All language subtitles for Watch De Lanchero a Millonario (2013) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:06,072 (♪ ♪) 2 00:00:13,046 --> 00:00:18,051 (♪ ♪) 3 00:00:34,401 --> 00:00:36,870 ♪Luchando para su lonche...♪ 4 00:00:36,903 --> 00:00:39,205 ♪...se la vivía el lanchero...♪ 5 00:00:39,239 --> 00:00:41,875 ♪...trabajando día y noche...♪ 6 00:00:41,908 --> 00:00:44,911 ♪...nomás para irla pasando.♪ 7 00:00:46,746 --> 00:00:49,049 ♪Pasaba desapercibido... 8 00:00:49,082 --> 00:00:51,551 ♪...por su condición de pobre...♪ 9 00:00:51,584 --> 00:00:54,054 ♪...ni quién le invitara un vino...♪ 10 00:00:54,087 --> 00:00:57,057 ♪...ni quién a él lo pelara.♪ 11 00:00:57,090 --> 00:00:59,659 ♪Un golpe de suerte... 12 00:00:59,692 --> 00:01:02,062 ♪...le cambia la vida... 13 00:01:02,095 --> 00:01:04,564 ♪...y así, de repente... 14 00:01:04,597 --> 00:01:06,433 ♪...un giro le da. 15 00:01:07,267 --> 00:01:09,736 ♪El pobre lanchero... 16 00:01:09,769 --> 00:01:12,072 ♪...ya no se la acaba... 17 00:01:12,105 --> 00:01:14,574 ♪...le llueven las chavas...♪ 18 00:01:14,607 --> 00:01:16,609 ♪...ya es todo un galán.♪ 19 00:01:18,945 --> 00:01:21,581 ♪Véngase pa'cá, mi güero...♪ 20 00:01:21,614 --> 00:01:23,917 ♪...que yo lo miré primero...♪ 21 00:01:23,950 --> 00:01:26,419 ♪...que se me antojan sus besos...♪ 22 00:01:26,453 --> 00:01:28,755 ♪...y de paso, su dinero.♪ 23 00:01:28,788 --> 00:01:31,291 ♪Véngase con su mamita...♪ 24 00:01:31,324 --> 00:01:33,927 ♪...le daré una probadita.♪ 25 00:01:33,960 --> 00:01:36,096 ♪Primero me da sus besos...♪ 26 00:01:36,129 --> 00:01:37,263 ♪...y después su... 27 00:01:37,297 --> 00:01:40,300 ♪...carteritaaa. 28 00:01:41,134 --> 00:01:43,436 ♪¡Ay, mi lanchero...♪ 29 00:01:43,470 --> 00:01:45,438 ♪...qué guapo te has puesto...♪ 30 00:01:45,472 --> 00:01:46,973 ♪...chiquito! 31 00:01:48,141 --> 00:01:53,146 (♪ ♪) 32 00:01:59,752 --> 00:02:02,122 ♪Pasaba desapercibido... 33 00:02:02,155 --> 00:02:04,791 ♪...por su condición de pobre...♪ 34 00:02:04,824 --> 00:02:07,127 ♪...ni quién le invitara un vino...♪ 35 00:02:07,160 --> 00:02:10,130 ♪...ni quién a él lo pelara.♪ 36 00:02:10,163 --> 00:02:12,799 ♪Un golpe de suerte... 37 00:02:12,832 --> 00:02:15,135 ♪...le cambia la vida... 38 00:02:15,168 --> 00:02:17,637 ♪...y así de repente... 39 00:02:17,670 --> 00:02:20,140 ♪...un giro le da. 40 00:02:20,173 --> 00:02:22,809 ♪El pobre lanchero... 41 00:02:22,842 --> 00:02:25,145 ♪...ya no se la acaba... 42 00:02:25,178 --> 00:02:26,312 ♪...le llueven las... 43 00:02:26,346 --> 00:02:28,314 Pásele, pásele, güerita por aquí, por favor. 44 00:02:28,348 --> 00:02:29,349 Thank you. 45 00:02:30,183 --> 00:02:32,185 Abusada, abusada, con cuidadito. 46 00:02:33,186 --> 00:02:35,989 ♪...que yo lo miré primero, que se me...♪ 47 00:02:36,022 --> 00:02:37,824 Pus mira, con un poquito de suerte... 48 00:02:37,857 --> 00:02:40,326 ...y la hacemos chillar gacho, porque es fin de semana. 49 00:02:40,360 --> 00:02:42,662 -¡Es fin de semana, viejo! -Sí, nos tiene que ir bien. 50 00:02:42,695 --> 00:02:44,164 Hay que aprovechar. 51 00:02:44,197 --> 00:02:46,332 Además, mira, comoquiera ya nos persignamos. 52 00:02:46,366 --> 00:02:48,568 -¡Mhm! -Orita llegamos al malecón... 53 00:02:48,601 --> 00:02:51,171 ...y vas a ver que ahí nos va a todo dar. 54 00:02:51,204 --> 00:02:53,339 -Ay, sí. -¡Ay camotes! 55 00:02:53,373 --> 00:02:55,008 ♪De lanchero a millonario. 56 00:02:55,041 --> 00:02:56,509 -Pásele, a sus órdenes. -Buenas tardes. 57 00:02:56,543 --> 00:02:58,011 ¿En qué les podemos atender? 58 00:02:58,044 --> 00:02:59,279 Adelante, adelante. 59 00:02:59,312 --> 00:03:00,847 ♪...lo ha ganadooo. 60 00:03:00,880 --> 00:03:03,183 ♪La vida lo ha cambiado...♪ 61 00:03:03,216 --> 00:03:05,185 ♪...de lanchero a millonario.♪ 62 00:03:05,218 --> 00:03:07,687 ♪Antes ni quién me pelara...♪ 63 00:03:07,720 --> 00:03:10,723 ♪...pero ahora soy muy codiciado.♪ 64 00:03:11,724 --> 00:03:16,729 (♪ ♪) 65 00:03:18,231 --> 00:03:21,234 (motor / lancha) 66 00:03:26,906 --> 00:03:28,541 ♪¡Ay, mira, güerito...♪ 67 00:03:28,575 --> 00:03:30,710 ♪...cómo te quiero. 68 00:03:30,743 --> 00:03:31,911 ¡Ah, thank you! 69 00:03:32,745 --> 00:03:35,215 -Es mucho bonito. -Sí, sí. 70 00:03:35,248 --> 00:03:37,217 You are a very good, lanchero. 71 00:03:37,250 --> 00:03:39,385 Eh, mucho bonito también. 72 00:03:39,419 --> 00:03:40,420 (carraspeo) 73 00:03:41,087 --> 00:03:43,423 Eh, ¿cuál es tu name? 74 00:03:44,257 --> 00:03:46,226 ¿Mi name, name? 75 00:03:46,259 --> 00:03:47,227 ¿Name? 76 00:03:47,260 --> 00:03:48,228 ¿Nombre? 77 00:03:48,261 --> 00:03:50,230 Yes, sí, nombre. 78 00:03:50,263 --> 00:03:52,065 Soy Lino Galindo... 79 00:03:52,098 --> 00:03:54,234 ...pero aquí todos me conocen por "Coscolino". 80 00:03:54,267 --> 00:03:56,069 Bonito nombre. 81 00:03:56,102 --> 00:03:58,071 Thank you, thank you, güerita. 82 00:03:58,104 --> 00:04:00,173 Y, eh, wha... 83 00:04:00,206 --> 00:04:02,575 ...wha-wha-what is your name? 84 00:04:02,609 --> 00:04:03,943 Estaka Brown. 85 00:04:04,944 --> 00:04:06,579 No, espérate, ¿qué pasó? 86 00:04:06,613 --> 00:04:08,915 Pus aquí, cuando no hay chamba sí está cabrón. 87 00:04:08,948 --> 00:04:10,917 Me no entender. 88 00:04:10,950 --> 00:04:12,585 ¿Qué tiene que ver mi nombre... 89 00:04:12,619 --> 00:04:15,421 ...con la changa esa que tú decir? 90 00:04:15,455 --> 00:04:17,257 ¿Changa? ¡No, chamba! 91 00:04:17,290 --> 00:04:19,092 -Chamba, work, trabajo. -Ah, ah. 92 00:04:19,125 --> 00:04:20,360 -Work. -Yes. 93 00:04:20,393 --> 00:04:22,428 Sí, sí, no, pero mejor, mira, mejor hablemos de otras cosas. 94 00:04:22,462 --> 00:04:24,931 ¿No prefieres ir a mover las nachitas esta noche... 95 00:04:24,964 --> 00:04:26,933 ...y los pedales, mi reina? 96 00:04:26,966 --> 00:04:27,934 Me no entender. 97 00:04:27,967 --> 00:04:31,271 ¿Qué es eso de nachitas que mover y pedales? 98 00:04:31,304 --> 00:04:33,539 -¿Qué ser, ejercicio? -¿Ejer-ejercicio? 99 00:04:33,573 --> 00:04:35,608 No, no, si quieres, podemos hacer ejercicio, ejercitarnos. 100 00:04:35,642 --> 00:04:36,943 Yo a lo que me refiero es que... 101 00:04:36,976 --> 00:04:39,279 ...que si quieres ir a bailar, dancing, sí, sí... 102 00:04:39,312 --> 00:04:42,282 ...echar un bailoncito, güerita, ¿qué te parece? 103 00:04:42,315 --> 00:04:44,284 ¡Qué gracioso, Cojo-lindo! 104 00:04:44,317 --> 00:04:45,952 -Ah, ¿en serio? -Sí. 105 00:04:45,985 --> 00:04:47,787 No, pus siendo así, vente vamos a echarnos un taquito, güera. 106 00:04:47,820 --> 00:04:50,623 No, espera, no tengo hambre ni tiempo. 107 00:04:50,657 --> 00:04:52,792 Tengo que comprar unos recuerdos... 108 00:04:52,825 --> 00:04:54,961 ...y de ahí viajo al aeropuerto. 109 00:04:54,994 --> 00:04:57,130 -¿Al aeropuerto? -Sí, sorry. 110 00:04:57,163 --> 00:04:59,565 -Bueno, pues ya ni modo. -Thank you, thank you. 111 00:04:59,599 --> 00:05:01,968 -¡Bye, Cojo-lindo, bye! -Ándale. 112 00:05:02,001 --> 00:05:03,336 De-denaiquiu. 113 00:05:04,337 --> 00:05:05,672 ¡No, pus está cabrón! 114 00:05:06,673 --> 00:05:08,341 (voces indistintas) 115 00:05:09,342 --> 00:05:14,347 (♪ ♪) 116 00:05:17,016 --> 00:05:18,151 ¡Hermoso! 117 00:05:18,184 --> 00:05:20,320 -¿Sabes qué? -¿Qué pasó, prima? 118 00:05:20,353 --> 00:05:22,822 A mí me habían dicho que estaba mugrosísimo... 119 00:05:22,855 --> 00:05:23,990 -...y nada que ver, ¿eh? -Nada que ver. 120 00:05:24,023 --> 00:05:24,991 -Está hermoso. -Eso dicen... 121 00:05:25,024 --> 00:05:26,492 ...pero por eso las quise traer... 122 00:05:26,526 --> 00:05:28,328 -Está bellísimo. -Porque Chapala está... 123 00:05:28,361 --> 00:05:30,330 -...¡picudísimo! -A ver foto, foto, foto. 124 00:05:30,363 --> 00:05:31,831 -Foto. -A ver... 125 00:05:31,864 --> 00:05:32,865 ...párense. 126 00:05:33,700 --> 00:05:35,368 Foto de las hermanitas reigual. 127 00:05:36,202 --> 00:05:37,203 ¡Eso! 128 00:05:37,236 --> 00:05:40,340 ¡Hermoso, mi primito! A ver, suma la panza. 129 00:05:40,373 --> 00:05:41,841 -Saca la pompi. -Saca la pompi. 130 00:05:41,874 --> 00:05:42,842 -¿Así? -Ora... 131 00:05:42,875 --> 00:05:45,011 -Ándale, así. -Tu cabello, tu cabello. 132 00:05:45,044 --> 00:05:46,012 Mira... 133 00:05:46,045 --> 00:05:47,046 ...así. 134 00:05:48,047 --> 00:05:50,350 Tu brillante cabello, primo. 135 00:05:50,383 --> 00:05:52,185 Pero volteando para acá. 136 00:05:52,218 --> 00:05:54,921 -¡Pajarito, pajarito! -Tus hermosos ojos acá. 137 00:05:54,954 --> 00:05:56,522 Este, ¿saben qué onda? 138 00:05:56,556 --> 00:05:57,957 Miren, ¿quieren conocer... 139 00:05:57,990 --> 00:05:59,625 -...lo más padre de Chapala? -¡Claro! 140 00:05:59,659 --> 00:06:01,694 -Sí, vamos. -Allá, asómense. 141 00:06:01,728 --> 00:06:03,696 Observen esa agua, todo, váyanse. 142 00:06:03,730 --> 00:06:06,399 Órale ya, de volada, de volada, de volada, órale. 143 00:06:07,400 --> 00:06:12,405 (♪ ♪) 144 00:06:25,251 --> 00:06:26,719 ¿Vamos a bailar o qué onda? 145 00:06:26,753 --> 00:06:28,421 Hola, che viejo. 146 00:06:29,422 --> 00:06:30,890 ¿Cómo me dijiste? 147 00:06:30,923 --> 00:06:32,392 Che viejo. 148 00:06:32,425 --> 00:06:34,394 Qué chistoso hablas. 149 00:06:34,427 --> 00:06:35,728 ¿De dónde eres? 150 00:06:35,762 --> 00:06:37,063 Soy de Argentina. 151 00:06:37,096 --> 00:06:39,565 -¿De veras eres de Argentina? -Sí, soy de Argentina. 152 00:06:39,599 --> 00:06:41,567 ¿Vienes en paquete o vienes por tu propio...? 153 00:06:41,601 --> 00:06:43,236 No, yo vengo por mi propio dinero. 154 00:06:43,269 --> 00:06:45,004 -¿Tienes dinero? -Sí. 155 00:06:45,037 --> 00:06:47,407 Entonces te tengo una sorpresa, ¿sabes qué? 156 00:06:47,440 --> 00:06:48,408 ¿Qué? 157 00:06:48,441 --> 00:06:50,910 (tarareo) 158 00:06:50,943 --> 00:06:52,078 Pues qué suertuda, ¿eh? 159 00:06:52,111 --> 00:06:55,081 Porque, entonces eres de mi propiedad... 160 00:06:55,114 --> 00:06:56,749 ...porque mi papi adquirió... 161 00:06:56,783 --> 00:06:58,918 ...tres cuartas partes de Argentina... 162 00:06:58,951 --> 00:07:01,421 -...o sea que eres mía. -¿Yo? 163 00:07:01,454 --> 00:07:03,089 -De mi propiedad. -¿Yo de tu propiedad? 164 00:07:03,122 --> 00:07:04,924 ¡No, no seas mamón! 165 00:07:04,957 --> 00:07:07,427 -Con calmita, con calmita, ¿eh? -Sí, tenga cuidado, ¿eh? 166 00:07:07,460 --> 00:07:08,561 Sí, sí, Jorge, pus... 167 00:07:08,594 --> 00:07:10,930 No se le vaya a atorar el palo ahí, entre las tabla'. 168 00:07:10,963 --> 00:07:12,432 ¡Hay camoteee! 169 00:07:12,465 --> 00:07:14,434 ¡Lleve su camote! 170 00:07:14,467 --> 00:07:17,437 Ándele, suba, cuida'o, cuida'o, cuida'o. 171 00:07:17,470 --> 00:07:19,439 ¡Ay, ay! 172 00:07:19,472 --> 00:07:21,941 Ay, si no, si no me agarro de la riata... 173 00:07:21,974 --> 00:07:23,776 ...y tú me empujas, no llego, no llego. 174 00:07:23,810 --> 00:07:25,778 -Sí, yo le doy un empujoncito. -¿Todo bien? 175 00:07:25,812 --> 00:07:27,313 Todo bien, gracias. 176 00:07:28,481 --> 00:07:30,116 ¡Camoteee! 177 00:07:30,149 --> 00:07:31,784 No te vayas a cansar, viejo, ¿eh? 178 00:07:31,818 --> 00:07:34,287 Oh, bueno, ni modo que me siente en el camote. 179 00:07:34,320 --> 00:07:35,455 Un cliente. 180 00:07:35,488 --> 00:07:36,956 ¡Lleve su camote, jefe! 181 00:07:36,989 --> 00:07:38,791 Mire usté, qué camototes. 182 00:07:38,825 --> 00:07:40,460 -Oiga, ¿qué venden ahí? -¿Qué? 183 00:07:40,493 --> 00:07:42,795 N'hombre, llévese uno, afrodisiaco... 184 00:07:42,829 --> 00:07:44,797 ...es el que traen los indios de fuera. 185 00:07:44,831 --> 00:07:46,299 Pue' e' camote. 186 00:07:46,332 --> 00:07:48,301 -¿Camote? -Camote. 187 00:07:48,334 --> 00:07:50,303 Su motivo tendrá, ves que lo están vendiendo aquí... 188 00:07:50,336 --> 00:07:52,472 -...en el malecón, ¿verdá? -E' que se vende bien, sí. 189 00:07:52,505 --> 00:07:53,606 Sí. 190 00:07:53,639 --> 00:07:55,975 E' que ese camote es de importación, lo traen de Puebla. 191 00:07:56,008 --> 00:07:57,143 Oiga, oiga... 192 00:07:57,176 --> 00:07:59,412 ...¿cómo que lo traen de Puebla... 193 00:07:59,445 --> 00:08:00,646 -...y es de importación? -Sí. 194 00:08:00,680 --> 00:08:02,815 Lo traen de Puebla, al camote y a-Taxco. 195 00:08:02,849 --> 00:08:04,817 Dos. Muy bien. 196 00:08:04,851 --> 00:08:06,986 Ese camote dicen que es afrodisiaco. 197 00:08:07,019 --> 00:08:08,488 (balbuceos) 198 00:08:08,521 --> 00:08:10,990 -¿A-a-afrodisiaco? -¡Sí! 199 00:08:11,023 --> 00:08:12,825 ¡Hay camote! 200 00:08:12,859 --> 00:08:14,660 ¡Lleve su camote! 201 00:08:14,694 --> 00:08:16,329 Viejo, no seas llevado. 202 00:08:16,362 --> 00:08:18,664 Ay, no pos, pos lo voy a usar... 203 00:08:18,698 --> 00:08:21,334 ...yo le vo' a quitar el óxido al fierro... 204 00:08:21,367 --> 00:08:23,503 ...y voy y se lo pongo a la Dona. 205 00:08:23,536 --> 00:08:25,004 ¿Eh? ¿Pu' cómo a la dona? 206 00:08:25,037 --> 00:08:26,873 Pu' ni que fuera churro, ¿o qué? 207 00:08:27,874 --> 00:08:30,343 ¡La Dona es mi vieja, mi amante... 208 00:08:30,376 --> 00:08:32,512 ...mi amiga, zonzo! 209 00:08:32,545 --> 00:08:34,514 ¡Ora, don Mau, pérese, pérese, pérese! 210 00:08:34,547 --> 00:08:37,016 ¿Qué trae, pue'? ¡A ver! 211 00:08:37,049 --> 00:08:38,851 ¡Pé-pérate ya, no te calientes... 212 00:08:38,885 --> 00:08:39,919 ...estás viendo que el señor casi se cae! 213 00:08:39,952 --> 00:08:41,521 -¡Sí, hombre! -Oye, ¿pero por qué, cabrón... 214 00:08:41,554 --> 00:08:43,356 -...me quiere palear? -Ya, respeta. 215 00:08:43,389 --> 00:08:45,525 -Palear, ¿a qué horas? -Yo lo vi. 216 00:08:45,558 --> 00:08:46,859 -Ah. -Bueno ya... 217 00:08:46,893 --> 00:08:48,528 -...deje de jugar con el palo. -Ni lo he sacado. 218 00:08:48,561 --> 00:08:50,029 ¿Eh? No le meta. 219 00:08:50,062 --> 00:08:52,698 Usté lo que tiene que hacer es caerle mejor al camote, ándele. 220 00:08:52,732 --> 00:08:53,699 ¡Lléguele al camote! 221 00:08:53,733 --> 00:08:54,867 -Pos sí, ¿verdá? -Lléguele. 222 00:08:54,901 --> 00:08:56,536 Antes que me vayan a ganar, ¿verdá? 223 00:08:56,569 --> 00:08:58,538 -Bueno, con permiso, muchachos. -Abusado. 224 00:08:58,571 --> 00:08:59,739 ¡Viejo carcamal! 225 00:09:01,574 --> 00:09:03,543 ¿En qué le podemos servir, caballero? 226 00:09:03,576 --> 00:09:06,245 Me-me-me da veinte camotitos, por favor. 227 00:09:07,246 --> 00:09:09,382 -Pero se le va a poner tieso. -Eso es lo que quiero... 228 00:09:09,415 --> 00:09:11,050 ...entonces deme cuarenta. 229 00:09:11,083 --> 00:09:12,552 Sí, deme cuarenta. 230 00:09:12,585 --> 00:09:14,420 Vieja, sácate el camote de atrás. 231 00:09:16,255 --> 00:09:18,224 Viejo, pero si nunca me has dado. 232 00:09:18,257 --> 00:09:20,226 Pinche vieja balconera, cállese el hocico... 233 00:09:20,259 --> 00:09:23,062 ...del que tiene ahí guardado pa' completarle al don, ándele. 234 00:09:23,095 --> 00:09:25,398 La, la mente es poderosa, hermanito, vas a ver. 235 00:09:25,431 --> 00:09:27,567 Ese viejito comiéndose el camote... 236 00:09:27,600 --> 00:09:30,069 ...n'hombre, n'hombre, le va a poner... 237 00:09:30,102 --> 00:09:32,572 ...Jorge, Alberto, Agustín, al niño. 238 00:09:32,605 --> 00:09:34,740 -Este camote le va a encantar. -¿Ah, sí? 239 00:09:34,774 --> 00:09:36,242 Llega usté, se sienta a ver la tele... 240 00:09:36,275 --> 00:09:37,577 ...¡n'hombre! Mire, ¿eh? 241 00:09:37,610 --> 00:09:39,245 Lo invito pa' que nos sentemos los dos. 242 00:09:39,278 --> 00:09:41,581 No puedo, tengo que vender aquí el camote... 243 00:09:41,614 --> 00:09:42,915 ...pero agarre el que más le guste. 244 00:09:42,949 --> 00:09:44,584 -Eh, no, no, así... -Con confianza. 245 00:09:44,617 --> 00:09:46,252 -...así de retiradito. -Ándele pues, dáselo. 246 00:09:46,285 --> 00:09:48,754 -Ándele. -A ver, cuánto es, déjeme ver. 247 00:09:48,788 --> 00:09:51,457 Hey, Cosco, ven. Qué bueno que te veo. 248 00:09:52,291 --> 00:09:54,594 Mira, traigo el billete para que te hagas rico, mira. 249 00:09:54,627 --> 00:09:56,929 Eh, pero si el Co'co se hace rico así, güey. 250 00:09:56,963 --> 00:09:58,431 ¡Quihubo, si no me doy cuerda, güey! 251 00:09:58,464 --> 00:10:00,266 -No, no te haga' güey. -Con millones... 252 00:10:00,299 --> 00:10:01,767 ...pa' que se haga rico, mira, fíjate. 253 00:10:01,801 --> 00:10:03,436 -¡Mira nomás! -¿Qué más quieres? 254 00:10:03,469 --> 00:10:04,604 A ver, un número, ¿cuál? 255 00:10:04,637 --> 00:10:06,439 El sesenta y nueve, güey. 256 00:10:06,472 --> 00:10:09,475 Sesenta y nueve, no lo traigo, hasta la noche lo hago, primo. 257 00:10:10,643 --> 00:10:12,612 El que hice fue el ciento catorce, güey. 258 00:10:12,645 --> 00:10:13,613 -Ay, no. -¿Cómo? 259 00:10:13,646 --> 00:10:15,114 E' que e'taba haciendo el sesenta y nueve... 260 00:10:15,147 --> 00:10:17,116 ...y que llega su marido y me agarra una cuarenta y cinco... 261 00:10:17,149 --> 00:10:19,952 ...y me la mete por el... ¡Pa' qué te cuento! 262 00:10:19,986 --> 00:10:21,954 Pa' que no te meta' con la' mujere' casada', méndigo. 263 00:10:21,988 --> 00:10:23,956 -A ver, -Échame el doce más uno, primo. 264 00:10:23,990 --> 00:10:25,291 -¿Doce más uno? -Doce más uno. 265 00:10:25,324 --> 00:10:26,792 -¿E' que ése no e' trece? -Sí. 266 00:10:26,826 --> 00:10:28,294 -Á'i te va. -Te reverdece. 267 00:10:28,327 --> 00:10:29,629 -¡Cabrón! -Mira nomás. 268 00:10:29,662 --> 00:10:31,631 A ver écheme la serie completa. 269 00:10:31,664 --> 00:10:32,965 Oye, deja ver no, güey. 270 00:10:32,999 --> 00:10:35,635 Completita, la serie. ¡Eso, vea nomás! 271 00:10:35,668 --> 00:10:37,637 -Eso, ¿cuánto es? -Quinientos. 272 00:10:37,670 --> 00:10:39,639 Quinientos, 'uta, 'tá barata la serie, ¿no? 273 00:10:39,672 --> 00:10:42,141 ¿Cómo barato? Tú, tú gasta' mucho en eso. 274 00:10:42,174 --> 00:10:43,976 No, pus yo no gasto, güey, págale, 275 00:10:44,010 --> 00:10:45,645 -Á'i nos vemos, primo. -¡Pérate, güey! 276 00:10:45,678 --> 00:10:47,647 Ya te volvió a embarcar este cabrón, ¿cómo ves? 277 00:10:47,680 --> 00:10:49,649 ¡Cabrón! Bueno, mira... 278 00:10:49,682 --> 00:10:51,317 ...te abono, ¿no o qué? 279 00:10:51,350 --> 00:10:52,818 Oye, güey, con todo el dinero... 280 00:10:52,852 --> 00:10:54,820 ...que le ha' metido a eso' méndigo' billete'... 281 00:10:54,854 --> 00:10:56,989 ...el día que te la saque' vas a recuperar la inversión. 282 00:10:57,023 --> 00:10:58,491 -Hey. -Sí. 283 00:10:58,524 --> 00:11:00,593 -Pero tú mejor ni hables. -¿Po' qué? 284 00:11:00,626 --> 00:11:01,694 ¿Cómo por qué? 285 00:11:02,528 --> 00:11:04,330 Si hacemos cuentas de lo que tú te has gastado... 286 00:11:04,363 --> 00:11:06,666 ...en mujeres y en alcohol, hasta me sales debiendo. 287 00:11:06,699 --> 00:11:09,669 Güey, pero por lo meno' yo me lo chupo y me la' chupo. 288 00:11:09,702 --> 00:11:11,504 -¡Epa! -A la' mujere', güey. 289 00:11:11,537 --> 00:11:14,006 Pus sí, pero por lo menos yo un día me la voy a sacar. 290 00:11:14,040 --> 00:11:15,675 Te la va' a sacar, pero a miar, güey. 291 00:11:15,708 --> 00:11:17,710 -¡Epa! -Sí, cabrón, ¿qué má'? 292 00:11:26,052 --> 00:11:28,688 ¿Y qué, qué vas a hacer en la noche o qué? 293 00:11:28,721 --> 00:11:31,023 Pu' no sé, ¿se te antoja chupar? 294 00:11:31,057 --> 00:11:33,025 Ah, igual. 295 00:11:33,059 --> 00:11:35,227 ¿Pu' por qué no le cae' a la casa, güey? 296 00:11:36,062 --> 00:11:37,530 Oye, ¿e' que, qué cree'? 297 00:11:37,563 --> 00:11:38,731 ¿Te acuerda' de la Jenny? 298 00:11:39,565 --> 00:11:41,867 -¿Jenny? -Hey, la chichona. 299 00:11:41,901 --> 00:11:43,869 ¡Ah, cómo no, cómo no, sí! 300 00:11:43,903 --> 00:11:45,538 ¿Qué cree', güey? Me la ando dando. 301 00:11:45,571 --> 00:11:47,540 -¡Aaah! -¡De veras! 302 00:11:47,573 --> 00:11:49,709 ¿Te gu'tan lo', Los Dandys? 303 00:11:49,742 --> 00:11:52,044 -Sí, Los Tres Ases, Los Panchos. -Los Panchos. 304 00:11:52,078 --> 00:11:55,081 Ah, pu' ya está, cáele y capa' que hacemo' un trío. 305 00:11:57,249 --> 00:11:58,250 (exhalación) 306 00:12:01,754 --> 00:12:02,755 (exhalación) 307 00:12:04,423 --> 00:12:05,391 -¿Qué, güey? -¿Qué? 308 00:12:05,424 --> 00:12:07,093 -¿Ya acaba'te? -No, todavía no. 309 00:12:08,094 --> 00:12:09,228 -Oye, güey. -¿Eh? 310 00:12:09,261 --> 00:12:10,730 'Taba pensando algo. (risa) 311 00:12:10,763 --> 00:12:12,231 -¿Tú? -¿Qué, güey? 312 00:12:12,264 --> 00:12:13,733 De ve' en cuando también pienso. 313 00:12:13,766 --> 00:12:14,900 -Hey. -Oye... 314 00:12:14,934 --> 00:12:16,902 ...