All language subtitles for The.Seven-Ups.1973.ENG1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,089 --> 00:03:44,140 And you'll find it's quite unique. 2 00:03:44,165 --> 00:03:46,463 I'll be with you in a moment, sir. That's quite all right. 3 00:03:46,488 --> 00:03:50,015 Is it an original? Yes, it is indeed. It's hand painted. 4 00:03:50,040 --> 00:03:52,690 Which is a technique of that period. It's beautiful. 5 00:03:58,105 --> 00:04:00,403 Now, is there anything else you'd like to see? 6 00:04:00,507 --> 00:04:04,443 Yes, I've been looking for an interesting cornerpiece in dark oak for an entry. 7 00:04:04,545 --> 00:04:09,073 Oh? I'd like to take a closer look at that one over there. 8 00:04:09,183 --> 00:04:11,515 Fine, fine. Will it be all right if I browse around a bit? 9 00:04:11,619 --> 00:04:15,316 Oh, yes, of course. Uh, may I help you, sir? 10 00:04:15,422 --> 00:04:18,687 Uh, what are you asking for this? Uh, 900. 11 00:04:18,792 --> 00:04:20,760 Nine? 12 00:04:20,861 --> 00:04:24,854 May I take a look at that box over there? Oh, sure. Please. 13 00:04:27,735 --> 00:04:30,465 What took you so long? You know that damn midtown traffic. 14 00:04:30,571 --> 00:04:33,369 Yeah. 15 00:04:40,214 --> 00:04:44,480 Of course, it's called a box even though it's got this odd shape. 16 00:04:44,585 --> 00:04:49,716 Thank you. It's English, I think you'll find. That's hand hammered. 17 00:04:51,058 --> 00:04:53,083 Hey, man. Where's the cooler? 18 00:05:02,903 --> 00:05:05,804 Oh, shit. What the hell was that? 19 00:05:05,906 --> 00:05:08,534 Come on. Let's get out of here. 20 00:05:08,642 --> 00:05:10,701 Listen, why don't you just step out- Look, there's glass all- 21 00:05:10,811 --> 00:05:12,904 Sir, listen. I'm sorry. Did you see what happened? 22 00:05:13,013 --> 00:05:16,471 Yes, I did. Will you just relax for a minute? This big lummox came in here- 23 00:05:16,583 --> 00:05:19,848 Why don't you do one thing? Get on that phone and call your employer. 24 00:05:19,953 --> 00:05:22,615 Call his phone-Why, you- Oh, no. Not again! 25 00:05:26,493 --> 00:05:29,519 What is wrong with you idiots? What the hell's the matter with you guys? 26 00:05:29,630 --> 00:05:31,825 Aw, this is terrible. 27 00:05:31,932 --> 00:05:34,400 Terrible. You could've killed me doing that. 28 00:05:34,501 --> 00:05:36,935 Jesus Christ. What the hell is going on here? 29 00:05:37,037 --> 00:05:39,767 Wait a minute. Are you the proprietor here? That's it. 30 00:05:39,873 --> 00:05:43,673 I came in here to buy an antique and this big baboon comes by with a water bottle 31 00:05:43,777 --> 00:05:46,109 and spills water all over everybody. That's not what happened. 32 00:05:46,213 --> 00:05:48,408 I came in there with a water bottle, and he pushed me. 33 00:05:48,515 --> 00:05:50,710 I didn't push you. He pushed me. 34 00:05:50,818 --> 00:05:55,517 This is my store. Your store? I'll show you what I think of your store. 35 00:05:55,622 --> 00:05:58,420 Want me to call a cop? No, I can take care of this myself. 36 00:05:58,525 --> 00:06:01,756 Go ahead and call a cop. Because it's his fault. That fella right over there. 37 00:06:01,862 --> 00:06:05,195 All right. Everybody hold it right where you are. 38 00:06:07,167 --> 00:06:09,067 What's going on? 39 00:06:09,169 --> 00:06:13,367 There's no real problem, fellas. We just had a little accident. 40 00:06:13,474 --> 00:06:18,309 A little accident? Well, I can explain the whole thing. 41 00:06:45,572 --> 00:06:47,904 Present. 42 00:06:54,081 --> 00:06:56,140 Good catch. 43 00:07:04,024 --> 00:07:08,120 Yes, sir. Good team. First rate. 44 00:07:08,228 --> 00:07:11,493 Well, we're certainly gonna try. 45 00:07:11,598 --> 00:07:14,533 Yes, sir. We'll keep in touch. 46 00:07:21,241 --> 00:07:24,176 I couldn't tell this stuff from the real thing, could you? 47 00:07:27,748 --> 00:07:30,114 What's the matter with you? 48 00:07:30,217 --> 00:07:33,050 I don't like it. I don't like their way of doing business. 49 00:07:34,788 --> 00:07:38,690 Are you gonna start that stuff again, Jerry? 50 00:07:38,792 --> 00:07:42,660 They're not correct. That's not what a cop is supposed to do. 51 00:07:42,763 --> 00:07:45,459 When you start out with that crap, where do you go? 52 00:07:45,566 --> 00:07:48,228 You forget about warrants. You start flaking guys. 53 00:07:48,335 --> 00:07:51,566 Is this or isn't it the first good collar we've made on that pair of mutts 54 00:07:51,672 --> 00:07:53,731 in all the time we've been looking to drop them? 55 00:07:53,841 --> 00:07:57,641 Yes or no? 56 00:07:57,744 --> 00:08:01,339 Well, sure, it is. But that's not- But nothing. No buts. 57 00:08:01,448 --> 00:08:06,385 Those two wiseguys are going away, and not for any 60 days- 58 00:08:06,487 --> 00:08:09,012 years, seven or up. 59 00:08:09,122 --> 00:08:12,683 Buddy's guys, Buddy's methods, I don't want to know about them. 60 00:08:12,793 --> 00:08:14,852 I don't even want to hear about 'em. 61 00:08:14,962 --> 00:08:19,399 The P.C. 's happy, so am I. He wants more results, so do I. 62 00:08:19,500 --> 00:08:21,058 Clear? 63 00:08:22,202 --> 00:08:24,170 Clear. 64 00:08:24,271 --> 00:08:29,231 And as far as Manucci goes, I want him to continue doing what he's doing 65 00:08:29,343 --> 00:08:31,709 getting results. 66 00:08:31,812 --> 00:08:35,771 And, Jerry, work with him. Go along, hmm? 67 00:08:55,502 --> 00:08:59,529 Here's your coffee, boss. Relax. 68 00:08:59,640 --> 00:09:02,666 Forget it. You heard what I said. 69 00:09:04,811 --> 00:09:07,712 Let him pick the shit off the street. 70 00:09:07,814 --> 00:09:11,306 I'll stay in the station house. I'll take the guys to court. Forget it. 71 00:09:11,418 --> 00:09:14,182 Hanes has his job like you have yours. 72 00:09:16,089 --> 00:09:18,148 What else is happening? 73 00:09:27,734 --> 00:09:29,964 How about this nut- Hold off on that a minute. 74 00:09:39,112 --> 00:09:41,080 What about the bail bondsman, Festa? 