All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:42,960 O Bom Homem 2 00:00:52,636 --> 00:00:55,097 ♪ Eu me sinto mais solitária ♪ 3 00:00:56,682 --> 00:01:01,853 ♪ Quando eu te abraço assim ♪ 4 00:01:03,605 --> 00:01:08,652 ♪ Quando te seguro em meus sonhos ♪ 5 00:01:10,279 --> 00:01:12,406 ♪ Me acorde ♪ 6 00:01:13,657 --> 00:01:17,244 ♪ Sinto tanto a sua falta ♪ 7 00:01:18,328 --> 00:01:20,831 ♪ Eu quero chorar tanto ♪ 8 00:01:20,914 --> 00:01:24,001 ♪ Estou com dor... ♪ 9 00:01:25,669 --> 00:01:27,879 -Sim, senhor presidente. -Qual o nome dela? 10 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 Oh. 11 00:01:29,715 --> 00:01:31,383 O nome dela é Kang Miyoung. 12 00:01:31,466 --> 00:01:33,552 Nós a contratamos recentemente por meio de uma audição. 13 00:01:34,553 --> 00:01:35,554 Eu gosto dela. 14 00:01:37,306 --> 00:01:38,849 Há algo 15 00:01:41,018 --> 00:01:42,436 tocante sobre a voz dela. 16 00:01:43,353 --> 00:01:45,522 Acho que ela merece um palco maior. 17 00:01:45,605 --> 00:01:47,274 Isso mesmo. 18 00:01:47,357 --> 00:01:49,985 Fiz um esforço extra para contratá-la. 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Bom trabalho. 20 00:01:51,862 --> 00:01:53,113 Obrigado, senhor. 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 ZONA DE SEGURANÇA, ÁREA RESTRITA 22 00:02:15,385 --> 00:02:16,928 Então, como foi? 23 00:02:18,597 --> 00:02:19,931 Não, eu... 24 00:02:20,432 --> 00:02:21,433 Senhor. 25 00:02:23,810 --> 00:02:25,270 Certo. Falo com você mais tarde. 26 00:02:25,354 --> 00:02:26,355 Tchau. 27 00:02:32,861 --> 00:02:34,154 Onde está o Presidente? 28 00:02:34,237 --> 00:02:35,822 Ele está na cela de detenção. 29 00:02:38,659 --> 00:02:39,868 Sr. Kim Changsoo. 30 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 Quem é você? 31 00:02:43,789 --> 00:02:45,832 Somos da Equipe de Narcóticos da Delegacia de Polícia de Myoungsan. 32 00:02:45,916 --> 00:02:48,085 Drogas? Você só pode estar brincando. 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,087 É melhor que as coisas não piorem. 34 00:02:50,170 --> 00:02:51,630 E você tem um mandado? 35 00:02:51,713 --> 00:02:53,048 Ei, procure com cuidado. 36 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 Aqui está. Nós o encontramos. 37 00:02:57,469 --> 00:02:58,970 Nossa. Isso não é bom. 38 00:03:00,555 --> 00:03:02,099 Tudo bem. Vamos algemá-lo. 39 00:03:03,934 --> 00:03:04,935 Que diabos? 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Ele usava drogas? Isso é ridículo. 41 00:03:08,355 --> 00:03:10,649 Isso é uma armação. Alguém está armando para ele. 42 00:03:11,566 --> 00:03:14,945 É óbvio quem está por trás disso. 43 00:03:15,529 --> 00:03:16,530 Certo? 44 00:03:16,613 --> 00:03:18,699 O Presidente deveria ter me escutado. 45 00:03:18,782 --> 00:03:21,618 Quando ele saiu para começar sua própria gangue, deveríamos tê-lo eliminado. 46 00:03:22,577 --> 00:03:25,080 O que devemos fazer com esse rato? 47 00:03:25,163 --> 00:03:26,373 Deveríamos simplesmente acabar com todos eles? 48 00:03:27,457 --> 00:03:30,293 Precisaremos de evidências ou razões para eliminá-los. 49 00:03:31,378 --> 00:03:34,172 Espere um pouco. Vou verificar se isso é obra do Kang Taehoon. 50 00:03:34,256 --> 00:03:36,049 Caramba. 51 00:03:43,723 --> 00:03:47,269 ♪ Eu vou te contar tudo ♪ 52 00:04:00,031 --> 00:04:01,032 Venha. 53 00:04:02,909 --> 00:04:05,745 Coloque isso em um envelope e entregue a ela. 54 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 -Diga a ela que ela fez um bom trabalho. -Sim, senhor. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,335 -Ah, certo. -Sim? 56 00:04:13,462 --> 00:04:14,629 Por que você não 57 00:04:15,672 --> 00:04:17,132 muda o horário dela? 58 00:04:17,841 --> 00:04:18,842 Como assim? 59 00:04:23,388 --> 00:04:24,556 Bem... 60 00:04:26,933 --> 00:04:31,104 ♪ Se você é um vento ♪ 61 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 Miyoung, ótimo trabalho. 62 00:04:33,482 --> 00:04:34,941 Obrigada. 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,861 Miyoung, bom trabalho. 64 00:04:37,944 --> 00:04:40,322 Os clientes adoraram. 65 00:04:40,405 --> 00:04:41,573 Realmente? 66 00:04:41,656 --> 00:04:43,200 Que alívio. Obrigada. 67 00:04:43,283 --> 00:04:45,911 Calma aí. Bom trabalho hoje. Pegue isso. 68 00:04:47,287 --> 00:04:48,872 -O que é isso? -Olhe dentro. 69 00:04:51,792 --> 00:04:54,586 Isto é do Presidente, especialmente para você. 70 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 Quem é o Presidente? Isso é muita coisa. 71 00:04:57,214 --> 00:04:58,882 Você não sabe? 72 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 Ele é o figurão da cidade de Myoungsan. 73 00:05:04,054 --> 00:05:06,723 Ele disse que adorou a sua apresentação. 74 00:05:06,807 --> 00:05:09,059 Entendi, 75 00:05:09,768 --> 00:05:11,603 mas está tudo bem em aceitar tanto assim-- 76 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 E adivinhe o que ele disse. 77 00:05:14,064 --> 00:05:16,858 Ele quer você no palco principal da próxima vez. 78 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 O quê? 79 00:05:19,778 --> 00:05:23,323 -Sério? -Claro! 80 00:05:23,406 --> 00:05:25,242 De jeito nenhum! Obrigada. Meu Deus. 81 00:05:25,826 --> 00:05:28,870 -Obrigada. -De qualquer forma, cumprimente ele quando encontrá-lo. 82 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 OK. 83 00:05:31,790 --> 00:05:35,585 Seokcheol, sinceramente não lembro como foi minha performance. 84 00:05:35,669 --> 00:05:37,712 Não, você se saiu bem quando eu estava lá. 85 00:05:37,796 --> 00:05:39,172 Eu esperava estar tão nervosa, 86 00:05:39,256 --> 00:05:41,508 mas quando subi no palco, estava tudo bem. 87 00:05:42,509 --> 00:05:44,177 E tenho ótimas notícias. 88 00:05:44,261 --> 00:05:47,472 A partir de amanhã, eles me querem no palco principal às 21h. 89 00:05:47,556 --> 00:05:48,682 Realmente? 90 00:05:48,765 --> 00:05:50,100 Isso é ótimo. 91 00:05:50,642 --> 00:05:52,477 Viu? Todo mundo percebe. 92 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Vou ter que fazer ainda melhor. 93 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Você deve estar cansada. 94 00:05:56,815 --> 00:05:57,816 Vá para casa e descanse. 95 00:05:58,900 --> 00:05:59,985 Vejo você amanhã, ok? 96 00:06:00,569 --> 00:06:02,946 Certo. Tenha cuidado no caminho. 97 00:06:03,029 --> 00:06:04,906 -Me mande uma mensagem quando chegar. -Se cuida. 98 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Desculpe o atraso. 99 00:06:53,747 --> 00:06:55,707 Vou abandonar esta vida. 100 00:06:58,543 --> 00:07:02,172 Não sei o que farei depois, mas qualquer coisa será melhor que isso. 101 00:07:02,255 --> 00:07:03,465 Estou farto disso. 102 00:07:07,552 --> 00:07:08,845 Boa ideia. 103 00:07:11,431 --> 00:07:13,642 Você não deveria dizer "Bom trabalho" ou "Deve ter sido difícil"? 104 00:08:04,109 --> 00:08:06,403 O Bom Homem 105 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Oh. 106 00:08:33,471 --> 00:08:35,765 "Um pequeno poema para você. 107 00:08:36,391 --> 00:08:38,810 "Você fala comigo até altas horas da noite." 108 00:08:46,401 --> 00:08:47,402 Você vai a algum lugar? 109 00:08:47,485 --> 00:08:51,781 Sim. A caldeira do Daegi quebrou. Vou ver se consigo consertá-la. 110 00:08:55,452 --> 00:08:56,453 Ei. 111 00:08:56,953 --> 00:08:59,164 Você falou sério sobre o que disse ontem à noite? 112 00:09:01,082 --> 00:09:02,167 Você disse que iria pedir demisão. 113 00:09:03,501 --> 00:09:04,753 Sim, claro. 114 00:09:07,714 --> 00:09:09,049 Boa ideia. 115 00:09:18,141 --> 00:09:19,809 Você colocou fita em tudo direitinho? 116 00:09:19,893 --> 00:09:21,352 Sim, eu coloquei. 117 00:09:21,436 --> 00:09:22,437 Saia agora. 118 00:09:23,980 --> 00:09:25,607 Ah, está tudo resolvido. 