All language subtitles for The.Nice.Guy.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:42,960 O Bom Homem 2 00:00:51,927 --> 00:00:53,053 É da minha conta também. 3 00:00:54,221 --> 00:00:57,808 Quem você acha que terá que pagar o dinheiro que você pegou emprestado dele? 4 00:00:57,891 --> 00:01:00,185 Você sabe o quanto terei que trabalhar duro para compensar isso. 5 00:01:00,269 --> 00:01:02,187 -Seu ingrato-- -É por sua causa... 6 00:01:05,524 --> 00:01:07,234 que entrei nesse tipo de trabalho. 7 00:01:21,290 --> 00:01:22,291 Senhor. 8 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Senhor? 9 00:01:24,376 --> 00:01:25,460 Oh sim. 10 00:01:25,544 --> 00:01:26,545 Certo. 11 00:01:27,713 --> 00:01:29,298 Então, sobre o que você queria me ver? 12 00:01:30,299 --> 00:01:32,134 Ah, bem... 13 00:01:32,217 --> 00:01:37,055 Vim ao centro da cidade a negócios e decidi passar para ver você. 14 00:01:37,139 --> 00:01:38,140 Entendi. 15 00:01:38,640 --> 00:01:41,393 Tem alguma coisa que você queira me dizer? 16 00:01:43,103 --> 00:01:44,146 Bem... 17 00:01:45,397 --> 00:01:48,025 Cuide bem do Seokcheol. 18 00:01:48,567 --> 00:01:51,153 Não empurre muito ele, ok? 19 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 Claro. 20 00:01:53,864 --> 00:01:54,865 Vou indo então. 21 00:01:54,948 --> 00:01:55,949 Senhor, espere um minuto. 22 00:02:00,412 --> 00:02:03,457 Você poderia comprar um terno novo e levar o Daegi para jantar fora algum dia. 23 00:02:03,540 --> 00:02:05,292 Não, retire o que disse. Estou bem. Tchau. 24 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 -Espere, senhor. -Não, não. Estou indo. 25 00:02:07,586 --> 00:02:08,754 -Espere! -Não, obrigado. Tchau. 26 00:02:08,837 --> 00:02:10,714 Senhor! 27 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Senhor... 28 00:02:49,044 --> 00:02:51,880 Você está achando difícil enviar dinheiro para minha família todo mês? 29 00:02:51,963 --> 00:02:54,800 Não, senhor. Estou apenas cumprindo a minha promessa. 30 00:02:55,384 --> 00:02:58,553 Provavelmente serei condenado a pelo menos 10 anos de prisão. 31 00:02:59,930 --> 00:03:01,306 Você conhece o meu filho, certo? 32 00:03:01,390 --> 00:03:02,974 Você quer dizer, o Seokcheol? 33 00:03:04,226 --> 00:03:05,894 Dê a ele um emprego na sua empresa. 34 00:03:07,354 --> 00:03:10,649 O dinheiro que você envia para a minha casa pode ser considerado o salário dele. 35 00:03:10,732 --> 00:03:12,025 Isso funciona para você? 36 00:03:54,860 --> 00:03:55,861 Bem vinda de volta. 37 00:04:02,451 --> 00:04:04,536 Isto não é seu. É meu. 38 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 Que despreocupado da sua parte, 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,503 se preocupar com cuidados com a pele em um momento como esse. 40 00:04:15,005 --> 00:04:16,548 Deve ser legal, né? 41 00:04:17,382 --> 00:04:19,009 Por que você está bêbada? 42 00:04:20,594 --> 00:04:22,137 Isso não é da sua conta. 43 00:04:22,763 --> 00:04:23,972 Você sabe, 44 00:04:24,848 --> 00:04:28,685 durante os últimos cinco anos da minha vida como enfermeira, 45 00:04:29,811 --> 00:04:32,647 Muitas vezes me perguntei por que a minha vida é do jeito que é. 46 00:04:33,148 --> 00:04:34,483 Por que eu... 47 00:04:35,692 --> 00:04:39,237 Por que sempre tenho problemas como um paciente em atendimento de emergência? 48 00:04:39,321 --> 00:04:41,823 O que você está falando? 49 00:04:43,116 --> 00:04:44,451 Bem, a questão é... 50 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 Hoje... 51 00:04:48,705 --> 00:04:50,749 Fiquei com o coração partido. 52 00:04:52,667 --> 00:04:53,668 Espera. 53 00:04:54,628 --> 00:04:55,712 Aconteceu alguma coisa? 54 00:04:58,757 --> 00:05:01,051 Dr. Jang, você tem namorada? 55 00:05:04,179 --> 00:05:06,139 -Você? - Uh... 56 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Sim, bem... 57 00:05:10,185 --> 00:05:11,186 Eu não tenho. 58 00:05:13,146 --> 00:05:14,564 Esse cara é ridículo. 59 00:05:15,524 --> 00:05:19,528 Então, ele quer ir a um concerto de piano com a filha do diretor do hospital? 60 00:05:20,570 --> 00:05:22,697 Ele era louco por você quando era mais novo. 61 00:05:22,781 --> 00:05:24,533 Ele é bom demais para você agora que é médico? 62 00:05:25,242 --> 00:05:29,454 Falando honestamente, se a nossa família tivesse apoiado você em seus estudos, 63 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 você não seria enfermeira. 64 00:05:30,914 --> 00:05:32,499 Você facilmente se tornaria uma médica. 65 00:05:34,334 --> 00:05:35,710 Você está menosprezando o meu trabalho? 66 00:05:36,545 --> 00:05:37,838 Não, não é isso que estou dizendo. 67 00:05:38,797 --> 00:05:41,883 Ei, você deveria ser grata por eu estar do seu lado. 68 00:05:41,967 --> 00:05:43,718 Eu nunca pedi para você ficar do meu lado. 69 00:05:43,802 --> 00:05:47,472 Se você se importa tanto comigo, por que ainda está na minha casa? 70 00:05:48,139 --> 00:05:49,808 Você deve encontrar uma maneira de seguir em frente. 71 00:06:01,278 --> 00:06:02,362 Onde você está indo? 72 00:06:03,029 --> 00:06:04,030 Para a cama. 73 00:06:08,285 --> 00:06:10,245 -Ah, desculpe, vou tirar elas. -Não faça isso. 74 00:06:11,288 --> 00:06:12,455 Você pode ficar com elas. 75 00:06:38,523 --> 00:06:41,443 ♪ Os velhos tempos nunca mais voltarão ♪ 76 00:06:41,526 --> 00:06:44,779 ♪ Vou guardar essas memórias ♪ 77 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 -♪ Aqueles dias já passaram ♪ 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,367 SEOKCHEOL 79 00:06:53,997 --> 00:06:56,458 -Oi. Onde você está? -Em casa. 80 00:06:56,916 --> 00:06:59,628 -Só pensei em ligar e dizer oi. 81 00:06:59,711 --> 00:07:01,463 Vou tentar fazer a audição novamente. 82 00:07:01,546 --> 00:07:02,756 Realmente? 83 00:07:02,839 --> 00:07:04,799 Sim, vou tentar novamente. 84 00:07:05,258 --> 00:07:07,844 Desta vez, será em um bar de jazz na cidade de Myoungsan. 85 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 Fui lá e dei uma olhada. 86 00:07:09,346 --> 00:07:11,264 Tem um clima agradável e eles pagam bem. 87 00:07:12,974 --> 00:07:15,769 Ainda não decidi qual música cantarei na audição. 88 00:07:15,852 --> 00:07:18,104 -Você vai me ouvir e me ajudar a escolher uma? -Claro. 89 00:07:19,147 --> 00:07:20,857 -Vá em frente. -Espere um segundo. 90 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 Tudo bem, essa é a número um. 91 00:07:51,846 --> 00:07:55,892 ♪ Vou te escrever uma carta ♪ 92 00:07:59,396 --> 00:08:02,774 ♪ E te contar tudo sobre como me sinto ♪ 93 00:08:06,736 --> 00:08:09,406 ♪ Eu vou escrever para você ♪ 94 00:08:10,323 --> 00:08:16,037 ♪ Sobre meu coração imutável ♪ 95 00:08:19,666 --> 00:08:23,294 ♪ Eu fiz um pedido a uma estrela ♪ 96 00:08:23,378 --> 00:08:25,255 O Bom Homem 97 00:08:35,390 --> 00:08:36,391 {\an8}Nossa! 98 00:08:36,850 --> 00:08:38,935 {\an8}Você me assustou. O que está fazendo aqui? 99 00:08:39,561 --> 00:08:41,813 {\an8}O Seokcheol não voltou para casa ontem à noite. 100 00:08:41,896 --> 00:08:44,065 {\an8}Ele não me disse que ficaria fora. 101 00:08:44,149 --> 00:08:45,316 {\an8}Ele te contou? 102 00:08:45,400 --> 00:08:46,526 {\an8}Não. 103 00:08:47,694 --> 00:08:49,571 {\an8}Não é do feitio dele fazer isso. 104 00:08:49,654 --> 00:08:51,281 {\an8}Você tentou ligar para ele? 105 00:08:52,073 --> 00:08:54,951 {\an8}Não precisa. Ele é adulto. 106 00:09:06,880 --> 00:09:10,258 Sim, tive que trabalhar até tarde, então dormi na sauna ontem à noite. 