¿qué pedo contigo y con la Alma, eh? 315 00:12:16,936 --> 00:12:19,238 Porque esa vieja como que se la pela por ti... 316 00:12:19,271 --> 00:12:20,740 -...pero tú ni en cuenta, -¿Alma? 317 00:12:20,773 --> 00:12:21,907 Sí, güey. 318 00:12:21,941 --> 00:12:23,609 ¿Ya no te gu'ta, güey, o qué? 319 00:12:24,610 --> 00:12:25,611 Pus... 320 00:12:27,446 --> 00:12:28,748 Pus... 321 00:12:28,781 --> 00:12:30,249 ¿Pu' qué, güey? 322 00:12:30,282 --> 00:12:31,751 ¡Pus sí, güey! 323 00:12:31,784 --> 00:12:32,918 Pero es que... 324 00:12:32,952 --> 00:12:33,919 ...mira... 325 00:12:33,953 --> 00:12:36,088 ...ya, ya, ya no la quiero lastimar. 326 00:12:36,122 --> 00:12:37,289 -¿Ah? -Y... 327 00:12:38,124 --> 00:12:40,092 ...mira, yo, yo aspiro a... 328 00:12:40,126 --> 00:12:42,261 ...a tener mucho billete... 329 00:12:42,294 --> 00:12:44,096 ...y rozarme con gente... 330 00:12:44,130 --> 00:12:46,599 ...con gente fina, gente leída, culta. 331 00:12:46,632 --> 00:12:47,767 Mira, güey... 332 00:12:47,800 --> 00:12:49,935 ..."aunque la mona se vista de seda... 333 00:12:49,969 --> 00:12:51,103 ...mona se queda". 334 00:12:51,137 --> 00:12:53,105 "Si escupe' pa'rriba, te cae en la cara". 335 00:12:53,139 --> 00:12:54,940 "Si ere' maceta, no sale' del corredor". 336 00:12:54,974 --> 00:12:56,776 ¡Ya cálmate, mi filósofo! 337 00:12:56,809 --> 00:12:58,344 ¡Ya cállate, García Márquez! 338 00:12:58,377 --> 00:12:59,812 Ah, cabrón, ¿y ese güey quién e'? 339 00:13:00,980 --> 00:13:02,114 ¿No...? 340 00:13:02,148 --> 00:13:03,783 ¿No conoces a García Márquez, güey? 341 00:13:03,816 --> 00:13:05,117 ¿Quién e' García Márque', cabrón? 342 00:13:05,151 --> 00:13:06,218 -A ver, dime. -¿Má-Márquez? 343 00:13:06,252 --> 00:13:07,787 -Sí, Márque', ¿quién e'? -Má-Márquez. 344 00:13:07,820 --> 00:13:09,021 Már... 345 00:13:09,054 --> 00:13:10,956 Márquez, ¿pus no es el capitán de la selección, güey? 346 00:13:10,990 --> 00:13:12,024 ¡Ah, cómo será' güey! 347 00:13:12,057 --> 00:13:14,460 Premio Nobel de Literatura, e'critor colombiano... 348 00:13:14,493 --> 00:13:16,195 ...e'critor de "Cien año' de Soledá"... 349 00:13:16,228 --> 00:13:18,564 ..."Mi' puta' triste'" y mucha' má', pendejo. 350 00:13:21,834 --> 00:13:23,636 ¡Ay, sí, sí, sí! 351 00:13:23,669 --> 00:13:25,671 (♪ ♪) 352 00:13:28,841 --> 00:13:30,843 ¡Te dije que no le dijeras, güey! 353 00:13:31,844 --> 00:13:34,814 Eh, eh, perdonen que interrumpa... 354 00:13:34,847 --> 00:13:36,982 ...su plática tan trascendente... 355 00:13:37,016 --> 00:13:38,818 ...para el frijol en México, ¿eh? 356 00:13:38,851 --> 00:13:40,319 Pero, este... 357 00:13:40,352 --> 00:13:42,655 ...pus yo creo que es ora de que se pongan a trabajar. 358 00:13:42,688 --> 00:13:43,656 -¡Órale! -¿Eh? 359 00:13:43,689 --> 00:13:44,990 ¿Por qué me habla' así tú? 360 00:13:45,024 --> 00:13:47,159 -¿Qué te da derecho o qué? -A ver, a ver, a ver. 361 00:13:47,193 --> 00:13:49,161 Por favor, mininaquito lancherito... 362 00:13:49,195 --> 00:13:51,163 ...¿puedes dejar en paz a mi primito? 363 00:13:51,197 --> 00:13:52,498 ¿Sí, por fis? 364 00:13:52,531 --> 00:13:54,500 ¿Tú cree' que porque ere' vieja no te surto o qué, eh? 365 00:13:54,533 --> 00:13:56,502 ¡Hey, hey, épale! 366 00:13:56,535 --> 00:13:59,004 ¿Qué, no estás viendo que es una señorita respetable? 367 00:13:59,038 --> 00:14:00,105 Pídele disculpas. 368 00:14:00,139 --> 00:14:02,341 Güey, señorita ni de las oreja' ha de ser, ¿eh? 369 00:14:02,374 --> 00:14:03,509 -¡Hey! -No pue' e' que... 370 00:14:03,542 --> 00:14:04,844 -...¿po' qué se lleva? -Oye... 371 00:14:04,877 --> 00:14:06,846 ...no tienes ni la menor idea... 372 00:14:06,879 --> 00:14:09,014 ...de con quién te estás metiendo... 373 00:14:09,048 --> 00:14:10,683 ...por lo cual te estoy informando... 374 00:14:10,716 --> 00:14:13,519 ...toma nota, de que tú estás despedido... 375 00:14:13,552 --> 00:14:15,354 ...de tu puesto, aquí en la marina. 376 00:14:15,387 --> 00:14:16,856 Mi papi es el dueño, ¿ok? 377 00:14:16,889 --> 00:14:18,524 ¡Ay, güey, mira, mira, mira cómo tiemblo! 378 00:14:18,557 --> 00:14:19,859 ¡Ay, ay, me da mucho miedo! 379 00:14:19,892 --> 00:14:22,528 -¡Mira, mira cómo tiemblo! -Así y peor vas a temblar... 380 00:14:22,561 --> 00:14:24,196 ...cuando mis guaruras vengan... 381 00:14:24,230 --> 00:14:26,532 ...y te rompan tu chiquita madre... 382 00:14:26,565 --> 00:14:28,200 ...o sea tu minimadre, ¿ok? 383 00:14:28,234 --> 00:14:30,035 ¿Cuále' guarura', güey? ¡Tú aviéntate un tiro... 384 00:14:30,069 --> 00:14:32,371 ...méndigo Rotopla', a ver, a ver, métete conmigo! 385 00:14:32,404 --> 00:14:34,540 -¡Tú, tú date un tiro! -¡Ya, ya! 386 00:14:34,573 --> 00:14:37,376 ¿Tú crees que yo me voy a manchar mis manos... 387 00:14:37,409 --> 00:14:39,044 ...con tu apestosa sangre... 388 00:14:39,078 --> 00:14:40,880 ...que huele a papaloquelite? 389 00:14:40,913 --> 00:14:42,381 -¡Por favor! -¿Sabe' qué, güey? 390 00:14:42,414 --> 00:14:44,383 No va a haber servicio para ustede' por payaso'. 391 00:14:44,416 --> 00:14:45,551 -Váyanse pa'llá, órale... -Ya, ya. 392 00:14:45,584 --> 00:14:46,886 -...como va'. -Primito, vámonos de aquí... 393 00:14:46,919 --> 00:14:48,387 ...no voy a estar aguantando a este Mini Toy... 394 00:14:48,420 --> 00:14:50,222 ...pelos de elote, mugroso. 395 00:14:50,256 --> 00:14:52,057 Mugroso, te amanece, pinche güera flaca. 396 00:14:52,091 --> 00:14:53,726 -¡Hey, hey, hey! -¿Sabes qué, primo? 397 00:14:53,759 --> 00:14:56,228 No voy a estar aguantando a este pelagartito. 398 00:14:56,262 --> 00:14:57,897 Pártele la madre ora sí ya, ¿no? 399 00:14:57,930 --> 00:14:59,231 -Pus, ¿sabes qué? Sí. -Sí. 400 00:14:59,265 --> 00:15:00,666 -¿Sí? Ah, no, este... -¡No, no! 401 00:15:00,699 --> 00:15:01,734 ...sí le voy a romper su madre. 402 00:15:01,767 --> 00:15:02,902 -¡Hey, hey! -¡Vas a ver, güey! 403 00:15:02,935 --> 00:15:04,904 ¡Sit, sit, sit! 404 00:15:04,937 --> 00:15:06,071 ¡Órale, éntrale, éntrale! 405 00:15:06,105 --> 00:15:07,172 ¡Órale pue', güey! 406 00:15:07,206 --> 00:15:08,908 ¡Sí le rompo su madre! ¡Vas a ver, méndigo! 407 00:15:08,941 --> 00:15:11,744 ¡Ay, ay, ay, ay, güey! 408 00:15:11,777 --> 00:15:14,580 Dime que no se le salió un tiro po'que estoy sintiendo mojadito. 409 00:15:14,613 --> 00:15:16,248 -E'toy sintiendo mojadito. -No, no fue un tiro. 410 00:15:16,282 --> 00:15:17,917 ¡Ay, güey, ya me mié! 411 00:15:17,950 --> 00:15:19,752 ¡Perdón, güey, perdón, por favor, perdón! 412 00:15:19,785 --> 00:15:21,921 Mira nomás, ya te hiciste tepache. 413 00:15:21,954 --> 00:15:23,255 -Vete de aquí. -Sí, sí. 414 00:15:23,289 --> 00:15:24,590 -¡Vete de aquí! -¡Perdón, perdón, perdón! 415 00:15:24,623 --> 00:15:26,358 ¡Perdón, no, perdón pídele a mis primas, a ellas! 416 00:15:26,392 --> 00:15:28,193 -Perdón, güerita, perdón. -¡A ella! 417 00:15:28,227 --> 00:15:29,929 -Perdón, perdón, mamacita. -A ella. 418 00:15:29,962 --> 00:15:30,930 (grito) 419 00:15:30,963 --> 00:15:32,164 -Ah, ¿verdá? -Yo me voy. 420 00:15:32,197 --> 00:15:33,432 ¡Órale! 421 00:15:33,465 --> 00:15:35,434 ¡'Uta madre, guácala! 422 00:15:35,467 --> 00:15:36,602 ¿Y tú, qué? 423 00:15:36,635 --> 00:15:37,937 -¿Tú también te miaste? - Ah, ah... 424 00:15:37,970 --> 00:15:39,772 -...no, no. -¿Entonces? 425 00:15:39,805 --> 00:15:41,640 A mí sí me sacó un pedo nada más. 426 00:15:42,641 --> 00:15:43,943 ¡Hijo de la chi...! 427 00:15:43,976 --> 00:15:45,144 ¡Ay, ca'... Vámonos! 428 00:15:46,145 --> 00:15:51,150 (♪ ♪) 429 00:15:52,985 --> 00:15:55,988 (jadeos) 430 00:15:57,489 --> 00:15:58,490 Cosco... 431 00:15:59,925 --> 00:16:00,893 (exhalación) 432 00:16:00,926 --> 00:16:01,994 ¿Quihubo? 433 00:16:02,995 --> 00:16:04,797 ¿No me llevas a dar una vuelta? 434 00:16:04,830 --> 00:16:07,132 No, ¿cómo crees? Pus traigo a mis clientes. 435 00:16:07,166 --> 00:16:09,635 Ay, joven, por nosotros no se preocupe... 436 00:16:09,668 --> 00:16:11,971 ...nosotros encantados de que seamos dos parejas... 437 00:16:12,004 --> 00:16:13,005 ...llévesela. 438 00:16:15,007 --> 00:16:17,176 'Tá bueno, pues al cliente, lo que pida, ¿no? 439 00:16:18,510 --> 00:16:19,511 Súbete. 440 00:16:20,512 --> 00:16:25,517 (♪ ♪) 441 00:16:31,690 --> 00:16:34,693 ¡Ay, jamás me imaginé que fuera a estar así de bonito! 442 00:16:37,863 --> 00:16:39,865 Yo quiero volver a venir, ¿eh? 443 00:16:40,866 --> 00:16:44,870 (♪ ♪) 444 00:16:46,705 --> 00:16:47,706 (ruido / boca) 445 00:16:48,874 --> 00:16:51,677 Oye, Maruca, no nos ha ido nada mal este día. 446 00:16:51,710 --> 00:16:54,513 Pue' qué bueno porque mi' papás tienen muchas deuda'... 447 00:16:54,546 --> 00:16:56,348 ...y nosotro' debemos de ayudar. 448 00:16:56,382 --> 00:16:58,517 Ojalá que Cosco también dé su cuerno... 449 00:16:58,550 --> 00:17:00,953 ...el méndigo se la ha pasado todo el día paseando turistas. 450 00:17:00,986 --> 00:17:02,154 ¡Mhm! 451 00:17:02,187 --> 00:17:04,857 Yo lo vi que compró la serie de la lotería por completo. 452 00:17:04,890 --> 00:17:06,358 Oye... 453 00:17:06,392 --> 00:17:08,861 ...¿y si un día de estos amanece adinerado? 454 00:17:08,894 --> 00:17:10,529 ¡Ay, Mónica, por favor! 455 00:17:10,562 --> 00:17:13,032 Dinero llama a dinero y Co'co, ¿pues de dónde? 456 00:17:13,065 --> 00:17:14,700 Pues bueno, una nunca sabe... 457 00:17:14,733 --> 00:17:16,702 ...la fortuna puede estar a la vuelta de la esquina. 458 00:17:16,735 --> 00:17:18,737 Pue' ni que Co'co fuera sexoservidora. 459 00:17:21,573 --> 00:17:22,574 Oye, vieja... 460 00:17:23,409 --> 00:17:26,045 ...qué bueno ha sido Diosito con nosotros, ¿verdá? 461 00:17:26,078 --> 00:17:29,048 Y qué buenas hijas nos dio, ¿o no? 462 00:17:29,081 --> 00:17:30,549 Pos ellas sí... 463 00:17:30,582 --> 00:17:32,418 ...pero nosotros no tanto. 464 00:17:33,419 --> 00:17:34,553 (risa) 465 00:17:34,586 --> 00:17:37,423 Tranquila, vieja, tranquila. 466 00:17:38,257 --> 00:17:40,426 Además tenemos unas hijas muy buenas... 467 00:17:41,427 --> 00:17:42,928 ...y muy trabajadoras. 468 00:17:43,929 --> 00:17:46,899 Bueno, cómo serán de buenas que ni nietos nos han dado. 469 00:17:46,932 --> 00:17:47,900 (inhalación) 470 00:17:47,933 --> 00:17:50,069 Todo a su tiempo, viejito... 471 00:17:50,102 --> 00:17:51,570 ...todo a su tiempo. 472 00:17:51,603 --> 00:17:53,405 -Seguro que sí. -Hay que comer. 473 00:17:53,439 --> 00:17:54,440 Mejor. 474 00:17:56,608 --> 00:17:57,609 ¡Mhm! 475 00:17:58,944 --> 00:18:00,712 -¿Sabes una cosa, viejita? -¿Mhm? 476 00:18:01,547 --> 00:18:04,583 Yo creo que el nació pa' rico y en el camino se nos quedó... 477 00:18:04,616 --> 00:18:06,085 ...es el Coscolino. 478 00:18:06,118 --> 00:18:08,087 No sabes cómo le pido a mi Guadalupana... 479 00:18:08,120 --> 00:18:10,089 ...que le enseñe el camino correcto... 480 00:18:10,122 --> 00:18:11,657 -...el camino de la felicidá. -Mhm. 481 00:18:11,690 --> 00:18:13,258 El muchacho es bueno... 482 00:18:13,292 --> 00:18:15,094 ...pero está mal encaminado. 483 00:18:15,127 --> 00:18:16,128 Sí. 484 00:18:16,962 --> 00:18:18,764 Yo por eso le pido a mi Diosito... 485 00:18:18,797 --> 00:18:21,100 ...que se encuentre una buena mujer como tú... 486 00:18:21,133 --> 00:18:22,768 ...para que siente cabeza. 487 00:18:22,801 --> 00:18:24,103 ¿Y por qué como yo? 488 00:18:24,136 --> 00:18:25,104 (risa) 489 00:18:25,137 --> 00:18:26,939 Porque como dice el dicho... 490 00:18:26,972 --> 00:18:29,775 ..."Detrás de una gran mujer", como tú... 491 00:18:29,808 --> 00:18:31,944 ..."hay un gran hombre", como yo. 492 00:18:31,977 --> 00:18:34,980 Y a este par, no lo mata ni un póquer. 493 00:18:36,482 --> 00:18:37,783 Cosco... 494 00:18:37,816 --> 00:18:38,984 ...te quiero mucho... 495 00:18:39,818 --> 00:18:41,153 ...y te quiero bien. 496 00:18:42,154 --> 00:18:44,123 No me apena ser yo la que te lo diga... 497 00:18:44,156 --> 00:18:46,125 ...ya que tú sabes que yo no me entregaría a ti... 498 00:18:46,158 --> 00:18:47,826 ...sin la bendición de un cura... 499 00:18:48,827 --> 00:18:51,630 ...buscando tener una familia como la tuya... 500 00:18:51,663 --> 00:18:53,165 ...así como tus papás... 501 00:18:53,999 --> 00:18:56,502 ...por donde los veas, respiran felicidad. 502 00:18:58,670 --> 00:18:59,671 Mira, Alma... 503 00:19:00,939 --> 00:19:02,508 ...yo también te quiero mucho... 504 00:19:03,509 --> 00:19:04,476 ...sí... 505 00:19:04,510 --> 00:19:06,645 ...namás que, pus entiéndeme... 506 00:19:06,678 --> 00:19:08,147 ...ahorita ando muy... 507 00:19:08,180 --> 00:19:10,215 ...muy desbalagado, muy, no sé... 508 00:19:10,249 --> 00:19:12,818 ...buscando respuestas y pus la verdá es que no sé ni qué. 509 00:19:12,851 --> 00:19:15,154 ♪Vienes con tus mentiras. 510 00:19:15,187 --> 00:19:17,990 Bueno, dicen que si tienes una paloma... 511 00:19:18,023 --> 00:19:19,024 ...y la dejes ir... 512 00:19:19,858 --> 00:19:21,660 ...si regresa, es tuya si no... 513 00:19:21,693 --> 00:19:23,028 ...pus nunca lo fue. 514 00:19:23,862 --> 00:19:26,832 No, pus te la compro, déjame volar, ¿mhm? 515 00:19:26,865 --> 00:19:29,168 Pero sin miedo a sentir... 516 00:19:29,201 --> 00:19:30,836 ...no sé, dolor... 517 00:19:30,869 --> 00:19:32,838 ...o llorar por alguien que valga la pena, ¿sale? 518 00:19:32,871 --> 00:19:35,174 ♪Te vas a la tiznada. 519 00:19:35,207 --> 00:19:37,176 Pos ni dolor... 520 00:19:37,209 --> 00:19:38,510 ...ni llorar... 521 00:19:38,544 --> 00:19:40,546 ...ni mucho menos odio. 522 00:19:41,713 --> 00:19:43,182 Estás buscando a lo pendejo algo... 523 00:19:43,215 --> 00:19:44,850 ...que estoy segura que nunca encontrarás. 524 00:19:44,883 --> 00:19:47,886 ♪Á'i te ves que yo me voy por mi ladooo.♪ 525 00:19:48,720 --> 00:19:51,190 ♪Como de novio de rancho quédate...♪ 526 00:19:51,223 --> 00:19:54,193 ♪...que ya de ti me he cansadooo...♪ 527 00:19:54,226 --> 00:19:56,195 ♪...y si encuentras un bosque...♪ 528 00:19:56,228 --> 00:19:59,231 ♪...piérdete y cada quien por su ladooo.♪ 529 00:20:01,733 --> 00:20:03,202 A ver... 530 00:20:03,235 --> 00:20:05,370 -¡Huuuy! -...pongo la botella... 531 00:20:05,404 --> 00:20:07,873 ...y la regla es, a quién le toque... 532 00:20:07,906 --> 00:20:10,209 ...se quita la ropa. 533 00:20:10,242 --> 00:20:11,210 Toda. 534 00:20:11,243 --> 00:20:12,544 No, no, de a prenda. 535 00:20:12,578 --> 00:20:15,547 -¡Ay, perdiste! -¡Ay, perdió, perdió! 536 00:20:15,581 --> 00:20:17,382 -Perdió Cosco, perdió Cosco. -Cámara. 537 00:20:17,416 --> 00:20:18,383 A ver... 538 00:20:18,417 --> 00:20:20,385 (tarareo) 539 00:20:20,419 --> 00:20:22,221 ¡Mucha ropa! 540 00:20:22,254 --> 00:20:24,556 ¡Mucha ropa! !Ay! 541 00:20:24,590 --> 00:20:26,558 ¡Ay, pendejo! (risas) 542 00:20:26,592 --> 00:20:29,228 ¡Pendejo, me pegué! 543 00:20:29,261 --> 00:20:30,262 ¡Ay, ay, ay! 544 00:20:31,263 --> 00:20:36,268 (♪ ♪) 545 00:20:51,283 --> 00:20:56,288 (♪ ♪) 546 00:21:11,303 --> 00:21:16,308 (♪ ♪) 547 00:21:31,323 --> 00:21:36,328 (♪ ♪) 548 00:21:43,335 --> 00:21:45,003 ¡Ay, rebabosos! 549 00:21:47,005 --> 00:21:48,006 ¡Ay! 550 00:21:48,840 --> 00:21:50,008 ¡Despiértense! 551 00:21:51,009 --> 00:21:55,347 (♪ ♪) 552 00:21:56,348 --> 00:21:57,349 Bueno, güey... 553 00:21:58,350 --> 00:22:00,252 ...ya vámonos a dormir. 554 00:22:00,285 --> 00:22:01,253 Sí, señor. 555 00:22:01,286 --> 00:22:04,189 Tú te duermes, tú te duermes... 556 00:22:05,023 --> 00:22:08,327 -...allá. -Acá, no, yo en medio. 557 00:22:08,360 --> 00:22:10,162 No, eres medio pendejo, güey. 558 00:22:10,195 --> 00:22:12,164 Tu, tú duerme, 'ira... 559 00:22:12,197 --> 00:22:14,166 ...colmillo, güey, yo sé lo que te digo. 560 00:22:14,199 --> 00:22:16,001 Tú duérmete de aquel lado. 561 00:22:16,034 --> 00:22:17,703 Tú, Jenny, en medio. 562 00:22:18,370 --> 00:22:19,338 ¡Hey! 563 00:22:19,371 --> 00:22:22,341 ¡No seas cabrona, en medio de los dos! 564 00:22:22,374 --> 00:22:23,342 (exhalación) 565 00:22:23,375 --> 00:22:24,376 Tú aquí, ándale. 566 00:22:25,377 --> 00:22:27,679 Y yo voy a dormir de este lado. 567 00:22:27,713 --> 00:22:29,181 -¿Va? -Va. 568 00:22:29,214 --> 00:22:30,349 Ándale pues. 569 00:22:30,382 --> 00:22:31,383 A ver... 570 00:22:31,416 --> 00:22:33,685 ...una, una carrera a ver quién llega primero. 571 00:22:33,719 --> 00:22:35,354 -Unas carreritas, va. -Sa, sa. 572 00:22:35,387 --> 00:22:36,688 -Una... -¡Güey! 573 00:22:36,722 --> 00:22:37,689 ¿Qué, güey? 574 00:22:37,723 --> 00:22:38,690 Una rata allá. 575 00:22:38,724 --> 00:22:40,025 ¡Ay, no mames! 576 00:22:40,058 --> 00:22:42,027 ¡Ay, puto! 577 00:22:42,060 --> 00:22:43,028 ¡Ay! 578 00:22:43,061 --> 00:22:44,363 Ya te gané. 579 00:22:44,396 --> 00:22:45,364 ¡Cabrón! 580 00:22:45,397 --> 00:22:48,033 Bueno, á'i se lo bañan, ¿eh? 581 00:22:48,066 --> 00:22:49,701 ¡Pérate, pérate, pérate, güey! 582 00:22:49,735 --> 00:22:51,703 Hay que aventar... 583 00:22:51,737 --> 00:22:54,206 Todo, todo, todo, pa' mí... 584 00:22:54,239 --> 00:22:55,374 ...pa'cá. 585 00:22:55,407 --> 00:22:56,408 ¡Mhm! 586 00:22:58,410 --> 00:22:59,911 ¡Vente, mi Jenny! 587 00:23:01,346 --> 00:23:03,882 (ronquidos) 588 00:23:03,915 --> 00:23:04,916 ¡Ay! 589 00:23:09,254 --> 00:23:10,389 ¡No empujen! 590 00:23:10,422 --> 00:23:11,390 (exhalación) 591 00:23:11,423 --> 00:23:13,425 No, no empujen. 592 00:23:14,426 --> 00:23:15,427 Ah, caray. 593 00:23:16,428 --> 00:23:17,429 ¿Mhm? 594 00:23:18,263 --> 00:23:20,265 (ronquidos) ¡Mhm! 595 00:23:21,099 --> 00:23:22,434 Espérame tantito. 596 00:23:25,103 --> 00:23:26,104 (exhalación) 597 00:23:29,441 --> 00:23:30,442 ¡No empujen! 598 00:23:31,443 --> 00:23:34,446 (gemidos) 599 00:23:35,447 --> 00:23:37,916 (♪ ♪) 600 00:23:37,949 --> 00:23:39,117 ¡Ay, Dios mío! 601 00:23:42,454 --> 00:23:44,456 ¡Ay, Dios mío! 602 00:23:46,458 --> 00:23:48,093 ¡Qué chulada! 603 00:23:48,126 --> 00:23:50,095 Chiquita, mira... 604 00:23:50,128 --> 00:23:52,431 Ay, ¿qué nalgo-tras ocasiones... 605 00:23:52,464 --> 00:23:54,132 ...no te había visto yo ya? 606 00:23:54,966 --> 00:23:56,134 ¡Mira nomás! 607 00:23:59,137 --> 00:24:00,539 ¡Ay, Dios! 608 00:24:00,572 --> 00:24:02,641 Para acabarme de criar. 609 00:24:03,642 --> 00:24:08,647 (♪ ♪) 610 00:24:18,657 --> 00:24:19,991 ¡Mamacita! 611 00:24:21,493 --> 00:24:26,498 (♪ ♪) 612 00:24:34,506 --> 00:24:36,508 Todo eso es para mí. 613 00:24:41,513 --> 00:24:46,518 (♪ ♪) 614 00:24:50,522 --> 00:24:51,990 ¡Ay! 615 00:24:52,023 --> 00:24:54,493 ¡Chiquitititita! 616 00:24:54,526 --> 00:24:56,528 -Ahora te toca a ti. -¿Sí? 617 00:24:57,529 --> 00:25:01,466 (♪ ♪) 618 00:25:03,201 --> 00:25:06,171 ¿Dónde andará mi muchacho, mi Coscolino? 619 00:25:06,204 --> 00:25:07,672 ¡Ya es muy tarde! 620 00:25:07,706 --> 00:25:10,509 ¡Huy, amá, de seguro en casa de Santiago! 621 00:25:10,542 --> 00:25:12,511 Sí, segurito allá se quedó. 622 00:25:12,544 --> 00:25:14,179 ¡Muchacho cabrón! 623 00:25:14,212 --> 00:25:16,515 ¡Anda dando palos de ciego, vieja! 624 00:25:16,548 --> 00:25:17,382 (ruido / boca) 625 00:25:18,216 --> 00:25:20,185 Hasta que no le pase algo, no va a entender... 626 00:25:20,218 --> 00:25:21,720 ...¡y eso es lo que me preocupa! 627 00:25:22,554 --> 00:25:24,356 Pus no te debe de preocupar. 628 00:25:24,389 --> 00:25:26,024 Mira, como decía mi abuelo... 629 00:25:26,057 --> 00:25:28,527 ..."Los chingadazos quitan lo pendejo". 630 00:25:28,560 --> 00:25:29,895 O te apendejan más. 631 00:25:31,563 --> 00:25:32,664 ¡Sht, sht, hey, hey, hey! 632 00:25:32,697 --> 00:25:34,699 ¿Y ustedes de qué se ríen? ¡Muchachas cabronas! 633 00:25:34,733 --> 00:25:36,401 -¡Ay, apá! -¡Déjalas! 634 00:25:41,072 --> 00:25:44,075 (ronquidos) 635 00:25:48,079 --> 00:25:51,082 (jadeo) 636 00:25:52,584 --> 00:25:53,885 ¿Dona? 637 00:25:53,919 --> 00:25:55,554 ¿Dónde estás, Dona? 638 00:25:55,587 --> 00:25:57,055 ¿Dona? 639 00:25:57,088 --> 00:25:59,558 ¿Dona, Dona? 640 00:25:59,591 --> 00:26:00,825 ¿Do...? 641 00:26:00,859 --> 00:26:02,227 ¿Dona? 642 00:26:02,260 --> 00:26:04,896 ¿Dona, Dona? 643 00:26:04,930 --> 00:26:06,398 ¿Dónde estás, Dona? 644 00:26:06,431 --> 00:26:07,566 ¿Do...? 645 00:26:07,599 --> 00:26:10,235 ¿Por qué te bajaste a dormir al suelo? 646 00:26:10,268 --> 00:26:12,571 Pues porque quería sentir algo duro. 647 00:26:12,604 --> 00:26:13,605 ¡Chin! 648 00:26:14,606 --> 00:26:17,409 Entonce', ¿te gustó ayer, chiquita? 649 00:26:17,442 --> 00:26:18,910 Ay, chiquito lo tenía'. 650 00:26:18,944 --> 00:26:20,912 Ah, ¿qué pa'ó, mi Jenny? 651 00:26:20,946 --> 00:26:22,747 Ay, tú sabes que yo nunca te he mentido... 652 00:26:22,781 --> 00:26:24,749 ...y que siempre te digo las cosas como son. 653 00:26:24,783 --> 00:26:26,751 E'o sí, siempre me ha' hablado al chile. 