Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,832 --> 00:00:42,960
O Bom Homem
2
00:00:52,636 --> 00:00:55,097
♪ Eu me sinto mais solitária ♪
3
00:00:56,682 --> 00:01:01,853
♪ Quando eu te abraço assim ♪
4
00:01:03,605 --> 00:01:08,652
♪ Quando te seguro em meus sonhos ♪
5
00:01:10,279 --> 00:01:12,406
♪ Me acorde ♪
6
00:01:13,657 --> 00:01:17,244
♪ Sinto tanto a sua falta ♪
7
00:01:18,328 --> 00:01:20,831
♪ Eu quero chorar tanto ♪
8
00:01:20,914 --> 00:01:24,001
♪ Estou com dor... ♪
9
00:01:25,669 --> 00:01:27,879
-Sim, senhor presidente.
-Qual o nome dela?
10
00:01:28,338 --> 00:01:29,339
Oh.
11
00:01:29,715 --> 00:01:31,383
O nome dela é Kang Miyoung.
12
00:01:31,466 --> 00:01:33,552
Nós a contratamos recentemente
por meio de uma audição.
13
00:01:34,553 --> 00:01:35,554
Eu gosto dela.
14
00:01:37,306 --> 00:01:38,849
Há algo
15
00:01:41,018 --> 00:01:42,436
tocante sobre a voz dela.
16
00:01:43,353 --> 00:01:45,522
Acho que ela merece um palco maior.
17
00:01:45,605 --> 00:01:47,274
Isso mesmo.
18
00:01:47,357 --> 00:01:49,985
Fiz um esforço extra para contratá-la.
19
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Bom trabalho.
20
00:01:51,862 --> 00:01:53,113
Obrigado, senhor.
21
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
ZONA DE SEGURANÇA, ÁREA RESTRITA
22
00:02:15,385 --> 00:02:16,928
Então, como foi?
23
00:02:18,597 --> 00:02:19,931
Não, eu...
24
00:02:20,432 --> 00:02:21,433
Senhor.
25
00:02:23,810 --> 00:02:25,270
Certo. Falo com você mais tarde.
26
00:02:25,354 --> 00:02:26,355
Tchau.
27
00:02:32,861 --> 00:02:34,154
Onde está o Presidente?
28
00:02:34,237 --> 00:02:35,822
Ele está na cela de detenção.
29
00:02:38,659 --> 00:02:39,868
Sr. Kim Changsoo.
30
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
Quem é você?
31
00:02:43,789 --> 00:02:45,832
Somos da Equipe de Narcóticos
da Delegacia de Polícia de Myoungsan.
32
00:02:45,916 --> 00:02:48,085
Drogas? Você só pode estar brincando.
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,087
É melhor que as coisas não piorem.
34
00:02:50,170 --> 00:02:51,630
E você tem um mandado?
35
00:02:51,713 --> 00:02:53,048
Ei, procure com cuidado.
36
00:02:54,049 --> 00:02:55,425
Aqui está. Nós o encontramos.
37
00:02:57,469 --> 00:02:58,970
Nossa. Isso não é bom.
38
00:03:00,555 --> 00:03:02,099
Tudo bem. Vamos algemá-lo.
39
00:03:03,934 --> 00:03:04,935
Que diabos?
40
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
Ele usava drogas? Isso é ridículo.
41
00:03:08,355 --> 00:03:10,649
Isso é uma armação.
Alguém está armando para ele.
42
00:03:11,566 --> 00:03:14,945
É óbvio quem está por trás disso.
43
00:03:15,529 --> 00:03:16,530
Certo?
44
00:03:16,613 --> 00:03:18,699
O Presidente deveria ter me escutado.
45
00:03:18,782 --> 00:03:21,618
Quando ele saiu para começar sua própria gangue,
deveríamos tê-lo eliminado.
46
00:03:22,577 --> 00:03:25,080
O que devemos fazer com esse rato?
47
00:03:25,163 --> 00:03:26,373
Deveríamos simplesmente
acabar com todos eles?
48
00:03:27,457 --> 00:03:30,293
Precisaremos de evidências
ou razões para eliminá-los.
49
00:03:31,378 --> 00:03:34,172
Espere um pouco.
Vou verificar se isso é obra do Kang Taehoon.
50
00:03:34,256 --> 00:03:36,049
Caramba.
51
00:03:43,723 --> 00:03:47,269
♪ Eu vou te contar tudo ♪
52
00:04:00,031 --> 00:04:01,032
Venha.
53
00:04:02,909 --> 00:04:05,745
Coloque isso em um envelope
e entregue a ela.
54
00:04:06,705 --> 00:04:09,124
-Diga a ela que ela fez um bom trabalho.
-Sim, senhor.
55
00:04:11,084 --> 00:04:12,335
-Ah, certo.
-Sim?
56
00:04:13,462 --> 00:04:14,629
Por que você não
57
00:04:15,672 --> 00:04:17,132
muda o horário dela?
58
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Como assim?
59
00:04:23,388 --> 00:04:24,556
Bem...
60
00:04:26,933 --> 00:04:31,104
♪ Se você é um vento ♪
61
00:04:32,063 --> 00:04:33,398
Miyoung, ótimo trabalho.
62
00:04:33,482 --> 00:04:34,941
Obrigada.
63
00:04:36,276 --> 00:04:37,861
Miyoung, bom trabalho.
64
00:04:37,944 --> 00:04:40,322
Os clientes adoraram.
65
00:04:40,405 --> 00:04:41,573
Realmente?
66
00:04:41,656 --> 00:04:43,200
Que alívio. Obrigada.
67
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
Calma aí. Bom trabalho hoje. Pegue isso.
68
00:04:47,287 --> 00:04:48,872
-O que é isso?
-Olhe dentro.
69
00:04:51,792 --> 00:04:54,586
Isto é do Presidente,
especialmente para você.
70
00:04:54,669 --> 00:04:56,546
Quem é o Presidente? Isso é muita coisa.
71
00:04:57,214 --> 00:04:58,882
Você não sabe?
72
00:05:00,801 --> 00:05:02,636
Ele é o figurão da cidade de Myoungsan.
73
00:05:04,054 --> 00:05:06,723
Ele disse que adorou a sua apresentação.
74
00:05:06,807 --> 00:05:09,059
Entendi,
75
00:05:09,768 --> 00:05:11,603
mas está tudo bem em aceitar tanto assim--
76
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
E adivinhe o que ele disse.
77
00:05:14,064 --> 00:05:16,858
Ele quer você no palco principal
da próxima vez.
78
00:05:18,068 --> 00:05:19,069
O quê?
79
00:05:19,778 --> 00:05:23,323
-Sério?
-Claro!
80
00:05:23,406 --> 00:05:25,242
De jeito nenhum! Obrigada. Meu Deus.
81
00:05:25,826 --> 00:05:28,870
-Obrigada.
-De qualquer forma, cumprimente ele quando encontrá-lo.
82
00:05:28,954 --> 00:05:29,955
OK.
83
00:05:31,790 --> 00:05:35,585
Seokcheol, sinceramente não lembro
como foi minha performance.
84
00:05:35,669 --> 00:05:37,712
Não, você se saiu bem quando eu estava lá.
85
00:05:37,796 --> 00:05:39,172
Eu esperava estar tão nervosa,
86
00:05:39,256 --> 00:05:41,508
mas quando subi no palco, estava tudo bem.
87
00:05:42,509 --> 00:05:44,177
E tenho ótimas notícias.
88
00:05:44,261 --> 00:05:47,472
A partir de amanhã,
eles me querem no palco principal às 21h.
89
00:05:47,556 --> 00:05:48,682
Realmente?
90
00:05:48,765 --> 00:05:50,100
Isso é ótimo.
91
00:05:50,642 --> 00:05:52,477
Viu? Todo mundo percebe.
92
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
Vou ter que fazer ainda melhor.
93
00:05:55,313 --> 00:05:56,314
Você deve estar cansada.
94
00:05:56,815 --> 00:05:57,816
Vá para casa e descanse.
95
00:05:58,900 --> 00:05:59,985
Vejo você amanhã, ok?
96
00:06:00,569 --> 00:06:02,946
Certo. Tenha cuidado no caminho.
97
00:06:03,029 --> 00:06:04,906
-Me mande uma mensagem quando chegar.
-Se cuida.
98
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Desculpe o atraso.
99
00:06:53,747 --> 00:06:55,707
Vou abandonar esta vida.
100
00:06:58,543 --> 00:07:02,172
Não sei o que farei depois,
mas qualquer coisa será melhor que isso.
101
00:07:02,255 --> 00:07:03,465
Estou farto disso.
102
00:07:07,552 --> 00:07:08,845
Boa ideia.
103
00:07:11,431 --> 00:07:13,642
Você não deveria dizer "Bom trabalho"
ou "Deve ter sido difícil"?
104
00:08:04,109 --> 00:08:06,403
O Bom Homem
105
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Oh.
106
00:08:33,471 --> 00:08:35,765
"Um pequeno poema para você.
107
00:08:36,391 --> 00:08:38,810
"Você fala comigo até altas horas da noite."
108
00:08:46,401 --> 00:08:47,402
Você vai a algum lugar?
109
00:08:47,485 --> 00:08:51,781
Sim. A caldeira do Daegi quebrou.
Vou ver se consigo consertá-la.
110
00:08:55,452 --> 00:08:56,453
Ei.
111
00:08:56,953 --> 00:08:59,164
Você falou sério sobre
o que disse ontem à noite?
112
00:09:01,082 --> 00:09:02,167
Você disse que iria pedir demisão.
113
00:09:03,501 --> 00:09:04,753
Sim, claro.
114
00:09:07,714 --> 00:09:09,049
Boa ideia.
115
00:09:18,141 --> 00:09:19,809
Você colocou fita em tudo direitinho?
116
00:09:19,893 --> 00:09:21,352
Sim, eu coloquei.
117
00:09:21,436 --> 00:09:22,437
Saia agora.
118
00:09:23,980 --> 00:09:25,607
Ah, está tudo resolvido.
119
00:09:26,316 --> 00:09:28,610
Vá e verifique se sai água quente.
120
00:09:29,611 --> 00:09:33,198
Ele mantém isso desligado
durante todo o inverno
121
00:09:33,281 --> 00:09:36,242
e só começa a ligar e desligar
quando chega a primavera.
122
00:09:36,326 --> 00:09:38,286
Isso faz com que a caldeira
não funcione corretamente.
123
00:09:38,369 --> 00:09:40,330
Cuidado com o que você diz perto dele.