119 00:09:26,316 --> 00:09:28,610 Vá e verifique se sai água quente. 120 00:09:29,611 --> 00:09:33,198 Ele mantém isso desligado durante todo o inverno 121 00:09:33,281 --> 00:09:36,242 e só começa a ligar e desligar quando chega a primavera. 122 00:09:36,326 --> 00:09:38,286 Isso faz com que a caldeira não funcione corretamente. 123 00:09:38,369 --> 00:09:40,330 Cuidado com o que você diz perto dele. 124 00:09:40,413 --> 00:09:42,916 -Apresse-se e verifique a água. -Tudo bem. 125 00:09:42,999 --> 00:09:44,918 Vá lá e verifique. Vai sair água quente. 126 00:09:47,629 --> 00:09:49,631 Senhor, o senhor está tão feliz assim? 127 00:09:50,673 --> 00:09:52,467 -O que você está dizendo? -Nossa. 128 00:09:52,550 --> 00:09:55,220 Quando você passou por aquele portão mais cedo hoje, 129 00:09:55,303 --> 00:09:56,679 você estava sorrindo de orelha a orelha. 130 00:09:56,763 --> 00:09:59,099 Pensei que você tivesse ganhado na loteria ou algo assim. 131 00:10:00,183 --> 00:10:01,601 Se isso te faz tão feliz, 132 00:10:02,143 --> 00:10:06,064 Você deveria ter dito para ele pedir demissão há muito tempo. 133 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 Tsk! 134 00:10:07,857 --> 00:10:11,277 Sinceramente, fiquei com muito medo de contar a ele. 135 00:10:11,986 --> 00:10:15,907 Caso ele dissesse que eu não tinha o direito de dizer a ele tal coisa. 136 00:10:15,990 --> 00:10:19,077 Hesitei e acabei perdendo o momento certo. 137 00:10:20,411 --> 00:10:24,332 Mas agora que ele se decidiu, me sinto muito aliviado. 138 00:10:26,626 --> 00:10:30,171 Sim, ele tomou a decisão certa antes que fosse tarde demais. 139 00:10:31,756 --> 00:10:35,093 A propósito, o que ele vai fazer quando parar de ser um gangster? 140 00:10:35,176 --> 00:10:38,304 Droga. Ele é jovem o suficiente, pode fazer qualquer coisa para viver. 141 00:10:38,888 --> 00:10:40,557 Um gangster, uma ova. 142 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 Quero dizer... 143 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,190 O presidente será libertado hoje. 145 00:10:49,274 --> 00:10:51,276 Os resultados do teste de drogas deram negativo. 146 00:10:51,359 --> 00:10:53,278 Isso é bom. É como esperávamos. 147 00:10:53,361 --> 00:10:55,697 Veja o que aconteceu enquanto visito o Presidente. 148 00:10:55,780 --> 00:10:58,575 Quando for solto, ele vai querer saber quem está por trás disso. 149 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 Certo, farei isso. 150 00:11:00,869 --> 00:11:02,036 Ótimo. 151 00:11:05,039 --> 00:11:06,082 {\an8}LEIA WOOSEOK 152 00:11:06,833 --> 00:11:09,377 {\an8}"Nascido em Haeju em 1876..." 153 00:11:12,005 --> 00:11:13,006 Senhor! 154 00:11:15,758 --> 00:11:18,428 Olá! Sou Jang Wooseok. Sou aluno do 42º ano do Ensino Médio Myoungsan. 155 00:11:18,511 --> 00:11:20,180 Não precisa gritar. 156 00:11:21,264 --> 00:11:22,765 Vim para te dar isso. 157 00:11:22,849 --> 00:11:24,100 O que é? 158 00:11:24,184 --> 00:11:25,977 É o meu relatório de livro sobre Kim Ku. 159 00:11:26,060 --> 00:11:27,896 Você disse que me aceitaria se eu escrevesse. 160 00:11:31,107 --> 00:11:32,192 Você tem boas notas? 161 00:11:33,151 --> 00:11:34,152 Não, senhor. 162 00:11:34,736 --> 00:11:36,362 -Você é um aluno de última nota? -Não. 163 00:11:36,446 --> 00:11:38,990 Estou, tipo, em segundo ou terceiro lugar de baixo para cima. 164 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Entendi. 165 00:11:41,201 --> 00:11:42,327 Fique entre os 10 melhores. 166 00:11:43,453 --> 00:11:45,788 Então você me deixa entrar no grupo? 167 00:11:45,872 --> 00:11:46,873 Sim. 168 00:11:48,249 --> 00:11:50,293 -Só me diga que não vai! 169 00:11:51,794 --> 00:11:54,005 -Fique entre os 10 primeiros. -Bem... 170 00:11:56,549 --> 00:11:57,717 Adeus, senhor! 171 00:12:01,095 --> 00:12:02,180 Quem é esse garoto? 172 00:12:02,764 --> 00:12:03,973 Estou de olho nele. 173 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Ele é o lutador número um do ensino médio nesta cidade. 174 00:12:07,352 --> 00:12:09,020 Ele é destemido e meticuloso. 175 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 -Alô? -Alô, Seokcheol. 176 00:12:20,365 --> 00:12:22,158 Me diga onde a Seokkyung está hospedada. 177 00:12:22,242 --> 00:12:24,160 O quê? Por que você pergunta? 178 00:12:24,244 --> 00:12:25,245 Ei, seu idiota. 179 00:12:25,328 --> 00:12:28,539 Se um amigo te perguntar algo, apenas dê a ele uma resposta. 180 00:12:29,207 --> 00:12:31,834 -Então, me deixe perguntar uma coisa também. -O que é? 181 00:12:31,918 --> 00:12:34,045 Ontem, meu chefe... 182 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Tsk! 183 00:12:37,173 --> 00:12:39,884 Nossa, esquece. Um subalterno como você não saberia muita coisa. 184 00:12:40,593 --> 00:12:44,138 Vou te mandar o endereço por mensagem. Vá encontrar seu primeiro amor. 185 00:13:04,075 --> 00:13:05,910 Quem... Quem é? 186 00:13:08,246 --> 00:13:09,664 Quem... Nossa. 187 00:13:12,375 --> 00:13:13,793 Quem é? 188 00:13:15,336 --> 00:13:16,379 Srta. Park Seokkyung. 189 00:13:18,047 --> 00:13:19,299 -Sim? -Aqui é a polícia. 190 00:13:20,758 --> 00:13:22,427 Se você não abrir a porta, eu vou arrombar. 191 00:13:22,969 --> 00:13:24,178 Abra a porta. 192 00:13:31,144 --> 00:13:32,937 Quem você está procurando mesmo? 193 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Srta. Park Seokkyung. 194 00:13:37,108 --> 00:13:40,153 Ah, essa pessoa não mora aqui. 195 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 Acho que ela mora sim. 196 00:13:42,488 --> 00:13:44,323 Pareço tão fácil assim para você? 197 00:13:44,407 --> 00:13:46,659 Você acha que eu nem reconheceria meu primeiro amor? 198 00:13:48,494 --> 00:13:49,746 Sou eu, Byeongsoo. 199 00:13:50,246 --> 00:13:51,330 Byungsoo? 200 00:13:55,460 --> 00:13:56,669 Meu Deus. 201 00:13:57,920 --> 00:13:59,172 Você é louco. 202 00:13:59,672 --> 00:14:01,340 Você me assustou. 203 00:14:01,424 --> 00:14:02,633 Eu estava só brincando. 204 00:14:02,717 --> 00:14:04,802 Não se pode brincar assim. 205 00:14:04,886 --> 00:14:05,928 Você é um policial de verdade. 206 00:14:06,012 --> 00:14:08,347 Antigamente eu costumava provocar você e fugir também. 207 00:14:10,224 --> 00:14:11,809 Nossa, você me assustou pra caramba. 208 00:14:13,061 --> 00:14:14,062 Ei. 209 00:14:14,771 --> 00:14:16,314 Eu sou realmente seu primeiro amor? 210 00:14:16,814 --> 00:14:17,982 Você não sabia? 211 00:14:18,399 --> 00:14:21,319 Bom, eu só pensei que você meio que gostasse de mim. 212 00:14:21,402 --> 00:14:22,820 Primeiro amor, uma ova. 213 00:14:25,656 --> 00:14:26,699 Mas obrigada 214 00:14:27,575 --> 00:14:29,243 por me ter como seu primeiro amor. 215 00:14:29,327 --> 00:14:33,164 Nossa. Eu também não esperava ser tão romântico. 216 00:14:33,247 --> 00:14:34,499 Eu ainda gosto de você. 217 00:14:34,916 --> 00:14:37,210 Ei, agora sou mãe. 218 00:14:37,293 --> 00:14:39,879 E daí se você é mãe? Eu não posso gostar de uma mãe? 219 00:14:39,962 --> 00:14:41,047 Meu Deus. 220 00:14:41,506 --> 00:14:42,965 Você ao menos consegue se ouvir? 221 00:14:43,382 --> 00:14:44,634 Você é estranho. 222 00:14:44,717 --> 00:14:46,469 -Nossa. 223 00:14:49,430 --> 00:14:51,641 Você está com um grande problema, não é? 224 00:14:53,976 --> 00:14:55,603 O Seokcheol me contou brevemente sobre isso. 225 00:14:58,981 --> 00:15:00,650 Então, você conhece toda a minha situação. 226 00:15:02,110 --> 00:15:05,029 Se eu te ajudar com essas questões, você me faria um favor? 227 00:15:06,781 --> 00:15:09,200 -Que favor? -Não tem graça se eu te avisar antes. 228 00:15:09,283 --> 00:15:11,244 Você tem que me prometer primeiro. 229 00:15:12,662 --> 00:15:13,663 -Vamos lá. -O que... 230 00:15:14,288 --> 00:15:16,249 -Aqui, prometo. -O quê... 231 00:15:17,416 --> 00:15:19,043 Agora você me deu sua palavra. 