 --> 00:22:55,374
...pa'cá.
585
00:22:55,407 --> 00:22:56,408
¡Mhm!
586
00:22:58,410 --> 00:22:59,911
¡Vente, mi Jenny!
587
00:23:01,346 --> 00:23:03,882
(ronquidos)
588
00:23:03,915 --> 00:23:04,916
¡Ay!
589
00:23:09,254 --> 00:23:10,389
¡No empujen!
590
00:23:10,422 --> 00:23:11,390
(exhalación)
591
00:23:11,423 --> 00:23:13,425
No, no empujen.
592
00:23:14,426 --> 00:23:15,427
Ah, caray.
593
00:23:16,428 --> 00:23:17,429
¿Mhm?
594
00:23:18,263 --> 00:23:20,265
(ronquidos) ¡Mhm!
595
00:23:21,099 --> 00:23:22,434
Espérame tantito.
596
00:23:25,103 --> 00:23:26,104
(exhalación)
597
00:23:29,441 --> 00:23:30,442
¡No empujen!
598
00:23:31,443 --> 00:23:34,446
(gemidos)
599
00:23:35,447 --> 00:23:37,916
(♪ ♪)
600
00:23:37,949 --> 00:23:39,117
¡Ay, Dios mío!
601
00:23:42,454 --> 00:23:44,456
¡Ay, Dios mío!
602
00:23:46,458 --> 00:23:48,093
¡Qué chulada!
603
00:23:48,126 --> 00:23:50,095
Chiquita, mira...
604
00:23:50,128 --> 00:23:52,431
Ay, ¿qué nalgo-tras ocasiones...
605
00:23:52,464 --> 00:23:54,132
...no te había visto yo ya?
606
00:23:54,966 --> 00:23:56,134
¡Mira nomás!
607
00:23:59,137 --> 00:24:00,539
¡Ay, Dios!
608
00:24:00,572 --> 00:24:02,641
Para acabarme de criar.
609
00:24:03,642 --> 00:24:08,647
(♪ ♪)
610
00:24:18,657 --> 00:24:19,991
¡Mamacita!
611
00:24:21,493 --> 00:24:26,498
(♪ ♪)
612
00:24:34,506 --> 00:24:36,508
Todo eso es para mí.
613
00:24:41,513 --> 00:24:46,518
(♪ ♪)
614
00:24:50,522 --> 00:24:51,990
¡Ay!
615
00:24:52,023 --> 00:24:54,493
¡Chiquitititita!
616
00:24:54,526 --> 00:24:56,528
-Ahora te toca a ti. -¿Sí?
617
00:24:57,529 --> 00:25:01,466
(♪ ♪)
618
00:25:03,201 --> 00:25:06,171
¿Dónde andará mi muchacho, mi Coscolino?
619
00:25:06,204 --> 00:25:07,672
¡Ya es muy tarde!
620
00:25:07,706 --> 00:25:10,509
¡Huy, amá, de seguro en casa de Santiago!
621
00:25:10,542 --> 00:25:12,511
Sí, segurito allá se quedó.
622
00:25:12,544 --> 00:25:14,179
¡Muchacho cabrón!
623
00:25:14,212 --> 00:25:16,515
¡Anda dando palos de ciego, vieja!
624
00:25:16,548 --> 00:25:17,382
(ruido / boca)
625
00:25:18,216 --> 00:25:20,185
Hasta que no le pase algo, no va a entender...
626
00:25:20,218 --> 00:25:21,720
...¡y eso es lo que me preocupa!
627
00:25:22,554 --> 00:25:24,356
Pus no te debe de preocupar.
628
00:25:24,389 --> 00:25:26,024
Mira, como decía mi abuelo...
629
00:25:26,057 --> 00:25:28,527
..."Los chingadazos quitan lo pendejo".
630
00:25:28,560 --> 00:25:29,895
O te apendejan más.
631
00:25:31,563 --> 00:25:32,664
¡Sht, sht, hey, hey, hey!
632
00:25:32,697 --> 00:25:34,699
¿Y ustedes de qué se ríen? ¡Muchachas cabronas!
633
00:25:34,733 --> 00:25:36,401
-¡Ay, apá! -¡Déjalas!
634
00:25:41,072 --> 00:25:44,075
(ronquidos)
635
00:25:48,079 --> 00:25:51,082
(jadeo)
636
00:25:52,584 --> 00:25:53,885
¿Dona?
637
00:25:53,919 --> 00:25:55,554
¿Dónde estás, Dona?
638
00:25:55,587 --> 00:25:57,055
¿Dona?
639
00:25:57,088 --> 00:25:59,558
¿Dona, Dona?
640
00:25:59,591 --> 00:26:00,825
¿Do...?
641
00:26:00,859 --> 00:26:02,227
¿Dona?
642
00:26:02,260 --> 00:26:04,896
¿Dona, Dona?
643
00:26:04,930 --> 00:26:06,398
¿Dónde estás, Dona?
644
00:26:06,431 --> 00:26:07,566
¿Do...?
645
00:26:07,599 --> 00:26:10,235
¿Por qué te bajaste a dormir al suelo?
646
00:26:10,268 --> 00:26:12,571
Pues porque quería sentir algo duro.
647
00:26:12,604 --> 00:26:13,605
¡Chin!
648
00:26:14,606 --> 00:26:17,409
Entonce', ¿te gustó ayer, chiquita?
649
00:26:17,442 --> 00:26:18,910
Ay, chiquito lo tenía'.
650
00:26:18,944 --> 00:26:20,912
Ah, ¿qué pa'ó, mi Jenny?
651
00:26:20,946 --> 00:26:22,747
Ay, tú sabes que yo nunca te he mentido...
652
00:26:22,781 --> 00:26:24,749
...y que siempre te digo las cosas como son.
653
00:26:24,783 --> 00:26:26,751
E'o sí, siempre me ha' hablado al chile.
654
00:26:26,785 --> 00:26:29,754
E' que, Santiago, me pusiste en el medio...
655
00:26:29,788 --> 00:26:30,789
...y...
656
00:26:31,623 --> 00:26:33,592
...yyy...
657
00:26:33,625 --> 00:26:36,595
-...y pues... -¿Y qué pue', con una chingada?
658
00:26:36,628 --> 00:26:38,597
¡Ay! ¡Cosco!
659
00:26:38,630 --> 00:26:39,664
¿Co'co, qué?
660
00:26:39,698 --> 00:26:42,100
Co'co se sirvió con cuchara grande y es un toro...
661
00:26:42,133 --> 00:26:43,935
...y yo no me pude resistir.
662
00:26:43,969 --> 00:26:45,604
Sí, ya me lo imaginaba.
663
00:26:45,637 --> 00:26:47,772
¡'Ira, colmillo, colmillo!
664
00:26:47,806 --> 00:26:49,608
¡Por eso te puse a ti en medio...
665
00:26:49,641 --> 00:26:51,610
...qué tal si me pongo en medio yo y me chinga a mí!
666
00:26:51,643 --> 00:26:52,944
Me hace un agujero en la espalda...
667
00:26:52,978 --> 00:26:54,446
...o me abre otro ombligo el cabrón.
668
00:26:54,479 --> 00:26:57,482
¡Ay, qué poca madre, pendejo!
669
00:26:58,984 --> 00:26:59,985
¡Jenny!
670
00:27:00,919 --> 00:27:03,989
¡Hey, no mueva' tanto la cuna, que me despierta' al nene!
671
00:27:05,156 --> 00:27:06,324
¡'Che vieja!
672
00:27:07,993 --> 00:27:09,127
-¿Sabes qué? -¿Qué?
673
00:27:09,160 --> 00:27:10,962
-Les voy a decir algo. -¿Qué?
674
00:27:10,996 --> 00:27:13,965
Me dan ganas de una cosa de lago.
675
00:27:13,999 --> 00:27:16,301
¡Ay, ya sé, a mí también, a mí también, charales!
676
00:27:16,334 --> 00:27:18,970
-Sí, sí, sí. -¡Por favor, no mames!
677
00:27:19,004 --> 00:27:20,372
-¿Cómo charales? -Pues sí.
678
00:27:20,405 --> 00:27:22,140
¡Naca, no, no!
679
00:27:22,173 --> 00:27:24,142
Lo que se me antoja es subirme...
680
00:27:24,175 --> 00:27:25,977
...a una de las lanchas...
681
00:27:26,011 --> 00:27:28,313
...lo malo es que los lancheros están muy hediondos...
682
00:27:28,346 --> 00:27:29,648
...muy apestosos.
683
00:27:29,681 --> 00:27:32,484
Yo me hubiera traído mi yate y otra cosa sería.
684
00:27:32,517 --> 00:27:34,052
¡No mames, güey!
685
00:27:34,085 --> 00:27:35,987
O sea, entiende, ubícate...
686
00:27:36,021 --> 00:27:38,089
...no estamos en Miami Beach, ni nada de eso, ¿eh?
687
00:27:38,123 --> 00:27:39,324
-Pus ya lo sé. -Estamos en Chapala...
688
00:27:39,357 --> 00:27:42,160
...y aquí todos los lancheros apestan a pescado...
689
00:27:42,193 --> 00:27:44,229
...entonces te conformas con eso y ya, ¿ok?
690
00:27:44,262 --> 00:27:45,463
-Todos son nacos. -Sí, güey...
691
00:27:45,497 --> 00:27:48,166
...no puedes estar esperando a que venga tu príncipe azul...
692
00:27:48,199 --> 00:27:50,068
...y nos dé una vuelta por el laguito este.
693
00:27:50,101 --> 00:27:52,070
Ok, ¿sabes qué? Nomás no me hablen así...
694
00:27:52,103 --> 00:27:54,005
...porque aquí el que manda soy yo...
695
00:27:54,039 --> 00:27:56,841
...y les voy a pedir un favor o a exigir que...
696
00:27:56,875 --> 00:27:58,843
...bájenle de ovarios, ¿ok?
697
00:27:58,877 --> 00:28:00,512
Ok, bueno, vamos a hacer esto...
698
00:28:00,545 --> 00:28:03,515
...a la primer lancha que veamos, nos subimos, ¿ok?
699
00:28:03,548 --> 00:28:05,183
-Órale, eso me parece picudo. -Ok.
700
00:28:05,216 --> 00:28:06,351
-Me parece. -Órale.
701
00:28:06,384 --> 00:28:08,520
-Ay, yo quiero unos dulces. -Ay, yo también.
702
00:28:08,553 --> 00:28:10,522
Ay, yo también quiero quiero unos dulces.
703
00:28:10,555 --> 00:28:12,524
¿Cuál puedo agarrar? ¿Cuáles están ricos?
704
00:28:12,557 --> 00:28:14,693
-Ése de leche. -Ay, ésos se ven picositos.
705
00:28:14,726 --> 00:28:17,362
-Se ven ricos. -Puedo agarrar éste.
706
00:28:17,395 --> 00:28:19,698
¡Ay! (balbuceos)
707
00:28:19,731 --> 00:28:22,033
¿Qué onda? ¿No tendrás un bonito nueve?
708
00:28:22,067 --> 00:28:24,202
Espérame tantito, Alma de mi alma...
709
00:28:24,235 --> 00:28:26,538
...no, todavía no me llega la dotación de hoy.
710
00:28:26,571 --> 00:28:28,373
¿Y qué haces aquí si no tienes mercancía?
711
00:28:28,406 --> 00:28:29,874
Ando buscando al Cosco, ¿no lo has visto?
712
00:28:29,908 --> 00:28:32,377
No, ¿para qué, si no tienes mercancía para venderle?
713
00:28:32,410 --> 00:28:34,212
¡Le pegó, Alma, le pegó!
714
00:28:34,245 --> 00:28:36,548
-¿A quién? -¡Al gordo le pegó!
715
00:28:36,581 --> 00:28:38,216
¿Al panzón carnitas?
716
00:28:38,249 --> 00:28:39,884
¡Ay, cómo serás babas!
717
00:28:39,918 --> 00:28:41,720
¿Qué no tienes neuronas en el cerebro?
718
00:28:41,753 --> 00:28:43,555
-¿Por qué? -¡Al gordo de la lotería...
719
00:28:43,588 --> 00:28:45,390
...le pegó al premio mayor!
720
00:28:45,423 --> 00:28:47,225
-¿Qué? -¡Al premio mayor!
721
00:28:47,258 --> 00:28:48,259
¿Estás seguro?
722
00:28:49,094 --> 00:28:50,061
(exhalación)
723
00:28:50,095 --> 00:28:51,763
Ya chiflé a mi madrecita.
724
00:28:52,764 --> 00:28:55,233
Si antes era chiquita, ahora ni me va a pelar...
725
00:28:55,266 --> 00:28:56,901
...me le voy a desaparecer.
726
00:28:56,935 --> 00:28:57,936
¡Á'i nos vemos!
727
00:29:01,706 --> 00:29:02,741
¿Oyeron?
728
00:29:02,774 --> 00:29:04,776
¡Que se sacó el gordo de la lotería!
729
00:29:05,944 --> 00:29:08,279
-Vamos, sobres. -¡Ya voy, primis!
730
00:29:10,949 --> 00:29:12,417
Qué bonito atardecer.
731
00:29:12,450 --> 00:29:14,085
Sí, güey, está romántico, hasta...
732
00:29:14,119 --> 00:29:16,087
-Cosco, te ando buscando. -¿Qué pa'ó?
733
00:29:16,121 --> 00:29:18,089
¡Te sacaste el premio mayor, del billete que te vendí!
734
00:29:18,123 --> 00:29:19,424
-¿Qué, güey? -El premio mayor...
735
00:29:19,457 --> 00:29:21,426
-...se lo sacó él. -¡Te sacaste el premio mayor!
736
00:29:21,459 --> 00:29:22,761
-¿Qué yo, qué? -El premio.
737
00:29:22,794 --> 00:29:24,095
-¿Yo me la saqué? -Que sí, 'ira...
738
00:29:24,129 --> 00:29:25,230
-¿On 'tá el billete? -¿On 'tá el billete, güey?
739
00:29:25,263 --> 00:29:26,765
-¿El, el billete? -El billete, ¿On 'tá, güey?
740
00:29:26,798 --> 00:29:29,434
¡No mames, cabrón, falta que lo haigas perdido!
741
00:29:29,467 --> 00:29:30,935
Capa' que te limpiaste el culo con él, güey.
742
00:29:30,969 --> 00:29:32,937
-No, no, no, pe-pe... -¿Cuál Pepe?
743
00:29:32,971 --> 00:29:35,106
¡Pe-pérame, deja pienso dónde está el billete!
744
00:29:35,140 --> 00:29:36,274
-¿On 'tá? -¿On 'tá, on 'tá?
745
00:29:36,307 --> 00:29:37,609
-¡Ay, ay, ay! -Bolsa derecha.
746
00:29:37,642 --> 00:29:39,110
Aquí mero. No, ¿cuál bolsa, güey?
747
00:29:39,144 --> 00:29:40,445
¿En la chancla, güey?
748
00:29:40,478 --> 00:29:41,780
-¡Aquí está, papá! -Diles quién te lo vendió...
749
00:29:41,813 --> 00:29:43,448
...diles quién te lo vendió.
750
00:29:43,481 --> 00:29:45,049
-...quiero vender muchos. -¿Pa' qué?
751
00:29:45,083 --> 00:29:46,117
Quiero sacar mucho dinero.
752
00:29:46,151 --> 00:29:47,786
¡Cállate, güey!
753
00:29:47,819 --> 00:29:49,954
Estás viendo cómo está la situación, no lo andes gritando.
754
00:29:49,988 --> 00:29:51,156
¡No lo vayan a secuestrar!
755
00:29:51,189 --> 00:29:53,792
Bueno, pero te encargo mi comisión de mi billete, ¿eh?
756
00:29:53,825 --> 00:29:55,794
Acuérdate, no te hagas pendejo como siempre.
757
00:29:55,827 --> 00:29:56,961
-Á'i te hablan. -Ya ves, ya te conocen, güey.
758
00:29:56,995 --> 00:29:58,630
Tiene una conchota como caimán.
759
00:29:58,663 --> 00:30:00,799
Oyes, ¿ya sabes cómo te puso La Perica?
760
00:30:00,832 --> 00:30:02,133
¿Cómo que me puso, qué La Perica?
761
00:30:02,167 --> 00:30:05,136
Te puso el chiquito, este, medallas.
762
00:30:05,170 --> 00:30:06,304
-Á'i nos vemos. -Me da la impresión...
763
00:30:06,337 --> 00:30:07,806
...que sí le voy a decir así, güey.
764
00:30:07,839 --> 00:30:09,808
¡A-travieso nadie te gana, primo!
765
00:30:09,841 --> 00:30:12,644
¡El premio, güey, el premio!
766
00:30:12,677 --> 00:30:14,145
¡Ven pa'cá, papacito!
767
00:30:14,179 --> 00:30:15,313
Ay, ¿pero pa' qué le dijiste, güey?
768
00:30:15,346 --> 00:30:17,315
-Ni modo que me quede callado. -¡Pus sí, cabrón!
769
00:30:17,348 --> 00:30:20,151
Perdonen, jóvenes distinguidos...
770
00:30:20,185 --> 00:30:22,821
...¿quién de los dos es Cosco?
771
00:30:22,854 --> 00:30:25,824
Ay, ¿qué no se acuerda de nosotros, pinche gordito porno?
772
00:30:25,857 --> 00:30:28,827
-¿Gordito porno, por qué porno? -Por no cargar, güey.
773
00:30:28,860 --> 00:30:29,828
(risas)
774
00:30:29,861 --> 00:30:31,162
¡Ay!
775
00:30:31,196 --> 00:30:32,497
¡Qué chistoso!
776
00:30:32,530 --> 00:30:33,665
Sí, sí me acuerdo...
777
00:30:33,698 --> 00:30:36,501
...si nosotros les hicimos la broma ayer.
778
00:30:36,534 --> 00:30:38,236
-¡Ah, era broma! --les saqué la pistola...
779
00:30:38,269 --> 00:30:39,671
...y que te miaste.
780
00:30:39,704 --> 00:30:41,840
Y tú te echaste un pedito apestoso.
781
00:30:41,873 --> 00:30:43,842
Una broma, güey. (risas)
782
00:30:43,875 --> 00:30:46,010
-¡Méndigo, muy ja, ja, ja! -Mucho gusto, sí.
783
00:30:46,044 --> 00:30:47,679
¿Saben qué? La verdad, perdónenme...
784
00:30:47,712 --> 00:30:49,180
...estoy apenado, muy apenado.
785
00:30:49,214 --> 00:30:51,015
¡Pus no se-apene, no se-apene!
786
00:30:51,049 --> 00:30:53,518
A ver, a ver, a ver, eh, entonces...
787
00:30:53,551 --> 00:30:55,520
...¿cuál de los dos es Cosco?
788
00:30:55,553 --> 00:30:56,855
-Pues éste e' Cosco. -Cosco.
789
00:30:56,888 --> 00:30:58,523
-Yo, m'hija. -Ah, hola, mucho gusto.
790
00:30:58,556 --> 00:30:59,724
Hola, mucho gusto.
791
00:31:00,558 --> 00:31:01,793
Pa' lo que quiera.
792
00:31:01,826 --> 00:31:03,528
Ah, ¿para lo que quiera?
793
00:31:03,561 --> 00:31:05,363
Pa' lo que usté quiera, namás pídalo.
794
00:31:05,396 --> 00:31:06,364
-Ok. -Este...
795
00:31:06,397 --> 00:31:08,533
...mucho gusto, mucho gusto, Cosco.
796
00:31:08,566 --> 00:31:10,201
-Hola, de lejitos, por favor. -Mucho gusto.
797
00:31:10,235 --> 00:31:11,202
-Así está bien. -Oh.
798
00:31:11,236 --> 00:31:13,037
¿Quién de los dos es el mejor?
799
00:31:13,071 --> 00:31:14,205
-Ah, yo digo que él. -Ése soy yo...
800
00:31:14,239 --> 00:31:15,707
...yo soy el mejor lanchero de aquí.
801
00:31:15,740 --> 00:31:19,210
No, no, no, ¡se te ve como cara de lanchero!
802
00:31:19,244 --> 00:31:21,880
¿No oyes que vienen preguntando por Cosco, güey?
803
00:31:21,913 --> 00:31:22,881
-Pos eso sí. -Cosco.
804
00:31:22,914 --> 00:31:24,716
Perdón, es que mi amigo es medio pendejo.
805
00:31:24,749 --> 00:31:26,885
-No, a ti se ve así como que... -¿Cómo que soy medio pendejo?
806
00:31:26,918 --> 00:31:28,887
-Porque estás chiquito, güey. -No se hable más, no, no.
807
00:31:28,920 --> 00:31:30,889
¡Ay, qué chistoso, qué chistoso!
808
00:31:30,922 --> 00:31:32,724
-Por acá, por favor. -Vamos, primito.
809
00:31:32,757 --> 00:31:33,558
(risa)
810
00:31:33,591 --> 00:31:35,226
Te dijo pendejo.
811
00:31:35,260 --> 00:31:37,929
Ah, sigue, méndigo gordito, sigue, va' a ver.
812
00:31:38,930 --> 00:31:43,935
(♪ ♪)
813
00:31:44,936 --> 00:31:47,939
Qué ojete ere', güey, de vera' qué ojete...
814
00:31:49,107 --> 00:31:51,075
...pero va' a ver, va' a ver.
815
00:31:51,109 --> 00:31:52,577
¿Qué onda, Santi?
816
00:31:52,610 --> 00:31:54,913
Po' nada, aquí viendo un culero.
817
00:31:54,946 --> 00:31:56,281
Ay, no te arrugues.
818
00:31:57,282 --> 00:31:59,918
E' que ese cabrón cambia más rápido que el clima, m'hija.
819
00:31:59,951 --> 00:32:03,087
No, es el pinche dinero el que hace cambiar a la gente.
820
00:32:03,121 --> 00:32:05,089
¡Ah, cabrón! ¿Tú cómo sabe' del dinero?
821
00:32:05,123 --> 00:32:06,925
Ay, fui la primera en enterarme...
822
00:32:06,958 --> 00:32:08,426
-...me lo dijo el billetero... -¿Ah, sí?
823
00:32:08,459 --> 00:32:09,594
...y que me quedara calladita...
824
00:32:09,627 --> 00:32:11,596
...que pa' que no secuestraran al muy cabrón.
825
00:32:11,629 --> 00:32:13,097
¡Ese güey nadie lo va a secuestrar...
826
00:32:13,131 --> 00:32:15,099
...te lo regresan nomás por el olor a patas!