124
00:09:40,413 --> 00:09:42,916
-Apresse-se e verifique a água.
-Tudo bem.
125
00:09:42,999 --> 00:09:44,918
Vá lá e verifique. Vai sair água quente.
126
00:09:47,629 --> 00:09:49,631
Senhor, o senhor está tão feliz assim?
127
00:09:50,673 --> 00:09:52,467
-O que você está dizendo?
-Nossa.
128
00:09:52,550 --> 00:09:55,220
Quando você passou por aquele portão
mais cedo hoje,
129
00:09:55,303 --> 00:09:56,679
você estava sorrindo de orelha a orelha.
130
00:09:56,763 --> 00:09:59,099
Pensei que você tivesse
ganhado na loteria ou algo assim.
131
00:10:00,183 --> 00:10:01,601
Se isso te faz tão feliz,
132
00:10:02,143 --> 00:10:06,064
Você deveria ter dito para ele
pedir demissão há muito tempo.
133
00:10:06,147 --> 00:10:07,148
Tsk!
134
00:10:07,857 --> 00:10:11,277
Sinceramente, fiquei com muito medo de contar a ele.
135
00:10:11,986 --> 00:10:15,907
Caso ele dissesse que eu não tinha
o direito de dizer a ele tal coisa.
136
00:10:15,990 --> 00:10:19,077
Hesitei e acabei perdendo o momento certo.
137
00:10:20,411 --> 00:10:24,332
Mas agora que ele se decidiu,
me sinto muito aliviado.
138
00:10:26,626 --> 00:10:30,171
Sim, ele tomou a decisão certa
antes que fosse tarde demais.
139
00:10:31,756 --> 00:10:35,093
A propósito, o que ele vai fazer
quando parar de ser um gangster?
140
00:10:35,176 --> 00:10:38,304
Droga. Ele é jovem o suficiente,
pode fazer qualquer coisa para viver.
141
00:10:38,888 --> 00:10:40,557
Um gangster, uma ova.
142
00:10:40,640 --> 00:10:41,975
Quero dizer...
143
00:10:46,396 --> 00:10:47,397
INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN
144
00:10:47,480 --> 00:10:49,190
O presidente será libertado hoje.
145
00:10:49,274 --> 00:10:51,276
Os resultados do teste de drogas deram negativo.
146
00:10:51,359 --> 00:10:53,278
Isso é bom. É como esperávamos.
147
00:10:53,361 --> 00:10:55,697
Veja o que aconteceu
enquanto visito o Presidente.
148
00:10:55,780 --> 00:10:58,575
Quando for solto, ele vai querer
saber quem está por trás disso.
149
00:10:59,367 --> 00:11:00,785
Certo, farei isso.
150
00:11:00,869 --> 00:11:02,036
Ótimo.
151
00:11:05,039 --> 00:11:06,082
{\an8}LEIA WOOSEOK
152
00:11:06,833 --> 00:11:09,377
{\an8}"Nascido em Haeju em 1876..."
153
00:11:12,005 --> 00:11:13,006
Senhor!
154
00:11:15,758 --> 00:11:18,428
Olá! Sou Jang Wooseok.
Sou aluno do 42º ano do Ensino Médio Myoungsan.
155
00:11:18,511 --> 00:11:20,180
Não precisa gritar.
156
00:11:21,264 --> 00:11:22,765
Vim para te dar isso.
157
00:11:22,849 --> 00:11:24,100
O que é?
158
00:11:24,184 --> 00:11:25,977
É o meu relatório de livro sobre Kim Ku.
159
00:11:26,060 --> 00:11:27,896
Você disse que me aceitaria
se eu escrevesse.
160
00:11:31,107 --> 00:11:32,192
Você tem boas notas?
161
00:11:33,151 --> 00:11:34,152
Não, senhor.
162
00:11:34,736 --> 00:11:36,362
-Você é um aluno de última nota?
-Não.
163
00:11:36,446 --> 00:11:38,990
Estou, tipo, em segundo ou terceiro lugar
de baixo para cima.
164
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Entendi.
165
00:11:41,201 --> 00:11:42,327
Fique entre os 10 melhores.
166
00:11:43,453 --> 00:11:45,788
Então você me deixa entrar no grupo?
167
00:11:45,872 --> 00:11:46,873
Sim.
168
00:11:48,249 --> 00:11:50,293
-Só me diga que não vai!
169
00:11:51,794 --> 00:11:54,005
-Fique entre os 10 primeiros.
-Bem...
170
00:11:56,549 --> 00:11:57,717
Adeus, senhor!
171
00:12:01,095 --> 00:12:02,180
Quem é esse garoto?
172
00:12:02,764 --> 00:12:03,973
Estou de olho nele.
173
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
Ele é o lutador número um
do ensino médio nesta cidade.
174
00:12:07,352 --> 00:12:09,020
Ele é destemido e meticuloso.
175
00:12:18,821 --> 00:12:20,281
-Alô?
-Alô, Seokcheol.
176
00:12:20,365 --> 00:12:22,158
Me diga onde a Seokkyung está hospedada.
177
00:12:22,242 --> 00:12:24,160
O quê? Por que você pergunta?
178
00:12:24,244 --> 00:12:25,245
Ei, seu idiota.
179
00:12:25,328 --> 00:12:28,539
Se um amigo te perguntar algo,
apenas dê a ele uma resposta.
180
00:12:29,207 --> 00:12:31,834
-Então, me deixe perguntar uma coisa também.
-O que é?
181
00:12:31,918 --> 00:12:34,045
Ontem, meu chefe...
182
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
Tsk!
183
00:12:37,173 --> 00:12:39,884
Nossa, esquece. Um subalterno
como você não saberia muita coisa.
184
00:12:40,593 --> 00:12:44,138
Vou te mandar o endereço por mensagem.
Vá encontrar seu primeiro amor.
185
00:13:04,075 --> 00:13:05,910
Quem... Quem é?
186
00:13:08,246 --> 00:13:09,664
Quem... Nossa.
187
00:13:12,375 --> 00:13:13,793
Quem é?
188
00:13:15,336 --> 00:13:16,379
Srta. Park Seokkyung.
189
00:13:18,047 --> 00:13:19,299
-Sim?
-Aqui é a polícia.
190
00:13:20,758 --> 00:13:22,427
Se você não abrir a porta, eu vou arrombar.
191
00:13:22,969 --> 00:13:24,178
Abra a porta.
192
00:13:31,144 --> 00:13:32,937
Quem você está procurando mesmo?
193
00:13:34,522 --> 00:13:35,523
Srta. Park Seokkyung.
194
00:13:37,108 --> 00:13:40,153
Ah, essa pessoa não mora aqui.
195
00:13:40,236 --> 00:13:41,946
Acho que ela mora sim.
196
00:13:42,488 --> 00:13:44,323
Pareço tão fácil assim para você?
197
00:13:44,407 --> 00:13:46,659
Você acha que eu nem reconheceria
meu primeiro amor?
198
00:13:48,494 --> 00:13:49,746
Sou eu, Byeongsoo.
199
00:13:50,246 --> 00:13:51,330
Byungsoo?
200
00:13:55,460 --> 00:13:56,669
Meu Deus.
201
00:13:57,920 --> 00:13:59,172
Você é louco.
202
00:13:59,672 --> 00:14:01,340
Você me assustou.
203
00:14:01,424 --> 00:14:02,633
Eu estava só brincando.
204
00:14:02,717 --> 00:14:04,802
Não se pode brincar assim.
205
00:14:04,886 --> 00:14:05,928
Você é um policial de verdade.
206
00:14:06,012 --> 00:14:08,347
Antigamente eu costumava
provocar você e fugir também.
207
00:14:10,224 --> 00:14:11,809
Nossa, você me assustou pra caramba.
208
00:14:13,061 --> 00:14:14,062
Ei.
209
00:14:14,771 --> 00:14:16,314
Eu sou realmente seu primeiro amor?
210
00:14:16,814 --> 00:14:17,982
Você não sabia?
211
00:14:18,399 --> 00:14:21,319
Bom, eu só pensei que você
meio que gostasse de mim.
212
00:14:21,402 --> 00:14:22,820
Primeiro amor, uma ova.
213
00:14:25,656 --> 00:14:26,699
Mas obrigada
214
00:14:27,575 --> 00:14:29,243
por me ter como seu primeiro amor.
215
00:14:29,327 --> 00:14:33,164
Nossa. Eu também não esperava
ser tão romântico.
216
00:14:33,247 --> 00:14:34,499
Eu ainda gosto de você.
217
00:14:34,916 --> 00:14:37,210
Ei, agora sou mãe.
218
00:14:37,293 --> 00:14:39,879
E daí se você é mãe?
Eu não posso gostar de uma mãe?
219
00:14:39,962 --> 00:14:41,047
Meu Deus.
220
00:14:41,506 --> 00:14:42,965
Você ao menos consegue se ouvir?
221
00:14:43,382 --> 00:14:44,634
Você é estranho.
222
00:14:44,717 --> 00:14:46,469
-Nossa.
223
00:14:49,430 --> 00:14:51,641
Você está com um grande problema, não é?
224
00:14:53,976 --> 00:14:55,603
O Seokcheol me contou brevemente sobre isso.
225
00:14:58,981 --> 00:15:00,650
Então, você conhece toda a minha situação.
226
00:15:02,110 --> 00:15:05,029
Se eu te ajudar com essas questões,
você me faria um favor?
227
00:15:06,781 --> 00:15:09,200
-Que favor?
-Não tem graça se eu te avisar antes.
228
00:15:09,283 --> 00:15:11,244
Você tem que me prometer primeiro.
229
00:15:12,662 --> 00:15:13,663
-Vamos lá.
-O que...
230
00:15:14,288 --> 00:15:16,249
-Aqui, prometo.
-O quê...
231
00:15:17,416 --> 00:15:19,043
Agora você me deu sua palavra.
232
00:15:19,127 --> 00:15:20,336
Ei, isso é muito unilateral.
233
00:15:25,591 --> 00:15:26,592
Nossa.
234
00:15:28,928 --> 00:15:30,012
Estou indo.
235
00:15:34,308 --> 00:15:36,102
Nossa. O que houve com esse cara?
236
00:15:38,771 --> 00:15:40,690
E por que meu coração está acelerado?
237
00:15:41,399 --> 00:15:42,692
Nossa.
238
00:15:43,818 --> 00:15:44,902
Acalme-se.
239
00:15:46,028 --> 00:15:47,029
Relaxa.
