Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:13,697
Превод и обработка Тонка
од Карпош 4 Македонија
2
00:00:22,361 --> 00:00:27,363
Оперативна виза бр. 164 898
3
00:00:45,096 --> 00:00:47,196
Земја 828
4
00:01:03,630 --> 00:01:04,630
Дејв, што правиш?
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,360
Го барам алое јодидот.
6
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Не е тука.
7
00:01:08,530 --> 00:01:09,930
Да, но тоа не е местото каде што е.
8
00:01:12,910 --> 00:01:15,970
Можеш ли да ми дадеш 12 секунди и ќе
дојдам да го најдам за тебе?
9
00:01:15,971 --> 00:01:17,150
12 секунди се специфични.
10
00:01:18,630 --> 00:01:19,830
Леле, овие се многу истечени.
11
00:01:39,460 --> 00:01:41,900
Во ред, значи... без јод.
12
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
О, точно.
13
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
Благодарам.
14
00:02:00,340 --> 00:02:03,850
Па, тоа не е... се обидувавме две
години.
15
00:02:04,050 --> 00:02:04,390
Знам.
16
00:02:05,050 --> 00:02:06,070
Знам, душо.
17
00:02:07,380 --> 00:02:08,980
И веќе не зборуваме ни за тоа.
18
00:02:09,320 --> 00:02:10,850
Разговорот не беше најважниот дел.
19
00:02:13,395 --> 00:02:14,481
Немаше да биде за нас.
20
00:02:14,505 --> 00:02:16,050
Да, значи бевме во ред со тоа.
21
00:02:16,150 --> 00:02:17,950
Бевме добро, но...
22
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Ова е подобро.
23
00:02:28,950 --> 00:02:30,056
Многу е подобро, нели?
24
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Ова е одлично.
25
00:02:43,695 --> 00:02:46,576
Очигледно, ќе ни требаат протоколи
за да ги земеме предвид нашите поздрави.
26
00:02:46,600 --> 00:02:47,040
Прочитај.
27
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
За космичките ефекти.
28
00:02:48,340 --> 00:02:49,340
Прочитај.
29
00:02:50,220 --> 00:02:51,300
Можеме да го направиме ова.
30
00:02:52,440 --> 00:02:53,440
Во ред?
31
00:02:54,270 --> 00:02:55,670
Навистина сакам да го направам ова.
32
00:02:55,910 --> 00:02:57,310
Навистина сакам да го направам ова.
33
00:02:58,780 --> 00:02:59,780
И што?
34
00:03:04,710 --> 00:03:06,520
Ништо нема да се промени.
35
00:03:07,600 --> 00:03:08,660
Секако дека не.
36
00:03:12,110 --> 00:03:16,120
Дами и господа, ве поздравуваме на еден
многу посебен настан.
37
00:03:16,560 --> 00:03:19,620
Прославуваме четири години од
постоењето на Фантастичната четворка.
38
00:03:19,900 --> 00:03:23,720
А сега, вашиот домаќин за
вечерва... Тед Гилберт.
39
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
Луѓе!
40
00:03:25,860 --> 00:03:28,200
Луѓе, сите ја знаеме приказната.
41
00:03:29,090 --> 00:03:31,640
Четири храбри астронаути
се упатуваат кон вселената.
42
00:03:31,641 --> 00:03:33,620
Наидете на малку космичка турбуленција.
43
00:03:33,740 --> 00:03:35,020
И врати се засекогаш променет.
44
00:03:35,300 --> 00:03:36,980
Не само молекулите на нивните тела.
45
00:03:37,720 --> 00:03:39,520
Но, исто така и нивното
место во нашите срца.
46
00:03:39,740 --> 00:03:41,260
А сега, еден поглед назад.
47
00:03:45,780 --> 00:03:50,640
Пред четири години, маж и жена ја освоија
последната граница каква што ја знаеме.
48
00:03:51,620 --> 00:03:53,340
Истражувањето на вселената.
49
00:03:54,920 --> 00:03:56,700
Најдобриот пилот на светот, токму тука.
50
00:03:57,360 --> 00:03:58,620
Најубаво, мисли тој.
51
00:04:01,620 --> 00:04:02,880
Тоа беше мојата мисија.
52
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
Истражување на вселената.
53
00:04:05,260 --> 00:04:07,940
Ги собрав најдобрите научни умови што
дојдоа.
54
00:04:08,180 --> 00:04:10,260
Кој случајно ми беше и најдобар пријател.
55
00:04:10,925 --> 00:04:11,940
Мојата сопруга.
56
00:04:12,380 --> 00:04:13,620
И мојот зет.
57
00:04:14,600 --> 00:04:16,180
Комуникации, сите се огласија.
58
00:04:16,660 --> 00:04:17,180
Провери.
59
00:04:17,240 --> 00:04:17,860
Провери, провери.
60
00:04:18,220 --> 00:04:18,740
Провери.
61
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Комуникации се во живо.
62
00:04:20,240 --> 00:04:23,380
Последниот глас што го слушна
беше мојот мал брат, Џонатан Сторм.
63
00:04:23,500 --> 00:04:25,620
И дами, тој е многу едноставен.
64
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Бакнете за среќа.
65
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
Бакнеж.
66
00:04:31,840 --> 00:04:36,480
Сепак, експедицијата на д-р Ричард
наиде на непредвиден настан.
67
00:04:36,700 --> 00:04:40,020
Промена не само во животите на овие
храбри поединци.
68
00:04:40,320 --> 00:04:42,196
Каде што одам јас да
гледам, и вие одите да гледате.
69
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
Но, исто така и текот на нашата историја.
70
00:04:45,640 --> 00:04:46,860
Што е тоа?
71
00:04:47,040 --> 00:04:48,120
Не знам, не знам.
72
00:04:48,640 --> 00:04:50,500
Тоа ќе биде космички бес.
73
00:04:54,690 --> 00:04:58,760
Очигледно, додека бевме во вселената,
поради грешки од моја страна, наидовме на
74
00:04:58,935 --> 00:05:00,580
космичка бура што ја промени нашата ДНК.
75
00:05:00,800 --> 00:05:03,660
Се вративме со аномалии.
76
00:05:06,000 --> 00:05:09,140
И се вратија со супермоќи.
77
00:05:20,010 --> 00:05:22,290
Тие станаа наши заштитници.
78
00:05:30,313 --> 00:05:32,201
Пушти го!
79
00:05:45,786 --> 00:05:48,093
Време е за тропање!
80
00:06:13,360 --> 00:06:16,340
На отворањето на Пан Ам Кулата кога
Бол Мен нападна.
81
00:06:16,760 --> 00:06:19,720
Фантастичната четворка ми го спаси животот.
82
00:06:32,410 --> 00:06:34,401
Обидот на Болмен
да го украде Пан Ам
83
00:06:34,425 --> 00:06:36,850
Изградбата беше попречена
од Фантастичната четворка.
84
00:06:37,190 --> 00:06:39,150
Сето ова е вина на Рид Ричардс.
85
00:06:39,310 --> 00:06:41,450
Тој и неговата бесконечна
потрага по напредок.
86
00:06:42,330 --> 00:06:44,077
Моќ до подземјето!
87
00:06:48,261 --> 00:06:52,652
Кога лудиот прст се обиде да
го саботира Њујорк Сити,
88
00:06:52,790 --> 00:06:56,230
Фантастичната четворка ни дојде на помош.
89
00:06:58,200 --> 00:06:59,554
Те имам!
90
00:07:05,910 --> 00:07:09,050
Тие го победија Црвениот
Дух и неговите Супер Мајмуни.
91
00:07:19,300 --> 00:07:22,120
Тие станаа наша инспирација.
92
00:07:22,500 --> 00:07:25,700
Оваа равенка не само што ги потврдува
алтернативите...
93
00:07:25,720 --> 00:07:31,040
но тоа сугерира дека постојат паралелни
Земји на различни димензионални рамнини.
94
00:07:33,490 --> 00:07:35,860
Кој сака да види голема експлозија?
95
00:07:38,500 --> 00:07:40,840
И тие станаа наши водачи.
96
00:07:41,260 --> 00:07:44,771
Сју Сторм ја раскина како мировен
договор со Харви Кртмен
97
00:07:44,772 --> 00:07:48,160
Старец, водач на
подземната нација Подземни.
98
00:07:48,460 --> 00:07:50,200
Не им верувам на жителите на површината.
99
00:07:50,300 --> 00:07:50,860
Никогаш не сум.
100
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
Но, јас ѝ верувам на Су.
101
00:07:54,110 --> 00:07:57,540
Денес се собравме за да составиме нов
статут.
102
00:07:57,780 --> 00:07:59,240
Фондацијата „Иднина“.
103
00:07:59,660 --> 00:08:03,760
Сите земји учеснички се согласуваат да
ги распуштат своите вооружени сили.
104
00:08:04,320 --> 00:08:07,340
И на оваа четврта годишнина
ја славиме.
105
00:08:07,820 --> 00:08:09,900
Тие се најдобрите од нас.
106
00:08:10,080 --> 00:08:12,780
Тие се Фантастичната четворка.
107
00:08:13,060 --> 00:08:15,960
Ви благодариме Фантастична четворка!
108
00:08:16,300 --> 00:08:17,980
Ви благодариме Фантастична четворка!
109
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
Те сакам, Џони!
110
00:08:20,880 --> 00:08:21,580
Те сакаме!
111
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Ви благодарам!
112
00:08:24,240 --> 00:08:31,440
Горди сме што ги нарекуваме наши водичи,
наши заштитници и наши пријатели.
113
00:08:31,580 --> 00:08:34,800
Да го слушнеме тоа за Рив, Сју, Џони
и Бен!
114
00:08:46,040 --> 00:08:46,480
Херби!
115
00:08:46,710 --> 00:08:47,710
Херби со билките!
116
00:08:47,760 --> 00:08:48,760
Како изгледа тој сос?
117
00:08:49,840 --> 00:08:50,440
Не го прави тоа.
118
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Миј ги рацете.
119
00:08:52,140 --> 00:08:53,376
Постојано ми е на ракавиците.
120
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
Да пробам тоа.
121
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Во ред.
122
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
Во ред.
123
00:09:01,420 --> 00:09:02,780
Дали е добар овој човек?
124
00:09:03,760 --> 00:09:04,780
Тоа е фантастично!
125
00:09:06,540 --> 00:09:07,120
Тоа е неверојатно.
126
00:09:07,300 --> 00:09:07,640
Стоп.
127
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Не го прави тоа.
128
00:09:09,540 --> 00:09:10,140
Направи го тоа.
129
00:09:10,470 --> 00:09:11,470
Не е сосема готово.
130
00:09:11,560 --> 00:09:12,000
Не.
131
00:09:12,060 --> 00:09:12,800
Не е сосема готово.
132
00:09:12,940 --> 00:09:13,140
Не.
133
00:09:13,180 --> 00:09:14,240
Можеше да се направи.
134
00:09:14,340 --> 00:09:15,956
Но, ќе додадам уште малку лук.
135
00:09:15,980 --> 00:09:17,096
Не затоа што не е вкусно.
136
00:09:17,120 --> 00:09:18,496
Само сакам да додадам малку патент.