654 00:26:26,785 --> 00:26:29,754 E' que, Santiago, me pusiste en el medio... 655 00:26:29,788 --> 00:26:30,789 ...y... 656 00:26:31,623 --> 00:26:33,592 ...yyy... 657 00:26:33,625 --> 00:26:36,595 -...y pues... -¿Y qué pue', con una chingada? 658 00:26:36,628 --> 00:26:38,597 ¡Ay! ¡Cosco! 659 00:26:38,630 --> 00:26:39,664 ¿Co'co, qué? 660 00:26:39,698 --> 00:26:42,100 Co'co se sirvió con cuchara grande y es un toro... 661 00:26:42,133 --> 00:26:43,935 ...y yo no me pude resistir. 662 00:26:43,969 --> 00:26:45,604 Sí, ya me lo imaginaba. 663 00:26:45,637 --> 00:26:47,772 ¡'Ira, colmillo, colmillo! 664 00:26:47,806 --> 00:26:49,608 ¡Por eso te puse a ti en medio... 665 00:26:49,641 --> 00:26:51,610 ...qué tal si me pongo en medio yo y me chinga a mí! 666 00:26:51,643 --> 00:26:52,944 Me hace un agujero en la espalda... 667 00:26:52,978 --> 00:26:54,446 ...o me abre otro ombligo el cabrón. 668 00:26:54,479 --> 00:26:57,482 ¡Ay, qué poca madre, pendejo! 669 00:26:58,984 --> 00:26:59,985 ¡Jenny! 670 00:27:00,919 --> 00:27:03,989 ¡Hey, no mueva' tanto la cuna, que me despierta' al nene! 671 00:27:05,156 --> 00:27:06,324 ¡'Che vieja! 672 00:27:07,993 --> 00:27:09,127 -¿Sabes qué? -¿Qué? 673 00:27:09,160 --> 00:27:10,962 -Les voy a decir algo. -¿Qué? 674 00:27:10,996 --> 00:27:13,965 Me dan ganas de una cosa de lago. 675 00:27:13,999 --> 00:27:16,301 ¡Ay, ya sé, a mí también, a mí también, charales! 676 00:27:16,334 --> 00:27:18,970 -Sí, sí, sí. -¡Por favor, no mames! 677 00:27:19,004 --> 00:27:20,372 -¿Cómo charales? -Pues sí. 678 00:27:20,405 --> 00:27:22,140 ¡Naca, no, no! 679 00:27:22,173 --> 00:27:24,142 Lo que se me antoja es subirme... 680 00:27:24,175 --> 00:27:25,977 ...a una de las lanchas... 681 00:27:26,011 --> 00:27:28,313 ...lo malo es que los lancheros están muy hediondos... 682 00:27:28,346 --> 00:27:29,648 ...muy apestosos. 683 00:27:29,681 --> 00:27:32,484 Yo me hubiera traído mi yate y otra cosa sería. 684 00:27:32,517 --> 00:27:34,052 ¡No mames, güey! 685 00:27:34,085 --> 00:27:35,987 O sea, entiende, ubícate... 686 00:27:36,021 --> 00:27:38,089 ...no estamos en Miami Beach, ni nada de eso, ¿eh? 687 00:27:38,123 --> 00:27:39,324 -Pus ya lo sé. -Estamos en Chapala... 688 00:27:39,357 --> 00:27:42,160 ...y aquí todos los lancheros apestan a pescado... 689 00:27:42,193 --> 00:27:44,229 ...entonces te conformas con eso y ya, ¿ok? 690 00:27:44,262 --> 00:27:45,463 -Todos son nacos. -Sí, güey... 691 00:27:45,497 --> 00:27:48,166 ...no puedes estar esperando a que venga tu príncipe azul... 692 00:27:48,199 --> 00:27:50,068 ...y nos dé una vuelta por el laguito este. 693 00:27:50,101 --> 00:27:52,070 Ok, ¿sabes qué? Nomás no me hablen así... 694 00:27:52,103 --> 00:27:54,005 ...porque aquí el que manda soy yo... 695 00:27:54,039 --> 00:27:56,841 ...y les voy a pedir un favor o a exigir que... 696 00:27:56,875 --> 00:27:58,843 ...bájenle de ovarios, ¿ok? 697 00:27:58,877 --> 00:28:00,512 Ok, bueno, vamos a hacer esto... 698 00:28:00,545 --> 00:28:03,515 ...a la primer lancha que veamos, nos subimos, ¿ok? 699 00:28:03,548 --> 00:28:05,183 -Órale, eso me parece picudo. -Ok. 700 00:28:05,216 --> 00:28:06,351 -Me parece. -Órale. 701 00:28:06,384 --> 00:28:08,520 -Ay, yo quiero unos dulces. -Ay, yo también. 702 00:28:08,553 --> 00:28:10,522 Ay, yo también quiero quiero unos dulces. 703 00:28:10,555 --> 00:28:12,524 ¿Cuál puedo agarrar? ¿Cuáles están ricos? 704 00:28:12,557 --> 00:28:14,693 -Ése de leche. -Ay, ésos se ven picositos. 705 00:28:14,726 --> 00:28:17,362 -Se ven ricos. -Puedo agarrar éste. 706 00:28:17,395 --> 00:28:19,698 ¡Ay! (balbuceos) 707 00:28:19,731 --> 00:28:22,033 ¿Qué onda? ¿No tendrás un bonito nueve? 708 00:28:22,067 --> 00:28:24,202 Espérame tantito, Alma de mi alma... 709 00:28:24,235 --> 00:28:26,538 ...no, todavía no me llega la dotación de hoy. 710 00:28:26,571 --> 00:28:28,373 ¿Y qué haces aquí si no tienes mercancía? 711 00:28:28,406 --> 00:28:29,874 Ando buscando al Cosco, ¿no lo has visto? 712 00:28:29,908 --> 00:28:32,377 No, ¿para qué, si no tienes mercancía para venderle? 713 00:28:32,410 --> 00:28:34,212 ¡Le pegó, Alma, le pegó! 714 00:28:34,245 --> 00:28:36,548 -¿A quién? -¡Al gordo le pegó! 715 00:28:36,581 --> 00:28:38,216 ¿Al panzón carnitas? 716 00:28:38,249 --> 00:28:39,884 ¡Ay, cómo serás babas! 717 00:28:39,918 --> 00:28:41,720 ¿Qué no tienes neuronas en el cerebro? 718 00:28:41,753 --> 00:28:43,555 -¿Por qué? -¡Al gordo de la lotería... 719 00:28:43,588 --> 00:28:45,390 ...le pegó al premio mayor! 720 00:28:45,423 --> 00:28:47,225 -¿Qué? -¡Al premio mayor! 721 00:28:47,258 --> 00:28:48,259 ¿Estás seguro? 722 00:28:49,094 --> 00:28:50,061 (exhalación) 723 00:28:50,095 --> 00:28:51,763 Ya chiflé a mi madrecita. 724 00:28:52,764 --> 00:28:55,233 Si antes era chiquita, ahora ni me va a pelar... 725 00:28:55,266 --> 00:28:56,901 ...me le voy a desaparecer. 726 00:28:56,935 --> 00:28:57,936 ¡Á'i nos vemos! 727 00:29:01,706 --> 00:29:02,741 ¿Oyeron? 728 00:29:02,774 --> 00:29:04,776 ¡Que se sacó el gordo de la lotería! 729 00:29:05,944 --> 00:29:08,279 -Vamos, sobres. -¡Ya voy, primis! 730 00:29:10,949 --> 00:29:12,417 Qué bonito atardecer. 731 00:29:12,450 --> 00:29:14,085 Sí, güey, está romántico, hasta... 732 00:29:14,119 --> 00:29:16,087 -Cosco, te ando buscando. -¿Qué pa'ó? 733 00:29:16,121 --> 00:29:18,089 ¡Te sacaste el premio mayor, del billete que te vendí! 734 00:29:18,123 --> 00:29:19,424 -¿Qué, güey? -El premio mayor... 735 00:29:19,457 --> 00:29:21,426 -...se lo sacó él. -¡Te sacaste el premio mayor! 736 00:29:21,459 --> 00:29:22,761 -¿Qué yo, qué? -El premio. 737 00:29:22,794 --> 00:29:24,095 -¿Yo me la saqué? -Que sí, 'ira... 738 00:29:24,129 --> 00:29:25,230 -¿On 'tá el billete? -¿On 'tá el billete, güey? 739 00:29:25,263 --> 00:29:26,765 -¿El, el billete? -El billete, ¿On 'tá, güey? 740 00:29:26,798 --> 00:29:29,434 ¡No mames, cabrón, falta que lo haigas perdido! 741 00:29:29,467 --> 00:29:30,935 Capa' que te limpiaste el culo con él, güey. 742 00:29:30,969 --> 00:29:32,937 -No, no, no, pe-pe... -¿Cuál Pepe? 743 00:29:32,971 --> 00:29:35,106 ¡Pe-pérame, deja pienso dónde está el billete! 744 00:29:35,140 --> 00:29:36,274 -¿On 'tá? -¿On 'tá, on 'tá? 745 00:29:36,307 --> 00:29:37,609 -¡Ay, ay, ay! -Bolsa derecha. 746 00:29:37,642 --> 00:29:39,110 Aquí mero. No, ¿cuál bolsa, güey? 747 00:29:39,144 --> 00:29:40,445 ¿En la chancla, güey? 748 00:29:40,478 --> 00:29:41,780 -¡Aquí está, papá! -Diles quién te lo vendió... 749 00:29:41,813 --> 00:29:43,448 ...diles quién te lo vendió. 750 00:29:43,481 --> 00:29:45,049 -...quiero vender muchos. -¿Pa' qué? 751 00:29:45,083 --> 00:29:46,117 Quiero sacar mucho dinero. 752 00:29:46,151 --> 00:29:47,786 ¡Cállate, güey! 753 00:29:47,819 --> 00:29:49,954 Estás viendo cómo está la situación, no lo andes gritando. 754 00:29:49,988 --> 00:29:51,156 ¡No lo vayan a secuestrar! 755 00:29:51,189 --> 00:29:53,792 Bueno, pero te encargo mi comisión de mi billete, ¿eh? 756 00:29:53,825 --> 00:29:55,794 Acuérdate, no te hagas pendejo como siempre. 757 00:29:55,827 --> 00:29:56,961 -Á'i te hablan. -Ya ves, ya te conocen, güey. 758 00:29:56,995 --> 00:29:58,630 Tiene una conchota como caimán. 759 00:29:58,663 --> 00:30:00,799 Oyes, ¿ya sabes cómo te puso La Perica? 760 00:30:00,832 --> 00:30:02,133 ¿Cómo que me puso, qué La Perica? 761 00:30:02,167 --> 00:30:05,136 Te puso el chiquito, este, medallas. 762 00:30:05,170 --> 00:30:06,304 -Á'i nos vemos. -Me da la impresión... 763 00:30:06,337 --> 00:30:07,806 ...que sí le voy a decir así, güey. 764 00:30:07,839 --> 00:30:09,808 ¡A-travieso nadie te gana, primo! 765 00:30:09,841 --> 00:30:12,644 ¡El premio, güey, el premio! 766 00:30:12,677 --> 00:30:14,145 ¡Ven pa'cá, papacito! 767 00:30:14,179 --> 00:30:15,313 Ay, ¿pero pa' qué le dijiste, güey? 768 00:30:15,346 --> 00:30:17,315 -Ni modo que me quede callado. -¡Pus sí, cabrón! 769 00:30:17,348 --> 00:30:20,151 Perdonen, jóvenes distinguidos... 770 00:30:20,185 --> 00:30:22,821 ...¿quién de los dos es Cosco? 771 00:30:22,854 --> 00:30:25,824 Ay, ¿qué no se acuerda de nosotros, pinche gordito porno? 772 00:30:25,857 --> 00:30:28,827 -¿Gordito porno, por qué porno? -Por no cargar, güey. 773 00:30:28,860 --> 00:30:29,828 (risas) 774 00:30:29,861 --> 00:30:31,162 ¡Ay! 775 00:30:31,196 --> 00:30:32,497 ¡Qué chistoso! 776 00:30:32,530 --> 00:30:33,665 Sí, sí me acuerdo... 777 00:30:33,698 --> 00:30:36,501 ...si nosotros les hicimos la broma ayer. 778 00:30:36,534 --> 00:30:38,236 -¡Ah, era broma! --les saqué la pistola... 779 00:30:38,269 --> 00:30:39,671 ...y que te miaste. 780 00:30:39,704 --> 00:30:41,840 Y tú te echaste un pedito apestoso. 781 00:30:41,873 --> 00:30:43,842 Una broma, güey. (risas) 782 00:30:43,875 --> 00:30:46,010 -¡Méndigo, muy ja, ja, ja! -Mucho gusto, sí. 783 00:30:46,044 --> 00:30:47,679 ¿Saben qué? La verdad, perdónenme... 784 00:30:47,712 --> 00:30:49,180 ...estoy apenado, muy apenado. 785 00:30:49,214 --> 00:30:51,015 ¡Pus no se-apene, no se-apene! 786 00:30:51,049 --> 00:30:53,518 A ver, a ver, a ver, eh, entonces... 787 00:30:53,551 --> 00:30:55,520 ...¿cuál de los dos es Cosco? 788 00:30:55,553 --> 00:30:56,855 -Pues éste e' Cosco. -Cosco. 789 00:30:56,888 --> 00:30:58,523 -Yo, m'hija. -Ah, hola, mucho gusto. 790 00:30:58,556 --> 00:30:59,724 Hola, mucho gusto. 791 00:31:00,558 --> 00:31:01,793 Pa' lo que quiera. 792 00:31:01,826 --> 00:31:03,528 Ah, ¿para lo que quiera? 793 00:31:03,561 --> 00:31:05,363 Pa' lo que usté quiera, namás pídalo. 794 00:31:05,396 --> 00:31:06,364 -Ok. -Este... 795 00:31:06,397 --> 00:31:08,533 ...mucho gusto, mucho gusto, Cosco. 796 00:31:08,566 --> 00:31:10,201 -Hola, de lejitos, por favor. -Mucho gusto. 797 00:31:10,235 --> 00:31:11,202 -Así está bien. -Oh. 798 00:31:11,236 --> 00:31:13,037 ¿Quién de los dos es el mejor? 799 00:31:13,071 --> 00:31:14,205 -Ah, yo digo que él. -Ése soy yo... 800 00:31:14,239 --> 00:31:15,707 ...yo soy el mejor lanchero de aquí. 801 00:31:15,740 --> 00:31:19,210 No, no, no, ¡se te ve como cara de lanchero! 802 00:31:19,244 --> 00:31:21,880 ¿No oyes que vienen preguntando por Cosco, güey? 803 00:31:21,913 --> 00:31:22,881 -Pos eso sí. -Cosco. 804 00:31:22,914 --> 00:31:24,716 Perdón, es que mi amigo es medio pendejo. 805 00:31:24,749 --> 00:31:26,885 -No, a ti se ve así como que... -¿Cómo que soy medio pendejo? 806 00:31:26,918 --> 00:31:28,887 -Porque estás chiquito, güey. -No se hable más, no, no. 807 00:31:28,920 --> 00:31:30,889 ¡Ay, qué chistoso, qué chistoso! 808 00:31:30,922 --> 00:31:32,724 -Por acá, por favor. -Vamos, primito. 809 00:31:32,757 --> 00:31:33,558 (risa) 810 00:31:33,591 --> 00:31:35,226 Te dijo pendejo. 811 00:31:35,260 --> 00:31:37,929 Ah, sigue, méndigo gordito, sigue, va' a ver. 812 00:31:38,930 --> 00:31:43,935 (♪ ♪) 813 00:31:44,936 --> 00:31:47,939 Qué ojete ere', güey, de vera' qué ojete... 814 00:31:49,107 --> 00:31:51,075 ...pero va' a ver, va' a ver. 815 00:31:51,109 --> 00:31:52,577 ¿Qué onda, Santi? 816 00:31:52,610 --> 00:31:54,913 Po' nada, aquí viendo un culero. 817 00:31:54,946 --> 00:31:56,281 Ay, no te arrugues. 818 00:31:57,282 --> 00:31:59,918 E' que ese cabrón cambia más rápido que el clima, m'hija. 819 00:31:59,951 --> 00:32:03,087 No, es el pinche dinero el que hace cambiar a la gente. 820 00:32:03,121 --> 00:32:05,089 ¡Ah, cabrón! ¿Tú cómo sabe' del dinero? 821 00:32:05,123 --> 00:32:06,925 Ay, fui la primera en enterarme... 822 00:32:06,958 --> 00:32:08,426 -...me lo dijo el billetero... -¿Ah, sí? 823 00:32:08,459 --> 00:32:09,594 ...y que me quedara calladita... 824 00:32:09,627 --> 00:32:11,596 ...que pa' que no secuestraran al muy cabrón. 825 00:32:11,629 --> 00:32:13,097 ¡Ese güey nadie lo va a secuestrar... 826 00:32:13,131 --> 00:32:15,099 ...te lo regresan nomás por el olor a patas! 827 00:32:15,133 --> 00:32:15,934 Ay, ¿cómo sabes? 828 00:32:15,967 --> 00:32:17,936 Pos diario ando con él, m'hija. 829 00:32:17,969 --> 00:32:19,938 Oye, ¿y de veras no le ha' dicho a nadie? 830 00:32:19,971 --> 00:32:22,941 No, ni a su familia y si quiere, que él se los diga. 831 00:32:22,974 --> 00:32:25,777 ¿Qué pasó, mi Almita? ¿A ti también te lastimó o qué? 832 00:32:25,810 --> 00:32:26,945 ¡Mhm! 833 00:32:26,978 --> 00:32:28,947 Desde antes de que se sacara el gordo. 834 00:32:28,980 --> 00:32:31,115 ¡Ah, cabrón! ¿Se sacó el gordo? 835 00:32:31,149 --> 00:32:32,116 Que le pegara al gordo. 836 00:32:32,150 --> 00:32:33,284 ¿A cuál pinche gordo hay que pegarle? 837 00:32:33,318 --> 00:32:35,186 ¡Ay, pendejo, que se sacara la lotería! 838 00:32:35,219 --> 00:32:36,287 ¡Ah, eso sí! 839 00:32:36,321 --> 00:32:37,622 ¿Sabe' qué e' lo que pasa? 840 00:32:37,655 --> 00:32:39,290 Que ese güey no te valora, mi amor. 841 00:32:39,324 --> 00:32:42,627 M'hija, tú, tú está' como, ay, como para hacer solecito. 842 00:32:42,660 --> 00:32:43,962 -¿Sí? -Sí... 843 00:32:43,995 --> 00:32:45,964 -...para darte todo el día. -¡Cállate! 844 00:32:45,997 --> 00:32:47,966 ¡Ah, me va a tumbar! 845 00:32:47,999 --> 00:32:49,968 ¿Pero sabes qué? Tienes razón. 846 00:32:50,001 --> 00:32:51,970 Es, pero eso es algo que él tiene que descubrir. 847 00:32:52,003 --> 00:32:54,472 Definitivamente él tiene que valorarlo. 848 00:32:54,505 --> 00:32:57,308 -Pues ni hablar. -Oye, m'hija, ya tengo hambre. 849 00:32:57,342 --> 00:32:58,810 ¿Qué no traía' fruta? 850 00:32:58,843 --> 00:33:00,345 Se me antoja como picar papaya. 851 00:33:00,945 --> 00:33:01,946 (exhalación) 852 00:33:03,348 --> 00:33:05,650 -¡Se me hace gorda! -¿Qué estoy gorda? 853 00:33:05,683 --> 00:33:07,652 No, que se me hace gordo nomás de verte. 854 00:33:07,685 --> 00:33:09,988 Eres más pinche corriente que las galletas de animalitos... 855 00:33:10,021 --> 00:33:11,422 ...por eso eres amigo de ese cabrón. 856 00:33:11,456 --> 00:33:12,657 ¡Qué bueno que te dejó! 857 00:33:12,690 --> 00:33:14,192 ¡Ay, ay! (chasquido / boca) 858 00:33:15,026 --> 00:33:16,361 ¡Pinche' viejas! 859 00:33:17,362 --> 00:33:22,367 (♪ ♪) 860 00:33:23,368 --> 00:33:24,369 ¿Sabes, vieja? 861 00:33:26,037 --> 00:33:27,705 Ora, desde que me levanté... 862 00:33:28,706 --> 00:33:31,709 ...traigo un desasosiego raro, un... 863 00:33:32,710 --> 00:33:34,512 ...como un presentimiento, pues... 864 00:33:34,545 --> 00:33:36,014 ...algo raro... 865 00:33:36,047 --> 00:33:37,715 ...como que algo va a pasar. 866 00:33:38,549 --> 00:33:40,018 -¿Mhm? -¡Ay, no, viejo! 867 00:33:40,051 --> 00:33:42,353 ¡No empieces con tus cosas, m'hijo! 868 00:33:42,387 --> 00:33:44,055 No, ya lo sé, vieja, pero... 869 00:33:44,889 --> 00:33:46,024 ...no sé, es... 870 00:33:46,057 --> 00:33:47,025 (chasquido / boca) 871 00:33:47,058 --> 00:33:48,393 No sé, algo, algo pasa. 872 00:33:49,394 --> 00:33:50,361 (chasquido / boca) 873 00:33:50,395 --> 00:33:51,696 O-o sea... 874 00:33:51,729 --> 00:33:54,032 ...este, quiero que me entiendas, Cosco... 875 00:33:54,065 --> 00:33:55,199 ...que nos entiendas. 876 00:33:55,233 --> 00:33:57,035 Te lo prometo, o sea... 877 00:33:57,068 --> 00:33:58,870 ...no te vas a arrepentir. (tos) 878 00:33:58,903 --> 00:34:01,973 En tu vida vas a tener un roce... 879 00:34:02,006 --> 00:34:05,043 ...como el que vamos a hacer en tu despedida de soltero... 880 00:34:05,076 --> 00:34:07,712 ...una fiesta con la high. 881 00:34:07,745 --> 00:34:10,715 Te vas a rozar con lo más picudo... 882 00:34:10,748 --> 00:34:13,217 ...de la sociedad: funcionarios... 883 00:34:13,251 --> 00:34:16,054 -...políticos, príncipes... -O sea, lo más fresa. 884 00:34:16,087 --> 00:34:17,055 ¡Todos! (balbuceos) 885 00:34:17,088 --> 00:34:18,056 Gente nice. 886 00:34:18,089 --> 00:34:19,724 Pero es que yo no... 887 00:34:19,757 --> 00:34:21,225 ...bueno, es que ése no es mi medio... 888 00:34:21,259 --> 00:34:23,061 ...mi medio es éste, las lanchas, todo eso. 889 00:34:23,094 --> 00:34:24,729 No quiero hacerlos quedar mal. 890 00:34:24,762 --> 00:34:25,696 Ay, no, mira... 891 00:34:25,730 --> 00:34:28,066 ...no estamos en una época para estirados... 892 00:34:28,099 --> 00:34:29,734 ...no, no, no, es más... 893 00:34:29,767 --> 00:34:32,570 ...nadie se va a fijar cómo estás vestido... 894 00:34:32,603 --> 00:34:35,606 ...y mucho menos en tu peculiar forma de... 895 00:34:37,108 --> 00:34:38,409 -...de hablar. -Sí. 896 00:34:38,443 --> 00:34:39,911 -Nadie. -Ah, nadie, no. 897 00:34:39,944 --> 00:34:41,079 Así, ajá. 898 00:34:41,112 --> 00:34:43,081 Entonces, ¿no, no creen que los haga quedar mal? 899 00:34:43,114 --> 00:34:45,083 -¡Ay, por favor! -No, no, no. 900 00:34:45,116 --> 00:34:46,250 ¡Claro que no! 901 00:34:46,284 --> 00:34:47,752 Por favor, al contrario. 902 00:34:47,785 --> 00:34:50,254 Estamos súper, híper seguros... 903 00:34:50,288 --> 00:34:52,590 ...de que no nos vas a hacer quedar mal y, este... 904 00:34:52,623 --> 00:34:55,126 ...oye, ¿y cuál es tu nombre? 905 00:34:56,127 --> 00:34:57,929 -¿Mi nombre? -Sí, tu nombre. 906 00:34:57,962 --> 00:34:59,430 Cosco Lino Galindo. 907 00:34:59,464 --> 00:35:00,331 Ajá. 908 00:35:00,364 --> 00:35:01,365 (ruido / boca) 909 00:35:01,399 --> 00:35:02,433 -¡Primo! -Perdón... 910 00:35:02,467 --> 00:35:04,602 ...perdón, es que estornudé, ando medio agripado. 911 00:35:04,635 --> 00:35:06,437 -¡Ay, qué bonito! -¿Cosco Lino Galindo? 912 00:35:06,471 --> 00:35:09,107 -¡Ay, qué padrísimo! -¡Ay, qué padre está! 913 00:35:09,140 --> 00:35:11,109 -Cosco Lino Galindo. -Hermoso. 914 00:35:11,142 --> 00:35:12,110 Divino. 915 00:35:12,143 --> 00:35:14,112 ¿Y tienes...? 916 00:35:14,145 --> 00:35:17,115 Contéstame sinceramente porque estamos abriéndonos contigo. 917 00:35:17,148 --> 00:35:19,117 -Sí, rompiendo el hielo, así. -Somos de tu mismo nivel. 918 00:35:19,150 --> 00:35:22,153 -Mil gracias. -¿Tú tienes, este, congéneres? 919 00:35:23,321 --> 00:35:24,956 -¿Con, con quién? -Congéneres... 920 00:35:24,989 --> 00:35:26,791 ...o sea, ¿tienes apaches... 921 00:35:26,824 --> 00:35:28,626 ...que sean de tu misma tribu? 922 00:35:28,659 --> 00:35:30,128 O sea, familia, mi amor. 923 00:35:30,161 --> 00:35:31,796 -Familia. -¡Ah, familia! 924 00:35:31,829 --> 00:35:33,965 Sí, claro, sí, sí, sí, sí... 925 00:35:33,998 --> 00:35:36,300 ...sí, sí tengo, tengo, tengo mi papá... 926 00:35:36,334 --> 00:35:38,469 ...él se llama Zenón Galindo, él... 927 00:35:38,503 --> 00:35:41,139 Sí, de verdá, a él lo conocen mejor por La Perica... 928 00:35:41,172 --> 00:35:42,473 ...aquí en el muelle. 929 00:35:42,507 --> 00:35:44,642 Después está mi mamá, Lucinda Meza... 930 00:35:44,675 --> 00:35:45,810 ...ella junto con mi papá... 931 00:35:45,843 --> 00:35:47,478 ...pus vende camote aquí en el, en el malecón. 932 00:35:47,512 --> 00:35:48,813 -¡Ay, qué rico! -¡Ay, qué rico! 933 00:35:48,846 --> 00:35:51,649 En cajoncitos, chiquitos, aquí, aquí lo venden. 934 00:35:51,682 --> 00:35:53,151 -¿Te, te gusta el camote? -Sí. 935 00:35:53,184 --> 00:35:55,153 Si quieres luego te, te regalo un trozo... 936 00:35:55,186 --> 00:35:57,989 ...que tengo ahí en la casa, me lo dio mi mamá con mucho gusto. 937 00:35:58,022 --> 00:35:59,824 Y también tengo a mis dos hermanas... 938 00:35:59,857 --> 00:36:01,092 ...Mónica y esta... 939 00:36:01,125 --> 00:36:02,894 ...ay, Maruca Galindo, sí. 940 00:36:02,927 --> 00:36:04,162 -Maruca y Mónica. -Sí... 941 00:36:04,195 --> 00:36:05,830 ...ellas venden ropa aquí en el tianguis. 942 00:36:05,863 --> 00:36:08,499 Cuando quieran, de verdá, una prendita de manta, algo así... 943 00:36:08,533 --> 00:36:10,334 -...unos guarachitos, sí. -Gracias. 944 00:36:10,368 --> 00:36:13,337 Ay, pues, qué bella familia, la verdad. 945 00:36:13,371 --> 00:36:14,572 -Qué familión, ¿eh? -O sea... 946 00:36:14,605 --> 00:36:17,008 -...espectacular, te lo juro. -¡Mónica y Maruca, uh! 947 00:36:17,041 --> 00:36:18,342 -Del uno. -Oye... 948 00:36:18,376 --> 00:36:20,011 -...eh, Cosquito... -¿Eh? 949 00:36:20,044 --> 00:36:22,680 ...¿y tú estás casado... 950 00:36:22,713 --> 00:36:24,849 ...ooo tienes novia? 951 00:36:24,882 --> 00:36:26,684 ¿Ca-ca-ca-casado? 952 00:36:26,717 --> 00:36:28,352 -¿Novia? -No, no, no. 953 00:36:28,386 --> 00:36:29,520 -¿No? -No, no. 954 00:36:29,554 --> 00:36:31,689 ¿Novia? No, no, no, nada de eso. 955 00:36:31,722 --> 00:36:34,192 Bu-bueno, sí tenía, pero la acabo de cortar... 