240
00:15:55,788 --> 00:15:57,790
Coma este. Não coma este.
241
00:15:57,874 --> 00:15:59,250
Quão azedo é?
242
00:16:01,752 --> 00:16:04,547
-Nossa! Isso é muito azedo!
243
00:16:06,591 --> 00:16:08,551
Você está linda, mãe.
244
00:16:12,680 --> 00:16:18,477
Mãe, provavelmente era nosso
destino voltar para esse bairro.
245
00:16:19,395 --> 00:16:21,272
Você sabe, às vezes,
246
00:16:21,355 --> 00:16:25,234
você retorna tardiamente
ao seu caminho predestinado.
247
00:16:26,110 --> 00:16:29,071
Quando saí deste bairro,
248
00:16:30,031 --> 00:16:31,866
Pensei que tudo estava isolado de mim.
249
00:16:32,825 --> 00:16:35,786
Eu sentia que nunca mais conseguiria
voltar a ser como era antes.
250
00:16:36,913 --> 00:16:39,123
Eu me senti como se estivesse perdida.
251
00:16:39,790 --> 00:16:41,584
Eu senti como se tivesse perdido tudo.
252
00:16:42,126 --> 00:16:43,544
Você,
253
00:16:45,588 --> 00:16:48,132
e o homem de quem eu gostava.
254
00:16:57,433 --> 00:17:00,102
Não fique doente, mãe.
Tudo vai ficar bem agora.
255
00:17:01,896 --> 00:17:03,064
Você vai me apoiar, certo?
256
00:17:04,815 --> 00:17:06,525
-Sim.
-Obrigada.
257
00:17:08,736 --> 00:17:10,821
Coma devagar, mãe, assim. Coma este.
258
00:17:14,533 --> 00:17:16,953
Sinto muito pelo nosso Changsoo.
259
00:17:17,036 --> 00:17:19,038
Ele deveria ter se contentado
com uma empresa pequena e se aposentado.
260
00:17:19,121 --> 00:17:20,373
Por que ele teve que nos desafiar?
261
00:17:22,124 --> 00:17:25,044
Sr. Yoo, visite a OSEON e entregue
a eles nosso orçamento novamente hoje.
262
00:17:25,127 --> 00:17:26,879
Nós recuperaremos esse terceiro distrito.
263
00:17:27,838 --> 00:17:29,173
Aposto que eles estão bem assustados.
264
00:17:29,257 --> 00:17:30,383
Sim, senhor.
265
00:17:31,592 --> 00:17:32,718
Volte ao trabalho.
266
00:17:50,695 --> 00:17:51,696
Estou ouvindo.
267
00:17:52,572 --> 00:17:53,823
Você investigou isso?
268
00:18:00,246 --> 00:18:01,539
Jaebong, vá rápido.
269
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
Ei, Cheonho.
270
00:18:10,047 --> 00:18:11,048
Fique aqui.
271
00:18:15,511 --> 00:18:16,804
Fique em pé direito, seu idiota.
272
00:18:21,017 --> 00:18:24,478
Você deveria pelo menos ter me avisado
antes de fazer qualquer coisa.
273
00:18:26,814 --> 00:18:29,025
O presidente queria que eu
mantivesse isso em segredo.
274
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
Até parece.
275
00:18:33,154 --> 00:18:35,406
Então você pode assumir a culpa sozinho.
276
00:18:38,618 --> 00:18:40,286
Relate tudo para mim a partir de agora.
277
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Entendeu?
278
00:18:49,045 --> 00:18:50,212
SEOKCHEOL
279
00:18:52,965 --> 00:18:53,966
Você está dispensado.
280
00:19:02,683 --> 00:19:03,684
Alô, senhor.
281
00:19:04,560 --> 00:19:05,561
Sim.
282
00:19:05,645 --> 00:19:07,271
Ah, estou um pouco ocupado hoje...
283
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
Sim, senhor.
284
00:19:13,277 --> 00:19:14,278
Sim.
285
00:19:15,321 --> 00:19:16,447
Então, tem essa coisa?
286
00:19:16,530 --> 00:19:17,657
GERENTE DO NILBANA
YOON ILJOONG
287
00:19:18,240 --> 00:19:19,241
Espere.
288
00:19:20,493 --> 00:19:22,411
Vamos lá. Qual é o nome?
289
00:19:23,037 --> 00:19:25,748
"Pequena Sala de Canto"?
290
00:19:27,750 --> 00:19:29,835
Certo, entendi. Tchau.
291
00:19:32,171 --> 00:19:33,506
Inscreva-se.
292
00:19:35,424 --> 00:19:37,093
PARA VOCÊ QUE NÃO ME AMA
293
00:19:41,681 --> 00:19:45,768
♪ Vou te escrever uma carta ♪
294
00:19:49,021 --> 00:19:50,022
♪ E te dizer ♪
295
00:19:52,400 --> 00:19:53,442
O que é isso?
296
00:19:55,611 --> 00:19:57,780
O quê? Você vai me pagar tão cedo.
297
00:19:57,863 --> 00:20:00,199
Você é a primeira na minha lista
de pessoas a retribuir.
298
00:20:00,282 --> 00:20:01,867
Eu sei que você também
está com pouco dinheiro.
299
00:20:01,951 --> 00:20:04,704
Ding-dong! Seu nível de credibilidade aumentou, senhora.
300
00:20:05,246 --> 00:20:06,247
Obrigada.
301
00:20:08,916 --> 00:20:12,294
De qualquer forma, você entrou em contato
com meu irmão depois que eu te dei o número dele?
302
00:20:13,879 --> 00:20:15,756
Sim, eu liguei.
303
00:20:15,840 --> 00:20:17,299
Você o encontrou?
304
00:20:19,927 --> 00:20:20,928
Então, você encontrou.
305
00:20:21,595 --> 00:20:24,098
Você realmente fez isso.
Você vai levar isso a sério?
306
00:20:24,932 --> 00:20:25,975
O que você está falando?
307
00:20:28,060 --> 00:20:30,062
-Oh, meu Deus.
-O quê?
308
00:20:30,146 --> 00:20:32,189
É mesmo? Meu Deus.
309
00:20:32,273 --> 00:20:33,983
-Bem...
-O que é isso?
310
00:20:34,066 --> 00:20:36,026
Vocês se tornaram como ímãs
depois de apenas um encontro?
311
00:20:36,110 --> 00:20:38,154
-Não...
-Você está em um relacionamento?
312
00:20:38,237 --> 00:20:41,824
Não, de jeito nenhum.
Ainda não chegamos lá.
313
00:20:42,491 --> 00:20:45,161
Sabe, estamos abertos
ao que vai acontecer a seguir.
314
00:20:45,244 --> 00:20:46,245
Isso é loucura.
315
00:20:46,996 --> 00:20:48,622
Boa sorte para vocês dois.
316
00:20:49,707 --> 00:20:51,125
Minha credibilidade ainda é a mesma?
317
00:20:51,208 --> 00:20:54,754
Não, aumentou agora
que você está vendo meu irmão.
318
00:20:55,504 --> 00:20:58,132
Desejo tudo de melhor
para você e meu irmão.
319
00:20:59,800 --> 00:21:00,801
Você pode não saber,
320
00:21:00,885 --> 00:21:03,596
mas ele não seria assim
se não tivesse sido expulso.
321
00:21:05,097 --> 00:21:06,849
Ele abandonou a escola?
322
00:21:06,932 --> 00:21:09,560
Ele foi expulso, ele não desistiu.
323
00:21:10,853 --> 00:21:11,854
Eu não sabia.
324
00:21:12,938 --> 00:21:15,941
Mmm, aconteceu depois
que você se transferiu de escola.
325
00:21:17,276 --> 00:21:18,694
Ele causou um problema sério.
326
00:21:19,445 --> 00:21:21,197
Lembra daqueles valentões da Escola Sungpo?
327
00:21:21,864 --> 00:21:23,783
Ele foi para a escola deles,
328
00:21:23,866 --> 00:21:26,619
quebrou todas as janelas e deu
uma surra neles. Foi uma loucura.
329
00:21:27,703 --> 00:21:30,664
Ele quase foi mandado para um reformatório
e acabou sendo expulso.
330
00:21:31,874 --> 00:21:33,459
-De jeito nenhum.
331
00:21:33,542 --> 00:21:34,919
Ele costumava ser um nerd.
332
00:21:35,002 --> 00:21:36,921
Não sei o que o fez fazer isso de repente.
333
00:21:37,004 --> 00:21:38,088
Por que você está fazendo isso?
334
00:21:39,799 --> 00:21:42,760
Se não fosse por isso,
a vida dele teria sido diferente.
335
00:21:49,725 --> 00:21:50,726
O que é?
336
00:21:51,644 --> 00:21:53,270
O quê? Não, nada.
337
00:21:55,022 --> 00:21:56,106
Ah, é melhor eu ir.
338
00:21:56,982 --> 00:21:58,901
-Tenha um bom dia. Estou indo.
-Tá bom, tchau.
339
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Ei.
340
00:22:33,561 --> 00:22:34,895
♪ Todo o passado ♪
341
00:22:34,979 --> 00:22:35,980
Filme ela.
342
00:22:37,565 --> 00:22:40,025
♪ Era minha felicidade ♪
343
00:22:42,236 --> 00:22:44,488
-É como uma canção infantil.
344
00:22:45,698 --> 00:22:47,283
-Droga.
-Isso não vai dar certo.
345
00:22:47,366 --> 00:22:48,993
Vamos tirar a roupa dela
e tirar fotos.
346
00:22:51,996 --> 00:22:53,289
Me solte.
347
00:22:54,039 --> 00:22:55,040
Tire a roupa.
348
00:22:55,124 --> 00:22:57,167
-Por que você está fazendo isso?
-Não se mova.
349
00:22:57,918 --> 00:22:58,919
-Pare.
-Ei.
350
00:22:59,587 --> 00:23:00,588
Sua pequena...
351
00:23:00,671 --> 00:23:02,464
-Pare com isso.
-Ajoelhe-se.
352
00:23:04,216 --> 00:23:06,093
- Pegue o rosto dela?
- Sim, filma.
353
00:23:06,176 --> 00:23:07,177
Parece legal.
354
00:23:08,637 --> 00:23:10,097
Está saindo muito bem.
355
00:23:10,598 --> 00:23:12,516
-Me mostre seu rosto.
-Ei, abra os olhos.
356
00:23:12,600 --> 00:23:13,851
Levante a cabeça.
357
00:23:13,934 --> 00:23:15,561
Você está filmando isso?
