All language subtitles for The_Assassin_S01E06[_10346]_Legendas03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,140 [dizzying music plays] 2 00:00:20,540 --> 00:00:22,180 [Edward moans] 3 00:00:24,300 --> 00:00:27,580 [gasping] 4 00:00:29,700 --> 00:00:32,420 Welcome home. 5 00:00:37,180 --> 00:00:38,500 Shit. 6 00:00:39,420 --> 00:00:41,180 I might've given him too much. 7 00:00:49,100 --> 00:00:51,100 [acoustic guitar music plays] 8 00:00:54,860 --> 00:00:56,380 [indistinct loudspeaker announcement] 9 00:00:56,380 --> 00:00:59,060 If you could look a bit less suspicious, that'll be great. 10 00:00:59,060 --> 00:01:01,300 I'm not used to travelling with wanted criminals. 11 00:01:01,300 --> 00:01:03,500 You're the one who insisted on coming with me. 12 00:01:05,940 --> 00:01:06,980 [phone chimes] 13 00:01:08,580 --> 00:01:09,580 Hmm. 14 00:01:11,220 --> 00:01:12,780 [Kayla] Hi, it's me. 15 00:01:12,780 --> 00:01:13,940 It's Kayla. 16 00:01:13,940 --> 00:01:15,740 Erm... The pilot said you landed, 17 00:01:15,740 --> 00:01:17,700 the jet's heading back once he's refuelled, 18 00:01:17,700 --> 00:01:21,940 so hopefully I can join, when I can. Call me. 19 00:01:24,900 --> 00:01:26,980 - Are you not going to call her back? - Nope. 20 00:01:28,660 --> 00:01:31,220 The woman flew us to Spain on her private jet, yeah. 21 00:01:31,220 --> 00:01:33,100 Her dad's private jet. 22 00:01:33,100 --> 00:01:35,420 This situation's already enough of a shitshow. 23 00:01:37,780 --> 00:01:38,900 [Julie sighs] 24 00:01:56,540 --> 00:01:58,980 Well, this is either Cyrus's idea of cover 25 00:01:58,980 --> 00:02:00,780 or he's fucking with me. 26 00:02:00,780 --> 00:02:02,340 Who's Cyrus? 27 00:02:09,420 --> 00:02:10,620 What are those? 28 00:02:10,620 --> 00:02:12,060 Explosives. 29 00:02:12,060 --> 00:02:14,460 Small but, er, effective. 30 00:02:21,460 --> 00:02:23,060 He made you a mix tape for you. 31 00:02:23,780 --> 00:02:25,180 'February 1999'. 32 00:02:25,180 --> 00:02:27,500 I didn't think people made those things any more. 33 00:02:27,500 --> 00:02:31,180 Seems like a good friend. To do all this for you. 34 00:02:31,180 --> 00:02:32,420 [scoffs] 35 00:02:32,420 --> 00:02:34,580 Colleague, would be more accurate. 36 00:02:40,380 --> 00:02:43,780 ['Especially for You' by Kylie Minogue and Jason Donovan plays] 37 00:02:43,780 --> 00:02:45,700 Part of the cover? 38 00:02:45,700 --> 00:02:49,140 No, he's definitely fucking with me. 39 00:02:51,940 --> 00:02:56,500 ♪ All the time we were apart I thought of you ♪ 40 00:02:56,500 --> 00:02:59,620 ♪ You were in my heart ♪ 41 00:02:59,620 --> 00:03:02,620 ♪ My love never changed ♪ 42 00:03:02,620 --> 00:03:05,700 ♪ I still feel the same ♪ 43 00:03:05,700 --> 00:03:09,300 ♪ Especially for you ♪ 44 00:03:09,300 --> 00:03:14,860 ♪ I wanna tell you I was feeling that way too ♪ 45 00:03:14,860 --> 00:03:17,340 ♪ And if dreams were wings ♪ 46 00:03:19,620 --> 00:03:21,060 Heard anything? 47 00:03:23,260 --> 00:03:26,980 No news is good news, I guess. That's what they say, right? 48 00:03:26,980 --> 00:03:29,300 Well, it seems so for you. 49 00:03:29,300 --> 00:03:30,420 Excuse me? 50 00:03:31,420 --> 00:03:36,020 Ezra Cross, you are the acting head of CGM. 51 00:03:37,940 --> 00:03:39,060 He really meant it. 52 00:03:39,060 --> 00:03:42,860 Yeah, so to kick things off, your sister's adamant 53 00:03:42,860 --> 00:03:45,220 about some press release she wants to put out. 54 00:03:45,220 --> 00:03:48,260 It's business your father wanted kept private. 55 00:03:50,260 --> 00:03:51,500 Yeah. Yeah, right. 56 00:03:51,500 --> 00:03:54,460 Er... that won't happen. 57 00:03:55,940 --> 00:03:59,220 [indistinct radio chatter] 58 00:04:08,020 --> 00:04:09,580 [gasps] 59 00:04:09,580 --> 00:04:10,820 What...? 60 00:04:12,300 --> 00:04:13,780 - Hello. - How do I...? 61 00:04:13,780 --> 00:04:15,620 Take it easy. Take it easy. 62 00:04:16,220 --> 00:04:17,660 Here you go. 63 00:04:17,660 --> 00:04:19,460 Have some... have some water. 64 00:04:20,620 --> 00:04:22,020 There you go! 65 00:04:23,740 --> 00:04:25,420 There you go, go easy... go easy. Whoa. Whoa. 66 00:04:25,420 --> 00:04:26,860 That's enough. That's enough. 67 00:04:29,700 --> 00:04:31,020 Where am I? 68 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Home. 69 00:04:33,100 --> 00:04:35,940 Sorry?! What do you... what do you mean home? 70 00:04:35,940 --> 00:04:39,740 You're in Spain. In the first house you ever lived in. 71 00:04:39,740 --> 00:04:43,380 Okay, just - just tell me, what is going on? 72 00:04:48,260 --> 00:04:51,540 You've spent your entire life surrounded by people who lied to you. 73 00:04:52,420 --> 00:04:53,540 Julie. 74 00:04:54,540 --> 00:04:55,740 Your fiancée. 75 00:04:57,780 --> 00:05:01,260 Twenty-nine years ago, her family ordered your father to be killed. 76 00:05:04,820 --> 00:05:06,060 Sorry, what? 77 00:05:06,060 --> 00:05:07,180 It's time for the truth. 