107 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 Ah, entendi. 108 00:09:12,385 --> 00:09:14,054 Você poderia pelo menos ter nos deixado uma mensagem. 109 00:09:14,637 --> 00:09:15,889 Farei isso na próxima vez. 110 00:09:16,306 --> 00:09:17,891 Descanse. Estou indo para o trabalho agora. 111 00:09:17,974 --> 00:09:19,142 Entendo. Tchau. 112 00:09:19,225 --> 00:09:20,268 Espere, Seokcheol. 113 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 O quê? 114 00:09:22,020 --> 00:09:23,855 Alguma novidade sobre a Seokkyung? 115 00:09:25,440 --> 00:09:27,192 Bem... 116 00:09:28,485 --> 00:09:30,653 Acho que estamos chegando perto. 117 00:09:30,737 --> 00:09:32,072 Nós a encontraremos em breve. 118 00:09:34,074 --> 00:09:35,950 Sonhei com ela ontem à noite. 119 00:09:36,659 --> 00:09:41,998 Aquela pirralha estava sozinha na cozinha, comendo kimchi com as mãos. 120 00:09:42,082 --> 00:09:46,086 Eu disse a ela que ficaria muito salgado sozinho e entreguei a ela uma tigela de arroz cozido no vapor. 121 00:09:47,378 --> 00:09:48,505 Então ela se foi. 122 00:09:49,631 --> 00:09:52,759 Nossa. Espero que ela não esteja pulando nenhuma refeição. 123 00:09:52,842 --> 00:09:54,135 Ela não vai, mãe. 124 00:09:54,219 --> 00:09:56,971 Aposto que ela está bem alimentada e dorme muito bem. Não se preocupe. 125 00:09:57,972 --> 00:10:00,350 Você tem razão. Ela faz o que quer na vida. 126 00:10:00,433 --> 00:10:01,893 Ela não vai morrer de fome. 127 00:10:01,976 --> 00:10:03,686 -Bye Bye. 128 00:10:06,314 --> 00:10:07,899 Caramba... 129 00:10:09,651 --> 00:10:11,402 -Vovó! 130 00:10:11,486 --> 00:10:13,238 Vamos ao parque. 131 00:10:13,321 --> 00:10:14,614 Vamos brincar no escorregador. 132 00:10:14,697 --> 00:10:17,534 Nossa, de novo? Fizemos isso ontem. 133 00:10:17,617 --> 00:10:20,203 -Vamos, vovó. Eu quero ir. 134 00:10:37,595 --> 00:10:39,347 Ouvi dizer que seu pai veio nos visitar ontem. 135 00:10:39,806 --> 00:10:41,432 Sim. Quem te contou? 136 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 O Presidente. 137 00:10:45,687 --> 00:10:47,564 Ele não disse mais nada sobre isso? 138 00:10:48,231 --> 00:10:49,357 Como o que? 139 00:10:49,941 --> 00:10:51,359 Tipo, o que eles falaram. 140 00:10:52,652 --> 00:10:53,778 Oh. 141 00:10:53,862 --> 00:10:56,447 Ele disse que seu pai só passou aqui por um instante. 142 00:10:57,991 --> 00:11:00,243 Só isso? Ele disse mais alguma coisa? 143 00:11:01,202 --> 00:11:02,537 Não... Ah, certo. 144 00:11:04,164 --> 00:11:06,291 O Presidente me pediu para te entregar isto. 145 00:11:07,792 --> 00:11:08,793 O que é? 146 00:11:08,877 --> 00:11:12,589 Ele pretendia dar isso ao seu pai para que ele pudesse comprar algumas roupas novas, 147 00:11:12,672 --> 00:11:14,465 mas ele recusou e foi embora. 148 00:11:19,012 --> 00:11:23,016 Bom, se meu pai não levou, eu também não vou. 149 00:11:23,099 --> 00:11:25,101 -Pode ficar com isso. -O que você... 150 00:11:26,311 --> 00:11:27,478 Tudo bem, eu aceito. 151 00:11:28,396 --> 00:11:30,899 Não pergunte de novo. E esconda antes que eu mude de ideia. 152 00:11:30,982 --> 00:11:32,192 Certo, obrigado. 153 00:11:32,275 --> 00:11:33,359 Não há devoluções. 154 00:11:39,699 --> 00:11:43,494 Que bom. Beba se te faz sentir melhor. 155 00:11:49,083 --> 00:11:52,295 O Seokcheol passou por muita coisa enquanto você estava na prisão. 156 00:11:53,004 --> 00:11:54,297 E tão jovem assim. 157 00:11:56,341 --> 00:11:58,551 Vendo o rosto dele ontem 158 00:11:59,219 --> 00:12:00,553 me lembrou do passado. 159 00:12:01,930 --> 00:12:05,350 Certa vez, quando ele estava no ensino fundamental, visitei a escola dele. 160 00:12:06,517 --> 00:12:08,686 Eu estava todo arrumado, 161 00:12:09,520 --> 00:12:11,898 mas ele nem olhou para mim. 162 00:12:12,440 --> 00:12:13,775 Realmente? 163 00:12:13,858 --> 00:12:16,569 Fiquei me perguntando o que havia de errado com ele. 164 00:12:17,403 --> 00:12:23,701 Então, de repente, com uma cara feia, ele me empurrou e me disse para ir para casa. 165 00:12:26,371 --> 00:12:30,083 Ele sabia o que seu pai fazia para viver. 166 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 Ele era apenas uma criança, 167 00:12:33,586 --> 00:12:35,880 e eu o prejudiquei de muitas maneiras. 168 00:12:38,174 --> 00:12:41,261 Nossa. Você não é tão forte quanto costumava ser. 169 00:12:42,845 --> 00:12:47,016 Escute, sente-se com o Seokcheol e diga a ele como você se sente. 170 00:12:47,100 --> 00:12:50,353 Tenho certeza de que ele entenderá se você explicar as coisas a ele. 171 00:12:51,229 --> 00:12:52,814 Eu seria um tolo... 172 00:12:57,026 --> 00:12:58,653 em esperar que ele me entendesse. 173 00:13:01,990 --> 00:13:03,116 Nossa. 174 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 IRMÃ DA CASA 175 00:13:26,055 --> 00:13:27,307 Oh, não consigo evitar. 176 00:14:07,013 --> 00:14:08,097 Olhe para mim. 177 00:14:10,141 --> 00:14:11,267 Nossa, o que é isso? 178 00:14:14,896 --> 00:14:16,022 Hyeonggeun. 179 00:14:19,400 --> 00:14:21,444 Você não está cansado? 180 00:14:21,527 --> 00:14:23,905 -Mãe... -Ótimo. Nossa. Vai lá. 181 00:14:26,032 --> 00:14:29,035 - Sobe. Sobe. 182 00:14:32,288 --> 00:14:35,249 Uma última vez e depois vamos para casa, ok? Estou cansada. 183 00:14:36,793 --> 00:14:37,960 O que é? 184 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Hyeonggeun. 185 00:14:40,338 --> 00:14:41,756 Hyeonggeun, desça. 186 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Desce. Vamos para casa. Bom garoto. 187 00:14:43,674 --> 00:14:47,178 Nossa. 188 00:14:47,261 --> 00:14:48,763 -Você está bem? - Sim. 189 00:14:51,766 --> 00:14:53,768 -Você se divertiu? -Sim. 190 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 Vamos para casa comer algo gostoso. O que vamos comer? 191 00:14:58,356 --> 00:15:00,191 -Jjajangmyeon? -Jjajangmyeon? 192 00:15:00,274 --> 00:15:02,652 Tudo bem. Jjajangmyeon, é isso. 193 00:15:03,444 --> 00:15:06,823 Vamos ver, se queremos fazer jjajangmyeon... 194 00:15:10,201 --> 00:15:11,202 Mãe? 195 00:15:26,884 --> 00:15:29,178 Hyeonggeun, aonde você está indo? Pare. 196 00:15:29,804 --> 00:15:31,848 Ei, aonde você está indo? 197 00:15:31,931 --> 00:15:33,182 -Ah, não. - Nossa. 198 00:15:38,312 --> 00:15:40,314 Nossa, que pirralho! 199 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 Espere. Devagar, querido. Você não quer tropeçar e cair. 200 00:15:48,823 --> 00:15:49,824 Nossa. 201 00:15:59,375 --> 00:16:00,543 Mãe! 202 00:16:01,294 --> 00:16:02,545 Mãe! 203 00:16:11,929 --> 00:16:14,473 Ah, não! Hyeonggeun! 204 00:16:42,585 --> 00:16:44,545 Espere. Ele não deveria ir por ali. 205 00:16:46,130 --> 00:16:47,798 Nossa, onde a mamãe foi? 206 00:16:47,882 --> 00:16:49,175 Hyeonggeun! 207 00:16:49,258 --> 00:16:51,969 Nossa, onde ele está? Hyeonggeun! 208 00:16:52,053 --> 00:16:53,888 Hyeonggeun. Ah, não. 209 00:16:55,056 --> 00:16:57,141 Não, Hyeonggeun. Não. 210 00:17:02,772 --> 00:17:04,023 Hyeonggeun! 211 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 Mamãe? 212 00:17:09,028 --> 00:17:11,155 -Hã? -Você é a minha mãe, não é? 213 00:17:12,240 --> 00:17:13,241 O quê? 214 00:17:15,618 --> 00:17:18,204 Não. Eu não sou sua mãe. 215 00:17:18,287 --> 00:17:20,915 Então, como você sabe o meu nome? 216 00:17:23,417 --> 00:17:25,127 Não, Hyeonggeun. Não. 217 00:17:25,211 --> 00:17:26,963 Não, você está certo. 218 00:17:29,757 --> 00:17:31,884 Você tem razão. É a sua mãe. 219 00:17:31,968 --> 00:17:34,804 Então, não chore. Pare de chorar. 