75 00:09:43,417 --> 00:09:45,476 Why? What do you got? 76 00:09:45,586 --> 00:09:48,214 His name came up in a wiretap. 77 00:09:51,758 --> 00:09:55,888 We're still digging. All right. Good. 78 00:10:05,238 --> 00:10:08,366 He still made the touchdown. Yeah, he made it, but he had a guy on him. 79 00:10:08,475 --> 00:10:10,534 Hey. 80 00:10:17,050 --> 00:10:19,109 Gutless freehole Hanes. 81 00:10:19,219 --> 00:10:21,380 He had no beef though. 82 00:10:21,488 --> 00:10:25,390 No, we keep going. 83 00:10:25,492 --> 00:10:27,551 Okay. 84 00:10:28,962 --> 00:10:31,522 Tomorrow, Buddy? Tomorrow we're off. 85 00:10:31,632 --> 00:10:36,695 Hey, there you go. I was feeling like getting tight, fellas. 86 00:10:36,803 --> 00:10:40,136 I'm gonna go uptown and get me a little taste. You'll get your ass locked up. 87 00:10:40,240 --> 00:10:42,572 Who, me? No, him. 88 00:10:42,676 --> 00:10:46,578 Funny man. What about 1:00? 89 00:10:46,680 --> 00:10:49,080 Yeah, good. No, wait. Can we make it 2:00? 90 00:10:49,182 --> 00:10:52,015 I gotta take my oldest boy to the dentist. Jimmy? 91 00:10:52,119 --> 00:10:55,646 Yeah, I gotta get him braces. Is it gonna make him better looking than you? 92 00:10:55,756 --> 00:10:58,884 For that kind of money, he better look better than me. 93 00:10:58,992 --> 00:11:02,257 Let's go uptown and get a little taste, man. Man, I gotta play basketball. 94 00:11:02,362 --> 00:11:04,592 Basketball? 95 00:11:04,698 --> 00:11:06,893 Yeah. Come on, man. 96 00:11:07,000 --> 00:11:10,060 Let's go. Take care, Manucci. Take care, Buddy. 97 00:11:11,938 --> 00:11:14,702 I'll see you guys. 98 00:11:14,808 --> 00:11:16,833 You want me to hang? 99 00:11:18,145 --> 00:11:20,409 No, go ahead. Thanks. 100 00:12:10,063 --> 00:12:12,463 You believe we used to swim in that shit? 101 00:12:14,367 --> 00:12:17,063 Eh, nobody cares anymore. 102 00:12:19,372 --> 00:12:22,239 Remember the time we used to swim in there bare-assed 103 00:12:22,342 --> 00:12:25,243 you, Rocky, Angie and me? 104 00:12:25,345 --> 00:12:29,281 Benny the Nose wouldn't go in because he had some boils or some crap on his back. 105 00:12:30,951 --> 00:12:33,852 Mm-hmm. We come out, our clothes was missing, huh? 106 00:12:35,021 --> 00:12:38,616 Oh, that Cocker. 107 00:12:38,725 --> 00:12:41,125 You kicked his ass every day for a week. 108 00:12:41,228 --> 00:12:43,560 I thought you would've kicked it through his nose. 109 00:12:46,867 --> 00:12:49,427 Gee, he never hung out with us after that. 110 00:12:56,376 --> 00:13:00,244 Hey, freehole, right? 111 00:13:04,718 --> 00:13:07,846 You see the game Sunday? That guy stepped out of bounds. 112 00:13:07,954 --> 00:13:10,445 That ref must've been doing business. 113 00:13:10,557 --> 00:13:15,620 Geez, I owed 'em for a shitpot of money that day. Still doin' your number, huh? 114 00:13:15,729 --> 00:13:17,754 What's happening? 115 00:13:20,500 --> 00:13:24,869 The shylock's expanding like the national bank. 116 00:13:24,971 --> 00:13:27,030 Hey, Vito. 117 00:13:29,609 --> 00:13:33,875 I told you that. You told me that? 118 00:13:33,980 --> 00:13:36,244 I told you to find out what kind of muscle he was using 119 00:13:36,349 --> 00:13:39,477 and how heavy and who. 120 00:13:39,586 --> 00:13:42,783 No- I was just kidding. 121 00:13:45,692 --> 00:13:49,423 It'sIt's just that I gotta walk on eggshells 122 00:13:49,529 --> 00:13:53,260 around that neighborhood with those wiseguys. What are you worried about? 123 00:13:53,366 --> 00:13:55,425 Nobody's gonna find out about us. 124 00:13:55,535 --> 00:13:59,596 Only way they're gonna find out is if you tell them, not me, right? 125 00:14:00,974 --> 00:14:03,204 The shylock. 126 00:14:03,310 --> 00:14:05,403 Kalish. 127 00:14:07,981 --> 00:14:10,950 You know his nephew? Yeah. 128 00:14:16,556 --> 00:14:19,992 He's the collector and the muscle. 129 00:14:23,530 --> 00:14:26,158 Here. Hold this. 130 00:14:29,402 --> 00:14:31,495 He's gonna go away with the rest of these humps. 131 00:14:37,510 --> 00:14:39,808 Hey, Mom, slow up. 132 00:14:39,913 --> 00:14:45,351 You're walking too fast. Can I have a Coke, Mom? I'm hungry. 133 00:14:47,888 --> 00:14:50,379 Here's a souvenir for you. Wanna hear bells ring 134 00:14:50,490 --> 00:14:53,425 take that into a bank and ask for some change. 135 00:14:53,526 --> 00:14:56,984 Hey, how did that go? 136 00:14:57,097 --> 00:14:59,964 Good. All right. 137 00:15:00,066 --> 00:15:03,433 What do you mean, all right? No thanks, nothing? 138 00:15:03,536 --> 00:15:06,300 What do you want, a medal? Who's talking about a medal? 139 00:15:06,406 --> 00:15:10,001 All I'm saying is, you know, the next time you start adding up what I owe you 140 00:15:10,110 --> 00:15:12,169 just put it in the book, huh? 141 00:15:12,279 --> 00:15:14,645 Not in this book. 142 00:15:14,748 --> 00:15:17,842 Hey, where you going? 143 00:15:17,951 --> 00:15:22,149 Eh, I thought I'd give Rose and the kids a break. You know, take 'em out to dinner. 144 00:15:22,255 --> 00:15:24,689 Oh, shit. I forgot to ask you. How is she? 145 00:15:27,227 --> 00:15:30,390 I don't know. Now they think maybe it's T.B. 146 00:15:36,036 --> 00:15:39,699 Look, Vito, tell Rose if there's anything I can do- 147 00:15:39,806 --> 00:15:42,707 Sure. Thanks, Buddy. 148 00:15:45,445 --> 00:15:47,709 Don't worry about it, huh? 149 00:16:39,933 --> 00:16:44,267 Boy, is it cold out there. 150 00:16:44,371 --> 00:16:46,430 There's some coffee for you, Bruno. 151 00:16:46,539 --> 00:16:49,167 Uh, no. No, thanks. I'm trying to cut down. 152 00:16:54,781 --> 00:16:56,840 Ahh. 153 00:16:56,950 --> 00:17:00,511 How'd it go? It went good, real good. 154 00:17:00,620 --> 00:17:03,521 Good. $11,050, Mr. Kalish. 155 00:17:03,623 --> 00:17:06,319 And it's all accounted for. 156 00:17:08,128 --> 00:17:10,187 And here's a checklist. 157 00:17:18,304 --> 00:17:21,796 Nice, very nice. 158 00:17:23,977 --> 00:17:26,036 Anybody complain? Oh, sure. 159 00:17:26,146 --> 00:17:28,944 You know, O'Brien and Holland, as usual. 