78 00:05:07,780 --> 00:05:10,900 And tonight, I'm going to make everything right again. 79 00:05:31,300 --> 00:05:33,900 [Julie] My whole life changed the last time I walked into that house. 80 00:05:36,820 --> 00:05:38,860 Before, it was so straightforward. 81 00:05:38,860 --> 00:05:41,900 It was just... simple. 82 00:05:44,220 --> 00:05:46,500 I never let myself think about it since. 83 00:05:51,900 --> 00:05:54,500 Who knows what Edward's life would have been if I had just let him be. 84 00:06:00,060 --> 00:06:01,740 She's ready and waiting for us. 85 00:06:03,340 --> 00:06:05,540 We're not gonna learn anything new from here. 86 00:06:26,780 --> 00:06:28,620 How do you, erm... 87 00:06:29,660 --> 00:06:34,180 how did you do this job and carry on? 88 00:06:35,940 --> 00:06:38,020 What ever happened with Damian... 89 00:06:38,020 --> 00:06:39,220 you did it... 90 00:06:40,420 --> 00:06:41,900 for a good reason. 91 00:06:41,900 --> 00:06:43,460 That doesn't help. 92 00:06:46,340 --> 00:06:48,940 The first person I... 93 00:06:50,220 --> 00:06:53,780 killed was in the Army. 94 00:06:55,420 --> 00:06:57,340 I still remember it really vividly. 95 00:06:59,660 --> 00:07:02,980 And I thought after that, you know, I thought it would get easier, 96 00:07:03,780 --> 00:07:07,500 become more routine, but, er... 97 00:07:09,820 --> 00:07:11,020 It doesn't. 98 00:07:18,100 --> 00:07:19,220 I still see them. 99 00:07:21,460 --> 00:07:22,860 Every single one. 100 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 I think... 101 00:07:27,140 --> 00:07:29,700 somewhere along the way it just... 102 00:07:30,820 --> 00:07:33,940 gets easier to live with. 103 00:07:39,300 --> 00:07:40,380 And... 104 00:07:42,100 --> 00:07:44,380 whatever you think you are, Luka, 105 00:07:45,100 --> 00:07:46,780 I am so much fucking worse. 106 00:07:47,300 --> 00:07:48,420 Don't say that. 107 00:07:48,420 --> 00:07:53,020 All the blood, and the lies, and those... 108 00:07:54,020 --> 00:07:56,060 those people who came to the island... 109 00:07:58,540 --> 00:07:59,620 That's my fault. 110 00:08:03,300 --> 00:08:05,860 And whatever happens to me down at that house... 111 00:08:07,340 --> 00:08:08,660 I don't care. 112 00:08:11,140 --> 00:08:12,740 I just have to make it right. 113 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 [sighs] 114 00:08:23,580 --> 00:08:24,780 [sighs] 115 00:08:24,780 --> 00:08:26,260 [door closes firmly] 116 00:08:26,260 --> 00:08:28,180 Michael told me I'm the new head of CGM. 117 00:08:30,180 --> 00:08:31,500 Shit. 118 00:08:31,500 --> 00:08:32,700 Yeah. 119 00:08:34,260 --> 00:08:35,900 Congrats. 120 00:08:35,900 --> 00:08:38,100 Yeah, humbled by your support. 121 00:08:38,620 --> 00:08:40,340 Wait, if you're the new head of CGM, 122 00:08:40,340 --> 00:08:42,900 does that mean you can send Dad's security guards out to get Ed? 123 00:08:43,540 --> 00:08:45,820 He's in Spain, but I just - I don't know where in Spain. 124 00:08:45,820 --> 00:08:48,460 Julie's been really annoying. She won't tell me anything. 125 00:08:48,460 --> 00:08:50,900 You want me to use company resources to find him? 126 00:08:51,420 --> 00:08:52,740 Same way as you used the jet. 127 00:08:53,260 --> 00:08:56,180 Yeah, I mean because he's in actual danger. He needs help. 128 00:08:58,020 --> 00:09:00,940 I'm sorry, but were you - were you this bothered about company resources 129 00:09:00,940 --> 00:09:03,060 when you sent that hit squad out for that Dutch guy? 130 00:09:03,660 --> 00:09:05,620 It wasn't a squad. Just a person. 131 00:09:05,620 --> 00:09:08,060 And I never said no. But... 132 00:09:10,420 --> 00:09:11,780 [clears throat] 133 00:09:13,340 --> 00:09:16,300 Michael said you were planning on putting out a press release. 134 00:09:16,300 --> 00:09:17,460 [Kayla scoffs] 135 00:09:17,460 --> 00:09:19,060 - Where are you going? - To Spain. 136 00:09:20,420 --> 00:09:22,300 What, first Ryanair out there, is it? 137 00:09:22,300 --> 00:09:23,980 What else am I supposed to do? 138 00:09:23,980 --> 00:09:26,100 Leave the past in the past. 139 00:09:29,380 --> 00:09:33,380 And I will throw everything this company has at finding Edward. 140 00:09:49,380 --> 00:09:53,140 Okay, so, er, anyone comes in or out 141 00:09:53,140 --> 00:09:55,780 or so much as moves, radio me. 142 00:09:57,100 --> 00:09:58,620 Don't move from here. 143 00:09:58,620 --> 00:10:01,820 And, er, take this, just in case. 144 00:10:04,300 --> 00:10:05,580 All right. 145 00:10:06,820 --> 00:10:08,340 Goodbye, Luka. 146 00:10:15,500 --> 00:10:16,540 Sorry. 147 00:10:19,940 --> 00:10:21,900 You're lucky I don't have an HR department. 148 00:10:55,700 --> 00:10:57,540 This is your father's office. 149 00:11:00,580 --> 00:11:02,340 His sanctuary. 150 00:11:04,380 --> 00:11:07,940 Jean-Luc built his empire from here. 151 00:11:07,940 --> 00:11:09,660 What is all this stuff? 152 00:11:10,500 --> 00:11:14,420 Everything he ever was and all his prized possessions. 