220 00:17:34,887 --> 00:17:37,932 Eu sabia que era você. 221 00:17:38,015 --> 00:17:39,350 Sim, sou eu. 222 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Hyeonggeun, 223 00:17:43,104 --> 00:17:44,730 me prometa uma coisa. 224 00:17:45,565 --> 00:17:49,610 Não conte para sua avó que você me encontrou aqui. 225 00:17:49,694 --> 00:17:50,778 - Certo? - Por quê? 226 00:17:52,029 --> 00:17:53,155 Porque... 227 00:17:53,239 --> 00:17:56,450 É porque você tem medo que o vovô bata em você? 228 00:17:57,076 --> 00:18:00,329 Sim, ele vai me bater. 229 00:18:01,581 --> 00:18:05,418 Então, você precisa me proteger, ok? 230 00:18:05,501 --> 00:18:08,421 Você vai guardar nosso segredinho, hmm? 231 00:18:09,255 --> 00:18:12,592 Com certeza voltarei para te ver. 232 00:18:14,135 --> 00:18:15,469 Eu prometo. 233 00:18:25,730 --> 00:18:27,023 Corra para sua avó. 234 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 OK? 235 00:18:29,400 --> 00:18:30,484 Pronto. Depressa. 236 00:18:31,152 --> 00:18:32,653 Vai. 237 00:18:33,988 --> 00:18:34,989 Depressa. 238 00:18:36,657 --> 00:18:37,742 Vai. 239 00:18:41,579 --> 00:18:43,247 Hyeonggeun! Nossa! 240 00:18:43,998 --> 00:18:46,167 Nossa, onde você estava? 241 00:18:46,250 --> 00:18:49,045 Pensei que tinha perdido você. 242 00:18:49,629 --> 00:18:51,297 Vamos logo para casa. Nossa. 243 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 Vamos. 244 00:18:58,804 --> 00:18:59,889 -É primavera agora. -Sim. 245 00:19:07,813 --> 00:19:10,733 Espero que a construção seja retomada em breve. 246 00:19:11,442 --> 00:19:14,028 -Você tem o contrato? -Sim, claro. 247 00:19:14,111 --> 00:19:16,489 Vou guardá-lo em segurança comigo. 248 00:19:17,573 --> 00:19:19,575 É um rascunho, então certifique-se de ler ele 249 00:19:20,076 --> 00:19:22,745 e negociar algumas coisas pessoalmente com meu chefe. 250 00:19:22,828 --> 00:19:25,456 Claro, farei isso imediatamente. 251 00:19:26,248 --> 00:19:30,294 Sabe, eu me sinto seguro toda vez que vejo o Sr. Seokcheol. 252 00:19:30,378 --> 00:19:31,545 Obrigado. 253 00:19:31,629 --> 00:19:35,424 Espero que você saiba que foi ele quem tornou esse acordo possível. 254 00:19:35,508 --> 00:19:38,427 Claro que sim. Ele é o trunfo da nossa empresa. 255 00:19:38,511 --> 00:19:40,471 Estou tranquilo por tê-lo também. 256 00:19:40,554 --> 00:19:43,432 Ah, certo. Vamos dar uma olhada no local, senhor. 257 00:19:43,516 --> 00:19:44,642 Por que você não entra? 258 00:19:44,725 --> 00:19:47,144 -Claro. Não tenha pressa. -Certo. 259 00:19:50,356 --> 00:19:52,108 -Adeus, senhor. -Adeus. 260 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 Seokcheol. 261 00:19:56,028 --> 00:19:57,655 Você fez um ótimo trabalho. 262 00:19:58,989 --> 00:20:02,118 Se o Presidente liquidar o contrato com eles hoje, 263 00:20:02,785 --> 00:20:03,911 vamos sair para beber. 264 00:20:06,664 --> 00:20:07,998 Olhando para a escala aqui, 265 00:20:08,082 --> 00:20:11,502 o lucro será muito maior do que com o acordo do Distrito Três. 266 00:20:11,585 --> 00:20:14,296 Qual é, não dá para comparar os dois. 267 00:20:14,380 --> 00:20:18,551 Mas, sim, isso será três vezes mais lucrativo que o Distrito Três. 268 00:20:20,052 --> 00:20:21,137 Nesse caso, 269 00:20:21,679 --> 00:20:25,766 eu poderia obter um adiantamento, considerando o que fiz? 270 00:20:26,475 --> 00:20:29,395 Não me diga que você vai pedir demissão depois de pegar o dinheiro. 271 00:20:29,478 --> 00:20:32,273 Vou garantir que meu trabalho aqui seja concluído, não se preocupe. 272 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 Então, quanto você precisa? 273 00:20:38,070 --> 00:20:39,280 É uma quantia grande. 274 00:20:39,363 --> 00:20:41,407 Quão grande? 10 milhões de won? 275 00:20:42,491 --> 00:20:43,492 Cerca de... 276 00:20:44,910 --> 00:20:46,495 Nossa! 100 milhões de won. 277 00:20:48,998 --> 00:20:49,999 Tanto assim? 278 00:20:52,084 --> 00:20:55,296 Isso é um pouco demais. 279 00:20:55,379 --> 00:20:58,466 Não sei como abordar isso com o Presidente. 280 00:20:59,717 --> 00:21:02,845 De qualquer forma, por que você precisa de tanto dinheiro de repente? 281 00:21:04,680 --> 00:21:06,307 Eu tenho meus motivos. 282 00:21:07,516 --> 00:21:09,977 Além disso, eu nunca te pedi nada antes. 283 00:21:12,062 --> 00:21:13,564 Nossa, que idiota. 284 00:21:14,440 --> 00:21:16,108 Que chatice. 285 00:21:16,567 --> 00:21:17,693 100 milhões de wons. 286 00:21:18,235 --> 00:21:19,904 Nossa, é uma quantia grande. 287 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 HOSPITAL MYOUNGSAN 288 00:21:23,199 --> 00:21:25,826 Bem, nada muito sério. Só uma torção simples. 289 00:21:25,910 --> 00:21:28,746 Vou prescrever remédios para três dias. Você não pode pular nenhum dia. 290 00:21:28,829 --> 00:21:30,790 -E não se esforce. -Entendo. 291 00:21:31,290 --> 00:21:32,374 Dê uma injeção nela. 292 00:21:32,458 --> 00:21:33,959 -Sim. -Obrigada, Doutor. 293 00:21:34,043 --> 00:21:35,503 -Por aqui, por favor. -Certo. 294 00:21:36,879 --> 00:21:37,963 Srta. Seokhee. 295 00:21:38,506 --> 00:21:39,715 Podemos conversar um momento? 296 00:21:45,596 --> 00:21:46,597 O que é? 297 00:21:47,431 --> 00:21:48,432 Seokhee. 298 00:21:50,059 --> 00:21:52,520 Por favor, não me entenda mal. 299 00:21:52,603 --> 00:21:55,898 O que eu faria com a filha dela se eu já tenho você? 300 00:21:55,981 --> 00:21:58,526 Namorar com ela ou algo assim? 301 00:21:58,609 --> 00:22:02,071 Ela trouxe a filha dela ontem 302 00:22:02,154 --> 00:22:05,533 e me perguntou na minha cara, então não pude dizer não de cara. 303 00:22:07,993 --> 00:22:09,662 E aquele concerto de piano... Ouça. 304 00:22:10,871 --> 00:22:11,956 Eu não vou. 305 00:22:12,665 --> 00:22:15,292 Eu disse a ela que esqueci que tinha uma conferência para comparecer 306 00:22:15,376 --> 00:22:16,794 e que eu não conseguiria ir. 307 00:22:19,004 --> 00:22:21,090 Você teve que dar uma desculpa dessas? 308 00:22:21,173 --> 00:22:24,844 Vamos lá, você sabe como ela é. Você não ia querer irritá-la. 309 00:22:24,927 --> 00:22:27,596 Lembra do que aconteceu outro dia com o Dr. Jang Jonghoon? 310 00:22:27,680 --> 00:22:30,933 Ela o mandou para outro hospital porque ele não a cumprimentou. 311 00:22:31,350 --> 00:22:34,103 Não quero me separar de você. 312 00:22:34,603 --> 00:22:35,604 Hum? 313 00:22:36,480 --> 00:22:37,690 Vamos lá. 314 00:22:38,357 --> 00:22:41,610 Vamos sair para jantar mais tarde, o que você acha? 315 00:22:42,236 --> 00:22:43,279 Hum? 316 00:22:46,156 --> 00:22:47,366 Você pode ir sozinho. 317 00:22:48,492 --> 00:22:49,493 Seokhee. 318 00:22:53,247 --> 00:22:54,248 Nossa. 319 00:22:55,833 --> 00:22:56,834 Poxa. 320 00:23:07,303 --> 00:23:08,512 O próximo é... 321 00:23:09,805 --> 00:23:11,891 Ótimo! Que sorte a minha. 322 00:23:12,766 --> 00:23:14,727 Legal! 323 00:23:15,311 --> 00:23:17,187 Você não deve jogar cartas aqui. 324 00:23:18,355 --> 00:23:20,316 O que você está fazendo? Devolva elas. 325 00:23:20,399 --> 00:23:23,235 Vou confiscá-las. Faça isso depois de receber alta. 326 00:23:23,819 --> 00:23:24,820 Eu não vou embora. 327 00:23:25,571 --> 00:23:28,449 Minha vida está em perigo. Não posso nem voltar para casa. 328 00:23:28,532 --> 00:23:30,910 Ninguém tem tanto tempo livre. 329 00:23:30,993 --> 00:23:33,412 A Casa Jang acha que perdeu sua irmã por minha causa. 330 00:23:33,495 --> 00:23:34,872 Ela quer que eu pague o preço. 