137
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Во ред?
138
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Што правиш?
139
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
Што мислиш, што правам јас?
140
00:09:28,000 --> 00:09:29,400
Ќе си го расипеш апетитот.
141
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
Гладен сум.
142
00:09:34,340 --> 00:09:35,820
Никогаш не доцниме за неделна вечера.
143
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Дали треба да почекаме?
144
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Претпоставувам.
145
00:09:39,940 --> 00:09:40,940
Доцниш.
146
00:09:43,420 --> 00:09:44,600
Што мислиш?
147
00:09:44,920 --> 00:09:45,936
Што сакаш да кажеш, што сакам да кажам?
148
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Доцниш на вечера.
149
00:09:47,280 --> 00:09:48,460
О, да, ние сме.
150
00:09:48,600 --> 00:09:48,880
Навистина.
151
00:09:48,960 --> 00:09:49,600
За една минута?
152
00:09:49,700 --> 00:09:49,860
Да.
153
00:09:49,920 --> 00:09:52,540
Само... ставив малку
алое јод на рамото.
154
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Го правам моето рамо.
155
00:09:54,740 --> 00:09:55,600
Зошто е тоа житарки за појадок?
156
00:09:55,601 --> 00:09:56,601
На трпезариската маса е.
157
00:09:56,680 --> 00:09:57,100
Зошто?
158
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Дали се однесуваш чудно?
159
00:09:59,260 --> 00:09:59,680
Не.
160
00:09:59,780 --> 00:10:00,680
Не се однесувам чудно.
161
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
Па, правиш таа чудна работа со
лицето.
162
00:10:02,940 --> 00:10:04,740
Па, не знаеме за што зборуваш .
163
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Дали си бремена?
164
00:10:14,480 --> 00:10:15,340
Да, бремена сум.
165
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Да, да.
166
00:10:16,460 --> 00:10:17,460
Како го знаеше тоа?
167
00:10:17,540 --> 00:10:18,956
Тој пат го погледнавте во
лицето на вашиот сопруг.
168
00:10:18,980 --> 00:10:20,820
Знам, но едноставно
не можеш да чуваш тајна.
169
00:10:20,960 --> 00:10:21,140
Што?
170
00:10:21,340 --> 00:10:21,760
Навистина?
171
00:10:22,300 --> 00:10:23,300
Да.
172
00:10:23,600 --> 00:10:24,020
Што?
173
00:10:24,021 --> 00:10:24,240
Бремена сум.
174
00:10:24,420 --> 00:10:26,180
О, Боже мој.
175
00:10:26,920 --> 00:10:30,060
Ќе бидеш најдобрата мајка.
176
00:10:30,480 --> 00:10:31,380
О, Боже мој.
177
00:10:31,460 --> 00:10:33,000
Ќе бидеш најдобриот татко.
178
00:10:33,160 --> 00:10:33,600
Се шегувам.
179
00:10:34,010 --> 00:10:35,136
Надвор си од своите можности.
180
00:10:35,160 --> 00:10:37,660
Но, ние ќе бидеме најдобрите чичковци
на сите времиња.
181
00:10:39,340 --> 00:10:39,820
Во ред.
182
00:10:39,900 --> 00:10:40,900
Треба да јадеме.
183
00:10:42,480 --> 00:10:43,660
Добро се справуваш со ова.
184
00:10:44,120 --> 00:10:46,015
Знаеш, претпоставив
дека ќе бидеш заклучен во
185
00:10:46,039 --> 00:10:47,933
твојата лабораторија
облеан во панично потење.
186
00:10:48,390 --> 00:10:49,670
Тоа го имав закажано за подоцна.
187
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Одбројувањето продолжува.
188
00:10:51,773 --> 00:10:52,875
Додека Фантастичната
четворка се подготвува да
189
00:10:52,899 --> 00:10:54,000
влезе во светот на
иднината, ние ќе бидеме Ние
190
00:10:54,001 --> 00:10:56,081
тука сме да го поздравиме новиот член во
семејството.
191
00:10:56,120 --> 00:11:00,400
Непотребно е да се каже, подготовките во
зградата Бакстер се во тек.
192
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Во ред, другар.
193
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
Да почнеме со подготовката на бебето.
194
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
Харви!
195
00:11:31,480 --> 00:11:34,120
Почетниците на улицата Јенси
ги ставаат шансите за девојка
196
00:11:34,121 --> 00:11:36,880
на четири до пет, но шансите
за близнаци се мали.
197
00:11:42,820 --> 00:11:43,820
Херберт!
198
00:11:55,820 --> 00:11:57,921
Каубоите на нафтата и гасот
сакаат минута да
199
00:11:57,922 --> 00:12:00,280
да ти вика пред
да одиш на породилно отсуство.
200
00:12:00,720 --> 00:12:02,600
Зборувајќи за студената љубов, Ева.
201
00:12:03,320 --> 00:12:04,780
Лив, кога ќе ја видиш Су?
202
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
Лари, ќе ѝ кажам кога ќе ја видам.
203
00:12:06,860 --> 00:12:07,860
Ти благодарам, Лив.
204
00:12:07,980 --> 00:12:12,560
Прашањето што ги мачи сите е,
дали бебето ќе се роди со супермоќи?
205
00:12:14,320 --> 00:12:15,900
Харви, треба да го скенираме бебето.
206
00:12:16,131 --> 00:12:18,201
Внатрешното скенирање
не го достигнало
207
00:12:18,225 --> 00:12:20,741
вистинското ниво на
прецесија за јасно снимање.
208
00:12:22,740 --> 00:12:24,020
Имаш длабоко распореден пренос.
209
00:12:25,465 --> 00:12:26,985
Да го идентификуваме неговото потекло.
210
00:12:27,180 --> 00:12:28,800
Да го евидентираме и поднесеме?
211
00:12:35,740 --> 00:12:36,140
14:15.
212
00:12:36,141 --> 00:12:36,700
Какво 14:15?
213
00:12:36,701 --> 00:12:37,981
Денес немам никакви состаноци.
214
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
Бесплатно!
215
00:12:40,960 --> 00:12:41,360
Ох.
216
00:12:41,361 --> 00:12:42,361
Тоа 14:15.
217
00:12:42,500 --> 00:12:43,636
Ви благодарам што одвоивте време.
218
00:12:43,660 --> 00:12:44,780
Џони, дали мораме денес?
219
00:12:44,920 --> 00:12:46,900
Имав некои идеи за новиот
дизајн на оделото.
220
00:12:47,240 --> 00:12:48,440
Нема нови дизајни на одела.
221
00:12:49,260 --> 00:12:50,380
Ги завршивте пред години.
222
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Имаат прашина на нив.
223
00:12:54,600 --> 00:12:55,380
Сфаќам.
224
00:12:55,590 --> 00:12:56,360
Ќе станеш татко.
225
00:12:56,420 --> 00:12:56,680
Татко наскоро.
226
00:12:56,780 --> 00:12:57,620
Нови одговорности.
227
00:12:57,780 --> 00:12:58,680
Малку си исплашен.
228
00:12:58,700 --> 00:12:59,260
Не сум исплашен.
229
00:12:59,360 --> 00:13:00,700
Зафатен сум, Џони.
230
00:13:00,840 --> 00:13:01,320
Зафатен сум.
231
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Зафатен сум.
232
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Има разлика.
233
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
Нов пренос денес.
234
00:13:11,430 --> 00:13:12,590
Сè уште не сум го слушал.
235
00:13:13,130 --> 00:13:14,050
Повеќе од истото.
236
00:13:14,130 --> 00:13:15,150
Тоа е сложен сигнал.
237
00:13:18,150 --> 00:13:19,310
Исцрпи се од себе.
238
00:13:22,270 --> 00:13:23,910
Џони, правам тест.
239
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Супер.
240
00:13:27,670 --> 00:13:29,010
Имав време.
241
00:13:31,310 --> 00:13:32,570
Тест за телепортација на мост.
242
00:13:35,160 --> 00:13:36,830
Движење на органска материја.
243
00:13:36,930 --> 00:13:37,930
Шест метри.
244
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Ти благодарам, Херберт.
245
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Ајде да го стартуваме.
246
00:13:58,880 --> 00:13:59,420
Џони.
247
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Оди.
248
00:14:01,880 --> 00:14:03,480
Можете ли да го ресетирате прекинувачот?
249
00:14:08,940 --> 00:14:09,940
На другата страна.
250
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
Малку е премногу бавно.
251
00:14:48,050 --> 00:14:49,410
Бебе, кога ќе завршиш, можеш ли...
252
00:14:52,410 --> 00:14:53,450
Здраво, Херби.
253
00:14:53,590 --> 00:14:54,590
Се вративте дома.
254
00:14:57,420 --> 00:14:59,610
Јас, хм, токму бев до детската соба.
255
00:15:02,120 --> 00:15:06,570
Изгледа како Херби да прави
креветче.
256
00:15:07,450 --> 00:15:09,010
За што мислев дека е договор меѓу тебе.
257
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Наместо тоа, го изградив ова.
258
00:15:11,680 --> 00:15:12,920
Секој може да изгради креветче.
259
00:15:13,020 --> 00:15:14,116
Само јас можам да го изградам ова.
260
00:15:14,140 --> 00:15:15,430
Секој може да изгради креветче.
261
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
Не нашиот.
262
00:15:16,790 --> 00:15:17,410
Не за него.
263
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
Ова е за него.
264
00:15:21,640 --> 00:15:23,388
Бидејќи за разлика од
кој било друг, неговите
265
00:15:23,412 --> 00:15:25,160
родители имаат космички
компромитирана ДНК.
266
00:15:25,450 --> 00:15:25,630
Прочитај.
267
00:15:26,330 --> 00:15:26,810
Прочитај.
268
00:15:26,850 --> 00:15:28,230
Направивме секаков тест.
269
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Па, не овој.
270
00:15:33,290 --> 00:15:34,290
Сакаш да видиш?
271
00:15:36,030 --> 00:15:36,510
Добро.
272
00:15:36,511 --> 00:15:37,511
Добро.
273
00:15:38,270 --> 00:15:39,270
Ајде да видиме.
274
00:16:04,980 --> 00:16:05,460
Види?
275
00:16:05,461 --> 00:16:07,060
Нема ништо лошо со него.
276
00:16:08,970 --> 00:16:10,360
Тој е апсолутно совршен.
277
00:16:17,870 --> 00:16:19,790
Тоа е толку глупав начин да се заврши
расправија.
278
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Среќен Ноќ на вештерките.
279
00:16:23,680 --> 00:16:24,220
Среќен Ноќ на вештерките.
280
00:16:24,560 --> 00:16:25,700
Лесно со бонбоните.
281
00:16:26,420 --> 00:16:27,080
Здраво, Бен.
282
00:16:27,220 --> 00:16:28,220
Здраво, Хедер.
283
00:16:28,320 --> 00:16:29,340
Еј, Бен.
284
00:16:29,560 --> 00:16:30,380
Како е Су?
285
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Таа се приближува.
286
00:16:31,560 --> 00:16:33,000
Таа копнееше по колачиња од Мејси.
287
00:16:33,180 --> 00:16:33,280
Еј!