153 00:11:14,420 --> 00:11:16,060 It's all here. 154 00:11:16,060 --> 00:11:18,740 [indistinct radio chatter] 155 00:11:18,740 --> 00:11:19,940 Please. 156 00:11:21,260 --> 00:11:22,460 Take a seat. 157 00:11:34,820 --> 00:11:37,340 What exactly do you want me to say? 158 00:11:38,820 --> 00:11:42,220 I-I want you to understand 159 00:11:42,220 --> 00:11:43,900 what happened here. 160 00:11:44,740 --> 00:11:46,020 What she did. 161 00:11:53,500 --> 00:11:55,460 [indistinct chatter] 162 00:11:59,460 --> 00:12:04,100 Twenty-nine years ago, she waltzed into this house... 163 00:12:04,980 --> 00:12:06,860 and she murdered your father. 164 00:12:07,500 --> 00:12:08,620 You're lying. 165 00:12:09,540 --> 00:12:12,500 The woman you call Mum, she killed your real dad. 166 00:12:12,500 --> 00:12:15,540 And you know I'm not lying, because you know the kind of woman she is. 167 00:12:15,540 --> 00:12:18,100 And you know what she is capable of. 168 00:12:18,100 --> 00:12:20,180 [thrilling music plays] 169 00:12:53,740 --> 00:12:55,700 You're fucking kidding me. 170 00:12:57,700 --> 00:12:59,900 [Marie] The night that she came into the house, 171 00:13:00,780 --> 00:13:03,980 your father had just gotten home from a business trip, and... 172 00:13:03,980 --> 00:13:07,540 and we were upstairs making love, 173 00:13:07,540 --> 00:13:10,180 and it was magical. 174 00:13:10,180 --> 00:13:12,180 Didn't you say you were my aunt? 175 00:13:12,180 --> 00:13:15,780 He was an incredible lover. 176 00:13:16,900 --> 00:13:21,780 He would grab my neck with both hands, and he'd start to squeeze it... 177 00:13:21,780 --> 00:13:22,860 Eww! 178 00:13:22,860 --> 00:13:24,500 Okay. Okay, fine. 179 00:13:24,500 --> 00:13:26,740 I know that sometimes the truth is hard to hear. 180 00:13:26,740 --> 00:13:30,580 No, you monologuing about having sex with my father is hard to hear. 181 00:13:35,620 --> 00:13:38,180 [Marie] After we made love that night, 182 00:13:38,180 --> 00:13:40,180 your father, he came down here to work. 183 00:13:40,940 --> 00:13:43,660 And Julie shot him as he sat in that chair. 184 00:13:44,500 --> 00:13:47,460 I came down to give him a drink. 185 00:13:48,300 --> 00:13:49,540 I think I surprised her. 186 00:13:49,540 --> 00:13:52,340 I don't think that she thought that anyone else was in the house. 187 00:13:53,340 --> 00:13:57,620 I-I just didn't understand what was happening, until I saw the gun. 188 00:13:57,620 --> 00:14:00,660 And then everything went black. 189 00:14:01,340 --> 00:14:03,380 She must have heard you crying. 190 00:14:04,540 --> 00:14:06,140 You were always crying. 191 00:14:07,740 --> 00:14:09,500 And then she took you. 192 00:14:11,380 --> 00:14:14,060 You look so much like your father. 193 00:14:14,660 --> 00:14:15,860 You think? 194 00:14:27,940 --> 00:14:32,100 Why didn't you... why didn't you just tell me... 195 00:14:33,460 --> 00:14:36,020 that... you're my mother? 196 00:14:49,060 --> 00:14:50,580 I'm so sorry. 197 00:14:52,900 --> 00:14:56,180 You have no idea what it's like to have one fucking face 198 00:14:56,180 --> 00:14:58,140 in your memory for that long. 199 00:14:59,140 --> 00:15:02,060 But the art, the art saved me. 200 00:15:02,700 --> 00:15:05,060 Drawing your dad. And you... 201 00:15:05,820 --> 00:15:08,220 and everything - everything that happened. 202 00:15:08,220 --> 00:15:11,100 And everything I wanted to happen. 203 00:15:15,580 --> 00:15:16,820 So here we are. 204 00:15:16,820 --> 00:15:21,060 And one way or another, this story is going to end. 205 00:15:23,500 --> 00:15:26,660 I can't imagine what it must have been like for you. 206 00:15:28,300 --> 00:15:31,180 Losing your husband, losing me, all on the same night. 207 00:15:35,780 --> 00:15:38,060 Now you are starting to understand. 208 00:15:39,380 --> 00:15:42,180 But you really think any of this utter psychopathic madness 209 00:15:42,180 --> 00:15:43,780 is going to help anything? 210 00:15:44,940 --> 00:15:46,180 Yes, I do. 211 00:15:56,020 --> 00:15:57,900 [Luka] Somebody is coming right at you. 212 00:16:07,980 --> 00:16:10,020 [device beeps] 213 00:16:23,460 --> 00:16:24,900 [radio chatter] 214 00:16:31,300 --> 00:16:32,340 [silenced gunshot] 215 00:16:32,340 --> 00:16:33,700 [man groans] 216 00:16:38,780 --> 00:16:40,780 [radio chatter] 217 00:16:57,980 --> 00:17:00,300 Edward's in the basement. I'm going in. 218 00:17:00,300 --> 00:17:01,980 Be careful. 219 00:17:06,580 --> 00:17:07,580 Shit. 220 00:17:07,580 --> 00:17:08,700 [silenced gunshot] 221 00:17:08,700 --> 00:17:11,100 [radio chatter] 222 00:17:11,100 --> 00:17:14,460 She thinks she's so smart. 223 00:17:14,460 --> 00:17:16,460 [alarm sounds faintly] 224 00:17:18,020 --> 00:17:19,380 [in Spanish] Miguel, what's going on? 225 00:17:19,380 --> 00:17:21,380 Someone check the security hut. 226 00:17:21,380 --> 00:17:25,100 Didn't you ever wonder why the two of you are nothing alike? 