331 00:23:34,955 --> 00:23:36,957 Eles estão me procurando! 332 00:23:37,041 --> 00:23:39,752 E daí? Você não pode viver aqui para sempre. 333 00:23:39,835 --> 00:23:41,629 Você e seu irmão me meteram nessa confusão. 334 00:23:41,712 --> 00:23:43,964 Que vergonha da sua parte. 335 00:23:45,507 --> 00:23:47,217 Ei, me dá as cartas. 336 00:23:47,301 --> 00:23:48,344 Não, eu não quero. 337 00:23:48,427 --> 00:23:49,678 Essa pequena... 338 00:23:51,639 --> 00:23:53,140 Caramba. 339 00:23:53,223 --> 00:23:54,391 Isso é irritante. 340 00:24:30,594 --> 00:24:32,262 Tenho pressão alta? 341 00:24:32,346 --> 00:24:33,555 Não, é normal. 342 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 Você descansou o suficiente? 343 00:24:45,734 --> 00:24:46,860 Sim. 344 00:24:46,944 --> 00:24:49,989 Entendo. Você teve pesadelos? 345 00:24:50,990 --> 00:24:52,157 Não... quero dizer, sim... 346 00:24:52,825 --> 00:24:57,621 Sabe, nós passamos por todos os hospitais deste bairro 347 00:24:57,705 --> 00:24:58,914 só para te encontrar. 348 00:25:00,124 --> 00:25:04,128 Eu conheço você. Você é aquela moça da casa de jogos. 349 00:25:04,628 --> 00:25:06,964 -Lembra de mim? -Lembro sim. 350 00:25:07,047 --> 00:25:11,385 Você deixou seu carro comigo durante o último Chuseok e o recuperou. 351 00:25:11,468 --> 00:25:12,886 Você tem boa memória. 352 00:25:15,139 --> 00:25:18,892 Esses meninos estão aqui para ajudar você a ter alta. 353 00:25:18,976 --> 00:25:20,936 Eu não devo receber alta hoje. 354 00:25:21,020 --> 00:25:24,898 Eu sei. Mas você precisa ter alta. 355 00:25:26,233 --> 00:25:27,484 -Ei, Halibut. -Sim, senhor. 356 00:25:27,568 --> 00:25:29,778 -Vamos ajudá-la a fazer as malas e ir embora. -Sim, senhor. 357 00:25:29,862 --> 00:25:31,155 Afaste-se, por favor. 358 00:25:31,989 --> 00:25:33,073 O que você está fazendo? 359 00:25:33,157 --> 00:25:36,118 Ela não pode apenas sair sem a permissão do médico. 360 00:25:36,201 --> 00:25:37,786 O que você está falando? 361 00:25:37,870 --> 00:25:39,955 A paciente quer sair 362 00:25:40,039 --> 00:25:42,750 devido à sua delicada situação familiar. 363 00:25:42,833 --> 00:25:45,127 Mas eu preciso de mais tratamento. 364 00:25:45,210 --> 00:25:46,712 Cale a boca, sua vagabunda. 365 00:25:46,795 --> 00:25:49,506 Você vai me ajudar a encontrar a Seokkyung. 366 00:25:51,592 --> 00:25:53,719 Ah, você estava verificando sua pressão arterial? 367 00:25:54,303 --> 00:25:55,596 Que legal. 368 00:25:56,555 --> 00:25:58,348 Espere. Meu sangue não está circulando. 369 00:25:58,432 --> 00:26:00,392 Nossa, isso... 370 00:26:01,185 --> 00:26:02,436 Srta. Park, temos um problema. 371 00:26:02,519 --> 00:26:06,565 Algumas pessoas estranhas chegaram ao quarto 2230. Elas estão tentando levar a Go Jeongnim embora! 372 00:26:06,648 --> 00:26:07,858 -Hmm? -O quê? 373 00:26:09,651 --> 00:26:11,528 -Socorro! - Aonde você está indo? 374 00:26:11,612 --> 00:26:13,947 -Droga. - O que você pensa que está fazendo? 375 00:26:14,490 --> 00:26:15,491 Seokhee-- 376 00:26:16,575 --> 00:26:18,535 Senhorita, não se incomode. Vá embora. 377 00:26:18,619 --> 00:26:21,497 -Quem é você para me dar ordens? -Espere. 378 00:26:22,414 --> 00:26:24,875 Oh, meu Deus! 379 00:26:24,958 --> 00:26:28,462 Ei. Você não é aquela bruxa que invadiu a nossa casa? 380 00:26:28,545 --> 00:26:30,798 Você tem razão. Foi ela quem causou a confusão. 381 00:26:30,881 --> 00:26:33,383 - Não é? - Ah, entendi. Você é aquela moça. 382 00:26:33,467 --> 00:26:35,094 Você até trouxe seus subordinados. 383 00:26:35,177 --> 00:26:36,428 E você está sozinha. 384 00:26:37,596 --> 00:26:40,140 Você não tem o direito de levar a nossa paciente sem nossa permissão. 385 00:26:40,891 --> 00:26:44,520 -Agora vão todos embora. -Vamos levá-la conosco. Então, andem. 386 00:26:47,314 --> 00:26:49,316 Ei. Eu disse, anda! 387 00:26:59,952 --> 00:27:00,953 Com licença. 388 00:27:01,995 --> 00:27:04,039 Quem é você para fazer uma cena aqui no hospital? 389 00:27:04,123 --> 00:27:05,749 Senhor, volte para dentro. 390 00:27:11,338 --> 00:27:12,339 Senhora, venha aqui. 391 00:27:12,422 --> 00:27:15,300 Viu? Eu disse que não podia ir embora assim. 392 00:27:15,384 --> 00:27:16,969 -Venha aqui, senhora. 393 00:27:17,886 --> 00:27:22,140 Que tipo de hospital estranho é esse? 394 00:27:22,224 --> 00:27:25,477 A paciente quer deixar o hospital. 395 00:27:25,561 --> 00:27:26,603 Por que você não deixa? 396 00:27:26,687 --> 00:27:28,480 Ela deve seguir o procedimento adequado. 397 00:27:28,564 --> 00:27:30,190 Deixe a paciente aqui e vá embora. 398 00:27:32,192 --> 00:27:33,944 -Saia. -Me solta! 399 00:27:34,695 --> 00:27:36,905 - Doutor, você está bem? 400 00:27:37,948 --> 00:27:40,742 Vocês acabaram de agredir o médico? 401 00:27:40,826 --> 00:27:42,953 Droga. Ele caiu sozinho. 402 00:27:43,036 --> 00:27:45,414 O quê? Quer que eu te ajude a cair também? 403 00:27:45,497 --> 00:27:47,291 Hein? Devo? 404 00:27:47,374 --> 00:27:49,001 Seu atrevido- 405 00:27:52,588 --> 00:27:54,965 -Funciona mesmo? 406 00:27:55,048 --> 00:27:56,049 Por que sua pequena... 407 00:28:09,271 --> 00:28:10,355 Meu nariz! 408 00:28:14,484 --> 00:28:15,485 Sangue? 409 00:28:16,737 --> 00:28:17,821 Uma hemorragia nasal. 410 00:28:19,740 --> 00:28:21,074 -Sangue. -Sangue. 411 00:28:21,909 --> 00:28:23,243 Você quer um também? 412 00:28:23,994 --> 00:28:25,871 Ahhh! Não, não, espere... 413 00:28:26,455 --> 00:28:27,623 O que você tem? 414 00:28:29,166 --> 00:28:30,208 Por que... 415 00:28:30,292 --> 00:28:31,668 Expulse todas essas pessoas. 416 00:28:31,752 --> 00:28:33,795 -Sim, senhor. -Vamos. 417 00:28:33,879 --> 00:28:35,631 -Eu não. -Vamos. 418 00:28:35,714 --> 00:28:38,175 Não, eu não. Sou uma paciente, na verdade. 419 00:28:38,258 --> 00:28:39,718 Eu não sou perigosa. Olha. 420 00:28:39,801 --> 00:28:40,802 Que atrevido! 421 00:28:40,886 --> 00:28:41,887 Ei, seu atrevido... 422 00:28:41,970 --> 00:28:44,473 Espere só para ver! 423 00:28:46,308 --> 00:28:47,851 Seokhee, você é tão legal. 424 00:28:48,936 --> 00:28:49,937 Obrigada, Seokhee! 425 00:28:56,568 --> 00:28:59,196 Estou bem. Posso ficar com um leve hematoma. 426 00:28:59,905 --> 00:29:01,698 Não, não é um hematoma leve. 427 00:29:02,616 --> 00:29:04,910 Você ganhou um galo. Nossa. 428 00:29:04,993 --> 00:29:06,745 Por que você teve que se envolver? 429 00:29:08,455 --> 00:29:09,456 Espere. 430 00:29:10,707 --> 00:29:13,210 -O que foi? -Sua testa parece estranha. 431 00:29:13,669 --> 00:29:14,670 É dura como pedra. 432 00:29:15,963 --> 00:29:18,131 Quero dizer, é uma coisa boa. 433 00:29:18,215 --> 00:29:20,634 Protege melhor o seu cérebro. 434 00:29:23,971 --> 00:29:25,430 Não me decepcione, ok? 435 00:29:26,431 --> 00:29:27,557 Claro que não. 436 00:29:28,517 --> 00:29:30,060 Você realmente não confia em mim? 437 00:29:31,103 --> 00:29:32,437 Meu Deus. 438 00:29:32,980 --> 00:29:36,483 Como você pode se comparar à filha daquela mulher? 439 00:29:40,904 --> 00:29:43,907 Se você se comportar assim novamente, eu vou tomar uma atitude de verdade. 440 00:29:44,866 --> 00:29:45,867 Entendi. 441 00:29:46,910 --> 00:29:48,954 Prometo que não farei isso. 442 00:29:49,830 --> 00:29:53,750 Mas você não deve dar cabeçadas nas pessoas de novo, ok? 443 00:29:54,209 --> 00:29:55,419 Você pode se machucar. 444 00:29:55,502 --> 00:29:57,212 Você é bonita em todos os sentidos, 445 00:29:57,713 --> 00:30:00,298 mas sua testa é a mais bonita de todas. 