288
00:16:33,281 --> 00:16:34,780
Колку е часот?
289
00:16:34,980 --> 00:16:35,800
Кажи го она што го кажуваш!
290
00:16:35,860 --> 00:16:37,520
Тоа не е баш нешто што го кажувам.
291
00:16:38,420 --> 00:16:39,640
Време е за тропање!
292
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Тоа е само во цртаниот филм.
293
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Извинете, господине.
294
00:16:43,200 --> 00:16:43,400
Еј!
295
00:16:44,140 --> 00:16:45,820
Сакаш да го кренеш автомобилот?
296
00:16:46,300 --> 00:16:47,020
Овој автомобил?
297
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
Токму тука?
298
00:16:48,400 --> 00:16:50,040
Инаку ќе ме доведеш во неволја.
299
00:16:50,500 --> 00:16:51,640
Во ред, ќе пробам.
300
00:16:56,940 --> 00:16:58,160
Не можеш да го направиш тоа.
301
00:16:58,800 --> 00:17:00,140
Во ред, ќе пробам уште еднаш.
302
00:17:05,783 --> 00:17:09,207
И ова е второто.
303
00:17:17,625 --> 00:17:20,640
Смири се.
304
00:17:20,760 --> 00:17:21,140
Добра ноќ.
305
00:17:21,280 --> 00:17:22,316
Куки, јас и Бразил подобро.
306
00:17:22,340 --> 00:17:22,780
Замав.
307
00:17:22,781 --> 00:17:24,220
Еј, можеби фрли го следниот пат.
308
00:17:24,221 --> 00:17:24,980
Тоа ќе ги убие.
309
00:17:25,000 --> 00:17:25,780
Не, не, не.
310
00:17:25,781 --> 00:17:26,781
Добро сум.
311
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Ги сакам децата.
312
00:17:28,000 --> 00:17:30,327
Поминете го денот со десет
девојчиња од четврто одделение
313
00:17:30,351 --> 00:17:32,553
и можеби ќе почнете да
размислувате повторно за тоа.
314
00:17:33,720 --> 00:17:34,340
Рејчел, Розамонд, а?
315
00:17:34,720 --> 00:17:35,320
Јас сум Бети.
316
00:17:35,440 --> 00:17:35,720
Знам.
317
00:17:36,390 --> 00:17:37,750
Пораснавте во близина на Оњансија.
318
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
Токму таму.
319
00:17:40,820 --> 00:17:41,960
О, многу блиску.
320
00:17:42,680 --> 00:17:44,436
Знаеш, навистина е убаво
чувство да се биде назад тука.
321
00:17:44,460 --> 00:17:46,660
Ми се допаѓа што сè останува исто.
322
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
Како кај Мејзи?
323
00:17:48,700 --> 00:17:49,360
Најдобриот.
324
00:17:49,400 --> 00:17:52,360
Да, црно-белите колачиња
отсекогаш ми беа омилени кога бев дете,
325
00:17:52,480 --> 00:17:54,920
ама ги крадев тогаш.
326
00:17:58,020 --> 00:18:00,940
Па, можеби влези внатре следниот пат.
327
00:18:01,600 --> 00:18:02,676
Децата би сакале да ве видат.
328
00:18:02,700 --> 00:18:03,320
Да, во ред.
329
00:18:03,580 --> 00:18:04,240
Ќе го сторам тоа.
330
00:18:04,320 --> 00:18:05,020
Ќе донесам колачиња.
331
00:18:05,240 --> 00:18:05,540
О, да?
332
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Во ред.
333
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Ќе донесам колачиња.
334
00:18:11,180 --> 00:18:12,480
О, мил Исусе.
335
00:18:14,760 --> 00:18:16,320
Не е важно колку долго го мачите.
336
00:18:17,210 --> 00:18:19,330
Нема да правиш меренга ако
има жолчки од јајца.
337
00:18:19,790 --> 00:18:21,936
Вистинското прашање е, дали
да додадете малку оцет или не?
338
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Јас сум љубител на оцет.
339
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Секогаш имам оцет.
340
00:18:24,435 --> 00:18:26,280
Еј, зошто толку долго лице?
341
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
Што од тоа?
342
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
Да, се чини дека твојата 215-ка со Рид
не поминала добро.
343
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Жал ми е, другар.
344
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Еј, добро сум.
345
00:18:33,590 --> 00:18:34,590
Знаеш, не ми пречи.
346
00:18:34,660 --> 00:18:35,620
Само, ааа... те слушам.
347
00:18:35,680 --> 00:18:36,716
Ќе одиме повторно во вселената.
348
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Да, ќе го сториме тоа.
349
00:18:38,090 --> 00:18:39,240
О, убаво.
350
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Пламенот е исклучен.
351
00:18:47,020 --> 00:18:48,020
Долу.
352
00:18:50,450 --> 00:18:51,860
Фантастична кујна, долу.
353
00:18:53,960 --> 00:18:54,140
Упс.
354
00:18:54,400 --> 00:18:54,940
Стоп.
355
00:18:55,120 --> 00:18:56,180
Ја завршив креветчето.
356
00:18:56,240 --> 00:18:56,560
Стоп.
357
00:18:56,620 --> 00:18:57,660
Вклучени два додатоци.
358
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Не знам зошто.
359
00:19:00,840 --> 00:19:01,600
Добро, жал ми е.
360
00:19:01,760 --> 00:19:02,340
Не, во ред е.
361
00:19:02,400 --> 00:19:03,900
Ова... Ова сум јас.
362
00:19:05,340 --> 00:19:07,489
Во последните неколку месеци,
следев
363
00:19:07,513 --> 00:19:09,661
мал број криминални организации.
364
00:19:10,720 --> 00:19:11,800
Мал број, а?
365
00:19:11,920 --> 00:19:14,821
47 од нив, вклучувајќи го и
мајсторот на кукли во
366
00:19:14,845 --> 00:19:17,746
Бауери, волшебникот
во Грамерси Парк,
367
00:19:18,030 --> 00:19:19,500
и Диабло во Вашингтон Хајтс.
368
00:19:19,980 --> 00:19:21,100
Го заштити светот за бебиња.
369
00:19:21,710 --> 00:19:22,720
Тоа е сладок гест.
370
00:19:22,721 --> 00:19:23,820
Тоа е темелен гест.
371
00:19:24,190 --> 00:19:25,620
Ама, сакам да удрам.
372
00:19:25,860 --> 00:19:26,380
Мислиш на удирање?
373
00:19:26,730 --> 00:19:27,540
Не, мислам на удирање.
374
00:19:27,740 --> 00:19:28,260
Ајде да јадеме.
375
00:19:28,530 --> 00:19:29,320
Еј, колку е часот?
376
00:19:29,540 --> 00:19:30,320
Време е за вечера.
377
00:19:30,520 --> 00:19:30,860
Влези внатре.
378
00:19:30,980 --> 00:19:31,820
Сигурно не е време за тепање?
379
00:19:31,860 --> 00:19:32,860
Престани.
380
00:21:13,900 --> 00:21:16,020
Дали сте вие заштитниците на овој свет?
381
00:21:17,880 --> 00:21:18,880
Да, ние сме.
382
00:21:19,860 --> 00:21:22,440
Вашата планета сега е обележана за смрт.
383
00:21:24,240 --> 00:21:27,720
Твојот свет ќе биде проголтан од
Голтачот.
384
00:21:28,300 --> 00:21:30,980
Нема ништо што можеш да
направиш за да го запреш.
385
00:21:31,345 --> 00:21:36,340
Зашто тој е универзална сила, сензуална
како ѕвезда.
386
00:21:39,820 --> 00:21:41,500
Држете ги вашите најблиски блиску.
387
00:21:43,480 --> 00:21:45,860
И изговори ги зборовите што се плашеше да
ги изговориш.
388
00:21:47,970 --> 00:21:51,820
Искористете го ова време за
да се радувате и да славите.
389
00:21:53,500 --> 00:21:55,760
Зашто времето ви е кратко.
390
00:21:57,983 --> 00:22:00,733
Го најавувам овој почеток.
391
00:22:01,273 --> 00:22:03,153
Го најавувам вашиот крај.
392
00:22:04,333 --> 00:22:06,933
Го најавувам...
393
00:22:08,630 --> 00:22:10,844
...Галактус.
394
00:22:58,076 --> 00:23:00,418
Научниците ширум
светот се обидуваат да потврдат
395
00:23:00,442 --> 00:23:02,583
потеклото на ова
непознато вселенско суштество.
396
00:23:02,608 --> 00:23:05,508
Ја следиш.
Пребрза е за да ја следиш.
397
00:23:05,581 --> 00:23:08,568
Пребрза е, но следам каде била.
398
00:23:08,710 --> 00:23:10,000
Што е галактус, нели?
399
00:23:10,675 --> 00:23:12,195
И како да ја потрошите цела планета?
400
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Тука.
401
00:23:13,919 --> 00:23:15,611
ДА773.
402
00:23:15,740 --> 00:23:17,840
Планета во системот Проксима Делфи.
403
00:23:18,810 --> 00:23:19,860
Ја изеде целата планета?
404
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Всушност, пет планети.
405
00:23:21,605 --> 00:23:23,540
Петмина исчезнаа, и јас сум свесен за тоа.
406
00:23:24,360 --> 00:23:25,816
Можеби има повеќе што
се вклопуваат во шемата.
407
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
И каков е образецот?
408
00:23:27,750 --> 00:23:29,390
Дека се избрани со голема грижа.
409
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Таргетирано.
410
00:23:32,590 --> 00:23:33,590
И не само што исчезна.
411
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
Уништено.
412
00:23:36,930 --> 00:23:41,240
Чекај, велиш дека овие планети
исчезнуваат, тоа е поврзано со неа?
413
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Да.
414
00:23:43,150 --> 00:23:45,163
Ја идентификував
енергијата на Хералд
415
00:23:45,187 --> 00:23:47,200
потпис и го спореди со DA773.
416
00:23:49,140 --> 00:23:50,140
Таа беше таму.
417
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
Таа беше кај сите нив.
418
00:23:54,660 --> 00:23:57,920
Значи, велиш за ова галактус...
419
00:23:58,170 --> 00:24:00,690
Може да направи точно она што
таа вели дека може да го направи.
420
00:24:02,255 --> 00:24:04,895
Колку време е потребно за да се
подготви лансирањето на Екселсиор?
421
00:24:07,200 --> 00:24:07,980
Мислам дека одиме таму горе.
422
00:24:08,060 --> 00:24:09,060
Галактус доаѓа тука.
423
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Не знам.
424
00:24:11,020 --> 00:24:11,680
20 часа.
425
00:24:11,955 --> 00:24:13,035
Рокот за лансирање е за 16.
426
00:24:13,540 --> 00:24:15,440
Луѓе, како што реков, 16 часа.
427
00:24:15,740 --> 00:24:16,060
Еј момци?
428
00:24:16,370 --> 00:24:17,516
Ќе го стартувам навигацискиот часовник.
429
00:24:17,540 --> 00:24:17,860
Еј момци?
430
00:24:18,000 --> 00:24:20,761
Сакаш да одиш кај подготвителниот
тим, а ние ќе се сретнеме таму долу?