956 00:36:34,225 --> 00:36:35,860 ...ya, ya no quise andar con ella. 957 00:36:35,893 --> 00:36:37,195 Se llamaba Alma Madero. 958 00:36:37,228 --> 00:36:38,196 (chasquido / boca) 959 00:36:38,229 --> 00:36:39,530 -¡Ay! -Salud. 960 00:36:39,564 --> 00:36:40,698 -Salud. -Sí, gracias. 961 00:36:40,731 --> 00:36:42,366 Bueno, eh, eh, yo... 962 00:36:42,400 --> 00:36:44,202 ...yo soy solterita. 963 00:36:44,235 --> 00:36:46,204 -¿Sol-solterita? -Sí. 964 00:36:46,237 --> 00:36:47,205 -Mjm. -Sí es. 965 00:36:47,238 --> 00:36:49,207 Ay, has de estar muy triste, ¿verdá? 966 00:36:49,240 --> 00:36:50,208 ¡Mjm! 967 00:36:50,241 --> 00:36:52,210 Bueno, yo te puedo ayudar... 968 00:36:52,243 --> 00:36:54,212 ...te puedo curar unas heriditas... 969 00:36:54,245 --> 00:36:56,380 -...que tienes por ahí. -¿Por ahí? 970 00:36:56,414 --> 00:36:58,883 -¡No! -Pus sí, ¿no? 971 00:36:58,916 --> 00:37:01,152 Me imagino que has de tener heriditas. 972 00:37:01,185 --> 00:37:03,221 -Sí, pero no, no por ahí. -¿Ah, no? 973 00:37:03,254 --> 00:37:05,056 -No, no. -¡Ay! 974 00:37:05,089 --> 00:37:07,725 Mira, eh, querido Cosco... 975 00:37:07,758 --> 00:37:09,727 -...aquí tienes mis teléfonos. -¡Ah! 976 00:37:09,760 --> 00:37:12,230 Á'i está mi iPad, mi Facebook... 977 00:37:12,263 --> 00:37:15,233 ...mi correo, mi mail, bueno, o sea... 978 00:37:15,266 --> 00:37:18,236 ...pa' que me entiendas, á'i hablas y te comunicas conmigo... 979 00:37:18,269 --> 00:37:20,238 -...o con ella, o con ella. -Oh, oh. 980 00:37:20,271 --> 00:37:21,739 Bueno, sí, está bien. 981 00:37:21,772 --> 00:37:24,242 ¿Y qué, como para cuándo va a ser todo esto? 982 00:37:24,275 --> 00:37:25,243 -Pasado mañana. -Pa... 983 00:37:25,276 --> 00:37:27,578 ...pa-pa-pasado mañana. 984 00:37:27,612 --> 00:37:28,579 -¿Pa-pasado mañana? -¡Sí! 985 00:37:28,613 --> 00:37:29,914 Yo pasado mañana me comunico con ustedes... 986 00:37:29,947 --> 00:37:31,249 -...y les tengo una respuesta. -¡Órale! 987 00:37:31,282 --> 00:37:34,085 Nada más déjenme arreglar unos pendientes y ya. 988 00:37:34,118 --> 00:37:35,286 -¿Sale? -¿Sí? 989 00:37:39,123 --> 00:37:40,758 Es que a ver, pa... 990 00:37:40,791 --> 00:37:42,927 ...o sea, no quiero que piensen que soy un malagradecido... 991 00:37:42,960 --> 00:37:44,428 ...o un mal hijo, no. 992 00:37:44,462 --> 00:37:46,430 Yo sé que ustedes me compraron la lanchita... 993 00:37:46,464 --> 00:37:47,765 ...con los ahorros de toda su vida... 994 00:37:47,798 --> 00:37:49,800 ...por eso vengo a devolvérselas, ¿eh? 995 00:37:50,801 --> 00:37:53,271 No, no te preocupes, hijo, mira... 996 00:37:53,304 --> 00:37:55,940 ...Almita va a venir a vivir con nosotros y... 997 00:37:55,973 --> 00:37:58,609 ...pos ella ya le haya a esa chiva, entonces... 998 00:37:58,643 --> 00:38:00,678 ...pos ya no hay problema, la ascendemos a lanchera... 999 00:38:00,711 --> 00:38:01,712 ...y listo. 1000 00:38:03,147 --> 00:38:05,449 No, pus ya me voy más tranquilo, pa... 1001 00:38:05,483 --> 00:38:07,285 ...sabiendo que va a haber alguien que... 1002 00:38:07,318 --> 00:38:08,953 ...pus que le sepa al negocio, ¿no? 1003 00:38:08,986 --> 00:38:10,621 Sobre todo que tiene capacidad. 1004 00:38:10,655 --> 00:38:12,957 ¡Almita! (risa) 1005 00:38:12,990 --> 00:38:14,959 'Tá bueno, pus á'i usté sabrá. 1006 00:38:14,992 --> 00:38:17,628 Yo, pus yo me voy pa' Guadalajara... 1007 00:38:17,662 --> 00:38:19,330 ...yo allá me vo' a comprar una casa. 1008 00:38:20,331 --> 00:38:21,832 Pero una casa, no... 1009 00:38:23,000 --> 00:38:24,168 ...no un jacal. 1010 00:38:26,671 --> 00:38:28,472 Voy a empezar a conocer gente... 1011 00:38:28,506 --> 00:38:31,008 ...pus de, de alcurnia, de nivel... 1012 00:38:32,009 --> 00:38:34,812 ...mujeres, digo, porque ustedes son mis hermanas, ¿no? 1013 00:38:34,845 --> 00:38:36,647 O sea, es como aparte. 1014 00:38:36,681 --> 00:38:37,648 ¿Sale? 1015 00:38:37,682 --> 00:38:40,518 Y le prometo, ma, le prometo que pus... 1016 00:38:41,352 --> 00:38:43,654 ...voy a tratar, no le prometo, o sea, de verdad... 1017 00:38:43,688 --> 00:38:46,324 ...voy a tratar de venir por lo menos una vez al año... 1018 00:38:46,357 --> 00:38:47,992 ...pa' que no se olviden de mí. 1019 00:38:48,025 --> 00:38:49,026 ¿Sale? 1020 00:38:50,361 --> 00:38:51,662 ¡Mira tú! 1021 00:38:51,696 --> 00:38:53,664 No le hables así a mis papás, ¿eh? 1022 00:38:53,698 --> 00:38:55,333 Recuerda, ¡ah! 1023 00:38:55,366 --> 00:38:57,335 El papel de los hijos con los padres... 1024 00:38:57,368 --> 00:38:59,170 ...es cuidarlos y protegerlos... 1025 00:38:59,203 --> 00:39:01,439 ...¡así como ellos le hicieron cuando nosotros éramos niños! 1026 00:39:01,472 --> 00:39:02,673 -¿Ah, sí? -Además... 1027 00:39:02,707 --> 00:39:04,008 ...si ellos nos hubieran abandonado... 1028 00:39:04,041 --> 00:39:06,844 ...no estaríamos como estamos, orita, unidos. 1029 00:39:06,877 --> 00:39:08,346 ¡Eres un malagradecido! 1030 00:39:08,379 --> 00:39:10,181 Bueno, a ver, a ver, hijas, hijas, ya, ya... 1031 00:39:10,214 --> 00:39:11,549 ...tranquilas por favor, ya. 1032 00:39:12,383 --> 00:39:15,186 Ésta no es ocasión para estar reclamando... 1033 00:39:15,219 --> 00:39:18,022 ...lo que se compra, lo que se da... 1034 00:39:18,055 --> 00:39:19,390 ...lo que se venda, no sé. 1035 00:39:20,391 --> 00:39:23,227 Cuando algo se da, se da de corazón... 1036 00:39:24,061 --> 00:39:25,363 ...y eso no tiene precio. 1037 00:39:25,396 --> 00:39:28,399 Uh, pero ahora sí se juntaron el hambre y las ganas de tragar. 1038 00:39:30,901 --> 00:39:31,902 No se preocupe, pa. 1039 00:39:32,903 --> 00:39:33,904 Mire... (chasquido / boca) 1040 00:39:35,072 --> 00:39:36,207 Es que... ¡Ay! 1041 00:39:36,240 --> 00:39:38,376 ¡Mire, entiéndame pues... 1042 00:39:38,409 --> 00:39:40,378 ...traigo la cabeza echa bolas! 1043 00:39:40,411 --> 00:39:41,712 Además... 1044 00:39:41,746 --> 00:39:44,548 ...yo siempre he querido conocer otros, otros lugares... 1045 00:39:44,582 --> 00:39:46,884 ...otras tierras, otro tipo de gente... 1046 00:39:46,917 --> 00:39:49,420 ...¡no sé, tener billete! Y eso usté lo sabe. 1047 00:39:50,421 --> 00:39:51,589 Sí, hijo, yo lo sé... 1048 00:39:52,423 --> 00:39:53,424 ...lo sé. 1049 00:39:54,425 --> 00:39:55,926 'Tá güeno, hijo, pus... 1050 00:39:57,261 --> 00:39:58,262 ...pus vete. 1051 00:39:59,430 --> 00:40:00,931 Conoce otra gente más... 1052 00:40:01,766 --> 00:40:03,768 ...pos más refinada, más... 1053 00:40:04,935 --> 00:40:06,103 ...más mejor que uno y... 1054 00:40:06,937 --> 00:40:09,440 ...y tierras y todo. 1055 00:40:10,441 --> 00:40:11,442 Y si por á'i... 1056 00:40:12,443 --> 00:40:14,612 ...la vida no te da lo que tú quieres... 1057 00:40:15,780 --> 00:40:16,914 ...ésta... 1058 00:40:16,947 --> 00:40:18,783 ...ésta es tu humilde casa, hijo, y... 1059 00:40:19,784 --> 00:40:21,452 ...y ésta es tu familia. 1060 00:40:23,454 --> 00:40:24,455 Vete. 1061 00:40:25,956 --> 00:40:27,258 Pos ya me voy, ¿no? 1062 00:40:27,291 --> 00:40:29,427 O sea no, no, no les quito más su tiempo. 1063 00:40:29,460 --> 00:40:31,262 Imagino que tienen cosas que hacer... 1064 00:40:31,295 --> 00:40:34,098 ...preparar camote, todo ese tipo de cosas, ¿no? 1065 00:40:34,131 --> 00:40:36,434 Bueno, pus ya, á'i se ven, ¿no? 1066 00:40:36,467 --> 00:40:37,768 Me cuidan a mis papis, por fa. 1067 00:40:37,802 --> 00:40:38,769 Ya vete. 1068 00:40:38,803 --> 00:40:40,604 -Ándale pues. -'Tá bueno, hijo. 1069 00:40:40,638 --> 00:40:42,106 (Lucinda:) Dios te bendiga, hijo. 1070 00:40:42,139 --> 00:40:43,107 Igual. 1071 00:40:43,140 --> 00:40:45,309 -Que le vaya bien, hijo. -Ándele pues. 1072 00:40:47,311 --> 00:40:49,780 Va a estar bien todo, no, no se preocupen... 1073 00:40:49,814 --> 00:40:51,982 ...va, va a estar bien todo. 1074 00:40:52,983 --> 00:40:57,455 (♪ ♪) 1075 00:40:57,488 --> 00:40:59,290 -¿Saben qué onda, primas? -¿Mhm? 1076 00:40:59,323 --> 00:41:02,059 Estoy costernado al máximo... 1077 00:41:02,092 --> 00:41:04,962 ...porque la verdad pienso y pienso... 1078 00:41:04,995 --> 00:41:07,965 ...¿qué va a pasar con este aborigen... 1079 00:41:07,998 --> 00:41:10,134 ...con este indígena? 1080 00:41:10,167 --> 00:41:11,802 Ahora que tiene dinero... 1081 00:41:11,836 --> 00:41:13,471 ...va a sentirse, estoy seguro... 1082 00:41:13,504 --> 00:41:15,473 ...como si fuera de nuestro medio... 1083 00:41:15,506 --> 00:41:17,975 ...de la high, de nosotros. 1084 00:41:18,008 --> 00:41:19,977 No, no, no, y lo peor de todo... 1085 00:41:20,010 --> 00:41:22,813 ...es que nosotros nos estamos rebajando a su nivel. 1086 00:41:22,847 --> 00:41:23,814 A ver, o sea... 1087 00:41:23,848 --> 00:41:26,317 ...ya dejen de estar haciendo tanto oso... 1088 00:41:26,350 --> 00:41:28,152 ...que tenemos un chingo de deudas... 1089 00:41:28,185 --> 00:41:30,488 ...y ocupamos el dinero, pero ya. 1090 00:41:30,521 --> 00:41:32,323 Bueno, ¿sabes qué, primo? 1091 00:41:32,356 --> 00:41:33,824 -Erika sí tiene razón. -Sí. 1092 00:41:33,858 --> 00:41:35,659 Aaademás el tipín... 1093 00:41:35,693 --> 00:41:37,661 ...pus no está tan mal... 1094 00:41:37,695 --> 00:41:39,997 ...una calentura, sí me la baja. 1095 00:41:40,030 --> 00:41:43,000 ¡'Uta, te brotó el pulque! ¿De veras te gusta? 1096 00:41:43,033 --> 00:41:44,335 Bueno, allá tú. 1097 00:41:44,368 --> 00:41:46,337 Lo que, lo que sí es importante... 1098 00:41:46,370 --> 00:41:49,006 ...es que necesitamos saber... 1099 00:41:49,039 --> 00:41:50,674 ...de cuánto es el monto... 1100 00:41:50,708 --> 00:41:52,676 ...del premio que se sacó... 1101 00:41:52,710 --> 00:41:54,512 ...porque no vamos así namás, porque... 1102 00:41:54,545 --> 00:41:57,348 Ahora, yo escuché que era el gordo. 1103 00:41:57,381 --> 00:42:00,017 Si se sacó el gordo, quiere decir... 1104 00:42:00,050 --> 00:42:02,286 ...que no es de miles, ni de... 1105 00:42:02,319 --> 00:42:04,021 ...o sea, es de millones... 1106 00:42:04,054 --> 00:42:05,856 ...pero necesitamos saber exactamente cuánto... 1107 00:42:05,890 --> 00:42:07,525 ...porque si es una cantidad... 1108 00:42:07,558 --> 00:42:08,859 ...menos de un millón o algo así... 1109 00:42:08,893 --> 00:42:11,028 -...lo gastamos en una parranda. -¡Ay, no! 1110 00:42:11,061 --> 00:42:12,530 ...se lo bajamos, ¿no? 1111 00:42:12,563 --> 00:42:15,566 Pero, pero hay que investigar eso y... 1112 00:42:16,567 --> 00:42:17,535 (exhalación) 1113 00:42:17,568 --> 00:42:19,036 Hay algo... 1114 00:42:19,069 --> 00:42:20,237 ...que estoy pensando. 1115 00:42:21,238 --> 00:42:22,540 -¿Qué? -¿Saben qué? 1116 00:42:22,573 --> 00:42:25,543 No sé si les he contado, ustedes saben... 1117 00:42:25,576 --> 00:42:27,878 ...que mis padres murieron cuando yo era niño. 1118 00:42:27,912 --> 00:42:29,547 -Sí. -Sí. 1119 00:42:29,580 --> 00:42:31,882 Saben que mis padres me querían mucho. 1120 00:42:31,916 --> 00:42:33,217 -Sí. -Mjm. 1121 00:42:33,250 --> 00:42:36,220 Saben que me dejaron una inmensa fortuna. 1122 00:42:36,253 --> 00:42:37,221 -Sí. -Ajá. 1123 00:42:37,254 --> 00:42:38,556 Pero hay algo que no saben. 1124 00:42:38,589 --> 00:42:39,623 -¿Qué? -¿Qué? 1125 00:42:39,657 --> 00:42:42,393 Hay algo que no saben, es que tengo un padrino... 1126 00:42:42,426 --> 00:42:44,061 ...que es mi, mi padrino querido... 1127 00:42:44,094 --> 00:42:47,064 ...que está súper, recontra, ultra millonario... 1128 00:42:47,097 --> 00:42:48,899 ...y me mandó a hablar. 1129 00:42:48,933 --> 00:42:50,568 A él le digo siempre "mi papi". 1130 00:42:50,601 --> 00:42:52,403 Soy como bromista con él... 1131 00:42:52,436 --> 00:42:54,071 ...porque es un viejito con mucha lana... 1132 00:42:54,104 --> 00:42:55,573 ...y me dijo que me quiere ver. 1133 00:42:55,606 --> 00:42:56,574 -¡Ay! -¡Ay! 1134 00:42:56,607 --> 00:42:58,576 Y cuando lo voy a ver... 1135 00:42:58,609 --> 00:43:00,578 ...ustedes me acompañan... 1136 00:43:00,611 --> 00:43:02,913 ...y á'i le coquetean o a ver qué onda... 1137 00:43:02,947 --> 00:43:05,783 ...a ver, a ver si lo podemos transar, ¿ok? 1138 00:43:06,617 --> 00:43:07,785 -¡A güevo! -¡A güevo! 1139 00:43:08,619 --> 00:43:09,620 Salud. 1140 00:43:12,623 --> 00:43:17,628 (♪ ♪) 1141 00:43:19,797 --> 00:43:21,599 Pues sí, Fortunato... 1142 00:43:21,632 --> 00:43:24,602 ...te, pues te mandé llamar para decirte... 1143 00:43:24,635 --> 00:43:26,770 ...que tú eres mi hijo querido... 1144 00:43:26,804 --> 00:43:28,973 ...que siempre has sido mi hijo querido... 1145 00:43:29,807 --> 00:43:32,109 ...el hijo que nunca tuve... 1146 00:43:32,142 --> 00:43:34,144 ...pero que puedo llegar a tener... 1147 00:43:34,979 --> 00:43:35,980 ...con mi Dona. 1148 00:43:37,648 --> 00:43:40,284 ¡No, no te pongas celoso, hijo! 1149 00:43:40,317 --> 00:43:42,620 Yo te sigo queriendo a ti con toda el alma... 1150 00:43:42,653 --> 00:43:44,288 ...tú eres mi consentido... 1151 00:43:44,321 --> 00:43:47,291 ...lo que pasa es que sí me gustaría tener un hijo con ella. 1152 00:43:47,324 --> 00:43:49,293 Sí, qué padrísimo. 1153 00:43:49,326 --> 00:43:51,295 No, y está muy chula, pero... 1154 00:43:51,328 --> 00:43:52,630 ...a ver... 1155 00:43:52,663 --> 00:43:55,332 ...¿me lo puedes decir de otra manera? 1156 00:43:56,333 --> 00:43:58,302 Bueno, pues que Dona es mi prometida. 1157 00:43:58,335 --> 00:43:59,803 -Sí. -Dona Cachón. 1158 00:43:59,837 --> 00:44:03,641 Bueno o Cachón-Dona, para que se oiga diferente. 1159 00:44:03,674 --> 00:44:05,309 ¡Ah, qué linda, Cachón! 1160 00:44:05,342 --> 00:44:06,977 ¡Cachón, Cachón ra-ra! 1161 00:44:07,011 --> 00:44:07,978 No, no. 1162 00:44:08,012 --> 00:44:09,647 No, es que soy medio mamón, dile, explícale. 1163 00:44:09,680 --> 00:44:10,648 Bueno, sí es cierto. 1164 00:44:10,681 --> 00:44:11,815 Este... 1165 00:44:11,849 --> 00:44:12,816 ...mami... 1166 00:44:12,850 --> 00:44:14,818 -Pus va a ser mi mami, ¿verdá? -¡Claro! 1167 00:44:14,852 --> 00:44:16,987 Voy a ser sincero, perdónenme... 1168 00:44:17,021 --> 00:44:19,023 ...pero mis primas y yo somos sinceros. 1169 00:44:19,690 --> 00:44:21,659 O sea, tío, fíjate bien... 1170 00:44:21,692 --> 00:44:23,327 -...está muy chula... -Sí. 1171 00:44:23,360 --> 00:44:25,996 ...esos ojazos, esa naricita... 1172 00:44:26,030 --> 00:44:28,699 ...esa boca, ese cuello... 1173 00:44:29,700 --> 00:44:30,668 ...etcétera. 1174 00:44:30,701 --> 00:44:32,503 Que lo que tiene muy bien es el "etcétera". 1175 00:44:32,536 --> 00:44:34,838 No, digo, o sea, tío, entiende... 1176 00:44:34,872 --> 00:44:37,007 ...o sea, le va a gustar a todos los hombres... 1177 00:44:37,041 --> 00:44:39,677 ...y puede ser que te llegue a poner los cuernos... 1178 00:44:39,710 --> 00:44:41,011 ...así de fácil. 1179 00:44:41,045 --> 00:44:43,347 Mira, hijo querido, lo he pensado... 1180 00:44:43,380 --> 00:44:44,715 ...lo he meditado... 1181 00:44:45,549 --> 00:44:47,718 ...pero he llegado a la conclusión de que prefiero... 1182 00:44:48,719 --> 00:44:50,521 ...compartir mi pastel... 1183 00:44:50,554 --> 00:44:53,357 ...con alguien que quiero, que adoro... 1184 00:44:53,390 --> 00:44:56,527 ...pos a quedarme sin el pastel y sin nada... 1185 00:44:56,560 --> 00:44:58,696 ...¿y mis millones para qué los quiero? 1186 00:44:58,729 --> 00:45:00,698 Quedarme con millones, y nada, pus no. 1187 00:45:00,731 --> 00:45:03,033 ¡Aaah, pues sí! 1188 00:45:03,067 --> 00:45:04,702 Entonces vamos a hacer una cosa... 1189 00:45:04,735 --> 00:45:06,870 ...propongo un brindis... 1190 00:45:06,904 --> 00:45:08,038 ...por... 1191 00:45:08,072 --> 00:45:09,239 ...por tu nueva... 1192 00:45:10,240 --> 00:45:11,709 -...tu nueva pareja. -Sí. 1193 00:45:11,742 --> 00:45:13,210 Por, este... 1194 00:45:13,243 --> 00:45:15,045 -...papi y mami... -Ándale. 1195 00:45:15,079 --> 00:45:16,046 ...Mami Dona. 1196 00:45:16,080 --> 00:45:17,047 ¡Salud! 1197 00:45:17,081 --> 00:45:18,749 Salud, mamá-Dona. 1198 00:45:19,750 --> 00:45:24,755 (♪ ♪) 1199 00:45:39,770 --> 00:45:40,771 (exhalación) 1200 00:45:41,772 --> 00:45:46,777 (♪ ♪) 1201 00:45:54,284 --> 00:45:55,285 Gracias. 1202 00:45:56,286 --> 00:46:01,258 (♪ ♪) 1203 00:46:01,291 --> 00:46:03,694 Bu-buenas, buenas tardes. 1204 00:46:04,461 --> 00:46:06,430 ¡Cosco! 1205 00:46:06,463 --> 00:46:08,632 ¡Cosquito, mi vida! 1206 00:46:09,633 --> 00:46:12,102 ¡Bienvenido a tu casa! 1207 00:46:12,136 --> 00:46:14,605 -Gracias. -¡Qué buena onda! 1208 00:46:14,638 --> 00:46:15,773 -¡Hola! -Siéntate. 1209 00:46:15,806 --> 00:46:18,442 Bienvenido, ésta es tu casa. ¡Qué padre! 1210 00:46:18,475 --> 00:46:20,611 -Gracias, primo. -Nos has dado una súper... 1211 00:46:20,644 --> 00:46:22,780 ...híper buena impresión, te lo juro, o sea... 1212 00:46:22,813 --> 00:46:24,448 ...qué sorpresa, no la esperábamos. 1213 00:46:24,481 --> 00:46:26,617 -No, la verdad, no. -¿No? 1214 00:46:26,650 --> 00:46:28,118 -Gracias. -Mira lo que te preparo... 1215 00:46:28,152 --> 00:46:29,987 ...una bebida para empezar, a ver. 1216 00:46:31,822 --> 00:46:33,791 ¿A ver qué tal está mi mano? 1217 00:46:33,824 --> 00:46:36,126 No, tu mano, tu mano se ve que está buenísima, mi vida... 1218 00:46:36,160 --> 00:46:37,628 ...ha de hacer maravillas, ¿verdad? 1219 00:46:37,661 --> 00:46:40,464 -Luego me la prestas. -Este, ¿no te da igual la mía? 1220 00:46:40,497 --> 00:46:42,132 Sí, sí, también si quieres, luego, primo. 1221 00:46:42,166 --> 00:46:43,801 (risas) 1222 00:46:43,834 --> 00:46:45,302 Yo soy vacilador. 1223 00:46:45,335 --> 00:46:47,805 Este, bueno, ¿y qué se te ofrece, qué onda? 1224 00:46:47,838 --> 00:46:49,973 La verdá es que yo quisiera, bueno... 1225 00:46:50,007 --> 00:46:51,975 ...pus quisiera comprar una casa por aquí cerquita. 1226 00:46:52,009 --> 00:46:53,977 Me gustaría que fuera la de aquí al lado, sobre todo para... 1227 00:46:54,011 --> 00:46:55,479 ...pus para estar cerquita de ustedes. 1228 00:46:55,512 --> 00:46:56,814 ¡Pérense, chicas, pérense! 1229 00:46:56,847 --> 00:46:59,650 Para cuidarlas y empezar a familiarizar, primo. 1230 00:46:59,683 --> 00:47:01,752 No sé si pudieran ayudarme con eso. 1231 00:47:01,785 --> 00:47:04,822 ¡Ay, falta de confianza, Cosquito! 1232 00:47:04,855 --> 00:47:07,825 Bueno, pues te puedes quedar a vivir con nosotras. 1233 00:47:07,858 --> 00:47:08,992 Estamos... 1234 00:47:09,026 --> 00:47:11,195 ...¡tan solitas! 1235 00:47:12,196 --> 00:47:14,832 ¿Co-co-con ustedes, solitas? 1236 00:47:14,865 --> 00:47:16,166 Sí. (inhalación) 1237 00:47:16,200 --> 00:47:18,836 No, no, no creo que sea prudente, primo... 1238 00:47:18,869 --> 00:47:19,837 ...de verdad, no, no. 1239 00:47:19,870 --> 00:47:22,172 No digas eso, por favor. 1240 00:47:22,206 --> 00:47:23,841 Claro que es prudente... 1241 00:47:23,874 --> 00:47:25,175 ...porque, este... 1242 00:47:25,209 --> 00:47:27,344 ...aquí vas, vas a encontrar calor de hogar. 1243 00:47:27,377 --> 00:47:30,347 O sea, no, no pasa nada porque, imagínate... 1244 00:47:30,380 --> 00:47:32,349 ...¡doble cheese burger... 1245 00:47:32,382 --> 00:47:34,351 ...sandwichazo! (balbuceos) 1246 00:47:34,384 --> 00:47:37,187 -Entonces, ¿qué? -Sí, verdad, Fortunato... 1247 00:47:37,221 --> 00:47:40,023 ...y ahora que hay un gran pastelote pa' repartir. 1248 00:47:40,057 --> 00:47:41,692 -¿Pastelote? -¿Un pastelote? 1249 00:47:41,725 --> 00:47:42,860 -¡Sí! -¿Sí? 1250 00:47:42,893 --> 00:47:44,361 -Grandote. -Oye, y, este... 1251 00:47:44,394 --> 00:47:45,863 ...¿en qué te podemos ayudar? 1252 00:47:45,896 --> 00:47:47,531 (balbuceos) 1253 00:47:47,564 --> 00:47:48,699 Bu-bueno, pus... 1254 00:47:48,732 --> 00:47:50,200 Bueno, es-está bien, sí... 1255 00:47:50,234 --> 00:47:52,202 ...sí, sí, sí acepto, me quedo con ustedes... 1256 00:47:52,236 --> 00:47:53,937 ...y más si me va a tocar una remama... 1257 00:47:53,971 --> 00:47:56,073 ...digo, una rebanada de ese pastelote. 1258 00:47:56,907 --> 00:47:59,710 Este, mira, primo, ya que me diste pie, ¿verdá? 1259 00:47:59,743 --> 00:48:02,312 Pus quisiera, yo quisiera si se pudiese... 1260 00:48:02,346 --> 00:48:05,315 ...que me pudieses acompañar a comprarme algunas garritas... 1261 00:48:05,349 --> 00:48:06,884 ...digo, pa' subir de, de, de... 1262 00:48:06,917 --> 00:48:07,951 ...de alcurnia, ¿no? 1263 00:48:07,985 --> 00:48:10,554 Por favor, claro que se pudiese, si se quisiese... 1264 00:48:10,587 --> 00:48:12,556 ...porque yo quisiese cuando se pudiese. 1265 00:48:12,589 --> 00:48:15,392 O sea, no tengo nada que hacer hasta la Navidad... 1266 00:48:15,425 --> 00:48:16,727 ...así que mañana... 