446 00:30:02,676 --> 00:30:04,428 Certo, vou parar de dar cabeçadas nas pessoas. 447 00:30:06,138 --> 00:30:07,180 Venha aqui. 448 00:30:07,597 --> 00:30:09,349 -O que você está fazendo? 449 00:30:09,433 --> 00:30:11,101 Não se mova. 450 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 Faz cócegas. 451 00:30:12,436 --> 00:30:15,147 -Isso vai ajudar a curar. -Faz cócegas. 452 00:30:17,941 --> 00:30:18,942 Espere. 453 00:30:19,735 --> 00:30:20,944 Fique aí. 454 00:30:21,028 --> 00:30:22,904 Por que você está fechando as cortinas? 455 00:30:23,739 --> 00:30:25,615 INDÚSTRIAS MYYOUNGSAN 456 00:30:28,452 --> 00:30:29,453 Bom trabalho. 457 00:30:29,536 --> 00:30:31,913 -Obrigado, senhor. -Então, você reservou uma mesa? 458 00:30:31,997 --> 00:30:33,165 Sim, senhor. 459 00:30:33,248 --> 00:30:34,958 Em um restaurante tranquilo. 460 00:30:35,500 --> 00:30:37,461 Certo, certo. 461 00:30:37,544 --> 00:30:40,380 Senhor, tenho algo a te dizer. 462 00:30:40,464 --> 00:30:41,631 O que é? 463 00:30:42,257 --> 00:30:47,429 O Seokcheol quer um incentivo pessoal para seu trabalho. 464 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Um incentivo? 465 00:30:48,930 --> 00:30:51,183 Bem, ele raramente pede dinheiro. 466 00:30:51,266 --> 00:30:53,560 Acho que ele precisa disso por um motivo urgente. 467 00:30:53,643 --> 00:30:55,312 -Quanto? -Pelo menos... 468 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 100 milhões de wons. 469 00:30:58,607 --> 00:30:59,858 -100 milhões de won? -Sim. 470 00:31:01,151 --> 00:31:04,071 Achei que era um pouco demais, então o repreendi. 471 00:31:04,154 --> 00:31:06,448 Quero dizer, 100 milhões de won é muito dinheiro. 472 00:31:06,531 --> 00:31:08,116 Diga a ele que eu concordei. 473 00:31:09,743 --> 00:31:10,952 Com licença? 474 00:31:12,829 --> 00:31:15,165 Aquele idiota, Taehoon, foi embora por causa de dinheiro. 475 00:31:15,248 --> 00:31:17,084 Não quero que isso aconteça novamente. 476 00:31:17,167 --> 00:31:18,418 Diga a ele que eu darei o dinheiro a ele. 477 00:31:19,628 --> 00:31:20,796 Não deixe que ele... 478 00:31:22,506 --> 00:31:23,882 pense de outra forma. 479 00:31:24,341 --> 00:31:25,342 Sim, senhor. 480 00:31:30,931 --> 00:31:33,058 SAMJUN E&C 481 00:31:43,527 --> 00:31:45,487 Senhor, está tudo pronto. 482 00:31:46,571 --> 00:31:48,156 O Changsoo é astuto como uma raposa. 483 00:31:48,240 --> 00:31:50,367 Não peça para os meninos fazerem isso. Faça você mesmo. 484 00:31:51,284 --> 00:31:52,285 Sim, senhor. 485 00:31:52,661 --> 00:31:53,787 Senhor, 486 00:31:54,704 --> 00:31:57,707 não deveríamos fazer algo sobre o Park Seokcheol também? 487 00:31:58,416 --> 00:31:59,960 Honestamente, sem ele lá... 488 00:32:00,043 --> 00:32:01,128 Apenas faça o que te mandam. 489 00:32:04,923 --> 00:32:07,175 Ele não deveria se envolver com o Changsoo. 490 00:32:09,511 --> 00:32:10,595 Sim, senhor. 491 00:33:27,214 --> 00:33:30,467 O Presidente e o Sangyeol estarão aqui em breve. 492 00:33:32,719 --> 00:33:33,970 Por que? 493 00:33:35,055 --> 00:33:36,681 Deixe eles virem prestar suas condolências. 494 00:33:37,891 --> 00:33:39,100 Converse com eles. 495 00:33:40,060 --> 00:33:41,645 -Depois do funeral. -Ligue para eles. 496 00:33:42,395 --> 00:33:43,605 Diga para eles não virem. 497 00:33:49,986 --> 00:33:52,864 Droga. Que diligência da parte deles. 498 00:33:53,907 --> 00:33:54,950 Taehoon. 499 00:34:03,708 --> 00:34:04,876 Não pegue o dinheiro deles. 500 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 Taehoon. 501 00:34:11,549 --> 00:34:12,717 Se fizermos isso, 502 00:34:13,969 --> 00:34:16,137 Só vou me sentir pior em relação à minha irmã. 503 00:34:20,100 --> 00:34:21,226 Senhor. 504 00:34:22,310 --> 00:34:24,104 Minha irmãzinha está lá dentro. 505 00:34:25,021 --> 00:34:26,106 Quero dizer, a Seoyeon. 506 00:34:28,400 --> 00:34:31,403 Ela morreu porque não conseguimos 30 milhões de wons para sua cirurgia. 507 00:34:32,487 --> 00:34:35,740 Aqueles 30 milhões de won que você me acusou de embolsar, 508 00:34:36,992 --> 00:34:38,868 foi para a cirurgia da minha irmã. 509 00:34:41,288 --> 00:34:42,289 Changsoo. 510 00:34:42,789 --> 00:34:44,040 Já chega. 511 00:34:45,125 --> 00:34:46,126 Changsoo! 512 00:34:46,209 --> 00:34:47,252 Idiota. 513 00:34:47,335 --> 00:34:48,712 Seja respeitoso com ele. 514 00:34:48,795 --> 00:34:51,589 Escuta, eu entendo! Eu sei que é difícil, mas seja educado... 515 00:34:51,673 --> 00:34:54,217 -Por que eu deveria ser educado com ele, hein? -Taehoon! Não! 516 00:34:54,301 --> 00:34:55,343 -Seu pequeno... -Taehoon! 517 00:34:55,427 --> 00:34:56,720 -Por sua causa, Seoyeon... -Pare! 518 00:34:56,803 --> 00:34:58,722 Sai dessa, moleque. 519 00:35:06,730 --> 00:35:08,315 Vamos lá, Sangyeol. 520 00:35:08,398 --> 00:35:09,399 CONDOLÊNCIAS 521 00:35:10,400 --> 00:35:12,444 Retire o que disse. 522 00:35:15,363 --> 00:35:16,448 Retire o que disse. 523 00:35:17,032 --> 00:35:18,742 Retire tudo o que disse. 524 00:35:19,492 --> 00:35:22,495 Retire o que disse, seu bandido maldito! 525 00:35:23,705 --> 00:35:25,957 Saiam. Vão todos vocês, bandidos. 526 00:35:26,875 --> 00:35:29,461 Saiam, seus bandidos! Saiam! 527 00:35:30,170 --> 00:35:31,880 Saiam, seus bandidos malditos! 528 00:35:32,797 --> 00:35:33,798 Vai! 529 00:35:34,674 --> 00:35:35,675 Vai! 530 00:35:36,134 --> 00:35:38,803 - Seus bandidos, vão embora! 531 00:35:38,887 --> 00:35:39,888 Saiam agora! 532 00:35:58,156 --> 00:35:59,366 Por que você ainda está aqui? 533 00:36:03,495 --> 00:36:05,038 Você se saiu bem. 534 00:36:05,121 --> 00:36:07,624 Você fez o que precisava fazer para se sentir melhor. 535 00:36:09,042 --> 00:36:10,126 Esses canalhas 536 00:36:11,836 --> 00:36:14,047 -comeram três tigelas de yukgaejang cada um. 537 00:36:15,548 --> 00:36:16,925 Quantas tigelas você comeu? 538 00:36:18,677 --> 00:36:20,095 Nem uma. 539 00:36:20,178 --> 00:36:21,471 Porque você enlouqueceu. 540 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 -Desculpe. 541 00:36:25,392 --> 00:36:26,685 Você pode comer um pouco agora. 542 00:36:27,310 --> 00:36:28,687 Você pode ter quatro tigelas. 543 00:36:32,440 --> 00:36:33,733 Não me importarei. 544 00:36:35,985 --> 00:36:37,779 Você não é como essas pessoas. 545 00:36:46,413 --> 00:36:47,580 Seokcheol. 546 00:36:50,709 --> 00:36:52,335 Obrigado por estar ao meu lado. 547 00:36:58,800 --> 00:37:00,468 Qual é, cara. Não seja bobo. 548 00:37:03,304 --> 00:37:05,849 Eu sei o quanto você adora a Seokhee. 549 00:37:05,932 --> 00:37:07,267 Eu posso me identificar com isso. 550 00:37:14,733 --> 00:37:16,693 Se eu pedir demissão. 551 00:37:23,491 --> 00:37:24,993 Você vai embora comigo? 552 00:38:02,947 --> 00:38:04,783 SANGYEOL 553 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Olá? 554 00:38:09,788 --> 00:38:11,831 Ei, Seokcheol. 555 00:38:11,915 --> 00:38:13,833 -Ele disse que sim. -O que você quer dizer? 556 00:38:13,917 --> 00:38:16,461 É sobre o dinheiro que você pediu, seu idiota. Você pediu dinheiro. 557 00:38:19,088 --> 00:38:23,593 Eu disse ao presidente que você merecia pelo menos 100 milhões de won 558 00:38:23,676 --> 00:38:25,386 pelo trabalho que você fez por nós, 559 00:38:25,470 --> 00:38:26,721 e ele disse ok. 560 00:38:26,805 --> 00:38:28,640 -Tem certeza? -Sim, seu idiota. 561 00:38:28,723 --> 00:38:31,935 -O presidente não ficou muito feliz, mas eu-- 562 00:38:32,018 --> 00:38:33,853 Alô? Ei, Seokcheol. 