358
00:23:45,049 --> 00:23:46,300
Por minha causa.
359
00:23:49,553 --> 00:23:50,846
Foi por minha causa.
360
00:23:52,348 --> 00:23:55,768
♪ Saiba o quanto eu te amo ♪
361
00:23:55,851 --> 00:23:59,605
♪ Me diga o quanto você me ama também ♪
362
00:23:59,688 --> 00:24:04,401
-♪ Fique para sempre em meu coração... ♪
363
00:24:06,654 --> 00:24:08,656
- Alô?
- Seokcheol.
364
00:24:09,198 --> 00:24:10,950
-Onde você está?
-O quê?
365
00:24:12,076 --> 00:24:14,370
Estou saindo para encontrar alguém.
366
00:24:14,912 --> 00:24:16,163
Você pode vir mais tarde?
367
00:24:17,289 --> 00:24:18,499
Claro.
368
00:24:18,582 --> 00:24:19,917
Com certeza estarei lá hoje.
369
00:24:20,000 --> 00:24:21,669
Você me ligou para perguntar isso?
370
00:24:24,088 --> 00:24:26,632
Eu só tenho algo a dizer
371
00:24:27,216 --> 00:24:28,342
e perguntar a você sobre.
372
00:24:29,468 --> 00:24:30,469
O que é?
373
00:24:32,513 --> 00:24:34,682
Sobre coisas que você não me contou.
374
00:24:37,059 --> 00:24:39,979
Sobre o que aconteceu com você
depois que fui embora deste bairro.
375
00:24:40,604 --> 00:24:42,564
Por que você não me contou nada?
376
00:24:53,951 --> 00:24:55,411
Está tudo no passado.
377
00:24:56,870 --> 00:24:58,038
Vejo você lá mais tarde.
378
00:24:58,497 --> 00:24:59,665
Ok, tchau.
379
00:25:20,185 --> 00:25:22,271
Sobre as coisas que você não me contou.
380
00:25:23,397 --> 00:25:26,400
Sobre o que aconteceu com você
depois que fui embora deste bairro.
381
00:25:28,402 --> 00:25:30,446
Por que você não me contou nada?
382
00:25:50,049 --> 00:25:51,050
Miyoung!
383
00:25:54,678 --> 00:25:55,679
Miyoung!
384
00:26:08,650 --> 00:26:13,072
♪ Fique comigo, oh ♪
385
00:26:13,155 --> 00:26:16,325
♪ Fique comigo, oh ♪
386
00:26:22,831 --> 00:26:25,250
♪ Fique comigo, oh ♪
387
00:26:26,585 --> 00:26:29,922
♪ Fique comigo, oh ♪
388
00:26:34,134 --> 00:26:35,719
Saiam, seus desgraçados.
389
00:26:37,805 --> 00:26:38,847
Saiam!
390
00:26:40,891 --> 00:26:42,267
Saiam!
391
00:27:25,185 --> 00:27:27,187
-Ok.
392
00:27:45,747 --> 00:27:48,333
-Alô?
-Oi, Seokhee. Aqui é o Byeongsoo.
393
00:27:48,417 --> 00:27:49,710
Eu preciso de sua ajuda.
394
00:27:49,793 --> 00:27:50,919
O que é?
395
00:27:54,172 --> 00:27:55,173
Realmente?
396
00:27:55,757 --> 00:27:57,759
Certo.
397
00:28:02,973 --> 00:28:04,808
Tudo bem, olhe.
Quando você joga seotda,
398
00:28:04,892 --> 00:28:09,855
você pega as cartas menores
e usa essas 20 cartas de 1 a 10.
399
00:28:09,938 --> 00:28:11,690
Você conhece um, dois, três e quatro, certo?
400
00:28:11,773 --> 00:28:12,774
Eu sei.
401
00:28:13,984 --> 00:28:19,823
De qualquer forma, os médicos não jogam
cartas em ocasiões como funerais?
402
00:28:19,907 --> 00:28:22,409
Claro que sim. Fazemos isso com frequência.
403
00:28:22,492 --> 00:28:25,621
Mas eu costumo assistir os outros jogarem
em vez de jogar cartas eu mesmo.
404
00:28:30,459 --> 00:28:31,960
Você é tão nerd.
405
00:28:32,836 --> 00:28:37,382
Quero dizer, um homem
deve saber jogar cartas.
406
00:28:38,008 --> 00:28:40,552
Certo, então eu gostaria de aprender
pelo menos algumas noções básicas.
407
00:28:40,636 --> 00:28:42,137
Essa é uma ótima atitude.
408
00:28:42,220 --> 00:28:43,388
Tudo bem então.
409
00:28:43,972 --> 00:28:46,516
Qual você acha que é o par mais forte?
410
00:28:51,355 --> 00:28:52,606
-Par de 10.
-Errado.
411
00:28:52,689 --> 00:28:54,858
Você entendeu errado.
É Par Bright.
412
00:28:54,942 --> 00:28:57,569
Espera aí, o quê?
O Par Bright é mais forte?
413
00:28:57,653 --> 00:29:00,364
Mas o radiologista chefe disse
que o Par de 10 era mais forte.
414
00:29:01,281 --> 00:29:04,868
Ah, as regras variam
um pouco dependendo da região.
415
00:29:04,952 --> 00:29:07,537
Mas na área da capital,
o Par Bright é mais forte.
416
00:29:07,621 --> 00:29:10,207
Entendo. Então, aquele homem
joga cartas no campo.
417
00:29:10,290 --> 00:29:12,709
É isso mesmo.
418
00:29:12,793 --> 00:29:14,419
Olha, essas são as cartas Bright.
419
00:29:14,503 --> 00:29:18,882
De todos, o par mais forte
é o Par Bright de três e oito.
420
00:29:18,966 --> 00:29:20,717
Se você tiver isso,
com certeza você vai ganhar.
421
00:29:25,514 --> 00:29:26,807
O que você está fazendo aqui?
422
00:29:26,890 --> 00:29:28,266
Eu estava fazendo algumas perguntas a ela.
423
00:29:28,350 --> 00:29:30,894
Ele diz que não sabe jogar seotda.
424
00:29:30,978 --> 00:29:33,355
Então, estou ensinando algumas dicas a ele.
425
00:29:34,106 --> 00:29:36,900
Tudo bem, o segundo par
mais forte é o Par de 10.
426
00:29:36,984 --> 00:29:39,111
Par Bright. É melhor eu tomar nota.
427
00:29:39,194 --> 00:29:40,237
O que você está falando?
428
00:29:41,947 --> 00:29:43,532
Vamos lá. O Byeongsoo chegou.
429
00:29:44,533 --> 00:29:45,534
Byeongsoo? Por quê?
430
00:29:46,576 --> 00:29:47,786
Calce seus sapatos.
431
00:29:47,869 --> 00:29:49,121
Bem, então...
432
00:29:49,997 --> 00:29:54,042
Eu agradeceria se você pudesse
me ensinar novamente em outra ocasião.
433
00:29:54,126 --> 00:29:55,836
Claro, Doutor. Não deixe de vir.
434
00:29:55,919 --> 00:29:57,212
-Claro.
-Ok, tchau.
435
00:29:58,797 --> 00:30:00,424
Nossa, eu estava me divertindo.
436
00:30:00,507 --> 00:30:01,883
Ela nunca ajuda em nada.
437
00:30:03,468 --> 00:30:04,594
Poxa.
438
00:30:07,305 --> 00:30:08,932
Oh, meu Deus.
439
00:30:09,683 --> 00:30:10,809
Nossa.
440
00:30:11,393 --> 00:30:13,311
Ela com certeza é a irmã mais nova do Seokcheol.
441
00:30:13,937 --> 00:30:15,313
A testa dela está boa?
442
00:30:15,397 --> 00:30:17,232
Ela está bem, clinicamente falando.
443
00:30:18,900 --> 00:30:22,446
É necessário assistir às filmagens
para pegar esses canalhas?
444
00:30:22,529 --> 00:30:24,448
Eu sei onde fica a casa de jogos deles.
445
00:30:24,531 --> 00:30:27,451
Uma casa de apostas não é algo
que fica parado no mesmo lugar.
446
00:30:27,534 --> 00:30:29,870
Você recebe os esboços compostos
antes de investigar.
447
00:30:29,953 --> 00:30:32,164
Entendo. Afinal, você é policial.
448
00:30:33,206 --> 00:30:34,207
Aqui está, senhor.
449
00:30:34,291 --> 00:30:35,667
-Obrigado.
-Sem problemas.
450
00:30:37,169 --> 00:30:39,546
Nossa, tudo bem.
451
00:30:43,425 --> 00:30:44,426
Seokhee.
452
00:30:45,135 --> 00:30:48,221
De agora em diante, me ligue
para tudo relacionado a Seokkyung.
453
00:30:48,305 --> 00:30:51,099
As coisas saíram do controle
porque você ligou para o Seokcheol.
454
00:30:51,808 --> 00:30:53,560
Ainda assim, é um assunto da nossa família.
455
00:30:55,437 --> 00:30:58,398
Ei, não seja assim.
Ganhei muita comida de graça da sua família.
456
00:30:59,232 --> 00:31:01,693
Quando o Seokcheol faz um movimento,
é um ato de violência.
457
00:31:01,777 --> 00:31:04,696
Quando eu ajo, estou realizando justiça.
458
00:31:09,743 --> 00:31:11,203
Ficarei mais do que grata.
459
00:31:11,787 --> 00:31:15,165
Mas por que você quer de repente
fazer justiça com a nossa família?
460
00:31:15,665 --> 00:31:17,042
Tem que haver uma razão?
461
00:31:17,125 --> 00:31:19,127
A Seokkyung está com dificuldades.
E eu não aguento mais.
462
00:31:19,211 --> 00:31:21,630
Você é inacreditável.
463
00:31:22,297 --> 00:31:24,091
Ela pode acabar partindo seu coração.
464
00:31:24,174 --> 00:31:25,717
Deixe ele em paz.
465
00:31:25,801 --> 00:31:27,969
Ele acha que sua irmã ainda
é a rainha de Myoungsan.
466
00:31:29,096 --> 00:31:31,139
Uma rainha nunca perde a classe, seu idiota.
467
00:31:31,223 --> 00:31:33,558
Uma vez gostosa, sempre gostosa.
468
00:31:33,642 --> 00:31:35,185
Ela não é tão bonita quanto antes.
469
00:31:35,268 --> 00:31:36,269
Isso não é verdade!