160 00:17:29,049 --> 00:17:32,143 I told them to try doing business with the banks. 161 00:17:32,252 --> 00:17:34,914 Not to mention Internal Revenue, huh? You know it. 162 00:17:41,361 --> 00:17:43,625 Okay. 163 00:18:39,419 --> 00:18:41,717 Okay, Bobby. Take care of the money. 164 00:19:05,678 --> 00:19:08,841 Hi, baby. Hi, honey. 165 00:19:08,948 --> 00:19:12,145 You want the usual? Yeah, make it a big one tonight, huh? 166 00:19:13,319 --> 00:19:15,583 Whew, cold. Yeah, honey? 167 00:19:15,688 --> 00:19:18,248 Yeah. 168 00:19:25,999 --> 00:19:28,126 I'll get it, sweetie. 169 00:19:35,642 --> 00:19:38,736 Mr. Kalish? Yeah, that's right. 170 00:19:38,845 --> 00:19:41,313 Police. 171 00:19:43,216 --> 00:19:46,083 Aw, come on, boys. Not again. 172 00:19:49,689 --> 00:19:52,283 So important it couldn't wait till tomorrow? 173 00:19:59,165 --> 00:20:01,497 Does he know where he's going? 174 00:20:08,041 --> 00:20:11,204 You going the right way? 175 00:20:11,311 --> 00:20:13,609 Hey, come on, fellas. What is this? 176 00:20:14,881 --> 00:20:17,281 Where the hell are we going? 177 00:20:23,656 --> 00:20:25,749 All I want to know is what the hell this is all about. 178 00:20:25,858 --> 00:20:28,156 That's all. Just tell me what it's all about. 179 00:20:28,261 --> 00:20:32,561 You want money, you got it. Just name your price. Anything you want, all right? 180 00:20:32,665 --> 00:20:34,929 For Christ's sake, will you talk to me? We'll make a deal. 181 00:20:35,034 --> 00:20:37,332 Tell me what you want. We'll talk, for God's sakes. 182 00:20:37,437 --> 00:20:40,065 Go on, get out. Come on, fellas. Will you wait a minute now? 183 00:20:40,173 --> 00:20:43,165 Hurry up. Will you just tell me what this is all about? 184 00:20:43,276 --> 00:20:45,676 Will you listen to me? Jesus Christ, will you listen? 185 00:20:45,778 --> 00:20:48,110 Will you listen to me, for Christ's sake? You're making a mistake. 186 00:20:48,214 --> 00:20:51,183 We don't make any mistakes. You're making a mistake! 187 00:21:09,435 --> 00:21:14,634 Now tell me again: Why we gotta get the car washed? I didn't really get that part. 188 00:21:14,741 --> 00:21:16,800 Look, Bobby, what can I tell you? 189 00:21:16,909 --> 00:21:20,276 All I know is what the guy said on the phone. He said 100 G's in the trunk. 190 00:21:20,380 --> 00:21:22,644 And get the car washed at the place they told us. 191 00:21:22,749 --> 00:21:26,515 That's it, man. Well, what do they want us to do with the ransom? 192 00:21:26,619 --> 00:21:29,486 Don't worry about it. They'll tell us. 193 00:21:39,766 --> 00:21:42,200 You want the wax? Yeah. 194 00:21:42,302 --> 00:21:44,361 That'll be a dollar and a quarter. 195 00:21:47,740 --> 00:21:50,231 Keep the change. Thank you. 196 00:23:43,189 --> 00:23:47,421 Quick, Bobby! Bobby, get 'em! Bobby, they're in the trunk! 197 00:23:47,527 --> 00:23:49,995 Bobby, open the window! Get out! I can't! I can't get out! 198 00:23:50,096 --> 00:23:53,691 Bobby, get out, will ya? I can't get out! I'm stuck! 199 00:23:53,800 --> 00:23:56,325 Goddamn it! Just get out! 200 00:23:56,436 --> 00:23:58,996 Where did they go, Bobby? 201 00:23:59,105 --> 00:24:03,007 Where do you want me to go? I'm stuck. I can't, goddamn it! 202 00:24:25,965 --> 00:24:28,399 Yeah, yeah. Go ahead. Move, mother, and I'll burn you. 203 00:24:28,501 --> 00:24:31,868 Go ahead. Go ahead and try it. 204 00:25:07,106 --> 00:25:10,234 Bastards. Dirty bastards! 205 00:25:23,322 --> 00:25:26,780 Buddy! Mrs. Pugliesi. 206 00:25:26,893 --> 00:25:29,259 Buddy. How are you? 207 00:25:29,362 --> 00:25:31,922 How are you, gorgeous? How's Papa? 208 00:25:32,031 --> 00:25:35,194 Ah, he's all right, you know. Tell Grace I said hello. 209 00:25:35,301 --> 00:25:38,600 All right? Yes. When are you going to come to see us? 210 00:25:38,704 --> 00:25:40,831 Soon, soon. 211 00:25:47,213 --> 00:25:49,807 Hey, yo, tiger. 212 00:25:49,916 --> 00:25:51,884 Hey, Ralphie. 213 00:26:15,875 --> 00:26:18,139 Hey, Buddy. How are you? Nice to see you. 214 00:26:18,244 --> 00:26:21,077 Hey, listen, chief. I'm running a little late, so- 215 00:26:21,180 --> 00:26:24,343 Get in the chair. Get in the chair. 216 00:26:24,450 --> 00:26:27,544 Get in the chair. 217 00:26:36,095 --> 00:26:40,054 Hey, something is going on. Like what? 218 00:26:42,602 --> 00:26:44,866 I've seen more guns 219 00:26:44,971 --> 00:26:48,634 and more jumpy guys around in the last couple of weeks 220 00:26:48,741 --> 00:26:50,834 than I have seen in the last 10 years. 221 00:26:50,943 --> 00:26:54,037 So watch your step. 222 00:26:55,548 --> 00:26:58,176 Okay, thanks. 223 00:27:04,256 --> 00:27:06,554 Hey, what's that? What are you- 224 00:27:06,659 --> 00:27:09,355 Aw, I'll break your head. Ciao. 225 00:27:15,501 --> 00:27:19,028 Now, they're all of varying sizes and shapes and all of different species 226 00:27:19,138 --> 00:27:21,971 and you'll find that most of them grow in tropical climates. 227 00:27:22,074 --> 00:27:26,704 The leaves are called fronds. Do you have any idea where some of them might grow, Maximilia? 228 00:27:26,812 --> 00:27:30,145 Well, they probably grow in Florida. In Florida, yes. 229 00:27:30,249 --> 00:27:32,717 Some of them do. Bermuda? 230 00:27:32,818 --> 00:27:35,048 Bermuda. 231 00:27:35,154 --> 00:27:37,918 Do any of you have any idea why they're called palm trees? 232 00:27:38,024 --> 00:27:41,858 They're as big as your palm. Do you see any that might be shaped like your palm? 233 00:27:41,961 --> 00:27:44,020 How about that one over there? Mm-hmm. 234 00:27:44,130 --> 00:27:46,530 That's pretty close to your palm, isn't it? Hey, yeah. It is. 235 00:27:46,632 --> 00:27:49,897 Perhaps when they first saw that tree, they decided to call them palm trees. 236 00:27:50,002 --> 00:27:52,766 And how about over there? You see the bamboo trees? 237 00:27:52,872 --> 00:27:54,931 Yeah, over there. 