1267 00:48:16,760 --> 00:48:19,062 ...soy todo el día tuyo. 1268 00:48:19,096 --> 00:48:21,899 ¡Ay! Bueno, o sea, soy medio mamón, ¿eh? 1269 00:48:21,932 --> 00:48:23,901 Pero salud, salud, bienvenido. 1270 00:48:23,934 --> 00:48:26,069 -Salud. -Cosquito, tómele. 1271 00:48:26,103 --> 00:48:27,571 Tómele, Cosquito, tómele. 1272 00:48:27,604 --> 00:48:28,572 No, no, no, así. 1273 00:48:28,605 --> 00:48:30,073 Pérame, pérame, ¿no, no tendrán un pulque? 1274 00:48:30,107 --> 00:48:32,576 Esto está muy aguado, quiero algo más babosón, más espeso. 1275 00:48:32,609 --> 00:48:34,611 Le brotó el sope a éste. 1276 00:48:35,946 --> 00:48:36,947 (tos) 1277 00:48:39,449 --> 00:48:40,918 Y ahora tú, ¿por qué de güevón? 1278 00:48:40,951 --> 00:48:41,919 No e' que esté de güevón... 1279 00:48:41,952 --> 00:48:43,453 ...lo que pasa e' que tiene' la mano chiquita. 1280 00:48:44,454 --> 00:48:46,757 No, e' que se le ponchó una llanta a mi lancha. 1281 00:48:46,790 --> 00:48:48,759 A mí se me hace que el ponchado es otro. 1282 00:48:48,792 --> 00:48:50,427 ¿Eh? ¿Qué poncha'o? 1283 00:48:50,460 --> 00:48:52,596 Si a Santiago Pando no hay clavo que lo ponche. 1284 00:48:52,629 --> 00:48:54,932 Pues un clavo no, pero una vieja, ¿qué tal? 1285 00:48:54,965 --> 00:48:58,101 Ésa te deja lavado, exprimido y hasta planchado. 1286 00:48:58,135 --> 00:48:59,770 Bueno, pue' depende de la vieja, digo... 1287 00:48:59,803 --> 00:49:01,605 ...no en cualquier gancho me atoro. 1288 00:49:01,638 --> 00:49:03,774 Ah, no, pues por ahí anda un chisme... 1289 00:49:03,807 --> 00:49:05,609 ...que una tal Jenny te dejó exprimido... 1290 00:49:05,642 --> 00:49:06,944 ...y chupa'o como un mango. 1291 00:49:06,977 --> 00:49:08,011 Eh, chiquita, mira... 1292 00:49:08,045 --> 00:49:10,113 ...si a e'te mango no cualquier boquita lo chupa. 1293 00:49:10,147 --> 00:49:11,615 Eso no e' lo que la gente dice. 1294 00:49:11,648 --> 00:49:14,117 ¡Puro chi'me, puro chi'me, usté no haga caso! 1295 00:49:14,151 --> 00:49:16,286 Yo ando bu'cando algo má' en serio... 1296 00:49:16,320 --> 00:49:17,788 ...no tan de casco' ligero'. 1297 00:49:17,821 --> 00:49:18,956 ¿Así como yo, chulo? 1298 00:49:18,989 --> 00:49:20,791 ¿A poco sí le atoras a estar frente al altar? 1299 00:49:20,824 --> 00:49:22,960 Pue' todo e' cuestión de platicar poquito. 1300 00:49:22,993 --> 00:49:24,695 ¿Qué va a tener que hacer usté al ratito? 1301 00:49:24,728 --> 00:49:25,963 Pues sólo que sea de día... 1302 00:49:25,996 --> 00:49:28,465 ...porque yo no platico en las nochecita'. 1303 00:49:28,498 --> 00:49:29,800 -¡Ah, chinga'o! -Pues si la intención... 1304 00:49:29,833 --> 00:49:32,302 ...de casarte con mi hermana es en serio... 1305 00:49:32,336 --> 00:49:34,638 ...las puertas de la casa están muy abiertas. 1306 00:49:34,671 --> 00:49:36,873 Abierta dejé la de mi casa, ahora que me acuerdo. 1307 00:49:36,907 --> 00:49:38,875 ¡Mira, no le saque, cabrón! 1308 00:49:38,909 --> 00:49:40,477 ¡Pu' no le meta, chiquita! 1309 00:49:40,510 --> 00:49:41,478 Nos vemos, mamacitas. 1310 00:49:41,511 --> 00:49:43,013 -¡Adiós, chulo! -¡Adiós! 1311 00:49:44,014 --> 00:49:46,984 (♪ ♪) 1312 00:49:47,017 --> 00:49:47,985 (exhalación) 1313 00:49:48,018 --> 00:49:49,486 Cosco... 1314 00:49:49,519 --> 00:49:50,988 ¿Mhm? 1315 00:49:51,021 --> 00:49:52,489 -Cosco... -¿Mhm? 1316 00:49:52,522 --> 00:49:53,490 ¿Mhm? 1317 00:49:53,523 --> 00:49:55,325 Despiértate, güey. 1318 00:49:55,359 --> 00:49:56,693 Ya es hora... 1319 00:49:58,695 --> 00:49:59,997 ¡Ay, güey! 1320 00:50:00,030 --> 00:50:01,498 De ir a la camita. 1321 00:50:01,531 --> 00:50:03,667 ¡A la camita! 1322 00:50:03,700 --> 00:50:05,502 ♪¡A la camita...♪ 1323 00:50:05,535 --> 00:50:07,504 ♪...a la camita! 1324 00:50:07,537 --> 00:50:08,672 (risas) 1325 00:50:08,705 --> 00:50:11,708 El besito de las buenas noches. 1326 00:50:13,043 --> 00:50:15,012 (risas) 1327 00:50:15,045 --> 00:50:17,014 No, ya, no... 1328 00:50:17,047 --> 00:50:19,850 Vayan, yo aquí me quedo, en cualquier rinconcito. 1329 00:50:19,883 --> 00:50:21,885 ¿Qué estás diciendo? A ver... 1330 00:50:23,053 --> 00:50:24,354 Hay una cama así... 1331 00:50:24,388 --> 00:50:26,690 ...grandotota, grandotota... 1332 00:50:26,723 --> 00:50:29,026 ...y podemos dormirnos ahí los tres... 1333 00:50:29,059 --> 00:50:30,894 ...muy cómodamente. 1334 00:50:31,728 --> 00:50:33,530 Mi amor... 1335 00:50:33,563 --> 00:50:36,033 ...¿y no te quieres... 1336 00:50:36,066 --> 00:50:38,368 -...casar conmigo? -¿Contigo? 1337 00:50:38,402 --> 00:50:40,370 Así, cebollitas, así. 1338 00:50:40,404 --> 00:50:42,406 Así de cucharita. 1339 00:50:43,407 --> 00:50:44,875 Pus sí, la verdá es que sí... 1340 00:50:44,908 --> 00:50:47,077 ...neta, se me antojó una copa. 1341 00:50:48,912 --> 00:50:50,047 -¡Pérate, güey! -¡Pérate... 1342 00:50:50,080 --> 00:50:51,715 ...se cae, se cae! 1343 00:50:51,748 --> 00:50:53,417 O sea, stop. 1344 00:50:54,084 --> 00:50:56,053 ¡Stop, güey, por favor! 1345 00:50:56,086 --> 00:50:57,721 Pérame tantito. 1346 00:50:57,754 --> 00:50:59,756 ¡No te muevas, regreso, güey! 1347 00:51:02,025 --> 00:51:04,061 -Marido. -Vamos, vamos. 1348 00:51:04,094 --> 00:51:06,730 No, tú no te preocupes, mi vida, te prometo que... 1349 00:51:06,763 --> 00:51:07,731 Viejo... 1350 00:51:07,764 --> 00:51:08,765 ...cárgame. 1351 00:51:09,766 --> 00:51:11,568 O sea, ¿estás de acuerdo... 1352 00:51:11,601 --> 00:51:14,404 ...que ya te comprometiste con mi prima, güey? 1353 00:51:14,438 --> 00:51:15,405 Mjm. 1354 00:51:15,439 --> 00:51:18,075 Entonces, vas a la recámara... 1355 00:51:18,108 --> 00:51:20,744 ...right now, güey. 1356 00:51:20,777 --> 00:51:22,446 ¡Señor, sí, señor! 1357 00:51:23,447 --> 00:51:24,314 Mi amor. 1358 00:51:24,347 --> 00:51:26,083 Esta vieja me está encuerando, pérate. 1359 00:51:26,116 --> 00:51:28,085 ¡Pérate, pérate, güey! ¡Oye, no... 1360 00:51:28,118 --> 00:51:30,754 ...pérate tantito! (balbuceos) 1361 00:51:30,787 --> 00:51:32,756 No, no, espérate tantito, ¿sí? 1362 00:51:32,789 --> 00:51:34,591 (balbuceos) 1363 00:51:34,624 --> 00:51:35,959 -Espérate, güey. -Pérate. 1364 00:51:37,127 --> 00:51:38,095 ¿Eh? 1365 00:51:38,128 --> 00:51:39,763 ¡Suéltenme! 1366 00:51:39,796 --> 00:51:40,797 ¡No! 1367 00:51:41,465 --> 00:51:42,799 ¡Nooo! 1368 00:51:43,967 --> 00:51:45,936 ¡No, no me violen! 1369 00:51:45,969 --> 00:51:48,105 ¡Auxiliooo! 1370 00:51:48,138 --> 00:51:49,773 ¡Quisquirisquis! 1371 00:51:49,806 --> 00:51:50,640 ¡Ay, ay! 1372 00:51:51,475 --> 00:51:52,442 Quihúbolas... 1373 00:51:52,476 --> 00:51:53,777 -...esa mano, árbitro. -A ver, a ver... 1374 00:51:53,810 --> 00:51:55,112 ...pérate, a ver. 1375 00:51:55,145 --> 00:51:56,113 ¡Ay! 1376 00:51:56,146 --> 00:51:58,115 -Así. -Así. 1377 00:51:58,148 --> 00:52:00,117 ¡Arriba las manos, esto es un asalto! 1378 00:52:00,150 --> 00:52:02,052 (risas) 1379 00:52:02,085 --> 00:52:03,086 ¡Quítasela! 1380 00:52:05,822 --> 00:52:07,958 ¡Buuu! ¿On 'tá bebé? 1381 00:52:07,991 --> 00:52:08,992 ¡Aquí 'tá! 1382 00:52:10,160 --> 00:52:12,629 Vamos a empezar desde el principio, ¿va? 1383 00:52:12,662 --> 00:52:13,630 Va. Una... 1384 00:52:13,663 --> 00:52:15,165 -...dos, tres. -Dos, tres. 1385 00:52:16,166 --> 00:52:18,668 (tarareos) 1386 00:52:19,669 --> 00:52:21,138 ¡Ay, pérate! 1387 00:52:21,171 --> 00:52:22,639 ¡Despacitooo! 1388 00:52:22,672 --> 00:52:24,674 ¿Por qué me pellizcas mi tostón? 1389 00:52:25,675 --> 00:52:30,680 (♪ ♪) 1390 00:52:46,196 --> 00:52:51,201 (♪ ♪) 1391 00:52:52,202 --> 00:52:53,670 Sí, mi Cosco... 1392 00:52:53,703 --> 00:52:56,506 ...¿cómo ves? Qué padres shoes, ¿no? 1393 00:52:56,540 --> 00:52:57,507 ¿Eh, eh? 1394 00:52:57,541 --> 00:52:58,542 Zapatos. 1395 00:52:58,575 --> 00:53:01,178 -Za, ¡Ah, los zapatos! -Están padres, ¿no? 1396 00:53:01,211 --> 00:53:02,145 ¡Eeeh! 1397 00:53:03,146 --> 00:53:04,848 No, no, mira, están todos brillosos... 1398 00:53:04,881 --> 00:53:06,683 ...parecen zapatillas de princesa, no, no. 1399 00:53:06,716 --> 00:53:08,018 No, es que son de charol. 1400 00:53:08,051 --> 00:53:09,519 -¿De charal? -Charol... 1401 00:53:09,553 --> 00:53:10,353 -...charol. -Ah, charol. 1402 00:53:10,387 --> 00:53:11,855 -Es un material especial. -Ah. 1403 00:53:11,888 --> 00:53:13,523 ¿Te gustan a ti botas mejor, verdá? 1404 00:53:13,557 --> 00:53:15,525 Unas botitas picudas, como de tigre... 1405 00:53:15,559 --> 00:53:16,526 ...es más, mira, hasta mis chanclas... 1406 00:53:16,560 --> 00:53:17,527 -...están a todo dar. -Están mejor... 1407 00:53:17,561 --> 00:53:19,196 -...en San Juan de Dios, ¿verdá? -¡Claro! 1408 00:53:19,229 --> 00:53:21,198 Ah, pero mira, ése sí no me digas que no. 1409 00:53:21,231 --> 00:53:22,699 Ese traje se te vería... 1410 00:53:22,732 --> 00:53:24,367 -...¡padrísimo! -¡No, no, no! 1411 00:53:24,401 --> 00:53:25,735 -¿Cómo crees? -Ay, qué codo. 1412 00:53:26,736 --> 00:53:28,205 ¡Fortunato! 1413 00:53:28,238 --> 00:53:30,874 -¿Cómo estás, mi rey? -Hola, Peter son. 1414 00:53:30,907 --> 00:53:32,876 ¡Qué gusto verte! ¿Por qué no has ido al club, eh? 1415 00:53:32,909 --> 00:53:34,377 Es que ando en un negocio millonario. 1416 00:53:34,411 --> 00:53:36,213 -¿Qué onda? -No me digas... ¡Ay! 1417 00:53:36,246 --> 00:53:38,048 ¿Y este naco quién es, eh? 1418 00:53:38,081 --> 00:53:39,216 ¿Naco? 1419 00:53:39,249 --> 00:53:40,884 -¡Yo sí le floreo el hocico! -¡No, pérate, pérate! 1420 00:53:40,917 --> 00:53:43,887 No, no, o sea, ¿qué anda haciendo contigo esta cosa? 1421 00:53:43,920 --> 00:53:45,889 Es mi amigo, o sea, y no te importa. 1422 00:53:45,922 --> 00:53:47,224 Es mi amigo y lo estimo. 1423 00:53:47,257 --> 00:53:49,893 Fortunato, qué bajo has caído, o sea... 1424 00:53:49,926 --> 00:53:51,795 ...en realidad no lo puedo creer, ¿eh? 1425 00:53:51,828 --> 00:53:52,662 ¿Pero sabes qué? 1426 00:53:52,696 --> 00:53:54,231 Mejor nos vemos otro día, ¿sí? 1427 00:53:54,264 --> 00:53:55,899 Nos vemos ahí en el club y platicamos. 1428 00:53:55,932 --> 00:53:57,234 Sí. 1429 00:53:57,267 --> 00:53:59,402 Nada más una cosa, si vas al club... 1430 00:53:59,436 --> 00:54:02,072 ...no te lleves a este naquete porque te vas a quemar, ¿eh? 1431 00:54:02,105 --> 00:54:03,907 -¡Hijo de...! -¡Mira nada más qué cosa! 1432 00:54:03,940 --> 00:54:05,242 No, pérate, calma. 1433 00:54:05,275 --> 00:54:07,244 No, o sea, está intoxicado. 1434 00:54:07,277 --> 00:54:09,246 -Fuma mota, güey. -¿Fuma mota? 1435 00:54:09,279 --> 00:54:10,247 Fuma mota. 1436 00:54:10,280 --> 00:54:11,248 ¡Ay! 1437 00:54:11,281 --> 00:54:13,250 Yo también y no me pongo así de pendejo. 1438 00:54:13,283 --> 00:54:16,253 Ah, no, no, pero no, para ti es medicinal, güey. 1439 00:54:16,286 --> 00:54:17,754 -Sí, es como... -Se te ve en la cara. 1440 00:54:17,787 --> 00:54:19,089 Bueno, a lo que venimos. 1441 00:54:19,122 --> 00:54:20,323 Vas a ver qué padre ropa, ¿eh? 1442 00:54:20,357 --> 00:54:22,259 De hecho, orita vengo bien pacheco y ni se me nota, ¿verdá? 1443 00:54:22,292 --> 00:54:23,293 No. 1444 00:54:24,794 --> 00:54:26,263 Ay, Cosco... 1445 00:54:26,296 --> 00:54:29,266 ...ya traigo los pies, pero hinchados. 1446 00:54:29,299 --> 00:54:30,267 Es que no puede ser... 1447 00:54:30,300 --> 00:54:33,270 ...o sea, tú estás peor que mis primas. 1448 00:54:33,303 --> 00:54:36,273 Las llevo a comprar y no les gusta nada, nada, nada. 1449 00:54:36,306 --> 00:54:38,608 Te traje a la mejor tienda de Guadalajara... 1450 00:54:38,642 --> 00:54:41,111 ...a que veas ropa y á'i estamos vuelta y vuelta. 1451 00:54:41,144 --> 00:54:43,113 -¿No te gusta nada? -No, ¿qué quieres que haga? 1452 00:54:43,146 --> 00:54:45,282 No me gusta nada, no me voy a comprar algo que no me guste. 1453 00:54:45,315 --> 00:54:46,616 Bueno, bueno, ok. 1454 00:54:46,650 --> 00:54:47,951 Calma, calma. 1455 00:54:47,984 --> 00:54:49,619 -Vamos a hacer una cosa. -¿Eh? 1456 00:54:49,653 --> 00:54:52,122 Voy al baño porque ya me anda, este... 1457 00:54:52,155 --> 00:54:54,291 -...y tú me esperas aquí. -Ándale pues. 1458 00:54:54,324 --> 00:54:56,293 -No te vayas a mover. -¡No, aquí me quedo! 1459 00:54:56,326 --> 00:54:58,962 Órale, porque ya me anda, voy a hacer pipí. 1460 00:54:58,995 --> 00:55:01,131 -¿Sí? Mejor ve a hacer popó. -Popó, ¿por qué? 1461 00:55:01,164 --> 00:55:02,399 A ver si ya bajas la panza. 1462 00:55:02,432 --> 00:55:04,301 ¡Ay, ay! 1463 00:55:04,334 --> 00:55:06,336 ¡Nezahualcóyotl, ayúdalo! 1464 00:55:19,182 --> 00:55:21,184 (silbido) 1465 00:55:23,353 --> 00:55:24,521 (exhalación) 1466 00:55:30,360 --> 00:55:31,361 (exhalación) 1467 00:55:35,365 --> 00:55:36,700 (exhalación) 1468 00:55:38,201 --> 00:55:39,202 ¡Ay! 1469 00:55:40,203 --> 00:55:41,338 ¡Un naco! 1470 00:55:41,371 --> 00:55:43,006 No, primo, soy yo. 1471 00:55:43,039 --> 00:55:44,341 ¿Cosco? 1472 00:55:44,374 --> 00:55:45,508 ¡Carajo! 1473 00:55:45,542 --> 00:55:47,844 ¿Dónde te metiste que no te encuentro? 1474 00:55:47,877 --> 00:55:49,846 Ya di como veinte vueltas a la plaza... 1475 00:55:49,879 --> 00:55:51,514 ...y te dije que no te movieras. 1476 00:55:51,548 --> 00:55:54,017 Ah, me tuve que mover, o sea, me dejaste debajo del sol... 1477 00:55:54,050 --> 00:55:55,185 ...me estaba achicharrando... 1478 00:55:55,218 --> 00:55:57,020 ...y, tipo me estaba muriendo de calor. 1479 00:55:57,053 --> 00:56:00,023 Además aquí no encontraba ningunas garras lindas. 1480 00:56:00,056 --> 00:56:01,925 -¿Y qué hiciste? -¿Pus cómo qué? 1481 00:56:01,958 --> 00:56:03,126 Me tuve que ir a San Juan de Dios. 1482 00:56:03,159 --> 00:56:06,029 Mira, nada más, ya me ajuaré bien bonito. 1483 00:56:06,062 --> 00:56:07,797 -Está padre. -¿Te gusta? 1484 00:56:07,831 --> 00:56:10,200 Pensé que ibas a trabajar con Lagrimita y Costel. 1485 00:56:10,233 --> 00:56:11,201 ¿Qué pasó? 1486 00:56:11,234 --> 00:56:12,535 -Lagrimita y Costel, no. -No, ¿verdá? 1487 00:56:12,569 --> 00:56:14,204 ¿Pero cómo te pusiste eso? 1488 00:56:14,237 --> 00:56:16,539 Ah, pus fácil, me quité lo que traía allá y me lo puse. 1489 00:56:16,573 --> 00:56:18,541 A poco no están lindas mis botas, mira. 1490 00:56:18,575 --> 00:56:20,810 -No si están padrísimas. -Están bien picudas. 1491 00:56:20,844 --> 00:56:22,812 Picudas, sí. ¿No te aplastan los dedos? 1492 00:56:22,846 --> 00:56:24,381 No, son, son de pitón. 1493 00:56:24,414 --> 00:56:25,382 ¿Eh? 1494 00:56:25,415 --> 00:56:26,716 Sí, son de pitón... 1495 00:56:26,750 --> 00:56:28,551 -...pa' meter unas patadotas. -¿Estás diciendo una vulgaridad? 1496 00:56:28,585 --> 00:56:30,387 No, no, pitón, o sea, una víbora... 1497 00:56:30,420 --> 00:56:32,422 ...como pa' meter unos buenos patadones. 1498 00:56:34,591 --> 00:56:36,059 Está bien, está bien. 1499 00:56:36,092 --> 00:56:38,895 La verdá, la neta, se te ve bien padre... 1500 00:56:38,928 --> 00:56:39,896 -...la combinación. -¿Sí te gusta? 1501 00:56:39,929 --> 00:56:41,398 -O sea, es como... -Siento como que estoy... 1502 00:56:41,431 --> 00:56:43,566 ...en tiempo de posadas, con las piñatas. 1503 00:56:43,600 --> 00:56:44,734 -Sí, ¿no? -¡Qué padre! 1504 00:56:44,768 --> 00:56:46,002 O sea, es como alegre... 1505 00:56:46,035 --> 00:56:48,071 ...o sea, porque la vida hay que verla de una manera muy alegre. 1506 00:56:48,104 --> 00:56:50,740 Además, ¿te diste cuenta que ya cambié de modo de hablar? 1507 00:56:50,774 --> 00:56:53,076 Sí, ya estás hablando como yo, ¿no? 1508 00:56:53,109 --> 00:56:55,745 Sí, como gente de altura, o sea, como gente nice... 1509 00:56:55,779 --> 00:56:57,414 -...así como tú dices. -Ok, perfecto... 1510 00:56:57,447 --> 00:56:58,415 ...estás aprendiendo. 1511 00:56:58,448 --> 00:57:00,750 Pues sí se te ve bien padre, ¿eh? 1512 00:57:00,784 --> 00:57:03,653 ¿Entonces qué hacemos? Vamos con los Corcuera, ¿no? 1513 00:57:03,686 --> 00:57:04,921 Que me habías dicho. 1514 00:57:04,954 --> 00:57:06,423 ¿Sí quieres conocerlos? 1515 00:57:06,456 --> 00:57:08,258 Pero se acaban de ir a Europa, chin. 1516 00:57:08,291 --> 00:57:09,259 -¿A Uruapan? -Te voy a llevar... 1517 00:57:09,292 --> 00:57:11,928 ...con los Sánchez, unos del mercado de abastos. 1518 00:57:11,961 --> 00:57:13,930 Con Chela, la del menudo. 1519 00:57:13,963 --> 00:57:16,099 -Ah, con Chela, la del menudo. -Sí... 1520 00:57:16,132 --> 00:57:17,600 -...pa' que te vean bien padre. -Pus vamos... 1521 00:57:17,634 --> 00:57:19,969 -...igual y te avientas uno. -Pus órale, vamos, vente. 1522 00:57:20,637 --> 00:57:22,439 ¿Yo, menudo? Estás... 1523 00:57:22,472 --> 00:57:23,773 Ah, este, estoy malo del estómago. 1524 00:57:23,807 --> 00:57:25,308 ¿Estás ma...? Sí, se nota. 1525 00:57:26,142 --> 00:57:27,143 (exhalación) 1526 00:57:28,478 --> 00:57:29,779 Ay, prima... 1527 00:57:29,813 --> 00:57:32,115 ...ojalá dé resultado el plan de Fortunato, güey... 1528 00:57:32,148 --> 00:57:35,151 ...si no, qué oso estamos haciendo, te lo juro. 1529 00:57:36,486 --> 00:57:37,454 Ya sé. 1530 00:57:37,487 --> 00:57:40,457 Oye, ayer nos surtió a las dos, ¿eh? 1531 00:57:40,490 --> 00:57:42,459 Y mira, si hubiéramos sido tres... 1532 00:57:42,492 --> 00:57:43,827 ...a las tres nos da. 1533 00:57:44,661 --> 00:57:47,130 ¡Es todo un garañón! 1534 00:57:47,163 --> 00:57:48,998 A mí también me gustó, ¿eh? 1535 00:57:49,833 --> 00:57:51,167 Pero el acostón, aclaro. 1536 00:57:52,335 --> 00:57:54,971 El pedo eres tú, primita... 1537 00:57:55,004 --> 00:57:56,973 ...o sea, porque el naco... 1538 00:57:57,006 --> 00:57:59,476 ...piensa que te vas a casar con él, güey... 1539 00:57:59,509 --> 00:58:01,478 ...o sea, ¿qué vas a hacer? No inventes. 1540 00:58:01,511 --> 00:58:02,412 (exhalación) 1541 00:58:02,445 --> 00:58:05,315 Ya ni me lo recuerdes, ¿pero sabes qué? 1542 00:58:05,348 --> 00:58:06,983 Lo único que me queda... 1543 00:58:07,016 --> 00:58:08,685 ...es confiar en Fortunato. 1544 00:58:09,519 --> 00:58:10,520 Pues sí. 1545 00:58:13,089 --> 00:58:14,757 (Fortunato:) O sea, este... 1546 00:58:15,859 --> 00:58:17,660 ...hay algo que quiero decirte... 1547 00:58:17,694 --> 00:58:19,996 ...pero pus no sé cómo empezar, en serio... 1548 00:58:20,029 --> 00:58:21,030 ...porque... 1549 00:58:21,865 --> 00:58:24,167 ...es algo especial, pero como me caes bien... 1550 00:58:24,200 --> 00:58:27,170 ...como te siento tan neta, en serio... 1551 00:58:27,203 --> 00:58:28,204 Mjm. 1552 00:58:28,538 --> 00:58:31,508 Te voy a decir algo, namás que por favor, silencio. 1553 00:58:31,541 --> 00:58:33,009 Esto es sólo entre tú y yo. 1554 00:58:33,042 --> 00:58:34,844 Fíjate que mis primas... 1555 00:58:34,878 --> 00:58:36,379 ...tienen un problema... 1556 00:58:37,213 --> 00:58:39,015 ...gravísimo, cab'. 1557 00:58:39,048 --> 00:58:40,517 ¿Qué, güey? 1558 00:58:40,550 --> 00:58:42,185 De dinero, güey. 1559 00:58:42,218 --> 00:58:44,020 Por Dios, te lo prometo. 1560 00:58:44,053 --> 00:58:45,922 Es que tienen, fíjate... 1561 00:58:45,955 --> 00:58:48,358 ...hipotecada su casa, cabrón... 1562 00:58:48,391 --> 00:58:49,859 ...porque su papi... 1563 00:58:49,893 --> 00:58:50,894 ...es jugador... 1564 00:58:51,895 --> 00:58:53,530 ...es ludómano. 1565 00:58:53,563 --> 00:58:54,731 ¿Ludómano? 1566 00:58:55,565 --> 00:58:57,534 E-es luchador, ¿no, güey? 1567 00:58:57,567 --> 00:58:59,202 En vez de jugador, o sea, ludómano. 1568 00:58:59,235 --> 00:59:02,038 -"Lucharán..." -No, ludómano, no. 1569 00:59:02,071 --> 00:59:03,473 Es, ludómano es... 1570 00:59:03,506 --> 00:59:06,543 ...el que juega en exceso, tiene adicción. 1571 00:59:06,576 --> 00:59:07,544 -¿Sí? -¡Ah! 1572 00:59:07,577 --> 00:59:09,546 Bueno, la cuestión es ésta... 1573 00:59:09,579 --> 00:59:11,548 ...hi-hipotecaron su casa... 1574 00:59:11,581 --> 00:59:14,050 ...no tienen pa' pagar la hipoteca. 1575 00:59:14,083 --> 00:59:17,554 Van a perderla y al papá le vale, o sea, es un naco... 1576 00:59:17,587 --> 00:59:20,223 ...que le vale y entonces ellas están desesperadas... 1577 00:59:20,256 --> 00:59:23,059 ...no lo notan, pero lloran como Magdalenas. 1578 00:59:23,092 --> 00:59:26,062 Enton's, pus dije: "¿qué onda, qué hacemos, no?" 1579 00:59:26,095 --> 00:59:27,297 Y... 1580 00:59:27,330 --> 00:59:29,399 Orita que me estás diciendo todo eso, igual y si quieres... 1581 00:59:29,432 --> 00:59:31,734 ...digo, yo tengo un compromiso con tu prima, ¿no? Obvio. 1582 00:59:31,768 --> 00:59:32,468 -Sí. -Pues si quieres yo, yo... 1583 00:59:32,502 --> 00:59:33,570 ...yo les puedo echar la mano. 1584 00:59:33,603 --> 00:59:36,573 O sea, yo les ayudo a pagar, pus hipotecas... 