827
00:32:15,133 --> 00:32:15,934
Ay, ¿cómo sabes?
828
00:32:15,967 --> 00:32:17,936
Pos diario ando con él, m'hija.
829
00:32:17,969 --> 00:32:19,938
Oye, ¿y de veras no le ha' dicho a nadie?
830
00:32:19,971 --> 00:32:22,941
No, ni a su familia y si quiere, que él se los diga.
831
00:32:22,974 --> 00:32:25,777
¿Qué pasó, mi Almita? ¿A ti también te lastimó o qué?
832
00:32:25,810 --> 00:32:26,945
¡Mhm!
833
00:32:26,978 --> 00:32:28,947
Desde antes de que se sacara el gordo.
834
00:32:28,980 --> 00:32:31,115
¡Ah, cabrón! ¿Se sacó el gordo?
835
00:32:31,149 --> 00:32:32,116
Que le pegara al gordo.
836
00:32:32,150 --> 00:32:33,284
¿A cuál pinche gordo hay que pegarle?
837
00:32:33,318 --> 00:32:35,186
¡Ay, pendejo, que se sacara la lotería!
838
00:32:35,219 --> 00:32:36,287
¡Ah, eso sí!
839
00:32:36,321 --> 00:32:37,622
¿Sabe' qué e' lo que pasa?
840
00:32:37,655 --> 00:32:39,290
Que ese güey no te valora, mi amor.
841
00:32:39,324 --> 00:32:42,627
M'hija, tú, tú está' como, ay, como para hacer solecito.
842
00:32:42,660 --> 00:32:43,962
-¿Sí? -Sí...
843
00:32:43,995 --> 00:32:45,964
-...para darte todo el día. -¡Cállate!
844
00:32:45,997 --> 00:32:47,966
¡Ah, me va a tumbar!
845
00:32:47,999 --> 00:32:49,968
¿Pero sabes qué? Tienes razón.
846
00:32:50,001 --> 00:32:51,970
Es, pero eso es algo que él tiene que descubrir.
847
00:32:52,003 --> 00:32:54,472
Definitivamente él tiene que valorarlo.
848
00:32:54,505 --> 00:32:57,308
-Pues ni hablar. -Oye, m'hija, ya tengo hambre.
849
00:32:57,342 --> 00:32:58,810
¿Qué no traía' fruta?
850
00:32:58,843 --> 00:33:00,345
Se me antoja como picar papaya.
851
00:33:00,945 --> 00:33:01,946
(exhalación)
852
00:33:03,348 --> 00:33:05,650
-¡Se me hace gorda! -¿Qué estoy gorda?
853
00:33:05,683 --> 00:33:07,652
No, que se me hace gordo nomás de verte.
854
00:33:07,685 --> 00:33:09,988
Eres más pinche corriente que las galletas de animalitos...
855
00:33:10,021 --> 00:33:11,422
...por eso eres amigo de ese cabrón.
856
00:33:11,456 --> 00:33:12,657
¡Qué bueno que te dejó!
857
00:33:12,690 --> 00:33:14,192
¡Ay, ay! (chasquido / boca)
858
00:33:15,026 --> 00:33:16,361
¡Pinche' viejas!
859
00:33:17,362 --> 00:33:22,367
(♪ ♪)
860
00:33:23,368 --> 00:33:24,369
¿Sabes, vieja?
861
00:33:26,037 --> 00:33:27,705
Ora, desde que me levanté...
862
00:33:28,706 --> 00:33:31,709
...traigo un desasosiego raro, un...
863
00:33:32,710 --> 00:33:34,512
...como un presentimiento, pues...
864
00:33:34,545 --> 00:33:36,014
...algo raro...
865
00:33:36,047 --> 00:33:37,715
...como que algo va a pasar.
866
00:33:38,549 --> 00:33:40,018
-¿Mhm? -¡Ay, no, viejo!
867
00:33:40,051 --> 00:33:42,353
¡No empieces con tus cosas, m'hijo!
868
00:33:42,387 --> 00:33:44,055
No, ya lo sé, vieja, pero...
869
00:33:44,889 --> 00:33:46,024
...no sé, es...
870
00:33:46,057 --> 00:33:47,025
(chasquido / boca)
871
00:33:47,058 --> 00:33:48,393
No sé, algo, algo pasa.
872
00:33:49,394 --> 00:33:50,361
(chasquido / boca)
873
00:33:50,395 --> 00:33:51,696
O-o sea...
874
00:33:51,729 --> 00:33:54,032
...este, quiero que me entiendas, Cosco...
875
00:33:54,065 --> 00:33:55,199
...que nos entiendas.
876
00:33:55,233 --> 00:33:57,035
Te lo prometo, o sea...
877
00:33:57,068 --> 00:33:58,870
...no te vas a arrepentir. (tos)
878
00:33:58,903 --> 00:34:01,973
En tu vida vas a tener un roce...
879
00:34:02,006 --> 00:34:05,043
...como el que vamos a hacer en tu despedida de soltero...
880
00:34:05,076 --> 00:34:07,712
...una fiesta con la high.
881
00:34:07,745 --> 00:34:10,715
Te vas a rozar con lo más picudo...
882
00:34:10,748 --> 00:34:13,217
...de la sociedad: funcionarios...
883
00:34:13,251 --> 00:34:16,054
-...políticos, príncipes... -O sea, lo más fresa.
884
00:34:16,087 --> 00:34:17,055
¡Todos! (balbuceos)
885
00:34:17,088 --> 00:34:18,056
Gente nice.
886
00:34:18,089 --> 00:34:19,724
Pero es que yo no...
887
00:34:19,757 --> 00:34:21,225
...bueno, es que ése no es mi medio...
888
00:34:21,259 --> 00:34:23,061
...mi medio es éste, las lanchas, todo eso.
889
00:34:23,094 --> 00:34:24,729
No quiero hacerlos quedar mal.
890
00:34:24,762 --> 00:34:25,696
Ay, no, mira...
891
00:34:25,730 --> 00:34:28,066
...no estamos en una época para estirados...
892
00:34:28,099 --> 00:34:29,734
...no, no, no, es más...
893
00:34:29,767 --> 00:34:32,570
...nadie se va a fijar cómo estás vestido...
894
00:34:32,603 --> 00:34:35,606
...y mucho menos en tu peculiar forma de...
895
00:34:37,108 --> 00:34:38,409
-...de hablar. -Sí.
896
00:34:38,443 --> 00:34:39,911
-Nadie. -Ah, nadie, no.
897
00:34:39,944 --> 00:34:41,079
Así, ajá.
898
00:34:41,112 --> 00:34:43,081
Entonces, ¿no, no creen que los haga quedar mal?
899
00:34:43,114 --> 00:34:45,083
-¡Ay, por favor! -No, no, no.
900
00:34:45,116 --> 00:34:46,250
¡Claro que no!
901
00:34:46,284 --> 00:34:47,752
Por favor, al contrario.
902
00:34:47,785 --> 00:34:50,254
Estamos súper, híper seguros...
903
00:34:50,288 --> 00:34:52,590
...de que no nos vas a hacer quedar mal y, este...
904
00:34:52,623 --> 00:34:55,126
...oye, ¿y cuál es tu nombre?
905
00:34:56,127 --> 00:34:57,929
-¿Mi nombre? -Sí, tu nombre.
906
00:34:57,962 --> 00:34:59,430
Cosco Lino Galindo.
907
00:34:59,464 --> 00:35:00,331
Ajá.
908
00:35:00,364 --> 00:35:01,365
(ruido / boca)
909
00:35:01,399 --> 00:35:02,433
-¡Primo! -Perdón...
910
00:35:02,467 --> 00:35:04,602
...perdón, es que estornudé, ando medio agripado.
911
00:35:04,635 --> 00:35:06,437
-¡Ay, qué bonito! -¿Cosco Lino Galindo?
912
00:35:06,471 --> 00:35:09,107
-¡Ay, qué padrísimo! -¡Ay, qué padre está!
913
00:35:09,140 --> 00:35:11,109
-Cosco Lino Galindo. -Hermoso.
914
00:35:11,142 --> 00:35:12,110
Divino.
915
00:35:12,143 --> 00:35:14,112
¿Y tienes...?
916
00:35:14,145 --> 00:35:17,115
Contéstame sinceramente porque estamos abriéndonos contigo.
917
00:35:17,148 --> 00:35:19,117
-Sí, rompiendo el hielo, así. -Somos de tu mismo nivel.
918
00:35:19,150 --> 00:35:22,153
-Mil gracias. -¿Tú tienes, este, congéneres?
919
00:35:23,321 --> 00:35:24,956
-¿Con, con quién? -Congéneres...
920
00:35:24,989 --> 00:35:26,791
...o sea, ¿tienes apaches...
921
00:35:26,824 --> 00:35:28,626
...que sean de tu misma tribu?
922
00:35:28,659 --> 00:35:30,128
O sea, familia, mi amor.
923
00:35:30,161 --> 00:35:31,796
-Familia. -¡Ah, familia!
924
00:35:31,829 --> 00:35:33,965
Sí, claro, sí, sí, sí, sí...
925
00:35:33,998 --> 00:35:36,300
...sí, sí tengo, tengo, tengo mi papá...
926
00:35:36,334 --> 00:35:38,469
...él se llama Zenón Galindo, él...
927
00:35:38,503 --> 00:35:41,139
Sí, de verdá, a él lo conocen mejor por La Perica...
928
00:35:41,172 --> 00:35:42,473
...aquí en el muelle.
929
00:35:42,507 --> 00:35:44,642
Después está mi mamá, Lucinda Meza...
930
00:35:44,675 --> 00:35:45,810
...ella junto con mi papá...
931
00:35:45,843 --> 00:35:47,478
...pus vende camote aquí en el, en el malecón.
932
00:35:47,512 --> 00:35:48,813
-¡Ay, qué rico! -¡Ay, qué rico!
933
00:35:48,846 --> 00:35:51,649
En cajoncitos, chiquitos, aquí, aquí lo venden.
934
00:35:51,682 --> 00:35:53,151
-¿Te, te gusta el camote? -Sí.
935
00:35:53,184 --> 00:35:55,153
Si quieres luego te, te regalo un trozo...
936
00:35:55,186 --> 00:35:57,989
...que tengo ahí en la casa, me lo dio mi mamá con mucho gusto.
937
00:35:58,022 --> 00:35:59,824
Y también tengo a mis dos hermanas...
938
00:35:59,857 --> 00:36:01,092
...Mónica y esta...
939
00:36:01,125 --> 00:36:02,894
...ay, Maruca Galindo, sí.
940
00:36:02,927 --> 00:36:04,162
-Maruca y Mónica. -Sí...
941
00:36:04,195 --> 00:36:05,830
...ellas venden ropa aquí en el tianguis.
942
00:36:05,863 --> 00:36:08,499
Cuando quieran, de verdá, una prendita de manta, algo así...
943
00:36:08,533 --> 00:36:10,334
-...unos guarachitos, sí. -Gracias.
944
00:36:10,368 --> 00:36:13,337
Ay, pues, qué bella familia, la verdad.
945
00:36:13,371 --> 00:36:14,572
-Qué familión, ¿eh? -O sea...
946
00:36:14,605 --> 00:36:17,008
-...espectacular, te lo juro. -¡Mónica y Maruca, uh!
947
00:36:17,041 --> 00:36:18,342
-Del uno. -Oye...
948
00:36:18,376 --> 00:36:20,011
-...eh, Cosquito... -¿Eh?
949
00:36:20,044 --> 00:36:22,680
...¿y tú estás casado...
950
00:36:22,713 --> 00:36:24,849
...ooo tienes novia?
951
00:36:24,882 --> 00:36:26,684
¿Ca-ca-ca-casado?
952
00:36:26,717 --> 00:36:28,352
-¿Novia? -No, no, no.
953
00:36:28,386 --> 00:36:29,520
-¿No? -No, no.
954
00:36:29,554 --> 00:36:31,689
¿Novia? No, no, no, nada de eso.
955
00:36:31,722 --> 00:36:34,192
Bu-bueno, sí tenía, pero la acabo de cortar...
956
00:36:34,225 --> 00:36:35,860
...ya, ya no quise andar con ella.
957
00:36:35,893 --> 00:36:37,195
Se llamaba Alma Madero.
958
00:36:37,228 --> 00:36:38,196
(chasquido / boca)
959
00:36:38,229 --> 00:36:39,530
-¡Ay! -Salud.
960
00:36:39,564 --> 00:36:40,698
-Salud. -Sí, gracias.
961
00:36:40,731 --> 00:36:42,366
Bueno, eh, eh, yo...
962
00:36:42,400 --> 00:36:44,202
...yo soy solterita.
963
00:36:44,235 --> 00:36:46,204
-¿Sol-solterita? -Sí.
964
00:36:46,237 --> 00:36:47,205
-Mjm. -Sí es.
965
00:36:47,238 --> 00:36:49,207
Ay, has de estar muy triste, ¿verdá?
966
00:36:49,240 --> 00:36:50,208
¡Mjm!
967
00:36:50,241 --> 00:36:52,210
Bueno, yo te puedo ayudar...
968
00:36:52,243 --> 00:36:54,212
...te puedo curar unas heriditas...
969
00:36:54,245 --> 00:36:56,380
-...que tienes por ahí. -¿Por ahí?
970
00:36:56,414 --> 00:36:58,883
-¡No! -Pus sí, ¿no?
971
00:36:58,916 --> 00:37:01,152
Me imagino que has de tener heriditas.
972
00:37:01,185 --> 00:37:03,221
-Sí, pero no, no por ahí. -¿Ah, no?
973
00:37:03,254 --> 00:37:05,056
-No, no. -¡Ay!
974
00:37:05,089 --> 00:37:07,725
Mira, eh, querido Cosco...
975
00:37:07,758 --> 00:37:09,727
-...aquí tienes mis teléfonos. -¡Ah!
976
00:37:09,760 --> 00:37:12,230
Á'i está mi iPad, mi Facebook...
977
00:37:12,263 --> 00:37:15,233
...mi correo, mi mail, bueno, o sea...
978
00:37:15,266 --> 00:37:18,236
...pa' que me entiendas, á'i hablas y te comunicas conmigo...
979
00:37:18,269 --> 00:37:20,238
-...o con ella, o con ella. -Oh, oh.
980
00:37:20,271 --> 00:37:21,739
Bueno, sí, está bien.
981
00:37:21,772 --> 00:37:24,242
¿Y qué, como para cuándo va a ser todo esto?
982
00:37:24,275 --> 00:37:25,243
-Pasado mañana. -Pa...
983
00:37:25,276 --> 00:37:27,578
...pa-pa-pasado mañana.
984
00:37:27,612 --> 00:37:28,579
-¿Pa-pasado mañana? -¡Sí!
985
00:37:28,613 --> 00:37:29,914
Yo pasado mañana me comunico con ustedes...
986
00:37:29,947 --> 00:37:31,249
-...y les tengo una respuesta. -¡Órale!
987
00:37:31,282 --> 00:37:34,085
Nada más déjenme arreglar unos pendientes y ya.
988
00:37:34,118 --> 00:37:35,286
-¿Sale? -¿Sí?
989
00:37:39,123 --> 00:37:40,758
Es que a ver, pa...
990
00:37:40,791 --> 00:37:42,927
...o sea, no quiero que piensen que soy un malagradecido...
991
00:37:42,960 --> 00:37:44,428
...o un mal hijo, no.
992
00:37:44,462 --> 00:37:46,430
Yo sé que ustedes me compraron la lanchita...
993
00:37:46,464 --> 00:37:47,765
...con los ahorros de toda su vida...
994
00:37:47,798 --> 00:37:49,800
...por eso vengo a devolvérselas, ¿eh?
995
00:37:50,801 --> 00:37:53,271
No, no te preocupes, hijo, mira...
996
00:37:53,304 --> 00:37:55,940
...Almita va a venir a vivir con nosotros y...
997
00:37:55,973 --> 00:37:58,609
...pos ella ya le haya a esa chiva, entonces...
998
00:37:58,643 --> 00:38:00,678
...pos ya no hay problema, la ascendemos a lanchera...
999
00:38:00,711 --> 00:38:01,712
...y listo.
1000
00:38:03,147 --> 00:38:05,449
No, pus ya me voy más tranquilo, pa...
1001
00:38:05,483 --> 00:38:07,285
...sabiendo que va a haber alguien que...
1002
00:38:07,318 --> 00:38:08,953
...pus que le sepa al negocio, ¿no?
1003
00:38:08,986 --> 00:38:10,621
Sobre todo que tiene capacidad.
1004
00:38:10,655 --> 00:38:12,957
¡Almita! (risa)
1005
00:38:12,990 --> 00:38:14,959
'Tá bueno, pus á'i usté sabrá.
1006
00:38:14,992 --> 00:38:17,628
Yo, pus yo me voy pa' Guadalajara...
1007
00:38:17,662 --> 00:38:19,330
...yo allá me vo' a comprar una casa.
1008
00:38:20,331 --> 00:38:21,832
Pero una casa, no...
1009
00:38:23,000 --> 00:38:24,168
...no un jacal.
1010
00:38:26,671 --> 00:38:28,472
Voy a empezar a conocer gente...
1011
00:38:28,506 --> 00:38:31,008
...pus de, de alcurnia, de nivel...
1012
00:38:32,009 --> 00:38:34,812
...mujeres, digo, porque ustedes son mis hermanas, ¿no?
1013
00:38:34,845 --> 00:38:36,647
O sea, es como aparte.
1014
00:38:36,681 --> 00:38:37,648
¿Sale?
1015
00:38:37,682 --> 00:38:40,518
Y le prometo, ma, le prometo que pus...
1016
00:38:41,352 --> 00:38:43,654
...voy a tratar, no le prometo, o sea, de verdad...
1017
00:38:43,688 --> 00:38:46,324
...voy a tratar de venir por lo menos una vez al año...
1018
00:38:46,357 --> 00:38:47,992
...pa' que no se olviden de mí.
1019
00:38:48,025 --> 00:38:49,026
¿Sale?
1020
00:38:50,361 --> 00:38:51,662
¡Mira tú!
1021
00:38:51,696 --> 00:38:53,664
No le hables así a mis papás, ¿eh?
1022
00:38:53,698 --> 00:38:55,333
Recuerda, ¡ah!
1023
00:38:55,366 --> 00:38:57,335
El papel de los hijos con los padres...
1024
00:38:57,368 --> 00:38:59,170
...es cuidarlos y protegerlos...
1025
00:38:59,203 --> 00:39:01,439
...¡así como ellos le hicieron cuando nosotros éramos niños!
1026
00:39:01,472 --> 00:39:02,673
-¿Ah, sí? -Además...
1027
00:39:02,707 --> 00:39:04,008
...si ellos nos hubieran abandonado...
1028
00:39:04,041 --> 00:39:06,844
...no estaríamos como estamos, orita, unidos.
1029
00:39:06,877 --> 00:39:08,346
¡Eres un malagradecido!
1030
00:39:08,379 --> 00:39:10,181
Bueno, a ver, a ver, hijas, hijas, ya, ya...
1031
00:39:10,214 --> 00:39:11,549
...tranquilas por favor, ya.
1032
00:39:12,383 --> 00:39:15,186
Ésta no es ocasión para estar reclamando...
1033
00:39:15,219 --> 00:39:18,022
...lo que se compra, lo que se da...
1034
00:39:18,055 --> 00:39:19,390
...lo que se venda, no sé.
1035
00:39:20,391 --> 00:39:23,227
Cuando algo se da, se da de corazón...
1036
00:39:24,061 --> 00:39:25,363
...y eso no tiene precio.
1037
00:39:25,396 --> 00:39:28,399
Uh, pero ahora sí se juntaron el hambre y las ganas de tragar.
1038
00:39:30,901 --> 00:39:31,902
No se preocupe, pa.
1039
00:39:32,903 --> 00:39:33,904
Mire... (chasquido / boca)
1040
00:39:35,072 --> 00:39:36,207
Es que... ¡Ay!
1041
00:39:36,240 --> 00:39:38,376
¡Mire, entiéndame pues...
1042
00:39:38,409 --> 00:39:40,378
...traigo la cabeza echa bolas!
1043
00:39:40,411 --> 00:39:41,712
Además...
1044
00:39:41,746 --> 00:39:44,548
...yo siempre he querido conocer otros, otros lugares...
1045
00:39:44,582 --> 00:39:46,884
...otras tierras, otro tipo de gente...
1046
00:39:46,917 --> 00:39:49,420
...¡no sé, tener billete! Y eso usté lo sabe.
1047
00:39:50,421 --> 00:39:51,589
Sí, hijo, yo lo sé...
1048
00:39:52,423 --> 00:39:53,424
...lo sé.
1049
00:39:54,425 --> 00:39:55,926
'Tá güeno, hijo, pus...
1050
00:39:57,261 --> 00:39:58,262
...pus vete.
1051
00:39:59,430 --> 00:40:00,931
Conoce otra gente más...
1052
00:40:01,766 --> 00:40:03,768
...pos más refinada, más...
1053
00:40:04,935 --> 00:40:06,103
...más mejor que uno y...
1054
00:40:06,937 --> 00:40:09,440
...y tierras y todo.
1055
00:40:10,441 --> 00:40:11,442
Y si por á'i...
1056
00:40:12,443 --> 00:40:14,612
...la vida no te da lo que tú quieres...
1057
00:40:15,780 --> 00:40:16,914
...ésta...
1058
00:40:16,947 --> 00:40:18,783
...ésta es tu humilde casa, hijo, y...
1059
00:40:19,784 --> 00:40:21,452
...y ésta es tu familia.
1060
00:40:23,454 --> 00:40:24,455
Vete.
1061
00:40:25,956 --> 00:40:27,258
Pos ya me voy, ¿no?
1062
00:40:27,291 --> 00:40:29,427
O sea no, no, no les quito más su tiempo.
1063
00:40:29,460 --> 00:40:31,262
Imagino que tienen cosas que hacer...
1064
00:40:31,295 --> 00:40:34,098
...preparar camote, todo ese tipo de cosas, ¿no?
1065
00:40:34,131 --> 00:40:36,434
Bueno, pus ya, á'i se ven, ¿no?
1066
00:40:36,467 --> 00:40:37,768
Me cuidan a mis papis, por fa.
1067
00:40:37,802 --> 00:40:38,769
Ya vete.
1068
00:40:38,803 --> 00:40:40,604
-Ándale pues. -'Tá bueno, hijo.
1069
00:40:40,638 --> 00:40:42,106
(Lucinda:) Dios te bendiga, hijo.