238 00:27:55,041 --> 00:27:57,737 They're very close to the type of grass that grows on your lawn. 239 00:27:57,843 --> 00:28:02,109 See all the little leaves on top? Do they remind you of the grass on your lawn? 240 00:28:02,214 --> 00:28:04,273 Well, kind of. No, they don't. 241 00:28:04,383 --> 00:28:07,216 No? Oh, I see. 242 00:28:29,175 --> 00:28:31,200 Well? 243 00:28:35,414 --> 00:28:38,247 How did it go? 244 00:28:38,350 --> 00:28:41,046 Easy, so easy. 245 00:28:43,923 --> 00:28:46,084 Beauty, beauty. 246 00:28:46,192 --> 00:28:49,457 You'd have to cut up a shitpot full of stiffs for that kind of dough, undertaker. 247 00:28:51,764 --> 00:28:54,756 You're getting a lead on the next, aren't you? 248 00:28:54,867 --> 00:28:57,563 Vito, Vito, Vito. We're rolling. 249 00:28:58,738 --> 00:29:01,263 What did I tell you when we began, huh? 250 00:29:01,373 --> 00:29:05,332 We gotta be careful. Don't push it, not get greedy. 251 00:29:05,444 --> 00:29:07,639 Come on. You gotta be kidding me. 252 00:29:07,747 --> 00:29:10,307 You gonna do it my way? 253 00:29:13,385 --> 00:29:15,751 Hmm? 254 00:29:15,855 --> 00:29:18,949 Come on. I'll tell you when and where. 255 00:29:19,058 --> 00:29:21,026 I'll tell you when I think it's safe. All right. 256 00:29:21,127 --> 00:29:23,322 I'll give you a call. 257 00:29:23,429 --> 00:29:26,421 Okay? Okay. 258 00:29:26,532 --> 00:29:29,330 Hey, Moon. 259 00:29:29,435 --> 00:29:33,030 Go out that way, huh? 260 00:29:53,225 --> 00:29:55,955 Sissy, I'll be back in five minutes. 261 00:29:56,061 --> 00:29:58,086 Let's go. 262 00:30:32,331 --> 00:30:37,928 Don't worry. I'm telling you, don't worry about a thing. 263 00:30:38,037 --> 00:30:41,564 Jerry, I want you to meet Tony. Here's all the paperwork. Hi, Tony. How are you? 264 00:30:41,674 --> 00:30:43,733 Now don't worry about it. You'll see. Thanks, Mr. Festa. 265 00:30:43,843 --> 00:30:46,141 Come on, Tony. 266 00:31:22,047 --> 00:31:24,709 Hold it, Mr. Festa. What are you talking about? 267 00:31:24,817 --> 00:31:26,751 Police. How do you know my name? 268 00:31:26,852 --> 00:31:28,820 We know who you are. Sure you got the right guy? 269 00:31:28,921 --> 00:31:30,912 Get in the car. The D.A. Wants to see you. For what? 270 00:31:31,023 --> 00:31:33,719 I said, Let's go! Damn it. Come on! 271 00:31:33,826 --> 00:31:39,093 I told you to keep going. Get in the car. Where you taking me? 272 00:31:39,198 --> 00:31:41,291 All right! What's going on? 273 00:31:41,400 --> 00:31:44,096 We're on the job. D.A.'s office. Come on. Get in there. 274 00:31:44,203 --> 00:31:46,398 Wait a while! Get in there! 275 00:31:46,505 --> 00:31:50,134 I don't have to go downtown like this! 276 00:32:10,429 --> 00:32:12,659 You mind telling us what that was all about? 277 00:32:12,765 --> 00:32:15,825 Yeah, a couple guys from the D.A.'s office nearly caused a riot. 278 00:32:15,935 --> 00:32:18,499 Trying to take some dude downtown. I don't think he was too happy about it though. 279 00:32:18,534 --> 00:32:21,064 Trying to take some dude downtown. I don't think he was too happy about it though. 280 00:32:23,809 --> 00:32:26,937 Look at those two ugly things. 281 00:32:27,046 --> 00:32:30,345 They weren't here when we went to school, I'll tell you that. 282 00:32:30,449 --> 00:32:34,442 Where were we, in the second floor? No, no. Three, 303. 283 00:32:34,553 --> 00:32:37,021 Right. Hey, remember Mrs. Hatchfield? 284 00:32:37,122 --> 00:32:40,853 Man, did she give me such a hit. I can still feel it when I think about her. 285 00:32:40,960 --> 00:32:45,021 You deserved it. I deserved it? 286 00:32:45,130 --> 00:32:48,622 You're the guy that was playing grab-ass with Fat Mary. 287 00:32:56,742 --> 00:32:58,937 What have you heard about Festa? 288 00:33:00,446 --> 00:33:03,074 Festa? The bondsman? 289 00:33:04,516 --> 00:33:06,484 Festa, the President of the United States. 290 00:33:09,321 --> 00:33:13,257 Nah. Nah, I mean, you know. 291 00:33:13,359 --> 00:33:15,987 I thought we were talking about the guy in Bath Beach. 292 00:33:18,197 --> 00:33:20,256 Festa. 293 00:33:22,368 --> 00:33:25,826 How come you're on him now? 294 00:33:25,938 --> 00:33:28,498 I think he's disappeared. 295 00:33:28,607 --> 00:33:30,438 No shit? 296 00:33:30,542 --> 00:33:35,002 We checked the office. We checked the house. 297 00:33:35,114 --> 00:33:38,277 I don't know. There's something going on. The guy is nowhere. 298 00:33:41,553 --> 00:33:43,612 Jesus. 299 00:33:47,726 --> 00:33:50,627 I'll see what I can do for you. 300 00:33:53,365 --> 00:33:56,198 Give me a couple of days, you know. 301 00:33:58,203 --> 00:34:01,934 Hey, how come you're not telling me 302 00:34:02,041 --> 00:34:04,202 about the Coltello funeral? 303 00:34:09,081 --> 00:34:14,280 Look at this guy. I was gonna tell you about it. Give me a chance, will ya? 304 00:34:14,386 --> 00:34:18,049 It's Festa's partner, you know. I know it's Festa's partner. 305 00:34:18,157 --> 00:34:20,125 I got a few things on my mind, you know? 306 00:34:20,225 --> 00:34:23,786 I got my wife. I got you. I got those guys, you know- 307 00:34:23,896 --> 00:34:25,955 Will ya, Buddy? 308 00:34:33,072 --> 00:34:36,098 Hey, Vito. 309 00:34:36,208 --> 00:34:38,836 Hey, undertaker. 310 00:34:40,179 --> 00:34:42,204 What did the brother-in-law die of? 311 00:34:47,252 --> 00:34:49,584 I understand it was the liver. 312 00:35:37,970 --> 00:35:40,029 How are you? 313 00:35:40,139 --> 00:35:43,870 Ah, a funeral really brings them out. 314 00:35:43,976 --> 00:35:47,571 You know, respect for the dead is considered very important. You know that. 315 00:35:47,679 --> 00:35:50,375 Should show as much for the living. 316 00:35:58,323 --> 00:36:01,156 Ah, here's Coltello. 317 00:36:01,260 --> 00:36:06,027 And that's the sister-in-law and Festa's son. 318 00:36:06,131 --> 00:36:10,534 Now, where's the old man? 319 00:36:10,636 --> 00:36:13,935 He's probably late. Bailing out some punk, as usual. 