227 00:17:25,100 --> 00:17:26,740 I mean, at all? 228 00:17:26,740 --> 00:17:28,260 Okay, stop. Stop. 229 00:17:28,260 --> 00:17:31,620 I've got this splitting headache now, 230 00:17:31,620 --> 00:17:34,580 and your self-serving ranting's doing nothing to help my nausea. 231 00:17:34,580 --> 00:17:36,380 Self-serving? 232 00:17:38,140 --> 00:17:40,580 All I'm doing is educating you, Edward. 233 00:17:41,580 --> 00:17:42,500 [scoffs] 234 00:17:42,500 --> 00:17:45,780 Edward. That's not even your real name. 235 00:17:46,620 --> 00:17:48,620 Your real name... 236 00:17:48,620 --> 00:17:49,900 is Florent. 237 00:17:51,260 --> 00:17:52,540 Florent? 238 00:17:52,540 --> 00:17:53,660 Mm-hmm. 239 00:17:57,900 --> 00:18:00,020 [radio chatter] 240 00:18:13,380 --> 00:18:15,020 [silenced gunshot] 241 00:18:19,820 --> 00:18:23,420 Your father made this for you, for your baptism. 242 00:18:23,420 --> 00:18:25,580 [in Spanish] Get me an update. Now! 243 00:18:25,580 --> 00:18:28,260 Your Dad did everything for you. 244 00:18:29,140 --> 00:18:30,180 [Edward scoffs] 245 00:18:30,180 --> 00:18:33,020 That money, Anvil Assets? 246 00:18:33,740 --> 00:18:35,980 He set that up when you were barely a day old, 247 00:18:35,980 --> 00:18:37,900 just to make sure you were taken care of. 248 00:18:37,900 --> 00:18:41,140 Julie must've gotten in touch with the lawyers so they could find you. 249 00:18:43,140 --> 00:18:48,460 I'm betting she never told you about that, did she, hmm? 250 00:18:49,900 --> 00:18:52,780 It's because she lied to you every goddamn day of your life. 251 00:18:53,900 --> 00:18:55,700 [speaking in Spanish] 252 00:18:55,700 --> 00:18:57,700 What the fuck is going on at the security hut! 253 00:18:58,940 --> 00:19:00,140 [in English] I'll check it. 254 00:19:05,380 --> 00:19:07,620 Hey! [speaking in Spanish] 255 00:19:07,620 --> 00:19:08,740 [Marie cries out] 256 00:19:10,580 --> 00:19:12,660 [panicked shouts] 257 00:19:12,660 --> 00:19:15,340 Don't shoot him, you fucking idiot. 258 00:19:15,340 --> 00:19:17,780 I told you I need them both alive, go! 259 00:19:59,140 --> 00:20:00,500 Is everything okay? 260 00:20:02,380 --> 00:20:03,660 Julie? 261 00:20:10,900 --> 00:20:12,580 [panting] 262 00:20:14,300 --> 00:20:15,580 [exhales sharply] 263 00:20:16,700 --> 00:20:18,340 [panicked cry] 264 00:20:18,340 --> 00:20:19,980 - Shush. It's me. - Shit. 265 00:20:19,980 --> 00:20:21,500 - Oh, my God. - Shh. 266 00:20:21,500 --> 00:20:22,660 Oh, my God. 267 00:20:22,660 --> 00:20:24,900 Okay. This way. 268 00:20:27,260 --> 00:20:29,700 You okay? You look awful. 269 00:20:30,540 --> 00:20:31,580 I'm fine. 270 00:20:34,100 --> 00:20:35,940 I know what you did. 271 00:20:38,740 --> 00:20:39,900 I know who you are. 272 00:20:41,460 --> 00:20:44,260 Actually, that's not true. I literally have no idea who the fuck you are. 273 00:20:44,260 --> 00:20:48,220 Listen, whatever she has told you, we can talk about it, okay. 274 00:20:48,220 --> 00:20:50,900 But not if we're both dead. We have to move. 275 00:20:50,900 --> 00:20:54,540 You shot my father! You stole me! 276 00:20:54,540 --> 00:20:57,260 Really? Now? 277 00:20:57,260 --> 00:20:59,100 Now. 278 00:21:01,340 --> 00:21:02,380 [frustrated grunt] 279 00:21:08,820 --> 00:21:10,660 Okay. I didn't steal you. 280 00:21:12,180 --> 00:21:15,660 Damian sent me Chantaine. A job. 281 00:21:15,660 --> 00:21:18,020 Okay, he-he sent me, the house plans, 282 00:21:18,020 --> 00:21:19,660 the bodyguard rotation. 283 00:21:20,260 --> 00:21:22,700 The only thing I knew about your father 284 00:21:22,700 --> 00:21:26,140 was that he was the kind of rich that you don't get by being nice. 285 00:21:27,900 --> 00:21:30,580 I came in, I shot him. 286 00:21:31,460 --> 00:21:34,580 Checked for a pulse. Job done. 287 00:21:37,420 --> 00:21:40,820 Then... I heard a noise. 288 00:21:41,940 --> 00:21:43,340 And I-I turned. 289 00:21:44,380 --> 00:21:49,100 And I didn't even hesitate, I just... I shot her. 290 00:21:52,300 --> 00:21:53,300 I get it. 291 00:21:54,780 --> 00:21:57,300 I get why you said you'd rather die before you told me this. 292 00:22:00,620 --> 00:22:04,980 I didn't check her pulse, because at that moment, 293 00:22:04,980 --> 00:22:08,140 I heard a baby crying in the next room. 294 00:22:11,060 --> 00:22:12,020 You. 295 00:22:14,180 --> 00:22:15,820 And I... I went in. 296 00:22:17,740 --> 00:22:21,700 And you were there, all alone, and it was my fault. 297 00:22:24,220 --> 00:22:26,900 And I didn't think. I didn't think it through. 298 00:22:26,900 --> 00:22:28,060 I-I just... 299 00:22:29,500 --> 00:22:32,740 I just knew that I-I couldn't just leave you there alone. 300 00:22:34,780 --> 00:22:37,660 Look, I never even wanted children. 301 00:22:37,660 --> 00:22:40,100 I-I was - I was pregnant once. 302 00:22:40,100 --> 00:22:42,420 A long time ago. And... 303 00:22:42,420 --> 00:22:44,060 and I miscarried. 304 00:22:44,780 --> 00:22:48,340 And... fuck, you can't admit this, but I was relieved. 