Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,630 --> 00:01:38,260
Kalau gagal sampai tujuan
saat waktu habis, kalian dikeluarkan.
2
00:01:39,470 --> 00:01:43,310
Dikeluarkan? Gila!
3
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
Kalau kalian mengira
ini cuma sekolah pada umumnya,
4
00:01:45,730 --> 00:01:48,190
sebaiknya kalian mati saja
dan memulai hidup yang baru.
5
00:01:49,980 --> 00:01:51,440
Ini latihan.
6
00:01:51,980 --> 00:01:56,950
Usai lulus, kalian akan berhadapan
langsung dengan Agensi Momotaro.
7
00:01:57,530 --> 00:01:59,320
Ya, nyawa kalian akan selalu dipertaruhkan.
8
00:02:00,950 --> 00:02:02,740
Aku tak akan memakai kekuatan darah.
9
00:02:02,740 --> 00:02:04,620
Namun, kalian bebas menggunakannya.
10
00:02:04,620 --> 00:02:07,160
Jika kalian mengamuk, aku siap meladeni.
11
00:02:08,120 --> 00:02:10,130
Bagaimana kalau kami membunuhmu?
12
00:02:11,540 --> 00:02:13,760
Kalau kau pikir bisa mengalahkan kami
tanpa kekuatan darah,
13
00:02:13,760 --> 00:02:15,340
jangan menangis jika kami membunuhmu.
14
00:02:15,590 --> 00:02:17,130
Coba saja.
15
00:02:17,630 --> 00:02:19,510
Jika kalian berhasil,
kalian akan langsung dinyatakan lulus
16
00:02:20,010 --> 00:02:22,220
dan akan ditugaskan
ke unit pilihan masing-masing.
17
00:02:22,260 --> 00:02:25,920
PENGAKTIFAN GERHANA DARAH
18
00:02:25,930 --> 00:02:30,730
Ujian pertama bagi Shiki dan siswa baru
lainnya di Akademi Rasetsu adalah...
19
00:02:31,310 --> 00:02:32,900
Kejar-kejaran Oni.
20
00:02:33,770 --> 00:02:36,030
Mereka harus kembali ke sekolah
dalam waktu satu jam
21
00:02:36,030 --> 00:02:39,450
tanpa tertangkap
oleh "si pengejar", yakni Mudano.
22
00:02:41,160 --> 00:02:43,120
Ada satu aturan lagi.
23
00:02:44,950 --> 00:02:47,870
Untuk mencapai tujuan, kalian perlu ini.
24
00:02:50,750 --> 00:02:52,880
Wah, bolanya melesat jauh!
25
00:02:52,880 --> 00:02:55,840
Meski kalian sampai di tujuan,
tapi jika tak punya bola, kalian gagal.
26
00:02:56,300 --> 00:02:59,590
Guru, tapi bolanya cuma ada dua.
27
00:03:00,640 --> 00:03:02,890
Jadi, kami harus memperebutkan bolanya, ya?
28
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
Jumlah kalian terlalu banyak,
jadi akan dibagi ke dalam tiga grup.
29
00:03:07,100 --> 00:03:08,270
Grup Satu adalah...
30
00:03:08,850 --> 00:03:10,480
Byobugaura Homare.
31
00:03:11,310 --> 00:03:12,560
Ichinose Shiki.
32
00:03:13,150 --> 00:03:14,610
Kougasaki Jin.
33
00:03:16,110 --> 00:03:17,280
Grup Dua...
34
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
Yaoroshi Ikari.
35
00:03:19,570 --> 00:03:20,820
Yusurube Juji.
36
00:03:21,950 --> 00:03:23,030
Grup Tiga...
37
00:03:23,370 --> 00:03:24,490
Kiriyama Rokuro.
38
00:03:25,030 --> 00:03:26,290
Sazanami Kuina.
39
00:03:27,160 --> 00:03:30,410
Grup Dua dan Tiga,
kalian harus berebut satu bola.
40
00:03:30,710 --> 00:03:32,290
Kedengarannya menyenangkan.
41
00:03:32,290 --> 00:03:34,710
Ya, pertarungan penuh.