320 00:36:16,475 --> 00:36:18,909 I just hope he shows up. 321 00:36:34,059 --> 00:36:36,823 Here's your pal, Big Bill the Enforcer. 322 00:36:39,131 --> 00:36:42,032 Son of a bitch is some tough piece of work. 323 00:36:42,134 --> 00:36:46,867 It took four of us to get him in the car one night. No kidding. 324 00:36:46,972 --> 00:36:50,874 Ansel's not close enough. Here, take this. See what Mingo's got. Right. 325 00:37:05,490 --> 00:37:07,651 Mingo. 326 00:37:07,759 --> 00:37:10,785 Hey, Mingo. Are you getting anything from Ansel? Because we're not getting nothing. 327 00:37:10,896 --> 00:37:14,798 Not too clear, my man. He's not transmitting good. 328 00:37:19,071 --> 00:37:23,098 Max, I say do nothing. 329 00:37:23,208 --> 00:37:25,506 Let's keep out of trouble. 330 00:37:33,952 --> 00:37:37,820 Do nothing, he says. Let's stay out of trouble. 331 00:37:37,923 --> 00:37:40,517 They're shaking us down one by one. We already got trouble. 332 00:37:40,626 --> 00:37:44,687 Who do we beef to, the D. A? We gotta go along. 333 00:37:44,796 --> 00:37:48,960 Who's talking about complaining? I wanna break balls. 334 00:37:49,067 --> 00:37:51,968 Like whose, Max? My father's? 335 00:37:52,070 --> 00:37:55,801 It's easy for you to talk because you paid. You're safe. Why shouldn't we? 336 00:37:55,907 --> 00:37:59,638 Benny, cool it. We'll take care of everything. 337 00:37:59,745 --> 00:38:05,342 What's to keep them from knocking off my father before we get to them? 338 00:38:05,450 --> 00:38:09,648 The kid's not wrong, Max. I mean, if I knew these are cops 339 00:38:09,755 --> 00:38:12,121 you know, knocking 'em off is bad business 340 00:38:12,224 --> 00:38:15,523 bad business for everybody. 341 00:38:15,627 --> 00:38:18,619 Who are they? Where are they? 342 00:38:25,070 --> 00:38:27,402 How much for your brother? 100,000, Max. 343 00:38:27,506 --> 00:38:29,633 100,000. 100,000 for me. 344 00:38:29,741 --> 00:38:33,802 Same amount for names I can't even mention. And now 150 for Festa. 345 00:38:33,912 --> 00:38:36,574 Don't you see they're getting greedy? It's not gonna stop. 346 00:38:36,682 --> 00:38:40,379 It's gonna go on and on and on. And if it's not one of us, it's gonna be one of our families. 347 00:38:40,485 --> 00:38:44,012 Maybe they'll be satisfied now. Why should they be satisfied? 348 00:38:44,122 --> 00:38:48,559 It's easy money. We would do the same thing. 349 00:38:48,660 --> 00:38:50,992 Hey. 350 00:38:53,999 --> 00:38:56,058 Max, excuse me. 351 00:38:56,168 --> 00:38:58,830 Carmine, the funeral is getting ready to go. 352 00:39:01,173 --> 00:39:04,768 You see what I mean? We're going crazy. 353 00:39:04,876 --> 00:39:08,471 We're acting like a bunch of kids on their first job. 354 00:40:09,174 --> 00:40:13,338 Coming apart, boys. Oh, shit. 355 00:40:13,445 --> 00:40:18,348 What did he say? Park, part? 356 00:40:49,815 --> 00:40:52,716 Ow! Aah, son of a- 357 00:40:54,786 --> 00:40:57,220 Ahh. 358 00:40:57,322 --> 00:40:59,290 I don't believe you. 359 00:41:03,929 --> 00:41:08,992 Hey, all you drivers. Can I see you for a minute in here? Yeah, all of you. 360 00:41:09,100 --> 00:41:11,330 You want us in there? Everybody, yes. 361 00:41:11,436 --> 00:41:13,495 All right. 362 00:41:18,410 --> 00:41:22,210 You want us all in there? Yeah, you too. 363 00:41:36,795 --> 00:41:38,854 Aah! 364 00:41:41,466 --> 00:41:46,369 Now we'll see, that dirty- Aah! 365 00:41:46,471 --> 00:41:50,771 Huh? What did I tell ya? Was I right? They're all over the goddamn place. 366 00:41:50,876 --> 00:41:53,470 Check him out. Check him out! 367 00:42:01,653 --> 00:42:05,419 Now, hold him. 368 00:42:05,524 --> 00:42:08,516 Just look at that. He's a goddamn walking radio station. 369 00:42:08,627 --> 00:42:12,085 That's how they know more about me than my own wife does. 370 00:42:17,402 --> 00:42:20,701 Dirty, no-good, son-of-a-bitch cop. 371 00:42:22,974 --> 00:42:26,375 I'll make 'em a ransom. If they want a ransom, we got one-him! 372 00:42:26,478 --> 00:42:30,414 What'd I tell ya? Your father could be home right now for nothin' 373 00:42:30,515 --> 00:42:33,211 and we could all sleep nights. 374 00:43:14,726 --> 00:43:19,026 Mingo, listen, they're pullin' out now. Stick with Ansel. Let him know he's not alone. 375 00:43:19,130 --> 00:43:21,928 Gotcha. 376 00:44:06,144 --> 00:44:09,636 Believe me, this is the only way. 377 00:44:09,748 --> 00:44:13,741 Look, the guys'll be right behind you all the way. You'll be covered. 378 00:44:13,852 --> 00:44:15,911 This'll break their balls. 379 00:44:20,158 --> 00:44:22,217 Let's go. 380 00:44:24,429 --> 00:44:26,454 Hm. 381 00:45:18,316 --> 00:45:20,341 Buddy, Buddy. 382 00:45:24,589 --> 00:45:27,922 Yeah, Buddy. Ansel's not here. 383 00:45:28,026 --> 00:45:32,622 What the hell do you mean, he's not there? I checked every single car. 384 00:45:32,731 --> 00:45:34,926 I'm telling you, he's not here. 385 00:45:35,033 --> 00:45:38,935 Get your ass over here. We're goin' downstairs. 386 00:45:39,037 --> 00:45:43,474 When you get to the car wash, keep your eyes open. Okay? 387 00:46:13,037 --> 00:46:15,062 Let's go. 388 00:47:14,165 --> 00:47:16,759 Uh-oh. We got company. 389 00:47:24,108 --> 00:47:25,973 Hold on. 390 00:47:50,301 --> 00:47:52,963 $1.25, sir. Wash and wax. 391 00:47:53,071 --> 00:47:56,131 Okay, thank you. Pull it up slow. 392 00:47:56,241 --> 00:48:00,337 Come on up. That's it. 393 00:50:27,658 --> 00:50:31,685 Take it nice and easy, daddy. Move over and don't get out. Jesus! Jesus! Jesus! 394 00:50:31,796 --> 00:50:34,697 Don't shoot. Don't hurt me. 395 00:50:56,087 --> 00:50:58,385 Get out, old man. What's the matter? 396 00:50:58,489 --> 00:51:00,787 Get out, I said. You're making a mistake. 397 00:51:00,892 --> 00:51:04,726 We never make mistakes. I came to make a deal for Festa. 398 00:51:04,829 --> 00:51:08,128 No deal! All right, wiseguy. Open up the trunk. 399 00:51:08,232 --> 00:51:11,326 Open the trunk! 