Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,832 --> 00:00:42,960
O Bom Homem
2
00:00:51,927 --> 00:00:53,053
É da minha conta também.
3
00:00:54,221 --> 00:00:57,808
Quem você acha que terá que pagar o dinheiro
que você pegou emprestado dele?
4
00:00:57,891 --> 00:01:00,185
Você sabe o quanto terei que trabalhar duro
para compensar isso.
5
00:01:00,269 --> 00:01:02,187
-Seu ingrato--
-É por sua causa...
6
00:01:05,524 --> 00:01:07,234
que entrei nesse tipo de trabalho.
7
00:01:21,290 --> 00:01:22,291
Senhor.
8
00:01:23,292 --> 00:01:24,293
Senhor?
9
00:01:24,376 --> 00:01:25,460
Oh sim.
10
00:01:25,544 --> 00:01:26,545
Certo.
11
00:01:27,713 --> 00:01:29,298
Então, sobre o que você queria me ver?
12
00:01:30,299 --> 00:01:32,134
Ah, bem...
13
00:01:32,217 --> 00:01:37,055
Vim ao centro da cidade a negócios
e decidi passar para ver você.
14
00:01:37,139 --> 00:01:38,140
Entendi.
15
00:01:38,640 --> 00:01:41,393
Tem alguma coisa que você queira me dizer?
16
00:01:43,103 --> 00:01:44,146
Bem...
17
00:01:45,397 --> 00:01:48,025
Cuide bem do Seokcheol.
18
00:01:48,567 --> 00:01:51,153
Não empurre muito ele, ok?
19
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
Claro.
20
00:01:53,864 --> 00:01:54,865
Vou indo então.
21
00:01:54,948 --> 00:01:55,949
Senhor, espere um minuto.
22
00:02:00,412 --> 00:02:03,457
Você poderia comprar um terno novo
e levar o Daegi para jantar fora algum dia.
23
00:02:03,540 --> 00:02:05,292
Não, retire o que disse.
Estou bem. Tchau.
24
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
-Espere, senhor.
-Não, não. Estou indo.
25
00:02:07,586 --> 00:02:08,754
-Espere!
-Não, obrigado. Tchau.
26
00:02:08,837 --> 00:02:10,714
Senhor!
27
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Senhor...
28
00:02:49,044 --> 00:02:51,880
Você está achando difícil enviar dinheiro
para minha família todo mês?
29
00:02:51,963 --> 00:02:54,800
Não, senhor.
Estou apenas cumprindo a minha promessa.
30
00:02:55,384 --> 00:02:58,553
Provavelmente serei condenado
a pelo menos 10 anos de prisão.
31
00:02:59,930 --> 00:03:01,306
Você conhece o meu filho, certo?
32
00:03:01,390 --> 00:03:02,974
Você quer dizer, o Seokcheol?
33
00:03:04,226 --> 00:03:05,894
Dê a ele um emprego na sua empresa.
34
00:03:07,354 --> 00:03:10,649
O dinheiro que você envia para a minha casa
pode ser considerado o salário dele.
35
00:03:10,732 --> 00:03:12,025
Isso funciona para você?
36
00:03:54,860 --> 00:03:55,861
Bem vinda de volta.
37
00:04:02,451 --> 00:04:04,536
Isto não é seu. É meu.
38
00:04:09,749 --> 00:04:11,334
Que despreocupado da sua parte,
39
00:04:11,960 --> 00:04:13,503
se preocupar com cuidados com
a pele em um momento como esse.
40
00:04:15,005 --> 00:04:16,548
Deve ser legal, né?
41
00:04:17,382 --> 00:04:19,009
Por que você está bêbada?
42
00:04:20,594 --> 00:04:22,137
Isso não é da sua conta.
43
00:04:22,763 --> 00:04:23,972
Você sabe,
44
00:04:24,848 --> 00:04:28,685
durante os últimos cinco anos
da minha vida como enfermeira,
45
00:04:29,811 --> 00:04:32,647
Muitas vezes me perguntei
por que a minha vida é do jeito que é.
46
00:04:33,148 --> 00:04:34,483
Por que eu...
47
00:04:35,692 --> 00:04:39,237
Por que sempre tenho problemas como
um paciente em atendimento de emergência?
48
00:04:39,321 --> 00:04:41,823
O que você está falando?
49
00:04:43,116 --> 00:04:44,451
Bem, a questão é...
50
00:04:45,368 --> 00:04:46,369
Hoje...
51
00:04:48,705 --> 00:04:50,749
Fiquei com o coração partido.
52
00:04:52,667 --> 00:04:53,668
Espera.
53
00:04:54,628 --> 00:04:55,712
Aconteceu alguma coisa?
54
00:04:58,757 --> 00:05:01,051
Dr. Jang, você tem namorada?
55
00:05:04,179 --> 00:05:06,139
-Você?
- Uh...
56
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
Sim, bem...
57
00:05:10,185 --> 00:05:11,186
Eu não tenho.
58
00:05:13,146 --> 00:05:14,564
Esse cara é ridículo.
59
00:05:15,524 --> 00:05:19,528
Então, ele quer ir a um concerto de piano
com a filha do diretor do hospital?
60
00:05:20,570 --> 00:05:22,697
Ele era louco por você
quando era mais novo.
61
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
Ele é bom demais para você agora
que é médico?
62
00:05:25,242 --> 00:05:29,454
Falando honestamente,
se a nossa família tivesse apoiado você em seus estudos,
63
00:05:29,538 --> 00:05:30,831
você não seria enfermeira.
64
00:05:30,914 --> 00:05:32,499
Você facilmente se tornaria uma médica.
65
00:05:34,334 --> 00:05:35,710
Você está menosprezando o meu trabalho?
66
00:05:36,545 --> 00:05:37,838
Não, não é isso que estou dizendo.
67
00:05:38,797 --> 00:05:41,883
Ei, você deveria ser grata
por eu estar do seu lado.
68
00:05:41,967 --> 00:05:43,718
Eu nunca pedi para você ficar do meu lado.
69
00:05:43,802 --> 00:05:47,472
Se você se importa tanto comigo,
por que ainda está na minha casa?
70
00:05:48,139 --> 00:05:49,808
Você deve encontrar uma maneira de seguir em frente.
71
00:06:01,278 --> 00:06:02,362
Onde você está indo?
72
00:06:03,029 --> 00:06:04,030
Para a cama.
73
00:06:08,285 --> 00:06:10,245
-Ah, desculpe, vou tirar elas.
-Não faça isso.
74
00:06:11,288 --> 00:06:12,455
Você pode ficar com elas.
75
00:06:38,523 --> 00:06:41,443
♪ Os velhos tempos nunca mais voltarão ♪
76
00:06:41,526 --> 00:06:44,779
♪ Vou guardar essas memórias ♪
77
00:06:45,280 --> 00:06:47,574
-♪ Aqueles dias já passaram ♪
78
00:06:47,657 --> 00:06:49,367
SEOKCHEOL
79
00:06:53,997 --> 00:06:56,458
-Oi. Onde você está?
-Em casa.
80
00:06:56,916 --> 00:06:59,628
-Só pensei em ligar e dizer oi.
81
00:06:59,711 --> 00:07:01,463
Vou tentar fazer a audição novamente.
82
00:07:01,546 --> 00:07:02,756
Realmente?
83
00:07:02,839 --> 00:07:04,799
Sim, vou tentar novamente.
84
00:07:05,258 --> 00:07:07,844
Desta vez, será em um bar de jazz
na cidade de Myoungsan.
85
00:07:07,927 --> 00:07:09,262
Fui lá e dei uma olhada.
86
00:07:09,346 --> 00:07:11,264
Tem um clima agradável e eles pagam bem.
87
00:07:12,974 --> 00:07:15,769
Ainda não decidi qual música cantarei na audição.
88
00:07:15,852 --> 00:07:18,104
-Você vai me ouvir e me ajudar a escolher uma?
-Claro.
89
00:07:19,147 --> 00:07:20,857
-Vá em frente.
-Espere um segundo.
90
00:07:27,739 --> 00:07:29,324
Tudo bem, essa é a número um.
91
00:07:51,846 --> 00:07:55,892
♪ Vou te escrever uma carta ♪
92
00:07:59,396 --> 00:08:02,774
♪ E te contar tudo sobre como me sinto ♪
93
00:08:06,736 --> 00:08:09,406
♪ Eu vou escrever para você ♪
94
00:08:10,323 --> 00:08:16,037
♪ Sobre meu coração imutável ♪
95
00:08:19,666 --> 00:08:23,294
♪ Eu fiz um pedido a uma estrela ♪
96
00:08:23,378 --> 00:08:25,255
O Bom Homem
97
00:08:35,390 --> 00:08:36,391
{\an8}Nossa!
98
00:08:36,850 --> 00:08:38,935
{\an8}Você me assustou. O que está fazendo aqui?
99
00:08:39,561 --> 00:08:41,813
{\an8}O Seokcheol não voltou
para casa ontem à noite.
100
00:08:41,896 --> 00:08:44,065
{\an8}Ele não me disse que ficaria fora.
101
00:08:44,149 --> 00:08:45,316
{\an8}Ele te contou?
102
00:08:45,400 --> 00:08:46,526
{\an8}Não.
103
00:08:47,694 --> 00:08:49,571
{\an8}Não é do feitio dele fazer isso.
104
00:08:49,654 --> 00:08:51,281
{\an8}Você tentou ligar para ele?
105
00:08:52,073 --> 00:08:54,951
{\an8}Não precisa. Ele é adulto.
106
00:09:06,880 --> 00:09:10,258
Sim, tive que trabalhar até tarde,
então dormi na sauna ontem à noite.
107
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
Ah, entendi.
108
00:09:12,385 --> 00:09:14,054
Você poderia pelo menos ter
nos deixado uma mensagem.
109
00:09:14,637 --> 00:09:15,889
Farei isso na próxima vez.
110
00:09:16,306 --> 00:09:17,891
Descanse. Estou indo para o trabalho agora.
111
00:09:17,974 --> 00:09:19,142
Entendo. Tchau.
112
00:09:19,225 --> 00:09:20,268
Espere, Seokcheol.
113
00:09:20,935 --> 00:09:21,936
O quê?