305 00:22:49,660 --> 00:22:51,140 I can't explain it. 306 00:22:51,140 --> 00:22:53,300 I just knew that I had to protect you. 307 00:22:58,300 --> 00:23:00,540 And f-for what it's worth, I've... 308 00:23:00,540 --> 00:23:03,180 I've never forgiven myself. 309 00:23:05,300 --> 00:23:08,100 Why do you think I took myself off to live on a fucking island 310 00:23:08,100 --> 00:23:09,700 in the middle of nowhere? 311 00:23:09,700 --> 00:23:11,340 not-not seeing anyone, 312 00:23:11,340 --> 00:23:13,860 not even you, the one person... 313 00:23:18,780 --> 00:23:21,460 And I'm so... I'm sorry, I... 314 00:23:23,020 --> 00:23:24,940 I am so fucking sorry. 315 00:23:40,420 --> 00:23:42,460 My real name's Florent. 316 00:23:45,700 --> 00:23:47,140 Fuck. 317 00:23:48,580 --> 00:23:49,820 Yeah. 318 00:23:52,020 --> 00:23:53,100 I'm French. 319 00:23:55,780 --> 00:23:58,620 Thirty years old, just found out I'm French. 320 00:23:59,420 --> 00:24:01,220 Well, you're focusing on... on the French. 321 00:24:05,980 --> 00:24:09,020 Just... just let me... 322 00:24:09,020 --> 00:24:11,980 Look just... just let me get you out of here, let me get you safe, 323 00:24:11,980 --> 00:24:15,580 and then... and then you will never have to see me again. 324 00:24:18,300 --> 00:24:21,180 [Marie on speaker] Well, that was just adorable. 325 00:24:21,780 --> 00:24:25,700 [laughs] Your faces right now! 326 00:24:26,380 --> 00:24:27,780 You know how 327 00:24:27,780 --> 00:24:29,740 sometimes you think of something so much, 328 00:24:29,740 --> 00:24:32,860 you imagine it so many times in-in your head, 329 00:24:32,860 --> 00:24:35,740 there's just no way that the reality 330 00:24:35,740 --> 00:24:38,980 is gonna be as good as what's in your head? 331 00:24:38,980 --> 00:24:40,860 But this is so much better. 332 00:24:40,860 --> 00:24:43,340 Okay. 333 00:24:43,340 --> 00:24:45,820 So what's your plan here, now exactly? 334 00:24:45,820 --> 00:24:48,420 I'm your son, so I know you're not gonna hurt me. 335 00:24:48,420 --> 00:24:51,660 Mmm... Not really. 336 00:24:53,660 --> 00:24:54,940 What!? 337 00:24:56,100 --> 00:24:58,420 You're not mine. Sorry. 338 00:24:59,020 --> 00:25:04,180 Jean-Luc was the one who wanted kids. We paid for a surrogate. 339 00:25:05,180 --> 00:25:08,180 No strings, no questions. 340 00:25:08,180 --> 00:25:11,060 He gave you everything. 341 00:25:12,060 --> 00:25:13,820 I wouldn't even change your diaper, 342 00:25:13,820 --> 00:25:15,140 - you little-- - [silenced gunshot] 343 00:25:28,700 --> 00:25:30,140 More men arriving. 344 00:25:34,780 --> 00:25:36,980 Julie, do you copy? 345 00:25:47,620 --> 00:25:50,500 So, she's not my mother either. 346 00:25:50,500 --> 00:25:52,260 What the actual fuck is happening? 347 00:25:54,540 --> 00:25:56,540 Right. This should lead us outside. 348 00:25:58,140 --> 00:25:59,380 Whoa. 349 00:26:00,980 --> 00:26:02,580 Hey, are you okay? 350 00:26:02,580 --> 00:26:05,020 Yeah, I'm... It's just... 351 00:26:05,020 --> 00:26:09,380 She drugged me to get me over here. Must be that. I'm fine. 352 00:26:10,500 --> 00:26:11,740 Fine. 353 00:26:13,060 --> 00:26:14,460 Are you ready? 354 00:26:14,460 --> 00:26:15,580 Yeah. 355 00:26:16,580 --> 00:26:17,740 Let's go. 356 00:26:36,100 --> 00:26:37,940 [Edward panting] 357 00:26:40,180 --> 00:26:41,340 [Julie, softly] Shit. 358 00:26:43,660 --> 00:26:45,660 There's another gate at the main entrance. 359 00:26:45,660 --> 00:26:47,220 Do you think you can make it? 360 00:26:57,180 --> 00:26:58,460 [radio chatter] 361 00:27:03,660 --> 00:27:04,780 [silenced gunshots] 362 00:27:04,780 --> 00:27:05,980 [man groans] 363 00:27:07,660 --> 00:27:09,220 [low] Go, go, go! 364 00:27:17,140 --> 00:27:20,020 Okay. Getting back past them is too risky. 365 00:27:20,020 --> 00:27:22,260 And we can't go back over that wall, not with you like this. 366 00:27:22,260 --> 00:27:24,020 Yeah. There must be another way out. 367 00:27:24,020 --> 00:27:25,820 - All right, main gate. - Yeah. 368 00:27:28,900 --> 00:27:30,220 You okay? 369 00:27:30,220 --> 00:27:31,980 Yeah. yeah. It will... it will pass. 370 00:27:31,980 --> 00:27:33,140 All right. Let's go. 371 00:27:44,020 --> 00:27:45,300 [gunshot] 372 00:28:07,660 --> 00:28:08,660 Oh, okay. 373 00:28:08,660 --> 00:28:10,940 Let me guess. Main gate? 374 00:28:13,340 --> 00:28:14,700 [Marie] ...find them! 375 00:28:14,700 --> 00:28:16,500 Okay. All right, we've got no other option. 376 00:28:17,300 --> 00:28:19,220 We're gonna have to go past them. 377 00:28:19,220 --> 00:28:20,300 How? 378 00:28:26,180 --> 00:28:27,580 Distraction. 379 00:28:27,580 --> 00:28:29,100 Again, how? 380 00:28:30,780 --> 00:28:32,060 What's that? 381 00:28:36,940 --> 00:28:39,100 [rapid beeping] 382 00:28:52,020 --> 00:28:54,140 Now you call them off or you're dead. 383 00:28:54,140 --> 00:28:56,460 Ah, hey there, Julie. Glad you could make it. 384 00:28:56,460 --> 00:28:59,220 Y'know, you didn't have to blow up my fucking studio. 