1070
00:40:42,139 --> 00:40:43,107
Igual.
1071
00:40:43,140 --> 00:40:45,309
-Que le vaya bien, hijo. -Ándele pues.
1072
00:40:47,311 --> 00:40:49,780
Va a estar bien todo, no, no se preocupen...
1073
00:40:49,814 --> 00:40:51,982
...va, va a estar bien todo.
1074
00:40:52,983 --> 00:40:57,455
(♪ ♪)
1075
00:40:57,488 --> 00:40:59,290
-¿Saben qué onda, primas? -¿Mhm?
1076
00:40:59,323 --> 00:41:02,059
Estoy costernado al máximo...
1077
00:41:02,092 --> 00:41:04,962
...porque la verdad pienso y pienso...
1078
00:41:04,995 --> 00:41:07,965
...¿qué va a pasar con este aborigen...
1079
00:41:07,998 --> 00:41:10,134
...con este indígena?
1080
00:41:10,167 --> 00:41:11,802
Ahora que tiene dinero...
1081
00:41:11,836 --> 00:41:13,471
...va a sentirse, estoy seguro...
1082
00:41:13,504 --> 00:41:15,473
...como si fuera de nuestro medio...
1083
00:41:15,506 --> 00:41:17,975
...de la high, de nosotros.
1084
00:41:18,008 --> 00:41:19,977
No, no, no, y lo peor de todo...
1085
00:41:20,010 --> 00:41:22,813
...es que nosotros nos estamos rebajando a su nivel.
1086
00:41:22,847 --> 00:41:23,814
A ver, o sea...
1087
00:41:23,848 --> 00:41:26,317
...ya dejen de estar haciendo tanto oso...
1088
00:41:26,350 --> 00:41:28,152
...que tenemos un chingo de deudas...
1089
00:41:28,185 --> 00:41:30,488
...y ocupamos el dinero, pero ya.
1090
00:41:30,521 --> 00:41:32,323
Bueno, ¿sabes qué, primo?
1091
00:41:32,356 --> 00:41:33,824
-Erika sí tiene razón. -Sí.
1092
00:41:33,858 --> 00:41:35,659
Aaademás el tipín...
1093
00:41:35,693 --> 00:41:37,661
...pus no está tan mal...
1094
00:41:37,695 --> 00:41:39,997
...una calentura, sí me la baja.
1095
00:41:40,030 --> 00:41:43,000
¡'Uta, te brotó el pulque! ¿De veras te gusta?
1096
00:41:43,033 --> 00:41:44,335
Bueno, allá tú.
1097
00:41:44,368 --> 00:41:46,337
Lo que, lo que sí es importante...
1098
00:41:46,370 --> 00:41:49,006
...es que necesitamos saber...
1099
00:41:49,039 --> 00:41:50,674
...de cuánto es el monto...
1100
00:41:50,708 --> 00:41:52,676
...del premio que se sacó...
1101
00:41:52,710 --> 00:41:54,512
...porque no vamos así namás, porque...
1102
00:41:54,545 --> 00:41:57,348
Ahora, yo escuché que era el gordo.
1103
00:41:57,381 --> 00:42:00,017
Si se sacó el gordo, quiere decir...
1104
00:42:00,050 --> 00:42:02,286
...que no es de miles, ni de...
1105
00:42:02,319 --> 00:42:04,021
...o sea, es de millones...
1106
00:42:04,054 --> 00:42:05,856
...pero necesitamos saber exactamente cuánto...
1107
00:42:05,890 --> 00:42:07,525
...porque si es una cantidad...
1108
00:42:07,558 --> 00:42:08,859
...menos de un millón o algo así...
1109
00:42:08,893 --> 00:42:11,028
-...lo gastamos en una parranda. -¡Ay, no!
1110
00:42:11,061 --> 00:42:12,530
...se lo bajamos, ¿no?
1111
00:42:12,563 --> 00:42:15,566
Pero, pero hay que investigar eso y...
1112
00:42:16,567 --> 00:42:17,535
(exhalación)
1113
00:42:17,568 --> 00:42:19,036
Hay algo...
1114
00:42:19,069 --> 00:42:20,237
...que estoy pensando.
1115
00:42:21,238 --> 00:42:22,540
-¿Qué? -¿Saben qué?
1116
00:42:22,573 --> 00:42:25,543
No sé si les he contado, ustedes saben...
1117
00:42:25,576 --> 00:42:27,878
...que mis padres murieron cuando yo era niño.
1118
00:42:27,912 --> 00:42:29,547
-Sí. -Sí.
1119
00:42:29,580 --> 00:42:31,882
Saben que mis padres me querían mucho.
1120
00:42:31,916 --> 00:42:33,217
-Sí. -Mjm.
1121
00:42:33,250 --> 00:42:36,220
Saben que me dejaron una inmensa fortuna.
1122
00:42:36,253 --> 00:42:37,221
-Sí. -Ajá.
1123
00:42:37,254 --> 00:42:38,556
Pero hay algo que no saben.
1124
00:42:38,589 --> 00:42:39,623
-¿Qué? -¿Qué?
1125
00:42:39,657 --> 00:42:42,393
Hay algo que no saben, es que tengo un padrino...
1126
00:42:42,426 --> 00:42:44,061
...que es mi, mi padrino querido...
1127
00:42:44,094 --> 00:42:47,064
...que está súper, recontra, ultra millonario...
1128
00:42:47,097 --> 00:42:48,899
...y me mandó a hablar.
1129
00:42:48,933 --> 00:42:50,568
A él le digo siempre "mi papi".
1130
00:42:50,601 --> 00:42:52,403
Soy como bromista con él...
1131
00:42:52,436 --> 00:42:54,071
...porque es un viejito con mucha lana...
1132
00:42:54,104 --> 00:42:55,573
...y me dijo que me quiere ver.
1133
00:42:55,606 --> 00:42:56,574
-¡Ay! -¡Ay!
1134
00:42:56,607 --> 00:42:58,576
Y cuando lo voy a ver...
1135
00:42:58,609 --> 00:43:00,578
...ustedes me acompañan...
1136
00:43:00,611 --> 00:43:02,913
...y á'i le coquetean o a ver qué onda...
1137
00:43:02,947 --> 00:43:05,783
...a ver, a ver si lo podemos transar, ¿ok?
1138
00:43:06,617 --> 00:43:07,785
-¡A güevo! -¡A güevo!
1139
00:43:08,619 --> 00:43:09,620
Salud.
1140
00:43:12,623 --> 00:43:17,628
(♪ ♪)
1141
00:43:19,797 --> 00:43:21,599
Pues sí, Fortunato...
1142
00:43:21,632 --> 00:43:24,602
...te, pues te mandé llamar para decirte...
1143
00:43:24,635 --> 00:43:26,770
...que tú eres mi hijo querido...
1144
00:43:26,804 --> 00:43:28,973
...que siempre has sido mi hijo querido...
1145
00:43:29,807 --> 00:43:32,109
...el hijo que nunca tuve...
1146
00:43:32,142 --> 00:43:34,144
...pero que puedo llegar a tener...
1147
00:43:34,979 --> 00:43:35,980
...con mi Dona.
1148
00:43:37,648 --> 00:43:40,284
¡No, no te pongas celoso, hijo!
1149
00:43:40,317 --> 00:43:42,620
Yo te sigo queriendo a ti con toda el alma...
1150
00:43:42,653 --> 00:43:44,288
...tú eres mi consentido...
1151
00:43:44,321 --> 00:43:47,291
...lo que pasa es que sí me gustaría tener un hijo con ella.
1152
00:43:47,324 --> 00:43:49,293
Sí, qué padrísimo.
1153
00:43:49,326 --> 00:43:51,295
No, y está muy chula, pero...
1154
00:43:51,328 --> 00:43:52,630
...a ver...
1155
00:43:52,663 --> 00:43:55,332
...¿me lo puedes decir de otra manera?
1156
00:43:56,333 --> 00:43:58,302
Bueno, pues que Dona es mi prometida.
1157
00:43:58,335 --> 00:43:59,803
-Sí. -Dona Cachón.
1158
00:43:59,837 --> 00:44:03,641
Bueno o Cachón-Dona, para que se oiga diferente.
1159
00:44:03,674 --> 00:44:05,309
¡Ah, qué linda, Cachón!
1160
00:44:05,342 --> 00:44:06,977
¡Cachón, Cachón ra-ra!
1161
00:44:07,011 --> 00:44:07,978
No, no.
1162
00:44:08,012 --> 00:44:09,647
No, es que soy medio mamón, dile, explícale.
1163
00:44:09,680 --> 00:44:10,648
Bueno, sí es cierto.
1164
00:44:10,681 --> 00:44:11,815
Este...
1165
00:44:11,849 --> 00:44:12,816
...mami...
1166
00:44:12,850 --> 00:44:14,818
-Pus va a ser mi mami, ¿verdá? -¡Claro!
1167
00:44:14,852 --> 00:44:16,987
Voy a ser sincero, perdónenme...
1168
00:44:17,021 --> 00:44:19,023
...pero mis primas y yo somos sinceros.
1169
00:44:19,690 --> 00:44:21,659
O sea, tío, fíjate bien...
1170
00:44:21,692 --> 00:44:23,327
-...está muy chula... -Sí.
1171
00:44:23,360 --> 00:44:25,996
...esos ojazos, esa naricita...
1172
00:44:26,030 --> 00:44:28,699
...esa boca, ese cuello...
1173
00:44:29,700 --> 00:44:30,668
...etcétera.
1174
00:44:30,701 --> 00:44:32,503
Que lo que tiene muy bien es el "etcétera".
1175
00:44:32,536 --> 00:44:34,838
No, digo, o sea, tío, entiende...
1176
00:44:34,872 --> 00:44:37,007
...o sea, le va a gustar a todos los hombres...
1177
00:44:37,041 --> 00:44:39,677
...y puede ser que te llegue a poner los cuernos...
1178
00:44:39,710 --> 00:44:41,011
...así de fácil.
1179
00:44:41,045 --> 00:44:43,347
Mira, hijo querido, lo he pensado...
1180
00:44:43,380 --> 00:44:44,715
...lo he meditado...
1181
00:44:45,549 --> 00:44:47,718
...pero he llegado a la conclusión de que prefiero...
1182
00:44:48,719 --> 00:44:50,521
...compartir mi pastel...
1183
00:44:50,554 --> 00:44:53,357
...con alguien que quiero, que adoro...
1184
00:44:53,390 --> 00:44:56,527
...pos a quedarme sin el pastel y sin nada...
1185
00:44:56,560 --> 00:44:58,696
...¿y mis millones para qué los quiero?
1186
00:44:58,729 --> 00:45:00,698
Quedarme con millones, y nada, pus no.
1187
00:45:00,731 --> 00:45:03,033
¡Aaah, pues sí!
1188
00:45:03,067 --> 00:45:04,702
Entonces vamos a hacer una cosa...
1189
00:45:04,735 --> 00:45:06,870
...propongo un brindis...
1190
00:45:06,904 --> 00:45:08,038
...por...
1191
00:45:08,072 --> 00:45:09,239
...por tu nueva...
1192
00:45:10,240 --> 00:45:11,709
-...tu nueva pareja. -Sí.
1193
00:45:11,742 --> 00:45:13,210
Por, este...
1194
00:45:13,243 --> 00:45:15,045
-...papi y mami... -Ándale.
1195
00:45:15,079 --> 00:45:16,046
...Mami Dona.
1196
00:45:16,080 --> 00:45:17,047
¡Salud!
1197
00:45:17,081 --> 00:45:18,749
Salud, mamá-Dona.
1198
00:45:19,750 --> 00:45:24,755
(♪ ♪)
1199
00:45:39,770 --> 00:45:40,771
(exhalación)
1200
00:45:41,772 --> 00:45:46,777
(♪ ♪)
1201
00:45:54,284 --> 00:45:55,285
Gracias.
1202
00:45:56,286 --> 00:46:01,258
(♪ ♪)
1203
00:46:01,291 --> 00:46:03,694
Bu-buenas, buenas tardes.
1204
00:46:04,461 --> 00:46:06,430
¡Cosco!
1205
00:46:06,463 --> 00:46:08,632
¡Cosquito, mi vida!
1206
00:46:09,633 --> 00:46:12,102
¡Bienvenido a tu casa!
1207
00:46:12,136 --> 00:46:14,605
-Gracias. -¡Qué buena onda!
1208
00:46:14,638 --> 00:46:15,773
-¡Hola! -Siéntate.
1209
00:46:15,806 --> 00:46:18,442
Bienvenido, ésta es tu casa. ¡Qué padre!
1210
00:46:18,475 --> 00:46:20,611
-Gracias, primo. -Nos has dado una súper...
1211
00:46:20,644 --> 00:46:22,780
...híper buena impresión, te lo juro, o sea...
1212
00:46:22,813 --> 00:46:24,448
...qué sorpresa, no la esperábamos.
1213
00:46:24,481 --> 00:46:26,617
-No, la verdad, no. -¿No?
1214
00:46:26,650 --> 00:46:28,118
-Gracias. -Mira lo que te preparo...
1215
00:46:28,152 --> 00:46:29,987
...una bebida para empezar, a ver.
1216
00:46:31,822 --> 00:46:33,791
¿A ver qué tal está mi mano?
1217
00:46:33,824 --> 00:46:36,126
No, tu mano, tu mano se ve que está buenísima, mi vida...
1218
00:46:36,160 --> 00:46:37,628
...ha de hacer maravillas, ¿verdad?
1219
00:46:37,661 --> 00:46:40,464
-Luego me la prestas. -Este, ¿no te da igual la mía?
1220
00:46:40,497 --> 00:46:42,132
Sí, sí, también si quieres, luego, primo.
1221
00:46:42,166 --> 00:46:43,801
(risas)
1222
00:46:43,834 --> 00:46:45,302
Yo soy vacilador.
1223
00:46:45,335 --> 00:46:47,805
Este, bueno, ¿y qué se te ofrece, qué onda?
1224
00:46:47,838 --> 00:46:49,973
La verdá es que yo quisiera, bueno...
1225
00:46:50,007 --> 00:46:51,975
...pus quisiera comprar una casa por aquí cerquita.
1226
00:46:52,009 --> 00:46:53,977
Me gustaría que fuera la de aquí al lado, sobre todo para...
1227
00:46:54,011 --> 00:46:55,479
...pus para estar cerquita de ustedes.
1228
00:46:55,512 --> 00:46:56,814
¡Pérense, chicas, pérense!
1229
00:46:56,847 --> 00:46:59,650
Para cuidarlas y empezar a familiarizar, primo.
1230
00:46:59,683 --> 00:47:01,752
No sé si pudieran ayudarme con eso.
1231
00:47:01,785 --> 00:47:04,822
¡Ay, falta de confianza, Cosquito!
1232
00:47:04,855 --> 00:47:07,825
Bueno, pues te puedes quedar a vivir con nosotras.
1233
00:47:07,858 --> 00:47:08,992
Estamos...
1234
00:47:09,026 --> 00:47:11,195
...¡tan solitas!
1235
00:47:12,196 --> 00:47:14,832
¿Co-co-con ustedes, solitas?
1236
00:47:14,865 --> 00:47:16,166
Sí. (inhalación)
1237
00:47:16,200 --> 00:47:18,836
No, no, no creo que sea prudente, primo...
1238
00:47:18,869 --> 00:47:19,837
...de verdad, no, no.
1239
00:47:19,870 --> 00:47:22,172
No digas eso, por favor.
1240
00:47:22,206 --> 00:47:23,841
Claro que es prudente...
1241
00:47:23,874 --> 00:47:25,175
...porque, este...
1242
00:47:25,209 --> 00:47:27,344
...aquí vas, vas a encontrar calor de hogar.
1243
00:47:27,377 --> 00:47:30,347
O sea, no, no pasa nada porque, imagínate...
1244
00:47:30,380 --> 00:47:32,349
...¡doble cheese burger...
1245
00:47:32,382 --> 00:47:34,351
...sandwichazo! (balbuceos)
1246
00:47:34,384 --> 00:47:37,187
-Entonces, ¿qué? -Sí, verdad, Fortunato...
1247
00:47:37,221 --> 00:47:40,023
...y ahora que hay un gran pastelote pa' repartir.
1248
00:47:40,057 --> 00:47:41,692
-¿Pastelote? -¿Un pastelote?
1249
00:47:41,725 --> 00:47:42,860
-¡Sí! -¿Sí?
1250
00:47:42,893 --> 00:47:44,361
-Grandote. -Oye, y, este...
1251
00:47:44,394 --> 00:47:45,863
...¿en qué te podemos ayudar?
1252
00:47:45,896 --> 00:47:47,531
(balbuceos)
1253
00:47:47,564 --> 00:47:48,699
Bu-bueno, pus...
1254
00:47:48,732 --> 00:47:50,200
Bueno, es-está bien, sí...
1255
00:47:50,234 --> 00:47:52,202
...sí, sí, sí acepto, me quedo con ustedes...
1256
00:47:52,236 --> 00:47:53,937
...y más si me va a tocar una remama...
1257
00:47:53,971 --> 00:47:56,073
...digo, una rebanada de ese pastelote.
1258
00:47:56,907 --> 00:47:59,710
Este, mira, primo, ya que me diste pie, ¿verdá?
1259
00:47:59,743 --> 00:48:02,312
Pus quisiera, yo quisiera si se pudiese...
1260
00:48:02,346 --> 00:48:05,315
...que me pudieses acompañar a comprarme algunas garritas...
1261
00:48:05,349 --> 00:48:06,884
...digo, pa' subir de, de, de...
1262
00:48:06,917 --> 00:48:07,951
...de alcurnia, ¿no?
1263
00:48:07,985 --> 00:48:10,554
Por favor, claro que se pudiese, si se quisiese...
1264
00:48:10,587 --> 00:48:12,556
...porque yo quisiese cuando se pudiese.
1265
00:48:12,589 --> 00:48:15,392
O sea, no tengo nada que hacer hasta la Navidad...
1266
00:48:15,425 --> 00:48:16,727
...así que mañana...
1267
00:48:16,760 --> 00:48:19,062
...soy todo el día tuyo.
1268
00:48:19,096 --> 00:48:21,899
¡Ay! Bueno, o sea, soy medio mamón, ¿eh?
1269
00:48:21,932 --> 00:48:23,901
Pero salud, salud, bienvenido.
1270
00:48:23,934 --> 00:48:26,069
-Salud. -Cosquito, tómele.
1271
00:48:26,103 --> 00:48:27,571
Tómele, Cosquito, tómele.
1272
00:48:27,604 --> 00:48:28,572
No, no, no, así.
1273
00:48:28,605 --> 00:48:30,073
Pérame, pérame, ¿no, no tendrán un pulque?
1274
00:48:30,107 --> 00:48:32,576
Esto está muy aguado, quiero algo más babosón, más espeso.
1275
00:48:32,609 --> 00:48:34,611
Le brotó el sope a éste.
1276
00:48:35,946 --> 00:48:36,947
(tos)
1277
00:48:39,449 --> 00:48:40,918
Y ahora tú, ¿por qué de güevón?
1278
00:48:40,951 --> 00:48:41,919
No e' que esté de güevón...
1279
00:48:41,952 --> 00:48:43,453
...lo que pasa e' que tiene' la mano chiquita.
1280
00:48:44,454 --> 00:48:46,757
No, e' que se le ponchó una llanta a mi lancha.
1281
00:48:46,790 --> 00:48:48,759
A mí se me hace que el ponchado es otro.
1282
00:48:48,792 --> 00:48:50,427
¿Eh? ¿Qué poncha'o?
1283
00:48:50,460 --> 00:48:52,596
Si a Santiago Pando no hay clavo que lo ponche.
1284
00:48:52,629 --> 00:48:54,932
Pues un clavo no, pero una vieja, ¿qué tal?
1285
00:48:54,965 --> 00:48:58,101
Ésa te deja lavado, exprimido y hasta planchado.
1286
00:48:58,135 --> 00:48:59,770
Bueno, pue' depende de la vieja, digo...
1287
00:48:59,803 --> 00:49:01,605
...no en cualquier gancho me atoro.
1288
00:49:01,638 --> 00:49:03,774
Ah, no, pues por ahí anda un chisme...
1289
00:49:03,807 --> 00:49:05,609
...que una tal Jenny te dejó exprimido...
1290
00:49:05,642 --> 00:49:06,944
...y chupa'o como un mango.
1291
00:49:06,977 --> 00:49:08,011
Eh, chiquita, mira...
1292
00:49:08,045 --> 00:49:10,113
...si a e'te mango no cualquier boquita lo chupa.
1293
00:49:10,147 --> 00:49:11,615
Eso no e' lo que la gente dice.
1294
00:49:11,648 --> 00:49:14,117
¡Puro chi'me, puro chi'me, usté no haga caso!
1295
00:49:14,151 --> 00:49:16,286
Yo ando bu'cando algo má' en serio...
1296
00:49:16,320 --> 00:49:17,788
...no tan de casco' ligero'.
1297
00:49:17,821 --> 00:49:18,956
¿Así como yo, chulo?
1298
00:49:18,989 --> 00:49:20,791
¿A poco sí le atoras a estar frente al altar?
1299
00:49:20,824 --> 00:49:22,960
Pue' todo e' cuestión de platicar poquito.
1300
00:49:22,993 --> 00:49:24,695
¿Qué va a tener que hacer usté al ratito?
1301
00:49:24,728 --> 00:49:25,963
Pues sólo que sea de día...
1302
00:49:25,996 --> 00:49:28,465
...porque yo no platico en las nochecita'.
1303
00:49:28,498 --> 00:49:29,800
-¡Ah, chinga'o! -Pues si la intención...
1304
00:49:29,833 --> 00:49:32,302
...de casarte con mi hermana es en serio...
1305
00:49:32,336 --> 00:49:34,638
...las puertas de la casa están muy abiertas.
1306
00:49:34,671 --> 00:49:36,873
Abierta dejé la de mi casa, ahora que me acuerdo.
1307
00:49:36,907 --> 00:49:38,875
¡Mira, no le saque, cabrón!
1308
00:49:38,909 --> 00:49:40,477
¡Pu' no le meta, chiquita!
1309
00:49:40,510 --> 00:49:41,478
Nos vemos, mamacitas.
1310
00:49:41,511 --> 00:49:43,013
-¡Adiós, chulo! -¡Adiós!
1311
00:49:44,014 --> 00:49:46,984
(♪ ♪)
1312
00:49:47,017 --> 00:49:47,985
(exhalación)
1313
00:49:48,018 --> 00:49:49,486
Cosco...