114
00:09:22,020 --> 00:09:23,855
Alguma novidade sobre a Seokkyung?
115
00:09:25,440 --> 00:09:27,192
Bem...
116
00:09:28,485 --> 00:09:30,653
Acho que estamos chegando perto.
117
00:09:30,737 --> 00:09:32,072
Nós a encontraremos em breve.
118
00:09:34,074 --> 00:09:35,950
Sonhei com ela ontem à noite.
119
00:09:36,659 --> 00:09:41,998
Aquela pirralha estava sozinha na cozinha,
comendo kimchi com as mãos.
120
00:09:42,082 --> 00:09:46,086
Eu disse a ela que ficaria muito salgado sozinho
e entreguei a ela uma tigela de arroz cozido no vapor.
121
00:09:47,378 --> 00:09:48,505
Então ela se foi.
122
00:09:49,631 --> 00:09:52,759
Nossa. Espero que ela não esteja
pulando nenhuma refeição.
123
00:09:52,842 --> 00:09:54,135
Ela não vai, mãe.
124
00:09:54,219 --> 00:09:56,971
Aposto que ela está bem alimentada
e dorme muito bem. Não se preocupe.
125
00:09:57,972 --> 00:10:00,350
Você tem razão. Ela faz o que quer na vida.
126
00:10:00,433 --> 00:10:01,893
Ela não vai morrer de fome.
127
00:10:01,976 --> 00:10:03,686
-Bye Bye.
128
00:10:06,314 --> 00:10:07,899
Caramba...
129
00:10:09,651 --> 00:10:11,402
-Vovó!
130
00:10:11,486 --> 00:10:13,238
Vamos ao parque.
131
00:10:13,321 --> 00:10:14,614
Vamos brincar no escorregador.
132
00:10:14,697 --> 00:10:17,534
Nossa, de novo?
Fizemos isso ontem.
133
00:10:17,617 --> 00:10:20,203
-Vamos, vovó. Eu quero ir.
134
00:10:37,595 --> 00:10:39,347
Ouvi dizer que seu pai veio nos visitar ontem.
135
00:10:39,806 --> 00:10:41,432
Sim. Quem te contou?
136
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
O Presidente.
137
00:10:45,687 --> 00:10:47,564
Ele não disse mais nada sobre isso?
138
00:10:48,231 --> 00:10:49,357
Como o que?
139
00:10:49,941 --> 00:10:51,359
Tipo, o que eles falaram.
140
00:10:52,652 --> 00:10:53,778
Oh.
141
00:10:53,862 --> 00:10:56,447
Ele disse que seu pai
só passou aqui por um instante.
142
00:10:57,991 --> 00:11:00,243
Só isso? Ele disse mais alguma coisa?
143
00:11:01,202 --> 00:11:02,537
Não... Ah, certo.
144
00:11:04,164 --> 00:11:06,291
O Presidente me pediu para te entregar isto.
145
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
O que é?
146
00:11:08,877 --> 00:11:12,589
Ele pretendia dar isso ao seu pai para
que ele pudesse comprar algumas roupas novas,
147
00:11:12,672 --> 00:11:14,465
mas ele recusou e foi embora.
148
00:11:19,012 --> 00:11:23,016
Bom, se meu pai não levou,
eu também não vou.
149
00:11:23,099 --> 00:11:25,101
-Pode ficar com isso.
-O que você...
150
00:11:26,311 --> 00:11:27,478
Tudo bem, eu aceito.
151
00:11:28,396 --> 00:11:30,899
Não pergunte de novo.
E esconda antes que eu mude de ideia.
152
00:11:30,982 --> 00:11:32,192
Certo, obrigado.
153
00:11:32,275 --> 00:11:33,359
Não há devoluções.
154
00:11:39,699 --> 00:11:43,494
Que bom. Beba se te faz sentir melhor.
155
00:11:49,083 --> 00:11:52,295
O Seokcheol passou por muita coisa
enquanto você estava na prisão.
156
00:11:53,004 --> 00:11:54,297
E tão jovem assim.
157
00:11:56,341 --> 00:11:58,551
Vendo o rosto dele ontem
158
00:11:59,219 --> 00:12:00,553
me lembrou do passado.
159
00:12:01,930 --> 00:12:05,350
Certa vez, quando ele estava
no ensino fundamental, visitei a escola dele.
160
00:12:06,517 --> 00:12:08,686
Eu estava todo arrumado,
161
00:12:09,520 --> 00:12:11,898
mas ele nem olhou para mim.
162
00:12:12,440 --> 00:12:13,775
Realmente?
163
00:12:13,858 --> 00:12:16,569
Fiquei me perguntando
o que havia de errado com ele.
164
00:12:17,403 --> 00:12:23,701
Então, de repente, com uma cara feia,
ele me empurrou e me disse para ir para casa.
165
00:12:26,371 --> 00:12:30,083
Ele sabia o que seu pai fazia para viver.
166
00:12:31,292 --> 00:12:32,460
Ele era apenas uma criança,
167
00:12:33,586 --> 00:12:35,880
e eu o prejudiquei de muitas maneiras.
168
00:12:38,174 --> 00:12:41,261
Nossa. Você não é tão forte
quanto costumava ser.
169
00:12:42,845 --> 00:12:47,016
Escute, sente-se com o Seokcheol
e diga a ele como você se sente.
170
00:12:47,100 --> 00:12:50,353
Tenho certeza de que ele entenderá
se você explicar as coisas a ele.
171
00:12:51,229 --> 00:12:52,814
Eu seria um tolo...
172
00:12:57,026 --> 00:12:58,653
em esperar que ele me entendesse.
173
00:13:01,990 --> 00:13:03,116
Nossa.
174
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
IRMÃ DA CASA
175
00:13:26,055 --> 00:13:27,307
Oh, não consigo evitar.
176
00:14:07,013 --> 00:14:08,097
Olhe para mim.
177
00:14:10,141 --> 00:14:11,267
Nossa, o que é isso?
178
00:14:14,896 --> 00:14:16,022
Hyeonggeun.
179
00:14:19,400 --> 00:14:21,444
Você não está cansado?
180
00:14:21,527 --> 00:14:23,905
-Mãe...
-Ótimo. Nossa. Vai lá.
181
00:14:26,032 --> 00:14:29,035
- Sobe. Sobe.
182
00:14:32,288 --> 00:14:35,249
Uma última vez e depois vamos
para casa, ok? Estou cansada.
183
00:14:36,793 --> 00:14:37,960
O que é?
184
00:14:38,544 --> 00:14:39,545
Hyeonggeun.
185
00:14:40,338 --> 00:14:41,756
Hyeonggeun, desça.
186
00:14:41,839 --> 00:14:43,591
Desce. Vamos para casa. Bom garoto.
187
00:14:43,674 --> 00:14:47,178
Nossa.
188
00:14:47,261 --> 00:14:48,763
-Você está bem?
- Sim.
189
00:14:51,766 --> 00:14:53,768
-Você se divertiu?
-Sim.
190
00:14:54,977 --> 00:14:58,272
Vamos para casa comer algo gostoso.
O que vamos comer?
191
00:14:58,356 --> 00:15:00,191
-Jjajangmyeon?
-Jjajangmyeon?
192
00:15:00,274 --> 00:15:02,652
Tudo bem. Jjajangmyeon, é isso.
193
00:15:03,444 --> 00:15:06,823
Vamos ver, se queremos fazer jjajangmyeon...
194
00:15:10,201 --> 00:15:11,202
Mãe?
195
00:15:26,884 --> 00:15:29,178
Hyeonggeun, aonde você está indo? Pare.
196
00:15:29,804 --> 00:15:31,848
Ei, aonde você está indo?
197
00:15:31,931 --> 00:15:33,182
-Ah, não.
- Nossa.
198
00:15:38,312 --> 00:15:40,314
Nossa, que pirralho!
199
00:15:45,444 --> 00:15:48,739
Espere. Devagar, querido.
Você não quer tropeçar e cair.
200
00:15:48,823 --> 00:15:49,824
Nossa.
201
00:15:59,375 --> 00:16:00,543
Mãe!
202
00:16:01,294 --> 00:16:02,545
Mãe!
203
00:16:11,929 --> 00:16:14,473
Ah, não! Hyeonggeun!
204
00:16:42,585 --> 00:16:44,545
Espere. Ele não deveria ir por ali.
205
00:16:46,130 --> 00:16:47,798
Nossa, onde a mamãe foi?
206
00:16:47,882 --> 00:16:49,175
Hyeonggeun!
207
00:16:49,258 --> 00:16:51,969
Nossa, onde ele está? Hyeonggeun!
208
00:16:52,053 --> 00:16:53,888
Hyeonggeun. Ah, não.
209
00:16:55,056 --> 00:16:57,141
Não, Hyeonggeun. Não.
210
00:17:02,772 --> 00:17:04,023
Hyeonggeun!
211
00:17:06,609 --> 00:17:08,319
Mamãe?
212
00:17:09,028 --> 00:17:11,155
-Hã?
-Você é a minha mãe, não é?
213
00:17:12,240 --> 00:17:13,241
O quê?
214
00:17:15,618 --> 00:17:18,204
Não. Eu não sou sua mãe.
215
00:17:18,287 --> 00:17:20,915
Então, como você sabe o meu nome?
216
00:17:23,417 --> 00:17:25,127
Não, Hyeonggeun. Não.
217
00:17:25,211 --> 00:17:26,963
Não, você está certo.
218
00:17:29,757 --> 00:17:31,884
Você tem razão. É a sua mãe.
219
00:17:31,968 --> 00:17:34,804
Então, não chore. Pare de chorar.
220
00:17:34,887 --> 00:17:37,932
Eu sabia que era você.
221
00:17:38,015 --> 00:17:39,350
Sim, sou eu.
222
00:17:41,227 --> 00:17:42,228
Hyeonggeun,
223
00:17:43,104 --> 00:17:44,730
me prometa uma coisa.
224
00:17:45,565 --> 00:17:49,610
Não conte para sua avó
que você me encontrou aqui.
225
00:17:49,694 --> 00:17:50,778
- Certo?
- Por quê?
226
00:17:52,029 --> 00:17:53,155
Porque...
227
00:17:53,239 --> 00:17:56,450
É porque você tem medo
que o vovô bata em você?