385 00:28:59,220 --> 00:29:00,500 Come on, Edward. We're leaving. 386 00:29:02,660 --> 00:29:03,980 Now what? 387 00:29:03,980 --> 00:29:07,380 Hey. Make one move I don't like, 388 00:29:07,380 --> 00:29:09,460 and she gets a bullet in her head, all right? 389 00:29:09,460 --> 00:29:13,020 And you know what that means - you don't get paid. 390 00:29:13,020 --> 00:29:15,380 This is your... your grand scheme? 391 00:29:15,380 --> 00:29:17,100 You bust right in, you shoot everyone, 392 00:29:17,100 --> 00:29:19,460 and waltz right out like nothing ever happened? 393 00:29:19,460 --> 00:29:21,180 I guess some things never change. 394 00:29:21,180 --> 00:29:22,460 Feel free to stop talking. 395 00:29:22,460 --> 00:29:23,980 [Edward grunts] 396 00:29:23,980 --> 00:29:25,860 Oh, how you doing there, Florent? 397 00:29:26,460 --> 00:29:28,020 Don't fucking call me that. 398 00:29:28,020 --> 00:29:31,340 He said you drugged him to get him here. What did you give him? 399 00:29:31,340 --> 00:29:34,740 To get him here? Little ketamine, no big deal. 400 00:29:34,740 --> 00:29:37,940 But that is not what's making him sick, sweetheart. 401 00:29:40,500 --> 00:29:42,020 What do you mean? 402 00:29:42,020 --> 00:29:44,380 Well, I-I should've said - 'sick' isn't the right word. 403 00:29:44,380 --> 00:29:48,700 Erm, I should've said - Florent's dying, bitch. 404 00:29:51,820 --> 00:29:53,820 [thrilling music rises, then stops] 405 00:29:55,140 --> 00:29:57,140 [distant engine, tyres on gravel] 406 00:30:13,140 --> 00:30:14,980 What the fuck are you doing here? 407 00:30:14,980 --> 00:30:16,620 What do you mean, what am I doing here? 408 00:30:16,620 --> 00:30:18,300 You're the one who told me where Ed was! 409 00:30:18,300 --> 00:30:19,580 Not so you would fly here... 410 00:30:19,580 --> 00:30:21,420 Is he all right? 411 00:30:21,420 --> 00:30:24,420 I don't know. Julie's not answering the-the radio. 412 00:30:27,260 --> 00:30:28,420 What is this? 413 00:30:28,420 --> 00:30:29,900 What are you, fucking Rambo now? 414 00:30:29,900 --> 00:30:31,940 Look, I'm not standing by to let this happen. 415 00:30:31,940 --> 00:30:33,940 The man who killed my village is in there. 416 00:30:35,580 --> 00:30:36,420 You stay here. 417 00:30:36,420 --> 00:30:38,740 No, unlike you, I actually know my limitations. 418 00:30:38,740 --> 00:30:40,500 I didn't come by myself. 419 00:31:00,340 --> 00:31:01,580 [silenced gunshot] 420 00:31:06,420 --> 00:31:07,940 [silenced gunshot] 421 00:31:12,700 --> 00:31:13,740 You're bluffing. 422 00:31:14,700 --> 00:31:17,860 I was in a fucking coma for years. 423 00:31:17,860 --> 00:31:22,660 And when I woke, I couldn't walk, I couldn't speak. 424 00:31:22,660 --> 00:31:25,180 But y'know what got me better? 425 00:31:26,140 --> 00:31:27,940 Thinking about this. 426 00:31:28,940 --> 00:31:32,740 The day that I finally got even 427 00:31:32,740 --> 00:31:34,980 with the fucker who killed my husband. 428 00:31:36,180 --> 00:31:41,100 So do you really think that I'm in a bluffing sort of way, Julie? 429 00:31:41,100 --> 00:31:43,420 [Edward groaning] 430 00:31:43,420 --> 00:31:45,180 What did you give him? 431 00:31:45,180 --> 00:31:49,020 Look it up on Wikipedia under aconitine. 432 00:31:49,020 --> 00:31:50,180 Aconitine? 433 00:31:50,180 --> 00:31:52,900 You know, I got from an article that you wrote - 434 00:31:52,900 --> 00:31:54,660 'The Power of Plants'. 435 00:31:54,660 --> 00:31:56,380 And here you are, you're... 436 00:31:56,380 --> 00:32:00,700 you're finally a vegan, and it's a plant that kills you. 437 00:32:00,700 --> 00:32:03,140 I mean, that's irony! 438 00:32:03,140 --> 00:32:04,620 [Marie chuckles] 439 00:32:05,580 --> 00:32:08,900 So the only way we can keep Florent alive here 440 00:32:08,900 --> 00:32:10,860 long enough to get to the hospital 441 00:32:10,860 --> 00:32:13,020 is if I give him a shot of atropine - 442 00:32:13,020 --> 00:32:14,940 which I have in the house. 443 00:32:15,740 --> 00:32:17,380 Why would you poison Edward? 444 00:32:18,620 --> 00:32:20,260 This is where you lower your gun. 445 00:32:21,260 --> 00:32:22,700 So your guys can... 446 00:32:23,620 --> 00:32:25,780 can shoot us now. No, thanks. 447 00:32:25,780 --> 00:32:27,740 Oh, fuck, we don't even need them. 448 00:32:27,740 --> 00:32:31,980 Hey guys, can you, er... just go guard the gate. 449 00:32:31,980 --> 00:32:36,140 I do not anyone in or out, coming in here spoiling the fun, okay? 450 00:32:38,580 --> 00:32:40,060 [chuckles] 451 00:32:43,980 --> 00:32:45,300 What do you want? 452 00:32:46,020 --> 00:32:47,340 Right now? 453 00:32:49,620 --> 00:32:50,540 A cigarette. 454 00:32:51,860 --> 00:32:54,100 Oh, yes! 455 00:32:58,140 --> 00:33:01,860 [chuckles] God, I am having so much fun! 456 00:33:01,860 --> 00:33:03,260 Are you having fun? 457 00:33:10,660 --> 00:33:11,820 [silenced gunshot] 458 00:33:11,820 --> 00:33:13,180 [man groans] 459 00:33:23,860 --> 00:33:25,700 [automatic gunfire] 460 00:33:33,900 --> 00:33:35,860 [shouting] 461 00:33:42,060 --> 00:33:43,660 Just tell me what you want. 462 00:33:44,300 --> 00:33:46,020 Don't you wanna guess? 