1314
00:49:49,519 --> 00:49:50,988
¿Mhm?
1315
00:49:51,021 --> 00:49:52,489
-Cosco... -¿Mhm?
1316
00:49:52,522 --> 00:49:53,490
¿Mhm?
1317
00:49:53,523 --> 00:49:55,325
Despiértate, güey.
1318
00:49:55,359 --> 00:49:56,693
Ya es hora...
1319
00:49:58,695 --> 00:49:59,997
¡Ay, güey!
1320
00:50:00,030 --> 00:50:01,498
De ir a la camita.
1321
00:50:01,531 --> 00:50:03,667
¡A la camita!
1322
00:50:03,700 --> 00:50:05,502
♪¡A la camita...♪
1323
00:50:05,535 --> 00:50:07,504
♪...a la camita!
1324
00:50:07,537 --> 00:50:08,672
(risas)
1325
00:50:08,705 --> 00:50:11,708
El besito de las buenas noches.
1326
00:50:13,043 --> 00:50:15,012
(risas)
1327
00:50:15,045 --> 00:50:17,014
No, ya, no...
1328
00:50:17,047 --> 00:50:19,850
Vayan, yo aquí me quedo, en cualquier rinconcito.
1329
00:50:19,883 --> 00:50:21,885
¿Qué estás diciendo? A ver...
1330
00:50:23,053 --> 00:50:24,354
Hay una cama así...
1331
00:50:24,388 --> 00:50:26,690
...grandotota, grandotota...
1332
00:50:26,723 --> 00:50:29,026
...y podemos dormirnos ahí los tres...
1333
00:50:29,059 --> 00:50:30,894
...muy cómodamente.
1334
00:50:31,728 --> 00:50:33,530
Mi amor...
1335
00:50:33,563 --> 00:50:36,033
...¿y no te quieres...
1336
00:50:36,066 --> 00:50:38,368
-...casar conmigo? -¿Contigo?
1337
00:50:38,402 --> 00:50:40,370
Así, cebollitas, así.
1338
00:50:40,404 --> 00:50:42,406
Así de cucharita.
1339
00:50:43,407 --> 00:50:44,875
Pus sí, la verdá es que sí...
1340
00:50:44,908 --> 00:50:47,077
...neta, se me antojó una copa.
1341
00:50:48,912 --> 00:50:50,047
-¡Pérate, güey! -¡Pérate...
1342
00:50:50,080 --> 00:50:51,715
...se cae, se cae!
1343
00:50:51,748 --> 00:50:53,417
O sea, stop.
1344
00:50:54,084 --> 00:50:56,053
¡Stop, güey, por favor!
1345
00:50:56,086 --> 00:50:57,721
Pérame tantito.
1346
00:50:57,754 --> 00:50:59,756
¡No te muevas, regreso, güey!
1347
00:51:02,025 --> 00:51:04,061
-Marido. -Vamos, vamos.
1348
00:51:04,094 --> 00:51:06,730
No, tú no te preocupes, mi vida, te prometo que...
1349
00:51:06,763 --> 00:51:07,731
Viejo...
1350
00:51:07,764 --> 00:51:08,765
...cárgame.
1351
00:51:09,766 --> 00:51:11,568
O sea, ¿estás de acuerdo...
1352
00:51:11,601 --> 00:51:14,404
...que ya te comprometiste con mi prima, güey?
1353
00:51:14,438 --> 00:51:15,405
Mjm.
1354
00:51:15,439 --> 00:51:18,075
Entonces, vas a la recámara...
1355
00:51:18,108 --> 00:51:20,744
...right now, güey.
1356
00:51:20,777 --> 00:51:22,446
¡Señor, sí, señor!
1357
00:51:23,447 --> 00:51:24,314
Mi amor.
1358
00:51:24,347 --> 00:51:26,083
Esta vieja me está encuerando, pérate.
1359
00:51:26,116 --> 00:51:28,085
¡Pérate, pérate, güey! ¡Oye, no...
1360
00:51:28,118 --> 00:51:30,754
...pérate tantito! (balbuceos)
1361
00:51:30,787 --> 00:51:32,756
No, no, espérate tantito, ¿sí?
1362
00:51:32,789 --> 00:51:34,591
(balbuceos)
1363
00:51:34,624 --> 00:51:35,959
-Espérate, güey. -Pérate.
1364
00:51:37,127 --> 00:51:38,095
¿Eh?
1365
00:51:38,128 --> 00:51:39,763
¡Suéltenme!
1366
00:51:39,796 --> 00:51:40,797
¡No!
1367
00:51:41,465 --> 00:51:42,799
¡Nooo!
1368
00:51:43,967 --> 00:51:45,936
¡No, no me violen!
1369
00:51:45,969 --> 00:51:48,105
¡Auxiliooo!
1370
00:51:48,138 --> 00:51:49,773
¡Quisquirisquis!
1371
00:51:49,806 --> 00:51:50,640
¡Ay, ay!
1372
00:51:51,475 --> 00:51:52,442
Quihúbolas...
1373
00:51:52,476 --> 00:51:53,777
-...esa mano, árbitro. -A ver, a ver...
1374
00:51:53,810 --> 00:51:55,112
...pérate, a ver.
1375
00:51:55,145 --> 00:51:56,113
¡Ay!
1376
00:51:56,146 --> 00:51:58,115
-Así. -Así.
1377
00:51:58,148 --> 00:52:00,117
¡Arriba las manos, esto es un asalto!
1378
00:52:00,150 --> 00:52:02,052
(risas)
1379
00:52:02,085 --> 00:52:03,086
¡Quítasela!
1380
00:52:05,822 --> 00:52:07,958
¡Buuu! ¿On 'tá bebé?
1381
00:52:07,991 --> 00:52:08,992
¡Aquí 'tá!
1382
00:52:10,160 --> 00:52:12,629
Vamos a empezar desde el principio, ¿va?
1383
00:52:12,662 --> 00:52:13,630
Va. Una...
1384
00:52:13,663 --> 00:52:15,165
-...dos, tres. -Dos, tres.
1385
00:52:16,166 --> 00:52:18,668
(tarareos)
1386
00:52:19,669 --> 00:52:21,138
¡Ay, pérate!
1387
00:52:21,171 --> 00:52:22,639
¡Despacitooo!
1388
00:52:22,672 --> 00:52:24,674
¿Por qué me pellizcas mi tostón?
1389
00:52:25,675 --> 00:52:30,680
(♪ ♪)
1390
00:52:46,196 --> 00:52:51,201
(♪ ♪)
1391
00:52:52,202 --> 00:52:53,670
Sí, mi Cosco...
1392
00:52:53,703 --> 00:52:56,506
...¿cómo ves? Qué padres shoes, ¿no?
1393
00:52:56,540 --> 00:52:57,507
¿Eh, eh?
1394
00:52:57,541 --> 00:52:58,542
Zapatos.
1395
00:52:58,575 --> 00:53:01,178
-Za, ¡Ah, los zapatos! -Están padres, ¿no?
1396
00:53:01,211 --> 00:53:02,145
¡Eeeh!
1397
00:53:03,146 --> 00:53:04,848
No, no, mira, están todos brillosos...
1398
00:53:04,881 --> 00:53:06,683
...parecen zapatillas de princesa, no, no.
1399
00:53:06,716 --> 00:53:08,018
No, es que son de charol.
1400
00:53:08,051 --> 00:53:09,519
-¿De charal? -Charol...
1401
00:53:09,553 --> 00:53:10,353
-...charol. -Ah, charol.
1402
00:53:10,387 --> 00:53:11,855
-Es un material especial. -Ah.
1403
00:53:11,888 --> 00:53:13,523
¿Te gustan a ti botas mejor, verdá?
1404
00:53:13,557 --> 00:53:15,525
Unas botitas picudas, como de tigre...
1405
00:53:15,559 --> 00:53:16,526
...es más, mira, hasta mis chanclas...
1406
00:53:16,560 --> 00:53:17,527
-...están a todo dar. -Están mejor...
1407
00:53:17,561 --> 00:53:19,196
-...en San Juan de Dios, ¿verdá? -¡Claro!
1408
00:53:19,229 --> 00:53:21,198
Ah, pero mira, ése sí no me digas que no.
1409
00:53:21,231 --> 00:53:22,699
Ese traje se te vería...
1410
00:53:22,732 --> 00:53:24,367
-...¡padrísimo! -¡No, no, no!
1411
00:53:24,401 --> 00:53:25,735
-¿Cómo crees? -Ay, qué codo.
1412
00:53:26,736 --> 00:53:28,205
¡Fortunato!
1413
00:53:28,238 --> 00:53:30,874
-¿Cómo estás, mi rey? -Hola, Peter son.
1414
00:53:30,907 --> 00:53:32,876
¡Qué gusto verte! ¿Por qué no has ido al club, eh?
1415
00:53:32,909 --> 00:53:34,377
Es que ando en un negocio millonario.
1416
00:53:34,411 --> 00:53:36,213
-¿Qué onda? -No me digas... ¡Ay!
1417
00:53:36,246 --> 00:53:38,048
¿Y este naco quién es, eh?
1418
00:53:38,081 --> 00:53:39,216
¿Naco?
1419
00:53:39,249 --> 00:53:40,884
-¡Yo sí le floreo el hocico! -¡No, pérate, pérate!
1420
00:53:40,917 --> 00:53:43,887
No, no, o sea, ¿qué anda haciendo contigo esta cosa?
1421
00:53:43,920 --> 00:53:45,889
Es mi amigo, o sea, y no te importa.
1422
00:53:45,922 --> 00:53:47,224
Es mi amigo y lo estimo.
1423
00:53:47,257 --> 00:53:49,893
Fortunato, qué bajo has caído, o sea...
1424
00:53:49,926 --> 00:53:51,795
...en realidad no lo puedo creer, ¿eh?
1425
00:53:51,828 --> 00:53:52,662
¿Pero sabes qué?
1426
00:53:52,696 --> 00:53:54,231
Mejor nos vemos otro día, ¿sí?
1427
00:53:54,264 --> 00:53:55,899
Nos vemos ahí en el club y platicamos.
1428
00:53:55,932 --> 00:53:57,234
Sí.
1429
00:53:57,267 --> 00:53:59,402
Nada más una cosa, si vas al club...
1430
00:53:59,436 --> 00:54:02,072
...no te lleves a este naquete porque te vas a quemar, ¿eh?
1431
00:54:02,105 --> 00:54:03,907
-¡Hijo de...! -¡Mira nada más qué cosa!
1432
00:54:03,940 --> 00:54:05,242
No, pérate, calma.
1433
00:54:05,275 --> 00:54:07,244
No, o sea, está intoxicado.
1434
00:54:07,277 --> 00:54:09,246
-Fuma mota, güey. -¿Fuma mota?
1435
00:54:09,279 --> 00:54:10,247
Fuma mota.
1436
00:54:10,280 --> 00:54:11,248
¡Ay!
1437
00:54:11,281 --> 00:54:13,250
Yo también y no me pongo así de pendejo.
1438
00:54:13,283 --> 00:54:16,253
Ah, no, no, pero no, para ti es medicinal, güey.
1439
00:54:16,286 --> 00:54:17,754
-Sí, es como... -Se te ve en la cara.
1440
00:54:17,787 --> 00:54:19,089
Bueno, a lo que venimos.
1441
00:54:19,122 --> 00:54:20,323
Vas a ver qué padre ropa, ¿eh?
1442
00:54:20,357 --> 00:54:22,259
De hecho, orita vengo bien pacheco y ni se me nota, ¿verdá?
1443
00:54:22,292 --> 00:54:23,293
No.
1444
00:54:24,794 --> 00:54:26,263
Ay, Cosco...
1445
00:54:26,296 --> 00:54:29,266
...ya traigo los pies, pero hinchados.
1446
00:54:29,299 --> 00:54:30,267
Es que no puede ser...
1447
00:54:30,300 --> 00:54:33,270
...o sea, tú estás peor que mis primas.
1448
00:54:33,303 --> 00:54:36,273
Las llevo a comprar y no les gusta nada, nada, nada.
1449
00:54:36,306 --> 00:54:38,608
Te traje a la mejor tienda de Guadalajara...
1450
00:54:38,642 --> 00:54:41,111
...a que veas ropa y á'i estamos vuelta y vuelta.
1451
00:54:41,144 --> 00:54:43,113
-¿No te gusta nada? -No, ¿qué quieres que haga?
1452
00:54:43,146 --> 00:54:45,282
No me gusta nada, no me voy a comprar algo que no me guste.
1453
00:54:45,315 --> 00:54:46,616
Bueno, bueno, ok.
1454
00:54:46,650 --> 00:54:47,951
Calma, calma.
1455
00:54:47,984 --> 00:54:49,619
-Vamos a hacer una cosa. -¿Eh?
1456
00:54:49,653 --> 00:54:52,122
Voy al baño porque ya me anda, este...
1457
00:54:52,155 --> 00:54:54,291
-...y tú me esperas aquí. -Ándale pues.
1458
00:54:54,324 --> 00:54:56,293
-No te vayas a mover. -¡No, aquí me quedo!
1459
00:54:56,326 --> 00:54:58,962
Órale, porque ya me anda, voy a hacer pipí.
1460
00:54:58,995 --> 00:55:01,131
-¿Sí? Mejor ve a hacer popó. -Popó, ¿por qué?
1461
00:55:01,164 --> 00:55:02,399
A ver si ya bajas la panza.
1462
00:55:02,432 --> 00:55:04,301
¡Ay, ay!
1463
00:55:04,334 --> 00:55:06,336
¡Nezahualcóyotl, ayúdalo!
1464
00:55:19,182 --> 00:55:21,184
(silbido)
1465
00:55:23,353 --> 00:55:24,521
(exhalación)
1466
00:55:30,360 --> 00:55:31,361
(exhalación)
1467
00:55:35,365 --> 00:55:36,700
(exhalación)
1468
00:55:38,201 --> 00:55:39,202
¡Ay!
1469
00:55:40,203 --> 00:55:41,338
¡Un naco!
1470
00:55:41,371 --> 00:55:43,006
No, primo, soy yo.
1471
00:55:43,039 --> 00:55:44,341
¿Cosco?
1472
00:55:44,374 --> 00:55:45,508
¡Carajo!
1473
00:55:45,542 --> 00:55:47,844
¿Dónde te metiste que no te encuentro?
1474
00:55:47,877 --> 00:55:49,846
Ya di como veinte vueltas a la plaza...
1475
00:55:49,879 --> 00:55:51,514
...y te dije que no te movieras.
1476
00:55:51,548 --> 00:55:54,017
Ah, me tuve que mover, o sea, me dejaste debajo del sol...
1477
00:55:54,050 --> 00:55:55,185
...me estaba achicharrando...
1478
00:55:55,218 --> 00:55:57,020
...y, tipo me estaba muriendo de calor.
1479
00:55:57,053 --> 00:56:00,023
Además aquí no encontraba ningunas garras lindas.
1480
00:56:00,056 --> 00:56:01,925
-¿Y qué hiciste? -¿Pus cómo qué?
1481
00:56:01,958 --> 00:56:03,126
Me tuve que ir a San Juan de Dios.
1482
00:56:03,159 --> 00:56:06,029
Mira, nada más, ya me ajuaré bien bonito.
1483
00:56:06,062 --> 00:56:07,797
-Está padre. -¿Te gusta?
1484
00:56:07,831 --> 00:56:10,200
Pensé que ibas a trabajar con Lagrimita y Costel.
1485
00:56:10,233 --> 00:56:11,201
¿Qué pasó?
1486
00:56:11,234 --> 00:56:12,535
-Lagrimita y Costel, no. -No, ¿verdá?
1487
00:56:12,569 --> 00:56:14,204
¿Pero cómo te pusiste eso?
1488
00:56:14,237 --> 00:56:16,539
Ah, pus fácil, me quité lo que traía allá y me lo puse.
1489
00:56:16,573 --> 00:56:18,541
A poco no están lindas mis botas, mira.
1490
00:56:18,575 --> 00:56:20,810
-No si están padrísimas. -Están bien picudas.
1491
00:56:20,844 --> 00:56:22,812
Picudas, sí. ¿No te aplastan los dedos?
1492
00:56:22,846 --> 00:56:24,381
No, son, son de pitón.
1493
00:56:24,414 --> 00:56:25,382
¿Eh?
1494
00:56:25,415 --> 00:56:26,716
Sí, son de pitón...
1495
00:56:26,750 --> 00:56:28,551
-...pa' meter unas patadotas. -¿Estás diciendo una vulgaridad?
1496
00:56:28,585 --> 00:56:30,387
No, no, pitón, o sea, una víbora...
1497
00:56:30,420 --> 00:56:32,422
...como pa' meter unos buenos patadones.
1498
00:56:34,591 --> 00:56:36,059
Está bien, está bien.
1499
00:56:36,092 --> 00:56:38,895
La verdá, la neta, se te ve bien padre...
1500
00:56:38,928 --> 00:56:39,896
-...la combinación. -¿Sí te gusta?
1501
00:56:39,929 --> 00:56:41,398
-O sea, es como... -Siento como que estoy...
1502
00:56:41,431 --> 00:56:43,566
...en tiempo de posadas, con las piñatas.
1503
00:56:43,600 --> 00:56:44,734
-Sí, ¿no? -¡Qué padre!
1504
00:56:44,768 --> 00:56:46,002
O sea, es como alegre...
1505
00:56:46,035 --> 00:56:48,071
...o sea, porque la vida hay que verla de una manera muy alegre.
1506
00:56:48,104 --> 00:56:50,740
Además, ¿te diste cuenta que ya cambié de modo de hablar?
1507
00:56:50,774 --> 00:56:53,076
Sí, ya estás hablando como yo, ¿no?
1508
00:56:53,109 --> 00:56:55,745
Sí, como gente de altura, o sea, como gente nice...
1509
00:56:55,779 --> 00:56:57,414
-...así como tú dices. -Ok, perfecto...
1510
00:56:57,447 --> 00:56:58,415
...estás aprendiendo.
1511
00:56:58,448 --> 00:57:00,750
Pues sí se te ve bien padre, ¿eh?
1512
00:57:00,784 --> 00:57:03,653
¿Entonces qué hacemos? Vamos con los Corcuera, ¿no?
1513
00:57:03,686 --> 00:57:04,921
Que me habías dicho.
1514
00:57:04,954 --> 00:57:06,423
¿Sí quieres conocerlos?
1515
00:57:06,456 --> 00:57:08,258
Pero se acaban de ir a Europa, chin.
1516
00:57:08,291 --> 00:57:09,259
-¿A Uruapan? -Te voy a llevar...
1517
00:57:09,292 --> 00:57:11,928
...con los Sánchez, unos del mercado de abastos.
1518
00:57:11,961 --> 00:57:13,930
Con Chela, la del menudo.
1519
00:57:13,963 --> 00:57:16,099
-Ah, con Chela, la del menudo. -Sí...
1520
00:57:16,132 --> 00:57:17,600
-...pa' que te vean bien padre. -Pus vamos...
1521
00:57:17,634 --> 00:57:19,969
-...igual y te avientas uno. -Pus órale, vamos, vente.
1522
00:57:20,637 --> 00:57:22,439
¿Yo, menudo? Estás...
1523
00:57:22,472 --> 00:57:23,773
Ah, este, estoy malo del estómago.
1524
00:57:23,807 --> 00:57:25,308
¿Estás ma...? Sí, se nota.
1525
00:57:26,142 --> 00:57:27,143
(exhalación)
1526
00:57:28,478 --> 00:57:29,779
Ay, prima...
1527
00:57:29,813 --> 00:57:32,115
...ojalá dé resultado el plan de Fortunato, güey...
1528
00:57:32,148 --> 00:57:35,151
...si no, qué oso estamos haciendo, te lo juro.
1529
00:57:36,486 --> 00:57:37,454
Ya sé.
1530
00:57:37,487 --> 00:57:40,457
Oye, ayer nos surtió a las dos, ¿eh?
1531
00:57:40,490 --> 00:57:42,459
Y mira, si hubiéramos sido tres...
1532
00:57:42,492 --> 00:57:43,827
...a las tres nos da.
1533
00:57:44,661 --> 00:57:47,130
¡Es todo un garañón!
1534
00:57:47,163 --> 00:57:48,998
A mí también me gustó, ¿eh?
1535
00:57:49,833 --> 00:57:51,167
Pero el acostón, aclaro.
1536
00:57:52,335 --> 00:57:54,971
El pedo eres tú, primita...
1537
00:57:55,004 --> 00:57:56,973
...o sea, porque el naco...
1538
00:57:57,006 --> 00:57:59,476
...piensa que te vas a casar con él, güey...
1539
00:57:59,509 --> 00:58:01,478
...o sea, ¿qué vas a hacer? No inventes.
1540
00:58:01,511 --> 00:58:02,412
(exhalación)
1541
00:58:02,445 --> 00:58:05,315
Ya ni me lo recuerdes, ¿pero sabes qué?
1542
00:58:05,348 --> 00:58:06,983
Lo único que me queda...
1543
00:58:07,016 --> 00:58:08,685
...es confiar en Fortunato.
1544
00:58:09,519 --> 00:58:10,520
Pues sí.
1545
00:58:13,089 --> 00:58:14,757
(Fortunato:) O sea, este...
1546
00:58:15,859 --> 00:58:17,660
...hay algo que quiero decirte...
1547
00:58:17,694 --> 00:58:19,996
...pero pus no sé cómo empezar, en serio...
1548
00:58:20,029 --> 00:58:21,030
...porque...
1549
00:58:21,865 --> 00:58:24,167
...es algo especial, pero como me caes bien...
1550
00:58:24,200 --> 00:58:27,170
...como te siento tan neta, en serio...
1551
00:58:27,203 --> 00:58:28,204
Mjm.
1552
00:58:28,538 --> 00:58:31,508
Te voy a decir algo, namás que por favor, silencio.
1553
00:58:31,541 --> 00:58:33,009
Esto es sólo entre tú y yo.
1554
00:58:33,042 --> 00:58:34,844
Fíjate que mis primas...
1555
00:58:34,878 --> 00:58:36,379
...tienen un problema...
1556
00:58:37,213 --> 00:58:39,015
...gravísimo, cab'.
1557
00:58:39,048 --> 00:58:40,517
¿Qué, güey?
1558
00:58:40,550 --> 00:58:42,185
De dinero, güey.
1559
00:58:42,218 --> 00:58:44,020
Por Dios, te lo prometo.
1560
00:58:44,053 --> 00:58:45,922
Es que tienen, fíjate...