563 00:38:34,604 --> 00:38:35,605 Alô? Seok... 564 00:38:36,731 --> 00:38:38,691 Eu nem tinha terminado de falar quando ele desligou na minha cara. 565 00:38:38,775 --> 00:38:40,360 Aquele idota rude. 566 00:39:23,653 --> 00:39:26,072 Próxima pessoa, por favor, prepare-se. 567 00:39:26,155 --> 00:39:27,156 Sim. 568 00:39:35,665 --> 00:39:38,251 Espera. O que você está fazendo aí? 569 00:39:38,334 --> 00:39:42,005 Você deve vir e cantar no microfone, não sentar na frente do piano. 570 00:39:42,088 --> 00:39:43,298 Nenhuma faixa de apoio? 571 00:39:43,381 --> 00:39:45,508 Vou tocar piano sem a trilha de apoio-- 572 00:39:45,592 --> 00:39:46,593 Não queremos isso. 573 00:39:46,676 --> 00:39:48,553 Está claramente mencionado nas diretrizes da audição. 574 00:39:48,636 --> 00:39:51,389 Se você não tiver uma faixa de apoio, por favor, saia. 575 00:39:51,472 --> 00:39:54,267 Ela quer tocar a música ela mesma. Por que não deixamos ela fazer isso? 576 00:39:54,350 --> 00:39:56,019 Podemos ver o quão boa ela é. 577 00:40:00,607 --> 00:40:01,983 Qual o seu nome? 578 00:40:02,066 --> 00:40:03,818 É Kang Miyoung. 579 00:40:03,902 --> 00:40:06,738 "Kang Miyoung." Até o nome dela é tão... Tsk! 580 00:40:06,821 --> 00:40:08,156 De qualquer forma, comece a tocar. 581 00:40:08,239 --> 00:40:09,949 Vamos acabar logo com isso, está bem? 582 00:40:16,331 --> 00:40:20,460 -♪ Vou te escrever uma carta ♪ 583 00:40:23,838 --> 00:40:27,634 ♪ E te contar tudo sobre como me sinto ♪ 584 00:40:31,095 --> 00:40:33,890 ♪ Eu vou escrever para você ♪ 585 00:40:34,849 --> 00:40:40,563 -♪ Sobre meu coração imutável ♪ 586 00:40:43,191 --> 00:40:48,863 -♪ Eu fiz um pedido a uma estrela ♪ 587 00:40:51,574 --> 00:40:55,995 ♪ Apostei tudo o que tinha ♪ 588 00:40:59,624 --> 00:41:03,044 ♪ Que eu te mostraria ♪ 589 00:41:03,127 --> 00:41:08,800 ♪ Quão infinito é meu amor por você ♪ 590 00:41:09,842 --> 00:41:11,469 -Pare. 591 00:41:12,470 --> 00:41:14,263 Chega. Próxima pessoa. 592 00:41:14,347 --> 00:41:16,766 Espere, senhor. Por quê? Ela é boa. 593 00:41:16,849 --> 00:41:19,060 Não, ela não é. 594 00:41:19,686 --> 00:41:22,230 A voz dela não tem essa qualidade emocional, sabe? 595 00:41:22,313 --> 00:41:24,232 -Tudo bem, próximo. -Espere, senhor. 596 00:41:24,315 --> 00:41:27,193 Você não está sendo tendencioso demais sobre essa audição? 597 00:41:27,777 --> 00:41:28,778 Com licença? 598 00:41:31,489 --> 00:41:33,908 Olha, eu sou o gerente aqui. 599 00:41:33,992 --> 00:41:36,285 Se eu disser não, é não. Entendeu? 600 00:41:37,870 --> 00:41:38,955 Com licença. 601 00:41:39,539 --> 00:41:42,000 Então isso significa que estou desqualificada? 602 00:41:42,083 --> 00:41:43,292 Sim, você está. 603 00:41:44,585 --> 00:41:47,755 Não temos o dia todo. Saia do palco logo. 604 00:41:52,051 --> 00:41:54,053 -Cuidem bem de suas vozes. -Sim, senhor. 605 00:41:54,137 --> 00:41:55,138 Até mais. 606 00:41:55,221 --> 00:41:56,681 -Obrigada. -Obrigada. 607 00:41:57,348 --> 00:41:59,267 Minseo. Diga ao seu pai que eu mandei lembranças. 608 00:42:00,852 --> 00:42:03,271 -Obrigada. -Sem problemas. Tchau. 609 00:42:04,856 --> 00:42:08,067 Bom, eu gostaria de te perguntar uma coisa. 610 00:42:10,695 --> 00:42:12,947 Estou um pouco ocupado agora. 611 00:42:14,991 --> 00:42:16,492 O que foi? Vamos lá. 612 00:42:16,576 --> 00:42:19,245 Quero saber por que eu não consegui. 613 00:42:21,289 --> 00:42:24,042 Porque você não foi boa o suficiente. Por que se dar ao trabalho de me perguntar? 614 00:42:24,125 --> 00:42:26,294 Você deu o trabalho para pessoas que cantavam desafinadas. 615 00:42:26,377 --> 00:42:27,420 Então, por que eu não... 616 00:42:27,503 --> 00:42:31,549 Preciso te dar razões técnicas ou algo assim? 617 00:42:33,468 --> 00:42:35,178 Bem, você é... Como devo dizer? 618 00:42:36,095 --> 00:42:38,473 -Sua curvatura precisa ser trabalhada. -"Curvatura"? 619 00:42:38,556 --> 00:42:42,435 Sim, como na música afro-americana. Você não sabe do que estou falando? 620 00:42:43,061 --> 00:42:44,145 Você quer dizer vibrato? 621 00:42:44,228 --> 00:42:45,646 Sim, isso. Então, você sabe. 622 00:42:45,730 --> 00:42:47,023 Você já sabe, então por que me perguntar? 623 00:42:48,733 --> 00:42:51,736 De qualquer forma, estou ocupado, então pare de me pressionar e saia daqui. 624 00:42:52,528 --> 00:42:54,030 Se for esse o motivo, 625 00:42:54,697 --> 00:42:56,741 você poderia me dar mais uma chance? 626 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 AUDIÇÃO PARA BANDAS E ARTISTAS SOLO 627 00:43:30,733 --> 00:43:34,904 Meu objetivo é trazer minha mãe de volta do asilo. 628 00:43:35,530 --> 00:43:38,282 Ela odeia aquele lugar, sabia? 629 00:43:38,366 --> 00:43:39,867 E eu odeio deixá-la lá. 630 00:43:40,827 --> 00:43:41,828 Entendi. 631 00:43:41,911 --> 00:43:44,455 Você se sentiria da mesma forma se estivesse na minha situação? 632 00:43:44,539 --> 00:43:46,457 Quero dizer, é assim que acontece com as famílias. 633 00:43:47,041 --> 00:43:50,461 Vocês brigam o tempo todo, mas quando estão separados, 634 00:43:50,545 --> 00:43:53,422 você sente falta deles e busca apoio um no outro. 635 00:43:56,926 --> 00:43:59,679 É por isso que fiz o melhor que pude nas audições. 636 00:43:59,762 --> 00:44:01,264 Eu esperava que desse certo. 637 00:44:02,932 --> 00:44:04,267 Oh, bem. 638 00:44:04,934 --> 00:44:06,435 Acho que não tenho talento. 639 00:44:07,061 --> 00:44:08,062 Falhei novamente. 640 00:44:08,938 --> 00:44:10,731 Desta vez eu estava realmente confiante. 641 00:44:11,440 --> 00:44:13,651 Eles te disseram por que você não conseguiu? 642 00:44:14,986 --> 00:44:17,405 Bem, a maioria dos juízes pareceu gostar, 643 00:44:17,488 --> 00:44:20,700 mas um deles não gostou do meu canto. 644 00:44:20,783 --> 00:44:22,160 Seu nome é Miyoung, certo? 645 00:44:22,994 --> 00:44:25,329 Você tem dinheiro? Ou contatos? 646 00:44:25,413 --> 00:44:28,457 Se você tem, me traga pelo menos um. 647 00:44:30,710 --> 00:44:33,713 Você não consegue apenas um emprego aqui. 648 00:44:41,262 --> 00:44:44,223 Miyoung, meu turno acabou. Estou saindo do trabalho. 649 00:44:45,975 --> 00:44:47,685 -É melhor eu voltar. -Certo, vá em frente. 650 00:44:47,768 --> 00:44:49,187 -Eu te ligo. -Certo. 651 00:44:53,608 --> 00:44:54,609 Miyoung. 652 00:44:55,985 --> 00:44:58,029 Qual é o nome daquele lugar? 653 00:44:59,030 --> 00:45:00,823 Nilbana. Fica em Suseong-gu. 654 00:45:01,449 --> 00:45:02,617 Por que você pergunta? 655 00:45:03,201 --> 00:45:04,827 Porque eu não quero ir para lá. 656 00:45:04,911 --> 00:45:06,954 Seria estranho visitar um lugar que te recusou. 657 00:45:09,248 --> 00:45:11,751 Entendo. Se cuida. Eu te ligo. 658 00:45:11,834 --> 00:45:12,835 Ok, tchau. 659 00:45:25,139 --> 00:45:27,308 Ah, Nilbana? O que tem? 660 00:45:27,391 --> 00:45:29,101 Estou indo lá por um motivo. 661 00:45:29,185 --> 00:45:30,978 Por que você não vai para outro lugar? 662 00:45:31,062 --> 00:45:32,063 Por que? 663 00:45:32,146 --> 00:45:33,940 Fica sob o domínio da Gangue Taehoon. 664 00:45:34,023 --> 00:45:37,443 O dono ali é o primo mais novo do Taehoon ou algo assim. 665 00:45:39,028 --> 00:45:41,322 Sério? Eles recebem muitos clientes? 666 00:45:41,405 --> 00:45:43,074 Bom, tem uma boa vibração. 667 00:45:43,157 --> 00:45:45,201 É o maior e mais movimentado lugar da área. 668 00:45:45,284 --> 00:45:47,328 Não faz muito tempo, 669 00:45:47,411 --> 00:45:50,748 que uma cantora que se apresentou lá viralizou e virou uma estrela. 670 00:45:50,831 --> 00:45:53,209 Ela foi recrutada por uma grande agência de entretenimento. 