463 00:33:47,220 --> 00:33:48,780 Look, I am sorry. 464 00:33:49,660 --> 00:33:51,140 Okay, about what happened. 465 00:33:52,060 --> 00:33:53,820 It's just a job. 466 00:33:54,940 --> 00:33:56,380 Just a job? 467 00:33:56,380 --> 00:33:58,900 Jean-Luc was not just a job. 468 00:33:58,900 --> 00:34:00,460 You murdered him. 469 00:34:00,460 --> 00:34:02,300 And I've been planning my revenge 470 00:34:02,300 --> 00:34:04,860 for 29 years because 471 00:34:04,860 --> 00:34:08,460 you took everything... everything from me that night! 472 00:34:08,980 --> 00:34:11,300 Even your... your son. Or is he not your son? 473 00:34:11,300 --> 00:34:13,340 You know what, I'm sorry, I can't keep up. 474 00:34:15,540 --> 00:34:17,340 [man, in Spanish] I'm outnumbered. 475 00:34:19,420 --> 00:34:20,820 Everyone's dead. 476 00:34:23,940 --> 00:34:26,260 I'm outta here now! 477 00:34:28,820 --> 00:34:30,420 [Luka] Put your hands up. 478 00:34:37,060 --> 00:34:38,660 I'm just paid to be here. 479 00:34:38,660 --> 00:34:40,540 I have no skin in this game. 480 00:34:40,540 --> 00:34:42,620 Put down your weapon! 481 00:34:42,620 --> 00:34:43,940 Okay. 482 00:34:55,900 --> 00:34:57,780 You don't recognise me, do you? 483 00:35:03,620 --> 00:35:04,980 The island. 484 00:35:07,780 --> 00:35:11,180 Every innocent person in my village you killed. 485 00:35:12,660 --> 00:35:14,420 Just so they wouldn't talk. 486 00:35:18,100 --> 00:35:19,900 When you look at me... 487 00:35:20,420 --> 00:35:22,700 those are the faces you should see. 488 00:35:24,740 --> 00:35:27,620 Listen, do you have what Edward needs or not? 489 00:35:27,620 --> 00:35:29,580 We haven't got time for this fucking about. 490 00:35:30,380 --> 00:35:32,140 All right, then, let's get on with it. 491 00:35:32,900 --> 00:35:37,260 I will give your fake son the antidote he needs. 492 00:35:37,780 --> 00:35:40,260 Right after he puts a bullet in your head. 493 00:35:43,740 --> 00:35:46,540 How far would you go for the person you love? 494 00:35:47,220 --> 00:35:48,740 So what's the plan now? 495 00:35:50,220 --> 00:35:52,460 You wave that thing at me all night? 496 00:35:55,060 --> 00:35:58,900 I'm not even armed, all right. 497 00:36:13,100 --> 00:36:14,740 [shouting] 498 00:36:16,100 --> 00:36:17,700 [sobs] 499 00:36:20,220 --> 00:36:23,580 It's okay. It's okay. 500 00:36:27,300 --> 00:36:28,580 Shoot her. 501 00:36:30,460 --> 00:36:32,180 Shoot her, Mum. 502 00:36:32,180 --> 00:36:33,580 We need her alive. 503 00:36:34,420 --> 00:36:38,100 You think I kill you and suddenly she's just gonna fix me up? 504 00:36:38,100 --> 00:36:41,180 She's given us no reason to trust her at all. 505 00:36:41,180 --> 00:36:43,820 The only thing I've got left of Jean-Luc in this world. 506 00:36:43,820 --> 00:36:45,700 I don't want you dead, Florent. 507 00:36:45,700 --> 00:36:48,420 Don't call... don't call me that. 508 00:36:52,900 --> 00:36:54,500 I started this. 509 00:36:55,340 --> 00:36:56,340 Okay. 510 00:36:56,940 --> 00:36:58,420 now let me finish it. 511 00:36:59,980 --> 00:37:02,100 [whispering] She's a fucking psycho, but she's right. 512 00:37:04,620 --> 00:37:06,020 I deserve it. 513 00:37:07,020 --> 00:37:08,500 [Marie] You know she's right, Florent. 514 00:37:09,380 --> 00:37:12,300 Don't call me that. 515 00:37:13,140 --> 00:37:17,340 She may have raised you, but I'm the victim here. 516 00:37:17,340 --> 00:37:20,180 Okay. She came into my home, she killed your father, 517 00:37:20,180 --> 00:37:22,300 she started this whole fucking Greek tragedy 518 00:37:22,300 --> 00:37:24,540 just because she was getting paid. 519 00:37:24,540 --> 00:37:27,660 She's not the hero of this story. 520 00:37:34,420 --> 00:37:35,620 It's okay. 521 00:37:42,020 --> 00:37:44,300 That's right, take your time. 522 00:37:44,300 --> 00:37:47,900 Oh, my God. I am really enjoying this. 523 00:37:52,500 --> 00:37:58,060 We are edging revenge right now, and it is fire! 524 00:37:59,020 --> 00:38:00,420 C'mon! 525 00:38:03,740 --> 00:38:04,700 Do it... 526 00:38:16,100 --> 00:38:19,540 C'mon. 527 00:38:19,540 --> 00:38:23,700 Do it Florent. Do it! 528 00:38:38,900 --> 00:38:40,700 [gunshot] 529 00:38:44,780 --> 00:38:46,260 What have you done? 530 00:38:48,020 --> 00:38:49,460 I told her not to call me that. 531 00:38:49,460 --> 00:38:52,340 No, no, no. 532 00:38:54,500 --> 00:38:56,820 Ed...? 533 00:38:56,820 --> 00:38:59,220 Kayla! She's poisoned him. He needs help urgently. 534 00:38:59,220 --> 00:39:01,500 We have to get him to a hospital right now. 535 00:39:01,500 --> 00:39:03,740 God. Fuck know how long it's going to take on these roads. 536 00:39:03,740 --> 00:39:05,220 Well, is a helicopter all right? 