1561
00:58:45,955 --> 00:58:48,358
...hipotecada su casa, cabrón...
1562
00:58:48,391 --> 00:58:49,859
...porque su papi...
1563
00:58:49,893 --> 00:58:50,894
...es jugador...
1564
00:58:51,895 --> 00:58:53,530
...es ludómano.
1565
00:58:53,563 --> 00:58:54,731
¿Ludómano?
1566
00:58:55,565 --> 00:58:57,534
E-es luchador, ¿no, güey?
1567
00:58:57,567 --> 00:58:59,202
En vez de jugador, o sea, ludómano.
1568
00:58:59,235 --> 00:59:02,038
-"Lucharán..." -No, ludómano, no.
1569
00:59:02,071 --> 00:59:03,473
Es, ludómano es...
1570
00:59:03,506 --> 00:59:06,543
...el que juega en exceso, tiene adicción.
1571
00:59:06,576 --> 00:59:07,544
-¿Sí? -¡Ah!
1572
00:59:07,577 --> 00:59:09,546
Bueno, la cuestión es ésta...
1573
00:59:09,579 --> 00:59:11,548
...hi-hipotecaron su casa...
1574
00:59:11,581 --> 00:59:14,050
...no tienen pa' pagar la hipoteca.
1575
00:59:14,083 --> 00:59:17,554
Van a perderla y al papá le vale, o sea, es un naco...
1576
00:59:17,587 --> 00:59:20,223
...que le vale y entonces ellas están desesperadas...
1577
00:59:20,256 --> 00:59:23,059
...no lo notan, pero lloran como Magdalenas.
1578
00:59:23,092 --> 00:59:26,062
Enton's, pus dije: "¿qué onda, qué hacemos, no?"
1579
00:59:26,095 --> 00:59:27,297
Y...
1580
00:59:27,330 --> 00:59:29,399
Orita que me estás diciendo todo eso, igual y si quieres...
1581
00:59:29,432 --> 00:59:31,734
...digo, yo tengo un compromiso con tu prima, ¿no? Obvio.
1582
00:59:31,768 --> 00:59:32,468
-Sí. -Pues si quieres yo, yo...
1583
00:59:32,502 --> 00:59:33,570
...yo les puedo echar la mano.
1584
00:59:33,603 --> 00:59:36,573
O sea, yo les ayudo a pagar, pus hipotecas...
1585
00:59:36,606 --> 00:59:38,575
...este, lo de los carros, o sea, todo.
1586
00:59:38,608 --> 00:59:39,475
¿Neta?
1587
00:59:39,509 --> 00:59:41,077
Sí, este, tú no te preocupes por ellas.
1588
00:59:41,110 --> 00:59:43,413
Yo me voy a hacer cargo, yo tengo un compromiso con Mirna...
1589
00:59:43,446 --> 00:59:46,416
...y pus créeme que está bien, le voy a echar la mano.
1590
00:59:46,449 --> 00:59:49,419
No te preocupes, pero sí quisiera pedirte un favor.
1591
00:59:49,452 --> 00:59:50,453
(ruido / platos)
1592
00:59:51,621 --> 00:59:54,257
O sea, quisiera ver si...
1593
00:59:54,290 --> 00:59:56,426
...pues si me puedes acompañar a comprar un carrito...
1594
00:59:56,459 --> 00:59:57,760
...como el tuyo.
1595
00:59:57,794 --> 00:59:58,761
¿Cómo el mío?
1596
00:59:58,795 --> 01:00:01,264
Ajá, es que está como, como guau.
1597
01:00:01,297 --> 01:00:03,266
No, es que lo mandé a hacer...
1598
01:00:03,299 --> 01:00:04,934
...es inglés.
1599
01:00:04,968 --> 01:00:07,604
Es un Rolls-Royce Special Edition.
1600
01:00:07,637 --> 01:00:10,106
-¿Un Rolls-Royce? -Special Edition Pirrurration.
1601
01:00:10,139 --> 01:00:11,207
Así se llama.
1602
01:00:11,240 --> 01:00:12,942
Rolls-Royce Special Edition Pirrurration.
1603
01:00:12,976 --> 01:00:14,477
Pero no hay de, no hay, pero...
1604
01:00:15,478 --> 01:00:16,779
Mira, primo...
1605
01:00:16,813 --> 01:00:18,615
...este, como, como te estimo...
1606
01:00:18,648 --> 01:00:20,483
...y estoy viendo la sinceridad...
1607
01:00:21,484 --> 01:00:22,485
...el mío...
1608
01:00:23,486 --> 01:00:24,621
...te lo regalo.
1609
01:00:24,654 --> 01:00:26,656
(tos)
1610
01:00:27,657 --> 01:00:29,292
-¿Qué? -¡Así soy yo!
1611
01:00:29,325 --> 01:00:30,627
¡Te regalo mi coche!
1612
01:00:30,660 --> 01:00:32,128
¿Me, me, me vas a regalar tu coche?
1613
01:00:32,161 --> 01:00:33,630
-Es tuyo. -¿Neta?
1614
01:00:33,663 --> 01:00:34,631
¿Sabes manejar?
1615
01:00:34,664 --> 01:00:36,299
¡A, a güevo!
1616
01:00:36,332 --> 01:00:37,467
Digo...
1617
01:00:37,500 --> 01:00:38,968
...obvio, güey.
1618
01:00:39,002 --> 01:00:40,637
-A pus por la lancha. -Mjm.
1619
01:00:40,670 --> 01:00:41,971
Es similar...
1620
01:00:42,005 --> 01:00:43,006
...pero no.
1621
01:00:44,173 --> 01:00:45,475
No, no, no es así.
1622
01:00:45,508 --> 01:00:47,010
Es, es así.
1623
01:00:48,011 --> 01:00:48,978
De pisarle.
1624
01:00:49,012 --> 01:00:50,647
¿De, de, de pisarle?
1625
01:00:50,680 --> 01:00:53,149
Bueno, o sea, yo te enseño cómo...
1626
01:00:53,182 --> 01:00:54,150
...¡y te lo regalo!
1627
01:00:54,183 --> 01:00:56,319
¡No me importa, así soy yo!
1628
01:00:56,352 --> 01:00:59,322
No, pus muchas gracias, primo, de verdá, o sea...
1629
01:00:59,355 --> 01:01:00,657
-...gracias. -Pero tú vas a ayudarlas.
1630
01:01:00,690 --> 01:01:02,325
Yo les voy a pagar la hipoteca...
1631
01:01:02,358 --> 01:01:04,661
...les voy a pagar, este, lo de sus coches...
1632
01:01:04,694 --> 01:01:07,330
...su ropita, es más, hasta les voy a mandar a hacer...
1633
01:01:07,363 --> 01:01:10,166
...ropa interior especial para ellas, neta.
1634
01:01:10,199 --> 01:01:11,501
¿Y a dónde?
1635
01:01:11,534 --> 01:01:14,237
Pus, ay, pus de eso te encargas tú, o sea...
1636
01:01:14,270 --> 01:01:15,271
...tú eres el que sabe...
1637
01:01:15,304 --> 01:01:16,673
...o sea, yo apenas estoy iniciándome en esto...
1638
01:01:16,706 --> 01:01:18,341
-...de la buena vida. -Ok.
1639
01:01:18,374 --> 01:01:20,843
No, primo, por favor, o sea, tú me vas a regalar el carro...
1640
01:01:20,877 --> 01:01:23,846
...déjame pagar por lo menos estos, o sea, centavos...
1641
01:01:23,880 --> 01:01:24,881
...centavos, es lo...
1642
01:01:25,882 --> 01:01:29,886
(♪ ♪)
1643
01:01:31,554 --> 01:01:32,855
¡Ay!
1644
01:01:32,889 --> 01:01:34,357
Me dio el váguido.
1645
01:01:34,390 --> 01:01:36,526
T-t-t... ¿La vas pagando, primo?
1646
01:01:36,559 --> 01:01:38,695
Es que necesito hacer unas cosas ahorita...
1647
01:01:38,728 --> 01:01:41,698
...enton's voy pidiendo tu carro, ¿sí, sí?
1648
01:01:41,731 --> 01:01:43,232
Por fa, ¿no?
1649
01:01:45,735 --> 01:01:47,370
¡Qué lindo, qué lindo!
1650
01:01:47,403 --> 01:01:48,538
Cuídate.
1651
01:01:48,571 --> 01:01:50,573
¡Qué lindo, hijo de toda su...!
1652
01:01:52,308 --> 01:01:53,710
¡Ya llegaron!
1653
01:01:53,743 --> 01:01:55,211
-¿Cómo le' fue? -Bien.
1654
01:01:55,244 --> 01:01:57,046
-¿La pasaron chido? -Sí.
1655
01:01:57,080 --> 01:02:00,049
Qué bueno, qué bueno. Qué bueno, ¿le' gustó?
1656
01:02:00,083 --> 01:02:02,051
-Pa' que nos recomienden, ¿eh? -Gracias.
1657
01:02:02,085 --> 01:02:03,152
Ándele, ándele.
1658
01:02:03,186 --> 01:02:04,921
¡Ay, cabrón, 'tá muy pesa'o!
1659
01:02:05,755 --> 01:02:07,724
Nos, no' recomiendan con su' amigo', ¿eh?
1660
01:02:07,757 --> 01:02:08,825
Sí.
1661
01:02:08,858 --> 01:02:10,727
Ya e'tá, si no, recomiéndennos con sus enemigos...
1662
01:02:10,760 --> 01:02:12,729
-...pero no' recomiendan. -¡Ay, ya cállate!
1663
01:02:12,762 --> 01:02:14,731
¿Quihubo, mi Alma, cómo andamo'?
1664
01:02:14,764 --> 01:02:16,733
De bien pa'rriba y mañana, mejor.
1665
01:02:16,766 --> 01:02:18,735
Eso e' bueno, chiquita.
1666
01:02:18,768 --> 01:02:21,738
No, si ese Co'co e' un idiota, mira que dejarte ir.
1667
01:02:21,771 --> 01:02:23,239
¡Ay, chiquita, como la traiga'!
1668
01:02:23,272 --> 01:02:25,742
-¡Pinche puerco! -¿Cómo la trairá'?
1669
01:02:25,775 --> 01:02:27,243
¡Ash, ya cállate!
1670
01:02:27,276 --> 01:02:29,312
Se me hace que me estás tirando la perrada, Santiago.
1671
01:02:29,345 --> 01:02:31,748
Ah, mamacita, tú sabe' que e' puro cotorreo.
1672
01:02:31,781 --> 01:02:34,083
Mi tormento e' la, la Maruca Galindo.
1673
01:02:34,117 --> 01:02:35,752
Ay, sí y el mío...
1674
01:02:35,785 --> 01:02:37,754
...mi Cosco Lino Galindo. (chasquido / boca)
1675
01:02:37,787 --> 01:02:40,590
Aunque no lo vuelva a ver, no lo voy a olvidar.
1676
01:02:40,623 --> 01:02:42,091
¿Tú cree' que ese güey sí e' camarón...
1677
01:02:42,125 --> 01:02:43,259
...que ya se lo llevó la corriente?
1678
01:02:43,292 --> 01:02:44,594
¡Huy, sí! A mi Coscolino...
1679
01:02:44,627 --> 01:02:46,429
...siempre le gustó lo bueno.
1680
01:02:46,462 --> 01:02:48,765
Y orita ha de estar con viejas requete bonitas y guapas...
1681
01:02:48,798 --> 01:02:51,601
...así como las pendejas esas de cine, las actoras.
1682
01:02:51,634 --> 01:02:54,437
Pendeja, tú, se dice "actrices".
1683
01:02:54,470 --> 01:02:55,772
-Ay, babosa. -¡Ah, pobrecito!
1684
01:02:55,805 --> 01:02:57,607
¡Ya se te está haciendo costumbre, méndiga!
1685
01:02:57,640 --> 01:02:59,776
Camínele adelante, si no, no le veo bien las nalga'.
1686
01:02:59,809 --> 01:03:01,177
-¿Te las muevo? -Por favor, tantito.
1687
01:03:01,210 --> 01:03:02,912
-Ya ven. -Vámonos pue'.
1688
01:03:04,814 --> 01:03:09,819
(♪ ♪)
1689
01:03:24,834 --> 01:03:29,839
(♪ ♪)
1690
01:03:32,842 --> 01:03:33,810
Pásale.
1691
01:03:33,843 --> 01:03:34,977
Órale.
1692
01:03:35,011 --> 01:03:36,179
¡Primas!
1693
01:03:37,513 --> 01:03:39,015
¡Primas!
1694
01:03:40,016 --> 01:03:43,019
(♪ ♪)
1695
01:03:46,355 --> 01:03:48,825
¡Quihúbolas! ¿Qué les pasó, eh?
1696
01:03:48,858 --> 01:03:50,860
Están bien gatúbelas.
1697
01:03:52,528 --> 01:03:53,830
A ver, flaquita...
1698
01:03:53,863 --> 01:03:56,332
...llévate esto de volada al cuarto, pero como vas.
1699
01:03:56,365 --> 01:03:58,034
-Órale. -Eso, eso.
1700
01:04:02,205 --> 01:04:04,006
Ah, no le hagan caso...
1701
01:04:04,040 --> 01:04:05,842
...seguramente le impresionó mi forma de vestir...
1702
01:04:05,875 --> 01:04:06,843
...primo, ya sabes.
1703
01:04:06,876 --> 01:04:08,678
Sí, yo creo que sí.
1704
01:04:08,711 --> 01:04:11,681
O sea, te lo juro que pareces una caja fuerte...
1705
01:04:11,714 --> 01:04:14,517
...o sea, una perfecta combinación, neto, güey...
1706
01:04:14,550 --> 01:04:16,018
...o sea, un sombrerito y...
1707
01:04:16,052 --> 01:04:18,054
...¡guau, o sea no, me impactas!
1708
01:04:18,888 --> 01:04:20,356
-Qué chistosa, ¿no? -Sí.
1709
01:04:20,389 --> 01:04:22,191
-No, se ve padrísimo, ¿eh? -¡Sombrerito!
1710
01:04:22,225 --> 01:04:24,694
Mañana me lo compro, ¿eh? No te preocupes.
1711
01:04:24,727 --> 01:04:26,863
No te agüites, flaquita.
1712
01:04:26,896 --> 01:04:28,865
Mira, mi amor, o sea...
1713
01:04:28,898 --> 01:04:30,867
...por eso traje ese pomito de "quita penas"...
1714
01:04:30,900 --> 01:04:33,202
...para que festejemos nuestro compromiso matrimonial, mi amor.
1715
01:04:33,236 --> 01:04:34,537
Tú, tranquila, ¿eh?
1716
01:04:34,570 --> 01:04:36,572
Tranquila, no pasa nada, no pasa nada.
1717
01:04:37,573 --> 01:04:38,875
Ay, mi amor...
1718
01:04:38,908 --> 01:04:42,378
...es que la verdad no tengo...
1719
01:04:42,411 --> 01:04:44,046
...humor para festejar nada.
1720
01:04:44,080 --> 01:04:45,882
-Primo... -No, no, pérate, no, pérate.
1721
01:04:45,915 --> 01:04:48,885
No, es que, o sea, perdón, así se hace, es de siempre.
1722
01:04:48,918 --> 01:04:51,053
Claro que tienes humor...
1723
01:04:51,087 --> 01:04:53,055
...porque él viene para pagar...
1724
01:04:53,089 --> 01:04:54,724
...todas las cosas que debemos y...
1725
01:04:54,757 --> 01:04:57,393
...y tú vas a tener más.
1726
01:04:57,426 --> 01:04:59,896
Qué padre, ¿no? Es casi siempre al revés.
1727
01:04:59,929 --> 01:05:00,897
-Es broma. -Así es.
1728
01:05:00,930 --> 01:05:03,332
Ah, es broma. Qué bromista, mi vida, ¿eh?
1729
01:05:03,366 --> 01:05:05,067
De verdad, mi amor, no te preocupes...
1730
01:05:05,101 --> 01:05:06,903
...o sea, ahora que estoy aquí yo me voy a hacer cargo...
1731
01:05:06,936 --> 01:05:08,471
...de todos los gastos, a partir de mañana...
1732
01:05:08,504 --> 01:05:10,573
-Oye. -...luz, agua, o sea...
1733
01:05:10,606 --> 01:05:13,242
...todo lo que necesites, yo te lo voy a dar, mi vida, ¿eh?
1734
01:05:13,276 --> 01:05:14,911
-¡Fíjate! -Ahora soy el hombre de la casa.
1735
01:05:14,944 --> 01:05:16,078
-¿No? -A ver, tú...
1736
01:05:16,112 --> 01:05:18,281
...cárgala, ¿no, prima? Ándale. Gracias.
1737
01:05:19,949 --> 01:05:21,951
Ay, mi amor...
1738
01:05:24,787 --> 01:05:27,256
...discúlpame, es que...
1739
01:05:27,290 --> 01:05:28,958
...ya sabes, yo...
1740
01:05:29,959 --> 01:05:32,094
...yo estoy en mis días.
1741
01:05:32,128 --> 01:05:33,930
-¿Estás en tus días? -Sí.
1742
01:05:33,963 --> 01:05:36,265
Ay, no te preocupes, mi vida, yo te entiendo perfectamente...
1743
01:05:36,299 --> 01:05:38,267
...de verdá, porque yo también luego ando en esos días...
1744
01:05:38,301 --> 01:05:40,303
...o sea, días donde no entiendes a la...
1745
01:05:41,304 --> 01:05:42,939
(ruido / boca)
1746
01:05:42,972 --> 01:05:45,374
-Me dio tos. -Ah, tos.
1747
01:05:45,408 --> 01:05:46,375
¡Qué padre!
1748
01:05:46,409 --> 01:05:48,411
No te preocupes, primo, o sea, no pasa nada.
1749
01:05:49,145 --> 01:05:50,947
¡Oye, mi saco! ¿Qué te pasa?
1750
01:05:50,980 --> 01:05:53,449
Su, su saco. ¿Se te cayó?
1751
01:05:53,482 --> 01:05:54,617
¡Ay, babas!
1752
01:05:54,650 --> 01:05:55,785
Límpiaselo.
1753
01:05:55,818 --> 01:05:57,453
Mhm...
1754
01:05:57,486 --> 01:06:00,456
¡Traes los guantes llenos de gérmenes y no sé qué más!
1755
01:06:00,489 --> 01:06:03,392
-Perdón. -Ya ni pirrilín, naquita.
1756
01:06:03,426 --> 01:06:04,627
¡Ay, Dios, o sea!
1757
01:06:04,660 --> 01:06:06,529
Oye, mira, ya, ya...
1758
01:06:06,562 --> 01:06:08,631
...o sea, vete por unos caballitos mejor, ¿no?
1759
01:06:08,664 --> 01:06:09,665
Sí.
1760
01:06:10,499 --> 01:06:12,635
Pero a la feria, mana, o sea.
1761
01:06:12,668 --> 01:06:13,970
¿Enton's qué, flaquita?
1762
01:06:14,003 --> 01:06:15,004
(exhalación)
1763
01:06:16,172 --> 01:06:18,808
Ya, mi vida, tranquila, no pasa nada...
1764
01:06:18,841 --> 01:06:19,976
...no pasa nada.
1765
01:06:20,009 --> 01:06:21,010
No pasa nada.
1766
01:06:22,845 --> 01:06:24,180
Tranquila, todo va a pasar.
1767
01:06:25,181 --> 01:06:27,984
-Fortunato. -Sí, ¿qué pasó, papi?
1768
01:06:28,017 --> 01:06:30,987
Anda por tu mamá Cachonda, quiero verla en el acto.
1769
01:06:31,020 --> 01:06:32,989
Sí, ¿pero dónde está?
1770
01:06:33,022 --> 01:06:35,992
¿Pos dónde? En la recámara, dizque maquillándose.
1771
01:06:36,025 --> 01:06:37,193
A ver, pá-párate.
1772
01:06:38,027 --> 01:06:39,695
-Párate y dame una mano. -Te ayudo.
1773
01:06:41,697 --> 01:06:42,665
-¡Duro! -Fuerte.
1774
01:06:42,698 --> 01:06:43,833
¡Ay!
1775
01:06:43,866 --> 01:06:46,168
Oye, tío, ¿entonces está ahí en la recámara?
1776
01:06:46,202 --> 01:06:47,670
-¡En la recámara! -Yo voy.
1777
01:06:47,703 --> 01:06:49,338
-Yo voy, yo voy, yo voy. -Bueno.
1778
01:06:49,372 --> 01:06:51,340
Ahí entretenlo, entretenlo.
1779
01:06:51,374 --> 01:06:52,875
Pus trataré.
1780
01:06:56,045 --> 01:06:57,380
-Mira nomás. -Te voy a contar un cuento.
1781
01:06:58,381 --> 01:07:03,386
(♪ ♪)
1782
01:07:10,726 --> 01:07:12,395
(exhalación)
1783
01:07:13,062 --> 01:07:15,064
(risa)
1784
01:07:16,065 --> 01:07:17,867
Ahorita vas a ver, flaquita.
1785
01:07:17,900 --> 01:07:19,201
(jadeos) Mi amor...
1786
01:07:19,235 --> 01:07:21,037
-...¿te hago striptease? -Mande, mi vida.
1787
01:07:21,070 --> 01:07:22,872
-¿Mande? -¿Un bailecito?
1788
01:07:22,905 --> 01:07:23,873
-¿Un bailecito? -Sí.
1789
01:07:23,906 --> 01:07:26,042
Órale, en lo que me quito la bota, sí.
1790
01:07:26,075 --> 01:07:29,078
(jadeos)
1791
01:07:30,746 --> 01:07:32,548
Pérame, eh, mi amor, ya, ya voy.
1792
01:07:32,581 --> 01:07:33,783
No seas así, pérate...
1793
01:07:33,816 --> 01:07:35,051
...estás viendo que el perro es rabioso y le pateas la reja...
1794
01:07:35,084 --> 01:07:37,053
-...mi vida. -¿Qué te falta, mi amor?
1795
01:07:37,086 --> 01:07:38,621
-Mande. -A ver, mejor te ayudo.
1796
01:07:38,654 --> 01:07:40,389
-¿Me, me ayudas? -Una, dos...
1797
01:07:40,423 --> 01:07:41,724
¡Ay! Una, dos...
1798
01:07:41,757 --> 01:07:42,725
...tres.
1799
01:07:42,758 --> 01:07:44,393
(jadeos)
1800
01:07:44,427 --> 01:07:45,394
¡Mi pierna!
1801
01:07:45,428 --> 01:07:46,562
Perdón, perdón, perdón.