42
00:03:34,710 --> 00:03:37,710
Berarti, sedikitnya ada tiga siswa
yang akan dikeluarkan.
43
00:03:38,340 --> 00:03:40,260
Kepalaku sakit.
44
00:03:40,760 --> 00:03:41,930
Aku mungkin akan mati.
45
00:03:42,800 --> 00:03:45,850
Kalian akan masuk duluan.
Aku akan masuk 15 menit setelahnya.
46
00:03:45,850 --> 00:03:47,310
Jika tidak ada pertanyaan lagi...
47
00:03:47,310 --> 00:03:48,140
Tunggu!
48
00:03:49,020 --> 00:03:52,060
Mana sudi aku satu grup
dengan orang aneh bertopeng ini!
49
00:03:52,060 --> 00:03:53,230
Berarti kau dikeluarkan.
50
00:03:54,520 --> 00:03:55,690
Yang benar saja.
51
00:03:56,190 --> 00:03:57,320
Um...
52
00:03:58,480 --> 00:04:00,610
Aku Byobugaura Homare.
53
00:04:01,150 --> 00:04:03,990
Aku akan berusaha keras
agar tidak menghambatmu, jadi...
54
00:04:07,070 --> 00:04:11,210
Sejak kecil,
lelaki ini merupakan berandalan.
55
00:04:11,710 --> 00:04:13,870
Sehingga para gadis menjauhinya.
56
00:04:14,500 --> 00:04:16,250
Kini, untuk pertama kalinya
57
00:04:16,540 --> 00:04:19,260
seorang gadis berbicara kepadanya.
58
00:04:23,800 --> 00:04:24,970
Aku akan melindungimu!
59
00:04:26,640 --> 00:04:28,970
Ti-Tidak perlu. Tidak perlu begitu.
60
00:04:29,810 --> 00:04:32,940
Aku cuma tak mau menghalangi.
61
00:04:34,650 --> 00:04:36,310
Rendah hati sekali.
62
00:04:39,280 --> 00:04:41,690
Sa-Salam kenal.
63
00:04:49,240 --> 00:04:52,960
Maafkan aku! Maafkan aku
orang sepertiku lancang bicara padamu!
64
00:04:52,960 --> 00:04:55,870
Aku mau mengubur diriku saja sekarang!
65
00:04:55,870 --> 00:04:57,580
Kau membuatnya menangis?
Bajingan kau!
66
00:04:59,880 --> 00:05:02,010
Hei, jangan menangis! Ayo, kemarilah!
67
00:05:02,800 --> 00:05:04,760
Jangan sampai wajah cantikmu ternoda!
68
00:05:05,340 --> 00:05:07,470
Kalau kulihat,
kau justru makin cantik saat menangis.
69
00:05:08,050 --> 00:05:09,970
Senyummu lebih manis lagi!
70
00:05:11,100 --> 00:05:13,600
Tolong jangan menyebutku cantik.
71
00:05:13,600 --> 00:05:14,520
Menggemaskan sekali!
72
00:05:14,940 --> 00:05:17,900
Mari bekerja sama dan
menyelesaikan ujian ini berdua saja.
73
00:05:18,730 --> 00:05:21,690
Masa bodoh.
Habislah riwayatmu di sini!
74
00:05:21,690 --> 00:05:23,610
Apa kau harus berbicara padaku
hampir setiap waktu?
75
00:05:23,610 --> 00:05:25,070
Apa kau tukang cari perhatian?
76
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
Ha?
77
00:05:26,070 --> 00:05:27,660
Kalau pada akhirnya kau akan dikeluarkan,
78
00:05:27,660 --> 00:05:29,660
sebaiknya berhenti saja sekarang
sebelum kau menderita.
79
00:05:31,370 --> 00:05:35,410
Peduli apa kau? Aku punya tujuan,
dan aku tidak akan menyerah!
80
00:05:36,500 --> 00:05:38,670
Aku yakin tujuanmu konyol.
81
00:05:39,290 --> 00:05:40,420
Apa kau bilang?
82
00:05:41,170 --> 00:05:42,500
Cukup.
83
00:05:42,920 --> 00:05:44,670
Mau buang waktu sampai kapan?
84
00:05:45,260 --> 00:05:47,680
Grup Satu, mulai!