1585 00:59:36,606 --> 00:59:38,575 ...este, lo de los carros, o sea, todo. 1586 00:59:38,608 --> 00:59:39,475 ¿Neta? 1587 00:59:39,509 --> 00:59:41,077 Sí, este, tú no te preocupes por ellas. 1588 00:59:41,110 --> 00:59:43,413 Yo me voy a hacer cargo, yo tengo un compromiso con Mirna... 1589 00:59:43,446 --> 00:59:46,416 ...y pus créeme que está bien, le voy a echar la mano. 1590 00:59:46,449 --> 00:59:49,419 No te preocupes, pero sí quisiera pedirte un favor. 1591 00:59:49,452 --> 00:59:50,453 (ruido / platos) 1592 00:59:51,621 --> 00:59:54,257 O sea, quisiera ver si... 1593 00:59:54,290 --> 00:59:56,426 ...pues si me puedes acompañar a comprar un carrito... 1594 00:59:56,459 --> 00:59:57,760 ...como el tuyo. 1595 00:59:57,794 --> 00:59:58,761 ¿Cómo el mío? 1596 00:59:58,795 --> 01:00:01,264 Ajá, es que está como, como guau. 1597 01:00:01,297 --> 01:00:03,266 No, es que lo mandé a hacer... 1598 01:00:03,299 --> 01:00:04,934 ...es inglés. 1599 01:00:04,968 --> 01:00:07,604 Es un Rolls-Royce Special Edition. 1600 01:00:07,637 --> 01:00:10,106 -¿Un Rolls-Royce? -Special Edition Pirrurration. 1601 01:00:10,139 --> 01:00:11,207 Así se llama. 1602 01:00:11,240 --> 01:00:12,942 Rolls-Royce Special Edition Pirrurration. 1603 01:00:12,976 --> 01:00:14,477 Pero no hay de, no hay, pero... 1604 01:00:15,478 --> 01:00:16,779 Mira, primo... 1605 01:00:16,813 --> 01:00:18,615 ...este, como, como te estimo... 1606 01:00:18,648 --> 01:00:20,483 ...y estoy viendo la sinceridad... 1607 01:00:21,484 --> 01:00:22,485 ...el mío... 1608 01:00:23,486 --> 01:00:24,621 ...te lo regalo. 1609 01:00:24,654 --> 01:00:26,656 (tos) 1610 01:00:27,657 --> 01:00:29,292 -¿Qué? -¡Así soy yo! 1611 01:00:29,325 --> 01:00:30,627 ¡Te regalo mi coche! 1612 01:00:30,660 --> 01:00:32,128 ¿Me, me, me vas a regalar tu coche? 1613 01:00:32,161 --> 01:00:33,630 -Es tuyo. -¿Neta? 1614 01:00:33,663 --> 01:00:34,631 ¿Sabes manejar? 1615 01:00:34,664 --> 01:00:36,299 ¡A, a güevo! 1616 01:00:36,332 --> 01:00:37,467 Digo... 1617 01:00:37,500 --> 01:00:38,968 ...obvio, güey. 1618 01:00:39,002 --> 01:00:40,637 -A pus por la lancha. -Mjm. 1619 01:00:40,670 --> 01:00:41,971 Es similar... 1620 01:00:42,005 --> 01:00:43,006 ...pero no. 1621 01:00:44,173 --> 01:00:45,475 No, no, no es así. 1622 01:00:45,508 --> 01:00:47,010 Es, es así. 1623 01:00:48,011 --> 01:00:48,978 De pisarle. 1624 01:00:49,012 --> 01:00:50,647 ¿De, de, de pisarle? 1625 01:00:50,680 --> 01:00:53,149 Bueno, o sea, yo te enseño cómo... 1626 01:00:53,182 --> 01:00:54,150 ...¡y te lo regalo! 1627 01:00:54,183 --> 01:00:56,319 ¡No me importa, así soy yo! 1628 01:00:56,352 --> 01:00:59,322 No, pus muchas gracias, primo, de verdá, o sea... 1629 01:00:59,355 --> 01:01:00,657 -...gracias. -Pero tú vas a ayudarlas. 1630 01:01:00,690 --> 01:01:02,325 Yo les voy a pagar la hipoteca... 1631 01:01:02,358 --> 01:01:04,661 ...les voy a pagar, este, lo de sus coches... 1632 01:01:04,694 --> 01:01:07,330 ...su ropita, es más, hasta les voy a mandar a hacer... 1633 01:01:07,363 --> 01:01:10,166 ...ropa interior especial para ellas, neta. 1634 01:01:10,199 --> 01:01:11,501 ¿Y a dónde? 1635 01:01:11,534 --> 01:01:14,237 Pus, ay, pus de eso te encargas tú, o sea... 1636 01:01:14,270 --> 01:01:15,271 ...tú eres el que sabe... 1637 01:01:15,304 --> 01:01:16,673 ...o sea, yo apenas estoy iniciándome en esto... 1638 01:01:16,706 --> 01:01:18,341 -...de la buena vida. -Ok. 1639 01:01:18,374 --> 01:01:20,843 No, primo, por favor, o sea, tú me vas a regalar el carro... 1640 01:01:20,877 --> 01:01:23,846 ...déjame pagar por lo menos estos, o sea, centavos... 1641 01:01:23,880 --> 01:01:24,881 ...centavos, es lo... 1642 01:01:25,882 --> 01:01:29,886 (♪ ♪) 1643 01:01:31,554 --> 01:01:32,855 ¡Ay! 1644 01:01:32,889 --> 01:01:34,357 Me dio el váguido. 1645 01:01:34,390 --> 01:01:36,526 T-t-t... ¿La vas pagando, primo? 1646 01:01:36,559 --> 01:01:38,695 Es que necesito hacer unas cosas ahorita... 1647 01:01:38,728 --> 01:01:41,698 ...enton's voy pidiendo tu carro, ¿sí, sí? 1648 01:01:41,731 --> 01:01:43,232 Por fa, ¿no? 1649 01:01:45,735 --> 01:01:47,370 ¡Qué lindo, qué lindo! 1650 01:01:47,403 --> 01:01:48,538 Cuídate. 1651 01:01:48,571 --> 01:01:50,573 ¡Qué lindo, hijo de toda su...! 1652 01:01:52,308 --> 01:01:53,710 ¡Ya llegaron! 1653 01:01:53,743 --> 01:01:55,211 -¿Cómo le' fue? -Bien. 1654 01:01:55,244 --> 01:01:57,046 -¿La pasaron chido? -Sí. 1655 01:01:57,080 --> 01:02:00,049 Qué bueno, qué bueno. Qué bueno, ¿le' gustó? 1656 01:02:00,083 --> 01:02:02,051 -Pa' que nos recomienden, ¿eh? -Gracias. 1657 01:02:02,085 --> 01:02:03,152 Ándele, ándele. 1658 01:02:03,186 --> 01:02:04,921 ¡Ay, cabrón, 'tá muy pesa'o! 1659 01:02:05,755 --> 01:02:07,724 Nos, no' recomiendan con su' amigo', ¿eh? 1660 01:02:07,757 --> 01:02:08,825 Sí. 1661 01:02:08,858 --> 01:02:10,727 Ya e'tá, si no, recomiéndennos con sus enemigos... 1662 01:02:10,760 --> 01:02:12,729 -...pero no' recomiendan. -¡Ay, ya cállate! 1663 01:02:12,762 --> 01:02:14,731 ¿Quihubo, mi Alma, cómo andamo'? 1664 01:02:14,764 --> 01:02:16,733 De bien pa'rriba y mañana, mejor. 1665 01:02:16,766 --> 01:02:18,735 Eso e' bueno, chiquita. 1666 01:02:18,768 --> 01:02:21,738 No, si ese Co'co e' un idiota, mira que dejarte ir. 1667 01:02:21,771 --> 01:02:23,239 ¡Ay, chiquita, como la traiga'! 1668 01:02:23,272 --> 01:02:25,742 -¡Pinche puerco! -¿Cómo la trairá'? 1669 01:02:25,775 --> 01:02:27,243 ¡Ash, ya cállate! 1670 01:02:27,276 --> 01:02:29,312 Se me hace que me estás tirando la perrada, Santiago. 1671 01:02:29,345 --> 01:02:31,748 Ah, mamacita, tú sabe' que e' puro cotorreo. 1672 01:02:31,781 --> 01:02:34,083 Mi tormento e' la, la Maruca Galindo. 1673 01:02:34,117 --> 01:02:35,752 Ay, sí y el mío... 1674 01:02:35,785 --> 01:02:37,754 ...mi Cosco Lino Galindo. (chasquido / boca) 1675 01:02:37,787 --> 01:02:40,590 Aunque no lo vuelva a ver, no lo voy a olvidar. 1676 01:02:40,623 --> 01:02:42,091 ¿Tú cree' que ese güey sí e' camarón... 1677 01:02:42,125 --> 01:02:43,259 ...que ya se lo llevó la corriente? 1678 01:02:43,292 --> 01:02:44,594 ¡Huy, sí! A mi Coscolino... 1679 01:02:44,627 --> 01:02:46,429 ...siempre le gustó lo bueno. 1680 01:02:46,462 --> 01:02:48,765 Y orita ha de estar con viejas requete bonitas y guapas... 1681 01:02:48,798 --> 01:02:51,601 ...así como las pendejas esas de cine, las actoras. 1682 01:02:51,634 --> 01:02:54,437 Pendeja, tú, se dice "actrices". 1683 01:02:54,470 --> 01:02:55,772 -Ay, babosa. -¡Ah, pobrecito! 1684 01:02:55,805 --> 01:02:57,607 ¡Ya se te está haciendo costumbre, méndiga! 1685 01:02:57,640 --> 01:02:59,776 Camínele adelante, si no, no le veo bien las nalga'. 1686 01:02:59,809 --> 01:03:01,177 -¿Te las muevo? -Por favor, tantito. 1687 01:03:01,210 --> 01:03:02,912 -Ya ven. -Vámonos pue'. 1688 01:03:04,814 --> 01:03:09,819 (♪ ♪) 1689 01:03:24,834 --> 01:03:29,839 (♪ ♪) 1690 01:03:32,842 --> 01:03:33,810 Pásale. 1691 01:03:33,843 --> 01:03:34,977 Órale. 1692 01:03:35,011 --> 01:03:36,179 ¡Primas! 1693 01:03:37,513 --> 01:03:39,015 ¡Primas! 1694 01:03:40,016 --> 01:03:43,019 (♪ ♪) 1695 01:03:46,355 --> 01:03:48,825 ¡Quihúbolas! ¿Qué les pasó, eh? 1696 01:03:48,858 --> 01:03:50,860 Están bien gatúbelas. 1697 01:03:52,528 --> 01:03:53,830 A ver, flaquita... 1698 01:03:53,863 --> 01:03:56,332 ...llévate esto de volada al cuarto, pero como vas. 1699 01:03:56,365 --> 01:03:58,034 -Órale. -Eso, eso. 1700 01:04:02,205 --> 01:04:04,006 Ah, no le hagan caso... 1701 01:04:04,040 --> 01:04:05,842 ...seguramente le impresionó mi forma de vestir... 1702 01:04:05,875 --> 01:04:06,843 ...primo, ya sabes. 1703 01:04:06,876 --> 01:04:08,678 Sí, yo creo que sí. 1704 01:04:08,711 --> 01:04:11,681 O sea, te lo juro que pareces una caja fuerte... 1705 01:04:11,714 --> 01:04:14,517 ...o sea, una perfecta combinación, neto, güey... 1706 01:04:14,550 --> 01:04:16,018 ...o sea, un sombrerito y... 1707 01:04:16,052 --> 01:04:18,054 ...¡guau, o sea no, me impactas! 1708 01:04:18,888 --> 01:04:20,356 -Qué chistosa, ¿no? -Sí. 1709 01:04:20,389 --> 01:04:22,191 -No, se ve padrísimo, ¿eh? -¡Sombrerito! 1710 01:04:22,225 --> 01:04:24,694 Mañana me lo compro, ¿eh? No te preocupes. 1711 01:04:24,727 --> 01:04:26,863 No te agüites, flaquita. 1712 01:04:26,896 --> 01:04:28,865 Mira, mi amor, o sea... 1713 01:04:28,898 --> 01:04:30,867 ...por eso traje ese pomito de "quita penas"... 1714 01:04:30,900 --> 01:04:33,202 ...para que festejemos nuestro compromiso matrimonial, mi amor. 1715 01:04:33,236 --> 01:04:34,537 Tú, tranquila, ¿eh? 1716 01:04:34,570 --> 01:04:36,572 Tranquila, no pasa nada, no pasa nada. 1717 01:04:37,573 --> 01:04:38,875 Ay, mi amor... 1718 01:04:38,908 --> 01:04:42,378 ...es que la verdad no tengo... 1719 01:04:42,411 --> 01:04:44,046 ...humor para festejar nada. 1720 01:04:44,080 --> 01:04:45,882 -Primo... -No, no, pérate, no, pérate. 1721 01:04:45,915 --> 01:04:48,885 No, es que, o sea, perdón, así se hace, es de siempre. 1722 01:04:48,918 --> 01:04:51,053 Claro que tienes humor... 1723 01:04:51,087 --> 01:04:53,055 ...porque él viene para pagar... 1724 01:04:53,089 --> 01:04:54,724 ...todas las cosas que debemos y... 1725 01:04:54,757 --> 01:04:57,393 ...y tú vas a tener más. 1726 01:04:57,426 --> 01:04:59,896 Qué padre, ¿no? Es casi siempre al revés. 1727 01:04:59,929 --> 01:05:00,897 -Es broma. -Así es. 1728 01:05:00,930 --> 01:05:03,332 Ah, es broma. Qué bromista, mi vida, ¿eh? 1729 01:05:03,366 --> 01:05:05,067 De verdad, mi amor, no te preocupes... 1730 01:05:05,101 --> 01:05:06,903 ...o sea, ahora que estoy aquí yo me voy a hacer cargo... 1731 01:05:06,936 --> 01:05:08,471 ...de todos los gastos, a partir de mañana... 1732 01:05:08,504 --> 01:05:10,573 -Oye. -...luz, agua, o sea... 1733 01:05:10,606 --> 01:05:13,242 ...todo lo que necesites, yo te lo voy a dar, mi vida, ¿eh? 1734 01:05:13,276 --> 01:05:14,911 -¡Fíjate! -Ahora soy el hombre de la casa. 1735 01:05:14,944 --> 01:05:16,078 -¿No? -A ver, tú... 1736 01:05:16,112 --> 01:05:18,281 ...cárgala, ¿no, prima? Ándale. Gracias. 1737 01:05:19,949 --> 01:05:21,951 Ay, mi amor... 1738 01:05:24,787 --> 01:05:27,256 ...discúlpame, es que... 1739 01:05:27,290 --> 01:05:28,958 ...ya sabes, yo... 1740 01:05:29,959 --> 01:05:32,094 ...yo estoy en mis días. 1741 01:05:32,128 --> 01:05:33,930 -¿Estás en tus días? -Sí. 1742 01:05:33,963 --> 01:05:36,265 Ay, no te preocupes, mi vida, yo te entiendo perfectamente... 1743 01:05:36,299 --> 01:05:38,267 ...de verdá, porque yo también luego ando en esos días... 1744 01:05:38,301 --> 01:05:40,303 ...o sea, días donde no entiendes a la... 1745 01:05:41,304 --> 01:05:42,939 (ruido / boca) 1746 01:05:42,972 --> 01:05:45,374 -Me dio tos. -Ah, tos. 1747 01:05:45,408 --> 01:05:46,375 ¡Qué padre! 1748 01:05:46,409 --> 01:05:48,411 No te preocupes, primo, o sea, no pasa nada. 1749 01:05:49,145 --> 01:05:50,947 ¡Oye, mi saco! ¿Qué te pasa? 1750 01:05:50,980 --> 01:05:53,449 Su, su saco. ¿Se te cayó? 1751 01:05:53,482 --> 01:05:54,617 ¡Ay, babas! 1752 01:05:54,650 --> 01:05:55,785 Límpiaselo. 1753 01:05:55,818 --> 01:05:57,453 Mhm... 1754 01:05:57,486 --> 01:06:00,456 ¡Traes los guantes llenos de gérmenes y no sé qué más! 1755 01:06:00,489 --> 01:06:03,392 -Perdón. -Ya ni pirrilín, naquita. 1756 01:06:03,426 --> 01:06:04,627 ¡Ay, Dios, o sea! 1757 01:06:04,660 --> 01:06:06,529 Oye, mira, ya, ya... 1758 01:06:06,562 --> 01:06:08,631 ...o sea, vete por unos caballitos mejor, ¿no? 1759 01:06:08,664 --> 01:06:09,665 Sí. 1760 01:06:10,499 --> 01:06:12,635 Pero a la feria, mana, o sea. 1761 01:06:12,668 --> 01:06:13,970 ¿Enton's qué, flaquita? 1762 01:06:14,003 --> 01:06:15,004 (exhalación) 1763 01:06:16,172 --> 01:06:18,808 Ya, mi vida, tranquila, no pasa nada... 1764 01:06:18,841 --> 01:06:19,976 ...no pasa nada. 1765 01:06:20,009 --> 01:06:21,010 No pasa nada. 1766 01:06:22,845 --> 01:06:24,180 Tranquila, todo va a pasar. 1767 01:06:25,181 --> 01:06:27,984 -Fortunato. -Sí, ¿qué pasó, papi? 1768 01:06:28,017 --> 01:06:30,987 Anda por tu mamá Cachonda, quiero verla en el acto. 1769 01:06:31,020 --> 01:06:32,989 Sí, ¿pero dónde está? 1770 01:06:33,022 --> 01:06:35,992 ¿Pos dónde? En la recámara, dizque maquillándose. 1771 01:06:36,025 --> 01:06:37,193 A ver, pá-párate. 1772 01:06:38,027 --> 01:06:39,695 -Párate y dame una mano. -Te ayudo. 1773 01:06:41,697 --> 01:06:42,665 -¡Duro! -Fuerte. 1774 01:06:42,698 --> 01:06:43,833 ¡Ay! 1775 01:06:43,866 --> 01:06:46,168 Oye, tío, ¿entonces está ahí en la recámara? 1776 01:06:46,202 --> 01:06:47,670 -¡En la recámara! -Yo voy. 1777 01:06:47,703 --> 01:06:49,338 -Yo voy, yo voy, yo voy. -Bueno. 1778 01:06:49,372 --> 01:06:51,340 Ahí entretenlo, entretenlo. 1779 01:06:51,374 --> 01:06:52,875 Pus trataré. 1780 01:06:56,045 --> 01:06:57,380 -Mira nomás. -Te voy a contar un cuento. 1781 01:06:58,381 --> 01:07:03,386 (♪ ♪) 1782 01:07:10,726 --> 01:07:12,395 (exhalación) 1783 01:07:13,062 --> 01:07:15,064 (risa) 1784 01:07:16,065 --> 01:07:17,867 Ahorita vas a ver, flaquita. 1785 01:07:17,900 --> 01:07:19,201 (jadeos) Mi amor... 1786 01:07:19,235 --> 01:07:21,037 -...¿te hago striptease? -Mande, mi vida. 1787 01:07:21,070 --> 01:07:22,872 -¿Mande? -¿Un bailecito? 1788 01:07:22,905 --> 01:07:23,873 -¿Un bailecito? -Sí. 1789 01:07:23,906 --> 01:07:26,042 Órale, en lo que me quito la bota, sí. 1790 01:07:26,075 --> 01:07:29,078 (jadeos) 1791 01:07:30,746 --> 01:07:32,548 Pérame, eh, mi amor, ya, ya voy. 1792 01:07:32,581 --> 01:07:33,783 No seas así, pérate... 1793 01:07:33,816 --> 01:07:35,051 ...estás viendo que el perro es rabioso y le pateas la reja... 1794 01:07:35,084 --> 01:07:37,053 -...mi vida. -¿Qué te falta, mi amor? 1795 01:07:37,086 --> 01:07:38,621 -Mande. -A ver, mejor te ayudo. 1796 01:07:38,654 --> 01:07:40,389 -¿Me, me ayudas? -Una, dos... 1797 01:07:40,423 --> 01:07:41,724 ¡Ay! Una, dos... 1798 01:07:41,757 --> 01:07:42,725 ...tres. 1799 01:07:42,758 --> 01:07:44,393 (jadeos) 1800 01:07:44,427 --> 01:07:45,394 ¡Mi pierna! 1801 01:07:45,428 --> 01:07:46,562 Perdón, perdón, perdón. 1802 01:07:46,595 --> 01:07:48,564 -Una, dos, tres. -Dos, tres. 1803 01:07:48,597 --> 01:07:51,400 (jadeos) 1804 01:07:51,434 --> 01:07:53,936 ¡Malditas botas, de haber sabido, no las compro! 1805 01:07:55,104 --> 01:07:56,072 A ver... 1806 01:07:56,105 --> 01:07:57,073 (jadeos) 1807 01:07:57,106 --> 01:07:58,908 Tú puedes, mi vida, tú puedes. 1808 01:07:58,941 --> 01:08:01,277 -Échale. Una, dos, tres. -Dos... 1809 01:08:02,111 --> 01:08:05,247 (jadeos) 1810 01:08:05,281 --> 01:08:07,083 Mi amor, a ver, a ver... 1811 01:08:07,116 --> 01:08:10,086 ...a ver, tranquila, tranquilos todos, así. 1812 01:08:10,119 --> 01:08:11,587 -Vamos. -Aflojemos el cuerpo, 1813 01:08:11,620 --> 01:08:13,089 Sí se puede. (exhalación) 1814 01:08:13,122 --> 01:08:14,090 Eso. 1815 01:08:14,123 --> 01:08:16,125 Una, dos... 1816 01:08:17,126 --> 01:08:18,094 ...tres. 1817 01:08:18,127 --> 01:08:19,128 ¡Aaah! 1818 01:08:20,129 --> 01:08:22,098 Ay, tu sombrero. 1819 01:08:22,131 --> 01:08:24,100 Tu sombrero, tu sombrero. 1820 01:08:24,133 --> 01:08:25,134 Es así. 1821 01:08:26,802 --> 01:08:31,807 (♪ ♪) 1822 01:08:32,808 --> 01:08:35,811 (gemidos) 1823 01:08:40,149 --> 01:08:43,152 (gemidos) 1824 01:08:48,157 --> 01:08:51,160 (gemidos) 1825 01:08:52,495 --> 01:08:54,130 ¿Pero qué es esto? 1826 01:08:54,163 --> 01:08:56,132 ¡No estés chingando, ay! 1827 01:08:56,165 --> 01:08:57,466 ¡Ay, tío! 1828 01:08:57,500 --> 01:09:00,136 Digo, padrino, perdón, este... 1829 01:09:00,169 --> 01:09:03,072 ...este, tú dijiste, tú fuiste el que dijo... 1830 01:09:03,105 --> 01:09:05,141 ...que ibas a repartir el pastel... 1831 01:09:05,174 --> 01:09:07,977 ...y dijiste que querías verla en el acto, ¿sí o no? 1832 01:09:08,010 --> 01:09:09,979 Bueno, sí, sí lo dije. 1833 01:09:10,012 --> 01:09:11,013 Á'i está. 1834 01:09:11,847 --> 01:09:14,150 ¡Pero no con mi propio hijo! 1835 01:09:14,183 --> 01:09:17,153 Orita vas a ver, muchacho hijo de tu cachonda madre. 1836 01:09:17,186 --> 01:09:18,821 ¡Orita vas a ver! 1837 01:09:18,854 --> 01:09:20,156 Acuérdate que soy... 1838 01:09:20,189 --> 01:09:22,158 ...tú eres mi padrino y eres mi papi... 1839 01:09:22,191 --> 01:09:23,526 ...y ella es mi mami. 1840 01:09:24,527 --> 01:09:26,996 Bueno, bueno, pos sí, sí tienes razón. 1841 01:09:27,029 --> 01:09:29,832 La estoy ayudando a que se ponga medio cachonda. 1842 01:09:29,865 --> 01:09:32,835 Está bien, está bien, síguete comiendo a la Dona... 1843 01:09:32,868 --> 01:09:34,670 ...nomás no te la vayas a acabar... 1844 01:09:34,703 --> 01:09:36,672 ...porque yo también quiero un cachito. 1845 01:09:36,705 --> 01:09:38,040 -Órale. -Bueno. 1846 01:09:39,208 --> 01:09:43,512 (♪ ♪) 1847 01:09:43,546 --> 01:09:46,515 Pérate, deja, deja encontrar la chingadera. 1848 01:09:46,549 --> 01:09:48,384 Á'i está, á'i está. 1849 01:09:49,218 --> 01:09:50,219 ¡Órale, güey! 1850 01:09:52,221 --> 01:09:54,557 ¡Vááálgame Dios! (gemidos) 1851 01:09:55,558 --> 01:09:56,559 Ni modo. 1852 01:09:57,560 --> 01:10:02,565 (♪ ♪) 1853 01:10:04,233 --> 01:10:07,203 ¡Ora sí, flaquita, "a lo que te truje, Chencha"! 1854 01:10:07,236 --> 01:10:08,237 Vámonos. 1855 01:10:09,905 --> 01:10:11,207 Pé-pérate, pérate... 1856 01:10:11,240 --> 01:10:13,209 ...pe-pérate, pérate, pérate. 1857 01:10:13,242 --> 01:10:15,211 -¿Qué, qué, qué pasa? -¡No, no! 1858 01:10:15,244 --> 01:10:17,246 ¡Allá, ah, ah, ah! 1859 01:10:18,247 --> 01:10:19,715 -¿Qué es eso? -¿Eh? 1860 01:10:19,748 --> 01:10:21,217 ¡Hazte! 1861 01:10:21,250 --> 01:10:24,053 ¡Sí, sí, sí! 1862 01:10:24,086 --> 01:10:25,087 -La de afilador. -¡Sí! 1863 01:10:26,088 --> 01:10:28,090 (gemidos) 1864 01:10:32,595 --> 01:10:34,230 Pérate, flaca, o sea, mi amor... 1865 01:10:34,263 --> 01:10:36,232 ...tenemos que ir despacito para enseñarles la hebilla... 1866 01:10:36,265 --> 01:10:38,234 ...que sientan el rigor, mi vida. 1867 01:10:38,267 --> 01:10:40,236 O sea, ¿qué, qué tienes, eh? 1868 01:10:40,269 --> 01:10:41,237 -¿Qué te pasa? -El sol. 1869 01:10:41,270 --> 01:10:42,238 ¿El, el sol? 1870 01:10:42,271 --> 01:10:44,240 A ver, mi amor, así, si quieres, póntelo. 1871 01:10:44,273 --> 01:10:45,908 -¿Sí, verdá? -Pus sí. 1872 01:10:45,941 --> 01:10:47,276 -Vámonos. -¿Ya? 1873 01:10:48,277 --> 01:10:50,279 ¡Estas mujeres, Dios mío, de verdad, o sea! 1874 01:10:55,284 --> 01:10:57,386 Mi amor, Cosquito... 1875 01:10:57,419 --> 01:10:59,421 ...oye, estaba pensando... 1876 01:10:59,455 --> 01:11:00,923 ...en nuestra boda... 1877 01:11:00,956 --> 01:11:03,192 ...yyy bueno, pues... 1878 01:11:03,225 --> 01:11:05,961 ...no creo que deberíamos invertir tanto en eso. 1879 01:11:06,962 --> 01:11:09,265 Y eso, ¿cómo por? 1880 01:11:09,298 --> 01:11:11,267 Bueno, pues es que... 1881 01:11:11,300 --> 01:11:14,270 ...la verdad quisiera que nos conociéramos... 1882 01:11:14,303 --> 01:11:15,437 ...un poco más... 1883 01:11:15,471 --> 01:11:17,940 ...por afuera y por dentro. 1884 01:11:17,973 --> 01:11:20,442 Bueno, mami, o sea, yo ya te conozco por dentro... 1885 01:11:20,476 --> 01:11:22,444 ...muuuy bien, y por fuera también... 1886 01:11:22,478 --> 01:11:25,281 ...o sea, créeme que por fuera eres bellísima... 1887 01:11:25,314 --> 01:11:27,983 ...y por dentro derramas belleza. 1888 01:11:29,985 --> 01:11:31,287 Mhm, bueno... 1889 01:11:31,320 --> 01:11:32,955 ...sí, eh, tienes razón... 1890 01:11:32,988 --> 01:11:35,958 ...estar en la intimidad pues se siente... 1891 01:11:35,991 --> 01:11:38,961 ...pus chabochón, ¿no? Así como tú dirías... 1892 01:11:38,994 --> 01:11:41,463 ...pero, pero de eso a... 1893 01:11:41,497 --> 01:11:42,965 ...al matrimonio... 1894 01:11:42,998 --> 01:11:45,968 ...el matrimonio es otra cosa, Cosco. 1895 01:11:46,001 --> 01:11:47,303 Ah. 1896 01:11:47,336 --> 01:11:49,805 O sea que ya no te quieres casar conmigo, ¿no? 1897 01:11:49,838 --> 01:11:50,839 Está bien. 1898 01:11:52,341 --> 01:11:53,309 Está bien... 1899 01:11:53,342 --> 01:11:55,311 ...Cos-quito... 1900 01:11:55,344 --> 01:11:58,314 ...nos vamos a casar el día que tú quieras. 1901 01:11:58,347 --> 01:11:59,315 Mhm. 1902 01:11:59,348 --> 01:12:00,349 (exhalación) 1903 01:12:02,685 --> 01:12:04,253 -Mi amor. -¿Mhm? 1904 01:12:04,286 --> 01:12:05,321 -¡Mi amor! -¿Mhm? 1905 01:12:05,354 --> 01:12:07,323 He'mocho, p'ecioso. 