1802
01:07:46,595 --> 01:07:48,564
-Una, dos, tres. -Dos, tres.
1803
01:07:48,597 --> 01:07:51,400
(jadeos)
1804
01:07:51,434 --> 01:07:53,936
¡Malditas botas, de haber sabido, no las compro!
1805
01:07:55,104 --> 01:07:56,072
A ver...
1806
01:07:56,105 --> 01:07:57,073
(jadeos)
1807
01:07:57,106 --> 01:07:58,908
Tú puedes, mi vida, tú puedes.
1808
01:07:58,941 --> 01:08:01,277
-Échale. Una, dos, tres. -Dos...
1809
01:08:02,111 --> 01:08:05,247
(jadeos)
1810
01:08:05,281 --> 01:08:07,083
Mi amor, a ver, a ver...
1811
01:08:07,116 --> 01:08:10,086
...a ver, tranquila, tranquilos todos, así.
1812
01:08:10,119 --> 01:08:11,587
-Vamos. -Aflojemos el cuerpo,
1813
01:08:11,620 --> 01:08:13,089
Sí se puede. (exhalación)
1814
01:08:13,122 --> 01:08:14,090
Eso.
1815
01:08:14,123 --> 01:08:16,125
Una, dos...
1816
01:08:17,126 --> 01:08:18,094
...tres.
1817
01:08:18,127 --> 01:08:19,128
¡Aaah!
1818
01:08:20,129 --> 01:08:22,098
Ay, tu sombrero.
1819
01:08:22,131 --> 01:08:24,100
Tu sombrero, tu sombrero.
1820
01:08:24,133 --> 01:08:25,134
Es así.
1821
01:08:26,802 --> 01:08:31,807
(♪ ♪)
1822
01:08:32,808 --> 01:08:35,811
(gemidos)
1823
01:08:40,149 --> 01:08:43,152
(gemidos)
1824
01:08:48,157 --> 01:08:51,160
(gemidos)
1825
01:08:52,495 --> 01:08:54,130
¿Pero qué es esto?
1826
01:08:54,163 --> 01:08:56,132
¡No estés chingando, ay!
1827
01:08:56,165 --> 01:08:57,466
¡Ay, tío!
1828
01:08:57,500 --> 01:09:00,136
Digo, padrino, perdón, este...
1829
01:09:00,169 --> 01:09:03,072
...este, tú dijiste, tú fuiste el que dijo...
1830
01:09:03,105 --> 01:09:05,141
...que ibas a repartir el pastel...
1831
01:09:05,174 --> 01:09:07,977
...y dijiste que querías verla en el acto, ¿sí o no?
1832
01:09:08,010 --> 01:09:09,979
Bueno, sí, sí lo dije.
1833
01:09:10,012 --> 01:09:11,013
Á'i está.
1834
01:09:11,847 --> 01:09:14,150
¡Pero no con mi propio hijo!
1835
01:09:14,183 --> 01:09:17,153
Orita vas a ver, muchacho hijo de tu cachonda madre.
1836
01:09:17,186 --> 01:09:18,821
¡Orita vas a ver!
1837
01:09:18,854 --> 01:09:20,156
Acuérdate que soy...
1838
01:09:20,189 --> 01:09:22,158
...tú eres mi padrino y eres mi papi...
1839
01:09:22,191 --> 01:09:23,526
...y ella es mi mami.
1840
01:09:24,527 --> 01:09:26,996
Bueno, bueno, pos sí, sí tienes razón.
1841
01:09:27,029 --> 01:09:29,832
La estoy ayudando a que se ponga medio cachonda.
1842
01:09:29,865 --> 01:09:32,835
Está bien, está bien, síguete comiendo a la Dona...
1843
01:09:32,868 --> 01:09:34,670
...nomás no te la vayas a acabar...
1844
01:09:34,703 --> 01:09:36,672
...porque yo también quiero un cachito.
1845
01:09:36,705 --> 01:09:38,040
-Órale. -Bueno.
1846
01:09:39,208 --> 01:09:43,512
(♪ ♪)
1847
01:09:43,546 --> 01:09:46,515
Pérate, deja, deja encontrar la chingadera.
1848
01:09:46,549 --> 01:09:48,384
Á'i está, á'i está.
1849
01:09:49,218 --> 01:09:50,219
¡Órale, güey!
1850
01:09:52,221 --> 01:09:54,557
¡Vááálgame Dios! (gemidos)
1851
01:09:55,558 --> 01:09:56,559
Ni modo.
1852
01:09:57,560 --> 01:10:02,565
(♪ ♪)
1853
01:10:04,233 --> 01:10:07,203
¡Ora sí, flaquita, "a lo que te truje, Chencha"!
1854
01:10:07,236 --> 01:10:08,237
Vámonos.
1855
01:10:09,905 --> 01:10:11,207
Pé-pérate, pérate...
1856
01:10:11,240 --> 01:10:13,209
...pe-pérate, pérate, pérate.
1857
01:10:13,242 --> 01:10:15,211
-¿Qué, qué, qué pasa? -¡No, no!
1858
01:10:15,244 --> 01:10:17,246
¡Allá, ah, ah, ah!
1859
01:10:18,247 --> 01:10:19,715
-¿Qué es eso? -¿Eh?
1860
01:10:19,748 --> 01:10:21,217
¡Hazte!
1861
01:10:21,250 --> 01:10:24,053
¡Sí, sí, sí!
1862
01:10:24,086 --> 01:10:25,087
-La de afilador. -¡Sí!
1863
01:10:26,088 --> 01:10:28,090
(gemidos)
1864
01:10:32,595 --> 01:10:34,230
Pérate, flaca, o sea, mi amor...
1865
01:10:34,263 --> 01:10:36,232
...tenemos que ir despacito para enseñarles la hebilla...
1866
01:10:36,265 --> 01:10:38,234
...que sientan el rigor, mi vida.
1867
01:10:38,267 --> 01:10:40,236
O sea, ¿qué, qué tienes, eh?
1868
01:10:40,269 --> 01:10:41,237
-¿Qué te pasa? -El sol.
1869
01:10:41,270 --> 01:10:42,238
¿El, el sol?
1870
01:10:42,271 --> 01:10:44,240
A ver, mi amor, así, si quieres, póntelo.
1871
01:10:44,273 --> 01:10:45,908
-¿Sí, verdá? -Pus sí.
1872
01:10:45,941 --> 01:10:47,276
-Vámonos. -¿Ya?
1873
01:10:48,277 --> 01:10:50,279
¡Estas mujeres, Dios mío, de verdad, o sea!
1874
01:10:55,284 --> 01:10:57,386
Mi amor, Cosquito...
1875
01:10:57,419 --> 01:10:59,421
...oye, estaba pensando...
1876
01:10:59,455 --> 01:11:00,923
...en nuestra boda...
1877
01:11:00,956 --> 01:11:03,192
...yyy bueno, pues...
1878
01:11:03,225 --> 01:11:05,961
...no creo que deberíamos invertir tanto en eso.
1879
01:11:06,962 --> 01:11:09,265
Y eso, ¿cómo por?
1880
01:11:09,298 --> 01:11:11,267
Bueno, pues es que...
1881
01:11:11,300 --> 01:11:14,270
...la verdad quisiera que nos conociéramos...
1882
01:11:14,303 --> 01:11:15,437
...un poco más...
1883
01:11:15,471 --> 01:11:17,940
...por afuera y por dentro.
1884
01:11:17,973 --> 01:11:20,442
Bueno, mami, o sea, yo ya te conozco por dentro...
1885
01:11:20,476 --> 01:11:22,444
...muuuy bien, y por fuera también...
1886
01:11:22,478 --> 01:11:25,281
...o sea, créeme que por fuera eres bellísima...
1887
01:11:25,314 --> 01:11:27,983
...y por dentro derramas belleza.
1888
01:11:29,985 --> 01:11:31,287
Mhm, bueno...
1889
01:11:31,320 --> 01:11:32,955
...sí, eh, tienes razón...
1890
01:11:32,988 --> 01:11:35,958
...estar en la intimidad pues se siente...
1891
01:11:35,991 --> 01:11:38,961
...pus chabochón, ¿no? Así como tú dirías...
1892
01:11:38,994 --> 01:11:41,463
...pero, pero de eso a...
1893
01:11:41,497 --> 01:11:42,965
...al matrimonio...
1894
01:11:42,998 --> 01:11:45,968
...el matrimonio es otra cosa, Cosco.
1895
01:11:46,001 --> 01:11:47,303
Ah.
1896
01:11:47,336 --> 01:11:49,805
O sea que ya no te quieres casar conmigo, ¿no?
1897
01:11:49,838 --> 01:11:50,839
Está bien.
1898
01:11:52,341 --> 01:11:53,309
Está bien...
1899
01:11:53,342 --> 01:11:55,311
...Cos-quito...
1900
01:11:55,344 --> 01:11:58,314
...nos vamos a casar el día que tú quieras.
1901
01:11:58,347 --> 01:11:59,315
Mhm.
1902
01:11:59,348 --> 01:12:00,349
(exhalación)
1903
01:12:02,685 --> 01:12:04,253
-Mi amor. -¿Mhm?
1904
01:12:04,286 --> 01:12:05,321
-¡Mi amor! -¿Mhm?
1905
01:12:05,354 --> 01:12:07,323
He'mocho, p'ecioso.
1906
01:12:07,356 --> 01:12:10,326
¡Ay, qué bonito piercing tiene ese bebé, ay!
1907
01:12:10,359 --> 01:12:11,660
Ay, ¿dónde está ese...?
1908
01:12:11,694 --> 01:12:14,663
-¿On 'tá bebé, on 'tá bebé? -Pérate, pérate, pérate...
1909
01:12:14,697 --> 01:12:16,999
-...péra, pérate. -Mi amor, mi amor, mi amor...
1910
01:12:17,032 --> 01:12:18,334
¿Mhm?
1911
01:12:18,367 --> 01:12:20,336
¿Las deudas...
1912
01:12:20,369 --> 01:12:22,004
-¿Eh? -...ya están saldadas?
1913
01:12:22,037 --> 01:12:23,339
¿De quién?
1914
01:12:23,372 --> 01:12:25,341
-Las deudas. -¡Ah!
1915
01:12:25,374 --> 01:12:27,176
Ah, tus deudas.
1916
01:12:27,209 --> 01:12:29,178
No, todavía no, hasta mañana.
1917
01:12:29,211 --> 01:12:31,280
Hasta mañana que pueda utilizar ya mi dinero...
1918
01:12:31,313 --> 01:12:34,283
...y, este, pus yo, yo las liquido, no te preocupes.
1919
01:12:34,316 --> 01:12:37,186
Mami, ¿como cuánto dinero necesitas así neta, neta...
1920
01:12:37,219 --> 01:12:39,188
...como para vivir sin problemas?
1921
01:12:39,221 --> 01:12:40,189
No sé.
1922
01:12:40,222 --> 01:12:42,691
Bueno, mi amor, pues eso...
1923
01:12:42,725 --> 01:12:45,694
La vida de los ricos es muy difícil de calcular...
1924
01:12:45,728 --> 01:12:47,229
...pero bueno...
1925
01:12:48,063 --> 01:12:49,865
...yo, yo sola yo...
1926
01:12:49,898 --> 01:12:52,368
...unos trescientos...
1927
01:12:52,401 --> 01:12:53,369
¿Trescientos?
1928
01:12:53,402 --> 01:12:54,870
Trescientos mil pesos al mes.
1929
01:12:54,903 --> 01:12:56,372
¿Eh?
1930
01:12:56,405 --> 01:12:59,041
¿Trescientos mil pesos al mes?
1931
01:12:59,074 --> 01:13:00,042
Mjm.
1932
01:13:00,075 --> 01:13:01,377
No, pus pa' darse vida de ricos...
1933
01:13:01,410 --> 01:13:03,312
...sí se necesita un billetito, ¿eh?
1934
01:13:03,345 --> 01:13:04,546
¿Pero sabes qué?
1935
01:13:04,580 --> 01:13:07,416
Consiguiendo una buena chamba puedes gastar eso...
1936
01:13:09,084 --> 01:13:10,085
-...mucho más. -¿Ah, sí?
1937
01:13:10,119 --> 01:13:11,720
Bueno, ¿y como qué chamba podría ganar yo...
1938
01:13:11,754 --> 01:13:13,055
...trescientos mil pesos mensuales?
1939
01:13:13,088 --> 01:13:14,890
-O sea. -Ah, pus mira...
1940
01:13:14,923 --> 01:13:16,392
...eh, no sé...
1941
01:13:16,425 --> 01:13:19,395
...gerente de un banco así, grandote...
1942
01:13:19,428 --> 01:13:22,398
...un, pus no sé, político...
1943
01:13:22,431 --> 01:13:25,401
...un magnate empresarial...
1944
01:13:25,434 --> 01:13:28,404
...o así como tirándole abajito...
1945
01:13:28,437 --> 01:13:30,906
...así muy, muy abajo, así, "glu, glu"...
1946
01:13:30,939 --> 01:13:33,242
...pues líder sindical.
1947
01:13:33,275 --> 01:13:35,411
¿Qué? ¡O sea, jamás!
1948
01:13:35,444 --> 01:13:37,413
¿Empezar de maestro y terminar en la cárcel?
1949
01:13:37,446 --> 01:13:38,447
Obvio, no.
1950
01:13:39,448 --> 01:13:41,750
¡Ya sé! O como tú, mi amor...
1951
01:13:41,784 --> 01:13:44,420
...comprar billetitos de la lotería y pasar así...
1952
01:13:44,453 --> 01:13:47,256
...de un lanchero pescadero así...
1953
01:13:47,289 --> 01:13:49,758
...¡a un súper millonetas así...
1954
01:13:49,792 --> 01:13:51,794
...súper, así!
1955
01:13:55,130 --> 01:13:56,432
¿La lotería?
1956
01:13:56,465 --> 01:13:57,766
Sí.
1957
01:13:57,800 --> 01:13:59,435
-Billetitos de la... -¿Billetitos?
1958
01:13:59,468 --> 01:14:00,769
¿Millonario? (risa)
1959
01:14:00,803 --> 01:14:02,438
¡Sí, así, mucha pachocha...
1960
01:14:02,471 --> 01:14:03,872
-...así, billetitos! -¿Quién chingados te dijo...
1961
01:14:03,906 --> 01:14:05,474
...que me saqué la lotería?
1962
01:14:07,476 --> 01:14:09,945
¡Ay, mi amor, mi amor...
1963
01:14:09,978 --> 01:14:11,780
...ay, tan hermoso!
1964
01:14:11,814 --> 01:14:13,816
Véngache con chu, véngache.
1965
01:14:14,817 --> 01:14:17,286
Ay, llegaste tan mal ayer en la noche...
1966
01:14:17,319 --> 01:14:18,787
...así borrachito, así...
1967
01:14:18,821 --> 01:14:21,790
¡"Ah, vieja, vieja...
1968
01:14:21,824 --> 01:14:23,459
...hazme caso, vieja...
1969
01:14:23,492 --> 01:14:25,461
...eh, tengo ganas de vomitar"!
1970
01:14:25,494 --> 01:14:26,795
(ruido / boca)
1971
01:14:26,829 --> 01:14:29,465
Así le hacías y ayer dijiste eso.
1972
01:14:29,498 --> 01:14:31,133
-Sí, sí, seguro. -Sí, sí.
1973
01:14:31,166 --> 01:14:34,136
Seguramente fue eso, ¿verdá? Ayer en la peda, sí.
1974
01:14:34,169 --> 01:14:36,972
Perdón, mami, no me acuerdo, es que cuando ando pedo...
1975
01:14:37,005 --> 01:14:38,474
...no me acuerdo de las pendejadas que hago.
1976
01:14:38,507 --> 01:14:40,309
Sí, ¿verdad? Bueno...
1977
01:14:40,342 --> 01:14:41,977
...tómate tu lechita, mi amor.
1978
01:14:42,010 --> 01:14:44,513
¿Mirna Mirreyes?
1979
01:14:45,514 --> 01:14:47,483
-¡Amiguis! -¡Amiguis!
1980
01:14:47,516 --> 01:14:49,485
(risas)
1981
01:14:49,518 --> 01:14:51,153
¿Cómo estááás?
1982
01:14:51,186 --> 01:14:53,155
Muy bien, súper bien, ¿y tú?
1983
01:14:53,188 --> 01:14:55,324
¡Súper, incre! Oye, ¿qué haces aquí?
1984
01:14:55,357 --> 01:14:57,159
O sea, yo te hacía en Europa, güey.
1985
01:14:57,192 --> 01:14:59,161
Ay, no, güey, no.
1986
01:14:59,194 --> 01:15:01,930
Es que ya estoy hasta, hasta acá...
1987
01:15:01,964 --> 01:15:03,932
...hasta acá, o sea, todo así...
1988
01:15:03,966 --> 01:15:05,834
...o sea, igualito a Europa...
1989
01:15:05,868 --> 01:15:08,504
...África, Asia, ya me lo sé de memoria.
1990
01:15:08,537 --> 01:15:10,506
-¡Ay, no, qué harta, ya! -Sí, güey, yo...
1991
01:15:10,539 --> 01:15:13,175
...estoy hasta la madre de estar haciendo maleta tras maleta...
1992
01:15:13,208 --> 01:15:15,177
-...tras maleta, o sea... -¿Haces maleta, güey?
1993
01:15:15,210 --> 01:15:16,512
-¡Ya, güey, ya! -¡O sea!
1994
01:15:16,545 --> 01:15:18,413
-¿Sabes qué estoy pensando? -¿Qué, güey?
1995
01:15:18,447 --> 01:15:20,349
Ir a Tepito, güey, o Xochimilco.
1996
01:15:20,382 --> 01:15:22,851
¿Neta, güey, neta, guey? ¡No, no mames!
1997
01:15:22,885 --> 01:15:25,187
Qué bueno que te vi porque a mí, ¿sabes qué?
1998
01:15:25,220 --> 01:15:26,522
Chapala, güey...
1999
01:15:26,555 --> 01:15:28,357
...está nicesísimo, o sea...
2000
01:15:28,390 --> 01:15:30,025
...comparar esa cultura, güey...
2001
01:15:30,058 --> 01:15:31,527
...así de que los lan...
2002
01:15:31,560 --> 01:15:33,562
(carraspeo)
2003
01:15:34,563 --> 01:15:35,731
Güey, ¿quién es éste?
2004
01:15:36,565 --> 01:15:37,733
Mi prometido.
2005
01:15:40,402 --> 01:15:43,205
Ay, güey, siempre te he dicho...
2006
01:15:43,238 --> 01:15:45,707
...que eres como sobrina de Teo González, güey.
2007
01:15:45,741 --> 01:15:47,543
Eres súper graciosa, güey.
2008
01:15:47,576 --> 01:15:49,578
Ya neta, ¿quién es este piojo?
2009
01:15:52,581 --> 01:15:54,583
¡Leche, güey! ¿Ése quién es?
2010
01:15:56,585 --> 01:15:57,753
Mi prometido.
2011
01:15:58,587 --> 01:15:59,555
¡No mames!
2012
01:15:59,588 --> 01:16:01,056
O sea...
2013
01:16:01,089 --> 01:16:04,159
...pensé que era el capataz de burros de la basura...
2014
01:16:04,192 --> 01:16:06,061
...güey, o sea, ¡no mames!
2015
01:16:06,094 --> 01:16:07,229
No lo puedo creer.
2016
01:16:07,262 --> 01:16:08,730
Ve, ve...
2017
01:16:08,764 --> 01:16:11,066
...se me enchinó la piel, güey.
2018
01:16:11,099 --> 01:16:12,734
Este, creo que ya me voy...
2019
01:16:12,768 --> 01:16:15,237
...como que hago mosca aquí, güey...
2020
01:16:15,270 --> 01:16:16,572
...porque huele como a pozole.
2021
01:16:16,605 --> 01:16:17,573
Sí.
2022
01:16:17,606 --> 01:16:19,274
Eh, ya me voy, amiga.
2023
01:16:20,108 --> 01:16:21,610
-¡Amiguis, sí! -Te cuidas.
2024
01:16:23,445 --> 01:16:25,147
Me hablas, ¿eh? Me hablas.
2025
01:16:25,180 --> 01:16:26,582
Sí, adiós, bye.
2026
01:16:26,615 --> 01:16:28,083
I love you!
2027
01:16:28,116 --> 01:16:30,586
Never change, forever be my friend.
2028
01:16:30,619 --> 01:16:31,954
¡Uuuh, ah!
2029
01:16:33,622 --> 01:16:35,490
Mami, siéntate.
2030
01:16:35,524 --> 01:16:36,825
Primero aprende a hablar español...
2031
01:16:36,858 --> 01:16:38,594
...ya después hablas inglés.
2032
01:16:38,627 --> 01:16:39,628
¿Sí?
2033
01:16:40,629 --> 01:16:42,931
Ahora entiendo por qué se llevan tan bien tu amiga y tú...
2034
01:16:42,965 --> 01:16:44,600
...o sea, tu sobrina de Teo González...
2035
01:16:44,633 --> 01:16:47,135
...y ella, hija de la Vitola, igualita.
2036
01:16:48,637 --> 01:16:53,642
(♪ ♪)
2037
01:17:00,983 --> 01:17:01,950
¡Primo!
2038
01:17:01,984 --> 01:17:04,052
¡Cosco, 'uta!
2039
01:17:04,086 --> 01:17:06,622
Qué bueno, este, ¿por qué no me esperaste?
2040
01:17:06,655 --> 01:17:08,457
Bueno, no te preocupes.
2041
01:17:08,490 --> 01:17:10,058
¿No te vieron la cara de pendejo?
2042
01:17:10,092 --> 01:17:11,126
No, no, ¿qué pasó, güey?
2043
01:17:11,159 --> 01:17:12,794
O sea, a mí verme la cara de pendejo, jamás.
2044
01:17:12,828 --> 01:17:15,297
Lo importante es que ya puedo utilizar mi dinero, güey.
2045
01:17:15,330 --> 01:17:17,299
¡Qué padre! Ora, este, ¿sabes qué?
2046
01:17:17,332 --> 01:17:19,635
Tienes que pensar en invertir...
2047
01:17:19,668 --> 01:17:22,638
...para que luego vivas de las ganancias que te produce.
2048
01:17:22,671 --> 01:17:24,139
-¿Invertir? -Sí.
2049
01:17:24,172 --> 01:17:25,307
No, es que, ¿sabes qué?
2050
01:17:25,340 --> 01:17:27,209
A mí eso de los negocios nunca se me ha dado...