85
00:05:52,140 --> 00:05:54,390
Ha? Um...
86
00:05:57,600 --> 00:05:59,690
Ma-Maaf!
87
00:06:01,610 --> 00:06:04,440
Maaf karena aku keras kepala!
88
00:06:08,360 --> 00:06:09,700
Kalau mau, bunuh saja aku.
89
00:06:10,450 --> 00:06:12,870
Jika kalian berhasil,
kalian akan langsung dinyatakan lulus
90
00:06:12,870 --> 00:06:15,410
dan akan ditugaskan
ke unit pilihan masing-masing.
91
00:06:16,500 --> 00:06:18,120
Ini kesempatanku!
92
00:06:18,620 --> 00:06:23,090
Jika aku masuk ke unit yang aku mau,
aku bisa berhadapan lagi dengannya.
93
00:06:30,180 --> 00:06:32,470
Dari tukang cari perhatian
berubah jadi psikopat posesif, ya?
94
00:06:33,180 --> 00:06:35,520
Aku tak peduli dengan perkelahian sepele,
95
00:06:36,060 --> 00:06:38,940
tapi siap mengerahkan segalanya
untuk pertarungan dahsyat!
96
00:06:39,940 --> 00:06:42,060
Kau menyebut tujuanku konyol, 'kan?
97
00:06:42,560 --> 00:06:44,480
Tarik kembali ucapanmu, keparat!
98
00:06:47,280 --> 00:06:50,360
Begitulah, lagi pula hanya ada dua bola.
99
00:06:51,280 --> 00:06:54,490
Jadi, tak masalah kalau kita berebut
dengan bertarung habis-habisan, 'kan?
100
00:06:55,700 --> 00:06:57,960
Luka macam apa itu?
101
00:06:59,750 --> 00:07:02,750
Memamerkan luka lamamu?
Hanya orang lemah yang melakukan itu.
102
00:07:03,290 --> 00:07:06,090
Kalau kau dikalahkan orang lemah,
lantas siapa dirimu? Sampah?
103
00:07:22,020 --> 00:07:24,020
Teknik Gerhana Darah.
104
00:07:28,070 --> 00:07:30,070
Bagaimana caramu melakukan itu
dengan sangat mudah?
105
00:07:30,950 --> 00:07:32,820
Kau tak sanggup?
106
00:07:34,830 --> 00:07:36,490
Kalau takut, kau boleh lari.
107
00:07:36,990 --> 00:07:38,540
Kalau aku mundur sekarang,
108
00:07:38,540 --> 00:07:43,580
berarti kematian ayahku menjadi
tragedi yang menyedihkan dan sia-sia!
109
00:07:46,670 --> 00:07:49,130
Tujuanmu kemari untuk
membalaskan dendam ayahmu?
110
00:07:49,130 --> 00:07:50,670
Kalau iya, kenapa?
111
00:07:51,630 --> 00:07:52,800
Begitu rupanya.
112
00:07:54,300 --> 00:07:57,350
Berarti kita tak akan saling mengerti.
113
00:07:58,970 --> 00:08:01,310
Aku juga tak berharap kita jadi akrab, kok.
114
00:08:01,310 --> 00:08:03,060
Aku juga bisa melakukan itu!
115
00:08:04,770 --> 00:08:05,610
Ayo, keluarlah!
116
00:08:08,730 --> 00:08:11,240
Sialan! Kenapa darahku tidak keluar?
117
00:08:11,780 --> 00:08:13,610
Jangan tertawa, bajingan!
Kubunuh kau!
118
00:08:14,450 --> 00:08:16,410
Pertarungan ini sia-sia.
119
00:08:17,160 --> 00:08:19,500
Kalau mau membuang waktuku,
setidaknya bayarlah.
120
00:08:20,370 --> 00:08:21,790
Sialan!
121
00:08:21,790 --> 00:08:24,330
Bagaimana dia bisa melakukannya
dengan mudah?
122
00:08:24,880 --> 00:08:27,750
Kalau aku fokus atau berteriak lantang,
kekuatanku pasti muncul!
123
00:08:28,880 --> 00:08:31,380
Kenapa dia mampu melakukannya
sedangkan aku tidak?