228
00:17:57,076 --> 00:18:00,329
Sim, ele vai me bater.
229
00:18:01,581 --> 00:18:05,418
Então, você precisa me proteger, ok?
230
00:18:05,501 --> 00:18:08,421
Você vai guardar nosso segredinho, hmm?
231
00:18:09,255 --> 00:18:12,592
Com certeza voltarei para te ver.
232
00:18:14,135 --> 00:18:15,469
Eu prometo.
233
00:18:25,730 --> 00:18:27,023
Corra para sua avó.
234
00:18:27,773 --> 00:18:28,774
OK?
235
00:18:29,400 --> 00:18:30,484
Pronto. Depressa.
236
00:18:31,152 --> 00:18:32,653
Vai.
237
00:18:33,988 --> 00:18:34,989
Depressa.
238
00:18:36,657 --> 00:18:37,742
Vai.
239
00:18:41,579 --> 00:18:43,247
Hyeonggeun! Nossa!
240
00:18:43,998 --> 00:18:46,167
Nossa, onde você estava?
241
00:18:46,250 --> 00:18:49,045
Pensei que tinha perdido você.
242
00:18:49,629 --> 00:18:51,297
Vamos logo para casa. Nossa.
243
00:18:55,843 --> 00:18:56,844
Vamos.
244
00:18:58,804 --> 00:18:59,889
-É primavera agora.
-Sim.
245
00:19:07,813 --> 00:19:10,733
Espero que a construção seja retomada em breve.
246
00:19:11,442 --> 00:19:14,028
-Você tem o contrato?
-Sim, claro.
247
00:19:14,111 --> 00:19:16,489
Vou guardá-lo em segurança comigo.
248
00:19:17,573 --> 00:19:19,575
É um rascunho,
então certifique-se de ler ele
249
00:19:20,076 --> 00:19:22,745
e negociar algumas coisas
pessoalmente com meu chefe.
250
00:19:22,828 --> 00:19:25,456
Claro, farei isso imediatamente.
251
00:19:26,248 --> 00:19:30,294
Sabe, eu me sinto seguro toda vez
que vejo o Sr. Seokcheol.
252
00:19:30,378 --> 00:19:31,545
Obrigado.
253
00:19:31,629 --> 00:19:35,424
Espero que você saiba que foi ele
quem tornou esse acordo possível.
254
00:19:35,508 --> 00:19:38,427
Claro que sim.
Ele é o trunfo da nossa empresa.
255
00:19:38,511 --> 00:19:40,471
Estou tranquilo por tê-lo também.
256
00:19:40,554 --> 00:19:43,432
Ah, certo.
Vamos dar uma olhada no local, senhor.
257
00:19:43,516 --> 00:19:44,642
Por que você não entra?
258
00:19:44,725 --> 00:19:47,144
-Claro. Não tenha pressa.
-Certo.
259
00:19:50,356 --> 00:19:52,108
-Adeus, senhor.
-Adeus.
260
00:19:54,402 --> 00:19:55,403
Seokcheol.
261
00:19:56,028 --> 00:19:57,655
Você fez um ótimo trabalho.
262
00:19:58,989 --> 00:20:02,118
Se o Presidente liquidar o contrato com eles hoje,
263
00:20:02,785 --> 00:20:03,911
vamos sair para beber.
264
00:20:06,664 --> 00:20:07,998
Olhando para a escala aqui,
265
00:20:08,082 --> 00:20:11,502
o lucro será muito maior do que
com o acordo do Distrito Três.
266
00:20:11,585 --> 00:20:14,296
Qual é, não dá para comparar os dois.
267
00:20:14,380 --> 00:20:18,551
Mas, sim, isso será três vezes
mais lucrativo que o Distrito Três.
268
00:20:20,052 --> 00:20:21,137
Nesse caso,
269
00:20:21,679 --> 00:20:25,766
eu poderia obter um adiantamento,
considerando o que fiz?
270
00:20:26,475 --> 00:20:29,395
Não me diga que você vai pedir demissão
depois de pegar o dinheiro.
271
00:20:29,478 --> 00:20:32,273
Vou garantir que meu trabalho aqui
seja concluído, não se preocupe.
272
00:20:33,649 --> 00:20:35,067
Então, quanto você precisa?
273
00:20:38,070 --> 00:20:39,280
É uma quantia grande.
274
00:20:39,363 --> 00:20:41,407
Quão grande? 10 milhões de won?
275
00:20:42,491 --> 00:20:43,492
Cerca de...
276
00:20:44,910 --> 00:20:46,495
Nossa! 100 milhões de won.
277
00:20:48,998 --> 00:20:49,999
Tanto assim?
278
00:20:52,084 --> 00:20:55,296
Isso é um pouco demais.
279
00:20:55,379 --> 00:20:58,466
Não sei como abordar isso com o Presidente.
280
00:20:59,717 --> 00:21:02,845
De qualquer forma, por que você precisa
de tanto dinheiro de repente?
281
00:21:04,680 --> 00:21:06,307
Eu tenho meus motivos.
282
00:21:07,516 --> 00:21:09,977
Além disso, eu nunca te pedi nada antes.
283
00:21:12,062 --> 00:21:13,564
Nossa, que idiota.
284
00:21:14,440 --> 00:21:16,108
Que chatice.
285
00:21:16,567 --> 00:21:17,693
100 milhões de wons.
286
00:21:18,235 --> 00:21:19,904
Nossa, é uma quantia grande.
287
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
HOSPITAL MYOUNGSAN
288
00:21:23,199 --> 00:21:25,826
Bem, nada muito sério.
Só uma torção simples.
289
00:21:25,910 --> 00:21:28,746
Vou prescrever remédios para três dias.
Você não pode pular nenhum dia.
290
00:21:28,829 --> 00:21:30,790
-E não se esforce.
-Entendo.
291
00:21:31,290 --> 00:21:32,374
Dê uma injeção nela.
292
00:21:32,458 --> 00:21:33,959
-Sim.
-Obrigada, Doutor.
293
00:21:34,043 --> 00:21:35,503
-Por aqui, por favor.
-Certo.
294
00:21:36,879 --> 00:21:37,963
Srta. Seokhee.
295
00:21:38,506 --> 00:21:39,715
Podemos conversar um momento?
296
00:21:45,596 --> 00:21:46,597
O que é?
297
00:21:47,431 --> 00:21:48,432
Seokhee.
298
00:21:50,059 --> 00:21:52,520
Por favor, não me entenda mal.
299
00:21:52,603 --> 00:21:55,898
O que eu faria com a filha dela
se eu já tenho você?
300
00:21:55,981 --> 00:21:58,526
Namorar com ela ou algo assim?
301
00:21:58,609 --> 00:22:02,071
Ela trouxe a filha dela ontem
302
00:22:02,154 --> 00:22:05,533
e me perguntou na minha cara,
então não pude dizer não de cara.
303
00:22:07,993 --> 00:22:09,662
E aquele concerto de piano... Ouça.
304
00:22:10,871 --> 00:22:11,956
Eu não vou.
305
00:22:12,665 --> 00:22:15,292
Eu disse a ela que esqueci
que tinha uma conferência para comparecer
306
00:22:15,376 --> 00:22:16,794
e que eu não conseguiria ir.
307
00:22:19,004 --> 00:22:21,090
Você teve que dar uma desculpa dessas?
308
00:22:21,173 --> 00:22:24,844
Vamos lá, você sabe como ela é.
Você não ia querer irritá-la.
309
00:22:24,927 --> 00:22:27,596
Lembra do que aconteceu outro dia
com o Dr. Jang Jonghoon?
310
00:22:27,680 --> 00:22:30,933
Ela o mandou para outro hospital
porque ele não a cumprimentou.
311
00:22:31,350 --> 00:22:34,103
Não quero me separar de você.
312
00:22:34,603 --> 00:22:35,604
Hum?
313
00:22:36,480 --> 00:22:37,690
Vamos lá.
314
00:22:38,357 --> 00:22:41,610
Vamos sair para jantar mais tarde,
o que você acha?
315
00:22:42,236 --> 00:22:43,279
Hum?
316
00:22:46,156 --> 00:22:47,366
Você pode ir sozinho.
317
00:22:48,492 --> 00:22:49,493
Seokhee.
318
00:22:53,247 --> 00:22:54,248
Nossa.
319
00:22:55,833 --> 00:22:56,834
Poxa.
320
00:23:07,303 --> 00:23:08,512
O próximo é...
321
00:23:09,805 --> 00:23:11,891
Ótimo! Que sorte a minha.
322
00:23:12,766 --> 00:23:14,727
Legal!
323
00:23:15,311 --> 00:23:17,187
Você não deve jogar cartas aqui.
324
00:23:18,355 --> 00:23:20,316
O que você está fazendo? Devolva elas.
325
00:23:20,399 --> 00:23:23,235
Vou confiscá-las.
Faça isso depois de receber alta.
326
00:23:23,819 --> 00:23:24,820
Eu não vou embora.
327
00:23:25,571 --> 00:23:28,449
Minha vida está em perigo.
Não posso nem voltar para casa.
328
00:23:28,532 --> 00:23:30,910
Ninguém tem tanto tempo livre.
329
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
A Casa Jang acha que perdeu
sua irmã por minha causa.
330
00:23:33,495 --> 00:23:34,872
Ela quer que eu pague o preço.
331
00:23:34,955 --> 00:23:36,957
Eles estão me procurando!
332
00:23:37,041 --> 00:23:39,752
E daí? Você não pode viver aqui para sempre.
333
00:23:39,835 --> 00:23:41,629
Você e seu irmão me meteram nessa confusão.
334
00:23:41,712 --> 00:23:43,964
Que vergonha da sua parte.
335
00:23:45,507 --> 00:23:47,217
Ei, me dá as cartas.
336
00:23:47,301 --> 00:23:48,344
Não, eu não quero.
337
00:23:48,427 --> 00:23:49,678
Essa pequena...
338
00:23:51,639 --> 00:23:53,140
Caramba.
339
00:23:53,223 --> 00:23:54,391
Isso é irritante.
340
00:24:30,594 --> 00:24:32,262
Tenho pressão alta?
341
00:24:32,346 --> 00:24:33,555
Não, é normal.