232 00:15:19,127 --> 00:15:20,336 Ei, isso é muito unilateral. 233 00:15:25,591 --> 00:15:26,592 Nossa. 234 00:15:28,928 --> 00:15:30,012 Estou indo. 235 00:15:34,308 --> 00:15:36,102 Nossa. O que houve com esse cara? 236 00:15:38,771 --> 00:15:40,690 E por que meu coração está acelerado? 237 00:15:41,399 --> 00:15:42,692 Nossa. 238 00:15:43,818 --> 00:15:44,902 Acalme-se. 239 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 Relaxa. 240 00:15:55,788 --> 00:15:57,790 Coma este. Não coma este. 241 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 Quão azedo é? 242 00:16:01,752 --> 00:16:04,547 -Nossa! Isso é muito azedo! 243 00:16:06,591 --> 00:16:08,551 Você está linda, mãe. 244 00:16:12,680 --> 00:16:18,477 Mãe, provavelmente era nosso destino voltar para esse bairro. 245 00:16:19,395 --> 00:16:21,272 Você sabe, às vezes, 246 00:16:21,355 --> 00:16:25,234 você retorna tardiamente ao seu caminho predestinado. 247 00:16:26,110 --> 00:16:29,071 Quando saí deste bairro, 248 00:16:30,031 --> 00:16:31,866 Pensei que tudo estava isolado de mim. 249 00:16:32,825 --> 00:16:35,786 Eu sentia que nunca mais conseguiria voltar a ser como era antes. 250 00:16:36,913 --> 00:16:39,123 Eu me senti como se estivesse perdida. 251 00:16:39,790 --> 00:16:41,584 Eu senti como se tivesse perdido tudo. 252 00:16:42,126 --> 00:16:43,544 Você, 253 00:16:45,588 --> 00:16:48,132 e o homem de quem eu gostava. 254 00:16:57,433 --> 00:17:00,102 Não fique doente, mãe. Tudo vai ficar bem agora. 255 00:17:01,896 --> 00:17:03,064 Você vai me apoiar, certo? 256 00:17:04,815 --> 00:17:06,525 -Sim. -Obrigada. 257 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 Coma devagar, mãe, assim. Coma este. 258 00:17:14,533 --> 00:17:16,953 Sinto muito pelo nosso Changsoo. 259 00:17:17,036 --> 00:17:19,038 Ele deveria ter se contentado com uma empresa pequena e se aposentado. 260 00:17:19,121 --> 00:17:20,373 Por que ele teve que nos desafiar? 261 00:17:22,124 --> 00:17:25,044 Sr. Yoo, visite a OSEON e entregue a eles nosso orçamento novamente hoje. 262 00:17:25,127 --> 00:17:26,879 Nós recuperaremos esse terceiro distrito. 263 00:17:27,838 --> 00:17:29,173 Aposto que eles estão bem assustados. 264 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Sim, senhor. 265 00:17:31,592 --> 00:17:32,718 Volte ao trabalho. 266 00:17:50,695 --> 00:17:51,696 Estou ouvindo. 267 00:17:52,572 --> 00:17:53,823 Você investigou isso? 268 00:18:00,246 --> 00:18:01,539 Jaebong, vá rápido. 269 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 Ei, Cheonho. 270 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Fique aqui. 271 00:18:15,511 --> 00:18:16,804 Fique em pé direito, seu idiota. 272 00:18:21,017 --> 00:18:24,478 Você deveria pelo menos ter me avisado antes de fazer qualquer coisa. 273 00:18:26,814 --> 00:18:29,025 O presidente queria que eu mantivesse isso em segredo. 274 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 Até parece. 275 00:18:33,154 --> 00:18:35,406 Então você pode assumir a culpa sozinho. 276 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 Relate tudo para mim a partir de agora. 277 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 Entendeu? 278 00:18:49,045 --> 00:18:50,212 SEOKCHEOL 279 00:18:52,965 --> 00:18:53,966 Você está dispensado. 280 00:19:02,683 --> 00:19:03,684 Alô, senhor. 281 00:19:04,560 --> 00:19:05,561 Sim. 282 00:19:05,645 --> 00:19:07,271 Ah, estou um pouco ocupado hoje... 283 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 Sim, senhor. 284 00:19:13,277 --> 00:19:14,278 Sim. 285 00:19:15,321 --> 00:19:16,447 Então, tem essa coisa? 286 00:19:16,530 --> 00:19:17,657 GERENTE DO NILBANA YOON ILJOONG 287 00:19:18,240 --> 00:19:19,241 Espere. 288 00:19:20,493 --> 00:19:22,411 Vamos lá. Qual é o nome? 289 00:19:23,037 --> 00:19:25,748 "Pequena Sala de Canto"? 290 00:19:27,750 --> 00:19:29,835 Certo, entendi. Tchau. 291 00:19:32,171 --> 00:19:33,506 Inscreva-se. 292 00:19:35,424 --> 00:19:37,093 PARA VOCÊ QUE NÃO ME AMA 293 00:19:41,681 --> 00:19:45,768 ♪ Vou te escrever uma carta ♪ 294 00:19:49,021 --> 00:19:50,022 ♪ E te dizer ♪ 295 00:19:52,400 --> 00:19:53,442 O que é isso? 296 00:19:55,611 --> 00:19:57,780 O quê? Você vai me pagar tão cedo. 297 00:19:57,863 --> 00:20:00,199 Você é a primeira na minha lista de pessoas a retribuir. 298 00:20:00,282 --> 00:20:01,867 Eu sei que você também está com pouco dinheiro. 299 00:20:01,951 --> 00:20:04,704 Ding-dong! Seu nível de credibilidade aumentou, senhora. 300 00:20:05,246 --> 00:20:06,247 Obrigada. 301 00:20:08,916 --> 00:20:12,294 De qualquer forma, você entrou em contato com meu irmão depois que eu te dei o número dele? 302 00:20:13,879 --> 00:20:15,756 Sim, eu liguei. 303 00:20:15,840 --> 00:20:17,299 Você o encontrou? 304 00:20:19,927 --> 00:20:20,928 Então, você encontrou. 305 00:20:21,595 --> 00:20:24,098 Você realmente fez isso. Você vai levar isso a sério? 306 00:20:24,932 --> 00:20:25,975 O que você está falando? 307 00:20:28,060 --> 00:20:30,062 -Oh, meu Deus. -O quê? 308 00:20:30,146 --> 00:20:32,189 É mesmo? Meu Deus. 309 00:20:32,273 --> 00:20:33,983 -Bem... -O que é isso? 310 00:20:34,066 --> 00:20:36,026 Vocês se tornaram como ímãs depois de apenas um encontro? 311 00:20:36,110 --> 00:20:38,154 -Não... -Você está em um relacionamento? 312 00:20:38,237 --> 00:20:41,824 Não, de jeito nenhum. Ainda não chegamos lá. 313 00:20:42,491 --> 00:20:45,161 Sabe, estamos abertos ao que vai acontecer a seguir. 314 00:20:45,244 --> 00:20:46,245 Isso é loucura. 315 00:20:46,996 --> 00:20:48,622 Boa sorte para vocês dois. 316 00:20:49,707 --> 00:20:51,125 Minha credibilidade ainda é a mesma? 317 00:20:51,208 --> 00:20:54,754 Não, aumentou agora que você está vendo meu irmão. 318 00:20:55,504 --> 00:20:58,132 Desejo tudo de melhor para você e meu irmão. 319 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 Você pode não saber, 320 00:21:00,885 --> 00:21:03,596 mas ele não seria assim se não tivesse sido expulso. 321 00:21:05,097 --> 00:21:06,849 Ele abandonou a escola? 322 00:21:06,932 --> 00:21:09,560 Ele foi expulso, ele não desistiu. 323 00:21:10,853 --> 00:21:11,854 Eu não sabia. 324 00:21:12,938 --> 00:21:15,941 Mmm, aconteceu depois que você se transferiu de escola. 325 00:21:17,276 --> 00:21:18,694 Ele causou um problema sério. 326 00:21:19,445 --> 00:21:21,197 Lembra daqueles valentões da Escola Sungpo? 327 00:21:21,864 --> 00:21:23,783 Ele foi para a escola deles, 328 00:21:23,866 --> 00:21:26,619 quebrou todas as janelas e deu uma surra neles. Foi uma loucura. 329 00:21:27,703 --> 00:21:30,664 Ele quase foi mandado para um reformatório e acabou sendo expulso. 330 00:21:31,874 --> 00:21:33,459 -De jeito nenhum. 331 00:21:33,542 --> 00:21:34,919 Ele costumava ser um nerd. 332 00:21:35,002 --> 00:21:36,921 Não sei o que o fez fazer isso de repente. 333 00:21:37,004 --> 00:21:38,088 Por que você está fazendo isso? 334 00:21:39,799 --> 00:21:42,760 Se não fosse por isso, a vida dele teria sido diferente. 335 00:21:49,725 --> 00:21:50,726 O que é? 336 00:21:51,644 --> 00:21:53,270 O quê? Não, nada. 337 00:21:55,022 --> 00:21:56,106 Ah, é melhor eu ir. 338 00:21:56,982 --> 00:21:58,901 -Tenha um bom dia. Estou indo. -Tá bom, tchau. 339 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 Ei. 340 00:22:33,561 --> 00:22:34,895 ♪ Todo o passado ♪ 341 00:22:34,979 --> 00:22:35,980 Filme ela. 342 00:22:37,565 --> 00:22:40,025 ♪ Era minha felicidade ♪ 343 00:22:42,236 --> 00:22:44,488 -É como uma canção infantil. 344 00:22:45,698 --> 00:22:47,283 -Droga. -Isso não vai dar certo. 345 00:22:47,366 --> 00:22:48,993 Vamos tirar a roupa dela e tirar fotos. 346 00:22:51,996 --> 00:22:53,289 Me solte. 347 00:22:54,039 --> 00:22:55,040 Tire a roupa. 