124
00:08:31,380 --> 00:08:34,090
Ini sungguh membuatku jengkel!
125
00:08:35,299 --> 00:08:38,559
Setidaknya jadilah lawan percobaan
yang pantas sebelum guru kubunuh.
126
00:08:39,770 --> 00:08:40,720
Baiklah.
127
00:08:41,230 --> 00:08:43,600
Kalau begitu, aku akan menghajarmu.
128
00:08:44,190 --> 00:08:47,940
Ini langkah pertamaku
129
00:08:48,440 --> 00:08:49,940
untuk menjadi lebih kuat!
130
00:09:04,620 --> 00:09:06,290
Ichinose?
131
00:09:06,290 --> 00:09:07,830
Kougasaki?
132
00:09:07,830 --> 00:09:09,800
Kalian di mana?
133
00:09:14,840 --> 00:09:17,260
Su-Suara apa itu?
134
00:09:27,020 --> 00:09:29,980
Orang sepertiku tak pantas berada di sini.
135
00:09:30,570 --> 00:09:34,400
Gadis tak berguna sepertiku
seharusnya menyingkir dari tempat ini,
136
00:09:35,570 --> 00:09:38,660
tapi Ichinose bilang mau bekerja sama!
137
00:09:39,740 --> 00:09:43,700
Kenapa aku selalu mengandalkan orang lain?
138
00:09:46,500 --> 00:09:49,750
Oke. Aku akan pergi
ke arah suara itu berasal.
139
00:09:55,010 --> 00:09:57,220
Suara apa itu tadi?
140
00:09:57,760 --> 00:09:59,510
Menakutkan.
141
00:10:00,160 --> 00:10:02,120
Jantung serasa mau copot.
142
00:10:03,560 --> 00:10:05,270
Apa aku akan mati?
143
00:10:06,690 --> 00:10:08,270
Kedengarannya menyenangkan.
144
00:10:08,770 --> 00:10:10,230
Apa kita perlu mengeceknya?
145
00:10:10,230 --> 00:10:11,480
Tidak mungkin!
146
00:10:11,480 --> 00:10:13,860
Belum saatnya giliran kita!
147
00:10:20,780 --> 00:10:21,910
Sialan!
148
00:10:27,000 --> 00:10:30,170
Orang ini tangguh!
149
00:10:31,960 --> 00:10:34,250
Bagaimana cara dia mengontrol darahnya?
150
00:10:36,840 --> 00:10:41,930
Bentuk teknik darahnya
sangat berbeda dibanding milikku.
151
00:10:43,010 --> 00:10:46,180
Bahkan dibandingkan milik guru sekalipun.
152
00:10:46,180 --> 00:10:48,480
Apakah ada makna di balik itu?
153
00:10:48,770 --> 00:10:51,560
Apa tujuan awal "mengontrol darah"?
154
00:10:51,560 --> 00:10:52,810
Aku tak paham.
155
00:10:54,440 --> 00:10:55,570
Lihat ke mana kau?
156
00:10:55,980 --> 00:10:56,820
Celaka!
157
00:11:05,410 --> 00:11:07,370
Baru kali ini
aku merasakan hal semacam ini.
158
00:11:08,960 --> 00:11:10,330
Tidak memahami sesuatu
159
00:11:10,830 --> 00:11:12,790
rasanya sesakit ini?
160
00:11:13,880 --> 00:11:16,170
Aku tak perlu repot memakai darahku.
161
00:11:25,720 --> 00:11:26,970
Tunggu, bajingan!
162
00:11:27,470 --> 00:11:29,270
Tidurlah.
163
00:11:31,980 --> 00:11:34,020
Di sini kalian rupanya!
164
00:11:49,410 --> 00:11:50,830
Nyaris saja.
165
00:11:52,000 --> 00:11:54,540
Uh...
166
00:11:59,130 --> 00:12:01,470
Bahaya sekali, berengsek! Minta maaflah!
167
00:12:01,470 --> 00:12:02,300
Minta maaf?
168
00:12:02,760 --> 00:12:05,260
Kalau kau takut terluka,
mending pulang saja.
169
00:12:05,260 --> 00:12:06,220
Ha?