470
00:31:37,437 --> 00:31:38,438
O que você é...
471
00:31:39,314 --> 00:31:40,440
um cirurgião plástico?
472
00:31:40,524 --> 00:31:41,733
Você é ortopedista.
473
00:31:41,817 --> 00:31:44,361
Não preciso ser cirurgião plástico
para saber disso.
474
00:31:44,444 --> 00:31:46,863
Independentemente da aparência,
os rostos são os mesmos em um raio X.
475
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Diga a ela... Nossa, desculpe.
476
00:31:52,702 --> 00:31:55,163
Ei. Você acabou de menosprezar os ortopedistas?
477
00:31:55,747 --> 00:31:57,165
-Cara, você não tem noção.
478
00:31:57,249 --> 00:31:59,167
Esses caras nunca mudam.
479
00:31:59,251 --> 00:32:02,045
Depois de todo esse tempo,
eles ainda são como eram naquela época.
480
00:32:27,904 --> 00:32:30,323
-Com licença.
-O que...
481
00:32:35,203 --> 00:32:36,955
-Cinzeiro
482
00:32:37,038 --> 00:32:39,124
É o Cinzeiro. Ei, Cinzeiro!
483
00:32:39,708 --> 00:32:40,709
Espere!
484
00:32:50,218 --> 00:32:51,219
Pare aí!
485
00:32:51,720 --> 00:32:52,721
Droga.
486
00:32:52,804 --> 00:32:53,805
Espere.
487
00:32:57,267 --> 00:32:58,268
Espere aí.
488
00:33:08,028 --> 00:33:09,112
Nossa, não consigo fazer isso.
489
00:33:12,240 --> 00:33:13,575
Isso está me matando.
490
00:33:15,160 --> 00:33:16,703
Ela era uma atleta de atletismo?
491
00:33:20,415 --> 00:33:21,458
OK.
492
00:33:22,042 --> 00:33:24,544
Ela está aqui perto. Com certeza.
493
00:33:24,628 --> 00:33:26,213
Ela vai morrer.
494
00:33:33,720 --> 00:33:36,139
Nossa, isso é ruim.
Está me deixando louca.
495
00:33:36,223 --> 00:33:38,642
-Como ele sabia que eu estava aqui?
496
00:33:38,725 --> 00:33:39,809
Caramba.
497
00:33:54,324 --> 00:33:56,451
Senhor, o senhor almoçou?
498
00:34:00,830 --> 00:34:01,831
Ei, Bokcheon.
499
00:34:02,457 --> 00:34:05,877
Qual é, mesmo entre gangsters,
isso não está certo, não é?
500
00:34:05,961 --> 00:34:09,464
Não há nada que eu possa dizer oficialmente.
501
00:34:10,507 --> 00:34:11,925
É melhor você me responder com sabedoria.
502
00:34:12,008 --> 00:34:14,970
Parece que você fez isso.
503
00:34:16,554 --> 00:34:18,807
Senhor, por favor, deixe isso passar desta vez.
504
00:34:19,975 --> 00:34:21,935
O Taehoon está no escritório agora.
505
00:34:22,018 --> 00:34:23,812
Vou tentar resolver as coisas.
506
00:34:24,646 --> 00:34:26,481
Como se você realmente fosse fazer isso.
507
00:34:27,065 --> 00:34:28,692
Senhor.
508
00:34:28,775 --> 00:34:30,568
Onde você está indo?
509
00:34:31,903 --> 00:34:33,905
Estou indo encontrar o Kang Taehoon,
seu idiota.
510
00:34:33,989 --> 00:34:35,407
O quê? Mas...
511
00:34:35,490 --> 00:34:36,992
Senhor!
512
00:34:37,075 --> 00:34:38,243
Caramba.
513
00:34:46,251 --> 00:34:47,794
SAMJUN E&C
514
00:34:52,048 --> 00:34:54,592
Ei, onde você pensa que vai?
515
00:34:55,176 --> 00:34:56,303
Onde você está indo?
516
00:34:58,346 --> 00:34:59,472
Ei, garoto.
517
00:35:00,390 --> 00:35:02,350
Você não deveria entrar aqui.
518
00:35:02,434 --> 00:35:03,768
Meninos, saiam.
519
00:35:03,852 --> 00:35:05,895
Estou aqui para encontrar o Taehoon.
Ele está lá dentro, certo?
520
00:35:07,814 --> 00:35:09,065
Estou sem palavras.
521
00:35:10,567 --> 00:35:13,069
Desde quando você e o presidente são amigos?
522
00:35:14,487 --> 00:35:16,448
Não preciso te dar todos os detalhes.
523
00:35:21,161 --> 00:35:22,162
Meninos.
524
00:35:22,245 --> 00:35:23,955
Vou levar apenas cinco minutos.
Você precisa...
525
00:35:31,046 --> 00:35:32,213
Ei, você.
526
00:35:39,095 --> 00:35:42,015
Vou quebrar a cabeça do próximo,
então pare, ok?
527
00:35:52,067 --> 00:35:55,320
Esperem. Ei, parem!
Parem com isso, seus idiotas.
528
00:35:55,403 --> 00:35:56,696
Ei, Cheonho. Afaste-se.
529
00:35:56,780 --> 00:35:57,781
Caramba.
530
00:35:58,406 --> 00:36:00,408
Senhor, por favor, não faça isso.
531
00:36:00,492 --> 00:36:02,869
Eu disse que só precisava
de cinco minutos. O que é isso?
532
00:36:02,952 --> 00:36:03,953
Preciso fazer uma reserva?
533
00:36:04,829 --> 00:36:06,665
Olhe para ele.
Ele está prestes a sacar uma arma.
534
00:36:06,748 --> 00:36:07,791
Guarde isso de volta, seu idiota maldito.
535
00:36:09,250 --> 00:36:11,628
-Senhor, vamos sair e conversar.
- Seokcheol.
536
00:36:13,171 --> 00:36:14,422
O que você está fazendo aí?
Está barulhento.
537
00:36:17,175 --> 00:36:18,176
Entre.
538
00:36:24,432 --> 00:36:25,850
Caramba.
539
00:36:29,479 --> 00:36:31,147
{\an8}Não é a primeira vez
que você vem ao meu escritório?
540
00:36:31,940 --> 00:36:34,401
{\an8}Meus homens não o reconhecem
porque você nunca vem.
541
00:36:35,193 --> 00:36:37,570
Nossa, não fique tão sério.
542
00:36:37,654 --> 00:36:39,030
Outros podem pensar
543
00:36:39,698 --> 00:36:41,116
que você está aqui para matar alguém.
544
00:36:42,075 --> 00:36:44,994
Era necessário ir tão longe?
545
00:36:45,578 --> 00:36:47,038
O que você está falando?
546
00:36:47,122 --> 00:36:50,709
Não era preciso incriminar
o Presidente por usar drogas.
547
00:36:52,335 --> 00:36:55,296
Ele já está velho.
Vai ser bom para ele fazer um exame de sangue.
548
00:36:58,133 --> 00:37:01,010
Peça desculpas a ele
e acabe com isso aqui.
549
00:37:02,512 --> 00:37:03,930
Não é sua função dizer isso.
550
00:37:06,599 --> 00:37:08,601
Você sabe como eu deixei
a gangue do Changsoo.
551
00:37:09,811 --> 00:37:13,440
Vou marcar um horário
552
00:37:14,774 --> 00:37:17,110
para vocês dois conversarem sobre tudo.
553
00:37:17,694 --> 00:37:20,405
Caso contrário, isso não passará
de uma situação em que todos perdem.
554
00:37:22,741 --> 00:37:25,452
Ei, eu não quero ter
esse tipo de conversa com você.
555
00:37:25,535 --> 00:37:28,163
Certo? Vamos sair e tomar um soju.
556
00:37:28,246 --> 00:37:29,748
O que você está dizendo?
557
00:37:31,624 --> 00:37:33,877
Você tem que ouvir
o que te desagrada também,
558
00:37:33,960 --> 00:37:35,545
não apenas o que te agrada.
559
00:37:37,547 --> 00:37:38,548
OK.
560
00:37:40,717 --> 00:37:41,718
Prossiga.
561
00:37:44,179 --> 00:37:46,139
Taehoon.
562
00:37:48,767 --> 00:37:49,934
Eu estou te implorando.
563
00:37:52,061 --> 00:37:53,229
Por favor, pare agora.
564
00:37:56,399 --> 00:37:57,400
Parar?
565
00:38:00,737 --> 00:38:03,198
Adivinhe o que a Seohyun
disse antes de morrer.
566
00:38:05,492 --> 00:38:07,577
Ela disse que queria
que eu fosse uma boa pessoa.
567
00:38:09,120 --> 00:38:10,121
Como você.
568
00:38:14,000 --> 00:38:17,253
Mas o Changsoo e o Sangyeol
estão me impedindo de ser bom.
569
00:38:17,337 --> 00:38:18,588
O que posso fazer?
570
00:38:24,344 --> 00:38:25,470
Ligue para o presidente.
571
00:38:26,262 --> 00:38:28,139
Caso contrário, isso levará
a uma guerra de verdade.
572
00:38:28,223 --> 00:38:29,808
Não vai acabar até que alguém morra.
573
00:38:33,603 --> 00:38:34,771
Se o Changsoo te disser
574
00:38:36,397 --> 00:38:38,858
para me matar, você fará isso?
575
00:38:41,486 --> 00:38:42,487
Por favor.
576
00:38:43,321 --> 00:38:44,948
Você precisa polarizar as pessoas desse jeito?
577
00:38:48,159 --> 00:38:51,454
Cara, é assim que você sobrevive nessa área.
578
00:38:52,372 --> 00:38:53,915
Boa sorte, então. Que bom.
579
00:38:55,291 --> 00:38:56,292
Seokcheol.
580
00:38:58,336 --> 00:39:00,088
Como nos distanciamos desse jeito?
581
00:39:02,048 --> 00:39:03,967
Não quero ficar em maus termos com você.
582
00:39:07,679 --> 00:39:08,680
Estou falando sério.
583
00:39:13,017 --> 00:39:14,185
Eu também.
584
00:39:31,744 --> 00:39:32,912
O quê?
585
00:39:32,996 --> 00:39:34,664
Por que você foi encontrar
o Kang Taehoon?
586
00:39:34,747 --> 00:39:37,166
Eu disse para você descobrir
quem fez isso, não para encontrá-lo.
587
00:39:37,250 --> 00:39:38,960
Pensei que seria mais rápido
perguntar pessoalmente.