342
00:24:43,691 --> 00:24:45,651
Você descansou o suficiente?
343
00:24:45,734 --> 00:24:46,860
Sim.
344
00:24:46,944 --> 00:24:49,989
Entendo. Você teve pesadelos?
345
00:24:50,990 --> 00:24:52,157
Não... quero dizer, sim...
346
00:24:52,825 --> 00:24:57,621
Sabe, nós passamos por todos
os hospitais deste bairro
347
00:24:57,705 --> 00:24:58,914
só para te encontrar.
348
00:25:00,124 --> 00:25:04,128
Eu conheço você.
Você é aquela moça da casa de jogos.
349
00:25:04,628 --> 00:25:06,964
-Lembra de mim?
-Lembro sim.
350
00:25:07,047 --> 00:25:11,385
Você deixou seu carro comigo
durante o último Chuseok e o recuperou.
351
00:25:11,468 --> 00:25:12,886
Você tem boa memória.
352
00:25:15,139 --> 00:25:18,892
Esses meninos estão aqui
para ajudar você a ter alta.
353
00:25:18,976 --> 00:25:20,936
Eu não devo receber alta hoje.
354
00:25:21,020 --> 00:25:24,898
Eu sei. Mas você precisa ter alta.
355
00:25:26,233 --> 00:25:27,484
-Ei, Halibut.
-Sim, senhor.
356
00:25:27,568 --> 00:25:29,778
-Vamos ajudá-la a fazer as malas e ir embora.
-Sim, senhor.
357
00:25:29,862 --> 00:25:31,155
Afaste-se, por favor.
358
00:25:31,989 --> 00:25:33,073
O que você está fazendo?
359
00:25:33,157 --> 00:25:36,118
Ela não pode apenas sair
sem a permissão do médico.
360
00:25:36,201 --> 00:25:37,786
O que você está falando?
361
00:25:37,870 --> 00:25:39,955
A paciente quer sair
362
00:25:40,039 --> 00:25:42,750
devido à sua delicada situação familiar.
363
00:25:42,833 --> 00:25:45,127
Mas eu preciso de mais tratamento.
364
00:25:45,210 --> 00:25:46,712
Cale a boca, sua vagabunda.
365
00:25:46,795 --> 00:25:49,506
Você vai me ajudar a encontrar a Seokkyung.
366
00:25:51,592 --> 00:25:53,719
Ah, você estava verificando sua pressão arterial?
367
00:25:54,303 --> 00:25:55,596
Que legal.
368
00:25:56,555 --> 00:25:58,348
Espere. Meu sangue não está circulando.
369
00:25:58,432 --> 00:26:00,392
Nossa, isso...
370
00:26:01,185 --> 00:26:02,436
Srta. Park, temos um problema.
371
00:26:02,519 --> 00:26:06,565
Algumas pessoas estranhas chegaram ao quarto 2230.
Elas estão tentando levar a Go Jeongnim embora!
372
00:26:06,648 --> 00:26:07,858
-Hmm?
-O quê?
373
00:26:09,651 --> 00:26:11,528
-Socorro!
- Aonde você está indo?
374
00:26:11,612 --> 00:26:13,947
-Droga.
- O que você pensa que está fazendo?
375
00:26:14,490 --> 00:26:15,491
Seokhee--
376
00:26:16,575 --> 00:26:18,535
Senhorita, não se incomode. Vá embora.
377
00:26:18,619 --> 00:26:21,497
-Quem é você para me dar ordens?
-Espere.
378
00:26:22,414 --> 00:26:24,875
Oh, meu Deus!
379
00:26:24,958 --> 00:26:28,462
Ei. Você não é aquela bruxa
que invadiu a nossa casa?
380
00:26:28,545 --> 00:26:30,798
Você tem razão.
Foi ela quem causou a confusão.
381
00:26:30,881 --> 00:26:33,383
- Não é?
- Ah, entendi. Você é aquela moça.
382
00:26:33,467 --> 00:26:35,094
Você até trouxe seus subordinados.
383
00:26:35,177 --> 00:26:36,428
E você está sozinha.
384
00:26:37,596 --> 00:26:40,140
Você não tem o direito de levar
a nossa paciente sem nossa permissão.
385
00:26:40,891 --> 00:26:44,520
-Agora vão todos embora.
-Vamos levá-la conosco. Então, andem.
386
00:26:47,314 --> 00:26:49,316
Ei. Eu disse, anda!
387
00:26:59,952 --> 00:27:00,953
Com licença.
388
00:27:01,995 --> 00:27:04,039
Quem é você para fazer
uma cena aqui no hospital?
389
00:27:04,123 --> 00:27:05,749
Senhor, volte para dentro.
390
00:27:11,338 --> 00:27:12,339
Senhora, venha aqui.
391
00:27:12,422 --> 00:27:15,300
Viu? Eu disse que não podia ir embora assim.
392
00:27:15,384 --> 00:27:16,969
-Venha aqui, senhora.
393
00:27:17,886 --> 00:27:22,140
Que tipo de hospital estranho é esse?
394
00:27:22,224 --> 00:27:25,477
A paciente quer deixar o hospital.
395
00:27:25,561 --> 00:27:26,603
Por que você não deixa?
396
00:27:26,687 --> 00:27:28,480
Ela deve seguir o procedimento adequado.
397
00:27:28,564 --> 00:27:30,190
Deixe a paciente aqui e vá embora.
398
00:27:32,192 --> 00:27:33,944
-Saia.
-Me solta!
399
00:27:34,695 --> 00:27:36,905
- Doutor, você está bem?
400
00:27:37,948 --> 00:27:40,742
Vocês acabaram de agredir o médico?
401
00:27:40,826 --> 00:27:42,953
Droga. Ele caiu sozinho.
402
00:27:43,036 --> 00:27:45,414
O quê? Quer que eu te ajude a cair também?
403
00:27:45,497 --> 00:27:47,291
Hein? Devo?
404
00:27:47,374 --> 00:27:49,001
Seu atrevido-
405
00:27:52,588 --> 00:27:54,965
-Funciona mesmo?
406
00:27:55,048 --> 00:27:56,049
Por que sua pequena...
407
00:28:09,271 --> 00:28:10,355
Meu nariz!
408
00:28:14,484 --> 00:28:15,485
Sangue?
409
00:28:16,737 --> 00:28:17,821
Uma hemorragia nasal.
410
00:28:19,740 --> 00:28:21,074
-Sangue.
-Sangue.
411
00:28:21,909 --> 00:28:23,243
Você quer um também?
412
00:28:23,994 --> 00:28:25,871
Ahhh! Não, não, espere...
413
00:28:26,455 --> 00:28:27,623
O que você tem?
414
00:28:29,166 --> 00:28:30,208
Por que...
415
00:28:30,292 --> 00:28:31,668
Expulse todas essas pessoas.
416
00:28:31,752 --> 00:28:33,795
-Sim, senhor.
-Vamos.
417
00:28:33,879 --> 00:28:35,631
-Eu não.
-Vamos.
418
00:28:35,714 --> 00:28:38,175
Não, eu não. Sou uma paciente, na verdade.
419
00:28:38,258 --> 00:28:39,718
Eu não sou perigosa. Olha.
420
00:28:39,801 --> 00:28:40,802
Que atrevido!
421
00:28:40,886 --> 00:28:41,887
Ei, seu atrevido...
422
00:28:41,970 --> 00:28:44,473
Espere só para ver!
423
00:28:46,308 --> 00:28:47,851
Seokhee, você é tão legal.
424
00:28:48,936 --> 00:28:49,937
Obrigada, Seokhee!
425
00:28:56,568 --> 00:28:59,196
Estou bem.
Posso ficar com um leve hematoma.
426
00:28:59,905 --> 00:29:01,698
Não, não é um hematoma leve.
427
00:29:02,616 --> 00:29:04,910
Você ganhou um galo. Nossa.
428
00:29:04,993 --> 00:29:06,745
Por que você teve que se envolver?
429
00:29:08,455 --> 00:29:09,456
Espere.
430
00:29:10,707 --> 00:29:13,210
-O que foi?
-Sua testa parece estranha.
431
00:29:13,669 --> 00:29:14,670
É dura como pedra.
432
00:29:15,963 --> 00:29:18,131
Quero dizer, é uma coisa boa.
433
00:29:18,215 --> 00:29:20,634
Protege melhor o seu cérebro.
434
00:29:23,971 --> 00:29:25,430
Não me decepcione, ok?
435
00:29:26,431 --> 00:29:27,557
Claro que não.
436
00:29:28,517 --> 00:29:30,060
Você realmente não confia em mim?
437
00:29:31,103 --> 00:29:32,437
Meu Deus.
438
00:29:32,980 --> 00:29:36,483
Como você pode se comparar
à filha daquela mulher?
439
00:29:40,904 --> 00:29:43,907
Se você se comportar assim novamente,
eu vou tomar uma atitude de verdade.
440
00:29:44,866 --> 00:29:45,867
Entendi.
441
00:29:46,910 --> 00:29:48,954
Prometo que não farei isso.
442
00:29:49,830 --> 00:29:53,750
Mas você não deve dar cabeçadas
nas pessoas de novo, ok?
443
00:29:54,209 --> 00:29:55,419
Você pode se machucar.
444
00:29:55,502 --> 00:29:57,212
Você é bonita em todos os sentidos,
445
00:29:57,713 --> 00:30:00,298
mas sua testa é a mais bonita de todas.
446
00:30:02,676 --> 00:30:04,428
Certo, vou parar de dar cabeçadas nas pessoas.
447
00:30:06,138 --> 00:30:07,180
Venha aqui.
448
00:30:07,597 --> 00:30:09,349
-O que você está fazendo?
449
00:30:09,433 --> 00:30:11,101
Não se mova.
450
00:30:11,184 --> 00:30:12,352
Faz cócegas.
451
00:30:12,436 --> 00:30:15,147
-Isso vai ajudar a curar.
-Faz cócegas.
452
00:30:17,941 --> 00:30:18,942
Espere.
453
00:30:19,735 --> 00:30:20,944
Fique aí.
454
00:30:21,028 --> 00:30:22,904
Por que você está fechando as cortinas?