170
00:12:08,970 --> 00:12:12,600
Kalau serangan kecil dan sepele itu
membuatmu takut,
171
00:12:13,100 --> 00:12:15,520
kau tak akan bisa bertahan lama.
172
00:12:15,770 --> 00:12:18,360
Kau sungguh menjengkelkan.
173
00:12:18,360 --> 00:12:20,690
Maafkan aku. Maafkan aku. Maafkan aku.
174
00:12:20,690 --> 00:12:26,280
Maafkan aku. Maafkan aku.
Maafkan aku. Maafkan aku.
175
00:12:26,990 --> 00:12:31,160
Kau terluka karena aku.
Aku sungguh minta maaf.
176
00:12:31,540 --> 00:12:32,540
Sebentar, tunggu!
177
00:12:32,540 --> 00:12:35,210
Ini salah si berengsek itu!
178
00:12:36,000 --> 00:12:38,130
Maafkan aku.
179
00:12:38,130 --> 00:12:41,470
Aku mau mati saja untuk menebusnya.
180
00:12:41,840 --> 00:12:46,470
Hei, kau tidak perlu minta maaf
sampai... seperti itu.
181
00:13:06,700 --> 00:13:08,240
Apa itu?
182
00:13:11,450 --> 00:13:15,250
Kaum Oni punya kapasitas darah yang
lebih banyak dari manusia normal...
183
00:13:16,210 --> 00:13:19,040
Namun, ini tidak wajar.
Ini terlalu berlebihan.
184
00:13:19,840 --> 00:13:22,380
Kalian berdua, larilah.
185
00:13:23,420 --> 00:13:24,840
Jika tidak,
186
00:13:25,550 --> 00:13:28,510
kalian bisa mati.
187
00:13:55,960 --> 00:13:59,040
Bukannya hari ini cuma pengenalan sekolah?
188
00:13:59,880 --> 00:14:01,090
Kepala Sekolah.
189
00:14:01,590 --> 00:14:04,300
Baru hari pertama, tapi mereka sudah diberi
tugas hidup atau mati? Berani juga kau.
190
00:14:04,880 --> 00:14:09,590
Daripada buang waktu menjelaskan,
lebih baik langsung saja latihan.
191
00:14:10,260 --> 00:14:12,100
Ternyata kau peduli.
192
00:14:12,100 --> 00:14:14,680
Semua ucapanmu adalah demi mereka juga.
193
00:14:15,730 --> 00:14:18,270
Kau tahu, setiap tahunnya
ada banyak Oni yang mati.
194
00:14:18,770 --> 00:14:20,360
Sebagian besar adalah anak-anak.
195
00:14:21,270 --> 00:14:24,190
Ada yang dibunuh
hanya karena terkait dengan Oni.
196
00:14:27,110 --> 00:14:31,200
Ada juga yang diculik hidup-hidup
dan dijadikan subjek penelitian.
197
00:14:33,290 --> 00:14:36,620
Mereka tidak tahu apa-apa.
Mereka tidak mengerti apa-apa.
198
00:14:37,540 --> 00:14:40,130
Apa yang semestinya anak-anak,
yang kelak tiba-tiba dihabisi,
199
00:14:41,290 --> 00:14:44,710
pikirkan di saat ajal menjemput mereka?
200
00:14:55,850 --> 00:15:00,560
Aku hanya berharap setidaknya ada
surga mahaadil yang menunggu mereka.
201
00:15:00,560 --> 00:15:02,360
Aku tak perlu percaya pada surga.
202
00:15:04,440 --> 00:15:06,440
Kalau kau kuat, kau tak akan mati.
203
00:15:06,440 --> 00:15:08,150
Sesederhana itu.
204
00:15:10,320 --> 00:15:12,370
Bagaimanapun, kau sungguh baik hati.
205
00:15:13,240 --> 00:15:14,950
Membantu mereka untuk menjadi lebih kuat.
206
00:15:25,840 --> 00:15:28,510
Celaka, hampir saja kena!
207
00:15:28,510 --> 00:15:31,640
Apakah orang aneh bertopeng itu mati?
208
00:15:36,260 --> 00:15:37,310
Sial!
209
00:15:37,310 --> 00:15:38,520
Dia terlalu besar!