348 00:22:55,124 --> 00:22:57,167 -Por que você está fazendo isso? -Não se mova. 349 00:22:57,918 --> 00:22:58,919 -Pare. -Ei. 350 00:22:59,587 --> 00:23:00,588 Sua pequena... 351 00:23:00,671 --> 00:23:02,464 -Pare com isso. -Ajoelhe-se. 352 00:23:04,216 --> 00:23:06,093 - Pegue o rosto dela? - Sim, filma. 353 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 Parece legal. 354 00:23:08,637 --> 00:23:10,097 Está saindo muito bem. 355 00:23:10,598 --> 00:23:12,516 -Me mostre seu rosto. -Ei, abra os olhos. 356 00:23:12,600 --> 00:23:13,851 Levante a cabeça. 357 00:23:13,934 --> 00:23:15,561 Você está filmando isso? 358 00:23:45,049 --> 00:23:46,300 Por minha causa. 359 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 Foi por minha causa. 360 00:23:52,348 --> 00:23:55,768 ♪ Saiba o quanto eu te amo ♪ 361 00:23:55,851 --> 00:23:59,605 ♪ Me diga o quanto você me ama também ♪ 362 00:23:59,688 --> 00:24:04,401 -♪ Fique para sempre em meu coração... ♪ 363 00:24:06,654 --> 00:24:08,656 - Alô? - Seokcheol. 364 00:24:09,198 --> 00:24:10,950 -Onde você está? -O quê? 365 00:24:12,076 --> 00:24:14,370 Estou saindo para encontrar alguém. 366 00:24:14,912 --> 00:24:16,163 Você pode vir mais tarde? 367 00:24:17,289 --> 00:24:18,499 Claro. 368 00:24:18,582 --> 00:24:19,917 Com certeza estarei lá hoje. 369 00:24:20,000 --> 00:24:21,669 Você me ligou para perguntar isso? 370 00:24:24,088 --> 00:24:26,632 Eu só tenho algo a dizer 371 00:24:27,216 --> 00:24:28,342 e perguntar a você sobre. 372 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 O que é? 373 00:24:32,513 --> 00:24:34,682 Sobre coisas que você não me contou. 374 00:24:37,059 --> 00:24:39,979 Sobre o que aconteceu com você depois que fui embora deste bairro. 375 00:24:40,604 --> 00:24:42,564 Por que você não me contou nada? 376 00:24:53,951 --> 00:24:55,411 Está tudo no passado. 377 00:24:56,870 --> 00:24:58,038 Vejo você lá mais tarde. 378 00:24:58,497 --> 00:24:59,665 Ok, tchau. 379 00:25:20,185 --> 00:25:22,271 Sobre as coisas que você não me contou. 380 00:25:23,397 --> 00:25:26,400 Sobre o que aconteceu com você depois que fui embora deste bairro. 381 00:25:28,402 --> 00:25:30,446 Por que você não me contou nada? 382 00:25:50,049 --> 00:25:51,050 Miyoung! 383 00:25:54,678 --> 00:25:55,679 Miyoung! 384 00:26:08,650 --> 00:26:13,072 ♪ Fique comigo, oh ♪ 385 00:26:13,155 --> 00:26:16,325 ♪ Fique comigo, oh ♪ 386 00:26:22,831 --> 00:26:25,250 ♪ Fique comigo, oh ♪ 387 00:26:26,585 --> 00:26:29,922 ♪ Fique comigo, oh ♪ 388 00:26:34,134 --> 00:26:35,719 Saiam, seus desgraçados. 389 00:26:37,805 --> 00:26:38,847 Saiam! 390 00:26:40,891 --> 00:26:42,267 Saiam! 391 00:27:25,185 --> 00:27:27,187 -Ok. 392 00:27:45,747 --> 00:27:48,333 -Alô? -Oi, Seokhee. Aqui é o Byeongsoo. 393 00:27:48,417 --> 00:27:49,710 Eu preciso de sua ajuda. 394 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 O que é? 395 00:27:54,172 --> 00:27:55,173 Realmente? 396 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 Certo. 397 00:28:02,973 --> 00:28:04,808 Tudo bem, olhe. Quando você joga seotda, 398 00:28:04,892 --> 00:28:09,855 você pega as cartas menores e usa essas 20 cartas de 1 a 10. 399 00:28:09,938 --> 00:28:11,690 Você conhece um, dois, três e quatro, certo? 400 00:28:11,773 --> 00:28:12,774 Eu sei. 401 00:28:13,984 --> 00:28:19,823 De qualquer forma, os médicos não jogam cartas em ocasiões como funerais? 402 00:28:19,907 --> 00:28:22,409 Claro que sim. Fazemos isso com frequência. 403 00:28:22,492 --> 00:28:25,621 Mas eu costumo assistir os outros jogarem em vez de jogar cartas eu mesmo. 404 00:28:30,459 --> 00:28:31,960 Você é tão nerd. 405 00:28:32,836 --> 00:28:37,382 Quero dizer, um homem deve saber jogar cartas. 406 00:28:38,008 --> 00:28:40,552 Certo, então eu gostaria de aprender pelo menos algumas noções básicas. 407 00:28:40,636 --> 00:28:42,137 Essa é uma ótima atitude. 408 00:28:42,220 --> 00:28:43,388 Tudo bem então. 409 00:28:43,972 --> 00:28:46,516 Qual você acha que é o par mais forte? 410 00:28:51,355 --> 00:28:52,606 -Par de 10. -Errado. 411 00:28:52,689 --> 00:28:54,858 Você entendeu errado. É Par Bright. 412 00:28:54,942 --> 00:28:57,569 Espera aí, o quê? O Par Bright é mais forte? 413 00:28:57,653 --> 00:29:00,364 Mas o radiologista chefe disse que o Par de 10 era mais forte. 414 00:29:01,281 --> 00:29:04,868 Ah, as regras variam um pouco dependendo da região. 415 00:29:04,952 --> 00:29:07,537 Mas na área da capital, o Par Bright é mais forte. 416 00:29:07,621 --> 00:29:10,207 Entendo. Então, aquele homem joga cartas no campo. 417 00:29:10,290 --> 00:29:12,709 É isso mesmo. 418 00:29:12,793 --> 00:29:14,419 Olha, essas são as cartas Bright. 419 00:29:14,503 --> 00:29:18,882 De todos, o par mais forte é o Par Bright de três e oito. 420 00:29:18,966 --> 00:29:20,717 Se você tiver isso, com certeza você vai ganhar. 421 00:29:25,514 --> 00:29:26,807 O que você está fazendo aqui? 422 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Eu estava fazendo algumas perguntas a ela. 423 00:29:28,350 --> 00:29:30,894 Ele diz que não sabe jogar seotda. 424 00:29:30,978 --> 00:29:33,355 Então, estou ensinando algumas dicas a ele. 425 00:29:34,106 --> 00:29:36,900 Tudo bem, o segundo par mais forte é o Par de 10. 426 00:29:36,984 --> 00:29:39,111 Par Bright. É melhor eu tomar nota. 427 00:29:39,194 --> 00:29:40,237 O que você está falando? 428 00:29:41,947 --> 00:29:43,532 Vamos lá. O Byeongsoo chegou. 429 00:29:44,533 --> 00:29:45,534 Byeongsoo? Por quê? 430 00:29:46,576 --> 00:29:47,786 Calce seus sapatos. 431 00:29:47,869 --> 00:29:49,121 Bem, então... 432 00:29:49,997 --> 00:29:54,042 Eu agradeceria se você pudesse me ensinar novamente em outra ocasião. 433 00:29:54,126 --> 00:29:55,836 Claro, Doutor. Não deixe de vir. 434 00:29:55,919 --> 00:29:57,212 -Claro. -Ok, tchau. 435 00:29:58,797 --> 00:30:00,424 Nossa, eu estava me divertindo. 436 00:30:00,507 --> 00:30:01,883 Ela nunca ajuda em nada. 437 00:30:03,468 --> 00:30:04,594 Poxa. 438 00:30:07,305 --> 00:30:08,932 Oh, meu Deus. 439 00:30:09,683 --> 00:30:10,809 Nossa. 440 00:30:11,393 --> 00:30:13,311 Ela com certeza é a irmã mais nova do Seokcheol. 441 00:30:13,937 --> 00:30:15,313 A testa dela está boa? 442 00:30:15,397 --> 00:30:17,232 Ela está bem, clinicamente falando. 443 00:30:18,900 --> 00:30:22,446 É necessário assistir às filmagens para pegar esses canalhas? 444 00:30:22,529 --> 00:30:24,448 Eu sei onde fica a casa de jogos deles. 445 00:30:24,531 --> 00:30:27,451 Uma casa de apostas não é algo que fica parado no mesmo lugar. 446 00:30:27,534 --> 00:30:29,870 Você recebe os esboços compostos antes de investigar. 447 00:30:29,953 --> 00:30:32,164 Entendo. Afinal, você é policial. 448 00:30:33,206 --> 00:30:34,207 Aqui está, senhor. 449 00:30:34,291 --> 00:30:35,667 -Obrigado. -Sem problemas. 450 00:30:37,169 --> 00:30:39,546 Nossa, tudo bem. 451 00:30:43,425 --> 00:30:44,426 Seokhee. 452 00:30:45,135 --> 00:30:48,221 De agora em diante, me ligue para tudo relacionado a Seokkyung. 453 00:30:48,305 --> 00:30:51,099 As coisas saíram do controle porque você ligou para o Seokcheol. 454 00:30:51,808 --> 00:30:53,560 Ainda assim, é um assunto da nossa família. 455 00:30:55,437 --> 00:30:58,398 Ei, não seja assim. Ganhei muita comida de graça da sua família. 456 00:30:59,232 --> 00:31:01,693 Quando o Seokcheol faz um movimento, é um ato de violência. 457 00:31:01,777 --> 00:31:04,696 Quando eu ajo, estou realizando justiça. 458 00:31:09,743 --> 00:31:11,203 Ficarei mais do que grata. 459 00:31:11,787 --> 00:31:15,165 Mas por que você quer de repente fazer justiça com a nossa família? 460 00:31:15,665 --> 00:31:17,042 Tem que haver uma razão? 461 00:31:17,125 --> 00:31:19,127 A Seokkyung está com dificuldades. E eu não aguento mais. 462 00:31:19,211 --> 00:31:21,630 Você é inacreditável. 