588
00:39:40,086 --> 00:39:41,087
Então?
589
00:39:41,671 --> 00:39:43,214
Ele confessou e disse que foi culpa dele?
590
00:39:43,882 --> 00:39:45,633
Claro que não.
Eu não esperava que ele fizesse isso.
591
00:39:45,717 --> 00:39:48,261
Exatamente o que eu quis dizer!
Você não deveria ter ido lá!
592
00:39:48,344 --> 00:39:51,681
Eu disse a ele que marcaria um horário
e que ele deveria entrar em contato com o Presidente.
593
00:39:51,764 --> 00:39:53,391
Isso não tem sentido!
594
00:39:53,975 --> 00:39:55,852
Como se ele fosse entrar
em contato com o Presidente.
595
00:39:55,935 --> 00:39:57,395
Vamos esperar um pouco.
596
00:39:57,478 --> 00:39:58,479
Nossa, que idiota.
597
00:39:58,563 --> 00:40:02,650
Por que você teve que visitá-lo
e pedir um favor, seu idiota?
598
00:40:02,734 --> 00:40:04,777
Ele não é mais seu superior!
599
00:40:04,861 --> 00:40:06,446
Ele é um inimigo, idiota!
600
00:40:06,988 --> 00:40:08,114
Certo.
601
00:40:08,197 --> 00:40:09,616
Nossa, que canalha!
602
00:40:15,622 --> 00:40:17,916
Então, o que mais ele disse?
603
00:40:18,499 --> 00:40:19,500
Ele falou mal de mim?
604
00:40:21,419 --> 00:40:22,629
Cuidado com o Sangyeol.
605
00:40:23,338 --> 00:40:26,341
Ele quer ter certeza de que continuará
sendo o braço direito do Changsoo.
606
00:40:27,216 --> 00:40:28,343
Pense sabiamente.
607
00:40:28,843 --> 00:40:31,679
Estou te dizendo para se juntar
a mim antes que você acabe como eu.
608
00:40:33,348 --> 00:40:34,682
Eles não têm futuro.
609
00:40:38,019 --> 00:40:40,939
Nossa, não. Não era esse tipo de situação.
610
00:40:41,022 --> 00:40:42,941
-Ele não disse nada.
-Ele não disse?
611
00:40:43,024 --> 00:40:44,025
Isso é incomum da parte dele.
612
00:40:48,655 --> 00:40:49,989
Que barulho é esse?
613
00:40:50,073 --> 00:40:52,367
-O que... O que é isso?
-O que é isso?
614
00:40:53,993 --> 00:40:55,662
Pegar o quê? Me diz.
615
00:40:56,704 --> 00:40:58,206
O que eu peguei, seu idiota?
616
00:40:58,289 --> 00:41:00,500
Você quer morrer? Venha aqui.
617
00:41:00,583 --> 00:41:02,752
Eu vou te matar, maldito!
618
00:41:02,835 --> 00:41:04,796
-Sai de cima de mim!
-Ei!
619
00:41:05,672 --> 00:41:06,673
O que vocês pensam que estão fazendo?
620
00:41:08,967 --> 00:41:11,552
Senhor, esse idiota não demonstra
respeito algum pelo seu superior.
621
00:41:11,636 --> 00:41:13,012
Ele é muito mais novo que eu também!
622
00:41:13,096 --> 00:41:14,597
Então aja como um veterano.
623
00:41:14,681 --> 00:41:15,932
-O quê, seu idiota?
-O quê?
624
00:41:16,015 --> 00:41:17,225
-Quer morrer?
-Ei!
625
00:41:17,308 --> 00:41:18,643
Dusik!
626
00:41:19,852 --> 00:41:21,020
Vocês dois, me sigam.
627
00:41:22,939 --> 00:41:23,940
-Nossa!
628
00:41:35,451 --> 00:41:36,452
Ei, você.
629
00:41:37,829 --> 00:41:40,081
E você? O que foi isso?
630
00:41:40,707 --> 00:41:43,376
Ilsu, Dusik é seu superior
em qualquer caso.
631
00:41:43,459 --> 00:41:44,961
Isso foi inapropriado, seu idiota.
632
00:41:45,962 --> 00:41:47,213
Sinto muito, senhor.
633
00:41:47,296 --> 00:41:48,840
Mas fiz isso por um motivo.
634
00:41:49,465 --> 00:41:52,135
Dusik recebe dinheiro dos juniores
toda vez que bebe hoje em dia.
635
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
Para jogos de azar.
636
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
-O quê?
-Se eles recusarem, ele os pune.
637
00:41:58,391 --> 00:42:00,518
Ontem, ele roubou um cartão de crédito
da minha carteira.
638
00:42:02,353 --> 00:42:03,354
Senhor, a questão é...
639
00:42:03,980 --> 00:42:06,357
Encontrei o cartão de crédito
aleatoriamente e o peguei.
640
00:42:06,441 --> 00:42:09,110
E eu não peguei dinheiro,
só peguei emprestado. Vou pagar.
641
00:42:10,278 --> 00:42:11,446
É verdade.
642
00:42:15,783 --> 00:42:16,784
Vamos, saia.
643
00:42:29,422 --> 00:42:31,049
Nossa.
644
00:42:31,132 --> 00:42:32,133
Nossa.
645
00:42:39,891 --> 00:42:46,272
O presidente está em uma cela de detenção,
e a gangue está uma bagunça.
646
00:42:46,355 --> 00:42:47,482
Nossa.
647
00:43:01,454 --> 00:43:03,039
-O que foi?
648
00:43:06,209 --> 00:43:07,210
Sou eu, senhor.
649
00:43:11,464 --> 00:43:13,508
O que houve com você?
650
00:43:13,591 --> 00:43:16,260
Onde você estava se escondendo até agora?
651
00:43:16,344 --> 00:43:18,971
Eu disse que iria para Gyeongju
para o aniversário da morte do meu pai.
652
00:43:20,223 --> 00:43:22,391
-Coma um pouco de pão.
653
00:43:24,018 --> 00:43:26,687
Eu sei que você está chateado
com o Dusik por causar tantos problemas.
654
00:43:27,730 --> 00:43:30,274
Tudo isso acontece por causa
da falta de benefícios da nossa empresa.
655
00:43:31,067 --> 00:43:32,902
O que tem os benefícios da nossa empresa, seu idiota?
656
00:43:32,985 --> 00:43:34,112
Vamos ser honestos.
657
00:43:34,195 --> 00:43:36,239
Podemos não ter tanto dinheiro
quanto a Gangue Taehoon,
658
00:43:36,322 --> 00:43:37,490
mas temos orgulho.
659
00:43:37,990 --> 00:43:41,577
Mas hoje em dia, você sabe,
desde que eles mudaram o sistema,
660
00:43:41,661 --> 00:43:43,996
estamos ficando para trás em muitos aspectos.
661
00:43:44,539 --> 00:43:45,832
Eles mudaram o sistema?
662
00:43:45,915 --> 00:43:48,334
Para começar, eles trabalham
cinco dias por semana.
663
00:43:48,417 --> 00:43:51,003
Cinco dias por semana? Tem certeza?
664
00:43:51,087 --> 00:43:55,049
Sim. Os gangsters novatos de hoje
em dia têm uma atitude totalmente diferente.
665
00:43:55,133 --> 00:43:57,593
Eles perguntam se oferecemos
algum seguro-desemprego.
666
00:43:57,677 --> 00:44:01,597
De qualquer forma, você deveria considerar
oferecer um incentivo para fortalecer nossa gangue
667
00:44:02,223 --> 00:44:04,058
em um momento como esse.
668
00:44:04,142 --> 00:44:05,560
Ah, é por isso?
669
00:44:05,643 --> 00:44:07,895
Você tem sido ruim no seu trabalho
porque não recebe incentivos?
670
00:44:07,979 --> 00:44:09,522
Não sou ruim no meu trabalho, senhor.
671
00:44:09,605 --> 00:44:13,192
Sempre que algo acontece,
você sempre desaparece.
672
00:44:13,276 --> 00:44:14,277
Nossa!
673
00:44:15,653 --> 00:44:17,155
Não preciso mais de você.
674
00:44:17,238 --> 00:44:18,489
Você pode se juntar a algum lugar
675
00:44:18,573 --> 00:44:21,033
que oferece fins de semana
de folga e muitos incentivos.
676
00:44:21,117 --> 00:44:22,869
-Eu peço desculpas.
-Não, eu peço desculpas.
677
00:44:22,952 --> 00:44:24,996
Pare de vir trabalhar
a partir de amanhã, ok?
678
00:44:25,621 --> 00:44:27,206
E tire todas as suas coisas daqui.
679
00:44:27,290 --> 00:44:29,000
-Desculpe, senhor.
-Saia, seu idiota.
680
00:44:29,667 --> 00:44:30,668
Saia, eu disse.
681
00:44:32,461 --> 00:44:34,213
Aproveite o pão o quanto quiser.
682
00:44:40,011 --> 00:44:43,055
Nossa, cada um deles me dá nos nervos!
683
00:44:44,223 --> 00:44:45,516
ADVOGADO KWON
684
00:44:50,271 --> 00:44:51,439
Olá, senhor.
685
00:44:57,028 --> 00:44:59,113
Eu disse que tomaria uma atitude
se você jogasse novamente.
686
00:44:59,906 --> 00:45:00,907
Peço desculpas.
687
00:45:03,743 --> 00:45:05,745
Seus olhos não me dizem
que você está arrependido.
688
00:45:05,828 --> 00:45:07,288
Eles dizem que você quer me matar.
689
00:45:08,831 --> 00:45:11,167
Você acha injusto que eu bata em você?
690
00:45:11,250 --> 00:45:13,002
"Quem você pensa que é?" É isso?
691
00:45:13,878 --> 00:45:14,879
Não, senhor.
692
00:45:14,962 --> 00:45:16,088
Desculpe.
693
00:45:16,172 --> 00:45:18,549
Você já se desculpou centenas de vezes!
694
00:45:21,385 --> 00:45:24,388
Ei, por que ele está sentado
em um canto parecendo chateado?
695
00:45:24,472 --> 00:45:25,765
Você quer dizer, o Dusik?
696
00:45:25,848 --> 00:45:29,644
Recentemente ele jogou fora
o depósito da sua casa e ficou falido.
697
00:45:29,727 --> 00:45:31,687
Ultimamente ele dorme numa sauna.
698
00:45:32,188 --> 00:45:33,814
Ele também me pediu dinheiro.