1906 01:12:07,356 --> 01:12:10,326 ¡Ay, qué bonito piercing tiene ese bebé, ay! 1907 01:12:10,359 --> 01:12:11,660 Ay, ¿dónde está ese...? 1908 01:12:11,694 --> 01:12:14,663 -¿On 'tá bebé, on 'tá bebé? -Pérate, pérate, pérate... 1909 01:12:14,697 --> 01:12:16,999 -...péra, pérate. -Mi amor, mi amor, mi amor... 1910 01:12:17,032 --> 01:12:18,334 ¿Mhm? 1911 01:12:18,367 --> 01:12:20,336 ¿Las deudas... 1912 01:12:20,369 --> 01:12:22,004 -¿Eh? -...ya están saldadas? 1913 01:12:22,037 --> 01:12:23,339 ¿De quién? 1914 01:12:23,372 --> 01:12:25,341 -Las deudas. -¡Ah! 1915 01:12:25,374 --> 01:12:27,176 Ah, tus deudas. 1916 01:12:27,209 --> 01:12:29,178 No, todavía no, hasta mañana. 1917 01:12:29,211 --> 01:12:31,280 Hasta mañana que pueda utilizar ya mi dinero... 1918 01:12:31,313 --> 01:12:34,283 ...y, este, pus yo, yo las liquido, no te preocupes. 1919 01:12:34,316 --> 01:12:37,186 Mami, ¿como cuánto dinero necesitas así neta, neta... 1920 01:12:37,219 --> 01:12:39,188 ...como para vivir sin problemas? 1921 01:12:39,221 --> 01:12:40,189 No sé. 1922 01:12:40,222 --> 01:12:42,691 Bueno, mi amor, pues eso... 1923 01:12:42,725 --> 01:12:45,694 La vida de los ricos es muy difícil de calcular... 1924 01:12:45,728 --> 01:12:47,229 ...pero bueno... 1925 01:12:48,063 --> 01:12:49,865 ...yo, yo sola yo... 1926 01:12:49,898 --> 01:12:52,368 ...unos trescientos... 1927 01:12:52,401 --> 01:12:53,369 ¿Trescientos? 1928 01:12:53,402 --> 01:12:54,870 Trescientos mil pesos al mes. 1929 01:12:54,903 --> 01:12:56,372 ¿Eh? 1930 01:12:56,405 --> 01:12:59,041 ¿Trescientos mil pesos al mes? 1931 01:12:59,074 --> 01:13:00,042 Mjm. 1932 01:13:00,075 --> 01:13:01,377 No, pus pa' darse vida de ricos... 1933 01:13:01,410 --> 01:13:03,312 ...sí se necesita un billetito, ¿eh? 1934 01:13:03,345 --> 01:13:04,546 ¿Pero sabes qué? 1935 01:13:04,580 --> 01:13:07,416 Consiguiendo una buena chamba puedes gastar eso... 1936 01:13:09,084 --> 01:13:10,085 -...mucho más. -¿Ah, sí? 1937 01:13:10,119 --> 01:13:11,720 Bueno, ¿y como qué chamba podría ganar yo... 1938 01:13:11,754 --> 01:13:13,055 ...trescientos mil pesos mensuales? 1939 01:13:13,088 --> 01:13:14,890 -O sea. -Ah, pus mira... 1940 01:13:14,923 --> 01:13:16,392 ...eh, no sé... 1941 01:13:16,425 --> 01:13:19,395 ...gerente de un banco así, grandote... 1942 01:13:19,428 --> 01:13:22,398 ...un, pus no sé, político... 1943 01:13:22,431 --> 01:13:25,401 ...un magnate empresarial... 1944 01:13:25,434 --> 01:13:28,404 ...o así como tirándole abajito... 1945 01:13:28,437 --> 01:13:30,906 ...así muy, muy abajo, así, "glu, glu"... 1946 01:13:30,939 --> 01:13:33,242 ...pues líder sindical. 1947 01:13:33,275 --> 01:13:35,411 ¿Qué? ¡O sea, jamás! 1948 01:13:35,444 --> 01:13:37,413 ¿Empezar de maestro y terminar en la cárcel? 1949 01:13:37,446 --> 01:13:38,447 Obvio, no. 1950 01:13:39,448 --> 01:13:41,750 ¡Ya sé! O como tú, mi amor... 1951 01:13:41,784 --> 01:13:44,420 ...comprar billetitos de la lotería y pasar así... 1952 01:13:44,453 --> 01:13:47,256 ...de un lanchero pescadero así... 1953 01:13:47,289 --> 01:13:49,758 ...¡a un súper millonetas así... 1954 01:13:49,792 --> 01:13:51,794 ...súper, así! 1955 01:13:55,130 --> 01:13:56,432 ¿La lotería? 1956 01:13:56,465 --> 01:13:57,766 Sí. 1957 01:13:57,800 --> 01:13:59,435 -Billetitos de la... -¿Billetitos? 1958 01:13:59,468 --> 01:14:00,769 ¿Millonario? (risa) 1959 01:14:00,803 --> 01:14:02,438 ¡Sí, así, mucha pachocha... 1960 01:14:02,471 --> 01:14:03,872 -...así, billetitos! -¿Quién chingados te dijo... 1961 01:14:03,906 --> 01:14:05,474 ...que me saqué la lotería? 1962 01:14:07,476 --> 01:14:09,945 ¡Ay, mi amor, mi amor... 1963 01:14:09,978 --> 01:14:11,780 ...ay, tan hermoso! 1964 01:14:11,814 --> 01:14:13,816 Véngache con chu, véngache. 1965 01:14:14,817 --> 01:14:17,286 Ay, llegaste tan mal ayer en la noche... 1966 01:14:17,319 --> 01:14:18,787 ...así borrachito, así... 1967 01:14:18,821 --> 01:14:21,790 ¡"Ah, vieja, vieja... 1968 01:14:21,824 --> 01:14:23,459 ...hazme caso, vieja... 1969 01:14:23,492 --> 01:14:25,461 ...eh, tengo ganas de vomitar"! 1970 01:14:25,494 --> 01:14:26,795 (ruido / boca) 1971 01:14:26,829 --> 01:14:29,465 Así le hacías y ayer dijiste eso. 1972 01:14:29,498 --> 01:14:31,133 -Sí, sí, seguro. -Sí, sí. 1973 01:14:31,166 --> 01:14:34,136 Seguramente fue eso, ¿verdá? Ayer en la peda, sí. 1974 01:14:34,169 --> 01:14:36,972 Perdón, mami, no me acuerdo, es que cuando ando pedo... 1975 01:14:37,005 --> 01:14:38,474 ...no me acuerdo de las pendejadas que hago. 1976 01:14:38,507 --> 01:14:40,309 Sí, ¿verdad? Bueno... 1977 01:14:40,342 --> 01:14:41,977 ...tómate tu lechita, mi amor. 1978 01:14:42,010 --> 01:14:44,513 ¿Mirna Mirreyes? 1979 01:14:45,514 --> 01:14:47,483 -¡Amiguis! -¡Amiguis! 1980 01:14:47,516 --> 01:14:49,485 (risas) 1981 01:14:49,518 --> 01:14:51,153 ¿Cómo estááás? 1982 01:14:51,186 --> 01:14:53,155 Muy bien, súper bien, ¿y tú? 1983 01:14:53,188 --> 01:14:55,324 ¡Súper, incre! Oye, ¿qué haces aquí? 1984 01:14:55,357 --> 01:14:57,159 O sea, yo te hacía en Europa, güey. 1985 01:14:57,192 --> 01:14:59,161 Ay, no, güey, no. 1986 01:14:59,194 --> 01:15:01,930 Es que ya estoy hasta, hasta acá... 1987 01:15:01,964 --> 01:15:03,932 ...hasta acá, o sea, todo así... 1988 01:15:03,966 --> 01:15:05,834 ...o sea, igualito a Europa... 1989 01:15:05,868 --> 01:15:08,504 ...África, Asia, ya me lo sé de memoria. 1990 01:15:08,537 --> 01:15:10,506 -¡Ay, no, qué harta, ya! -Sí, güey, yo... 1991 01:15:10,539 --> 01:15:13,175 ...estoy hasta la madre de estar haciendo maleta tras maleta... 1992 01:15:13,208 --> 01:15:15,177 -...tras maleta, o sea... -¿Haces maleta, güey? 1993 01:15:15,210 --> 01:15:16,512 -¡Ya, güey, ya! -¡O sea! 1994 01:15:16,545 --> 01:15:18,413 -¿Sabes qué estoy pensando? -¿Qué, güey? 1995 01:15:18,447 --> 01:15:20,349 Ir a Tepito, güey, o Xochimilco. 1996 01:15:20,382 --> 01:15:22,851 ¿Neta, güey, neta, guey? ¡No, no mames! 1997 01:15:22,885 --> 01:15:25,187 Qué bueno que te vi porque a mí, ¿sabes qué? 1998 01:15:25,220 --> 01:15:26,522 Chapala, güey... 1999 01:15:26,555 --> 01:15:28,357 ...está nicesísimo, o sea... 2000 01:15:28,390 --> 01:15:30,025 ...comparar esa cultura, güey... 2001 01:15:30,058 --> 01:15:31,527 ...así de que los lan... 2002 01:15:31,560 --> 01:15:33,562 (carraspeo) 2003 01:15:34,563 --> 01:15:35,731 Güey, ¿quién es éste? 2004 01:15:36,565 --> 01:15:37,733 Mi prometido. 2005 01:15:40,402 --> 01:15:43,205 Ay, güey, siempre te he dicho... 2006 01:15:43,238 --> 01:15:45,707 ...que eres como sobrina de Teo González, güey. 2007 01:15:45,741 --> 01:15:47,543 Eres súper graciosa, güey. 2008 01:15:47,576 --> 01:15:49,578 Ya neta, ¿quién es este piojo? 2009 01:15:52,581 --> 01:15:54,583 ¡Leche, güey! ¿Ése quién es? 2010 01:15:56,585 --> 01:15:57,753 Mi prometido. 2011 01:15:58,587 --> 01:15:59,555 ¡No mames! 2012 01:15:59,588 --> 01:16:01,056 O sea... 2013 01:16:01,089 --> 01:16:04,159 ...pensé que era el capataz de burros de la basura... 2014 01:16:04,192 --> 01:16:06,061 ...güey, o sea, ¡no mames! 2015 01:16:06,094 --> 01:16:07,229 No lo puedo creer. 2016 01:16:07,262 --> 01:16:08,730 Ve, ve... 2017 01:16:08,764 --> 01:16:11,066 ...se me enchinó la piel, güey. 2018 01:16:11,099 --> 01:16:12,734 Este, creo que ya me voy... 2019 01:16:12,768 --> 01:16:15,237 ...como que hago mosca aquí, güey... 2020 01:16:15,270 --> 01:16:16,572 ...porque huele como a pozole. 2021 01:16:16,605 --> 01:16:17,573 Sí. 2022 01:16:17,606 --> 01:16:19,274 Eh, ya me voy, amiga. 2023 01:16:20,108 --> 01:16:21,610 -¡Amiguis, sí! -Te cuidas. 2024 01:16:23,445 --> 01:16:25,147 Me hablas, ¿eh? Me hablas. 2025 01:16:25,180 --> 01:16:26,582 Sí, adiós, bye. 2026 01:16:26,615 --> 01:16:28,083 I love you! 2027 01:16:28,116 --> 01:16:30,586 Never change, forever be my friend. 2028 01:16:30,619 --> 01:16:31,954 ¡Uuuh, ah! 2029 01:16:33,622 --> 01:16:35,490 Mami, siéntate. 2030 01:16:35,524 --> 01:16:36,825 Primero aprende a hablar español... 2031 01:16:36,858 --> 01:16:38,594 ...ya después hablas inglés. 2032 01:16:38,627 --> 01:16:39,628 ¿Sí? 2033 01:16:40,629 --> 01:16:42,931 Ahora entiendo por qué se llevan tan bien tu amiga y tú... 2034 01:16:42,965 --> 01:16:44,600 ...o sea, tu sobrina de Teo González... 2035 01:16:44,633 --> 01:16:47,135 ...y ella, hija de la Vitola, igualita. 2036 01:16:48,637 --> 01:16:53,642 (♪ ♪) 2037 01:17:00,983 --> 01:17:01,950 ¡Primo! 2038 01:17:01,984 --> 01:17:04,052 ¡Cosco, 'uta! 2039 01:17:04,086 --> 01:17:06,622 Qué bueno, este, ¿por qué no me esperaste? 2040 01:17:06,655 --> 01:17:08,457 Bueno, no te preocupes. 2041 01:17:08,490 --> 01:17:10,058 ¿No te vieron la cara de pendejo? 2042 01:17:10,092 --> 01:17:11,126 No, no, ¿qué pasó, güey? 2043 01:17:11,159 --> 01:17:12,794 O sea, a mí verme la cara de pendejo, jamás. 2044 01:17:12,828 --> 01:17:15,297 Lo importante es que ya puedo utilizar mi dinero, güey. 2045 01:17:15,330 --> 01:17:17,299 ¡Qué padre! Ora, este, ¿sabes qué? 2046 01:17:17,332 --> 01:17:19,635 Tienes que pensar en invertir... 2047 01:17:19,668 --> 01:17:22,638 ...para que luego vivas de las ganancias que te produce. 2048 01:17:22,671 --> 01:17:24,139 -¿Invertir? -Sí. 2049 01:17:24,172 --> 01:17:25,307 No, es que, ¿sabes qué? 2050 01:17:25,340 --> 01:17:27,209 A mí eso de los negocios nunca se me ha dado... 2051 01:17:27,242 --> 01:17:28,644 ...la neta no quiero hacer pendejadas. 2052 01:17:28,677 --> 01:17:30,312 ¿Pero para qué estoy yo? 2053 01:17:30,345 --> 01:17:33,315 Y luego tú con esa figura, por favor. 2054 01:17:33,348 --> 01:17:35,651 O sea, yo te voy a meter a un negocio... 2055 01:17:35,684 --> 01:17:38,153 ...donde vas a invertir veinte millones... 2056 01:17:38,186 --> 01:17:40,322 ...y te vas a ganar, ¿sabes cuánto? 2057 01:17:40,355 --> 01:17:41,657 -¿Cuánto? -Cuarenta, güey. 2058 01:17:41,690 --> 01:17:43,992 -¿Cuarenta, güey? -Cuarenta, de veinte a cuarenta. 2059 01:17:44,026 --> 01:17:45,827 ¡Guau! ¿Y por qué no los inviertes tú, cabrón? 2060 01:17:45,861 --> 01:17:48,163 Digo, per-perdón, ¿por qué no los inviertes tú, güey? 2061 01:17:48,196 --> 01:17:49,831 No, dime cabrón, no importa, este... 2062 01:17:49,865 --> 01:17:51,500 ...no, no puedo... 2063 01:17:51,533 --> 01:17:54,169 ...es que mi dinero lo tengo en Suiza, ¿conoces? 2064 01:17:54,202 --> 01:17:56,505 Bueno, es allá donde tengo mi dinero y... 2065 01:17:56,538 --> 01:17:58,674 ...y no he sacado porque estoy haciendo un hotel... 2066 01:17:58,707 --> 01:18:00,175 -Mhm. -...¡picudo! 2067 01:18:00,208 --> 01:18:01,677 Un hotel... Cómo va a estar de picudo... 2068 01:18:01,710 --> 01:18:04,112 ...que cuando lleguen a preguntar por una habitación... 2069 01:18:04,146 --> 01:18:06,014 ...con vista al mar les voy a decir... 2070 01:18:06,048 --> 01:18:08,850 ..."¿A cuál, al Océano Pacífico o al Golfo de México?" 2071 01:18:08,884 --> 01:18:09,985 ¡Oh! 2072 01:18:10,018 --> 01:18:11,520 Entonces está invertida en esa onda, ¿me entiendes? 2073 01:18:11,553 --> 01:18:13,021 -¡Órale! -No se puede, pero... 2074 01:18:13,055 --> 01:18:15,190 ...pero tú puedes hacerlo es... 2075 01:18:15,223 --> 01:18:17,693 Bueno, si no quieres, me vale, ¿correcto? 2076 01:18:17,726 --> 01:18:19,194 No, no, no te pongas así, primo... 2077 01:18:19,227 --> 01:18:21,363 ...mira, déjame pensarlo, pero mientras... 2078 01:18:21,396 --> 01:18:23,365 ...¿qué pasó con mi despedida de single? 2079 01:18:23,398 --> 01:18:25,367 O sea, mi despedida de soltero con las lobukis. 2080 01:18:25,400 --> 01:18:27,202 -Ah, ¿la despedida? -Ajá. 2081 01:18:27,235 --> 01:18:29,371 Mira, yo quisiera hacértela como quedamos... 2082 01:18:29,404 --> 01:18:31,873 ...pero no puedo sacar dinero de los cajeros... 2083 01:18:31,907 --> 01:18:33,875 ...más que de Suiza y orita no puedo ir... 2084 01:18:33,909 --> 01:18:35,377 ...pero lo que sí... 2085 01:18:35,410 --> 01:18:36,545 ¡Sorpresa! 2086 01:18:36,578 --> 01:18:38,213 -¿Qué crees? -¿Qué? 2087 01:18:38,246 --> 01:18:40,716 Mañana te casas con mi prima. 2088 01:18:40,749 --> 01:18:42,551 -¿Mañana? -¡Mañana! 2089 01:18:42,584 --> 01:18:44,720 No, pus entonces, siendo así, ¿sabes qué? 2090 01:18:44,753 --> 01:18:45,954 Te, te dejo tantito... 2091 01:18:45,987 --> 01:18:48,390 ...tengo que irme de volada, así, en súper chinga a Chapala. 2092 01:18:48,423 --> 01:18:49,458 -¿A Chapala pa' qué? -Sí... 2093 01:18:49,491 --> 01:18:51,059 ...pus tengo que avisarle a mi papi, a mi mami... 2094 01:18:51,093 --> 01:18:52,561 ...y a mis hermanas que pus mañana me caso. 2095 01:18:52,594 --> 01:18:54,396 Enton's voy por ellas y ya me las traigo... 2096 01:18:54,429 --> 01:18:56,498 ...digo, igual y, pus con, con garritas, ¿no? 2097 01:18:56,531 --> 01:18:57,733 Así medio naquillas, pero no importa. 2098 01:18:57,766 --> 01:18:59,234 No, no, no, ay, eso... 2099 01:18:59,267 --> 01:19:00,736 ...se ven sensacionales. 2100 01:19:00,769 --> 01:19:03,405 ¿De verdá? Muchas gracias primo, te veo mañana. 2101 01:19:03,438 --> 01:19:04,439 Ándale. 2102 01:19:05,440 --> 01:19:07,075 ¡Guácatelas... 2103 01:19:07,109 --> 01:19:09,578 ...toda la tribu naca junta! 2104 01:19:09,611 --> 01:19:10,946 Ay, ni modo. 2105 01:19:11,947 --> 01:19:16,952 (♪ ♪) 2106 01:19:25,794 --> 01:19:28,029 Toma, mi amor, te traje tu camote. 2107 01:19:28,063 --> 01:19:29,064 ¿Eh? Ah. 2108 01:19:30,065 --> 01:19:32,100 (ruido / boca) 2109 01:19:32,134 --> 01:19:33,101 ¿Tú qué ves? 2110 01:19:33,135 --> 01:19:35,771 Eh, nada, mi vida, nada, nada, nada. 2111 01:19:35,804 --> 01:19:37,305 -Come tu camote. -Nada, nada. 2112 01:19:38,140 --> 01:19:39,141 ¿Qué creen? 2113 01:19:40,142 --> 01:19:42,778 (tarareo) 2114 01:19:42,811 --> 01:19:45,280 Tu novio, el Cosco... 2115 01:19:45,313 --> 01:19:46,815 ...el elemental primate... 2116 01:19:47,649 --> 01:19:48,984 ...absurdo, ése... 2117 01:19:49,818 --> 01:19:51,453 ...fue a Chapala... 2118 01:19:51,486 --> 01:19:54,456 ...a traer a toda su tribu de apestosos... 2119 01:19:54,489 --> 01:19:56,958 ...a la boda, a todo el naquerío de Chapala. 2120 01:19:56,992 --> 01:19:57,959 ¿Quééé? 2121 01:19:57,993 --> 01:20:00,796 Sí, y luego los Corcuera, ¿qué van a decir? 2122 01:20:00,829 --> 01:20:02,130 ¿Los Limantour? 2123 01:20:02,164 --> 01:20:04,132 Bueno, de mí no van a hablar porque yo me voy a enfermar... 2124 01:20:04,166 --> 01:20:05,133 ...¿pero de ti? 2125 01:20:05,167 --> 01:20:06,802 ¡No, no, primito, no! 2126 01:20:06,835 --> 01:20:09,838 No, no, no podemos dejar que haga eso, no. 2127 01:20:10,839 --> 01:20:12,641 ¿Qué hacemos, qué hacemos? 2128 01:20:12,674 --> 01:20:14,509 Sht, sht, calma, calma. 2129 01:20:15,343 --> 01:20:16,511 Ya lo tengo. 2130 01:20:17,345 --> 01:20:18,814 Lo que vamos a hacer... 2131 01:20:18,847 --> 01:20:20,482 ...es hacer que sea... 2132 01:20:20,515 --> 01:20:22,484 ...una boda privada... 2133 01:20:22,517 --> 01:20:23,819 ...petit comité... 2134 01:20:23,852 --> 01:20:26,588 ...para un grupito chiquito, ¿ok? 2135 01:20:27,522 --> 01:20:29,825 ¿Pus y dónde va a quedar... 2136 01:20:29,858 --> 01:20:30,826 (exhalación) 2137 01:20:30,859 --> 01:20:33,495 ...la iglesia, las damas... 2138 01:20:33,528 --> 01:20:34,830 ...la fiesta... 2139 01:20:34,863 --> 01:20:37,332 ...pus el pachangóóón? 2140 01:20:37,365 --> 01:20:39,701 No, primo, la verdá, así yo no juego. 2141 01:20:40,535 --> 01:20:42,838 Yo no quiero una boda pinche. 2142 01:20:42,871 --> 01:20:44,005 O sea, primos... 2143 01:20:44,039 --> 01:20:46,174 ...¿están de acuerdo que la party show... 2144 01:20:46,208 --> 01:20:47,676 ...es una farsa? 2145 01:20:47,709 --> 01:20:49,344 ¡Tiene razón! 2146 01:20:49,377 --> 01:20:52,347 ¡Entiéndanlo, no se obstruyan el cerebro! 2147 01:20:52,380 --> 01:20:54,850 ¡Claro! Y tú no te pongas dramática... 2148 01:20:54,883 --> 01:20:57,686 ...porque finalmente, o sea, todo es un invento... 2149 01:20:57,719 --> 01:21:00,522 ...acuérdate, yo contraté al padre, un actor... 2150 01:21:00,555 --> 01:21:02,357 ...al juez, otro actor... 2151 01:21:02,390 --> 01:21:03,358 ...las damas... 2152 01:21:03,391 --> 01:21:05,861 ...son taloneras que llevé de un cabaré. 2153 01:21:05,894 --> 01:21:07,195 O sea, ¿cuál? 2154 01:21:07,229 --> 01:21:09,197 Los músicos, de San Juan de Dios. 2155 01:21:09,231 --> 01:21:10,532 ¿Cuál? Enton's, ¿qué? 2156 01:21:10,565 --> 01:21:12,367 No, espérate... 2157 01:21:12,400 --> 01:21:14,703 ...cuando de veras te cases, prima... 2158 01:21:14,736 --> 01:21:15,871 No sufras... 2159 01:21:15,904 --> 01:21:18,707 ...tu príncipe azul, vas a tenerlo... 2160 01:21:18,740 --> 01:21:21,376 ...tus damas, el salón, un pastelote... 2161 01:21:21,409 --> 01:21:23,879 ...y todas tus mamadas, todo vas a tener. 2162 01:21:23,912 --> 01:21:24,880 ¿Ok? 2163 01:21:24,913 --> 01:21:27,549 Y yo, no me voy a quedar así, o sea... 2164 01:21:27,582 --> 01:21:29,885 ...yo no voy a invertir a lo loco. 2165 01:21:29,918 --> 01:21:31,453 Yo no me vo' a quedar así... 2166 01:21:31,486 --> 01:21:34,222 ...yo voy a recuperar mi inversión, ¿ok? 2167 01:21:34,256 --> 01:21:35,557 Y lo peor... 2168 01:21:35,590 --> 01:21:38,393 ...también me agarró de su pendejo. 2169 01:21:38,426 --> 01:21:40,896 ¡O sea, primo! ¿Te agarró de su pendejo? 2170 01:21:40,929 --> 01:21:42,731 ¡Sí, a mí! 2171 01:21:42,764 --> 01:21:45,400 Bueno, ni tan pendejo, ¿eh? 2172 01:21:45,433 --> 01:21:47,569 Como para haberte sacado un milloncito... 2173 01:21:47,602 --> 01:21:48,904 ...o quién sabe cuántos... 2174 01:21:48,937 --> 01:21:51,406 ...pus es más listo que nosotros tres juntos, ¿eh? 2175 01:21:51,439 --> 01:21:54,242 No, no, que, que ustedes dos, sí, que yo, no. 2176 01:21:54,276 --> 01:21:56,244 ¿Ah, sí? A quién le sacó el dinero, a ver? 2177 01:21:56,278 --> 01:21:58,914 No, bueno, perdóname, pero lo voy a recuperar... 2178 01:21:58,947 --> 01:22:01,283 ...y ustedes no se comparen conmigo tampoco. 2179 01:22:02,117 --> 01:22:05,086 ¡Bueno, ya, ya, ya basta! 2180 01:22:05,120 --> 01:22:06,922 Ya no nos vamos a enojar. 2181 01:22:06,955 --> 01:22:09,925 Lo que vamos a hacer, escuchen, me van a obedecer. 2182 01:22:09,958 --> 01:22:11,760 Vamos a la casa de mi papi... 2183 01:22:11,793 --> 01:22:14,262 ...para que ustedes le hagan piojito... 2184 01:22:14,296 --> 01:22:17,265 ...mientras yo me como a ese pastelito... 2185 01:22:17,299 --> 01:22:18,600 ...para el coraje. 2186 01:22:18,633 --> 01:22:19,634 ¡'Ámonos! 2187 01:22:20,969 --> 01:22:25,974 (♪ ♪) 2188 01:22:40,989 --> 01:22:45,994 (♪ ♪) 2189 01:22:52,834 --> 01:22:54,336 ¡Hijos de su chin...! 2190 01:22:56,671 --> 01:22:58,340 ¡Hijos de su pu...! 2191 01:23:01,009 --> 01:23:03,945 ¡Hijos de su pinche...! 2192 01:23:04,946 --> 01:23:08,016 (sollozos) 2193 01:23:09,017 --> 01:23:10,352 ¡Soy un idiota! 2194 01:23:12,187 --> 01:23:14,889 ¡Soy un estúpido, soy un mal hijo, soy un mal hermano... 2195 01:23:14,923 --> 01:23:17,926 ...soy un mal amigo, soy un mal novio, soy un pendejo! 2196 01:23:19,027 --> 01:23:23,999 (♪ ♪) 2197 01:23:24,032 --> 01:23:25,700 (jadeo) 2198 01:23:29,037 --> 01:23:34,042 (♪ ♪) 2199 01:23:35,043 --> 01:23:36,177 ¡Ay! 2200 01:23:36,211 --> 01:23:39,014 Bueno, pues se preguntarán por qué, este... 2201 01:23:39,047 --> 01:23:41,516 ...o sea, por qué los reuní, ¿no? 2202 01:23:41,549 --> 01:23:44,019 Es que quisiera proponerles un brindis. 2203 01:23:44,052 --> 01:23:45,186 -Ah. -Por fa'. 2204 01:23:45,220 --> 01:23:46,388 -Ora. -Brindo... 2205 01:23:47,722 --> 01:23:48,857 ...por... 2206 01:23:48,890 --> 01:23:51,026 ...pus por el gusto, de verdad, de... 2207 01:23:51,059 --> 01:23:53,028 ...de haberlos conocido. 2208 01:23:53,061 --> 01:23:56,031 O sea, chicas, de verdad, guapísimas. 2209 01:23:56,064 --> 01:23:58,533 Y tú, primo, tipazo, vales mil. 2210 01:23:58,566 --> 01:23:59,701 Mira, te llevo aquí... 2211 01:23:59,734 --> 01:24:00,869 ...aquí vas, de verdad. 2212 01:24:00,902 --> 01:24:01,870 (inhalación) 2213 01:24:01,903 --> 01:24:03,838 Las voy a extrañar, de verdad. 2214 01:24:04,839 --> 01:24:06,541 A ver, ¿cómo? 2215 01:24:06,574 --> 01:24:08,543 O sea, eso me suena... 2216 01:24:08,576 --> 01:24:10,245 ...mhm, a despedida. 2217 01:24:10,912 --> 01:24:12,080 ¿O me equivoco? 2218 01:24:13,081 --> 01:24:15,050 Miren, lo que pasa es que... 2219 01:24:15,083 --> 01:24:18,086 ...bueno, yo casi toda mi vida, jugué a la lotería, ¿no? 2220 01:24:19,087 --> 01:24:21,890 O sea, y después de muchos años... 2221 01:24:21,923 --> 01:24:24,059 ...pus al final, me la saqué. 2222 01:24:24,092 --> 01:24:25,627 Y, este... 2223 01:24:25,660 --> 01:24:27,228 ...y bueno, yo pensé que ese dinero... 