463 00:31:22,297 --> 00:31:24,091 Ela pode acabar partindo seu coração. 464 00:31:24,174 --> 00:31:25,717 Deixe ele em paz. 465 00:31:25,801 --> 00:31:27,969 Ele acha que sua irmã ainda é a rainha de Myoungsan. 466 00:31:29,096 --> 00:31:31,139 Uma rainha nunca perde a classe, seu idiota. 467 00:31:31,223 --> 00:31:33,558 Uma vez gostosa, sempre gostosa. 468 00:31:33,642 --> 00:31:35,185 Ela não é tão bonita quanto antes. 469 00:31:35,268 --> 00:31:36,269 Isso não é verdade! 470 00:31:37,437 --> 00:31:38,438 O que você é... 471 00:31:39,314 --> 00:31:40,440 um cirurgião plástico? 472 00:31:40,524 --> 00:31:41,733 Você é ortopedista. 473 00:31:41,817 --> 00:31:44,361 Não preciso ser cirurgião plástico para saber disso. 474 00:31:44,444 --> 00:31:46,863 Independentemente da aparência, os rostos são os mesmos em um raio X. 475 00:31:50,408 --> 00:31:51,910 Diga a ela... Nossa, desculpe. 476 00:31:52,702 --> 00:31:55,163 Ei. Você acabou de menosprezar os ortopedistas? 477 00:31:55,747 --> 00:31:57,165 -Cara, você não tem noção. 478 00:31:57,249 --> 00:31:59,167 Esses caras nunca mudam. 479 00:31:59,251 --> 00:32:02,045 Depois de todo esse tempo, eles ainda são como eram naquela época. 480 00:32:27,904 --> 00:32:30,323 -Com licença. -O que... 481 00:32:35,203 --> 00:32:36,955 -Cinzeiro 482 00:32:37,038 --> 00:32:39,124 É o Cinzeiro. Ei, Cinzeiro! 483 00:32:39,708 --> 00:32:40,709 Espere! 484 00:32:50,218 --> 00:32:51,219 Pare aí! 485 00:32:51,720 --> 00:32:52,721 Droga. 486 00:32:52,804 --> 00:32:53,805 Espere. 487 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Espere aí. 488 00:33:08,028 --> 00:33:09,112 Nossa, não consigo fazer isso. 489 00:33:12,240 --> 00:33:13,575 Isso está me matando. 490 00:33:15,160 --> 00:33:16,703 Ela era uma atleta de atletismo? 491 00:33:20,415 --> 00:33:21,458 OK. 492 00:33:22,042 --> 00:33:24,544 Ela está aqui perto. Com certeza. 493 00:33:24,628 --> 00:33:26,213 Ela vai morrer. 494 00:33:33,720 --> 00:33:36,139 Nossa, isso é ruim. Está me deixando louca. 495 00:33:36,223 --> 00:33:38,642 -Como ele sabia que eu estava aqui? 496 00:33:38,725 --> 00:33:39,809 Caramba. 497 00:33:54,324 --> 00:33:56,451 Senhor, o senhor almoçou? 498 00:34:00,830 --> 00:34:01,831 Ei, Bokcheon. 499 00:34:02,457 --> 00:34:05,877 Qual é, mesmo entre gangsters, isso não está certo, não é? 500 00:34:05,961 --> 00:34:09,464 Não há nada que eu possa dizer oficialmente. 501 00:34:10,507 --> 00:34:11,925 É melhor você me responder com sabedoria. 502 00:34:12,008 --> 00:34:14,970 Parece que você fez isso. 503 00:34:16,554 --> 00:34:18,807 Senhor, por favor, deixe isso passar desta vez. 504 00:34:19,975 --> 00:34:21,935 O Taehoon está no escritório agora. 505 00:34:22,018 --> 00:34:23,812 Vou tentar resolver as coisas. 506 00:34:24,646 --> 00:34:26,481 Como se você realmente fosse fazer isso. 507 00:34:27,065 --> 00:34:28,692 Senhor. 508 00:34:28,775 --> 00:34:30,568 Onde você está indo? 509 00:34:31,903 --> 00:34:33,905 Estou indo encontrar o Kang Taehoon, seu idiota. 510 00:34:33,989 --> 00:34:35,407 O quê? Mas... 511 00:34:35,490 --> 00:34:36,992 Senhor! 512 00:34:37,075 --> 00:34:38,243 Caramba. 513 00:34:46,251 --> 00:34:47,794 SAMJUN E&C 514 00:34:52,048 --> 00:34:54,592 Ei, onde você pensa que vai? 515 00:34:55,176 --> 00:34:56,303 Onde você está indo? 516 00:34:58,346 --> 00:34:59,472 Ei, garoto. 517 00:35:00,390 --> 00:35:02,350 Você não deveria entrar aqui. 518 00:35:02,434 --> 00:35:03,768 Meninos, saiam. 519 00:35:03,852 --> 00:35:05,895 Estou aqui para encontrar o Taehoon. Ele está lá dentro, certo? 520 00:35:07,814 --> 00:35:09,065 Estou sem palavras. 521 00:35:10,567 --> 00:35:13,069 Desde quando você e o presidente são amigos? 522 00:35:14,487 --> 00:35:16,448 Não preciso te dar todos os detalhes. 523 00:35:21,161 --> 00:35:22,162 Meninos. 524 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 Vou levar apenas cinco minutos. Você precisa... 525 00:35:31,046 --> 00:35:32,213 Ei, você. 526 00:35:39,095 --> 00:35:42,015 Vou quebrar a cabeça do próximo, então pare, ok? 527 00:35:52,067 --> 00:35:55,320 Esperem. Ei, parem! Parem com isso, seus idiotas. 528 00:35:55,403 --> 00:35:56,696 Ei, Cheonho. Afaste-se. 529 00:35:56,780 --> 00:35:57,781 Caramba. 530 00:35:58,406 --> 00:36:00,408 Senhor, por favor, não faça isso. 531 00:36:00,492 --> 00:36:02,869 Eu disse que só precisava de cinco minutos. O que é isso? 532 00:36:02,952 --> 00:36:03,953 Preciso fazer uma reserva? 533 00:36:04,829 --> 00:36:06,665 Olhe para ele. Ele está prestes a sacar uma arma. 534 00:36:06,748 --> 00:36:07,791 Guarde isso de volta, seu idiota maldito. 535 00:36:09,250 --> 00:36:11,628 -Senhor, vamos sair e conversar. - Seokcheol. 536 00:36:13,171 --> 00:36:14,422 O que você está fazendo aí? Está barulhento. 537 00:36:17,175 --> 00:36:18,176 Entre. 538 00:36:24,432 --> 00:36:25,850 Caramba. 539 00:36:29,479 --> 00:36:31,147 {\an8}Não é a primeira vez que você vem ao meu escritório? 540 00:36:31,940 --> 00:36:34,401 {\an8}Meus homens não o reconhecem porque você nunca vem. 541 00:36:35,193 --> 00:36:37,570 Nossa, não fique tão sério. 542 00:36:37,654 --> 00:36:39,030 Outros podem pensar 543 00:36:39,698 --> 00:36:41,116 que você está aqui para matar alguém. 544 00:36:42,075 --> 00:36:44,994 Era necessário ir tão longe? 545 00:36:45,578 --> 00:36:47,038 O que você está falando? 546 00:36:47,122 --> 00:36:50,709 Não era preciso incriminar o Presidente por usar drogas. 547 00:36:52,335 --> 00:36:55,296 Ele já está velho. Vai ser bom para ele fazer um exame de sangue. 548 00:36:58,133 --> 00:37:01,010 Peça desculpas a ele e acabe com isso aqui. 549 00:37:02,512 --> 00:37:03,930 Não é sua função dizer isso. 550 00:37:06,599 --> 00:37:08,601 Você sabe como eu deixei a gangue do Changsoo. 551 00:37:09,811 --> 00:37:13,440 Vou marcar um horário 552 00:37:14,774 --> 00:37:17,110 para vocês dois conversarem sobre tudo. 553 00:37:17,694 --> 00:37:20,405 Caso contrário, isso não passará de uma situação em que todos perdem. 554 00:37:22,741 --> 00:37:25,452 Ei, eu não quero ter esse tipo de conversa com você. 555 00:37:25,535 --> 00:37:28,163 Certo? Vamos sair e tomar um soju. 556 00:37:28,246 --> 00:37:29,748 O que você está dizendo? 557 00:37:31,624 --> 00:37:33,877 Você tem que ouvir o que te desagrada também, 558 00:37:33,960 --> 00:37:35,545 não apenas o que te agrada. 559 00:37:37,547 --> 00:37:38,548 OK. 560 00:37:40,717 --> 00:37:41,718 Prossiga. 561 00:37:44,179 --> 00:37:46,139 Taehoon. 562 00:37:48,767 --> 00:37:49,934 Eu estou te implorando. 563 00:37:52,061 --> 00:37:53,229 Por favor, pare agora. 564 00:37:56,399 --> 00:37:57,400 Parar? 565 00:38:00,737 --> 00:38:03,198 Adivinhe o que a Seohyun disse antes de morrer. 566 00:38:05,492 --> 00:38:07,577 Ela disse que queria que eu fosse uma boa pessoa. 567 00:38:09,120 --> 00:38:10,121 Como você. 568 00:38:14,000 --> 00:38:17,253 Mas o Changsoo e o Sangyeol estão me impedindo de ser bom. 569 00:38:17,337 --> 00:38:18,588 O que posso fazer? 570 00:38:24,344 --> 00:38:25,470 Ligue para o presidente. 571 00:38:26,262 --> 00:38:28,139 Caso contrário, isso levará a uma guerra de verdade. 572 00:38:28,223 --> 00:38:29,808 Não vai acabar até que alguém morra. 573 00:38:33,603 --> 00:38:34,771 Se o Changsoo te disser 574 00:38:36,397 --> 00:38:38,858 para me matar, você fará isso? 575 00:38:41,486 --> 00:38:42,487 Por favor. 576 00:38:43,321 --> 00:38:44,948 Você precisa polarizar as pessoas desse jeito? 577 00:38:48,159 --> 00:38:51,454 Cara, é assim que você sobrevive nessa área. 578 00:38:52,372 --> 00:38:53,915 Boa sorte, então. Que bom. 579 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 Seokcheol. 580 00:38:58,336 --> 00:39:00,088 Como nos distanciamos desse jeito? 581 00:39:02,048 --> 00:39:03,967 Não quero ficar em maus termos com você. 582 00:39:07,679 --> 00:39:08,680 Estou falando sério. 