455
00:30:23,739 --> 00:30:25,615
INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN
456
00:30:28,452 --> 00:30:29,453
Bom trabalho.
457
00:30:29,536 --> 00:30:31,913
-Obrigado, senhor.
-Então, você reservou uma mesa?
458
00:30:31,997 --> 00:30:33,165
Sim, senhor.
459
00:30:33,248 --> 00:30:34,958
Em um restaurante tranquilo.
460
00:30:35,500 --> 00:30:37,461
Certo, certo.
461
00:30:37,544 --> 00:30:40,380
Senhor, tenho algo a te dizer.
462
00:30:40,464 --> 00:30:41,631
O que é?
463
00:30:42,257 --> 00:30:47,429
O Seokcheol quer um incentivo pessoal
para seu trabalho.
464
00:30:47,512 --> 00:30:48,847
Um incentivo?
465
00:30:48,930 --> 00:30:51,183
Bem, ele raramente pede dinheiro.
466
00:30:51,266 --> 00:30:53,560
Acho que ele precisa disso
por um motivo urgente.
467
00:30:53,643 --> 00:30:55,312
-Quanto?
-Pelo menos...
468
00:30:56,646 --> 00:30:57,856
100 milhões de wons.
469
00:30:58,607 --> 00:30:59,858
-100 milhões de won?
-Sim.
470
00:31:01,151 --> 00:31:04,071
Achei que era um pouco demais,
então o repreendi.
471
00:31:04,154 --> 00:31:06,448
Quero dizer, 100 milhões de won
é muito dinheiro.
472
00:31:06,531 --> 00:31:08,116
Diga a ele que eu concordei.
473
00:31:09,743 --> 00:31:10,952
Com licença?
474
00:31:12,829 --> 00:31:15,165
Aquele idiota, Taehoon,
foi embora por causa de dinheiro.
475
00:31:15,248 --> 00:31:17,084
Não quero que isso aconteça novamente.
476
00:31:17,167 --> 00:31:18,418
Diga a ele que eu darei o dinheiro a ele.
477
00:31:19,628 --> 00:31:20,796
Não deixe que ele...
478
00:31:22,506 --> 00:31:23,882
pense de outra forma.
479
00:31:24,341 --> 00:31:25,342
Sim, senhor.
480
00:31:30,931 --> 00:31:33,058
SAMJUN E&C
481
00:31:43,527 --> 00:31:45,487
Senhor, está tudo pronto.
482
00:31:46,571 --> 00:31:48,156
O Changsoo é astuto como uma raposa.
483
00:31:48,240 --> 00:31:50,367
Não peça para os meninos fazerem isso.
Faça você mesmo.
484
00:31:51,284 --> 00:31:52,285
Sim, senhor.
485
00:31:52,661 --> 00:31:53,787
Senhor,
486
00:31:54,704 --> 00:31:57,707
não deveríamos fazer algo
sobre o Park Seokcheol também?
487
00:31:58,416 --> 00:31:59,960
Honestamente, sem ele lá...
488
00:32:00,043 --> 00:32:01,128
Apenas faça o que te mandam.
489
00:32:04,923 --> 00:32:07,175
Ele não deveria se envolver com o Changsoo.
490
00:32:09,511 --> 00:32:10,595
Sim, senhor.
491
00:33:27,214 --> 00:33:30,467
O Presidente e o Sangyeol
estarão aqui em breve.
492
00:33:32,719 --> 00:33:33,970
Por que?
493
00:33:35,055 --> 00:33:36,681
Deixe eles virem prestar suas condolências.
494
00:33:37,891 --> 00:33:39,100
Converse com eles.
495
00:33:40,060 --> 00:33:41,645
-Depois do funeral.
-Ligue para eles.
496
00:33:42,395 --> 00:33:43,605
Diga para eles não virem.
497
00:33:49,986 --> 00:33:52,864
Droga. Que diligência da parte deles.
498
00:33:53,907 --> 00:33:54,950
Taehoon.
499
00:34:03,708 --> 00:34:04,876
Não pegue o dinheiro deles.
500
00:34:09,547 --> 00:34:10,715
Taehoon.
501
00:34:11,549 --> 00:34:12,717
Se fizermos isso,
502
00:34:13,969 --> 00:34:16,137
Só vou me sentir pior em relação à minha irmã.
503
00:34:20,100 --> 00:34:21,226
Senhor.
504
00:34:22,310 --> 00:34:24,104
Minha irmãzinha está lá dentro.
505
00:34:25,021 --> 00:34:26,106
Quero dizer, a Seoyeon.
506
00:34:28,400 --> 00:34:31,403
Ela morreu porque não conseguimos
30 milhões de wons para sua cirurgia.
507
00:34:32,487 --> 00:34:35,740
Aqueles 30 milhões de won
que você me acusou de embolsar,
508
00:34:36,992 --> 00:34:38,868
foi para a cirurgia da minha irmã.
509
00:34:41,288 --> 00:34:42,289
Changsoo.
510
00:34:42,789 --> 00:34:44,040
Já chega.
511
00:34:45,125 --> 00:34:46,126
Changsoo!
512
00:34:46,209 --> 00:34:47,252
Idiota.
513
00:34:47,335 --> 00:34:48,712
Seja respeitoso com ele.
514
00:34:48,795 --> 00:34:51,589
Escuta, eu entendo!
Eu sei que é difícil, mas seja educado...
515
00:34:51,673 --> 00:34:54,217
-Por que eu deveria ser educado com ele, hein?
-Taehoon! Não!
516
00:34:54,301 --> 00:34:55,343
-Seu pequeno...
-Taehoon!
517
00:34:55,427 --> 00:34:56,720
-Por sua causa, Seoyeon...
-Pare!
518
00:34:56,803 --> 00:34:58,722
Sai dessa, moleque.
519
00:35:06,730 --> 00:35:08,315
Vamos lá, Sangyeol.
520
00:35:08,398 --> 00:35:09,399
CONDOLÊNCIAS
521
00:35:10,400 --> 00:35:12,444
Retire o que disse.
522
00:35:15,363 --> 00:35:16,448
Retire o que disse.
523
00:35:17,032 --> 00:35:18,742
Retire tudo o que disse.
524
00:35:19,492 --> 00:35:22,495
Retire o que disse, seu bandido maldito!
525
00:35:23,705 --> 00:35:25,957
Saiam. Vão todos vocês, bandidos.
526
00:35:26,875 --> 00:35:29,461
Saiam, seus bandidos! Saiam!
527
00:35:30,170 --> 00:35:31,880
Saiam, seus bandidos malditos!
528
00:35:32,797 --> 00:35:33,798
Vai!
529
00:35:34,674 --> 00:35:35,675
Vai!
530
00:35:36,134 --> 00:35:38,803
- Seus bandidos, vão embora!
531
00:35:38,887 --> 00:35:39,888
Saiam agora!
532
00:35:58,156 --> 00:35:59,366
Por que você ainda está aqui?
533
00:36:03,495 --> 00:36:05,038
Você se saiu bem.
534
00:36:05,121 --> 00:36:07,624
Você fez o que precisava fazer
para se sentir melhor.
535
00:36:09,042 --> 00:36:10,126
Esses canalhas
536
00:36:11,836 --> 00:36:14,047
-comeram três tigelas de yukgaejang cada um.
537
00:36:15,548 --> 00:36:16,925
Quantas tigelas você comeu?
538
00:36:18,677 --> 00:36:20,095
Nem uma.
539
00:36:20,178 --> 00:36:21,471
Porque você enlouqueceu.
540
00:36:23,723 --> 00:36:25,308
-Desculpe.
541
00:36:25,392 --> 00:36:26,685
Você pode comer um pouco agora.
542
00:36:27,310 --> 00:36:28,687
Você pode ter quatro tigelas.
543
00:36:32,440 --> 00:36:33,733
Não me importarei.
544
00:36:35,985 --> 00:36:37,779
Você não é como essas pessoas.
545
00:36:46,413 --> 00:36:47,580
Seokcheol.
546
00:36:50,709 --> 00:36:52,335
Obrigado por estar ao meu lado.
547
00:36:58,800 --> 00:37:00,468
Qual é, cara. Não seja bobo.
548
00:37:03,304 --> 00:37:05,849
Eu sei o quanto você adora a Seokhee.
549
00:37:05,932 --> 00:37:07,267
Eu posso me identificar com isso.
550
00:37:14,733 --> 00:37:16,693
Se eu pedir demissão.
551
00:37:23,491 --> 00:37:24,993
Você vai embora comigo?
552
00:38:02,947 --> 00:38:04,783
SANGYEOL
553
00:38:08,703 --> 00:38:09,704
Olá?
554
00:38:09,788 --> 00:38:11,831
Ei, Seokcheol.
555
00:38:11,915 --> 00:38:13,833
-Ele disse que sim.
-O que você quer dizer?
556
00:38:13,917 --> 00:38:16,461
É sobre o dinheiro que você pediu, seu idiota.
Você pediu dinheiro.
557
00:38:19,088 --> 00:38:23,593
Eu disse ao presidente que você merecia
pelo menos 100 milhões de won
558
00:38:23,676 --> 00:38:25,386
pelo trabalho que você fez por nós,
559
00:38:25,470 --> 00:38:26,721
e ele disse ok.
560
00:38:26,805 --> 00:38:28,640
-Tem certeza?
-Sim, seu idiota.
561
00:38:28,723 --> 00:38:31,935
-O presidente não ficou muito feliz, mas eu--
562
00:38:32,018 --> 00:38:33,853
Alô? Ei, Seokcheol.
563
00:38:34,604 --> 00:38:35,605
Alô? Seok...
564
00:38:36,731 --> 00:38:38,691
Eu nem tinha terminado de falar
quando ele desligou na minha cara.
565
00:38:38,775 --> 00:38:40,360
Aquele idota rude.
566
00:39:23,653 --> 00:39:26,072
Próxima pessoa, por favor, prepare-se.
567
00:39:26,155 --> 00:39:27,156
Sim.
568
00:39:35,665 --> 00:39:38,251
Espera. O que você está fazendo aí?
569
00:39:38,334 --> 00:39:42,005
Você deve vir e cantar no microfone,
não sentar na frente do piano.
570
00:39:42,088 --> 00:39:43,298
Nenhuma faixa de apoio?