671 00:45:54,001 --> 00:45:55,002 Realmente? 672 00:46:27,285 --> 00:46:30,538 AUDIÇÃO PARA BANDAS E ARTISTAS SOLO 673 00:46:33,040 --> 00:46:36,377 Então, você está me dizendo que quer que ela faça uma nova audição? 674 00:46:36,919 --> 00:46:37,962 Sim. 675 00:46:38,045 --> 00:46:40,423 Ela disse que não conseguiu mostrar todo o seu talento. 676 00:46:40,506 --> 00:46:41,507 Hmm. 677 00:46:43,301 --> 00:46:45,553 Você disse que o nome dela era Kang Miyoung? 678 00:46:46,846 --> 00:46:49,348 Ah, eu me lembro. Aquela moça que não conseguia dobrar as notas. 679 00:46:49,432 --> 00:46:51,058 Bem, sim. 680 00:46:52,059 --> 00:46:54,061 Ainda assim, ela é uma cantora muito habilidosa. 681 00:46:54,645 --> 00:46:57,398 Eu gostaria de dar outra chance a ela, 682 00:46:57,481 --> 00:46:59,817 mas não é algo que eu possa fazer, sabe? 683 00:46:59,900 --> 00:47:03,738 Eu sei. Foi por isso que vim aqui pessoalmente para te pedir um favor. 684 00:47:03,821 --> 00:47:06,532 Um favor... 685 00:47:11,037 --> 00:47:16,125 Se você encher meus bolsos um pouco, eu posso descobrir uma maneira de fazer isso. 686 00:47:16,834 --> 00:47:18,961 Encher seus bolsos? 687 00:47:19,545 --> 00:47:20,921 Como assim? 688 00:47:21,005 --> 00:47:22,256 Correto. 689 00:47:23,007 --> 00:47:24,008 Qual é, por favor. 690 00:47:24,550 --> 00:47:27,303 Você realmente precisa aceitar suborno para ter um emprego com salário tão baixo? 691 00:47:27,386 --> 00:47:28,429 Por favor, seja atencioso. 692 00:47:29,263 --> 00:47:30,473 Você está brincando comigo? 693 00:47:32,058 --> 00:47:33,726 Certo. Vou te dar um desconto. 694 00:47:33,809 --> 00:47:35,770 Que tal 10. 695 00:47:36,687 --> 00:47:38,814 -Que tal um milhão? 696 00:47:39,815 --> 00:47:41,609 Um milhão de wons dificilmente é suficiente. 697 00:47:41,692 --> 00:47:42,860 10 milhões. 698 00:47:43,778 --> 00:47:44,945 10 milhões, hein? 699 00:47:47,948 --> 00:47:49,033 Tsk! 700 00:47:49,909 --> 00:47:50,910 OK. 701 00:47:51,410 --> 00:47:53,871 Vou reduzir pela metade. Cinco milhões, ok? 702 00:47:53,954 --> 00:47:56,165 Desculpe, quanto? Não ouvi. 703 00:47:56,248 --> 00:47:58,125 -Você poderia me dizer de novo? -Nossa. 704 00:47:58,918 --> 00:48:00,002 Cinco milhões. 705 00:48:01,003 --> 00:48:03,964 -Foi você, não foi? 706 00:48:04,048 --> 00:48:07,093 Você recusou a Miyoung e deu o emprego para aqueles que o subornaram. 707 00:48:07,176 --> 00:48:08,928 -Cinco milhões, hein? 708 00:48:09,011 --> 00:48:10,846 As audições devem ser sempre justas. 709 00:48:10,930 --> 00:48:13,391 -Até 500 wons é muito para você. -Ai, meu ouvido! 710 00:48:16,560 --> 00:48:17,603 Senhor. 711 00:48:23,192 --> 00:48:26,695 Eu não sabia que você conhecia o Bokcheon. 712 00:48:28,114 --> 00:48:30,616 -Me deixe pedir desculpas. -Não precisa. 713 00:48:30,699 --> 00:48:33,452 Me desculpe por ter causado confusão. 714 00:48:34,120 --> 00:48:35,746 Você deveria ter me contado. 715 00:48:36,455 --> 00:48:37,665 -Ei. -Sim, senhor. 716 00:48:37,748 --> 00:48:40,918 Contrate aquela mulher que fez o teste. Diga a ela para começar a trabalhar imediatamente. 717 00:48:41,001 --> 00:48:42,211 Claro, farei isso. 718 00:48:42,294 --> 00:48:44,672 Ei, qual é. Não é isso que eu quero. 719 00:48:44,755 --> 00:48:46,590 É uma audição. As habilidades dela são importantes. 720 00:48:48,259 --> 00:48:50,094 -Ela era boa? -Sim. 721 00:48:50,177 --> 00:48:53,180 Ela era a melhor de todas as candidatas. 722 00:48:53,764 --> 00:48:54,849 É verdade. 723 00:48:54,932 --> 00:48:56,725 Então por que você não a contratou? 724 00:48:57,685 --> 00:48:58,727 Com licença? 725 00:48:58,811 --> 00:49:00,980 Está tudo bem agora, certo? Vou indo. 726 00:49:02,148 --> 00:49:04,775 Senhor, por que o senhor não toma uma bebida enquanto está aqui? 727 00:49:04,859 --> 00:49:06,026 Não posso. Preciso dirigir. 728 00:49:06,110 --> 00:49:08,654 Podemos conversar sobre o que eu te disse outro dia. 729 00:49:09,947 --> 00:49:12,116 Por que falar sobre algo que já discutimos? 730 00:49:12,199 --> 00:49:14,910 Bandidos não trocam de time por dinheiro como jogadores de beisebol fazem. 731 00:49:15,494 --> 00:49:16,579 Tchau. 732 00:49:16,662 --> 00:49:18,789 -Adeus! -Adeus! 733 00:49:19,999 --> 00:49:21,000 Maldito. 734 00:49:23,669 --> 00:49:25,254 Você está dormindo profundamente, mãe. 735 00:49:46,150 --> 00:49:47,359 Alô? 736 00:49:47,443 --> 00:49:49,195 Esta é a Srta. Kang Miyoung? 737 00:49:49,278 --> 00:49:50,321 Sim, sou eu. 738 00:49:50,404 --> 00:49:53,782 Aqui é o Yoon Iljoong, o gerente do Nilbana. 739 00:49:53,866 --> 00:49:57,244 Houve um mal-entendido na avaliação. 740 00:49:57,328 --> 00:49:59,997 Acontece que você passou na audição. 741 00:50:01,290 --> 00:50:03,292 -Como? -Você conseguiu o emprego. 742 00:50:03,375 --> 00:50:05,169 Quando você pode começar? 743 00:50:06,212 --> 00:50:07,922 -Diga a ela para começar hoje. -Shh! 744 00:50:08,005 --> 00:50:10,966 Bom, temos uma vaga disponível hoje. Você pode vir? 745 00:50:12,092 --> 00:50:13,177 Sim. 746 00:50:13,844 --> 00:50:15,471 Claro que consigo. 747 00:50:15,554 --> 00:50:18,265 Entendo. Então, por favor, esteja aqui às 19h. 748 00:50:19,141 --> 00:50:20,184 Obrigada. 749 00:50:20,684 --> 00:50:21,810 Obrigada. 750 00:50:28,025 --> 00:50:31,654 O plano era comer, não jogar bola, seus malucos. 751 00:50:31,737 --> 00:50:33,155 Vamos lá, apenas faça isso. 752 00:50:33,239 --> 00:50:35,074 Use os pés, não a boca. Apresse-se. 753 00:50:35,157 --> 00:50:36,367 Nossa, seus idiotas. 754 00:50:36,450 --> 00:50:38,702 Observe atentamente. Isso se chama chute de águia. 755 00:50:41,830 --> 00:50:43,624 -Patético. 756 00:50:43,707 --> 00:50:47,086 Se a Natureza tivesse sido mais rigorosa com a evolução, você não teria sobrevivido. 757 00:50:47,169 --> 00:50:49,129 Eu teria sobrevivido graças a vocês. 758 00:50:49,213 --> 00:50:52,258 Vocês saíam para pescar e se machucavam, e eu tratava de vocês. 759 00:50:52,341 --> 00:50:53,884 -Não chute com muita força. -Chute forte. 760 00:50:53,968 --> 00:50:55,761 -Esse é um chute super de águia. -Vá com calma. 761 00:50:55,844 --> 00:50:57,888 -Toma isso! -Ei! 762 00:50:58,430 --> 00:50:59,598 Ah! Gol! 763 00:50:59,682 --> 00:51:01,225 Seu idiota! Eu te disse para não chutar com força! 764 00:51:02,393 --> 00:51:04,603 -Esqueça, eu tenho um aqui. -Não chute com força. 765 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 -Fácil. -Você está morto. 766 00:51:13,237 --> 00:51:16,115 Esse é um chute super ultra de águia! 767 00:51:18,242 --> 00:51:19,493 Eu tenho uma namorada. 768 00:51:22,329 --> 00:51:23,998 Sério? Quem é? 769 00:51:24,873 --> 00:51:26,000 É alguém que você conhece. 770 00:51:26,834 --> 00:51:27,835 Quem? 771 00:51:31,255 --> 00:51:32,256 Miyoung. 772 00:51:32,339 --> 00:51:33,340 -Quem? -Quem é Miyoung? 773 00:51:34,300 --> 00:51:35,467 Aquela garota da nossa infância? 774 00:51:36,969 --> 00:51:39,972 Como vocês se reencontraram? Ela está bem? 775 00:51:40,055 --> 00:51:42,600 Hum. Ela se mudou para a cidade com a mãe. 776 00:51:42,683 --> 00:51:43,934 Ela está bem como sempre. 777 00:51:44,476 --> 00:51:45,603 Entendi. 778 00:51:45,686 --> 00:51:47,313 Sim. Como sempre, ela está bem. 779 00:51:47,396 --> 00:51:48,772 E bonita e brilhante também. 780 00:51:48,856 --> 00:51:50,232 -Ela é cantora agora. -O quê? 781 00:51:50,316 --> 00:51:52,860 -Uma cantora? -Sim. Ela vai ficar famosa em breve. 