2051
01:17:27,242 --> 01:17:28,644
...la neta no quiero hacer pendejadas.
2052
01:17:28,677 --> 01:17:30,312
¿Pero para qué estoy yo?
2053
01:17:30,345 --> 01:17:33,315
Y luego tú con esa figura, por favor.
2054
01:17:33,348 --> 01:17:35,651
O sea, yo te voy a meter a un negocio...
2055
01:17:35,684 --> 01:17:38,153
...donde vas a invertir veinte millones...
2056
01:17:38,186 --> 01:17:40,322
...y te vas a ganar, ¿sabes cuánto?
2057
01:17:40,355 --> 01:17:41,657
-¿Cuánto? -Cuarenta, güey.
2058
01:17:41,690 --> 01:17:43,992
-¿Cuarenta, güey? -Cuarenta, de veinte a cuarenta.
2059
01:17:44,026 --> 01:17:45,827
¡Guau! ¿Y por qué no los inviertes tú, cabrón?
2060
01:17:45,861 --> 01:17:48,163
Digo, per-perdón, ¿por qué no los inviertes tú, güey?
2061
01:17:48,196 --> 01:17:49,831
No, dime cabrón, no importa, este...
2062
01:17:49,865 --> 01:17:51,500
...no, no puedo...
2063
01:17:51,533 --> 01:17:54,169
...es que mi dinero lo tengo en Suiza, ¿conoces?
2064
01:17:54,202 --> 01:17:56,505
Bueno, es allá donde tengo mi dinero y...
2065
01:17:56,538 --> 01:17:58,674
...y no he sacado porque estoy haciendo un hotel...
2066
01:17:58,707 --> 01:18:00,175
-Mhm. -...¡picudo!
2067
01:18:00,208 --> 01:18:01,677
Un hotel... Cómo va a estar de picudo...
2068
01:18:01,710 --> 01:18:04,112
...que cuando lleguen a preguntar por una habitación...
2069
01:18:04,146 --> 01:18:06,014
...con vista al mar les voy a decir...
2070
01:18:06,048 --> 01:18:08,850
..."¿A cuál, al Océano Pacífico o al Golfo de México?"
2071
01:18:08,884 --> 01:18:09,985
¡Oh!
2072
01:18:10,018 --> 01:18:11,520
Entonces está invertida en esa onda, ¿me entiendes?
2073
01:18:11,553 --> 01:18:13,021
-¡Órale! -No se puede, pero...
2074
01:18:13,055 --> 01:18:15,190
...pero tú puedes hacerlo es...
2075
01:18:15,223 --> 01:18:17,693
Bueno, si no quieres, me vale, ¿correcto?
2076
01:18:17,726 --> 01:18:19,194
No, no, no te pongas así, primo...
2077
01:18:19,227 --> 01:18:21,363
...mira, déjame pensarlo, pero mientras...
2078
01:18:21,396 --> 01:18:23,365
...¿qué pasó con mi despedida de single?
2079
01:18:23,398 --> 01:18:25,367
O sea, mi despedida de soltero con las lobukis.
2080
01:18:25,400 --> 01:18:27,202
-Ah, ¿la despedida? -Ajá.
2081
01:18:27,235 --> 01:18:29,371
Mira, yo quisiera hacértela como quedamos...
2082
01:18:29,404 --> 01:18:31,873
...pero no puedo sacar dinero de los cajeros...
2083
01:18:31,907 --> 01:18:33,875
...más que de Suiza y orita no puedo ir...
2084
01:18:33,909 --> 01:18:35,377
...pero lo que sí...
2085
01:18:35,410 --> 01:18:36,545
¡Sorpresa!
2086
01:18:36,578 --> 01:18:38,213
-¿Qué crees? -¿Qué?
2087
01:18:38,246 --> 01:18:40,716
Mañana te casas con mi prima.
2088
01:18:40,749 --> 01:18:42,551
-¿Mañana? -¡Mañana!
2089
01:18:42,584 --> 01:18:44,720
No, pus entonces, siendo así, ¿sabes qué?
2090
01:18:44,753 --> 01:18:45,954
Te, te dejo tantito...
2091
01:18:45,987 --> 01:18:48,390
...tengo que irme de volada, así, en súper chinga a Chapala.
2092
01:18:48,423 --> 01:18:49,458
-¿A Chapala pa' qué? -Sí...
2093
01:18:49,491 --> 01:18:51,059
...pus tengo que avisarle a mi papi, a mi mami...
2094
01:18:51,093 --> 01:18:52,561
...y a mis hermanas que pus mañana me caso.
2095
01:18:52,594 --> 01:18:54,396
Enton's voy por ellas y ya me las traigo...
2096
01:18:54,429 --> 01:18:56,498
...digo, igual y, pus con, con garritas, ¿no?
2097
01:18:56,531 --> 01:18:57,733
Así medio naquillas, pero no importa.
2098
01:18:57,766 --> 01:18:59,234
No, no, no, ay, eso...
2099
01:18:59,267 --> 01:19:00,736
...se ven sensacionales.
2100
01:19:00,769 --> 01:19:03,405
¿De verdá? Muchas gracias primo, te veo mañana.
2101
01:19:03,438 --> 01:19:04,439
Ándale.
2102
01:19:05,440 --> 01:19:07,075
¡Guácatelas...
2103
01:19:07,109 --> 01:19:09,578
...toda la tribu naca junta!
2104
01:19:09,611 --> 01:19:10,946
Ay, ni modo.
2105
01:19:11,947 --> 01:19:16,952
(♪ ♪)
2106
01:19:25,794 --> 01:19:28,029
Toma, mi amor, te traje tu camote.
2107
01:19:28,063 --> 01:19:29,064
¿Eh? Ah.
2108
01:19:30,065 --> 01:19:32,100
(ruido / boca)
2109
01:19:32,134 --> 01:19:33,101
¿Tú qué ves?
2110
01:19:33,135 --> 01:19:35,771
Eh, nada, mi vida, nada, nada, nada.
2111
01:19:35,804 --> 01:19:37,305
-Come tu camote. -Nada, nada.
2112
01:19:38,140 --> 01:19:39,141
¿Qué creen?
2113
01:19:40,142 --> 01:19:42,778
(tarareo)
2114
01:19:42,811 --> 01:19:45,280
Tu novio, el Cosco...
2115
01:19:45,313 --> 01:19:46,815
...el elemental primate...
2116
01:19:47,649 --> 01:19:48,984
...absurdo, ése...
2117
01:19:49,818 --> 01:19:51,453
...fue a Chapala...
2118
01:19:51,486 --> 01:19:54,456
...a traer a toda su tribu de apestosos...
2119
01:19:54,489 --> 01:19:56,958
...a la boda, a todo el naquerío de Chapala.
2120
01:19:56,992 --> 01:19:57,959
¿Quééé?
2121
01:19:57,993 --> 01:20:00,796
Sí, y luego los Corcuera, ¿qué van a decir?
2122
01:20:00,829 --> 01:20:02,130
¿Los Limantour?
2123
01:20:02,164 --> 01:20:04,132
Bueno, de mí no van a hablar porque yo me voy a enfermar...
2124
01:20:04,166 --> 01:20:05,133
...¿pero de ti?
2125
01:20:05,167 --> 01:20:06,802
¡No, no, primito, no!
2126
01:20:06,835 --> 01:20:09,838
No, no, no podemos dejar que haga eso, no.
2127
01:20:10,839 --> 01:20:12,641
¿Qué hacemos, qué hacemos?
2128
01:20:12,674 --> 01:20:14,509
Sht, sht, calma, calma.
2129
01:20:15,343 --> 01:20:16,511
Ya lo tengo.
2130
01:20:17,345 --> 01:20:18,814
Lo que vamos a hacer...
2131
01:20:18,847 --> 01:20:20,482
...es hacer que sea...
2132
01:20:20,515 --> 01:20:22,484
...una boda privada...
2133
01:20:22,517 --> 01:20:23,819
...petit comité...
2134
01:20:23,852 --> 01:20:26,588
...para un grupito chiquito, ¿ok?
2135
01:20:27,522 --> 01:20:29,825
¿Pus y dónde va a quedar...
2136
01:20:29,858 --> 01:20:30,826
(exhalación)
2137
01:20:30,859 --> 01:20:33,495
...la iglesia, las damas...
2138
01:20:33,528 --> 01:20:34,830
...la fiesta...
2139
01:20:34,863 --> 01:20:37,332
...pus el pachangóóón?
2140
01:20:37,365 --> 01:20:39,701
No, primo, la verdá, así yo no juego.
2141
01:20:40,535 --> 01:20:42,838
Yo no quiero una boda pinche.
2142
01:20:42,871 --> 01:20:44,005
O sea, primos...
2143
01:20:44,039 --> 01:20:46,174
...¿están de acuerdo que la party show...
2144
01:20:46,208 --> 01:20:47,676
...es una farsa?
2145
01:20:47,709 --> 01:20:49,344
¡Tiene razón!
2146
01:20:49,377 --> 01:20:52,347
¡Entiéndanlo, no se obstruyan el cerebro!
2147
01:20:52,380 --> 01:20:54,850
¡Claro! Y tú no te pongas dramática...
2148
01:20:54,883 --> 01:20:57,686
...porque finalmente, o sea, todo es un invento...
2149
01:20:57,719 --> 01:21:00,522
...acuérdate, yo contraté al padre, un actor...
2150
01:21:00,555 --> 01:21:02,357
...al juez, otro actor...
2151
01:21:02,390 --> 01:21:03,358
...las damas...
2152
01:21:03,391 --> 01:21:05,861
...son taloneras que llevé de un cabaré.
2153
01:21:05,894 --> 01:21:07,195
O sea, ¿cuál?
2154
01:21:07,229 --> 01:21:09,197
Los músicos, de San Juan de Dios.
2155
01:21:09,231 --> 01:21:10,532
¿Cuál? Enton's, ¿qué?
2156
01:21:10,565 --> 01:21:12,367
No, espérate...
2157
01:21:12,400 --> 01:21:14,703
...cuando de veras te cases, prima...
2158
01:21:14,736 --> 01:21:15,871
No sufras...
2159
01:21:15,904 --> 01:21:18,707
...tu príncipe azul, vas a tenerlo...
2160
01:21:18,740 --> 01:21:21,376
...tus damas, el salón, un pastelote...
2161
01:21:21,409 --> 01:21:23,879
...y todas tus mamadas, todo vas a tener.
2162
01:21:23,912 --> 01:21:24,880
¿Ok?
2163
01:21:24,913 --> 01:21:27,549
Y yo, no me voy a quedar así, o sea...
2164
01:21:27,582 --> 01:21:29,885
...yo no voy a invertir a lo loco.
2165
01:21:29,918 --> 01:21:31,453
Yo no me vo' a quedar así...
2166
01:21:31,486 --> 01:21:34,222
...yo voy a recuperar mi inversión, ¿ok?
2167
01:21:34,256 --> 01:21:35,557
Y lo peor...
2168
01:21:35,590 --> 01:21:38,393
...también me agarró de su pendejo.
2169
01:21:38,426 --> 01:21:40,896
¡O sea, primo! ¿Te agarró de su pendejo?
2170
01:21:40,929 --> 01:21:42,731
¡Sí, a mí!
2171
01:21:42,764 --> 01:21:45,400
Bueno, ni tan pendejo, ¿eh?
2172
01:21:45,433 --> 01:21:47,569
Como para haberte sacado un milloncito...
2173
01:21:47,602 --> 01:21:48,904
...o quién sabe cuántos...
2174
01:21:48,937 --> 01:21:51,406
...pus es más listo que nosotros tres juntos, ¿eh?
2175
01:21:51,439 --> 01:21:54,242
No, no, que, que ustedes dos, sí, que yo, no.
2176
01:21:54,276 --> 01:21:56,244
¿Ah, sí? A quién le sacó el dinero, a ver?
2177
01:21:56,278 --> 01:21:58,914
No, bueno, perdóname, pero lo voy a recuperar...
2178
01:21:58,947 --> 01:22:01,283
...y ustedes no se comparen conmigo tampoco.
2179
01:22:02,117 --> 01:22:05,086
¡Bueno, ya, ya, ya basta!
2180
01:22:05,120 --> 01:22:06,922
Ya no nos vamos a enojar.
2181
01:22:06,955 --> 01:22:09,925
Lo que vamos a hacer, escuchen, me van a obedecer.
2182
01:22:09,958 --> 01:22:11,760
Vamos a la casa de mi papi...
2183
01:22:11,793 --> 01:22:14,262
...para que ustedes le hagan piojito...
2184
01:22:14,296 --> 01:22:17,265
...mientras yo me como a ese pastelito...
2185
01:22:17,299 --> 01:22:18,600
...para el coraje.
2186
01:22:18,633 --> 01:22:19,634
¡'Ámonos!
2187
01:22:20,969 --> 01:22:25,974
(♪ ♪)
2188
01:22:40,989 --> 01:22:45,994
(♪ ♪)
2189
01:22:52,834 --> 01:22:54,336
¡Hijos de su chin...!
2190
01:22:56,671 --> 01:22:58,340
¡Hijos de su pu...!
2191
01:23:01,009 --> 01:23:03,945
¡Hijos de su pinche...!
2192
01:23:04,946 --> 01:23:08,016
(sollozos)
2193
01:23:09,017 --> 01:23:10,352
¡Soy un idiota!
2194
01:23:12,187 --> 01:23:14,889
¡Soy un estúpido, soy un mal hijo, soy un mal hermano...
2195
01:23:14,923 --> 01:23:17,926
...soy un mal amigo, soy un mal novio, soy un pendejo!
2196
01:23:19,027 --> 01:23:23,999
(♪ ♪)
2197
01:23:24,032 --> 01:23:25,700
(jadeo)
2198
01:23:29,037 --> 01:23:34,042
(♪ ♪)
2199
01:23:35,043 --> 01:23:36,177
¡Ay!
2200
01:23:36,211 --> 01:23:39,014
Bueno, pues se preguntarán por qué, este...
2201
01:23:39,047 --> 01:23:41,516
...o sea, por qué los reuní, ¿no?
2202
01:23:41,549 --> 01:23:44,019
Es que quisiera proponerles un brindis.
2203
01:23:44,052 --> 01:23:45,186
-Ah. -Por fa'.
2204
01:23:45,220 --> 01:23:46,388
-Ora. -Brindo...
2205
01:23:47,722 --> 01:23:48,857
...por...
2206
01:23:48,890 --> 01:23:51,026
...pus por el gusto, de verdad, de...
2207
01:23:51,059 --> 01:23:53,028
...de haberlos conocido.
2208
01:23:53,061 --> 01:23:56,031
O sea, chicas, de verdad, guapísimas.
2209
01:23:56,064 --> 01:23:58,533
Y tú, primo, tipazo, vales mil.
2210
01:23:58,566 --> 01:23:59,701
Mira, te llevo aquí...
2211
01:23:59,734 --> 01:24:00,869
...aquí vas, de verdad.
2212
01:24:00,902 --> 01:24:01,870
(inhalación)
2213
01:24:01,903 --> 01:24:03,838
Las voy a extrañar, de verdad.
2214
01:24:04,839 --> 01:24:06,541
A ver, ¿cómo?
2215
01:24:06,574 --> 01:24:08,543
O sea, eso me suena...
2216
01:24:08,576 --> 01:24:10,245
...mhm, a despedida.
2217
01:24:10,912 --> 01:24:12,080
¿O me equivoco?
2218
01:24:13,081 --> 01:24:15,050
Miren, lo que pasa es que...
2219
01:24:15,083 --> 01:24:18,086
...bueno, yo casi toda mi vida, jugué a la lotería, ¿no?
2220
01:24:19,087 --> 01:24:21,890
O sea, y después de muchos años...
2221
01:24:21,923 --> 01:24:24,059
...pus al final, me la saqué.
2222
01:24:24,092 --> 01:24:25,627
Y, este...
2223
01:24:25,660 --> 01:24:27,228
...y bueno, yo pensé que ese dinero...
2224
01:24:27,262 --> 01:24:29,564
...pus podría hacerme cambiar lo que yo era, ¿no?
2225
01:24:29,597 --> 01:24:32,400
O sea, ese tipo naquito, lanchero...
2226
01:24:32,434 --> 01:24:33,601
...mugroso...
2227
01:24:34,769 --> 01:24:37,072
...y pus me di cuenta que no es cierto.
2228
01:24:37,105 --> 01:24:39,074
O sea, por ejemplo, miren, yo siempre soñé con...
2229
01:24:39,107 --> 01:24:41,076
...pus con pertenecer a otra clase social...
2230
01:24:41,109 --> 01:24:43,411
...tener otro tipo de vida, carros...
2231
01:24:43,445 --> 01:24:45,313
...incluso soñé con mujeres como ustedes, ¿eh?
2232
01:24:45,346 --> 01:24:47,415
Así de nice, tipos...
2233
01:24:47,449 --> 01:24:50,418
...convivir con gente como tú, primo, o sea, tipazos.
2234
01:24:50,452 --> 01:24:53,088
Vaya, otro, otro nivel social...
2235
01:24:53,121 --> 01:24:54,122
...¿no?
2236
01:24:55,123 --> 01:24:56,791
Hasta que me di cuenta que...
2237
01:24:57,625 --> 01:24:58,927
...pus que tienes razón, primo.
2238
01:24:58,960 --> 01:25:00,261
¿Qué?
2239
01:25:00,295 --> 01:25:01,296
Un naco...
2240
01:25:02,130 --> 01:25:03,798
...aunque se vista de seda...
2241
01:25:04,732 --> 01:25:06,134
...siempre va a ser un naco.
2242
01:25:07,135 --> 01:25:08,103
¿No?
2243
01:25:08,136 --> 01:25:10,271
Y un naco pues jamás...
2244
01:25:10,305 --> 01:25:12,273
...jamás va a pertenecer a una sociedad hipócrita...
2245
01:25:12,307 --> 01:25:13,942
...como la de ustedes.
2246
01:25:13,975 --> 01:25:14,976
La neta, ¿no?
2247
01:25:15,810 --> 01:25:16,811
Mmm.
2248
01:25:17,812 --> 01:25:19,114
¿Y sabes también qué más, papá?
2249
01:25:19,147 --> 01:25:20,949
No, no, pérate, pérate, pérate.
2250
01:25:20,982 --> 01:25:22,283
O sea, si, si...
2251
01:25:22,317 --> 01:25:25,120
...si estás pretendiendo de alguna manera insultarnos...
2252
01:25:25,153 --> 01:25:27,789
...yo te voy a decir, ¡ya ya basta, güey!
2253
01:25:27,822 --> 01:25:29,457
Habla claro y dinos qué onda.
2254
01:25:29,491 --> 01:25:30,458
-¿Qué onda? -Sí.
2255
01:25:30,492 --> 01:25:31,960
Bueno, pues resulta que ayer...
2256
01:25:31,993 --> 01:25:34,129
...que se fueron a casa de tu papi, ¿no?
2257
01:25:34,162 --> 01:25:36,631
-Pus yo no me fui a Chapala. -¿Entonces?
2258
01:25:36,664 --> 01:25:38,466
Estuve encerrado en el baño todo el día...
2259
01:25:38,500 --> 01:25:40,301
...y escuché todo lo que pensaban sobre mí...
2260
01:25:40,335 --> 01:25:43,138
...incluso me di cuenta que lo único que les interesa...
2261
01:25:43,171 --> 01:25:45,507
...pues es mi dinero, ¿pero saben qué?
2262
01:25:47,175 --> 01:25:49,477
Bueno, o sea, ok.
2263
01:25:49,511 --> 01:25:52,147
Ya, para acabar pronto, si te diste cuenta...
2264
01:25:52,180 --> 01:25:53,314
...si de mugroso, fodongo...
2265
01:25:53,348 --> 01:25:55,316
...te metiste a escuchar nuestra conversación...
2266
01:25:55,350 --> 01:25:57,318
...ok, está bien namás que hay una cosa...
2267
01:25:57,352 --> 01:25:59,487
...este, primo... ¡Dios me libre!
2268
01:25:59,521 --> 01:26:00,655
Pero hay una cosa...
2269
01:26:00,688 --> 01:26:02,490
...me vas a tener que devolver mi dinero...
2270
01:26:02,524 --> 01:26:03,491
...es lo único.
2271
01:26:03,525 --> 01:26:05,093
-¿A devolver? -Sí.
2272
01:26:05,126 --> 01:26:07,829
Te lo voy a devolver hasta con creces, mano.
2273
01:26:07,862 --> 01:26:08,830
A ver.
2274
01:26:08,863 --> 01:26:10,832
"Fortunato". Éste es pa' ti.
2275
01:26:10,865 --> 01:26:12,333
A ver si con esto queda saldada la cuenta.
2276
01:26:12,367 --> 01:26:14,335
Ahí viene también lo del carrito, ¿eh?
2277
01:26:14,369 --> 01:26:15,503
Diez mi...
2278
01:26:15,537 --> 01:26:17,539
¿Diez millones de, de pesos?
2279
01:26:19,207 --> 01:26:22,177
Está padre. Con eso, está pagado.
2280
01:26:22,210 --> 01:26:23,178
Este...
2281
01:26:23,211 --> 01:26:26,181
...primas, las espero en la casa de mi papi...
2282
01:26:26,214 --> 01:26:28,183
...para que, para que á'i se arrullen.
2283
01:26:28,216 --> 01:26:29,184
(ruido / boca)
2284
01:26:29,217 --> 01:26:30,852
Ya me estás cayendo bien.
2285
01:26:30,885 --> 01:26:32,220
-Sí. -¡Qué padre!
2286
01:26:34,556 --> 01:26:35,690
A ver, a ver, a ver...
2287
01:26:35,723 --> 01:26:38,693
...o sea, nosotros también necesitamos un cheque.
2288
01:26:38,726 --> 01:26:41,196
¿Crees que fue fácil aguantarte todo este tiempo?
2289
01:26:41,229 --> 01:26:43,231
Así es que, cómo vas, chiquito.
2290
01:26:44,232 --> 01:26:45,466
Híjole, no...
2291
01:26:45,500 --> 01:26:47,869
...ora sí se juntaron el hambre y las ganas de tragar, ¿verdá?
2292
01:26:47,902 --> 01:26:50,872
¡Ay, lancherito! ¿A poco creías que todo era de gratis?
2293
01:26:50,905 --> 01:26:53,208
No, pus si las mujeres como ustedes, también cobran.
2294
01:26:53,241 --> 01:26:54,209
Á'i está.