2224 01:24:27,262 --> 01:24:29,564 ...pus podría hacerme cambiar lo que yo era, ¿no? 2225 01:24:29,597 --> 01:24:32,400 O sea, ese tipo naquito, lanchero... 2226 01:24:32,434 --> 01:24:33,601 ...mugroso... 2227 01:24:34,769 --> 01:24:37,072 ...y pus me di cuenta que no es cierto. 2228 01:24:37,105 --> 01:24:39,074 O sea, por ejemplo, miren, yo siempre soñé con... 2229 01:24:39,107 --> 01:24:41,076 ...pus con pertenecer a otra clase social... 2230 01:24:41,109 --> 01:24:43,411 ...tener otro tipo de vida, carros... 2231 01:24:43,445 --> 01:24:45,313 ...incluso soñé con mujeres como ustedes, ¿eh? 2232 01:24:45,346 --> 01:24:47,415 Así de nice, tipos... 2233 01:24:47,449 --> 01:24:50,418 ...convivir con gente como tú, primo, o sea, tipazos. 2234 01:24:50,452 --> 01:24:53,088 Vaya, otro, otro nivel social... 2235 01:24:53,121 --> 01:24:54,122 ...¿no? 2236 01:24:55,123 --> 01:24:56,791 Hasta que me di cuenta que... 2237 01:24:57,625 --> 01:24:58,927 ...pus que tienes razón, primo. 2238 01:24:58,960 --> 01:25:00,261 ¿Qué? 2239 01:25:00,295 --> 01:25:01,296 Un naco... 2240 01:25:02,130 --> 01:25:03,798 ...aunque se vista de seda... 2241 01:25:04,732 --> 01:25:06,134 ...siempre va a ser un naco. 2242 01:25:07,135 --> 01:25:08,103 ¿No? 2243 01:25:08,136 --> 01:25:10,271 Y un naco pues jamás... 2244 01:25:10,305 --> 01:25:12,273 ...jamás va a pertenecer a una sociedad hipócrita... 2245 01:25:12,307 --> 01:25:13,942 ...como la de ustedes. 2246 01:25:13,975 --> 01:25:14,976 La neta, ¿no? 2247 01:25:15,810 --> 01:25:16,811 Mmm. 2248 01:25:17,812 --> 01:25:19,114 ¿Y sabes también qué más, papá? 2249 01:25:19,147 --> 01:25:20,949 No, no, pérate, pérate, pérate. 2250 01:25:20,982 --> 01:25:22,283 O sea, si, si... 2251 01:25:22,317 --> 01:25:25,120 ...si estás pretendiendo de alguna manera insultarnos... 2252 01:25:25,153 --> 01:25:27,789 ...yo te voy a decir, ¡ya ya basta, güey! 2253 01:25:27,822 --> 01:25:29,457 Habla claro y dinos qué onda. 2254 01:25:29,491 --> 01:25:30,458 -¿Qué onda? -Sí. 2255 01:25:30,492 --> 01:25:31,960 Bueno, pues resulta que ayer... 2256 01:25:31,993 --> 01:25:34,129 ...que se fueron a casa de tu papi, ¿no? 2257 01:25:34,162 --> 01:25:36,631 -Pus yo no me fui a Chapala. -¿Entonces? 2258 01:25:36,664 --> 01:25:38,466 Estuve encerrado en el baño todo el día... 2259 01:25:38,500 --> 01:25:40,301 ...y escuché todo lo que pensaban sobre mí... 2260 01:25:40,335 --> 01:25:43,138 ...incluso me di cuenta que lo único que les interesa... 2261 01:25:43,171 --> 01:25:45,507 ...pues es mi dinero, ¿pero saben qué? 2262 01:25:47,175 --> 01:25:49,477 Bueno, o sea, ok. 2263 01:25:49,511 --> 01:25:52,147 Ya, para acabar pronto, si te diste cuenta... 2264 01:25:52,180 --> 01:25:53,314 ...si de mugroso, fodongo... 2265 01:25:53,348 --> 01:25:55,316 ...te metiste a escuchar nuestra conversación... 2266 01:25:55,350 --> 01:25:57,318 ...ok, está bien namás que hay una cosa... 2267 01:25:57,352 --> 01:25:59,487 ...este, primo... ¡Dios me libre! 2268 01:25:59,521 --> 01:26:00,655 Pero hay una cosa... 2269 01:26:00,688 --> 01:26:02,490 ...me vas a tener que devolver mi dinero... 2270 01:26:02,524 --> 01:26:03,491 ...es lo único. 2271 01:26:03,525 --> 01:26:05,093 -¿A devolver? -Sí. 2272 01:26:05,126 --> 01:26:07,829 Te lo voy a devolver hasta con creces, mano. 2273 01:26:07,862 --> 01:26:08,830 A ver. 2274 01:26:08,863 --> 01:26:10,832 "Fortunato". Éste es pa' ti. 2275 01:26:10,865 --> 01:26:12,333 A ver si con esto queda saldada la cuenta. 2276 01:26:12,367 --> 01:26:14,335 Ahí viene también lo del carrito, ¿eh? 2277 01:26:14,369 --> 01:26:15,503 Diez mi... 2278 01:26:15,537 --> 01:26:17,539 ¿Diez millones de, de pesos? 2279 01:26:19,207 --> 01:26:22,177 Está padre. Con eso, está pagado. 2280 01:26:22,210 --> 01:26:23,178 Este... 2281 01:26:23,211 --> 01:26:26,181 ...primas, las espero en la casa de mi papi... 2282 01:26:26,214 --> 01:26:28,183 ...para que, para que á'i se arrullen. 2283 01:26:28,216 --> 01:26:29,184 (ruido / boca) 2284 01:26:29,217 --> 01:26:30,852 Ya me estás cayendo bien. 2285 01:26:30,885 --> 01:26:32,220 -Sí. -¡Qué padre! 2286 01:26:34,556 --> 01:26:35,690 A ver, a ver, a ver... 2287 01:26:35,723 --> 01:26:38,693 ...o sea, nosotros también necesitamos un cheque. 2288 01:26:38,726 --> 01:26:41,196 ¿Crees que fue fácil aguantarte todo este tiempo? 2289 01:26:41,229 --> 01:26:43,231 Así es que, cómo vas, chiquito. 2290 01:26:44,232 --> 01:26:45,466 Híjole, no... 2291 01:26:45,500 --> 01:26:47,869 ...ora sí se juntaron el hambre y las ganas de tragar, ¿verdá? 2292 01:26:47,902 --> 01:26:50,872 ¡Ay, lancherito! ¿A poco creías que todo era de gratis? 2293 01:26:50,905 --> 01:26:53,208 No, pus si las mujeres como ustedes, también cobran. 2294 01:26:53,241 --> 01:26:54,209 Á'i está. 2295 01:26:54,242 --> 01:26:55,243 Muy bien. 2296 01:26:56,244 --> 01:26:57,212 Ahora sí... 2297 01:26:57,245 --> 01:27:00,215 ...no tienes nada que hacer aquí. 2298 01:27:00,248 --> 01:27:02,050 ¿Te muestro la salida o... 2299 01:27:02,083 --> 01:27:03,218 -...tu solito? -No, no, no. 2300 01:27:03,251 --> 01:27:04,152 (exhalación) 2301 01:27:04,185 --> 01:27:05,119 ¿Saben qué? 2302 01:27:05,687 --> 01:27:07,222 Tengo que agradecerles una cosa. 2303 01:27:07,255 --> 01:27:08,256 -¿Ah, sí? -Sí. 2304 01:27:09,090 --> 01:27:11,893 Ya pueden guardar en su librito de hombres... 2305 01:27:11,926 --> 01:27:13,928 ...el que un lanchero se las haya dado. 2306 01:27:14,929 --> 01:27:16,097 ¡Asqueroso! 2307 01:27:16,931 --> 01:27:18,900 Y háganme un favorcito, ¿sí? 2308 01:27:18,933 --> 01:27:21,736 Bájense de la nube porque tampoco están tan buenas, ¿eh? 2309 01:27:21,769 --> 01:27:23,104 ¡'Ches guangas! 2310 01:27:24,272 --> 01:27:25,240 ¡Ay! 2311 01:27:25,273 --> 01:27:27,275 A ver, a ver, a ver. 2312 01:27:29,110 --> 01:27:32,113 -¡Diez millones de pesos! -¡Diez millones de pesos! 2313 01:27:35,283 --> 01:27:38,286 (voces indistintas) 2314 01:27:46,294 --> 01:27:50,932 (♪ ♪) 2315 01:27:50,965 --> 01:27:54,269 Pues güeno, hijas mías, hijos míos... 2316 01:27:54,302 --> 01:27:56,271 Ya, ya, le puedo llamar hijo, ¿no, vieja? 2317 01:27:56,304 --> 01:27:57,305 Sí, viejo. 2318 01:27:58,306 --> 01:27:59,274 Eh, la verdá... 2319 01:27:59,307 --> 01:28:01,776 ...el motivo de esta reunión... 2320 01:28:01,809 --> 01:28:04,212 ...de este convivio pues... 2321 01:28:04,245 --> 01:28:07,282 ...pues es para compartir y para celebrar... 2322 01:28:07,315 --> 01:28:09,284 ...con una inmensa alegría... 2323 01:28:09,317 --> 01:28:12,120 ...la futura boda de mi hija, la Maruca... 2324 01:28:12,153 --> 01:28:13,955 ...con Santiago Pando. 2325 01:28:13,988 --> 01:28:15,790 ¡Brindemos por ello! 2326 01:28:15,823 --> 01:28:16,824 -¡Salud! -¡Salud! 2327 01:28:17,659 --> 01:28:19,294 Felicidades. 2328 01:28:19,327 --> 01:28:21,296 -Felicidades, m'hija. -Muchas felicidades, hija. 2329 01:28:21,329 --> 01:28:22,330 Felicidades. 2330 01:28:23,331 --> 01:28:24,632 (exhalación) Fíjate que... 2331 01:28:24,666 --> 01:28:26,301 ...por ejemplo, el otro día, ¿no? 2332 01:28:26,334 --> 01:28:27,302 ¡Ay, no! 2333 01:28:27,335 --> 01:28:28,303 Yo iba... 2334 01:28:28,336 --> 01:28:29,671 -Mira. -Buenas. 2335 01:28:30,672 --> 01:28:32,307 Mi hijo, Perica. 2336 01:28:32,340 --> 01:28:34,008 ¿Hay lugar en esta mesa pa' mí? 2337 01:28:35,343 --> 01:28:36,344 (exhalación) 2338 01:28:39,847 --> 01:28:40,848 (carraspeo) 2339 01:28:42,350 --> 01:28:44,352 Seguro que sí, hijo mío. 2340 01:28:45,687 --> 01:28:47,355 Esta familia... 2341 01:28:49,023 --> 01:28:51,025 ...va a ser siempre tu familia, hijo. 2342 01:28:52,360 --> 01:28:57,365 (♪ ♪) 2343 01:28:58,366 --> 01:28:59,367 Gracias, pa. 2344 01:29:01,369 --> 01:29:02,370 Perdón, pero... 2345 01:29:03,204 --> 01:29:04,972 ...quise vivir otras experiencias... 2346 01:29:06,040 --> 01:29:07,041 ...las viví. 2347 01:29:08,042 --> 01:29:10,044 Regresé porque me di cuenta que lo que dejé... 2348 01:29:11,045 --> 01:29:14,048 ...pus vale más millones que el premio mayor de la lotería. 2349 01:29:15,383 --> 01:29:16,384 La regué, pa. 2350 01:29:17,385 --> 01:29:18,386 Ya pasó. 2351 01:29:20,722 --> 01:29:22,690 Es más hombre el que reconoce sus errores... 2352 01:29:22,724 --> 01:29:24,192 ...que el que los niega, m'hijo. 2353 01:29:24,225 --> 01:29:25,393 ¡Te queremos! 2354 01:29:28,396 --> 01:29:29,564 Miren... 2355 01:29:30,732 --> 01:29:31,699 ...tengan. 2356 01:29:31,733 --> 01:29:32,700 ¿Qué es esto? 2357 01:29:32,734 --> 01:29:34,535 Pus quiero que ustedes cambien el billete. 2358 01:29:34,569 --> 01:29:36,371 -¿Eh, nosotros? -Sí, ustedes... 2359 01:29:36,404 --> 01:29:38,706 ...sí, y que, que lo cambien y que pongan... 2360 01:29:38,740 --> 01:29:40,375 ...todos los negocios que siempre han querido. 2361 01:29:40,408 --> 01:29:41,709 -¡Viejita! -¡Viejo! 2362 01:29:41,743 --> 01:29:43,878 -¡El negocio, viejita! -¡Viejo! 2363 01:29:43,911 --> 01:29:45,546 -Gracias, hijo. -Gracias. 2364 01:29:45,580 --> 01:29:46,581 Gracias. 2365 01:29:47,415 --> 01:29:49,417 Reconozco que con todos me porté bien mal. 2366 01:29:51,085 --> 01:29:52,387 Lo siento. 2367 01:29:52,420 --> 01:29:54,088 Y si regresé fue porque... 2368 01:29:56,424 --> 01:29:58,593 ...pus porque quiero pedirte que te cases conmigo, Alma. 2369 01:30:02,430 --> 01:30:04,098 ¿Qué dices, m'hija? 2370 01:30:05,433 --> 01:30:06,401 ¿Así tan fácil? 2371 01:30:06,434 --> 01:30:07,902 (ruido / boca) 2372 01:30:07,935 --> 01:30:09,771 No, no, pos no. 2373 01:30:10,772 --> 01:30:11,739 (exhalación) 2374 01:30:11,773 --> 01:30:13,441 Es que me di cuenta que si... 2375 01:30:14,442 --> 01:30:16,110 ...que siempre te he amado. 2376 01:30:17,445 --> 01:30:18,446 Perdón. 2377 01:30:18,479 --> 01:30:21,115 ¡Huy, cómo no te voy a perdonar, si te amo! 2378 01:30:22,450 --> 01:30:24,419 ¡Vivan los novios! 2379 01:30:24,452 --> 01:30:26,921 -Vénganse a la mesa, m'hijo. -Sí. 2380 01:30:26,954 --> 01:30:28,589 -¡Vamos a brindar! -'Tá bueno. 2381 01:30:28,623 --> 01:30:30,425 ¡Hey, hey, hey, hey! 2382 01:30:30,458 --> 01:30:32,093 ¿A quién le pediste permiso? 2383 01:30:32,126 --> 01:30:34,429 ¿Qué, güey? ¡Pos si ya nos vamos a casar! 2384 01:30:34,462 --> 01:30:35,430 -¿Qué? -¡Sí! 2385 01:30:35,463 --> 01:30:37,432 ¡Se van a casar, son novios! 2386 01:30:37,465 --> 01:30:39,767 ¡No, pus así sí te bautizo al chiquito! 2387 01:30:39,801 --> 01:30:41,135 Al sobrino. 2388 01:30:42,303 --> 01:30:43,271 Siéntate, güey. 2389 01:30:43,304 --> 01:30:44,272 -Véngase, m'hijo. -Cómo no. 2390 01:30:44,305 --> 01:30:45,440 -Siéntese. -M'hijo. 2391 01:30:45,473 --> 01:30:47,442 Bueno, pos, pos agarre su copa, m'hijo... 2392 01:30:47,475 --> 01:30:49,444 ...y vamos a brindar otra vez. 2393 01:30:49,477 --> 01:30:50,445 ¡Que viva el amor! 2394 01:30:50,478 --> 01:30:52,447 -Salud. -¡Que vivan los novios! 2395 01:30:52,480 --> 01:30:53,614 Mi amor... 2396 01:30:53,648 --> 01:30:55,650 ...tómate tu vinito... 2397 01:30:56,484 --> 01:30:57,952 ...chiquito tan chulo. 2398 01:30:57,985 --> 01:31:00,621 ¿De quién son estos ojitos pizpiretos, de quién? 2399 01:31:00,655 --> 01:31:03,291 Pus, o sea, está por demás tu pregunta... 2400 01:31:03,324 --> 01:31:05,126 ...son tuyos, mi vida. 2401 01:31:05,159 --> 01:31:07,128 ¡Tan lindo, mi muñequito de sololoy! 2402 01:31:07,161 --> 01:31:08,830 ¿Y esa boquita tan linda? 2403 01:31:09,664 --> 01:31:11,132 ¿Pus de quién es? 2404 01:31:11,165 --> 01:31:13,468 -Pues es mía. -Para comerte mejor. 2405 01:31:13,501 --> 01:31:15,470 -¡Ay, tan lindo! -¡Qué picudo! 2406 01:31:15,503 --> 01:31:17,138 ¿Y esos cachetitos tan lindos? 2407 01:31:17,171 --> 01:31:18,973 Pos tú, también pa' hacer gárgaras. 2408 01:31:19,006 --> 01:31:21,309 Ah, no, gárgaras son acá, bueno, son tuyos. 2409 01:31:21,342 --> 01:31:23,478 También, mi amor, tan lindo. 2410 01:31:23,511 --> 01:31:24,479 (risa) 2411 01:31:24,512 --> 01:31:26,147 Ay, me estás poniendo... 2412 01:31:26,180 --> 01:31:27,482 -¿Nervioso? -Jacarandoso. 2413 01:31:27,515 --> 01:31:29,984 -Ay, tan... -Ya sabes que me encantas. 2414 01:31:30,017 --> 01:31:32,186 ¡Tan lindo, mi chaparrito! 2415 01:31:33,855 --> 01:31:35,523 Se están poniendo chinitas. 2416 01:31:37,191 --> 01:31:38,659 ¡No mames, güey... 2417 01:31:38,693 --> 01:31:40,661 ...el lanchero nos vio la cara de mensos! 2418 01:31:40,695 --> 01:31:41,662 Pérate. 2419 01:31:41,696 --> 01:31:42,697 ¿Qué te pasa? 2420 01:31:43,531 --> 01:31:45,166 ¡El pinche lancherito! 2421 01:31:45,199 --> 01:31:47,835 -El pinche lancherito, ¿qué? -¡Nos vio la cara de pendejos! 2422 01:31:47,869 --> 01:31:49,337 -¿Qué? -¿Qué, qué? 2423 01:31:49,370 --> 01:31:51,706 -Los cheques son falsos. -¿Pero cómo dices eso? 2424 01:31:52,707 --> 01:31:54,675 -¿Los cheques son falsos? -No, no... 2425 01:31:54,709 --> 01:31:57,011 ...no es cierto, no es cierto, no es cierto, no es cierto! 2426 01:31:57,044 --> 01:31:59,180 -Es una equivocación. -¡'Uta madre! 2427 01:31:59,213 --> 01:32:00,181 ¿Sabes qué? 2428 01:32:00,214 --> 01:32:01,849 O sea, eso no se lo permito... 2429 01:32:01,883 --> 01:32:04,452 ...a, a ningún hijo de Huitzilopochtli. 2430 01:32:04,485 --> 01:32:07,522 -¡'Uta, lo voy a matar! -Sí, primito, ora sí mátalo! 2431 01:32:07,555 --> 01:32:08,689 Momento... 2432 01:32:08,723 --> 01:32:11,526 -...tú no vas a matar a nadie. -Pero... 2433 01:32:11,559 --> 01:32:12,527 ¡Y menos... 2434 01:32:12,560 --> 01:32:15,363 ...por pinche veinte millones de pesos... 2435 01:32:15,396 --> 01:32:17,698 ...cuando yo tengo miles y miles... 2436 01:32:17,732 --> 01:32:20,701 ...y miles de millones de dólares! 2437 01:32:20,735 --> 01:32:21,702 Sí, papi. 2438 01:32:21,736 --> 01:32:24,539 Y los puedo compartir, pos con todos ustedes... 2439 01:32:24,572 --> 01:32:27,542 ...siempre y cuando seamos una familia... 2440 01:32:27,575 --> 01:32:29,043 ...pues compartida. 2441 01:32:29,076 --> 01:32:32,046 ¡Aaah, entonces, entonces no hay pedo, tío! 2442 01:32:32,079 --> 01:32:34,882 -¡Ay, don señorcito... -¡Qué chulo! 2443 01:32:34,916 --> 01:32:36,384 ...nunca lo había visto tan guapo! 2444 01:32:36,417 --> 01:32:37,552 ¿Qué quiere, irse a la camita? 2445 01:32:37,585 --> 01:32:39,220 -Así soy yo. -¿Qué quiere? 2446 01:32:39,253 --> 01:32:41,055 A ver si se le para... 2447 01:32:41,088 --> 01:32:42,590 ...pero el corazón, hijo de... 2448 01:32:44,091 --> 01:32:46,427 -¡Ih, te manchaste, ay! -Sí. 2449 01:32:47,595 --> 01:32:50,598 (♪ ♪) 2450 01:32:51,599 --> 01:32:52,900 (imitación / ladrido) 2451 01:32:52,934 --> 01:32:53,734 Vente. 2452 01:32:53,768 --> 01:32:55,102 -Vamos. -Vente. 2453 01:32:56,604 --> 01:32:59,607 (♪ ♪) 2454 01:33:01,442 --> 01:33:03,411 -¡Chale, Maruca, o sea! -Ay, o sea... 2455 01:33:03,444 --> 01:33:04,512 ...pus tómame foto. 2456 01:33:04,545 --> 01:33:05,546 Es que no... 2457 01:33:06,447 --> 01:33:07,582 ¡Guau! 2458 01:33:07,615 --> 01:33:09,584 Hey, o sea, ¿qué te pasa? 2459 01:33:09,617 --> 01:33:12,587 Aguanta, Maruca, estamos en la ciudad, eso es así aquí, ¿eh? 2460 01:33:12,620 --> 01:33:15,256 -O sea, por eso. -O sea, estoy ocupado. 2461 01:33:15,289 --> 01:33:18,593 Es más, por qué no te vas a la casa y luego te caigo. 2462 01:33:18,626 --> 01:33:21,596 O sea, claro, pero dame la credit card. 2463 01:33:21,629 --> 01:33:22,763 ¡Ay, Maruca! 2464 01:33:22,797 --> 01:33:24,932 Yo quiero irme de shopping con mis amigas. 2465 01:33:24,966 --> 01:33:26,934 -Vete de shopping, ¿va? -Ok. 2466 01:33:26,968 --> 01:33:28,102 -Te veo en la casa. -Te veo en la casa, mi amor. 2467 01:33:28,135 --> 01:33:29,437 -Chaito. -Besitos. 2468 01:33:29,470 --> 01:33:30,271 Bye. 2469 01:33:30,304 --> 01:33:31,772 ¡Chale, ese Cosco, o sea! 2470 01:33:31,806 --> 01:33:34,442 No sé cómo no se pudo enamorar de la ciudad. 2471 01:33:34,475 --> 01:33:36,477 ¡Chale, qué güey, eh! 2472 01:33:37,645 --> 01:33:42,650 (♪ ♪) 2473 01:33:44,652 --> 01:33:46,287 ¡Ay, qué a toda mai! 2474 01:33:46,320 --> 01:33:48,322 Qué relajo andamos echando, ¿verdá, vieja? 2475 01:33:51,659 --> 01:33:56,664 (♪ ♪) 2476 01:34:12,680 --> 01:34:15,149 ♪Luchando para su lonche...♪ 2477 01:34:15,182 --> 01:34:17,652 ♪...se la vivía el lanchero...♪ 2478 01:34:17,685 --> 01:34:20,321 ♪...trabajando día y noche...♪ 2479 01:34:20,354 --> 01:34:23,357 ♪...nomás para irla pasandooo.♪ 2480 01:34:25,192 --> 01:34:27,662 ♪Pasaba desapercibido... 2481 01:34:27,695 --> 01:34:29,997 ♪...por su condición de pobre...♪ 2482 01:34:30,031 --> 01:34:32,500 ♪...ni quién le invitara un vino...♪ 2483 01:34:32,533 --> 01:34:33,668 ♪...ni quién a él... 2484 01:34:33,701 --> 01:34:35,670 Todo esto es mío. 2485 01:34:35,703 --> 01:34:37,905 ♪Un golpe de suerte... 2486 01:34:37,938 --> 01:34:40,675 ♪...le cambia la vida... 2487 01:34:40,708 --> 01:34:42,677 ♪...y así de repente... 2488 01:34:42,710 --> 01:34:44,712 ♪...un giro le da. 2489 01:34:45,713 --> 01:34:47,682 ♪El pobre lanchero... 2490 01:34:47,715 --> 01:34:50,351 ♪...ya no se la acaba... 2491 01:34:50,384 --> 01:34:52,687 ♪...le llueven las chavas...♪ 2492 01:34:52,720 --> 01:34:54,722 ♪...ya es todo un galán.♪ 2493 01:34:57,224 --> 01:34:59,794 ♪Véngase pa'cá, mi güero...♪ 2494 01:34:59,827 --> 01:35:04,799 Generado por MVS Televisión México 2495 01:35:04,832 --> 01:35:07,168 ♪...y de paso, su dinero.♪ 2496 01:35:07,902 --> 01:35:09,704 Gracias, thank you. 2497 01:35:09,737 --> 01:35:10,738 Y wha... 2498 01:35:11,739 --> 01:35:14,742 ...wha, wha, wha, what is your name? 2499 01:35:15,743 --> 01:35:18,713 Ay, se me olvidó, perdón. 2500 01:35:18,746 --> 01:35:20,214 Se me fue el nombre. 2501 01:35:20,247 --> 01:35:22,216 -Es que está cabroun el nombre. -Sí, Estaka Brown. 2502 01:35:22,249 --> 01:35:23,551 Sí, es cierto. 2503 01:35:23,584 --> 01:35:26,220 No, ¿cuál ejercicio? Bueno, si quieres, sí podemos ejercitarme. 2504 01:35:26,253 --> 01:35:27,755 ¡Ah, pendejo! 2505 01:35:28,756 --> 01:35:29,790 Dos, tres. 2506 01:35:29,824 --> 01:35:32,393 Siempre te he dicho que debes de ser como tipo... 2507 01:35:32,426 --> 01:35:34,595 ...sobrina de Teo González, güey. 2508 01:35:35,429 --> 01:35:36,397 Sí, güey. 2509 01:35:36,430 --> 01:35:38,766 No, ya, neta, ¿quién es? 2510 01:35:42,770 --> 01:35:43,738 ¡Güey! 2511 01:35:43,771 --> 01:35:45,773 ¡Ya, güey! 2512 01:35:46,774 --> 01:35:49,777 (risa) 2513 01:35:54,782 --> 01:35:57,785 (risa) 2514 01:35:59,286 --> 01:36:01,756 O sea, güey, ¿no te diste cuenta? 2515 01:36:01,789 --> 01:36:03,791 (risas) 2516 01:36:05,726 --> 01:36:07,795 No puede ni cortar, por favor. 2517 01:36:08,796 --> 01:36:11,432 (voces indistintas) (risa) 2518 01:36:11,465 --> 01:36:13,768 No mames, ¿quién le dio cuerda, güey? 2519 01:36:13,801 --> 01:36:14,869 Señora Lourdes... 2520 01:36:14,902 --> 01:36:16,771 ...¿qué está haciendo en medio de los señores? 2521 01:36:16,804 --> 01:36:19,774 Enseñándoles cómo deben de hacer la escena. 2522 01:36:19,807 --> 01:36:22,276 ¡Eso es todo un profesionalismo! 2523 01:36:22,309 --> 01:36:23,944 ¡Eso, eh! 2524 01:36:23,978 --> 01:36:24,945 ¡Bravo! 2525 01:36:24,979 --> 01:36:26,981 Para que sientan la escena, o sea... 2526 01:36:27,815 --> 01:36:28,816 Es película. 2527 01:36:30,151 --> 01:36:31,786 Sí, pues ningún chiste. 2528 01:36:31,819 --> 01:36:33,287 Acuéstese. 2529 01:36:33,320 --> 01:36:34,455 Á'i está. 2530 01:36:34,488 --> 01:36:35,489 'Tá bien. 2531 01:36:36,824 --> 01:36:38,793 Puedes irte para acá. 2532 01:36:38,826 --> 01:36:40,828 Te quitas el vestido... 2533 01:36:41,829 --> 01:36:43,297 ...se lo avientas. 2534 01:36:43,330 --> 01:36:44,799 Tengo catarro, tengo catarro. 2535 01:36:44,832 --> 01:36:46,801 Se lo avientas, ¿sí? 2536 01:36:46,834 --> 01:36:49,837 Él lo va a agarrar, el vestido y aquí empiezas a bailar. 2537 01:36:52,173 --> 01:36:55,142 Ya, ya la terminé y quiero decir abiertamente... 2538 01:36:55,176 --> 01:36:57,812 ...aquí, ante toda la gente aquí de Guadalajara... 2539 01:36:57,845 --> 01:36:59,980 (risas) 2540 01:37:00,014 --> 01:37:03,017 No, ya, ya ya acabó, ya acabó, este... 2541 01:37:03,851 --> 01:37:05,786 ¡Mami, hola! 2542 01:37:07,354 --> 01:37:09,824 O sea, como podrán ver, no ha cambiado nada... 2543 01:37:09,857 --> 01:37:11,325 ...todo sigue exactamente igual. 2544 01:37:11,358 --> 01:37:13,327 No, ya, ya se acabó esto. Muchas gracias a todos. 2545 01:37:13,360 --> 01:37:14,662 Un abrazo. 2546 01:37:14,695 --> 01:37:15,696 ¡Ay, ya! 179372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.