400 00:51:50,408 --> 00:51:52,842 What is this? 401 00:51:55,880 --> 00:51:59,077 You son of a- 402 00:52:12,063 --> 00:52:14,691 Aah! 403 00:52:50,334 --> 00:52:52,825 Hey, you. Hey, freeze. Police. 404 00:52:52,937 --> 00:52:55,497 Officer, take it easy. Okay, all right. What's wrong? 405 00:52:55,606 --> 00:52:58,131 All right! Okay, I'll freeze! Listen! What happened? 406 00:52:59,377 --> 00:53:01,572 Put your hands down! 407 00:53:09,654 --> 00:53:11,679 Uuh! 408 00:53:28,806 --> 00:53:31,036 Hey, don't-Take it easy! 409 00:53:41,919 --> 00:53:45,685 Oh, for God's sake. 410 00:53:48,192 --> 00:53:50,490 Easy. 411 00:53:50,595 --> 00:53:53,496 Easy. 412 00:54:37,575 --> 00:54:39,509 Shit! 413 00:54:43,581 --> 00:54:46,880 Ah, Jesus Christ! 414 00:55:09,573 --> 00:55:11,803 Fuck off! 415 00:55:50,815 --> 00:55:53,511 Son of a bitch. 416 00:57:27,945 --> 00:57:30,743 Come on. Step on it. 417 00:58:51,028 --> 00:58:53,963 What the hell is that? 418 00:58:55,466 --> 00:58:57,593 Oh, Jesus Christ! 419 00:59:13,584 --> 00:59:18,578 Car 86! He shot a cop! I'm on the job! He's going for the bridge! Close it off! 420 00:59:18,689 --> 00:59:21,021 We got him. Ten-four. 421 01:00:07,871 --> 01:00:10,101 Jesus H. Christ! 422 01:04:24,561 --> 01:04:27,689 What kind of cases did he work? That I'm not at liberty- 423 01:04:30,300 --> 01:04:33,633 What other mobsters have you- How long has he been on the force? 424 01:04:33,737 --> 01:04:38,401 We have a policeman found in a mobster's car. That mobster is wounded and is in this hospital. 425 01:04:38,508 --> 01:04:41,477 What's the connection? I don't know at this point. 426 01:04:41,578 --> 01:04:44,604 What sort of work was Officer Ansel engaged in? 427 01:04:44,715 --> 01:04:48,082 I'm not at liberty to tell you. Was he alone or working with somebody else? 428 01:05:25,589 --> 01:05:28,649 Dr. Largee. Dr. Largee. 429 01:05:30,093 --> 01:05:32,152 Stay with him. 430 01:06:25,983 --> 01:06:28,645 It's Janie Ansel. 431 01:06:28,752 --> 01:06:30,811 Phone. 432 01:06:30,921 --> 01:06:33,583 I thought you'd better- 433 01:06:33,690 --> 01:06:35,749 You know? 434 01:06:41,798 --> 01:06:45,165 It only happened a short time ago. I have not investigated it myself. 435 01:06:45,268 --> 01:06:49,364 Chief, why are you here? Was this cop a person-Was he being paid off? 436 01:06:49,473 --> 01:06:54,035 Oh, I couldn't answer that. Was Officer Ansel ever involved in anything underhanded? 437 01:06:54,144 --> 01:06:58,513 A little bit unscrupulous? Of course not. He wouldn't have been in the Seven-Ups if he had. 438 01:06:58,615 --> 01:07:02,949 What's he doing dead now for if he wasn't involved in anything he shouldn't be involved in? 439 01:07:03,053 --> 01:07:06,181 You got a dead cop on your hands. Wait. What's the Seven-Ups? 440 01:07:06,289 --> 01:07:11,522 The Seven-Ups are a very highly secretive investigative unit 441 01:07:11,628 --> 01:07:14,119 within the police department. 442 01:07:14,231 --> 01:07:17,598 Dr. Largee. Dr.- 443 01:07:23,140 --> 01:07:25,165 Hello, Janie. 444 01:07:26,243 --> 01:07:28,643 No, everything's all right. 445 01:07:28,745 --> 01:07:34,445 No, you can't. HeHe's still in the O.R. You can't get near the place. 446 01:07:34,551 --> 01:07:38,578 You're telling something about the Seven-Ups being secret? Can't you give us any facts? 447 01:07:38,688 --> 01:07:43,591 I can't give them to you, because I am not at liberty to. What do you mean by Seven-Ups? 448 01:07:43,693 --> 01:07:47,424 What is the Seven-Ups? Tell us about the Seven-Ups. Wait a minute, Chief. 449 01:07:47,531 --> 01:07:50,591 Who's this guy? Hey, who's that guy? 450 01:07:50,700 --> 01:07:56,570 No, please, don't. I'll come over in about an hour. Promise. In an hour. 451 01:07:58,675 --> 01:08:01,667 Now, look, don't come down. Yeah. 452 01:08:01,778 --> 01:08:04,906 All right, all right. In an hour. 453 01:08:05,015 --> 01:08:07,040 Okay. Bye-bye. 454 01:08:14,958 --> 01:08:18,052 She's all alone. Get the monsignor over there. 455 01:08:37,581 --> 01:08:39,606 What the hell happened? 456 01:08:41,751 --> 01:08:43,776 I don't know. 457 01:08:46,490 --> 01:08:48,549 I wish I knew. 458 01:08:51,094 --> 01:08:56,361 There's something heavy that the boys downtown never told us about. 459 01:08:56,466 --> 01:08:59,401 Have you heard rumors of mob kidnappings? 460 01:09:03,440 --> 01:09:05,465 No. 461 01:09:09,846 --> 01:09:13,577 I heard about that heavy artillery on the street. 462 01:09:13,683 --> 01:09:15,742 That's all. 463 01:09:18,188 --> 01:09:20,656 Why the hell didn't you tell us? 464 01:09:25,095 --> 01:09:27,563 A squad from the chief detective's office 465 01:09:27,664 --> 01:09:30,497 is investigating stories about undercover police- 466 01:09:30,600 --> 01:09:32,659 alleged police- 467 01:09:32,769 --> 01:09:35,795 going around kidnapping wiseguys for ransom. 468 01:09:36,873 --> 01:09:39,171 And you think it's us? 469 01:09:39,276 --> 01:09:42,268 Buddy, what would you think? 470 01:09:43,847 --> 01:09:46,338 What was Ansel doing with Coltello? 471 01:09:46,449 --> 01:09:48,940 A lot of people never wanted our outfit formed. 472 01:09:49,052 --> 01:09:52,647 You know that. They didn't like the way we operated. What do you think? 473 01:09:57,394 --> 01:10:00,227 I think we've got a whole bunch of unanswered questions here. 474 01:10:00,330 --> 01:10:04,027 Yeah, well, just give us a little time, and we'll get the answers. 475 01:10:06,703 --> 01:10:08,762 There is no time. 476 01:10:14,244 --> 01:10:16,303 Chief 477 01:10:18,315 --> 01:10:21,409 Ansel and I have been together for five years before this. 478 01:10:21,518 --> 01:10:25,249 We're not to function for the time being. 479 01:10:27,023 --> 01:10:30,481 What the hell does that mean? Does that mean house arrest? 480 01:10:30,594 --> 01:10:33,722 Call it what you like. 481 01:10:33,830 --> 01:10:37,732 We're all supposed to be grounded until the investigation starts next Monday. 