210
00:15:38,850 --> 00:15:40,270
Hei! Byobugaura!
211
00:15:40,850 --> 00:15:43,020
Kau tak bisa menghentikan makhluk itu?
212
00:15:43,610 --> 00:15:45,070
Maafkan aku.
213
00:15:45,900 --> 00:15:47,320
Maafkan aku.
214
00:15:47,780 --> 00:15:51,400
Tak ada yang bisa kuperbuat.
215
00:15:54,570 --> 00:15:56,450
Dia kehilangan terlalu banyak darah!
216
00:15:57,160 --> 00:15:59,910
Pertama, aku harus menariknya
menjauh dari makhluk itu!
217
00:16:02,830 --> 00:16:04,130
Dia melindunginya?
218
00:16:08,000 --> 00:16:10,380
Apakah darah punya keinginan sendiri?
219
00:16:37,330 --> 00:16:38,700
Tolong berhentilah.
220
00:16:39,240 --> 00:16:40,950
Jangan diteruskan.
221
00:16:41,790 --> 00:16:43,420
Kak!
222
00:16:45,750 --> 00:16:47,750
"Kak"?
223
00:16:48,590 --> 00:16:51,880
Kalian berdua larilah.
224
00:16:52,380 --> 00:16:54,430
Apa gunanya berlari?
225
00:16:54,430 --> 00:16:58,050
Kau bisa kehabisan darah
dan mati tepat di hadapan kami.
226
00:16:58,050 --> 00:16:59,100
Aku tak peduli.
227
00:16:59,680 --> 00:17:04,190
Menyaksikan kematian seseorang
di hadapanmu itu rasanya sakit, lo.
228
00:17:05,270 --> 00:17:09,690
Terlebih, kau memasang wajah
"aku sedang berusaha sekuat tenaga".
229
00:17:12,190 --> 00:17:14,240
Aku tak bisa berdiam diri.
230
00:17:27,290 --> 00:17:29,880
Apa-apaan ini?
231
00:17:35,760 --> 00:17:38,390
Jadi, itukah wujud
Teknik Gerhana Darah Byobugaura?
232
00:17:38,800 --> 00:17:41,720
Kita lihat bagaimana
dua bocah itu menghadapinya.
233
00:17:42,560 --> 00:17:44,520
Ayo, ayo!
234
00:17:44,980 --> 00:17:46,390
Ayo, ayo!
235
00:17:46,940 --> 00:17:47,770
Keluarlah!
236
00:17:50,650 --> 00:17:52,530
Kenapa tidak berhasil?
237
00:17:52,980 --> 00:17:54,610
Tidak akan berhasil.
238
00:17:54,610 --> 00:17:58,030
Itu peristiwa abnormal,
beruntung terjadi sekali seumur hidup.
239
00:17:58,530 --> 00:18:01,660
Namun untuk keberuntungan seperti itu,
aku bersedia memberinya pujian.
240
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
Wah!
241
00:18:15,720 --> 00:18:19,430
Sialan! Ini bukan cuma lemah.
242
00:18:19,840 --> 00:18:21,600
Ini menyedihkan.
243
00:18:22,100 --> 00:18:24,770
Belum pernah aku kalah bertarung.
244
00:18:25,810 --> 00:18:30,400
Ayah tewas, sementara aku,
masih saja tak berguna!
245
00:18:34,070 --> 00:18:35,530
Aku benci ini.
246
00:18:37,570 --> 00:18:42,120
Menjadi lemah itu sangat memalukan
dan sangat menjengkelkan!
247
00:18:43,080 --> 00:18:45,540
Kalau mau menangis,
lakukan saja di tempat lain.
248
00:18:45,540 --> 00:18:47,160
Ha? Aku tidak menangis!
249
00:18:47,160 --> 00:18:48,170
Awas saja kau, bocah bertopeng!
250
00:18:48,540 --> 00:18:50,750
Ini cuma keringat! Idiot!
251
00:18:50,750 --> 00:18:52,790
Tatap mataku saat bicara denganku!
252
00:18:52,790 --> 00:18:53,920
Bodoh!
253
00:19:06,100 --> 00:19:09,440
Luka akibat serangan tadi
belum sepenuhnya pulih.