431
00:24:21,120 --> 00:24:22,720
Таа ми зборуваше мене, Хералд.
432
00:24:22,860 --> 00:24:23,680
Таа ми зборуваше.
433
00:24:23,760 --> 00:24:25,040
Таа зборуваше со сите нас, Џони.
434
00:24:25,300 --> 00:24:26,540
Галактус, Валери.
435
00:24:26,760 --> 00:24:29,440
Па, кога ја бркав, таа ми зборуваше
на нејзиниот јазик.
436
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Што рече таа?
437
00:24:32,030 --> 00:24:33,156
Па, беше на нејзиниот мајчин јазик.
438
00:24:33,180 --> 00:24:33,580
Не знам.
439
00:24:33,870 --> 00:24:35,136
Кои беа контекстуалните индиции?
440
00:24:35,160 --> 00:24:35,600
Контекст.
441
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
Простор.
442
00:24:37,445 --> 00:24:38,445
И каков беше тонот?
443
00:24:39,120 --> 00:24:39,560
Лут.
444
00:24:39,561 --> 00:24:40,000
Заканувачки.
445
00:24:40,080 --> 00:24:40,560
Не, не, не.
446
00:24:40,600 --> 00:24:41,040
Воопшто не.
447
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Беше, ааа...
448
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
Љубезен.
449
00:24:45,020 --> 00:24:45,460
Љубезен.
450
00:24:45,760 --> 00:24:46,260
Не е љубезен.
451
00:24:46,500 --> 00:24:46,900
Топло.
452
00:24:47,080 --> 00:24:47,460
Топло.
453
00:24:47,750 --> 00:24:48,360
Не знам.
454
00:24:48,560 --> 00:24:50,580
Беше, таа беше, како, токму тука.
455
00:24:51,000 --> 00:24:54,100
И гледав во нејзиното убаво лице.
456
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
И видов ѕвезди.
457
00:24:57,350 --> 00:24:59,320
И можев да се видам
себеси во нејзиното лице.
458
00:24:59,640 --> 00:25:00,520
Таа ми зборуваше.
459
00:25:00,560 --> 00:25:02,880
И таа беше некако, хм... топла.
460
00:25:03,320 --> 00:25:04,320
Љубезен.
461
00:25:04,640 --> 00:25:05,120
Љубезен?
462
00:25:05,320 --> 00:25:05,640
Не.
463
00:25:06,200 --> 00:25:06,680
Не.
464
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
Сфаќам.
465
00:25:08,150 --> 00:25:09,340
Џони го сака вселената.
466
00:25:09,620 --> 00:25:10,780
Џони ги сака жените.
467
00:25:10,880 --> 00:25:13,100
Сега таму е буквално гола вселенска жена.
468
00:25:14,230 --> 00:25:15,536
И Џони мисли дека имале момент.
469
00:25:15,560 --> 00:25:16,420
Се сомневам дека била гола.
470
00:25:16,460 --> 00:25:17,820
Веројатно бил ѕвезден полимер.
471
00:25:18,190 --> 00:25:21,180
За потсетување, Бен обожава кога Џони
зборува во трето лице.
472
00:25:22,270 --> 00:25:23,270
Треба да се подготвиме.
473
00:25:49,660 --> 00:25:50,160
Во ред.
474
00:25:50,660 --> 00:25:52,060
Значи, таа зборуваше со тебе, нели?
475
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
И?
476
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Има 23 од нив.
477
00:26:00,640 --> 00:26:03,040
Единствениот повторувачки
јазик и најстарите снимки.
478
00:26:04,400 --> 00:26:06,136
Сега, не знам кои се тие, ниту што
зборуваат.
479
00:26:06,160 --> 00:26:07,160
Но, ова...
480
00:26:10,070 --> 00:26:11,070
Ова е истото.
481
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Ова е нејзиниот јазик.
482
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Во ред.
483
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Можеби тоа е нешто.
484
00:26:20,560 --> 00:26:22,140
Рид сака да те види во лабораторијата.
485
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
Повикај ме.
486
00:26:25,230 --> 00:26:26,590
Конечно го избришав од листата.
487
00:26:26,660 --> 00:26:27,660
Што?
488
00:26:28,200 --> 00:26:29,300
Новите вселенски одела.
489
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Тоа е отпорно на пламен.
490
00:26:33,930 --> 00:26:36,980
Доводот на кислород е максимален,
но мора да го следиш мерачот.
491
00:26:37,240 --> 00:26:39,554
Ако останете запалени на
нулта атмосфера, ќе изгорите.
492
00:26:39,555 --> 00:26:41,476
Низ вашите воздушни резерви
за помалку од десет минути.
493
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Ох!
494
00:26:44,220 --> 00:26:47,960
Ги повлекувам сите лоши работи што
ги кажав за тебе.
495
00:26:49,420 --> 00:26:50,420
На себеси.
496
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Приватно.
497
00:26:57,320 --> 00:27:00,600
Пред четири години, бевме сонувачи.
498
00:27:02,970 --> 00:27:04,780
Во тоа време, непознатото значеше авантура.
499
00:27:06,260 --> 00:27:07,340
И мистерија.
500
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
И откритие.
501
00:27:11,240 --> 00:27:14,820
Со вселената, најголемата
мистерија од сите.
502
00:27:14,821 --> 00:27:19,300
Последната прилика доведе до несреќата што
ги мутираше и не им даде сила.
503
00:27:26,880 --> 00:27:31,200
Она што го научивме беше дека непознатото
значеше и страв.
504
00:27:33,140 --> 00:27:36,400
И длабока, радикална промена.
505
00:27:47,120 --> 00:27:48,500
Џони, покажи ми го новиот костум.
506
00:27:48,980 --> 00:27:50,180
Доста е префинето.
507
00:27:50,740 --> 00:27:52,240
Особено во споредба со старите.
508
00:27:52,630 --> 00:27:53,630
Како се старите?
509
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
Не беа адекватни.
510
00:27:57,780 --> 00:27:58,860
Па, кој можеше да знае?
511
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
Јас.
512
00:28:01,860 --> 00:28:02,800
Можев да знам.
513
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Стоп.
514
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
Те молам, мора да престанеш да се караш
за ова.
515
00:28:09,240 --> 00:28:12,340
Знаеш, Стретч, имам лоши вести за тебе.
516
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
Не си толку паметен.
517
00:28:14,990 --> 00:28:16,480
Па, освен што сум толку паметен.
518
00:28:16,720 --> 00:28:17,060
О, да?
519
00:28:17,390 --> 00:28:18,390
Можеш ли да готвиш?
520
00:28:19,400 --> 00:28:20,840
Тоа е повеќе уметност отколку наука.
521
00:28:21,060 --> 00:28:22,236
Дали го положивте возачкиот испит?
522
00:28:22,260 --> 00:28:24,056
Тоа се должеше на лошо
обележаната сигнализација.
523
00:28:24,080 --> 00:28:25,080
Ох.
524
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Хахаха.
525
00:28:27,870 --> 00:28:30,635
Овој Галактус, овој
Хералд, немаат
526
00:28:30,659 --> 00:28:32,840
идеја против што се борат.
527
00:28:35,220 --> 00:28:37,569
Значи, ние четворицата ќе
се вратиме во вселената и
528
00:28:37,593 --> 00:28:39,366
се соочи со опасноста што чека таму.
529
00:28:40,160 --> 00:28:42,740
И ќе го најдеме овој Галактус.
530
00:28:43,340 --> 00:28:45,214
Во моментот кога
моторите ќе запалат, сè
531
00:28:45,238 --> 00:28:47,360
што ќе го направите од тогаш па натаму
ќе биде прв пат
532
00:28:47,361 --> 00:28:49,900
Бремена жена го направила тоа во
историјата на светот.
533
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
Навистина.
534
00:28:58,593 --> 00:29:00,351
Само затоа што
не зборувам за неа
535
00:29:00,375 --> 00:29:02,133
не значи дека не мислам на неа.
536
00:29:04,320 --> 00:29:05,567
За човекот.
537
00:29:09,613 --> 00:29:11,573
Навистина ми се допаѓа мојот нов костум.
538
00:29:12,550 --> 00:29:13,360
Навистина е твојот стар.
539
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
Само е многу поголем.
540
00:29:16,620 --> 00:29:17,060
Посино.
541
00:29:17,640 --> 00:29:18,960
Всушност е посино.
542
00:29:19,100 --> 00:29:21,060
Само малку повеќе околу
страните е сè.
543
00:29:21,820 --> 00:29:23,680
Ова е контролата за лансирање на Екселсиор.
544
00:29:23,900 --> 00:29:26,660
Т-минус два часа, триесет и седум минути,
дваесет секунди.
545
00:29:27,660 --> 00:29:28,660
Еве стоиме.
546
00:29:29,540 --> 00:29:30,920
Подготвен да се соочи со опасност.
547
00:29:30,921 --> 00:29:32,040
Опасност што е непозната.
548
00:29:37,720 --> 00:29:40,220
Опасност што му се заканува на нашиот дом.
549
00:29:41,800 --> 00:29:43,280
Им се закануваше на нашите семејства.
550
00:29:44,840 --> 00:29:46,500
И ја загрози оваа планета.
551
00:29:50,650 --> 00:29:53,370
Непознатото ќе стане познато.
552
00:29:53,650 --> 00:29:55,030
И ние ќе ве заштитиме.
553
00:29:56,410 --> 00:29:58,010
Ќе ве заштитиме.
554
00:30:14,900 --> 00:30:16,420
Конечна проверка и проверка, ве молам.
555
00:30:17,420 --> 00:30:18,420
Десет.
556
00:30:18,800 --> 00:30:19,140
Десет.
557
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
Провери.
558
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
Воа.
559
00:30:21,920 --> 00:30:22,980
И ние имаме.
560
00:31:25,120 --> 00:31:26,280
Успешно лансирање.
561
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Ти благодарам, Земјо.
562
00:31:50,840 --> 00:31:52,420
Приближувајќи се кон моторот FTL.
563
00:32:07,510 --> 00:32:09,070
Чекај го мојот сигнал, Су.
564
00:32:09,490 --> 00:32:10,010
Влези.
565
00:32:10,490 --> 00:32:12,950
И во три, два, еден, ознака.
566
00:32:17,450 --> 00:32:18,450
И.
567
00:32:27,470 --> 00:32:29,570
Чисто за FTL навигација.
568
00:32:29,910 --> 00:32:33,090
Побрзо од светлината за три, два,
еден.
569
00:32:45,470 --> 00:32:47,825
Значи,
енергетскиот потпис на „Хералд“
570
00:32:47,849 --> 00:32:50,203
патеки до овој
бинарен систем тука.
571
00:32:51,310 --> 00:32:52,690
ЛХС 275, да.
572
00:32:53,590 --> 00:32:55,770
Каде што ја наоѓаме
неа, го наоѓаме и Галактус.
573
00:32:56,230 --> 00:32:57,710
Рид, со што се соочуваме овде?
574
00:32:57,910 --> 00:33:00,410
Некаков вселенски змеј или нешто слично?
575
00:33:00,790 --> 00:33:01,050
Супер.