482 01:10:52,215 --> 01:10:57,847 One of our guys gets murdered, and we get investigated. 483 01:10:57,954 --> 01:11:00,013 That leaves no time! 484 01:12:00,483 --> 01:12:02,644 La de de de de 485 01:12:07,457 --> 01:12:10,517 Thought you didn't want to come around here. 486 01:12:10,627 --> 01:12:13,687 Thought you wanted to keep your amateur standing. 487 01:12:13,797 --> 01:12:18,598 It's all over. Everything is all over. 488 01:12:18,702 --> 01:12:22,399 The guy in the trunk was a cop. 489 01:12:22,505 --> 01:12:25,872 What, are you crazy or something? No. 490 01:12:25,975 --> 01:12:28,910 I'm telling you, you killed a cop. 491 01:12:29,012 --> 01:12:31,503 Come on. Those guys don't holler copper. 492 01:12:31,614 --> 01:12:34,879 Hey, do me a favor, huh? Don't tell me what I know. 493 01:12:34,984 --> 01:12:39,182 Listen to what I'm saying. The guy you iced was a cop. 494 01:12:41,991 --> 01:12:44,459 Okay, so he was a cop! 495 01:12:47,797 --> 01:12:50,265 What about my guy in the garage? 496 01:12:52,569 --> 01:12:57,734 They grabbed that guy. Why? How much does he know? 497 01:12:57,841 --> 01:13:00,639 You don't have to worry about him. 498 01:13:03,680 --> 01:13:08,310 We gotta cut Festa loose. You gotta get lost for a while. Get outta town. 499 01:13:10,387 --> 01:13:12,446 Come on! Hey. 500 01:13:12,555 --> 01:13:16,616 Hey, what? Look at me. It is over. Finito. 501 01:13:16,726 --> 01:13:18,785 Believe me. 502 01:13:18,895 --> 01:13:21,386 I thought you wanted to make more money. 503 01:13:21,498 --> 01:13:26,333 Yeah, I wanna make more money, but there's no way it's gonna happen, see? 504 01:13:26,436 --> 01:13:30,497 There isn't gonna be any more on account of my guy's not gonna give me any more information. 505 01:13:30,607 --> 01:13:33,269 I mean, there's no way in the world. 506 01:13:33,376 --> 01:13:36,470 He's gonna want info now, looking for whoever killed his partner, right? 507 01:13:40,850 --> 01:13:44,251 Hey, all I'm doing is telling you. 508 01:13:44,354 --> 01:13:47,653 When this guy starts looking, forget it. 509 01:13:51,227 --> 01:13:54,924 Okay. So who's this guy who's looking? 510 01:13:57,600 --> 01:13:59,591 That's out. 511 01:13:59,702 --> 01:14:02,933 Forget it. That wasn't part of the deal. 512 01:14:03,039 --> 01:14:07,533 Well, maybe we're gonna have to change that deal if he comes looking for me. 513 01:14:29,265 --> 01:14:32,564 What'd he say? Nothing. Nothing much. 514 01:14:32,669 --> 01:14:34,660 How long has he been in there? 515 01:14:34,771 --> 01:14:38,263 A little while. Want me to get him out? 516 01:14:40,243 --> 01:14:42,268 Oh, yeah. 517 01:14:57,827 --> 01:15:01,160 Just sit down, Mr. T. Sit down! 518 01:15:01,264 --> 01:15:03,732 Now it's your turn to talk. 519 01:15:45,341 --> 01:15:47,366 Now, look 520 01:15:48,878 --> 01:15:53,542 we can do this the easy way or the hard way. 521 01:15:56,386 --> 01:16:00,379 I told you, man. I only work at the garage. I don't know nothin'. 522 01:16:05,395 --> 01:16:07,886 Look. 523 01:16:07,997 --> 01:16:10,727 Look at my hands. 524 01:16:10,833 --> 01:16:15,497 I've been here before. You do what you gotta do. 525 01:16:17,240 --> 01:16:22,803 I didn't talk then, and I ain't talkin' now. 526 01:16:22,912 --> 01:16:25,403 You son of a bitch! 527 01:16:26,783 --> 01:16:29,115 Get up! Get up here! 528 01:17:29,512 --> 01:17:31,571 What's happenin'? Hey, what's happenin', Ringy? 529 01:17:31,681 --> 01:17:34,081 How you doin'? All right. How you doin'? 530 01:17:34,183 --> 01:17:36,708 How you doin'? What do you say, baby? 531 01:17:36,819 --> 01:17:39,344 Breathing's very labored. 532 01:17:39,455 --> 01:17:41,753 Keep a close watch on him. All right. 533 01:17:47,463 --> 01:17:49,431 I'll be in the hospital if you need me. 534 01:17:49,532 --> 01:17:51,523 Thank you, Doctor. 535 01:17:51,634 --> 01:17:53,864 Can I help you? 536 01:17:53,970 --> 01:17:57,269 Routine. 537 01:17:58,441 --> 01:18:01,069 How's he doing? Very badly. 538 01:18:55,498 --> 01:18:59,264 Coltello? Leave- 539 01:18:59,368 --> 01:19:02,496 Carmine? Leave- 540 01:19:02,605 --> 01:19:05,506 Who shot you? Leave me alone. 541 01:19:05,608 --> 01:19:08,236 Who shot the policeman in your car? 542 01:19:08,344 --> 01:19:11,370 I'm hurt bad. 543 01:19:16,719 --> 01:19:18,380 Please- 544 01:19:52,421 --> 01:19:55,447 Carmine 545 01:19:55,558 --> 01:19:57,583 who shot you? 546 01:19:59,228 --> 01:20:01,287 Who shot the policeman in your car? 547 01:20:01,397 --> 01:20:04,491 I don't know. I- 548 01:20:08,905 --> 01:20:12,466 What are you doing? 549 01:20:12,575 --> 01:20:14,543 Who shot you, Carmine, huh? 550 01:20:14,644 --> 01:20:16,805 Who shot the policeman? Y-You'll kill me. 551 01:20:19,849 --> 01:20:22,147 There you are. There you are. 552 01:20:22,251 --> 01:20:26,051 Now, you tell me. Who shot you? 553 01:20:26,155 --> 01:20:30,091 Please, don't let me die. Who shot the policeman? 554 01:20:30,193 --> 01:20:33,162 I don't know. I don't know. Please. 555 01:20:37,867 --> 01:20:40,233 No! No! HeHelp, nurse! 556 01:20:40,336 --> 01:20:45,171 H-Help! PlePlease! 557 01:20:45,274 --> 01:20:48,402 Help! No! No! Y-You'll kill me. 558 01:20:48,511 --> 01:20:50,945 No, please. Please. 559 01:20:57,186 --> 01:21:00,519 Who, Carmine? Who did it? 560 01:21:00,623 --> 01:21:04,184 Who shot the policeman? 561 01:21:04,293 --> 01:21:07,729 MMMMMax. 562 01:21:07,830 --> 01:21:11,357 His idea. M-Max. 563 01:21:52,608 --> 01:21:55,304 Freeze! Do nothin'. Get out. 564 01:23:59,802 --> 01:24:01,895 No! Shut up! 565 01:24:02,004 --> 01:24:05,371 Oh, no! Oh! Okay, Max. Right here, right here. 566 01:24:05,474 --> 01:24:07,772 Get up. Get up. Slow. Slow, Max. 567 01:24:07,877 --> 01:24:11,438 Shh! Right here. Right here. Up, up, up, up. Please don't. 568 01:24:11,547 --> 01:24:14,243 Oh! Oh, no! Maxie! Maxie! 