699
00:45:33,898 --> 00:45:35,566
Quero dizer, não tenho dinheiro
para emprestar.
700
00:45:36,108 --> 00:45:37,902
-Vamos nos apressar.
-Sim, senhor.
701
00:45:37,985 --> 00:45:39,111
Pegue isso.
702
00:45:41,239 --> 00:45:42,365
Pegue o dinheiro,
703
00:45:43,324 --> 00:45:44,408
e eu vou ficar com isso.
704
00:45:45,534 --> 00:45:46,535
Obrigado, senhor.
705
00:45:48,287 --> 00:45:49,330
-Dusik.
-Sim, senhor.
706
00:45:49,789 --> 00:45:51,040
Como alguém mais velho,
707
00:45:52,124 --> 00:45:54,877
-Me deixe encher o seu saco e te pedir um favor.
-Sim, senhor.
708
00:45:56,712 --> 00:45:57,922
Pare de jogar.
709
00:45:59,298 --> 00:46:00,466
Sinto muito, senhor.
710
00:46:01,217 --> 00:46:02,760
Apostas não combinam com você.
711
00:46:02,843 --> 00:46:04,220
Você não consegue blefar.
712
00:46:07,014 --> 00:46:08,099
Vou parar, senhor.
713
00:46:12,061 --> 00:46:13,771
Recomponha sua vida.
714
00:46:14,522 --> 00:46:17,316
Se você jogar novamente,
nunca mais me verá.
715
00:46:17,900 --> 00:46:19,068
Você entende o que eu quero dizer?
716
00:46:20,569 --> 00:46:21,570
Desculpe.
717
00:46:25,616 --> 00:46:28,244
Ei. Pare com isso e venha comigo.
O Presidente está sendo libertado.
718
00:46:28,953 --> 00:46:30,079
Sim, senhor.
719
00:46:34,125 --> 00:46:36,419
-Voltei, senhor.
-Ei. Quando você voltou?
720
00:46:49,849 --> 00:46:51,350
Seokkyung, o que você está fazendo?
721
00:46:52,601 --> 00:46:54,562
Não estou fazendo nada. O que houve?
722
00:46:54,645 --> 00:46:56,439
Por que você parece tão deprimido?
723
00:46:56,522 --> 00:46:58,399
-Você pulou alguma refeição?
-Não estou com apetite.
724
00:46:59,734 --> 00:47:00,901
Eu apenas me sinto vazio.
725
00:47:00,985 --> 00:47:03,195
Por quê? Você sente falta do Hyeonggeun?
726
00:47:03,904 --> 00:47:05,406
Mesmo assim, você deve comer alguma coisa.
727
00:47:05,489 --> 00:47:07,158
Qual a utilidade de comer
728
00:47:07,867 --> 00:47:09,243
quando meu coração está vazio?
729
00:47:09,327 --> 00:47:12,455
-Por que você não come uns donuts comigo?
-Donuts?
730
00:47:12,538 --> 00:47:14,915
Estou aqui para encontrar você.
731
00:47:14,999 --> 00:47:16,334
-Estou subindo.
-Espere.
732
00:47:16,417 --> 00:47:18,586
Espera. Você está aí embaixo?
733
00:47:18,669 --> 00:47:19,754
Venha me encontrar um pouco.
734
00:47:20,296 --> 00:47:21,589
Espere.
735
00:47:21,672 --> 00:47:23,341
Não suba, espere.
736
00:47:23,424 --> 00:47:26,594
Suba quando eu disser, ok?
737
00:47:27,386 --> 00:47:28,679
-Seokkyung, por que--
738
00:47:32,141 --> 00:47:33,142
Tão fofa.
739
00:47:33,934 --> 00:47:35,102
Nossa, por que donuts?
740
00:47:35,186 --> 00:47:37,313
Donuts só vão me engordar.
741
00:47:38,189 --> 00:47:39,273
Nossa.
742
00:47:41,275 --> 00:47:43,652
Mas ela não precisa se enfeitar.
743
00:47:43,736 --> 00:47:45,529
Você viu essa mulher por aqui?
744
00:47:46,697 --> 00:47:47,990
Não.
745
00:47:48,074 --> 00:47:49,283
Então vá.
746
00:47:53,412 --> 00:47:55,706
Nossa, tudo bem.
747
00:48:06,967 --> 00:48:09,887
Com licença. Você viu essa mulher por aí?
748
00:48:12,556 --> 00:48:14,433
-Nossa, ela é bonita.
-De jeito nenhum.
749
00:48:15,184 --> 00:48:16,435
Ela parece bonita só para mim?
750
00:48:16,519 --> 00:48:18,437
Já a vi muitas vezes.
Conheço ela bem.
751
00:48:18,521 --> 00:48:19,688
-Sério?
-Sim.
752
00:48:19,772 --> 00:48:22,191
Então, você sabe onde ela mora?
753
00:48:22,274 --> 00:48:24,693
Claro que sim. Entre. Eu te levo até lá.
754
00:48:24,777 --> 00:48:25,945
Você me dá uma carona? Obrigado.
755
00:48:26,028 --> 00:48:28,197
-Você pode me enviar essa foto?
-Claro.
756
00:48:30,408 --> 00:48:33,285
Olha, acho que você está enganado.
757
00:48:33,911 --> 00:48:36,789
Você realmente está enganado.
758
00:48:36,872 --> 00:48:38,707
Ela é uma amiga muito próxima minha.
759
00:48:38,791 --> 00:48:40,668
Só estou me perguntando como ela está.
760
00:48:40,751 --> 00:48:42,795
-Ela está bem?
-Ela é bonita ou não?
761
00:48:43,504 --> 00:48:44,755
Ela é linda, eu acho.
762
00:48:44,839 --> 00:48:46,382
Bom garoto.
763
00:48:46,465 --> 00:48:49,009
Agora, siga sua consciência e seu cérebro
764
00:48:49,093 --> 00:48:52,555
para responder minhas perguntas
quando eu contar até dois.
765
00:48:52,638 --> 00:48:54,098
-Certo?
-Sim, senhor.
766
00:48:55,349 --> 00:48:57,768
-Onde fica sua casa de jogos?
-Uma casa verde?
767
00:48:57,852 --> 00:48:59,645
-Um. Dois.
768
00:49:06,652 --> 00:49:07,653
O que...
769
00:49:08,487 --> 00:49:10,906
Desculpe, Seokkyung.
De repente, preciso ir a um lugar.
770
00:49:10,990 --> 00:49:13,075
Visitarei você novamente com um presente.
771
00:49:13,159 --> 00:49:14,368
O que há com esse cara?
772
00:49:22,418 --> 00:49:24,712
O que eu estava fazendo?
773
00:49:24,795 --> 00:49:25,796
Nossa.
774
00:49:28,924 --> 00:49:31,343
-Fique parado. Você está me distraindo.
-Sim, senhor.
775
00:49:33,095 --> 00:49:34,597
Meu Deus.
776
00:49:42,104 --> 00:49:44,607
DELEGACIA DE POLÍCIA DE MYUNGSAN
777
00:49:47,234 --> 00:49:48,235
Oh.
778
00:49:49,445 --> 00:49:50,446
Sinto muito pelo incômodo, senhor.
779
00:49:52,406 --> 00:49:53,407
Senhor Presidente.
780
00:50:06,462 --> 00:50:08,464
Você descobriu quem me incriminou...
781
00:50:10,591 --> 00:50:11,675
por ser um viciado?
782
00:50:13,552 --> 00:50:16,263
Kang Taehoon, aquele rato,
com certeza está por trás disso.
783
00:50:17,056 --> 00:50:18,891
Mas não temos evidências concretas.
784
00:50:20,059 --> 00:50:21,519
Sim, nós temos.
785
00:50:23,020 --> 00:50:25,606
O próprio Kang Taehoon
é uma prova concreta.
786
00:50:26,565 --> 00:50:28,651
Como devo derrubá-lo?
787
00:50:35,741 --> 00:50:37,159
Maldito.
788
00:51:03,602 --> 00:51:04,603
Você está bem?
789
00:51:05,771 --> 00:51:06,772
Com licença.
790
00:51:12,778 --> 00:51:14,405
Você está bem?
791
00:51:29,920 --> 00:51:31,130
Você baixou a guarda.
792
00:51:32,881 --> 00:51:34,091
Se você baixar a guarda,
793
00:51:34,842 --> 00:51:35,926
você está fadado a perder.
794
00:51:46,895 --> 00:51:47,896
Você veio.
795
00:51:53,319 --> 00:51:56,322
Isso é por causa daquela maldita Cinzeiro.
796
00:51:56,905 --> 00:51:58,907
-Você a encontrou?
-Não.
797
00:51:59,617 --> 00:52:00,618
Onde está o Halibut?
798
00:52:01,577 --> 00:52:02,745
Vou tentar ligar para ele.
799
00:52:02,828 --> 00:52:04,413
Nossa, isso é muito irritante.
800
00:52:06,707 --> 00:52:09,001
Por favor, me solte...
801
00:52:10,210 --> 00:52:11,629
Olá.
802
00:52:12,546 --> 00:52:14,715
Que roupa!
803
00:52:14,798 --> 00:52:16,759
Ele é como aquele homem
no cartão Rainy Bright.
804
00:52:16,842 --> 00:52:19,094
Ei, quem é você?
805
00:52:19,178 --> 00:52:20,721
Primo da Seokkyung?
806
00:52:20,804 --> 00:52:24,266
A família dela é toda um bando de bandidos?
807
00:52:24,350 --> 00:52:25,351
Eu sou...
808
00:52:27,686 --> 00:52:28,937
E então?
809
00:52:30,272 --> 00:52:31,273
Você tem hipermetropia?
810
00:52:33,108 --> 00:52:34,109
Eu sou um policial.
811
00:52:35,444 --> 00:52:36,737
É bom ver você.
812
00:52:37,446 --> 00:52:38,989
Você pode consultar um advogado.
813
00:52:39,073 --> 00:52:40,407
Detetive!
814
00:52:40,491 --> 00:52:42,493
Por favor, não faça isso.
815
00:52:43,160 --> 00:52:45,996
Estou fazendo tudo isso por amor.
816
00:52:46,080 --> 00:52:47,331
Amor, você sabe disso, certo?
817
00:52:47,414 --> 00:52:52,795
Sim. Mas não preciso ser presa
por amor, preciso?
818
00:52:56,924 --> 00:52:57,925
Você acha?
819
00:52:59,927 --> 00:53:01,011
Então,
820
00:53:01,470 --> 00:53:04,807
Devo te dar uma chance
pela bondade do meu coração?