576
00:33:01,170 --> 00:33:03,430
Не знаеме, но тоа е основна тактичка
наука.
577
00:33:03,700 --> 00:33:06,123
Набљудувајте, проценувајте ги
способностите, натерајте ја да биде
578
00:33:06,147 --> 00:33:08,570
собирање течности,
гасови, цврсти материи.
579
00:33:09,110 --> 00:33:10,590
Анализирајте ја неговата физиологија.
580
00:33:12,685 --> 00:33:14,667
Види, ако е само
некој голем човек на брод,
581
00:33:14,691 --> 00:33:16,291
тогаш да, можеш да го удриш со тупаница.
582
00:33:27,480 --> 00:33:29,656
Комуна на темната страна на
поголемата планета на системот.
583
00:33:29,680 --> 00:33:30,140
Копирај го тоа.
584
00:33:30,240 --> 00:33:31,640
Ќе земам еден сет FTL.
585
00:33:31,780 --> 00:33:32,420
Во ред, сите.
586
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Бидете подготвени.
587
00:33:40,200 --> 00:33:41,640
Па каде е овој Галактус?
588
00:33:46,420 --> 00:33:47,420
Тоа е чудно.
589
00:33:48,440 --> 00:33:50,340
Топлинскиот потпис на Хералд доаѓа оттука
.
590
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Внатре во планетата.
591
00:33:56,140 --> 00:33:58,180
Што по ѓаволите се случува со таа планета?
592
00:33:58,380 --> 00:33:59,820
Дали има нешто живо таму долу?
593
00:34:50,700 --> 00:34:52,820
И беше 13% поголем од Земјата.
594
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Џони...
595
00:35:50,980 --> 00:35:52,300
Твојата девојка се врати.
596
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
Здраво.
597
00:36:06,140 --> 00:36:07,440
Галактус ќе те види.
598
00:36:08,120 --> 00:36:09,120
Ќе одам.
599
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Сите вие.
600
00:36:12,280 --> 00:36:13,700
Не требаше да дојдеш.
601
00:36:56,520 --> 00:36:58,520
Ајде да собереме сè и да земеме примероци.
602
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
Токму сега.
603
00:37:10,920 --> 00:37:12,680
Што сака Галактус?
604
00:37:14,230 --> 00:37:15,280
Тој не сака.
605
00:37:15,620 --> 00:37:16,620
Тој се храни.
606
00:37:19,170 --> 00:37:21,480
Како тој избира кои
планети да ги консумира?
607
00:37:22,200 --> 00:37:23,420
Тој не го прави тоа.
608
00:37:25,240 --> 00:37:26,480
Ти бирај.
609
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
Да.
610
00:37:32,000 --> 00:37:33,720
Ах, Џони.
611
00:37:33,880 --> 00:37:34,880
Што правиш?
612
00:37:35,080 --> 00:37:36,100
Шармерот.
613
00:37:40,500 --> 00:37:41,840
Па што ми рече?
614
00:37:42,300 --> 00:37:43,980
Не правев ништо за него.
615
00:37:45,320 --> 00:37:46,360
Што рече тој?
616
00:37:48,280 --> 00:37:49,820
Многу чаши.
617
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
Тоа е благослов.
618
00:37:52,340 --> 00:37:53,460
Тоа значи...
619
00:37:54,220 --> 00:37:55,260
Умирај со твоите.
620
00:37:57,540 --> 00:37:58,700
Да умреш со твоите?
621
00:38:01,560 --> 00:38:02,560
Последно прашање.
622
00:38:02,820 --> 00:38:04,640
Значи, даската за сурфање, нели?
623
00:38:04,820 --> 00:38:06,016
Дали е тоа дел од твоето тело?
624
00:38:06,040 --> 00:38:07,781
Или тоа е...
625
00:38:15,640 --> 00:38:16,760
Значи, таа веќе те оставила?
626
00:38:16,880 --> 00:38:17,120
Не.
627
00:38:17,260 --> 00:38:18,260
Добро помина.
628
00:39:00,900 --> 00:39:07,680
Некогаш бев мала како тебе,
пред милијарди години.
629
00:39:12,510 --> 00:39:16,810
Пред оваа неумолива вечна глад.
630
00:39:21,986 --> 00:39:24,106
Далеку си патувал...
631
00:39:26,280 --> 00:39:27,280
Да.
632
00:39:29,720 --> 00:39:31,980
Да се моли за милост.
633
00:39:34,700 --> 00:39:35,860
Да зборуваме.
634
00:39:37,040 --> 00:39:40,700
Ти ја носиш моќта да го спасиш својот свет.
635
00:39:41,280 --> 00:39:42,800
Да, верувам дека го правиме тоа.
636
00:39:43,280 --> 00:39:47,040
Внатре во неа, детето.
637
00:39:53,520 --> 00:39:55,080
Што значи тоа?
638
00:39:55,640 --> 00:39:57,940
Ќе го поштедам твојот свет.
639
00:39:58,480 --> 00:40:00,920
Во замена за вашето тело.
640
00:40:01,440 --> 00:40:01,720
Што?
641
00:40:03,160 --> 00:40:03,858
Не.
642
00:40:04,205 --> 00:40:07,480
Тој ја поседува
космичката моќ и ќе
643
00:40:07,505 --> 00:40:10,479
го наследи овој
проколнат престол.
644
00:40:10,730 --> 00:40:11,930
Не е вистина.
645
00:40:12,050 --> 00:40:13,050
Тој е нормален.
646
00:40:13,600 --> 00:40:14,610
Ќе знаевме.
647
00:40:14,650 --> 00:40:15,510
Јас би знаел.
648
00:40:15,550 --> 00:40:17,030
Го тестирав детето.
649
00:40:17,110 --> 00:40:19,610
Тој ја крие својата природа од тебе.
650
00:40:30,833 --> 00:40:32,495
Што и правите?
651
00:40:32,519 --> 00:40:35,325
Бебето доаѓа, бебето
доаѓа, помогнете ми.
652
00:40:35,466 --> 00:40:37,513
Нема да ја има нашата планета.
653
00:40:38,134 --> 00:40:39,914
И никогаш нема да го
имаш нашиот син!
654
00:40:48,887 --> 00:40:51,421
Полека ќе ја проголтам твојата планета.
655
00:40:52,742 --> 00:40:55,381
Додека вашето дете гледа.
656
00:41:21,307 --> 00:41:22,494
Нема шанси!
657
00:41:32,978 --> 00:41:34,025
Доаѓам, Џони!
658
00:41:36,350 --> 00:41:37,243
Трчај!
659
00:41:38,638 --> 00:41:41,192
Херби, припреми ги системите за
итно полетување!
660
00:42:02,572 --> 00:42:05,732
Даската не е дел од нејзиното тело.
661
00:42:30,720 --> 00:42:31,567
Брзо!
662
00:42:34,347 --> 00:42:35,831
Извади нè од тука, Бен!
663
00:42:36,045 --> 00:42:37,805
Издржи, Сју, ќе те вратам.
664
00:42:53,348 --> 00:42:55,148
Однесете нè до FTL!
665
00:42:56,317 --> 00:42:57,477
FTL визуелен опсег.
666
00:42:58,673 --> 00:42:59,513
Тука сум, Сју.
667
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Јас сум тука.
668
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Опкружете ги нашите шест.
669
00:43:04,720 --> 00:43:05,520
Фати ги.
670
00:43:05,521 --> 00:43:05,780
Скокни.
671
00:43:06,080 --> 00:43:06,660
И да одам каде?
672
00:43:07,060 --> 00:43:07,560
Каде било.
673
00:43:07,561 --> 00:43:08,561
Само скокни.
674
00:43:12,240 --> 00:43:14,620
Харви, ќе ми треба твојата помош
да го стабилизирам ова.
675
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Ние.
676
00:43:25,325 --> 00:43:26,578
Држете сè!
677
00:43:46,820 --> 00:43:47,580
Ја изгубивме.
678
00:43:47,660 --> 00:43:48,660
Сè е чисто.
679
00:43:55,260 --> 00:43:56,320
Таа е сè уште по нас.
680
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Џони, убиј ја.
681
00:43:58,340 --> 00:43:58,840
Навистина?
682
00:43:58,841 --> 00:44:00,460
Да, таа сака да го земе твојот внук.
683
00:44:00,780 --> 00:44:01,780
Убиј ја!
684
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
Добро, добро!
685
00:44:04,893 --> 00:44:08,959
Само што отидов, конечно запознав
некој интересен.
686
00:44:18,020 --> 00:44:19,400
Ја свиткува гредата.
687
00:44:19,740 --> 00:44:22,180
Црвјата дупка ја витка гредата.
688
00:44:25,340 --> 00:44:26,340
Рид,
689
00:44:28,157 --> 00:44:30,509
Рид, не можам да ја нишанам!
690
00:44:30,676 --> 00:44:32,049
Најди решение.
691
00:44:32,180 --> 00:44:33,180
Рид, каков е планот?
692
00:44:41,735 --> 00:44:43,575
Џони, престани да се зафркаваш!
693
00:44:43,600 --> 00:44:45,516
Ако ти кажам како да
го возиш бродот, не ми
694
00:44:45,540 --> 00:44:47,410
кажувај како да убивам
секси вонземјани!
695
00:44:47,435 --> 00:44:48,901
Престани да ја нарекуваш секси!
696
00:44:54,015 --> 00:44:55,015
Да!
697
00:44:55,115 --> 00:44:56,115
Да, господине!
698
00:44:56,235 --> 00:44:57,235
Да!
699
00:45:02,617 --> 00:45:03,617
Таа се врати!
700
00:45:03,657 --> 00:45:05,037
Рид, не можам да ја откачам!
701
00:45:05,157 --> 00:45:06,597
Работам на тоа!
702
00:45:07,677 --> 00:45:08,277
Лизгаво!
703
00:45:08,397 --> 00:45:09,397
Подготвени!
704
00:45:13,630 --> 00:45:14,990
Испуштете нè од FTL овде.
705
00:45:15,650 --> 00:45:17,330
Тоа е прилично голема неутронска ѕвезда.
706
00:45:17,530 --> 00:45:17,890
Знам.
707
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
Ќе го користиме.
708
00:45:19,630 --> 00:45:21,190
Не е ли тоа во основа црна дупка?
709
00:45:21,830 --> 00:45:22,990
Нема ли тоа да нè убие?
710
00:45:23,015 --> 00:45:24,054
Го вадиме ова.
711
00:45:44,430 --> 00:45:45,430
Кој е планот?
712
00:45:45,510 --> 00:45:48,426
Ако си доволно блиску до ѕвездата,
таа ќе се заглави во гравитациониот бунар.
713
00:45:48,450 --> 00:45:49,750
Ќе има временска дилатација.
714
00:45:49,751 --> 00:45:51,030
Колкава е дилатацијата?
715
00:45:51,190 --> 00:45:52,190
Дали е повеќе од моето?
716
00:45:52,530 --> 00:45:54,090
Ќе ѝ треба еден месец да се ослободи.
717
00:45:56,070 --> 00:45:57,070
Прими го ова, Бен.
718
00:45:57,210 --> 00:45:58,650
Рид, можеш да се натопиш.