254
00:19:09,730 --> 00:19:15,400
Namun, kalau aku kabur, habislah aku!
255
00:19:16,570 --> 00:19:19,030
Menciptakan dua jenis senjata berbeda
pada saat yang bersamaan,
256
00:19:19,030 --> 00:19:20,860
itu memerlukan kontrol tingkat tinggi.
257
00:19:21,530 --> 00:19:24,160
Dia jelas unggul dalam
aspek ketelitian dan pengalaman.
258
00:19:26,160 --> 00:19:30,620
Darah Oni bisa berbentuk apa pun,
dengan kekuatan bagaimanapun.
259
00:19:31,580 --> 00:19:34,250
Gambaran yang dibayangkan seseorang
disalurkan dari otak,
260
00:19:34,250 --> 00:19:37,130
menjelajah tidak hanya melalui saraf,
tetapi juga melalui aliran darah,
261
00:19:37,130 --> 00:19:38,340
membentuk wujud sesuai kebutuhan.
262
00:19:39,420 --> 00:19:41,180
Itu merupakan sinyal dari otak.
263
00:19:41,180 --> 00:19:42,890
Ada yang disebabkan oleh trauma.
264
00:19:43,390 --> 00:19:45,510
Ada pula yang terbentuk
oleh preferensi atau selera.
265
00:19:46,010 --> 00:19:47,890
Bagi sebagian Oni,
pengalaman mereka diwujudkan.
266
00:19:48,730 --> 00:19:51,100
Konon, apa yang diciptakan Oni
dengan darah mereka
267
00:19:51,100 --> 00:19:53,060
dapat mengungkapkan sekilas
kehidupan mereka selama ini.
268
00:19:54,980 --> 00:19:58,360
Cara seorang Oni dalam menciptakan
senjata unik dari darah...
269
00:19:59,110 --> 00:20:00,450
akhirnya dikenal sebagai...
270
00:20:01,820 --> 00:20:03,820
Teknik Gerhana Darah!
271
00:20:16,170 --> 00:20:17,420
Akan kupenggal kepalamu!
272
00:20:22,880 --> 00:20:24,550
Dia melindungi dirinya sendiri!
273
00:20:28,140 --> 00:20:29,020
Sialan!
274
00:20:29,350 --> 00:20:32,190
Ayo, ayo!
Aktiflah sekarang juga! Buat apa saja!
275
00:20:34,230 --> 00:20:36,770
Kenapa dia mampu melakukannya,
sedangkan aku tidak?
276
00:20:37,900 --> 00:20:39,110
Ha?
277
00:20:39,110 --> 00:20:40,400
Tunggu sebentar.
278
00:20:40,900 --> 00:20:44,660
Dia hanya menciptakan senjata penebas,
279
00:20:45,320 --> 00:20:48,240
sedangkan Byobugaura hanya menciptakan itu.
280
00:20:49,950 --> 00:20:51,160
Begitu rupanya!
281
00:20:57,460 --> 00:20:59,840
Benda yang aku buat sebelumnya...
282
00:21:09,310 --> 00:21:10,810
Dia mau memuntahkan darah lagi?
283
00:21:15,060 --> 00:21:16,650
Mungkin sudah saatnya aku bertindak.
284
00:21:20,070 --> 00:21:21,320
Celaka.
285
00:21:21,320 --> 00:21:22,940
Berhentilah berteriak.
286
00:21:33,250 --> 00:21:35,420
Teknik Gerhana Darah!
287
00:21:37,250 --> 00:21:38,840
Dia mengetahui caranya?
288
00:21:39,250 --> 00:21:42,090
Sekarang, aku siap bertarung!
289
00:21:42,710 --> 00:21:47,050
Luar biasa. Rasanya benda ini
seolah menjadi bagian tubuhku!
290
00:21:56,020 --> 00:21:57,270
Sebelah sini!
291
00:22:01,400 --> 00:22:03,190
Bersiaplah!
292
00:22:23,090 --> 00:22:24,510
Bagaimana rasanya seranganku?
293
00:23:56,520 --> 00:24:01,020
SELANJUTNYA
MARI KITA BEKERJA SAMA
20186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.