583 00:39:13,017 --> 00:39:14,185 Eu também. 584 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 O quê? 585 00:39:32,996 --> 00:39:34,664 Por que você foi encontrar o Kang Taehoon? 586 00:39:34,747 --> 00:39:37,166 Eu disse para você descobrir quem fez isso, não para encontrá-lo. 587 00:39:37,250 --> 00:39:38,960 Pensei que seria mais rápido perguntar pessoalmente. 588 00:39:40,086 --> 00:39:41,087 Então? 589 00:39:41,671 --> 00:39:43,214 Ele confessou e disse que foi culpa dele? 590 00:39:43,882 --> 00:39:45,633 Claro que não. Eu não esperava que ele fizesse isso. 591 00:39:45,717 --> 00:39:48,261 Exatamente o que eu quis dizer! Você não deveria ter ido lá! 592 00:39:48,344 --> 00:39:51,681 Eu disse a ele que marcaria um horário e que ele deveria entrar em contato com o Presidente. 593 00:39:51,764 --> 00:39:53,391 Isso não tem sentido! 594 00:39:53,975 --> 00:39:55,852 Como se ele fosse entrar em contato com o Presidente. 595 00:39:55,935 --> 00:39:57,395 Vamos esperar um pouco. 596 00:39:57,478 --> 00:39:58,479 Nossa, que idiota. 597 00:39:58,563 --> 00:40:02,650 Por que você teve que visitá-lo e pedir um favor, seu idiota? 598 00:40:02,734 --> 00:40:04,777 Ele não é mais seu superior! 599 00:40:04,861 --> 00:40:06,446 Ele é um inimigo, idiota! 600 00:40:06,988 --> 00:40:08,114 Certo. 601 00:40:08,197 --> 00:40:09,616 Nossa, que canalha! 602 00:40:15,622 --> 00:40:17,916 Então, o que mais ele disse? 603 00:40:18,499 --> 00:40:19,500 Ele falou mal de mim? 604 00:40:21,419 --> 00:40:22,629 Cuidado com o Sangyeol. 605 00:40:23,338 --> 00:40:26,341 Ele quer ter certeza de que continuará sendo o braço direito do Changsoo. 606 00:40:27,216 --> 00:40:28,343 Pense sabiamente. 607 00:40:28,843 --> 00:40:31,679 Estou te dizendo para se juntar a mim antes que você acabe como eu. 608 00:40:33,348 --> 00:40:34,682 Eles não têm futuro. 609 00:40:38,019 --> 00:40:40,939 Nossa, não. Não era esse tipo de situação. 610 00:40:41,022 --> 00:40:42,941 -Ele não disse nada. -Ele não disse? 611 00:40:43,024 --> 00:40:44,025 Isso é incomum da parte dele. 612 00:40:48,655 --> 00:40:49,989 Que barulho é esse? 613 00:40:50,073 --> 00:40:52,367 -O que... O que é isso? -O que é isso? 614 00:40:53,993 --> 00:40:55,662 Pegar o quê? Me diz. 615 00:40:56,704 --> 00:40:58,206 O que eu peguei, seu idiota? 616 00:40:58,289 --> 00:41:00,500 Você quer morrer? Venha aqui. 617 00:41:00,583 --> 00:41:02,752 Eu vou te matar, maldito! 618 00:41:02,835 --> 00:41:04,796 -Sai de cima de mim! -Ei! 619 00:41:05,672 --> 00:41:06,673 O que vocês pensam que estão fazendo? 620 00:41:08,967 --> 00:41:11,552 Senhor, esse idiota não demonstra respeito algum pelo seu superior. 621 00:41:11,636 --> 00:41:13,012 Ele é muito mais novo que eu também! 622 00:41:13,096 --> 00:41:14,597 Então aja como um veterano. 623 00:41:14,681 --> 00:41:15,932 -O quê, seu idiota? -O quê? 624 00:41:16,015 --> 00:41:17,225 -Quer morrer? -Ei! 625 00:41:17,308 --> 00:41:18,643 Dusik! 626 00:41:19,852 --> 00:41:21,020 Vocês dois, me sigam. 627 00:41:22,939 --> 00:41:23,940 -Nossa! 628 00:41:35,451 --> 00:41:36,452 Ei, você. 629 00:41:37,829 --> 00:41:40,081 E você? O que foi isso? 630 00:41:40,707 --> 00:41:43,376 Ilsu, Dusik é seu superior em qualquer caso. 631 00:41:43,459 --> 00:41:44,961 Isso foi inapropriado, seu idiota. 632 00:41:45,962 --> 00:41:47,213 Sinto muito, senhor. 633 00:41:47,296 --> 00:41:48,840 Mas fiz isso por um motivo. 634 00:41:49,465 --> 00:41:52,135 Dusik recebe dinheiro dos juniores toda vez que bebe hoje em dia. 635 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 Para jogos de azar. 636 00:41:56,180 --> 00:41:58,307 -O quê? -Se eles recusarem, ele os pune. 637 00:41:58,391 --> 00:42:00,518 Ontem, ele roubou um cartão de crédito da minha carteira. 638 00:42:02,353 --> 00:42:03,354 Senhor, a questão é... 639 00:42:03,980 --> 00:42:06,357 Encontrei o cartão de crédito aleatoriamente e o peguei. 640 00:42:06,441 --> 00:42:09,110 E eu não peguei dinheiro, só peguei emprestado. Vou pagar. 641 00:42:10,278 --> 00:42:11,446 É verdade. 642 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 Vamos, saia. 643 00:42:29,422 --> 00:42:31,049 Nossa. 644 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 Nossa. 645 00:42:39,891 --> 00:42:46,272 O presidente está em uma cela de detenção, e a gangue está uma bagunça. 646 00:42:46,355 --> 00:42:47,482 Nossa. 647 00:43:01,454 --> 00:43:03,039 -O que foi? 648 00:43:06,209 --> 00:43:07,210 Sou eu, senhor. 649 00:43:11,464 --> 00:43:13,508 O que houve com você? 650 00:43:13,591 --> 00:43:16,260 Onde você estava se escondendo até agora? 651 00:43:16,344 --> 00:43:18,971 Eu disse que iria para Gyeongju para o aniversário da morte do meu pai. 652 00:43:20,223 --> 00:43:22,391 -Coma um pouco de pão. 653 00:43:24,018 --> 00:43:26,687 Eu sei que você está chateado com o Dusik por causar tantos problemas. 654 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 Tudo isso acontece por causa da falta de benefícios da nossa empresa. 655 00:43:31,067 --> 00:43:32,902 O que tem os benefícios da nossa empresa, seu idiota? 656 00:43:32,985 --> 00:43:34,112 Vamos ser honestos. 657 00:43:34,195 --> 00:43:36,239 Podemos não ter tanto dinheiro quanto a Gangue Taehoon, 658 00:43:36,322 --> 00:43:37,490 mas temos orgulho. 659 00:43:37,990 --> 00:43:41,577 Mas hoje em dia, você sabe, desde que eles mudaram o sistema, 660 00:43:41,661 --> 00:43:43,996 estamos ficando para trás em muitos aspectos. 661 00:43:44,539 --> 00:43:45,832 Eles mudaram o sistema? 662 00:43:45,915 --> 00:43:48,334 Para começar, eles trabalham cinco dias por semana. 663 00:43:48,417 --> 00:43:51,003 Cinco dias por semana? Tem certeza? 664 00:43:51,087 --> 00:43:55,049 Sim. Os gangsters novatos de hoje em dia têm uma atitude totalmente diferente. 665 00:43:55,133 --> 00:43:57,593 Eles perguntam se oferecemos algum seguro-desemprego. 666 00:43:57,677 --> 00:44:01,597 De qualquer forma, você deveria considerar oferecer um incentivo para fortalecer nossa gangue 667 00:44:02,223 --> 00:44:04,058 em um momento como esse. 668 00:44:04,142 --> 00:44:05,560 Ah, é por isso? 669 00:44:05,643 --> 00:44:07,895 Você tem sido ruim no seu trabalho porque não recebe incentivos? 670 00:44:07,979 --> 00:44:09,522 Não sou ruim no meu trabalho, senhor. 671 00:44:09,605 --> 00:44:13,192 Sempre que algo acontece, você sempre desaparece. 672 00:44:13,276 --> 00:44:14,277 Nossa! 673 00:44:15,653 --> 00:44:17,155 Não preciso mais de você. 674 00:44:17,238 --> 00:44:18,489 Você pode se juntar a algum lugar 675 00:44:18,573 --> 00:44:21,033 que oferece fins de semana de folga e muitos incentivos. 676 00:44:21,117 --> 00:44:22,869 -Eu peço desculpas. -Não, eu peço desculpas. 677 00:44:22,952 --> 00:44:24,996 Pare de vir trabalhar a partir de amanhã, ok? 678 00:44:25,621 --> 00:44:27,206 E tire todas as suas coisas daqui. 679 00:44:27,290 --> 00:44:29,000 -Desculpe, senhor. -Saia, seu idiota. 680 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 Saia, eu disse. 681 00:44:32,461 --> 00:44:34,213 Aproveite o pão o quanto quiser. 682 00:44:40,011 --> 00:44:43,055 Nossa, cada um deles me dá nos nervos! 683 00:44:44,223 --> 00:44:45,516 ADVOGADO KWON 684 00:44:50,271 --> 00:44:51,439 Olá, senhor. 685 00:44:57,028 --> 00:44:59,113 Eu disse que tomaria uma atitude se você jogasse novamente. 686 00:44:59,906 --> 00:45:00,907 Peço desculpas. 687 00:45:03,743 --> 00:45:05,745 Seus olhos não me dizem que você está arrependido. 688 00:45:05,828 --> 00:45:07,288 Eles dizem que você quer me matar. 689 00:45:08,831 --> 00:45:11,167 Você acha injusto que eu bata em você? 690 00:45:11,250 --> 00:45:13,002 "Quem você pensa que é?" É isso? 691 00:45:13,878 --> 00:45:14,879 Não, senhor. 