719
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
Бен, верувај ми.
720
00:46:01,530 --> 00:46:02,530
Почекај.
721
00:46:04,383 --> 00:46:06,383
It's true.
722
00:46:24,903 --> 00:46:27,003
Ајде, Рид, што правиме?
723
00:46:27,403 --> 00:46:30,003
Сjу, ни требаат 30 секунди невидливост.
724
00:46:30,303 --> 00:46:31,604
Можеш ли да го направиш тоа?
725
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
Следната контракција.
726
00:47:21,535 --> 00:47:22,535
Да!
727
00:47:22,915 --> 00:47:23,395
По ѓаволите, да!
728
00:47:23,895 --> 00:47:25,195
Добра ли си Сју?
729
00:47:25,196 --> 00:47:26,196
Ох.
730
00:47:28,230 --> 00:47:29,490
Треба да те врземе.
731
00:47:29,630 --> 00:47:30,310
Да ја врзеш?
732
00:47:30,470 --> 00:47:31,710
Не ме врзувај!
733
00:47:33,130 --> 00:47:34,170
Не ја врзувам со ремен.
734
00:47:35,950 --> 00:47:38,090
Бебе, ти треба гравитација за да туркаш.
735
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
Ова не е во ред.
736
00:47:39,790 --> 00:47:40,966
Не е така како што треба да биде.
737
00:47:40,990 --> 00:47:41,250
Знам.
738
00:47:41,290 --> 00:47:41,490
Знам.
739
00:47:41,930 --> 00:47:43,650
Но, ние ќе го направиме тоа
да функционира.
740
00:47:45,190 --> 00:47:46,190
Прекрасно ти оди.
741
00:47:50,080 --> 00:47:51,860
Немаме доволно сок за да се вратиме дома.
742
00:47:57,290 --> 00:47:58,130
Не, ние не го правиме тоа.
743
00:47:58,290 --> 00:47:59,850
Можев да гаѓам со праќа околу ѕвездата.
744
00:48:00,170 --> 00:48:01,110
Исфрли го торпедото од шнејџер.
745
00:48:01,111 --> 00:48:01,510
Орбита на импулсот.
746
00:48:01,870 --> 00:48:04,050
Треба да достигнеме
брзина на светлината од 0,88.
747
00:48:04,770 --> 00:48:05,130
Рид!
748
00:48:05,710 --> 00:48:07,050
Џони, мерачот на брзина.
749
00:48:07,470 --> 00:48:08,470
На тоа.
750
00:48:10,210 --> 00:48:10,750
Не оди.
751
00:48:10,890 --> 00:48:11,230
Не оди.
752
00:48:11,450 --> 00:48:13,910
Јас сум токму тука.
753
00:48:14,790 --> 00:48:15,510
Имаме чиста патека.
754
00:48:15,690 --> 00:48:16,690
Еве, почнуваме.
755
00:48:19,290 --> 00:48:20,470
Се искачува на 0,82.
756
00:48:20,950 --> 00:48:21,950
На твоја позиција, Џони.
757
00:48:24,070 --> 00:48:25,450
Зошто сакаше да го земе?
758
00:48:25,490 --> 00:48:26,310
Нешто не е во ред со него.
759
00:48:26,350 --> 00:48:27,110
Што му е сè лошо?
760
00:48:27,111 --> 00:48:27,630
Не знаеш.
761
00:48:27,790 --> 00:48:28,470
Ти не го знаеш тоа.
762
00:48:28,570 --> 00:48:28,890
Знам.
763
00:48:28,950 --> 00:48:29,370
Ти не.
764
00:48:29,371 --> 00:48:30,650
Знаеш сè, но тоа не го знаеш .
765
00:48:30,651 --> 00:48:31,590
Што ако е чудовиште?
766
00:48:31,591 --> 00:48:32,591
Тој не е чудовиште.
767
00:48:33,610 --> 00:48:34,650
Сè ќе се промени.
768
00:48:34,730 --> 00:48:35,770
Сè ќе се промени.
769
00:48:35,830 --> 00:48:36,170
Ќе се промени.
770
00:48:36,250 --> 00:48:36,630
Ветувам.
771
00:48:37,030 --> 00:48:38,830
Можеш… Не можеш да ја
поместиш линијата.
772
00:48:38,950 --> 00:48:39,950
Не можеш…
773
00:48:45,940 --> 00:48:46,980
Доаѓа, Крег.
774
00:48:47,200 --> 00:48:47,900
Тој доаѓа.
775
00:48:48,160 --> 00:48:48,460
Подгответе се.
776
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
Сакам да се стоплиш.
777
00:48:50,380 --> 00:48:50,820
Подготвени?
778
00:48:50,900 --> 00:48:51,900
Подгответе се.
779
00:48:53,580 --> 00:48:55,320
Сjу, туркај.
780
00:48:55,760 --> 00:48:56,820
Да, можеш.
781
00:48:57,140 --> 00:48:57,820
Одиме во пет.
782
00:48:58,006 --> 00:49:01,166
Еден, два, три, туркај.
783
00:49:06,920 --> 00:49:07,920
Притискај, притискај.
784
00:49:16,170 --> 00:49:17,390
- Бен
- Херби!
785
00:49:17,830 --> 00:49:18,830
Sh!
786
00:49:20,196 --> 00:49:21,596
Ми треба, помош!
787
00:49:22,189 --> 00:49:23,482
Погонот е вклучен.
788
00:49:24,903 --> 00:49:26,529
Херби, спреми се!
789
00:49:32,150 --> 00:49:33,790
Држете се сите!
790
00:51:36,903 --> 00:51:39,143
Се вративме во ходникот. Добиваме
топло добредојде.
791
00:51:49,588 --> 00:51:50,901
Ви благодариме!
792
00:51:52,079 --> 00:51:54,192
Не можам да верувам!
793
00:51:54,553 --> 00:51:56,813
- Лин, мораш да...
- Следи ме.
794
00:52:01,020 --> 00:52:03,462
- Повлечете се
- Д-р Ричардс, наваму
795
00:52:03,487 --> 00:52:07,135
- Рид I Д-р Ричардс
- Да поминеме.
796
00:52:13,710 --> 00:52:14,590
Тие се подготвени за вас.
797
00:52:14,710 --> 00:52:15,710
Излези.
798
00:52:15,790 --> 00:52:16,790
Само задржи го здивот.
799
00:52:21,900 --> 00:52:23,701
Жал ми е, немаме подготвена
изјава.
800
00:52:26,742 --> 00:52:29,955
Еден од пати ние, еден од пати
подобро.
801
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Добредојде назад.
802
00:52:32,150 --> 00:52:34,111
Можеш ли да ни објасниш како го победи
Галактус?
803
00:52:35,730 --> 00:52:36,730
Како победивме?
804
00:52:40,200 --> 00:52:41,200
Ние не.
805
00:52:41,460 --> 00:52:42,460
Сè уште не.
806
00:52:43,060 --> 00:52:44,300
Сè уште не, не го сторивме тоа.
807
00:52:45,500 --> 00:52:46,500
Следете!
808
00:52:49,010 --> 00:52:50,171
Што мислиш, не си направил?
809
00:52:52,053 --> 00:52:55,033
Се обидовме да преговараме, но Галактус,
810
00:52:58,953 --> 00:53:00,933
тој побара превисока цена.
811
00:53:01,433 --> 00:53:02,433
Што сака тој?
812
00:53:02,458 --> 00:53:03,458
Што праша тој?
813
00:53:07,780 --> 00:53:09,322
Тој го побара нашето дете.
814
00:53:12,225 --> 00:53:17,320
Тој рече, дајте ни го вашето дете, и јас ќе
ја поштедам Земјата.
815
00:53:18,440 --> 00:53:19,980
Рековме не, очигледно.
816
00:53:20,040 --> 00:53:21,040
Рековме не.
817
00:53:21,461 --> 00:53:22,921
Ви благодарам.
818
00:53:25,120 --> 00:53:29,520
Ако речете не, дали давањето на
детето на Галактус може да нè спаси?
819
00:53:31,220 --> 00:53:33,800
Џон, одговори на ова!
820
00:53:34,060 --> 00:53:36,300
Дали сме безбедни?
821
00:53:37,840 --> 00:53:38,940
Дали сме безбедни?
822
00:53:43,682 --> 00:53:44,868
Не знам.
823
00:53:45,460 --> 00:53:46,920
Што мислиш дека не знаеш?
824
00:53:47,160 --> 00:53:48,200
Не знаеш.
825
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Жал ми е.
826
00:54:10,060 --> 00:54:11,380
Те разочарав.
827
00:54:13,000 --> 00:54:14,320
Ми треба детето.
828
00:54:14,820 --> 00:54:17,520
Морам да го земам детето.
829
00:54:18,820 --> 00:54:20,700
Но, тој е само бебе.
830
00:54:26,520 --> 00:54:30,080
Тој е суштество со бесконечна моќ.
831
00:54:31,760 --> 00:54:35,260
Еден доволно силен за
да ми го апсорбира гладот.
832
00:54:36,680 --> 00:54:40,220
За конечно да можам да се одморам.
833
00:54:41,900 --> 00:54:43,420
Колку време воопшто имаме?
834
00:54:43,600 --> 00:54:44,300
Што правиме кога ќе дојде тука?
835
00:54:44,400 --> 00:54:45,000
А што е со бродот?
836
00:54:45,140 --> 00:54:46,580
Ако го разнесеме, проблемот е решен.
837
00:54:46,720 --> 00:54:47,520
Не можеме да го уништиме.
838
00:54:47,740 --> 00:54:48,976
Конвенционалното оружје
нема да функционира.
839
00:54:49,000 --> 00:54:49,620
Значи, ние трчаме.
840
00:54:49,800 --> 00:54:50,300
Трчаме.
841
00:54:50,480 --> 00:54:51,496
Одвлечете го подалеку од Земјата.
842
00:54:51,520 --> 00:54:52,700
Побрзи сме од него, нели?
843
00:54:52,880 --> 00:54:53,960
Не побрзо од Хералд.
844
00:54:54,170 --> 00:54:54,900
Па, имаме предност на почетокот.
845
00:54:55,080 --> 00:54:55,720
Но, тоа е сè што имаме.
846
00:54:55,960 --> 00:54:58,360
И тогаш тој сè уште може да
ја изеде Земјата во секој случај.
847
00:55:00,430 --> 00:55:02,311
Рид, сакаш да нè водиш низ она што го
имаш?
848
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
Што имам јас?
849
00:55:03,980 --> 00:55:04,980
Да.
850
00:55:05,860 --> 00:55:06,860
Она што го имам е ништо.
851
00:55:07,640 --> 00:55:08,000
Ништо?
852
00:55:08,240 --> 00:55:09,040
Не велиш ништо?
853
00:55:09,041 --> 00:55:11,820
Ги анализирам примероците што
Херби ги зеде од бродот на Галактус.
854
00:55:12,943 --> 00:55:14,597
Сите докази сугерираат
дека тој постои
855
00:55:14,621 --> 00:55:16,636
постар од нашиот
универзум, нашата реалност.