571
00:39:43,381 --> 00:39:45,508
Vou tocar piano sem a trilha de apoio--
572
00:39:45,592 --> 00:39:46,593
Não queremos isso.
573
00:39:46,676 --> 00:39:48,553
Está claramente mencionado
nas diretrizes da audição.
574
00:39:48,636 --> 00:39:51,389
Se você não tiver uma faixa de apoio,
por favor, saia.
575
00:39:51,472 --> 00:39:54,267
Ela quer tocar a música ela mesma.
Por que não deixamos ela fazer isso?
576
00:39:54,350 --> 00:39:56,019
Podemos ver o quão boa ela é.
577
00:40:00,607 --> 00:40:01,983
Qual o seu nome?
578
00:40:02,066 --> 00:40:03,818
É Kang Miyoung.
579
00:40:03,902 --> 00:40:06,738
"Kang Miyoung." Até o nome dela é tão... Tsk!
580
00:40:06,821 --> 00:40:08,156
De qualquer forma, comece a tocar.
581
00:40:08,239 --> 00:40:09,949
Vamos acabar logo com isso, está bem?
582
00:40:16,331 --> 00:40:20,460
-♪ Vou te escrever uma carta ♪
583
00:40:23,838 --> 00:40:27,634
♪ E te contar tudo sobre como me sinto ♪
584
00:40:31,095 --> 00:40:33,890
♪ Eu vou escrever para você ♪
585
00:40:34,849 --> 00:40:40,563
-♪ Sobre meu coração imutável ♪
586
00:40:43,191 --> 00:40:48,863
-♪ Eu fiz um pedido a uma estrela ♪
587
00:40:51,574 --> 00:40:55,995
♪ Apostei tudo o que tinha ♪
588
00:40:59,624 --> 00:41:03,044
♪ Que eu te mostraria ♪
589
00:41:03,127 --> 00:41:08,800
♪ Quão infinito é meu amor por você ♪
590
00:41:09,842 --> 00:41:11,469
-Pare.
591
00:41:12,470 --> 00:41:14,263
Chega. Próxima pessoa.
592
00:41:14,347 --> 00:41:16,766
Espere, senhor. Por quê? Ela é boa.
593
00:41:16,849 --> 00:41:19,060
Não, ela não é.
594
00:41:19,686 --> 00:41:22,230
A voz dela não tem essa qualidade emocional, sabe?
595
00:41:22,313 --> 00:41:24,232
-Tudo bem, próximo.
-Espere, senhor.
596
00:41:24,315 --> 00:41:27,193
Você não está sendo tendencioso
demais sobre essa audição?
597
00:41:27,777 --> 00:41:28,778
Com licença?
598
00:41:31,489 --> 00:41:33,908
Olha, eu sou o gerente aqui.
599
00:41:33,992 --> 00:41:36,285
Se eu disser não, é não. Entendeu?
600
00:41:37,870 --> 00:41:38,955
Com licença.
601
00:41:39,539 --> 00:41:42,000
Então isso significa
que estou desqualificada?
602
00:41:42,083 --> 00:41:43,292
Sim, você está.
603
00:41:44,585 --> 00:41:47,755
Não temos o dia todo. Saia do palco logo.
604
00:41:52,051 --> 00:41:54,053
-Cuidem bem de suas vozes.
-Sim, senhor.
605
00:41:54,137 --> 00:41:55,138
Até mais.
606
00:41:55,221 --> 00:41:56,681
-Obrigada.
-Obrigada.
607
00:41:57,348 --> 00:41:59,267
Minseo. Diga ao seu pai
que eu mandei lembranças.
608
00:42:00,852 --> 00:42:03,271
-Obrigada.
-Sem problemas. Tchau.
609
00:42:04,856 --> 00:42:08,067
Bom, eu gostaria de te perguntar uma coisa.
610
00:42:10,695 --> 00:42:12,947
Estou um pouco ocupado agora.
611
00:42:14,991 --> 00:42:16,492
O que foi? Vamos lá.
612
00:42:16,576 --> 00:42:19,245
Quero saber por que eu não consegui.
613
00:42:21,289 --> 00:42:24,042
Porque você não foi boa o suficiente.
Por que se dar ao trabalho de me perguntar?
614
00:42:24,125 --> 00:42:26,294
Você deu o trabalho para pessoas
que cantavam desafinadas.
615
00:42:26,377 --> 00:42:27,420
Então, por que eu não...
616
00:42:27,503 --> 00:42:31,549
Preciso te dar razões técnicas
ou algo assim?
617
00:42:33,468 --> 00:42:35,178
Bem, você é... Como devo dizer?
618
00:42:36,095 --> 00:42:38,473
-Sua curvatura precisa ser trabalhada.
-"Curvatura"?
619
00:42:38,556 --> 00:42:42,435
Sim, como na música afro-americana.
Você não sabe do que estou falando?
620
00:42:43,061 --> 00:42:44,145
Você quer dizer vibrato?
621
00:42:44,228 --> 00:42:45,646
Sim, isso. Então, você sabe.
622
00:42:45,730 --> 00:42:47,023
Você já sabe, então por que me perguntar?
623
00:42:48,733 --> 00:42:51,736
De qualquer forma, estou ocupado,
então pare de me pressionar e saia daqui.
624
00:42:52,528 --> 00:42:54,030
Se for esse o motivo,
625
00:42:54,697 --> 00:42:56,741
você poderia me dar mais uma chance?
626
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
AUDIÇÃO PARA BANDAS E ARTISTAS SOLO
627
00:43:30,733 --> 00:43:34,904
Meu objetivo é trazer minha mãe
de volta do asilo.
628
00:43:35,530 --> 00:43:38,282
Ela odeia aquele lugar, sabia?
629
00:43:38,366 --> 00:43:39,867
E eu odeio deixá-la lá.
630
00:43:40,827 --> 00:43:41,828
Entendi.
631
00:43:41,911 --> 00:43:44,455
Você se sentiria da mesma forma
se estivesse na minha situação?
632
00:43:44,539 --> 00:43:46,457
Quero dizer, é assim que acontece com as famílias.
633
00:43:47,041 --> 00:43:50,461
Vocês brigam o tempo todo,
mas quando estão separados,
634
00:43:50,545 --> 00:43:53,422
você sente falta deles
e busca apoio um no outro.
635
00:43:56,926 --> 00:43:59,679
É por isso que fiz o melhor
que pude nas audições.
636
00:43:59,762 --> 00:44:01,264
Eu esperava que desse certo.
637
00:44:02,932 --> 00:44:04,267
Oh, bem.
638
00:44:04,934 --> 00:44:06,435
Acho que não tenho talento.
639
00:44:07,061 --> 00:44:08,062
Falhei novamente.
640
00:44:08,938 --> 00:44:10,731
Desta vez eu estava realmente confiante.
641
00:44:11,440 --> 00:44:13,651
Eles te disseram por que você não conseguiu?
642
00:44:14,986 --> 00:44:17,405
Bem, a maioria dos juízes pareceu gostar,
643
00:44:17,488 --> 00:44:20,700
mas um deles não gostou do meu canto.
644
00:44:20,783 --> 00:44:22,160
Seu nome é Miyoung, certo?
645
00:44:22,994 --> 00:44:25,329
Você tem dinheiro? Ou contatos?
646
00:44:25,413 --> 00:44:28,457
Se você tem, me traga pelo menos um.
647
00:44:30,710 --> 00:44:33,713
Você não consegue apenas um emprego aqui.
648
00:44:41,262 --> 00:44:44,223
Miyoung, meu turno acabou.
Estou saindo do trabalho.
649
00:44:45,975 --> 00:44:47,685
-É melhor eu voltar.
-Certo, vá em frente.
650
00:44:47,768 --> 00:44:49,187
-Eu te ligo.
-Certo.
651
00:44:53,608 --> 00:44:54,609
Miyoung.
652
00:44:55,985 --> 00:44:58,029
Qual é o nome daquele lugar?
653
00:44:59,030 --> 00:45:00,823
Nilbana. Fica em Suseong-gu.
654
00:45:01,449 --> 00:45:02,617
Por que você pergunta?
655
00:45:03,201 --> 00:45:04,827
Porque eu não quero ir para lá.
656
00:45:04,911 --> 00:45:06,954
Seria estranho visitar
um lugar que te recusou.
657
00:45:09,248 --> 00:45:11,751
Entendo. Se cuida. Eu te ligo.
658
00:45:11,834 --> 00:45:12,835
Ok, tchau.
659
00:45:25,139 --> 00:45:27,308
Ah, Nilbana? O que tem?
660
00:45:27,391 --> 00:45:29,101
Estou indo lá por um motivo.
661
00:45:29,185 --> 00:45:30,978
Por que você não vai para outro lugar?
662
00:45:31,062 --> 00:45:32,063
Por que?
663
00:45:32,146 --> 00:45:33,940
Fica sob o domínio da Gangue Taehoon.
664
00:45:34,023 --> 00:45:37,443
O dono ali é o primo mais novo
do Taehoon ou algo assim.
665
00:45:39,028 --> 00:45:41,322
Sério? Eles recebem muitos clientes?
666
00:45:41,405 --> 00:45:43,074
Bom, tem uma boa vibração.
667
00:45:43,157 --> 00:45:45,201
É o maior e mais movimentado lugar da área.
668
00:45:45,284 --> 00:45:47,328
Não faz muito tempo,
669
00:45:47,411 --> 00:45:50,748
que uma cantora que se apresentou lá
viralizou e virou uma estrela.
670
00:45:50,831 --> 00:45:53,209
Ela foi recrutada
por uma grande agência de entretenimento.
671
00:45:54,001 --> 00:45:55,002
Realmente?
672
00:46:27,285 --> 00:46:30,538
AUDIÇÃO PARA BANDAS E ARTISTAS SOLO
673
00:46:33,040 --> 00:46:36,377
Então, você está me dizendo
que quer que ela faça uma nova audição?
674
00:46:36,919 --> 00:46:37,962
Sim.
675
00:46:38,045 --> 00:46:40,423
Ela disse que não conseguiu
mostrar todo o seu talento.
676
00:46:40,506 --> 00:46:41,507
Hmm.