692 00:45:14,962 --> 00:45:16,088 Desculpe. 693 00:45:16,172 --> 00:45:18,549 Você já se desculpou centenas de vezes! 694 00:45:21,385 --> 00:45:24,388 Ei, por que ele está sentado em um canto parecendo chateado? 695 00:45:24,472 --> 00:45:25,765 Você quer dizer, o Dusik? 696 00:45:25,848 --> 00:45:29,644 Recentemente ele jogou fora o depósito da sua casa e ficou falido. 697 00:45:29,727 --> 00:45:31,687 Ultimamente ele dorme numa sauna. 698 00:45:32,188 --> 00:45:33,814 Ele também me pediu dinheiro. 699 00:45:33,898 --> 00:45:35,566 Quero dizer, não tenho dinheiro para emprestar. 700 00:45:36,108 --> 00:45:37,902 -Vamos nos apressar. -Sim, senhor. 701 00:45:37,985 --> 00:45:39,111 Pegue isso. 702 00:45:41,239 --> 00:45:42,365 Pegue o dinheiro, 703 00:45:43,324 --> 00:45:44,408 e eu vou ficar com isso. 704 00:45:45,534 --> 00:45:46,535 Obrigado, senhor. 705 00:45:48,287 --> 00:45:49,330 -Dusik. -Sim, senhor. 706 00:45:49,789 --> 00:45:51,040 Como alguém mais velho, 707 00:45:52,124 --> 00:45:54,877 -Me deixe encher o seu saco e te pedir um favor. -Sim, senhor. 708 00:45:56,712 --> 00:45:57,922 Pare de jogar. 709 00:45:59,298 --> 00:46:00,466 Sinto muito, senhor. 710 00:46:01,217 --> 00:46:02,760 Apostas não combinam com você. 711 00:46:02,843 --> 00:46:04,220 Você não consegue blefar. 712 00:46:07,014 --> 00:46:08,099 Vou parar, senhor. 713 00:46:12,061 --> 00:46:13,771 Recomponha sua vida. 714 00:46:14,522 --> 00:46:17,316 Se você jogar novamente, nunca mais me verá. 715 00:46:17,900 --> 00:46:19,068 Você entende o que eu quero dizer? 716 00:46:20,569 --> 00:46:21,570 Desculpe. 717 00:46:25,616 --> 00:46:28,244 Ei. Pare com isso e venha comigo. O Presidente está sendo libertado. 718 00:46:28,953 --> 00:46:30,079 Sim, senhor. 719 00:46:34,125 --> 00:46:36,419 -Voltei, senhor. -Ei. Quando você voltou? 720 00:46:49,849 --> 00:46:51,350 Seokkyung, o que você está fazendo? 721 00:46:52,601 --> 00:46:54,562 Não estou fazendo nada. O que houve? 722 00:46:54,645 --> 00:46:56,439 Por que você parece tão deprimido? 723 00:46:56,522 --> 00:46:58,399 -Você pulou alguma refeição? -Não estou com apetite. 724 00:46:59,734 --> 00:47:00,901 Eu apenas me sinto vazio. 725 00:47:00,985 --> 00:47:03,195 Por quê? Você sente falta do Hyeonggeun? 726 00:47:03,904 --> 00:47:05,406 Mesmo assim, você deve comer alguma coisa. 727 00:47:05,489 --> 00:47:07,158 Qual a utilidade de comer 728 00:47:07,867 --> 00:47:09,243 quando meu coração está vazio? 729 00:47:09,327 --> 00:47:12,455 -Por que você não come uns donuts comigo? -Donuts? 730 00:47:12,538 --> 00:47:14,915 Estou aqui para encontrar você. 731 00:47:14,999 --> 00:47:16,334 -Estou subindo. -Espere. 732 00:47:16,417 --> 00:47:18,586 Espera. Você está aí embaixo? 733 00:47:18,669 --> 00:47:19,754 Venha me encontrar um pouco. 734 00:47:20,296 --> 00:47:21,589 Espere. 735 00:47:21,672 --> 00:47:23,341 Não suba, espere. 736 00:47:23,424 --> 00:47:26,594 Suba quando eu disser, ok? 737 00:47:27,386 --> 00:47:28,679 -Seokkyung, por que-- 738 00:47:32,141 --> 00:47:33,142 Tão fofa. 739 00:47:33,934 --> 00:47:35,102 Nossa, por que donuts? 740 00:47:35,186 --> 00:47:37,313 Donuts só vão me engordar. 741 00:47:38,189 --> 00:47:39,273 Nossa. 742 00:47:41,275 --> 00:47:43,652 Mas ela não precisa se enfeitar. 743 00:47:43,736 --> 00:47:45,529 Você viu essa mulher por aqui? 744 00:47:46,697 --> 00:47:47,990 Não. 745 00:47:48,074 --> 00:47:49,283 Então vá. 746 00:47:53,412 --> 00:47:55,706 Nossa, tudo bem. 747 00:48:06,967 --> 00:48:09,887 Com licença. Você viu essa mulher por aí? 748 00:48:12,556 --> 00:48:14,433 -Nossa, ela é bonita. -De jeito nenhum. 749 00:48:15,184 --> 00:48:16,435 Ela parece bonita só para mim? 750 00:48:16,519 --> 00:48:18,437 Já a vi muitas vezes. Conheço ela bem. 751 00:48:18,521 --> 00:48:19,688 -Sério? -Sim. 752 00:48:19,772 --> 00:48:22,191 Então, você sabe onde ela mora? 753 00:48:22,274 --> 00:48:24,693 Claro que sim. Entre. Eu te levo até lá. 754 00:48:24,777 --> 00:48:25,945 Você me dá uma carona? Obrigado. 755 00:48:26,028 --> 00:48:28,197 -Você pode me enviar essa foto? -Claro. 756 00:48:30,408 --> 00:48:33,285 Olha, acho que você está enganado. 757 00:48:33,911 --> 00:48:36,789 Você realmente está enganado. 758 00:48:36,872 --> 00:48:38,707 Ela é uma amiga muito próxima minha. 759 00:48:38,791 --> 00:48:40,668 Só estou me perguntando como ela está. 760 00:48:40,751 --> 00:48:42,795 -Ela está bem? -Ela é bonita ou não? 761 00:48:43,504 --> 00:48:44,755 Ela é linda, eu acho. 762 00:48:44,839 --> 00:48:46,382 Bom garoto. 763 00:48:46,465 --> 00:48:49,009 Agora, siga sua consciência e seu cérebro 764 00:48:49,093 --> 00:48:52,555 para responder minhas perguntas quando eu contar até dois. 765 00:48:52,638 --> 00:48:54,098 -Certo? -Sim, senhor. 766 00:48:55,349 --> 00:48:57,768 -Onde fica sua casa de jogos? -Uma casa verde? 767 00:48:57,852 --> 00:48:59,645 -Um. Dois. 768 00:49:06,652 --> 00:49:07,653 O que... 769 00:49:08,487 --> 00:49:10,906 Desculpe, Seokkyung. De repente, preciso ir a um lugar. 770 00:49:10,990 --> 00:49:13,075 Visitarei você novamente com um presente. 771 00:49:13,159 --> 00:49:14,368 O que há com esse cara? 772 00:49:22,418 --> 00:49:24,712 O que eu estava fazendo? 773 00:49:24,795 --> 00:49:25,796 Nossa. 774 00:49:28,924 --> 00:49:31,343 -Fique parado. Você está me distraindo. -Sim, senhor. 775 00:49:33,095 --> 00:49:34,597 Meu Deus. 776 00:49:42,104 --> 00:49:44,607 DELEGACIA DE POLÍCIA DE MYUNGSAN 777 00:49:47,234 --> 00:49:48,235 Oh. 778 00:49:49,445 --> 00:49:50,446 Sinto muito pelo incômodo, senhor. 779 00:49:52,406 --> 00:49:53,407 Senhor Presidente. 780 00:50:06,462 --> 00:50:08,464 Você descobriu quem me incriminou... 781 00:50:10,591 --> 00:50:11,675 por ser um viciado? 782 00:50:13,552 --> 00:50:16,263 Kang Taehoon, aquele rato, com certeza está por trás disso. 783 00:50:17,056 --> 00:50:18,891 Mas não temos evidências concretas. 784 00:50:20,059 --> 00:50:21,519 Sim, nós temos. 785 00:50:23,020 --> 00:50:25,606 O próprio Kang Taehoon é uma prova concreta. 786 00:50:26,565 --> 00:50:28,651 Como devo derrubá-lo? 787 00:50:35,741 --> 00:50:37,159 Maldito. 788 00:51:03,602 --> 00:51:04,603 Você está bem? 789 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Com licença. 790 00:51:12,778 --> 00:51:14,405 Você está bem? 791 00:51:29,920 --> 00:51:31,130 Você baixou a guarda. 792 00:51:32,881 --> 00:51:34,091 Se você baixar a guarda, 793 00:51:34,842 --> 00:51:35,926 você está fadado a perder. 794 00:51:46,895 --> 00:51:47,896 Você veio. 795 00:51:53,319 --> 00:51:56,322 Isso é por causa daquela maldita Cinzeiro. 796 00:51:56,905 --> 00:51:58,907 -Você a encontrou? -Não. 797 00:51:59,617 --> 00:52:00,618 Onde está o Halibut? 798 00:52:01,577 --> 00:52:02,745 Vou tentar ligar para ele. 799 00:52:02,828 --> 00:52:04,413 Nossa, isso é muito irritante. 800 00:52:06,707 --> 00:52:09,001 Por favor, me solte... 801 00:52:10,210 --> 00:52:11,629 Olá. 802 00:52:12,546 --> 00:52:14,715 Que roupa! 803 00:52:14,798 --> 00:52:16,759 Ele é como aquele homem no cartão Rainy Bright. 804 00:52:16,842 --> 00:52:19,094 Ei, quem é você? 805 00:52:19,178 --> 00:52:20,721 Primo da Seokkyung? 806 00:52:20,804 --> 00:52:24,266 A família dela é toda um bando de bandidos? 807 00:52:24,350 --> 00:52:25,351 Eu sou... 808 00:52:27,686 --> 00:52:28,937 E então? 809 00:52:30,272 --> 00:52:31,273 Você tem hipermetropia? 810 00:52:33,108 --> 00:52:34,109 Eu sou um policial. 811 00:52:35,444 --> 00:52:36,737 É bom ver você. 812 00:52:37,446 --> 00:52:38,989 Você pode consultar um advogado. 813 00:52:39,073 --> 00:52:40,407 Detetive! 814 00:52:40,491 --> 00:52:42,493 Por favor, não faça isso. 815 00:52:43,160 --> 00:52:45,996 Estou fazendo tudo isso por amor. 816 00:52:46,080 --> 00:52:47,331 Amor, você sabe disso, certo? 