856
00:55:16,870 --> 00:55:18,169
Може да бидат потребни
десет години за да се
857
00:55:18,193 --> 00:55:19,796
разбере неговиот состав, а
камоли неговото постоење.
858
00:55:19,820 --> 00:55:20,720
За бог зборуваш?
859
00:55:20,820 --> 00:55:23,160
Зборувам за нешто што е надвор од нашето
искуство.
860
00:55:24,395 --> 00:55:27,080
Непознат живот кој
го замислува Френклин како свој
861
00:55:27,081 --> 00:55:30,340
наследник и поседување
на некаков вид космичка моќ.
862
00:55:30,680 --> 00:55:31,706
Тоа не може да биде вистина.
863
00:55:31,730 --> 00:55:32,896
Ги направи сите тие тестови, нели?
864
00:55:32,920 --> 00:55:34,840
Имам, но не знам што може, а што
не може да биде.
865
00:55:35,120 --> 00:55:35,880
Не сум сигурен колку долго.
866
00:55:35,900 --> 00:55:36,680
Не сум сигурен за ништо.
867
00:55:36,760 --> 00:55:38,420
Немам ништо.
868
00:55:38,620 --> 00:55:39,680
Немам ништо.
869
00:55:39,681 --> 00:55:40,681
Немам ништо.
870
00:55:42,530 --> 00:55:47,900
Ако можевме да решиме
нешто, која било алка во синџирот.
871
00:55:49,410 --> 00:55:52,380
L е силата на напор, R е рачката-рака
поврзана со напорот.
872
00:55:52,580 --> 00:55:55,120
L е товарот, R е рачката-рака
поврзана со товарот.
873
00:55:55,320 --> 00:55:56,520
Архимед, законот за лостови.
874
00:55:57,530 --> 00:56:00,340
Дај ми лост и место да стојам и
ќе ја поместам Земјата.
875
00:56:01,980 --> 00:56:02,980
Ни треба лост.
876
00:56:03,040 --> 00:56:04,420
Сакаш да го преведеш тоа?
877
00:56:04,540 --> 00:56:07,460
Да, го решивме вистинскиот мал проблем,
го решивме големиот со галактусот.
878
00:56:08,600 --> 00:56:09,600
Во ред, момчиња.
879
00:56:10,050 --> 00:56:11,056
Ајде да одиме да ги бараме Леверс.
880
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
Да.
881
00:56:14,660 --> 00:56:16,760
Знам дека треба да спиеш кога
спие и бебето.
882
00:56:17,635 --> 00:56:19,780
Ги пишував книгите.
883
00:56:22,010 --> 00:56:23,450
Тој мисли дека бебето всушност спие.
884
00:56:36,040 --> 00:56:37,121
Морам да ти покажам нешто.
885
00:56:37,700 --> 00:56:38,490
Што сакаш да ми покажеш?
886
00:56:38,550 --> 00:56:39,210
Навистина е добро.
887
00:56:39,250 --> 00:56:40,370
Едвај спиеше синоќа.
888
00:56:40,595 --> 00:56:41,646
Жал ми е што го слушам тоа.
889
00:56:41,670 --> 00:56:44,086
Не е како ти да го одбрала сето ова,
да бидеш мајка, знаеш.
890
00:56:44,110 --> 00:56:44,710
Седни.
891
00:56:44,750 --> 00:56:44,970
Добро.
892
00:56:45,150 --> 00:56:45,670
Морам да ти покажам.
893
00:56:45,890 --> 00:56:46,890
Извинете.
894
00:56:47,770 --> 00:56:48,530
Во ред.
895
00:56:48,730 --> 00:56:49,730
Мириса.
896
00:56:50,290 --> 00:56:50,990
Тоа се феромони.
897
00:56:50,991 --> 00:56:51,190
Релаксирај се.
898
00:56:51,510 --> 00:56:52,510
Во ред.
899
00:56:52,950 --> 00:56:54,110
Повторно го превртувам домот.
900
00:57:00,360 --> 00:57:01,360
Тоа е благослов.
901
00:57:02,660 --> 00:57:04,560
Тоа значи да умреш со твоите.
902
00:57:10,640 --> 00:57:12,520
Ти кажав дека го имам
слушнато тоа и претходно.
903
00:57:14,040 --> 00:57:15,680
Сега, имаме обука за реченици.
904
00:57:15,700 --> 00:57:16,100
Преведено.
905
00:57:16,101 --> 00:57:18,661
И можеме да го искористиме тоа
за да откриеме што значи сето ова.
906
00:57:18,800 --> 00:57:22,016
Мислам, можеме да изградиме алгоритам ,
а потоа... Неговиот голем мозок е зафатен.
907
00:57:22,040 --> 00:57:23,040
Преболев се од ова.
908
00:57:23,250 --> 00:57:27,120
Ќе подариме камен за да го најдеме во
кожата на нашата заедница.
909
00:57:27,620 --> 00:57:28,620
Види?
910
00:57:28,880 --> 00:57:30,400
Можам да се повикам и на стари работи.
911
00:57:58,493 --> 00:58:01,670
Фантастичната четворка го потврди
тоа. непознато вселенско летало,
912
00:58:01,694 --> 00:58:05,120
се верува дека е Галактус,
штотуку поминал покрај Јупитер.
913
00:58:05,540 --> 00:58:07,851
Финансиските институции
остануваат затворени
914
00:58:07,875 --> 00:58:09,915
додека лутите
демонстранти вкусуваат.
915
00:58:09,940 --> 00:58:13,800
Новоформираниот култ „Галактус“ има намера
да се искачи на врвот на Монт Еверест.
916
00:58:14,600 --> 00:58:19,040
Темпераментите денес зовриеја во центарот
на Лондон , прераснувајќи во насилство.
917
00:58:19,810 --> 00:58:23,440
Додека целиот свет се прашува,
каква ќе биде нашата судбина?
918
00:58:25,870 --> 00:58:27,160
Еј, што е со нас?
919
00:58:28,705 --> 00:58:29,705
Имаме и семејства.
920
00:58:31,540 --> 00:58:33,320
Луѓе, станува лошо надвор.
921
00:58:34,320 --> 00:58:37,100
Ми се чини дека немаат никаков план за
Галактус.
922
00:58:37,600 --> 00:58:39,838
Ние, како општество, мора
да се справиме со идејата
923
00:58:39,862 --> 00:58:42,100
дека Фантастичната четворка
би можела да нè спаси.
924
00:58:42,250 --> 00:58:44,700
Денес, но тие избираат да не го прават тоа.
925
00:58:44,840 --> 00:58:46,640
Идејата е едноставна.
926
00:58:47,180 --> 00:58:51,520
Рид Ричардс и Сју Сторм го предаваат
своето бебе и сите ние сме живи.
927
00:58:51,700 --> 00:58:52,700
Еден живот...
928
00:59:13,660 --> 00:59:14,660
Тие се исплашени.
929
00:59:14,740 --> 00:59:15,740
Кој не е исплашен?
930
00:59:16,460 --> 00:59:17,460
Тато.
931
00:59:18,140 --> 00:59:19,140
Тие се исплашени.
932
00:59:19,180 --> 00:59:19,540
Зошто?
933
00:59:20,160 --> 00:59:21,280
Тие не можат да ни наштетат.
934
00:59:21,880 --> 00:59:23,641
Тие се малку исплашени затоа што
нè мразат.
935
00:59:23,920 --> 00:59:24,960
Мислат дека би можеле да умрат и
нè мразат.
936
00:59:24,961 --> 00:59:26,681
Нѐ мразат поради тоа, и го мразат
Френклин.
937
00:59:28,720 --> 00:59:31,521
И можеби се во право, бидејќи во моментов
немаме функционален план.
938
00:59:31,990 --> 00:59:32,990
Часовникот отчукува.
939
00:59:33,620 --> 00:59:34,440
Значи, нивниот план изгледа добро.
940
00:59:34,480 --> 00:59:39,526
Математичко е, етичко е
и достапно е.
941
00:59:41,026 --> 00:59:42,086
Што велиш?
942
00:59:43,220 --> 00:59:46,848
Не кажувам ништо.
943
01:00:09,370 --> 01:00:10,370
Не, Бен не е во право.
944
01:00:11,870 --> 01:00:13,550
Секогаш има луѓе кои можат да те повредат.
945
01:00:15,330 --> 01:00:16,590
Су, те молам слушни ме.
946
01:00:17,870 --> 01:00:19,246
Никогаш не би му го предал на Галактус.
947
01:00:19,270 --> 01:00:20,630
Јас никогаш не би го направил тоа.
948
01:00:20,810 --> 01:00:21,170
Математички?
949
01:00:21,370 --> 01:00:21,730
Етички?
950
01:00:21,910 --> 01:00:22,910
Достапно?
951
01:00:23,390 --> 01:00:24,930
Толку лесно ти е да го кажеш ова.
952
01:00:25,050 --> 01:00:25,710
Тоа не значи ништо.
953
01:00:26,030 --> 01:00:27,110
Тоа значи дека те познавам.
954
01:00:27,250 --> 01:00:28,190
Знам како ти работи мозокот.
955
01:00:28,260 --> 01:00:29,740
Тоа значи дека си размислувал за тоа.
956
01:00:29,990 --> 01:00:32,326
Тоа значи дека си го вртил во
главата и си го решил проблемот.
957
01:00:32,350 --> 01:00:33,350
Што не значи ништо.
958
01:00:34,970 --> 01:00:37,886
Моја работа е да размислувам за ужасни
работи за да не се случат ужасни работи.
959
01:00:37,910 --> 01:00:38,990
Тоа не е твоја работа, Рид.
960
01:00:39,810 --> 01:00:40,810
Тоа си ти.
961
01:00:41,590 --> 01:00:42,590
Во ред.
962
01:00:43,070 --> 01:00:44,070
Во право си, јас сум.
963
01:00:45,730 --> 01:00:46,730
Јас не сонувам.
964
01:00:46,830 --> 01:00:47,830
Не се чудам.
965
01:00:48,730 --> 01:00:52,815
Ја поканувам најлошата можна
работа во мојата глава за да сфатам
966
01:00:52,816 --> 01:00:56,030
како да ги повредите пред
тие да повредат некого друг.
967
01:00:56,170 --> 01:00:56,650
И знаеш што?
968
01:00:56,690 --> 01:01:00,590
Понекогаш, понекогаш тоа што си ти
ме повредува.
969
01:01:05,100 --> 01:01:06,100
Па, немам намера.
970
01:01:12,510 --> 01:01:13,510
Слушај,
971
01:01:19,010 --> 01:01:20,030
Ќе го решам ова.
972
01:01:20,070 --> 01:01:21,430
Ќе го направам тоа како што треба.
973
01:01:31,860 --> 01:01:35,030
Не знаеме што е тој или што би можел
да стане.
974
01:01:38,130 --> 01:01:39,890
Но, јас не се откажувам од него.
975
01:02:15,560 --> 01:02:17,041
Сакав да те запознаам со некого.
976
01:02:19,250 --> 01:02:21,300
Ова е нашиот син, Френклин.
977
01:02:23,050 --> 01:02:24,531
Се зборуваше многу за него.
978
01:02:25,720 --> 01:02:26,720
Тој е добар син.