677
00:46:43,301 --> 00:46:45,553
Você disse que o nome dela
era Kang Miyoung?
678
00:46:46,846 --> 00:46:49,348
Ah, eu me lembro.
Aquela moça que não conseguia dobrar as notas.
679
00:46:49,432 --> 00:46:51,058
Bem, sim.
680
00:46:52,059 --> 00:46:54,061
Ainda assim,
ela é uma cantora muito habilidosa.
681
00:46:54,645 --> 00:46:57,398
Eu gostaria de dar outra chance a ela,
682
00:46:57,481 --> 00:46:59,817
mas não é algo que eu possa fazer, sabe?
683
00:46:59,900 --> 00:47:03,738
Eu sei. Foi por isso que vim aqui
pessoalmente para te pedir um favor.
684
00:47:03,821 --> 00:47:06,532
Um favor...
685
00:47:11,037 --> 00:47:16,125
Se você encher meus bolsos um pouco,
eu posso descobrir uma maneira de fazer isso.
686
00:47:16,834 --> 00:47:18,961
Encher seus bolsos?
687
00:47:19,545 --> 00:47:20,921
Como assim?
688
00:47:21,005 --> 00:47:22,256
Correto.
689
00:47:23,007 --> 00:47:24,008
Qual é, por favor.
690
00:47:24,550 --> 00:47:27,303
Você realmente precisa aceitar suborno
para ter um emprego com salário tão baixo?
691
00:47:27,386 --> 00:47:28,429
Por favor, seja atencioso.
692
00:47:29,263 --> 00:47:30,473
Você está brincando comigo?
693
00:47:32,058 --> 00:47:33,726
Certo. Vou te dar um desconto.
694
00:47:33,809 --> 00:47:35,770
Que tal 10.
695
00:47:36,687 --> 00:47:38,814
-Que tal um milhão?
696
00:47:39,815 --> 00:47:41,609
Um milhão de wons dificilmente é suficiente.
697
00:47:41,692 --> 00:47:42,860
10 milhões.
698
00:47:43,778 --> 00:47:44,945
10 milhões, hein?
699
00:47:47,948 --> 00:47:49,033
Tsk!
700
00:47:49,909 --> 00:47:50,910
OK.
701
00:47:51,410 --> 00:47:53,871
Vou reduzir pela metade.
Cinco milhões, ok?
702
00:47:53,954 --> 00:47:56,165
Desculpe, quanto? Não ouvi.
703
00:47:56,248 --> 00:47:58,125
-Você poderia me dizer de novo?
-Nossa.
704
00:47:58,918 --> 00:48:00,002
Cinco milhões.
705
00:48:01,003 --> 00:48:03,964
-Foi você, não foi?
706
00:48:04,048 --> 00:48:07,093
Você recusou a Miyoung e deu o emprego
para aqueles que o subornaram.
707
00:48:07,176 --> 00:48:08,928
-Cinco milhões, hein?
708
00:48:09,011 --> 00:48:10,846
As audições devem ser sempre justas.
709
00:48:10,930 --> 00:48:13,391
-Até 500 wons é muito para você.
-Ai, meu ouvido!
710
00:48:16,560 --> 00:48:17,603
Senhor.
711
00:48:23,192 --> 00:48:26,695
Eu não sabia que você conhecia o Bokcheon.
712
00:48:28,114 --> 00:48:30,616
-Me deixe pedir desculpas.
-Não precisa.
713
00:48:30,699 --> 00:48:33,452
Me desculpe por ter causado confusão.
714
00:48:34,120 --> 00:48:35,746
Você deveria ter me contado.
715
00:48:36,455 --> 00:48:37,665
-Ei.
-Sim, senhor.
716
00:48:37,748 --> 00:48:40,918
Contrate aquela mulher que fez o teste.
Diga a ela para começar a trabalhar imediatamente.
717
00:48:41,001 --> 00:48:42,211
Claro, farei isso.
718
00:48:42,294 --> 00:48:44,672
Ei, qual é. Não é isso que eu quero.
719
00:48:44,755 --> 00:48:46,590
É uma audição.
As habilidades dela são importantes.
720
00:48:48,259 --> 00:48:50,094
-Ela era boa?
-Sim.
721
00:48:50,177 --> 00:48:53,180
Ela era a melhor de todas as candidatas.
722
00:48:53,764 --> 00:48:54,849
É verdade.
723
00:48:54,932 --> 00:48:56,725
Então por que você não a contratou?
724
00:48:57,685 --> 00:48:58,727
Com licença?
725
00:48:58,811 --> 00:49:00,980
Está tudo bem agora, certo? Vou indo.
726
00:49:02,148 --> 00:49:04,775
Senhor, por que o senhor não toma
uma bebida enquanto está aqui?
727
00:49:04,859 --> 00:49:06,026
Não posso. Preciso dirigir.
728
00:49:06,110 --> 00:49:08,654
Podemos conversar
sobre o que eu te disse outro dia.
729
00:49:09,947 --> 00:49:12,116
Por que falar sobre algo que já discutimos?
730
00:49:12,199 --> 00:49:14,910
Bandidos não trocam de time por dinheiro
como jogadores de beisebol fazem.
731
00:49:15,494 --> 00:49:16,579
Tchau.
732
00:49:16,662 --> 00:49:18,789
-Adeus!
-Adeus!
733
00:49:19,999 --> 00:49:21,000
Maldito.
734
00:49:23,669 --> 00:49:25,254
Você está dormindo profundamente, mãe.
735
00:49:46,150 --> 00:49:47,359
Alô?
736
00:49:47,443 --> 00:49:49,195
Esta é a Srta. Kang Miyoung?
737
00:49:49,278 --> 00:49:50,321
Sim, sou eu.
738
00:49:50,404 --> 00:49:53,782
Aqui é o Yoon Iljoong, o gerente do Nilbana.
739
00:49:53,866 --> 00:49:57,244
Houve um mal-entendido na avaliação.
740
00:49:57,328 --> 00:49:59,997
Acontece que você passou na audição.
741
00:50:01,290 --> 00:50:03,292
-Como?
-Você conseguiu o emprego.
742
00:50:03,375 --> 00:50:05,169
Quando você pode começar?
743
00:50:06,212 --> 00:50:07,922
-Diga a ela para começar hoje.
-Shh!
744
00:50:08,005 --> 00:50:10,966
Bom, temos uma vaga disponível hoje.
Você pode vir?
745
00:50:12,092 --> 00:50:13,177
Sim.
746
00:50:13,844 --> 00:50:15,471
Claro que consigo.
747
00:50:15,554 --> 00:50:18,265
Entendo. Então, por favor,
esteja aqui às 19h.
748
00:50:19,141 --> 00:50:20,184
Obrigada.
749
00:50:20,684 --> 00:50:21,810
Obrigada.
750
00:50:28,025 --> 00:50:31,654
O plano era comer,
não jogar bola, seus malucos.
751
00:50:31,737 --> 00:50:33,155
Vamos lá, apenas faça isso.
752
00:50:33,239 --> 00:50:35,074
Use os pés, não a boca. Apresse-se.
753
00:50:35,157 --> 00:50:36,367
Nossa, seus idiotas.
754
00:50:36,450 --> 00:50:38,702
Observe atentamente.
Isso se chama chute de águia.
755
00:50:41,830 --> 00:50:43,624
-Patético.
756
00:50:43,707 --> 00:50:47,086
Se a Natureza tivesse sido mais rigorosa
com a evolução, você não teria sobrevivido.
757
00:50:47,169 --> 00:50:49,129
Eu teria sobrevivido graças a vocês.
758
00:50:49,213 --> 00:50:52,258
Vocês saíam para pescar e se machucavam,
e eu tratava de vocês.
759
00:50:52,341 --> 00:50:53,884
-Não chute com muita força.
-Chute forte.
760
00:50:53,968 --> 00:50:55,761
-Esse é um chute super de águia.
-Vá com calma.
761
00:50:55,844 --> 00:50:57,888
-Toma isso!
-Ei!
762
00:50:58,430 --> 00:50:59,598
Ah! Gol!
763
00:50:59,682 --> 00:51:01,225
Seu idiota! Eu te disse
para não chutar com força!
764
00:51:02,393 --> 00:51:04,603
-Esqueça, eu tenho um aqui.
-Não chute com força.
765
00:51:08,899 --> 00:51:10,776
-Fácil.
-Você está morto.
766
00:51:13,237 --> 00:51:16,115
Esse é um chute super ultra de águia!
767
00:51:18,242 --> 00:51:19,493
Eu tenho uma namorada.
768
00:51:22,329 --> 00:51:23,998
Sério? Quem é?
769
00:51:24,873 --> 00:51:26,000
É alguém que você conhece.
770
00:51:26,834 --> 00:51:27,835
Quem?
771
00:51:31,255 --> 00:51:32,256
Miyoung.
772
00:51:32,339 --> 00:51:33,340
-Quem?
-Quem é Miyoung?
773
00:51:34,300 --> 00:51:35,467
Aquela garota da nossa infância?
774
00:51:36,969 --> 00:51:39,972
Como vocês se reencontraram?
Ela está bem?
775
00:51:40,055 --> 00:51:42,600
Hum. Ela se mudou para a cidade com a mãe.
776
00:51:42,683 --> 00:51:43,934
Ela está bem como sempre.
777
00:51:44,476 --> 00:51:45,603
Entendi.
778
00:51:45,686 --> 00:51:47,313
Sim. Como sempre, ela está bem.
779
00:51:47,396 --> 00:51:48,772
E bonita e brilhante também.
780
00:51:48,856 --> 00:51:50,232
-Ela é cantora agora.
-O quê?
781
00:51:50,316 --> 00:51:52,860
-Uma cantora?
-Sim. Ela vai ficar famosa em breve.
782
00:51:53,902 --> 00:51:56,030
Vamos todos sair um dia,
com Byeongsoo também.
783
00:51:56,113 --> 00:51:57,406
Certo.
784
00:51:58,240 --> 00:52:01,368
Ah, certo. Não conte à Seokhee
sobre o nosso relacionamento passado.
785
00:52:01,452 --> 00:52:02,995
Esconda isso dela, ok?
786
00:52:03,078 --> 00:52:05,664
Sim, de qualquer forma,
não é bom trazer o passado à tona.