782 00:51:53,902 --> 00:51:56,030 Vamos todos sair um dia, com Byeongsoo também. 783 00:51:56,113 --> 00:51:57,406 Certo. 784 00:51:58,240 --> 00:52:01,368 Ah, certo. Não conte à Seokhee sobre o nosso relacionamento passado. 785 00:52:01,452 --> 00:52:02,995 Esconda isso dela, ok? 786 00:52:03,078 --> 00:52:05,664 Sim, de qualquer forma, não é bom trazer o passado à tona. 787 00:52:06,957 --> 00:52:10,210 Mas se ela descobrir que escondi isso dela, ela vai me bater até a morte. 788 00:52:10,294 --> 00:52:11,837 Você sabe como ela é. 789 00:52:12,463 --> 00:52:13,464 Ei. 790 00:52:14,381 --> 00:52:15,549 Coma isso e anime-se. 791 00:52:16,050 --> 00:52:17,301 Que tal isso? 792 00:52:18,302 --> 00:52:20,095 Espero que as coisas funcionem entre vocês dois. 793 00:52:20,179 --> 00:52:21,430 Espero que sim também. 794 00:52:21,889 --> 00:52:24,558 Vocês gostavam muito um do outro naquela época. 795 00:52:28,520 --> 00:52:31,482 Tudo bem, nosso Byeongsoo. 796 00:52:31,565 --> 00:52:32,900 -Abra. -O que é? 797 00:52:32,983 --> 00:52:35,152 -Abra! -O que foi? 798 00:52:37,363 --> 00:52:39,114 -Encontramos a nossa irmã, seu idiota. -Onde? 799 00:52:39,198 --> 00:52:41,158 Eu te conto se você pagar por esta refeição. 800 00:52:41,241 --> 00:52:42,534 Não. Estou falido. 801 00:52:42,618 --> 00:52:44,411 -Ah, qual é. -O que está acontecendo? 802 00:52:44,495 --> 00:52:46,747 Ei, você ainda gosta dela? 803 00:52:46,830 --> 00:52:48,123 Não é isso. 804 00:52:48,207 --> 00:52:50,876 Ela é a irmã mais velha do meu amigo. Não é estranho perguntar. 805 00:52:50,959 --> 00:52:53,045 Não, não é isso. 806 00:52:53,128 --> 00:52:54,463 Você está corando. 807 00:52:54,546 --> 00:52:58,509 Você não pode esconder o que seu corpo diz. Ele retrata como você se sente. 808 00:52:58,592 --> 00:53:00,678 Só estou corando porque estou comendo algo quente. 809 00:53:00,761 --> 00:53:02,221 -Quem está ligando? 810 00:53:02,304 --> 00:53:05,099 -Ei, seu rosto está vermelho. -Exatamente. 811 00:53:05,182 --> 00:53:06,392 Ei, é a sua irmã? 812 00:53:06,475 --> 00:53:07,601 Oi. 813 00:53:07,685 --> 00:53:09,770 Adivinha onde estou. 814 00:53:10,187 --> 00:53:11,188 Bem... 815 00:53:12,731 --> 00:53:14,108 Não tenho certeza. Onde? 816 00:53:15,859 --> 00:53:18,028 Estou no Nilbana. 817 00:53:19,488 --> 00:53:21,615 Oh sério? 818 00:53:22,783 --> 00:53:23,826 O que você está fazendo aí? 819 00:53:25,577 --> 00:53:27,204 Você não vai acreditar no que aconteceu. 820 00:53:27,663 --> 00:53:28,997 Mas não fique tão surpreso. 821 00:53:29,665 --> 00:53:31,458 Estou me apresentando aqui a partir de hoje. 822 00:53:32,334 --> 00:53:35,170 Uau, isso é ótimo. Parabéns. 823 00:53:37,214 --> 00:53:38,215 Obrigada. 824 00:53:38,716 --> 00:53:41,009 Tudo está dando certo graças ao seu apoio. 825 00:53:42,636 --> 00:53:44,346 Você virá me ver hoje à noite? 826 00:53:44,430 --> 00:53:45,472 É meu primeiro show. 827 00:53:45,556 --> 00:53:47,933 Claro que sim. Não quero perder ele. 828 00:53:48,600 --> 00:53:49,601 Não deixe de vir. 829 00:53:50,436 --> 00:53:52,855 Preciso ir. Vou te mandar uma mensagem com o horário e o endereço. 830 00:53:53,689 --> 00:53:54,690 Ok, tchau. 831 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 Tchau. 832 00:54:03,407 --> 00:54:04,408 Nossa. 833 00:54:09,496 --> 00:54:10,497 {\an8}PRESIDENTE KIM CHANGSOO 834 00:54:15,210 --> 00:54:17,212 Ah! 835 00:54:22,009 --> 00:54:23,969 Um, dois... 836 00:54:27,264 --> 00:54:28,390 Um... 837 00:54:41,236 --> 00:54:42,488 Obrigado. 838 00:55:32,621 --> 00:55:37,042 ♪ Se você é um vento ♪ 839 00:55:37,876 --> 00:55:40,504 ♪ Sopre em minha direção ♪ 840 00:55:41,421 --> 00:55:45,342 ♪ E me influencie ♪ 841 00:55:46,635 --> 00:55:52,266 ♪ Para que eu não me sinta sozinha ♪ 842 00:55:53,559 --> 00:55:58,188 ♪ Se você é uma rosa ♪ 843 00:55:58,272 --> 00:56:01,692 ♪ Venha até mim ♪ 844 00:56:01,775 --> 00:56:05,362 ♪ Para que eu possa te abraçar ♪ 845 00:56:07,114 --> 00:56:09,074 ♪ Em meus braços ♪ 846 00:56:09,783 --> 00:56:16,790 ♪ E você pode florescer para mim ♪ 847 00:56:17,833 --> 00:56:24,840 ♪ Espero olhar para você ♪ 848 00:56:27,050 --> 00:56:34,057 ♪ Sussurre em seus ouvidos e adormeça ♪ 849 00:56:36,810 --> 00:56:41,732 ♪ Em sua fragrância ♪ 850 00:57:06,757 --> 00:57:08,592 Olá, Sr. Hwang. 851 00:57:08,675 --> 00:57:09,676 Prazer em conhecê-lo. 852 00:57:09,760 --> 00:57:11,386 Senhor Presidente, aqui é o Sr. Hwang. 853 00:57:12,888 --> 00:57:15,515 Você poderia ter esperado por nós lá dentro em vez de aqui fora. 854 00:57:15,599 --> 00:57:16,600 HOTEL MYEONGSAN SEJONG 855 00:57:16,683 --> 00:57:20,395 Ouvi dizer que o pessoal da OSEON E&C dorme apenas em hotéis cinco estrelas. 856 00:57:24,191 --> 00:57:26,526 -Essa foi boa. - Adorei isso. 857 00:57:26,610 --> 00:57:27,694 Certo. 858 00:57:59,685 --> 00:58:00,727 Este é um pequeno presente para você. 859 00:58:00,811 --> 00:58:02,854 Ah, meu Deus. Você não precisa fazer isso. 860 00:58:02,938 --> 00:58:04,898 Senhor, não me deixe chateado. 861 00:58:06,692 --> 00:58:08,902 Por favor, aceite. É de mim. 862 00:58:08,985 --> 00:58:11,363 Nossa, isso realmente não é necessário. 863 00:58:11,446 --> 00:58:14,324 -Me deixe servir a você uma bebida. -Claro, obrigado. 864 00:58:16,451 --> 00:58:17,452 Quem é você? 865 00:58:18,370 --> 00:58:19,663 Sr. Kim Changsoo. 866 00:58:24,292 --> 00:58:25,419 Quem é você? 867 00:58:31,258 --> 00:58:32,884 Chegamos, Sr. Presidente. 868 00:59:12,674 --> 00:59:14,885 - O que foi? - Chefe, temos um problema. 869 00:59:14,968 --> 00:59:17,637 A polícia invadiu nosso escritório e disse que estavam fazendo uma busca. 870 00:59:17,721 --> 00:59:19,347 -O quê? 871 00:59:19,431 --> 00:59:20,807 O que você está falando? 872 00:59:20,891 --> 00:59:21,892 Eu não tenho certeza. 873 00:59:22,517 --> 00:59:24,269 Caramba! 874 00:59:24,352 --> 00:59:25,687 Heungman. Ei... 875 00:59:27,481 --> 00:59:29,900 DELEGACIA DE POLÍCIA DE MYUNGSAN 876 00:59:37,908 --> 00:59:40,160 SANGYEOL 877 00:59:40,994 --> 00:59:42,162 Sim, senhor. 878 00:59:42,245 --> 00:59:43,371 O que está acontecendo? 879 00:59:43,455 --> 00:59:44,998 Estou com o Presidente. 880 00:59:45,081 --> 00:59:46,917 Estamos na delegacia. 881 01:00:06,645 --> 01:00:07,687 Olá. 882 01:00:07,771 --> 01:00:08,772 Olá. 883 01:00:37,425 --> 01:00:41,805 ♪ Vou te escrever uma carta ♪ 884 01:00:47,644 --> 01:00:50,814 Estou com o Presidente. Estamos na delegacia. 885 01:00:57,571 --> 01:01:00,282 ♪ Eu vou escrever para você ♪ 886 01:01:01,241 --> 01:01:07,080 ♪ Sobre meu coração imutável ♪ 887 01:01:10,417 --> 01:01:15,171 ♪ Eu fiz um pedido a uma estrela ♪ 888 01:01:17,966 --> 01:01:19,342 ♪ Apostei tudo o que tinha ♪ 889 01:01:19,426 --> 01:01:20,969 Você gosta de música? 890 01:01:21,845 --> 01:01:23,138 Oh, sim. 891 01:01:26,141 --> 01:01:28,768 ♪ Que eu te mostraria ♪ 892 01:01:29,895 --> 01:01:35,358 ♪ Quão infinito é meu amor por você ♪ 893 01:01:40,113 --> 01:01:42,866 ♪ Eu me sinto mais solitária ♪ 894 01:01:44,075 --> 01:01:49,122 ♪ Quando eu te abraço assim ♪ 895 01:01:51,041 --> 01:01:56,212 ♪ Quando te seguro em meus sonhos ♪ 896 01:01:57,964 --> 01:01:59,966 ♪ Me acorde ♪ 897 01:02:01,259 --> 01:02:05,055 ♪ Sinto tanto a sua falta ♪ 898 01:02:05,764 --> 01:02:08,350 ♪ Eu quero chorar tanto ♪ 899 01:02:08,433 --> 01:02:11,227 ♪ Estou com dor ♪ 900 01:02:12,270 --> 01:02:16,650 {\an8}♪ Porque você... ♪ 64388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.