821
00:53:04,890 --> 00:53:06,100
Sim!
822
00:53:07,559 --> 00:53:08,560
OK.
823
00:53:09,186 --> 00:53:10,938
Nunca mais tente entrar em contato
com a Park Seokkyung.
824
00:53:11,480 --> 00:53:14,733
Os 30 milhões de wons que ela te deve?
Considere isso azar e esqueça.
825
00:53:15,275 --> 00:53:16,610
OK.
826
00:53:16,694 --> 00:53:21,156
E se a Seokkyung por acaso ver
algum desses idiotas aqui,
827
00:53:21,240 --> 00:53:23,492
sentir que os viu, ou esperar vê-los,
828
00:53:23,575 --> 00:53:25,077
você será presa.
829
00:53:25,536 --> 00:53:26,537
OK.
830
00:53:26,620 --> 00:53:29,748
-Se ela jogar de novo, você será presa.
-Certo.
831
00:53:29,832 --> 00:53:32,501
Se ela machucar a perna na rua,
pegar um resfriado,
832
00:53:32,584 --> 00:53:35,421
ou sofrer de um coração partido,
você será presa. Entendeu?
833
00:53:36,422 --> 00:53:37,423
Sim!
834
00:53:38,090 --> 00:53:39,758
Vocês, respondam a ele.
835
00:53:39,842 --> 00:53:40,843
-Sim, senhor!
-Sim, senhor!
836
00:53:40,926 --> 00:53:43,137
Está tudo bem claro. Vamos esclarecer tudo!
837
00:53:44,138 --> 00:53:47,516
-Por favor, me tire as algemas.
838
00:53:47,599 --> 00:53:50,728
INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN
839
00:53:50,811 --> 00:53:53,105
Bem-vindo de volta, senhor!
840
00:53:58,485 --> 00:53:59,486
Ah, Seokcheol.
841
00:53:59,570 --> 00:54:01,989
Diga aos meninos para comprarem um pouco de tofu...
Não se preocupe.
842
00:54:02,656 --> 00:54:04,658
-Você sabe o lugar de sushi favorito dele, certo?
-Sim.
843
00:54:04,742 --> 00:54:06,827
Vá buscar um pouco
e duas garrafas de cerveja gelada.
844
00:54:06,910 --> 00:54:08,036
Espere aqui um pouco.
845
00:54:10,748 --> 00:54:11,999
Nossa.
846
00:54:25,345 --> 00:54:26,346
Como está indo a preparação?
847
00:54:26,430 --> 00:54:28,599
Quase todas as mesas estão ocupadas.
848
00:54:28,682 --> 00:54:30,309
Você já é tão popular!
849
00:54:31,393 --> 00:54:35,189
Por acaso você reservou a mesa que pedi?
850
00:54:35,272 --> 00:54:37,649
Com quem você se importa tanto?
Com o seu namorado?
851
00:54:38,442 --> 00:54:40,110
Aquele homem do outro dia?
852
00:54:47,409 --> 00:54:49,536
Ali, isso é para seu convidado.
853
00:54:49,620 --> 00:54:52,456
É uma mesa VIP,
e eu a reservei.
854
00:55:09,264 --> 00:55:13,060
Desculpe, posso estar um pouco atrasado hoje.
Boa sorte.
855
00:55:19,942 --> 00:55:20,943
DESCULPE, POSSO CHEGAR UM POUCO ATRASADO HOJE.
BOA SORTE.
856
00:55:22,569 --> 00:55:23,570
Estou indo.
857
00:55:48,595 --> 00:55:51,348
O número que você discou não está disponível. Por favor, deixe--
858
00:55:53,016 --> 00:55:54,017
Tente novamente.
859
00:55:55,269 --> 00:55:57,229
Talvez eu tenha que tentar mais tarde.
Ele não...
860
00:55:57,312 --> 00:55:58,605
Continue tentando, seu idiota!
861
00:56:07,072 --> 00:56:10,242
Quando não conseguimos falar com a OSEON,
tem que haver um motivo.
862
00:56:10,325 --> 00:56:11,660
Então, tente novamente.
863
00:56:12,661 --> 00:56:13,662
Sim, senhor.
864
00:56:19,793 --> 00:56:21,920
O número que você discou não está disponível.
865
00:56:24,339 --> 00:56:25,340
O que é?
866
00:56:27,426 --> 00:56:28,802
É uma mensagem de texto da OSEON.
867
00:56:29,469 --> 00:56:31,805
-O que diz?
-Que eles não vão trabalhar conosco.
868
00:56:32,556 --> 00:56:34,224
Boatos se espalharam
por causa da questão das drogas.
869
00:56:35,225 --> 00:56:36,643
Dizem que é muito arriscado.
870
00:56:44,359 --> 00:56:46,320
HWANG DE OSEON
DESCULPE, NÃO PODEMOS TRABALHAR COM VOCÊ
871
00:56:52,034 --> 00:56:54,661
Então era isso que o Kang Taehoon queria.
872
00:56:59,583 --> 00:57:00,584
Senhor Presidente.
873
00:57:02,669 --> 00:57:05,964
Deveríamos criar algo
para surpreendê-los também?
874
00:57:06,965 --> 00:57:07,966
Não.
875
00:57:08,884 --> 00:57:10,344
Não é assim que deve ser feito.
876
00:57:12,554 --> 00:57:15,432
Um de nós tem que desaparecer
de uma vez por todas
877
00:57:16,308 --> 00:57:17,476
para que isso acabe.
878
00:57:23,565 --> 00:57:24,733
O Seokcheol está lá fora?
879
00:57:29,363 --> 00:57:30,614
Passe um pano no chão.
880
00:57:31,406 --> 00:57:33,200
Mantenha tudo limpo desde já.!
881
00:57:33,909 --> 00:57:35,035
Nossa.
882
00:57:44,711 --> 00:57:46,880
DESCULPE, POSSO CHEGAR UM POUCO ATRASADO HOJE.
BOA SORTE.
883
00:57:48,632 --> 00:57:49,758
Ela está ocupada?
884
00:57:50,509 --> 00:57:51,593
Seokcheol.
885
00:57:52,302 --> 00:57:53,387
Sim, senhor.
886
00:57:53,470 --> 00:57:55,972
Entre. O Presidente quer falar com você.
887
00:58:05,524 --> 00:58:06,525
Cheonho.
888
00:58:07,275 --> 00:58:09,986
Dado seu temperamento,
o Kim Changsoo certamente nos atacará.
889
00:58:10,070 --> 00:58:13,031
Diga ao Jaebong para preparar
nossos homens e mantê-los prontos.
890
00:58:13,740 --> 00:58:14,991
Sim, senhor.
891
00:58:15,075 --> 00:58:16,451
Podemos nos atrasar. Vamos nos apressar.
892
00:58:28,463 --> 00:58:29,506
{\an8}RESERVADO
893
00:58:40,434 --> 00:58:47,149
♪ Não importa o quanto eu tente evitar isso ♪
894
00:58:47,232 --> 00:58:49,818
♪ Permanece em meus ouvidos ♪
895
00:58:54,906 --> 00:58:58,118
♪ A música daquela época ♪
896
00:58:58,201 --> 00:59:03,790
♪ Quando a ouvimos
e cantamos juntos tantas vezes ♪
897
00:59:06,835 --> 00:59:08,044
-Sr. Presidente.
-Olá.
898
00:59:08,628 --> 00:59:10,630
-Você queria me ver?
-Sim.
899
00:59:23,769 --> 00:59:24,770
Seokcheol.
900
00:59:25,854 --> 00:59:27,063
Me deixe perguntar uma coisa.
901
00:59:27,898 --> 00:59:29,232
Vá em frente, senhor.
902
00:59:33,028 --> 00:59:37,199
Até onde você iria para mostrar
sua lealdade a mim?
903
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Bem...
904
00:59:42,204 --> 00:59:44,414
Não sei exatamente o que você quer dizer.
905
00:59:47,709 --> 00:59:49,586
Preciso que você faça uma coisa por mim.
906
00:59:57,677 --> 01:00:00,972
♪ Antes que eu perceba ♪
907
01:00:03,391 --> 01:00:05,018
♪ Eu volto ♪
908
01:00:06,561 --> 01:00:11,608
♪ Para ser o meu eu do passado ♪
909
01:00:14,069 --> 01:00:20,742
♪ As músicas trazem de volta memórias ♪
910
01:00:21,326 --> 01:00:23,662
♪ Independentemente ♪
911
01:00:28,583 --> 01:00:34,506
♪ Eu pensei que meu coração
estava congelado ♪
912
01:00:34,589 --> 01:00:38,093
♪ Mas vergonhosamente o suficiente ♪
913
01:00:42,973 --> 01:00:45,934
♪ Um sorriso amargo
e pequenos arrependimentos ♪
914
01:00:53,775 --> 01:00:55,277
Acabe com aquele rato, Kang Taehoon,
915
01:00:57,028 --> 01:00:58,280
silenciosamente você mesmo.
916
01:01:59,049 --> 01:02:00,592
O Bom Homem
917
01:02:00,675 --> 01:02:02,928
{\an8}Gostaria de ouvir você cantar
do começo ao fim.
918
01:02:03,720 --> 01:02:05,096
{\an8}Eu sou o Kang Taehoon.
919
01:02:06,264 --> 01:02:09,559
{\an8}O namorado dela é o Park Seokcheol, senhor.
920
01:02:11,770 --> 01:02:13,188
{\an8}Me dá. O que você está fazendo?
921
01:02:13,271 --> 01:02:14,272
{\an8}Me solta!
922
01:02:15,690 --> 01:02:18,526
{\an8}Park Seokcheol. Por que tem que ser você?
923
01:02:19,194 --> 01:02:20,320
{\an8}Isso complica as coisas.
924
01:02:20,946 --> 01:02:22,530
{\an8}Por que você fez isso?
925
01:02:22,614 --> 01:02:23,865
{\an8}Foi tudo por minha causa?
926
01:02:24,741 --> 01:02:26,159
{\an8}Você se machucou.
927
01:02:26,242 --> 01:02:27,243
{\an8}Eles partiram seu coração.
928
01:02:28,745 --> 01:02:30,080
{\an8}Não me arrependo.
929
01:02:30,497 --> 01:02:31,915
{\an8}Vou fazer exatamente isso.
930
01:02:33,083 --> 01:02:36,461
{\an8}Eu não me importaria
se minha vida virasse uma bagunça.
66884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.