569 01:24:14,350 --> 01:24:16,875 Answer this question. Okay. 570 01:24:16,986 --> 01:24:21,286 Who were the guys who shot my partner in the back of that car? 571 01:24:21,390 --> 01:24:23,950 I don't know. I swear, I don't know. Answer the question! 572 01:24:24,060 --> 01:24:28,656 I sw- Huh? Max, shh. Tell me, Max. You tell me. 573 01:24:28,764 --> 01:24:33,030 Who were those guys that shot my partner in the backseat of the car? 574 01:24:33,135 --> 01:24:36,502 I swear to God, I don't know! 575 01:24:36,605 --> 01:24:38,800 No! 576 01:24:38,908 --> 01:24:42,344 Oh, no! 577 01:24:42,445 --> 01:24:46,006 Take it easy with- No! 578 01:24:46,115 --> 01:24:48,106 Please don't hurt her! No! 579 01:24:48,217 --> 01:24:49,912 No! All right. 580 01:24:50,019 --> 01:24:52,010 Who, Max? Who? I don't know. 581 01:24:52,121 --> 01:24:55,522 I tell ya, I don't know! All I know is about the kidnappings. 582 01:24:55,624 --> 01:24:58,525 The kidnappings. That's all I know. Kidnappings? What kidnappings? 583 01:24:58,627 --> 01:25:00,720 All over town. A lot of guys. What guys? 584 01:25:00,830 --> 01:25:03,765 FestaFesta a-a-and Spinelli Who? 585 01:25:03,866 --> 01:25:06,460 And Rosetti and Rico and me. 586 01:25:06,569 --> 01:25:08,764 And you, huh? 587 01:25:10,940 --> 01:25:14,842 All right. We're gonna go. Shh. 588 01:25:14,944 --> 01:25:18,505 Shh. Yeah. Yeah. Oh, no. 589 01:25:18,614 --> 01:25:21,708 No more. No more! 590 01:25:21,817 --> 01:25:25,617 No more, no more, no more! 591 01:27:39,288 --> 01:27:41,518 I hustled over as quick as I could. 592 01:27:41,624 --> 01:27:45,321 Is everything all right? You don't usually call me at home. 593 01:27:45,427 --> 01:27:48,294 Everything is lousy. 594 01:27:48,397 --> 01:27:50,422 Why? Why? 595 01:27:51,900 --> 01:27:54,960 On account of the cop getting killed, huh? 596 01:27:55,070 --> 01:27:57,095 Yeah, I read about it. 597 01:27:58,340 --> 01:28:00,399 That's too bad. 598 01:28:02,911 --> 01:28:05,880 I guess you're on that now, huh? 599 01:28:07,449 --> 01:28:09,474 He must've been a great guy, huh? 600 01:28:11,186 --> 01:28:13,279 He was all right. 601 01:28:15,557 --> 01:28:18,651 What do you know about a bandit named Toredano? 602 01:28:20,629 --> 01:28:23,621 I never heard of him. 603 01:28:23,732 --> 01:28:25,723 You read the story, didn't you? 604 01:28:25,834 --> 01:28:30,601 Yeah, I read it. I didn't see anything about a- 605 01:28:30,706 --> 01:28:34,073 Oh, that's the garage guy, right? 606 01:28:34,176 --> 01:28:36,804 Yeah. I want you to find out about this guy. 607 01:28:36,912 --> 01:28:40,404 Now, I wanna know where he goes 608 01:28:40,516 --> 01:28:43,212 who he sees, what he does. 609 01:28:43,319 --> 01:28:45,378 Now, he did some time. 610 01:28:45,487 --> 01:28:47,785 Maybe he's seeing the guys he was in with. 611 01:28:47,890 --> 01:28:51,257 Hey, Buddy, I mean, how long is this gonna go on, huh? 612 01:28:51,360 --> 01:28:53,487 You gonna help me? 613 01:28:58,600 --> 01:29:01,728 Yeah, uhI mean, I'll see what I can do. 614 01:29:01,837 --> 01:29:04,237 Now, we had him locked up. 615 01:29:04,340 --> 01:29:06,570 The D.A.'s springin' him in the morning. 616 01:29:06,675 --> 01:29:09,075 Well, he didn't know much, then, right? 617 01:29:09,178 --> 01:29:14,343 He knows it all, including what he doesn't have to tell the D.A. 618 01:29:16,385 --> 01:29:18,751 But what he's gonna have to tell us- 619 01:29:18,854 --> 01:29:20,879 That's a whole different story. 620 01:29:23,726 --> 01:29:25,751 Yeah. 621 01:29:30,466 --> 01:29:33,196 What is it? 622 01:29:34,536 --> 01:29:36,561 Buddy, uh- 623 01:29:39,775 --> 01:29:43,609 Call me in the morning. All right? 624 01:29:43,712 --> 01:29:45,907 Take it easy, huh? 625 01:32:33,282 --> 01:32:35,375 Ah, ah, ah. 626 01:33:06,648 --> 01:33:08,707 Jesus Christ! 627 01:36:02,591 --> 01:36:05,458 Aah! 628 01:39:46,648 --> 01:39:49,446 Hey, you're late. 629 01:39:49,551 --> 01:39:51,610 I'm glad you got here. 630 01:39:51,720 --> 01:39:55,383 I am working on something you are gonna love. 631 01:39:55,490 --> 01:39:58,789 A biggie. I'm gonna need a little time though. 632 01:39:58,893 --> 01:40:00,861 Time? Yeah. 633 01:40:03,231 --> 01:40:05,256 It's too late. 634 01:40:06,668 --> 01:40:09,136 Too late? 635 01:40:09,237 --> 01:40:11,364 For what? 636 01:40:13,508 --> 01:40:15,442 For you and me. 637 01:40:18,847 --> 01:40:20,872 What are you talkin' about? 638 01:40:23,184 --> 01:40:25,209 You know this guy Toredano? 639 01:40:26,721 --> 01:40:29,815 You know, the garage guy. 640 01:40:29,924 --> 01:40:31,892 What about him? 641 01:40:31,993 --> 01:40:35,190 His pal. The guy with the blue eyes. 642 01:40:35,296 --> 01:40:37,594 You know, the blue eyes and the blond hair? 643 01:40:37,699 --> 01:40:41,226 Hey, Buddy, what are you sayin', huh? 644 01:40:41,336 --> 01:40:45,466 I just wanna know one thing, Vito. Why? 645 01:40:48,109 --> 01:40:50,407 I didn't do anything, Buddy! Why? 646 01:40:50,512 --> 01:40:52,707 I didn't do anything to hurt you! 647 01:40:55,417 --> 01:40:59,649 I didn't want your people to get hurt! 648 01:40:59,754 --> 01:41:02,621 I did it for Rose, the kids, the bills! 649 01:41:05,460 --> 01:41:07,951 You don't have to worry about me. 650 01:41:08,063 --> 01:41:10,088 I'm not gonna bag ya. 651 01:41:12,634 --> 01:41:15,967 But I think you better think about this: 652 01:41:16,071 --> 01:41:18,164 You better worry about Kalish's pals 653 01:41:18,273 --> 01:41:20,935 Festa's pals 654 01:41:21,042 --> 01:41:24,478 because word has a way of getting around. 655 01:41:24,579 --> 01:41:26,809 What are you talkin' about? 656 01:41:26,915 --> 01:41:28,906 You're gonna let them know? 657 01:41:29,017 --> 01:41:32,475 You can't do this to me, Buddy. 658 01:41:32,587 --> 01:41:35,055 No? 659 01:41:35,156 --> 01:41:37,147 You watch me! 660 01:41:37,258 --> 01:41:39,852 Buddy- 661 01:41:42,497 --> 01:41:44,556 Buddy, you gotta help me. 662 01:41:45,834 --> 01:41:48,564 Buddy, you gotta help me! 51325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.