787
00:52:06,957 --> 00:52:10,210
Mas se ela descobrir que escondi isso dela,
ela vai me bater até a morte.
788
00:52:10,294 --> 00:52:11,837
Você sabe como ela é.
789
00:52:12,463 --> 00:52:13,464
Ei.
790
00:52:14,381 --> 00:52:15,549
Coma isso e anime-se.
791
00:52:16,050 --> 00:52:17,301
Que tal isso?
792
00:52:18,302 --> 00:52:20,095
Espero que as coisas funcionem entre vocês dois.
793
00:52:20,179 --> 00:52:21,430
Espero que sim também.
794
00:52:21,889 --> 00:52:24,558
Vocês gostavam muito um
do outro naquela época.
795
00:52:28,520 --> 00:52:31,482
Tudo bem, nosso Byeongsoo.
796
00:52:31,565 --> 00:52:32,900
-Abra.
-O que é?
797
00:52:32,983 --> 00:52:35,152
-Abra!
-O que foi?
798
00:52:37,363 --> 00:52:39,114
-Encontramos a nossa irmã, seu idiota.
-Onde?
799
00:52:39,198 --> 00:52:41,158
Eu te conto se você pagar por esta refeição.
800
00:52:41,241 --> 00:52:42,534
Não. Estou falido.
801
00:52:42,618 --> 00:52:44,411
-Ah, qual é.
-O que está acontecendo?
802
00:52:44,495 --> 00:52:46,747
Ei, você ainda gosta dela?
803
00:52:46,830 --> 00:52:48,123
Não é isso.
804
00:52:48,207 --> 00:52:50,876
Ela é a irmã mais velha do meu amigo.
Não é estranho perguntar.
805
00:52:50,959 --> 00:52:53,045
Não, não é isso.
806
00:52:53,128 --> 00:52:54,463
Você está corando.
807
00:52:54,546 --> 00:52:58,509
Você não pode esconder o que seu corpo diz.
Ele retrata como você se sente.
808
00:52:58,592 --> 00:53:00,678
Só estou corando porque
estou comendo algo quente.
809
00:53:00,761 --> 00:53:02,221
-Quem está ligando?
810
00:53:02,304 --> 00:53:05,099
-Ei, seu rosto está vermelho.
-Exatamente.
811
00:53:05,182 --> 00:53:06,392
Ei, é a sua irmã?
812
00:53:06,475 --> 00:53:07,601
Oi.
813
00:53:07,685 --> 00:53:09,770
Adivinha onde estou.
814
00:53:10,187 --> 00:53:11,188
Bem...
815
00:53:12,731 --> 00:53:14,108
Não tenho certeza. Onde?
816
00:53:15,859 --> 00:53:18,028
Estou no Nilbana.
817
00:53:19,488 --> 00:53:21,615
Oh sério?
818
00:53:22,783 --> 00:53:23,826
O que você está fazendo aí?
819
00:53:25,577 --> 00:53:27,204
Você não vai acreditar no que aconteceu.
820
00:53:27,663 --> 00:53:28,997
Mas não fique tão surpreso.
821
00:53:29,665 --> 00:53:31,458
Estou me apresentando aqui a partir de hoje.
822
00:53:32,334 --> 00:53:35,170
Uau, isso é ótimo. Parabéns.
823
00:53:37,214 --> 00:53:38,215
Obrigada.
824
00:53:38,716 --> 00:53:41,009
Tudo está dando certo graças ao seu apoio.
825
00:53:42,636 --> 00:53:44,346
Você virá me ver hoje à noite?
826
00:53:44,430 --> 00:53:45,472
É meu primeiro show.
827
00:53:45,556 --> 00:53:47,933
Claro que sim. Não quero perder ele.
828
00:53:48,600 --> 00:53:49,601
Não deixe de vir.
829
00:53:50,436 --> 00:53:52,855
Preciso ir. Vou te mandar uma mensagem
com o horário e o endereço.
830
00:53:53,689 --> 00:53:54,690
Ok, tchau.
831
00:53:55,274 --> 00:53:56,275
Tchau.
832
00:54:03,407 --> 00:54:04,408
Nossa.
833
00:54:09,496 --> 00:54:10,497
{\an8}PRESIDENTE KIM CHANGSOO
834
00:54:15,210 --> 00:54:17,212
Ah!
835
00:54:22,009 --> 00:54:23,969
Um, dois...
836
00:54:27,264 --> 00:54:28,390
Um...
837
00:54:41,236 --> 00:54:42,488
Obrigado.
838
00:55:32,621 --> 00:55:37,042
♪ Se você é um vento ♪
839
00:55:37,876 --> 00:55:40,504
♪ Sopre em minha direção ♪
840
00:55:41,421 --> 00:55:45,342
♪ E me influencie ♪
841
00:55:46,635 --> 00:55:52,266
♪ Para que eu não me sinta sozinha ♪
842
00:55:53,559 --> 00:55:58,188
♪ Se você é uma rosa ♪
843
00:55:58,272 --> 00:56:01,692
♪ Venha até mim ♪
844
00:56:01,775 --> 00:56:05,362
♪ Para que eu possa te abraçar ♪
845
00:56:07,114 --> 00:56:09,074
♪ Em meus braços ♪
846
00:56:09,783 --> 00:56:16,790
♪ E você pode florescer para mim ♪
847
00:56:17,833 --> 00:56:24,840
♪ Espero olhar para você ♪
848
00:56:27,050 --> 00:56:34,057
♪ Sussurre em seus ouvidos e adormeça ♪
849
00:56:36,810 --> 00:56:41,732
♪ Em sua fragrância ♪
850
00:57:06,757 --> 00:57:08,592
Olá, Sr. Hwang.
851
00:57:08,675 --> 00:57:09,676
Prazer em conhecê-lo.
852
00:57:09,760 --> 00:57:11,386
Senhor Presidente, aqui é o Sr. Hwang.
853
00:57:12,888 --> 00:57:15,515
Você poderia ter esperado por nós
lá dentro em vez de aqui fora.
854
00:57:15,599 --> 00:57:16,600
HOTEL MYEONGSAN SEJONG
855
00:57:16,683 --> 00:57:20,395
Ouvi dizer que o pessoal da OSEON E&C
dorme apenas em hotéis cinco estrelas.
856
00:57:24,191 --> 00:57:26,526
-Essa foi boa.
- Adorei isso.
857
00:57:26,610 --> 00:57:27,694
Certo.
858
00:57:59,685 --> 00:58:00,727
Este é um pequeno presente para você.
859
00:58:00,811 --> 00:58:02,854
Ah, meu Deus. Você não precisa fazer isso.
860
00:58:02,938 --> 00:58:04,898
Senhor, não me deixe chateado.
861
00:58:06,692 --> 00:58:08,902
Por favor, aceite. É de mim.
862
00:58:08,985 --> 00:58:11,363
Nossa, isso realmente não é necessário.
863
00:58:11,446 --> 00:58:14,324
-Me deixe servir a você uma bebida.
-Claro, obrigado.
864
00:58:16,451 --> 00:58:17,452
Quem é você?
865
00:58:18,370 --> 00:58:19,663
Sr. Kim Changsoo.
866
00:58:24,292 --> 00:58:25,419
Quem é você?
867
00:58:31,258 --> 00:58:32,884
Chegamos, Sr. Presidente.
868
00:59:12,674 --> 00:59:14,885
- O que foi?
- Chefe, temos um problema.
869
00:59:14,968 --> 00:59:17,637
A polícia invadiu nosso escritório
e disse que estavam fazendo uma busca.
870
00:59:17,721 --> 00:59:19,347
-O quê?
871
00:59:19,431 --> 00:59:20,807
O que você está falando?
872
00:59:20,891 --> 00:59:21,892
Eu não tenho certeza.
873
00:59:22,517 --> 00:59:24,269
Caramba!
874
00:59:24,352 --> 00:59:25,687
Heungman. Ei...
875
00:59:27,481 --> 00:59:29,900
DELEGACIA DE POLÍCIA DE MYUNGSAN
876
00:59:37,908 --> 00:59:40,160
SANGYEOL
877
00:59:40,994 --> 00:59:42,162
Sim, senhor.
878
00:59:42,245 --> 00:59:43,371
O que está acontecendo?
879
00:59:43,455 --> 00:59:44,998
Estou com o Presidente.
880
00:59:45,081 --> 00:59:46,917
Estamos na delegacia.
881
01:00:06,645 --> 01:00:07,687
Olá.
882
01:00:07,771 --> 01:00:08,772
Olá.
883
01:00:37,425 --> 01:00:41,805
♪ Vou te escrever uma carta ♪
884
01:00:47,644 --> 01:00:50,814
Estou com o Presidente.
Estamos na delegacia.
885
01:00:57,571 --> 01:01:00,282
♪ Eu vou escrever para você ♪
886
01:01:01,241 --> 01:01:07,080
♪ Sobre meu coração imutável ♪
887
01:01:10,417 --> 01:01:15,171
♪ Eu fiz um pedido a uma estrela ♪
888
01:01:17,966 --> 01:01:19,342
♪ Apostei tudo o que tinha ♪
889
01:01:19,426 --> 01:01:20,969
Você gosta de música?
890
01:01:21,845 --> 01:01:23,138
Oh, sim.
891
01:01:26,141 --> 01:01:28,768
♪ Que eu te mostraria ♪
892
01:01:29,895 --> 01:01:35,358
♪ Quão infinito é meu amor por você ♪
893
01:01:40,113 --> 01:01:42,866
♪ Eu me sinto mais solitária ♪
894
01:01:44,075 --> 01:01:49,122
♪ Quando eu te abraço assim ♪
895
01:01:51,041 --> 01:01:56,212
♪ Quando te seguro em meus sonhos ♪
896
01:01:57,964 --> 01:01:59,966
♪ Me acorde ♪
897
01:02:01,259 --> 01:02:05,055
♪ Sinto tanto a sua falta ♪
898
01:02:05,764 --> 01:02:08,350
♪ Eu quero chorar tanto ♪
899
01:02:08,433 --> 01:02:11,227
♪ Estou com dor ♪
900
01:02:12,270 --> 01:02:16,650
{\an8}♪ Porque você... ♪
64388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.