817 00:52:47,414 --> 00:52:52,795 Sim. Mas não preciso ser presa por amor, preciso? 818 00:52:56,924 --> 00:52:57,925 Você acha? 819 00:52:59,927 --> 00:53:01,011 Então, 820 00:53:01,470 --> 00:53:04,807 Devo te dar uma chance pela bondade do meu coração? 821 00:53:04,890 --> 00:53:06,100 Sim! 822 00:53:07,559 --> 00:53:08,560 OK. 823 00:53:09,186 --> 00:53:10,938 Nunca mais tente entrar em contato com a Park Seokkyung. 824 00:53:11,480 --> 00:53:14,733 Os 30 milhões de wons que ela te deve? Considere isso azar e esqueça. 825 00:53:15,275 --> 00:53:16,610 OK. 826 00:53:16,694 --> 00:53:21,156 E se a Seokkyung por acaso ver algum desses idiotas aqui, 827 00:53:21,240 --> 00:53:23,492 sentir que os viu, ou esperar vê-los, 828 00:53:23,575 --> 00:53:25,077 você será presa. 829 00:53:25,536 --> 00:53:26,537 OK. 830 00:53:26,620 --> 00:53:29,748 -Se ela jogar de novo, você será presa. -Certo. 831 00:53:29,832 --> 00:53:32,501 Se ela machucar a perna na rua, pegar um resfriado, 832 00:53:32,584 --> 00:53:35,421 ou sofrer de um coração partido, você será presa. Entendeu? 833 00:53:36,422 --> 00:53:37,423 Sim! 834 00:53:38,090 --> 00:53:39,758 Vocês, respondam a ele. 835 00:53:39,842 --> 00:53:40,843 -Sim, senhor! -Sim, senhor! 836 00:53:40,926 --> 00:53:43,137 Está tudo bem claro. Vamos esclarecer tudo! 837 00:53:44,138 --> 00:53:47,516 -Por favor, me tire as algemas. 838 00:53:47,599 --> 00:53:50,728 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 839 00:53:50,811 --> 00:53:53,105 Bem-vindo de volta, senhor! 840 00:53:58,485 --> 00:53:59,486 Ah, Seokcheol. 841 00:53:59,570 --> 00:54:01,989 Diga aos meninos para comprarem um pouco de tofu... Não se preocupe. 842 00:54:02,656 --> 00:54:04,658 -Você sabe o lugar de sushi favorito dele, certo? -Sim. 843 00:54:04,742 --> 00:54:06,827 Vá buscar um pouco e duas garrafas de cerveja gelada. 844 00:54:06,910 --> 00:54:08,036 Espere aqui um pouco. 845 00:54:10,748 --> 00:54:11,999 Nossa. 846 00:54:25,345 --> 00:54:26,346 Como está indo a preparação? 847 00:54:26,430 --> 00:54:28,599 Quase todas as mesas estão ocupadas. 848 00:54:28,682 --> 00:54:30,309 Você já é tão popular! 849 00:54:31,393 --> 00:54:35,189 Por acaso você reservou a mesa que pedi? 850 00:54:35,272 --> 00:54:37,649 Com quem você se importa tanto? Com o seu namorado? 851 00:54:38,442 --> 00:54:40,110 Aquele homem do outro dia? 852 00:54:47,409 --> 00:54:49,536 Ali, isso é para seu convidado. 853 00:54:49,620 --> 00:54:52,456 É uma mesa VIP, e eu a reservei. 854 00:55:09,264 --> 00:55:13,060 Desculpe, posso estar um pouco atrasado hoje. Boa sorte. 855 00:55:19,942 --> 00:55:20,943 DESCULPE, POSSO CHEGAR UM POUCO ATRASADO HOJE. BOA SORTE. 856 00:55:22,569 --> 00:55:23,570 Estou indo. 857 00:55:48,595 --> 00:55:51,348 O número que você discou não está disponível. Por favor, deixe-- 858 00:55:53,016 --> 00:55:54,017 Tente novamente. 859 00:55:55,269 --> 00:55:57,229 Talvez eu tenha que tentar mais tarde. Ele não... 860 00:55:57,312 --> 00:55:58,605 Continue tentando, seu idiota! 861 00:56:07,072 --> 00:56:10,242 Quando não conseguimos falar com a OSEON, tem que haver um motivo. 862 00:56:10,325 --> 00:56:11,660 Então, tente novamente. 863 00:56:12,661 --> 00:56:13,662 Sim, senhor. 864 00:56:19,793 --> 00:56:21,920 O número que você discou não está disponível. 865 00:56:24,339 --> 00:56:25,340 O que é? 866 00:56:27,426 --> 00:56:28,802 É uma mensagem de texto da OSEON. 867 00:56:29,469 --> 00:56:31,805 -O que diz? -Que eles não vão trabalhar conosco. 868 00:56:32,556 --> 00:56:34,224 Boatos se espalharam por causa da questão das drogas. 869 00:56:35,225 --> 00:56:36,643 Dizem que é muito arriscado. 870 00:56:44,359 --> 00:56:46,320 HWANG DE OSEON DESCULPE, NÃO PODEMOS TRABALHAR COM VOCÊ 871 00:56:52,034 --> 00:56:54,661 Então era isso que o Kang Taehoon queria. 872 00:56:59,583 --> 00:57:00,584 Senhor Presidente. 873 00:57:02,669 --> 00:57:05,964 Deveríamos criar algo para surpreendê-los também? 874 00:57:06,965 --> 00:57:07,966 Não. 875 00:57:08,884 --> 00:57:10,344 Não é assim que deve ser feito. 876 00:57:12,554 --> 00:57:15,432 Um de nós tem que desaparecer de uma vez por todas 877 00:57:16,308 --> 00:57:17,476 para que isso acabe. 878 00:57:23,565 --> 00:57:24,733 O Seokcheol está lá fora? 879 00:57:29,363 --> 00:57:30,614 Passe um pano no chão. 880 00:57:31,406 --> 00:57:33,200 Mantenha tudo limpo desde já.! 881 00:57:33,909 --> 00:57:35,035 Nossa. 882 00:57:44,711 --> 00:57:46,880 DESCULPE, POSSO CHEGAR UM POUCO ATRASADO HOJE. BOA SORTE. 883 00:57:48,632 --> 00:57:49,758 Ela está ocupada? 884 00:57:50,509 --> 00:57:51,593 Seokcheol. 885 00:57:52,302 --> 00:57:53,387 Sim, senhor. 886 00:57:53,470 --> 00:57:55,972 Entre. O Presidente quer falar com você. 887 00:58:05,524 --> 00:58:06,525 Cheonho. 888 00:58:07,275 --> 00:58:09,986 Dado seu temperamento, o Kim Changsoo certamente nos atacará. 889 00:58:10,070 --> 00:58:13,031 Diga ao Jaebong para preparar nossos homens e mantê-los prontos. 890 00:58:13,740 --> 00:58:14,991 Sim, senhor. 891 00:58:15,075 --> 00:58:16,451 Podemos nos atrasar. Vamos nos apressar. 892 00:58:28,463 --> 00:58:29,506 {\an8}RESERVADO 893 00:58:40,434 --> 00:58:47,149 ♪ Não importa o quanto eu tente evitar isso ♪ 894 00:58:47,232 --> 00:58:49,818 ♪ Permanece em meus ouvidos ♪ 895 00:58:54,906 --> 00:58:58,118 ♪ A música daquela época ♪ 896 00:58:58,201 --> 00:59:03,790 ♪ Quando a ouvimos e cantamos juntos tantas vezes ♪ 897 00:59:06,835 --> 00:59:08,044 -Sr. Presidente. -Olá. 898 00:59:08,628 --> 00:59:10,630 -Você queria me ver? -Sim. 899 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Seokcheol. 900 00:59:25,854 --> 00:59:27,063 Me deixe perguntar uma coisa. 901 00:59:27,898 --> 00:59:29,232 Vá em frente, senhor. 902 00:59:33,028 --> 00:59:37,199 Até onde você iria para mostrar sua lealdade a mim? 903 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Bem... 904 00:59:42,204 --> 00:59:44,414 Não sei exatamente o que você quer dizer. 905 00:59:47,709 --> 00:59:49,586 Preciso que você faça uma coisa por mim. 906 00:59:57,677 --> 01:00:00,972 ♪ Antes que eu perceba ♪ 907 01:00:03,391 --> 01:00:05,018 ♪ Eu volto ♪ 908 01:00:06,561 --> 01:00:11,608 ♪ Para ser o meu eu do passado ♪ 909 01:00:14,069 --> 01:00:20,742 ♪ As músicas trazem de volta memórias ♪ 910 01:00:21,326 --> 01:00:23,662 ♪ Independentemente ♪ 911 01:00:28,583 --> 01:00:34,506 ♪ Eu pensei que meu coração estava congelado ♪ 912 01:00:34,589 --> 01:00:38,093 ♪ Mas vergonhosamente o suficiente ♪ 913 01:00:42,973 --> 01:00:45,934 ♪ Um sorriso amargo e pequenos arrependimentos ♪ 914 01:00:53,775 --> 01:00:55,277 Acabe com aquele rato, Kang Taehoon, 915 01:00:57,028 --> 01:00:58,280 silenciosamente você mesmo. 916 01:01:59,049 --> 01:02:00,592 O Bom Homem 917 01:02:00,675 --> 01:02:02,928 {\an8}Gostaria de ouvir você cantar do começo ao fim. 918 01:02:03,720 --> 01:02:05,096 {\an8}Eu sou o Kang Taehoon. 919 01:02:06,264 --> 01:02:09,559 {\an8}O namorado dela é o Park Seokcheol, senhor. 920 01:02:11,770 --> 01:02:13,188 {\an8}Me dá. O que você está fazendo? 921 01:02:13,271 --> 01:02:14,272 {\an8}Me solta! 922 01:02:15,690 --> 01:02:18,526 {\an8}Park Seokcheol. Por que tem que ser você? 923 01:02:19,194 --> 01:02:20,320 {\an8}Isso complica as coisas. 924 01:02:20,946 --> 01:02:22,530 {\an8}Por que você fez isso? 925 01:02:22,614 --> 01:02:23,865 {\an8}Foi tudo por minha causa? 926 01:02:24,741 --> 01:02:26,159 {\an8}Você se machucou. 927 01:02:26,242 --> 01:02:27,243 {\an8}Eles partiram seu coração. 928 01:02:28,745 --> 01:02:30,080 {\an8}Não me arrependo. 929 01:02:30,497 --> 01:02:31,915 {\an8}Vou fazer exatamente isso. 930 01:02:33,083 --> 01:02:36,461 {\an8}Eu não me importaria se minha vida virasse uma bagunça. 66884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.