2295
01:26:54,242 --> 01:26:55,243
Muy bien.
2296
01:26:56,244 --> 01:26:57,212
Ahora sí...
2297
01:26:57,245 --> 01:27:00,215
...no tienes nada que hacer aquí.
2298
01:27:00,248 --> 01:27:02,050
¿Te muestro la salida o...
2299
01:27:02,083 --> 01:27:03,218
-...tu solito? -No, no, no.
2300
01:27:03,251 --> 01:27:04,152
(exhalación)
2301
01:27:04,185 --> 01:27:05,119
¿Saben qué?
2302
01:27:05,687 --> 01:27:07,222
Tengo que agradecerles una cosa.
2303
01:27:07,255 --> 01:27:08,256
-¿Ah, sí? -Sí.
2304
01:27:09,090 --> 01:27:11,893
Ya pueden guardar en su librito de hombres...
2305
01:27:11,926 --> 01:27:13,928
...el que un lanchero se las haya dado.
2306
01:27:14,929 --> 01:27:16,097
¡Asqueroso!
2307
01:27:16,931 --> 01:27:18,900
Y háganme un favorcito, ¿sí?
2308
01:27:18,933 --> 01:27:21,736
Bájense de la nube porque tampoco están tan buenas, ¿eh?
2309
01:27:21,769 --> 01:27:23,104
¡'Ches guangas!
2310
01:27:24,272 --> 01:27:25,240
¡Ay!
2311
01:27:25,273 --> 01:27:27,275
A ver, a ver, a ver.
2312
01:27:29,110 --> 01:27:32,113
-¡Diez millones de pesos! -¡Diez millones de pesos!
2313
01:27:35,283 --> 01:27:38,286
(voces indistintas)
2314
01:27:46,294 --> 01:27:50,932
(♪ ♪)
2315
01:27:50,965 --> 01:27:54,269
Pues güeno, hijas mías, hijos míos...
2316
01:27:54,302 --> 01:27:56,271
Ya, ya, le puedo llamar hijo, ¿no, vieja?
2317
01:27:56,304 --> 01:27:57,305
Sí, viejo.
2318
01:27:58,306 --> 01:27:59,274
Eh, la verdá...
2319
01:27:59,307 --> 01:28:01,776
...el motivo de esta reunión...
2320
01:28:01,809 --> 01:28:04,212
...de este convivio pues...
2321
01:28:04,245 --> 01:28:07,282
...pues es para compartir y para celebrar...
2322
01:28:07,315 --> 01:28:09,284
...con una inmensa alegría...
2323
01:28:09,317 --> 01:28:12,120
...la futura boda de mi hija, la Maruca...
2324
01:28:12,153 --> 01:28:13,955
...con Santiago Pando.
2325
01:28:13,988 --> 01:28:15,790
¡Brindemos por ello!
2326
01:28:15,823 --> 01:28:16,824
-¡Salud! -¡Salud!
2327
01:28:17,659 --> 01:28:19,294
Felicidades.
2328
01:28:19,327 --> 01:28:21,296
-Felicidades, m'hija. -Muchas felicidades, hija.
2329
01:28:21,329 --> 01:28:22,330
Felicidades.
2330
01:28:23,331 --> 01:28:24,632
(exhalación) Fíjate que...
2331
01:28:24,666 --> 01:28:26,301
...por ejemplo, el otro día, ¿no?
2332
01:28:26,334 --> 01:28:27,302
¡Ay, no!
2333
01:28:27,335 --> 01:28:28,303
Yo iba...
2334
01:28:28,336 --> 01:28:29,671
-Mira. -Buenas.
2335
01:28:30,672 --> 01:28:32,307
Mi hijo, Perica.
2336
01:28:32,340 --> 01:28:34,008
¿Hay lugar en esta mesa pa' mí?
2337
01:28:35,343 --> 01:28:36,344
(exhalación)
2338
01:28:39,847 --> 01:28:40,848
(carraspeo)
2339
01:28:42,350 --> 01:28:44,352
Seguro que sí, hijo mío.
2340
01:28:45,687 --> 01:28:47,355
Esta familia...
2341
01:28:49,023 --> 01:28:51,025
...va a ser siempre tu familia, hijo.
2342
01:28:52,360 --> 01:28:57,365
(♪ ♪)
2343
01:28:58,366 --> 01:28:59,367
Gracias, pa.
2344
01:29:01,369 --> 01:29:02,370
Perdón, pero...
2345
01:29:03,204 --> 01:29:04,972
...quise vivir otras experiencias...
2346
01:29:06,040 --> 01:29:07,041
...las viví.
2347
01:29:08,042 --> 01:29:10,044
Regresé porque me di cuenta que lo que dejé...
2348
01:29:11,045 --> 01:29:14,048
...pus vale más millones que el premio mayor de la lotería.
2349
01:29:15,383 --> 01:29:16,384
La regué, pa.
2350
01:29:17,385 --> 01:29:18,386
Ya pasó.
2351
01:29:20,722 --> 01:29:22,690
Es más hombre el que reconoce sus errores...
2352
01:29:22,724 --> 01:29:24,192
...que el que los niega, m'hijo.
2353
01:29:24,225 --> 01:29:25,393
¡Te queremos!
2354
01:29:28,396 --> 01:29:29,564
Miren...
2355
01:29:30,732 --> 01:29:31,699
...tengan.
2356
01:29:31,733 --> 01:29:32,700
¿Qué es esto?
2357
01:29:32,734 --> 01:29:34,535
Pus quiero que ustedes cambien el billete.
2358
01:29:34,569 --> 01:29:36,371
-¿Eh, nosotros? -Sí, ustedes...
2359
01:29:36,404 --> 01:29:38,706
...sí, y que, que lo cambien y que pongan...
2360
01:29:38,740 --> 01:29:40,375
...todos los negocios que siempre han querido.
2361
01:29:40,408 --> 01:29:41,709
-¡Viejita! -¡Viejo!
2362
01:29:41,743 --> 01:29:43,878
-¡El negocio, viejita! -¡Viejo!
2363
01:29:43,911 --> 01:29:45,546
-Gracias, hijo. -Gracias.
2364
01:29:45,580 --> 01:29:46,581
Gracias.
2365
01:29:47,415 --> 01:29:49,417
Reconozco que con todos me porté bien mal.
2366
01:29:51,085 --> 01:29:52,387
Lo siento.
2367
01:29:52,420 --> 01:29:54,088
Y si regresé fue porque...
2368
01:29:56,424 --> 01:29:58,593
...pus porque quiero pedirte que te cases conmigo, Alma.
2369
01:30:02,430 --> 01:30:04,098
¿Qué dices, m'hija?
2370
01:30:05,433 --> 01:30:06,401
¿Así tan fácil?
2371
01:30:06,434 --> 01:30:07,902
(ruido / boca)
2372
01:30:07,935 --> 01:30:09,771
No, no, pos no.
2373
01:30:10,772 --> 01:30:11,739
(exhalación)
2374
01:30:11,773 --> 01:30:13,441
Es que me di cuenta que si...
2375
01:30:14,442 --> 01:30:16,110
...que siempre te he amado.
2376
01:30:17,445 --> 01:30:18,446
Perdón.
2377
01:30:18,479 --> 01:30:21,115
¡Huy, cómo no te voy a perdonar, si te amo!
2378
01:30:22,450 --> 01:30:24,419
¡Vivan los novios!
2379
01:30:24,452 --> 01:30:26,921
-Vénganse a la mesa, m'hijo. -Sí.
2380
01:30:26,954 --> 01:30:28,589
-¡Vamos a brindar! -'Tá bueno.
2381
01:30:28,623 --> 01:30:30,425
¡Hey, hey, hey, hey!
2382
01:30:30,458 --> 01:30:32,093
¿A quién le pediste permiso?
2383
01:30:32,126 --> 01:30:34,429
¿Qué, güey? ¡Pos si ya nos vamos a casar!
2384
01:30:34,462 --> 01:30:35,430
-¿Qué? -¡Sí!
2385
01:30:35,463 --> 01:30:37,432
¡Se van a casar, son novios!
2386
01:30:37,465 --> 01:30:39,767
¡No, pus así sí te bautizo al chiquito!
2387
01:30:39,801 --> 01:30:41,135
Al sobrino.
2388
01:30:42,303 --> 01:30:43,271
Siéntate, güey.
2389
01:30:43,304 --> 01:30:44,272
-Véngase, m'hijo. -Cómo no.
2390
01:30:44,305 --> 01:30:45,440
-Siéntese. -M'hijo.
2391
01:30:45,473 --> 01:30:47,442
Bueno, pos, pos agarre su copa, m'hijo...
2392
01:30:47,475 --> 01:30:49,444
...y vamos a brindar otra vez.
2393
01:30:49,477 --> 01:30:50,445
¡Que viva el amor!
2394
01:30:50,478 --> 01:30:52,447
-Salud. -¡Que vivan los novios!
2395
01:30:52,480 --> 01:30:53,614
Mi amor...
2396
01:30:53,648 --> 01:30:55,650
...tómate tu vinito...
2397
01:30:56,484 --> 01:30:57,952
...chiquito tan chulo.
2398
01:30:57,985 --> 01:31:00,621
¿De quién son estos ojitos pizpiretos, de quién?
2399
01:31:00,655 --> 01:31:03,291
Pus, o sea, está por demás tu pregunta...
2400
01:31:03,324 --> 01:31:05,126
...son tuyos, mi vida.
2401
01:31:05,159 --> 01:31:07,128
¡Tan lindo, mi muñequito de sololoy!
2402
01:31:07,161 --> 01:31:08,830
¿Y esa boquita tan linda?
2403
01:31:09,664 --> 01:31:11,132
¿Pus de quién es?
2404
01:31:11,165 --> 01:31:13,468
-Pues es mía. -Para comerte mejor.
2405
01:31:13,501 --> 01:31:15,470
-¡Ay, tan lindo! -¡Qué picudo!
2406
01:31:15,503 --> 01:31:17,138
¿Y esos cachetitos tan lindos?
2407
01:31:17,171 --> 01:31:18,973
Pos tú, también pa' hacer gárgaras.
2408
01:31:19,006 --> 01:31:21,309
Ah, no, gárgaras son acá, bueno, son tuyos.
2409
01:31:21,342 --> 01:31:23,478
También, mi amor, tan lindo.
2410
01:31:23,511 --> 01:31:24,479
(risa)
2411
01:31:24,512 --> 01:31:26,147
Ay, me estás poniendo...
2412
01:31:26,180 --> 01:31:27,482
-¿Nervioso? -Jacarandoso.
2413
01:31:27,515 --> 01:31:29,984
-Ay, tan... -Ya sabes que me encantas.
2414
01:31:30,017 --> 01:31:32,186
¡Tan lindo, mi chaparrito!
2415
01:31:33,855 --> 01:31:35,523
Se están poniendo chinitas.
2416
01:31:37,191 --> 01:31:38,659
¡No mames, güey...
2417
01:31:38,693 --> 01:31:40,661
...el lanchero nos vio la cara de mensos!
2418
01:31:40,695 --> 01:31:41,662
Pérate.
2419
01:31:41,696 --> 01:31:42,697
¿Qué te pasa?
2420
01:31:43,531 --> 01:31:45,166
¡El pinche lancherito!
2421
01:31:45,199 --> 01:31:47,835
-El pinche lancherito, ¿qué? -¡Nos vio la cara de pendejos!
2422
01:31:47,869 --> 01:31:49,337
-¿Qué? -¿Qué, qué?
2423
01:31:49,370 --> 01:31:51,706
-Los cheques son falsos. -¿Pero cómo dices eso?
2424
01:31:52,707 --> 01:31:54,675
-¿Los cheques son falsos? -No, no...
2425
01:31:54,709 --> 01:31:57,011
...no es cierto, no es cierto, no es cierto, no es cierto!
2426
01:31:57,044 --> 01:31:59,180
-Es una equivocación. -¡'Uta madre!
2427
01:31:59,213 --> 01:32:00,181
¿Sabes qué?
2428
01:32:00,214 --> 01:32:01,849
O sea, eso no se lo permito...
2429
01:32:01,883 --> 01:32:04,452
...a, a ningún hijo de Huitzilopochtli.
2430
01:32:04,485 --> 01:32:07,522
-¡'Uta, lo voy a matar! -Sí, primito, ora sí mátalo!
2431
01:32:07,555 --> 01:32:08,689
Momento...
2432
01:32:08,723 --> 01:32:11,526
-...tú no vas a matar a nadie. -Pero...
2433
01:32:11,559 --> 01:32:12,527
¡Y menos...
2434
01:32:12,560 --> 01:32:15,363
...por pinche veinte millones de pesos...
2435
01:32:15,396 --> 01:32:17,698
...cuando yo tengo miles y miles...
2436
01:32:17,732 --> 01:32:20,701
...y miles de millones de dólares!
2437
01:32:20,735 --> 01:32:21,702
Sí, papi.
2438
01:32:21,736 --> 01:32:24,539
Y los puedo compartir, pos con todos ustedes...
2439
01:32:24,572 --> 01:32:27,542
...siempre y cuando seamos una familia...
2440
01:32:27,575 --> 01:32:29,043
...pues compartida.
2441
01:32:29,076 --> 01:32:32,046
¡Aaah, entonces, entonces no hay pedo, tío!
2442
01:32:32,079 --> 01:32:34,882
-¡Ay, don señorcito... -¡Qué chulo!
2443
01:32:34,916 --> 01:32:36,384
...nunca lo había visto tan guapo!
2444
01:32:36,417 --> 01:32:37,552
¿Qué quiere, irse a la camita?
2445
01:32:37,585 --> 01:32:39,220
-Así soy yo. -¿Qué quiere?
2446
01:32:39,253 --> 01:32:41,055
A ver si se le para...
2447
01:32:41,088 --> 01:32:42,590
...pero el corazón, hijo de...
2448
01:32:44,091 --> 01:32:46,427
-¡Ih, te manchaste, ay! -Sí.
2449
01:32:47,595 --> 01:32:50,598
(♪ ♪)
2450
01:32:51,599 --> 01:32:52,900
(imitación / ladrido)
2451
01:32:52,934 --> 01:32:53,734
Vente.
2452
01:32:53,768 --> 01:32:55,102
-Vamos. -Vente.
2453
01:32:56,604 --> 01:32:59,607
(♪ ♪)
2454
01:33:01,442 --> 01:33:03,411
-¡Chale, Maruca, o sea! -Ay, o sea...
2455
01:33:03,444 --> 01:33:04,512
...pus tómame foto.
2456
01:33:04,545 --> 01:33:05,546
Es que no...
2457
01:33:06,447 --> 01:33:07,582
¡Guau!
2458
01:33:07,615 --> 01:33:09,584
Hey, o sea, ¿qué te pasa?
2459
01:33:09,617 --> 01:33:12,587
Aguanta, Maruca, estamos en la ciudad, eso es así aquí, ¿eh?
2460
01:33:12,620 --> 01:33:15,256
-O sea, por eso. -O sea, estoy ocupado.
2461
01:33:15,289 --> 01:33:18,593
Es más, por qué no te vas a la casa y luego te caigo.
2462
01:33:18,626 --> 01:33:21,596
O sea, claro, pero dame la credit card.
2463
01:33:21,629 --> 01:33:22,763
¡Ay, Maruca!
2464
01:33:22,797 --> 01:33:24,932
Yo quiero irme de shopping con mis amigas.
2465
01:33:24,966 --> 01:33:26,934
-Vete de shopping, ¿va? -Ok.
2466
01:33:26,968 --> 01:33:28,102
-Te veo en la casa. -Te veo en la casa, mi amor.
2467
01:33:28,135 --> 01:33:29,437
-Chaito. -Besitos.
2468
01:33:29,470 --> 01:33:30,271
Bye.
2469
01:33:30,304 --> 01:33:31,772
¡Chale, ese Cosco, o sea!
2470
01:33:31,806 --> 01:33:34,442
No sé cómo no se pudo enamorar de la ciudad.
2471
01:33:34,475 --> 01:33:36,477
¡Chale, qué güey, eh!
2472
01:33:37,645 --> 01:33:42,650
(♪ ♪)
2473
01:33:44,652 --> 01:33:46,287
¡Ay, qué a toda mai!
2474
01:33:46,320 --> 01:33:48,322
Qué relajo andamos echando, ¿verdá, vieja?
2475
01:33:51,659 --> 01:33:56,664
(♪ ♪)
2476
01:34:12,680 --> 01:34:15,149
♪Luchando para su lonche...♪
2477
01:34:15,182 --> 01:34:17,652
♪...se la vivía el lanchero...♪
2478
01:34:17,685 --> 01:34:20,321
♪...trabajando día y noche...♪
2479
01:34:20,354 --> 01:34:23,357
♪...nomás para irla pasandooo.♪
2480
01:34:25,192 --> 01:34:27,662
♪Pasaba desapercibido...
2481
01:34:27,695 --> 01:34:29,997
♪...por su condición de pobre...♪
2482
01:34:30,031 --> 01:34:32,500
♪...ni quién le invitara un vino...♪
2483
01:34:32,533 --> 01:34:33,668
♪...ni quién a él...
2484
01:34:33,701 --> 01:34:35,670
Todo esto es mío.
2485
01:34:35,703 --> 01:34:37,905
♪Un golpe de suerte...
2486
01:34:37,938 --> 01:34:40,675
♪...le cambia la vida...
2487
01:34:40,708 --> 01:34:42,677
♪...y así de repente...
2488
01:34:42,710 --> 01:34:44,712
♪...un giro le da.
2489
01:34:45,713 --> 01:34:47,682
♪El pobre lanchero...
2490
01:34:47,715 --> 01:34:50,351
♪...ya no se la acaba...
2491
01:34:50,384 --> 01:34:52,687
♪...le llueven las chavas...♪
2492
01:34:52,720 --> 01:34:54,722
♪...ya es todo un galán.♪
2493
01:34:57,224 --> 01:34:59,794
♪Véngase pa'cá, mi güero...♪
2494
01:34:59,827 --> 01:35:04,799
Generado por MVS Televisión México
2495
01:35:04,832 --> 01:35:07,168
♪...y de paso, su dinero.♪
2496
01:35:07,902 --> 01:35:09,704
Gracias, thank you.
2497
01:35:09,737 --> 01:35:10,738
Y wha...
2498
01:35:11,739 --> 01:35:14,742
...wha, wha, wha, what is your name?
2499
01:35:15,743 --> 01:35:18,713
Ay, se me olvidó, perdón.
2500
01:35:18,746 --> 01:35:20,214
Se me fue el nombre.
2501
01:35:20,247 --> 01:35:22,216
-Es que está cabroun el nombre. -Sí, Estaka Brown.
2502
01:35:22,249 --> 01:35:23,551
Sí, es cierto.
2503
01:35:23,584 --> 01:35:26,220
No, ¿cuál ejercicio? Bueno, si quieres, sí podemos ejercitarme.
2504
01:35:26,253 --> 01:35:27,755
¡Ah, pendejo!
2505
01:35:28,756 --> 01:35:29,790
Dos, tres.
2506
01:35:29,824 --> 01:35:32,393
Siempre te he dicho que debes de ser como tipo...
2507
01:35:32,426 --> 01:35:34,595
...sobrina de Teo González, güey.
2508
01:35:35,429 --> 01:35:36,397
Sí, güey.
2509
01:35:36,430 --> 01:35:38,766
No, ya, neta, ¿quién es?
2510
01:35:42,770 --> 01:35:43,738
¡Güey!
2511
01:35:43,771 --> 01:35:45,773
¡Ya, güey!
2512
01:35:46,774 --> 01:35:49,777
(risa)
2513
01:35:54,782 --> 01:35:57,785
(risa)
2514
01:35:59,286 --> 01:36:01,756
O sea, güey, ¿no te diste cuenta?
2515
01:36:01,789 --> 01:36:03,791
(risas)
2516
01:36:05,726 --> 01:36:07,795
No puede ni cortar, por favor.
2517
01:36:08,796 --> 01:36:11,432
(voces indistintas) (risa)
2518
01:36:11,465 --> 01:36:13,768
No mames, ¿quién le dio cuerda, güey?
2519
01:36:13,801 --> 01:36:14,869
Señora Lourdes...
2520
01:36:14,902 --> 01:36:16,771
...¿qué está haciendo en medio de los señores?
2521
01:36:16,804 --> 01:36:19,774
Enseñándoles cómo deben de hacer la escena.
2522
01:36:19,807 --> 01:36:22,276
¡Eso es todo un profesionalismo!
2523
01:36:22,309 --> 01:36:23,944
¡Eso, eh!
2524
01:36:23,978 --> 01:36:24,945
¡Bravo!
2525
01:36:24,979 --> 01:36:26,981
Para que sientan la escena, o sea...
2526
01:36:27,815 --> 01:36:28,816
Es película.
2527
01:36:30,151 --> 01:36:31,786
Sí, pues ningún chiste.
2528
01:36:31,819 --> 01:36:33,287
Acuéstese.
2529
01:36:33,320 --> 01:36:34,455
Á'i está.
2530
01:36:34,488 --> 01:36:35,489
'Tá bien.
2531
01:36:36,824 --> 01:36:38,793
Puedes irte para acá.
2532
01:36:38,826 --> 01:36:40,828
Te quitas el vestido...
2533
01:36:41,829 --> 01:36:43,297
...se lo avientas.
2534
01:36:43,330 --> 01:36:44,799
Tengo catarro, tengo catarro.
2535
01:36:44,832 --> 01:36:46,801
Se lo avientas, ¿sí?
2536
01:36:46,834 --> 01:36:49,837
Él lo va a agarrar, el vestido y aquí empiezas a bailar.
2537
01:36:52,173 --> 01:36:55,142
Ya, ya la terminé y quiero decir abiertamente...
2538
01:36:55,176 --> 01:36:57,812
...aquí, ante toda la gente aquí de Guadalajara...
2539
01:36:57,845 --> 01:36:59,980
(risas)
2540
01:37:00,014 --> 01:37:03,017
No, ya, ya ya acabó, ya acabó, este...
2541
01:37:03,851 --> 01:37:05,786
¡Mami, hola!
2542
01:37:07,354 --> 01:37:09,824
O sea, como podrán ver, no ha cambiado nada...
2543
01:37:09,857 --> 01:37:11,325
...todo sigue exactamente igual.
2544
01:37:11,358 --> 01:37:13,327
No, ya, ya se acabó esto. Muchas gracias a todos.
2545
01:37:13,360 --> 01:37:14,662
Un abrazo.
2546
01:37:14,695 --> 01:37:15,696
¡Ay, ya!
179372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.