537 00:39:12,660 --> 00:39:13,940 [light knocking on door] 538 00:39:18,500 --> 00:39:20,660 I came straight away. 539 00:39:20,660 --> 00:39:22,140 I'm sorry for your loss. 540 00:39:23,260 --> 00:39:26,100 Toxicology confirmed it was a fatal overdose - 541 00:39:27,140 --> 00:39:29,380 Lorazepam and Oxycodone. 542 00:39:30,260 --> 00:39:32,900 Yeah, I saw him taking a few things. 543 00:39:33,740 --> 00:39:37,300 Assumed they're for sleeping or supplements or some shit. 544 00:39:38,060 --> 00:39:39,500 Yeah, I... 545 00:39:39,500 --> 00:39:42,060 I never knew your father to take Oxycodone. 546 00:39:43,940 --> 00:39:47,020 You've... you've taken it, haven't you? 547 00:39:49,140 --> 00:39:51,660 Dad was under a lot of stress. Must've got confused. 548 00:39:53,300 --> 00:39:55,060 Ah, so that's what happened. 549 00:39:55,060 --> 00:39:56,860 What else could it be? 550 00:40:02,740 --> 00:40:04,020 I'll leave you to it. 551 00:40:06,900 --> 00:40:08,820 [door opens, closes] 552 00:40:13,460 --> 00:40:15,100 [radio chatter] 553 00:40:17,460 --> 00:40:18,540 You're here! 554 00:40:18,540 --> 00:40:20,260 Yeah, of course I am. 555 00:40:20,260 --> 00:40:21,620 How? 556 00:40:21,620 --> 00:40:24,500 Don't worry about it. It's okay. 557 00:40:33,180 --> 00:40:35,140 - Hey... - Hey. Get in. 558 00:40:35,140 --> 00:40:37,100 No. No. He, er... he won't want me. 559 00:40:37,100 --> 00:40:39,260 What are you talking about? You're his mum, get in... 560 00:40:39,260 --> 00:40:41,980 No it's... it's fine. He's better off with you. 561 00:40:42,540 --> 00:40:45,580 Just, er... just let me know he's okay, won't you? 562 00:40:45,580 --> 00:40:47,700 Yeah, sure of course. 563 00:40:47,700 --> 00:40:49,900 [rotors power up] 564 00:41:08,820 --> 00:41:10,660 Don't try and make me feel better. 565 00:41:12,300 --> 00:41:14,020 I wasn't going to. 566 00:42:06,820 --> 00:42:08,900 [Kayla] We probably should've just told Ezra 567 00:42:08,900 --> 00:42:11,420 to shove it and gone public with the truth, really. 568 00:42:12,100 --> 00:42:15,020 I don't know. Maybe some secrets are best left buried. 569 00:42:16,620 --> 00:42:19,060 Your editor would love to hear you saying that. 570 00:42:21,820 --> 00:42:25,900 And, if you genuinely believed that, then we wouldn't be here, would we? 571 00:42:29,620 --> 00:42:31,780 What do you think she'll be like? 572 00:42:31,780 --> 00:42:32,860 Who, your mum? 573 00:42:32,860 --> 00:42:35,140 No, the Easter Bunny. 574 00:42:37,020 --> 00:42:39,380 Your dad was a bit of a dick, so... 575 00:42:39,380 --> 00:42:43,020 I reckon she's gotta be some kind of saint, 576 00:42:43,020 --> 00:42:44,820 because you turned out all right, so... 577 00:42:45,380 --> 00:42:46,220 Just all right? 578 00:42:46,220 --> 00:42:48,980 Yeah. Well... passable, actually. 579 00:42:50,860 --> 00:42:53,020 Still marrying me, so joke's on you. 580 00:42:53,020 --> 00:42:54,460 Touché. 581 00:43:01,020 --> 00:43:02,740 I'm gonna make us some more coffee. 582 00:43:05,900 --> 00:43:07,380 Hey. 583 00:43:10,580 --> 00:43:11,940 - Mind if I? - Of course, yeah. 584 00:43:11,940 --> 00:43:13,340 [phone bings] 585 00:43:16,140 --> 00:43:17,340 Luka? 586 00:43:18,540 --> 00:43:19,780 - So needy. - You love it. 587 00:43:19,780 --> 00:43:21,180 [chuckles] 588 00:43:23,420 --> 00:43:24,980 So, er... 589 00:43:25,820 --> 00:43:26,940 - Sleep okay? - Yeah. 590 00:43:26,940 --> 00:43:29,060 - Yeah. - Yeah. Really well, actually. 591 00:43:32,740 --> 00:43:35,740 I realised I hadn't had much or a chance to speak to you 592 00:43:35,740 --> 00:43:37,860 while we've been on the boat, with Kayla being around. 593 00:43:37,860 --> 00:43:39,540 Oh, you... you don't need to... 594 00:43:39,540 --> 00:43:42,300 Well, I-I want to... 595 00:43:42,300 --> 00:43:45,340 I just... I just wanted to thank you 596 00:43:45,340 --> 00:43:47,020 for letting me come. 597 00:43:49,940 --> 00:43:51,540 You have your uses. 598 00:43:52,620 --> 00:43:55,140 You never know who might need snuffing out along the way. 599 00:43:55,140 --> 00:43:57,020 Yeah. I'll try to keep that to a minimum. 600 00:43:57,020 --> 00:43:59,500 - Yeah. If you could, that'd be... - Yeah, I'll try. 601 00:44:02,620 --> 00:44:04,300 Do you think she's really gonna be there? 602 00:44:05,420 --> 00:44:06,900 Your mother. 603 00:44:07,660 --> 00:44:08,900 I think so. 604 00:44:12,100 --> 00:44:13,700 Well, I can't wait to meet her. 605 00:44:17,300 --> 00:44:18,500 Me too. 606 00:44:27,660 --> 00:44:30,220 Your sandals are like a 90-year-old man's. 607 00:44:30,220 --> 00:44:31,940 What, oh, a contract killer 608 00:44:31,940 --> 00:44:33,980 who also moonlights for the fashion police. 609 00:44:33,980 --> 00:44:37,300 - Who knew? - Why not? Pays well. 610 00:44:39,300 --> 00:44:41,340 How much did you get paid? 611 00:44:41,340 --> 00:44:43,660 - What, for killing people? - Yeah. 612 00:44:44,860 --> 00:44:46,500 Fucking shit-tonnes. 613 00:44:49,060 --> 00:44:51,060 [optimistic music rises] 614 00:45:08,340 --> 00:45:11,980 [closing theme music plays] 43151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.