979
01:02:30,650 --> 01:02:31,810
Повеќето од вас ме познавате.
980
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
Ја знаеш мојата приказна.
981
01:02:33,940 --> 01:02:36,860
Кога Џони и јас бевме деца, нашите родители
доживеаја сообраќајна несреќа.
982
01:02:38,250 --> 01:02:42,940
Нашиот татко возеше и преживеа,
но нашата мајка не.
983
01:02:44,160 --> 01:02:47,120
Знам какво е да се биде дел од
семејство кое е растргнато.
984
01:02:48,990 --> 01:02:51,630
Нашиот татко, тој не беше секогаш
одличен татко, но сакаше да биде.
985
01:02:51,740 --> 01:02:53,140
Тој се потруди најдобро што можеше.
986
01:02:53,310 --> 01:02:55,860
Тој сакаше да бидеме заедно бидејќи тоа
е семејството.
987
01:02:57,700 --> 01:02:59,861
Станува збор за борба за нешто
поголемо од себе.
988
01:03:01,480 --> 01:03:03,681
Станува збор за поврзување
со нешто поголемо од себе.
989
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
Станува збор за тоа да
имаш нешто поголемо од себе.
990
01:03:26,950 --> 01:03:29,138
И ние четворицата,
ние четворицата веќе
991
01:03:29,162 --> 01:03:31,350
го правиме тоа затоа
што те имаме тебе.
992
01:03:33,820 --> 01:03:36,834
Знаеш, нашата мајка
секогаш велеше, Сузи,
993
01:03:36,858 --> 01:03:39,661
за тебе, би ги поместил
небото и земјата.
994
01:03:41,350 --> 01:03:42,680
И ние би го направиле тоа за вас.
995
01:03:47,615 --> 01:03:50,800
Нема да го жртвувам моето дете за овој
свет.
996
01:03:53,060 --> 01:03:56,640
Но, нема да го жртвувам овој свет за моето
дете.
997
01:04:00,910 --> 01:04:02,210
Ќе се соочиме со ова заедно.
998
01:04:03,270 --> 01:04:04,610
Ќе се бориме против ова заедно.
999
01:04:05,660 --> 01:04:06,981
И ова ќе го победиме заедно.
1000
01:04:07,770 --> 01:04:09,030
Како семејство.
1001
01:04:20,480 --> 01:04:21,480
Архимед.
1002
01:04:22,780 --> 01:04:24,100
Законот за лостови.
1003
01:04:24,890 --> 01:04:27,361
Дај ми лост и место да стојам и
ќе ја поместам земјата.
1004
01:04:27,385 --> 01:04:29,660
Ќе ги поместиме небото и земјата.
1005
01:04:31,570 --> 01:04:32,570
Па, само земја.
1006
01:04:33,140 --> 01:04:34,140
Су?
1007
01:04:35,860 --> 01:04:36,860
Бидете солени.
1008
01:04:37,200 --> 01:04:37,940
Јас го направив тоа?
1009
01:04:38,160 --> 01:04:38,520
Да.
1010
01:04:38,940 --> 01:04:43,280
Ќе ја преместиме Земјата на место каде што
Галактус никогаш нема да нè најде.
1011
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Како?
1012
01:04:45,870 --> 01:04:47,151
Па, веќе ја имаме рачката.
1013
01:04:47,760 --> 01:04:48,760
Мостот.
1014
01:04:49,190 --> 01:04:50,231
Мостот е прототип.
1015
01:04:51,120 --> 01:04:52,400
Има јајце преку собата.
1016
01:04:52,590 --> 01:04:54,036
Мислиш дека можеш да го
направиш тоа со планета?
1017
01:04:54,060 --> 01:04:55,080
Немаме повеќе опции.
1018
01:04:55,270 --> 01:04:56,356
Мора да го направиме тоа да функционира.
1019
01:04:56,380 --> 01:04:57,780
Ќе го направиме тоа да функционира.
1020
01:04:59,560 --> 01:05:00,560
Небото и земјата.
1021
01:05:06,750 --> 01:05:08,990
Ја прекинуваме оваа програма со посебен
извештај.
1022
01:05:09,210 --> 01:05:11,010
А сега едно соопштение од Рид
Ричардс.
1023
01:05:11,390 --> 01:05:14,350
Како што ќе видите, ја решивме
физиката на телепортацијата.
1024
01:05:20,590 --> 01:05:21,030
Херби.
1025
01:05:21,250 --> 01:05:26,550
Разликата помеѓу планета и јајце
е само во лушпата.
1026
01:05:27,770 --> 01:05:28,970
Веднаш почнуваме.
1027
01:05:29,460 --> 01:05:32,290
Ќе создадеме телепортациски мостови
што ќе го протегаат целиот свет.
1028
01:05:32,490 --> 01:05:34,570
Тие ќе бидат синхронизирани и
меѓусебно поврзани.
1029
01:05:35,220 --> 01:05:37,862
Способен да ја транспортира
нашата планета до нов соларен систем
1030
01:05:37,863 --> 01:05:40,631
систем во рамките на маргина од 2%
од зоната погодна за живеење.
1031
01:05:41,010 --> 01:05:43,624
Но, што е уште поважно,
далеку од Галактус каде
1032
01:05:43,625 --> 01:05:46,351
Тој нема да може да
нè најде милиони години.
1033
01:05:46,450 --> 01:05:48,210
Времето не е на наша страна.
1034
01:05:48,350 --> 01:05:51,470
Се обраќаме до светот со список на
материјали што ни се потребни на големо.
1035
01:05:52,730 --> 01:05:53,770
Плутониум 239.
1036
01:05:54,270 --> 01:05:54,790
Плутониум?
1037
01:05:54,910 --> 01:05:57,230
Во ред луѓе.
1038
01:05:57,450 --> 01:06:01,450
Како што велеше мојот старец, ако не
знаеш што да правиш, земи лопата.
1039
01:06:01,670 --> 01:06:02,510
Запали го.
1040
01:06:02,550 --> 01:06:03,586
Имаме мостови за градење.
1041
01:06:03,610 --> 01:06:04,610
Ајде да одиме.
1042
01:06:08,830 --> 01:06:14,210
Во последните 36 часа се случи историска
мобилизација на секоја земја што работи...
1043
01:06:14,211 --> 01:06:17,270
заедно на начин што светот никогаш
порано не го видел.
1044
01:06:22,260 --> 01:06:24,971
Со бродот на Галактус
во нашиот Сончев систем
1045
01:06:24,995 --> 01:06:27,520
и „Хејл Мери“ на
Фантастичната четворка.
1046
01:06:27,521 --> 01:06:30,900
Во целина, бараме
помош од секого.
1047
01:06:31,160 --> 01:06:34,540
Ако можеш да направиш нешто добро, сега
можеш да го направиш за твојата планета.
1048
01:06:35,960 --> 01:06:36,960
Ние.
1049
01:06:42,700 --> 01:06:45,660
Добиваме извештаи дека Галактус го
поминал Марс.
1050
01:06:48,430 --> 01:06:49,430
Дозволете ми да снимам.
1051
01:06:57,840 --> 01:06:59,440
Одзема премногу моќ.
1052
01:07:00,640 --> 01:07:03,061
Го постигнав ова само
со тројно зголемување на внесот, што
1053
01:07:03,062 --> 01:07:05,281
ја испразни електричната мрежа во Њујорк
за две секунди.
1054
01:07:05,480 --> 01:07:07,636
За да го направам ова, нема
доволно моќ на светот што би
1055
01:07:07,637 --> 01:07:10,037
морам да ги исклучам сите
прекинувачи за светло на планетата.
1056
01:07:11,120 --> 01:07:12,220
Колку долго?
1057
01:07:13,640 --> 01:07:15,836
Земајќи го предвид, мора да
продолжиме да градиме мостови.
1058
01:07:15,860 --> 01:07:17,860
Колку долго ќе ни треба
да штедиме енергија?
1059
01:07:20,400 --> 01:07:21,460
Ќе се прават жртви.
1060
01:07:22,240 --> 01:07:25,320
Сите треба да заштедиме енергија на
ниво што никогаш порано не сме го пробале.
1061
01:07:26,260 --> 01:07:27,360
Сосема точно, Херби.
1062
01:07:28,460 --> 01:07:29,460
Целата моќ.
1063
01:07:30,520 --> 01:07:32,619
Светскиот полициски час за
енергија функционира само ако
1064
01:07:32,620 --> 01:07:35,761
Секој си го дава својот
дел за заштеда на електрична енергија.
1065
01:07:40,380 --> 01:07:42,280
О, г-дине Спајв.
1066
01:07:43,400 --> 01:07:44,700
Да, полициски час во петок.
1067
01:07:45,670 --> 01:07:46,670
Сега изгледам како идиот.
1068
01:07:49,040 --> 01:07:50,040
Мечката може да биде кул.
1069
01:07:51,980 --> 01:07:52,980
Сериозно?
1070
01:07:54,160 --> 01:07:56,020
Го направив ова за да видам како изгледаш.
1071
01:07:57,415 --> 01:08:02,220
Гледате, повеќето татковци сакаат
нивните синови да изгледаат точно како нив.
1072
01:08:03,355 --> 01:08:04,355
Внатре и надвор.
1073
01:08:06,220 --> 01:08:07,220
Но...
1074
01:08:07,740 --> 01:08:09,300
Не сакам да бидеш како мене.
1075
01:08:13,060 --> 01:08:14,176
Нешто не е во ред со мене.
1076
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Отсекогаш било.
1077
01:08:19,730 --> 01:08:24,150
Колку повеќе те гледам, толку помалку знам.
1078
01:08:25,630 --> 01:08:27,550
И колку помалку знам,
толку повеќе се плашам.
1079
01:08:30,090 --> 01:08:31,090
Па знаеш што?
1080
01:08:32,110 --> 01:08:33,191
Нема да гледам повеќе.
1081
01:08:36,270 --> 01:08:38,030
Ќе те оставам сам да ми кажеш кој си.
1082
01:08:39,110 --> 01:08:41,311
И ако сакаш да ми кажеш сега,
тоа би било од помош.
1083
01:08:41,670 --> 01:08:43,850
Особено ако сте семоќен вселенски
човек.
1084
01:08:43,890 --> 01:08:47,110
Би сакал да го знам тоа што поскоро
, ако не ви пречи.
1085
01:08:51,940 --> 01:08:52,940
Горгон.
1086
01:08:54,195 --> 01:08:55,195
Зафатен си со мокрење.
1087
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Фала, другар.
1088
01:09:15,290 --> 01:09:16,990
Ова ќе успее.
1089
01:09:58,590 --> 01:09:59,130
Да!
1090
01:09:59,170 --> 01:09:59,530
Доаѓа!
1091
01:10:00,010 --> 01:10:01,010
Момци!
1092
01:10:02,650 --> 01:10:04,910
На нешто сум на ум.
1093
01:10:05,245 --> 01:10:06,610
Преместувам планета овде, Џони.
1094
01:10:06,810 --> 01:10:07,370
Да, Џони.
1095
01:10:07,530 --> 01:10:08,050
Четири е.
1096
01:10:08,490 --> 01:10:09,690
Фантастична четворка.
1097
01:10:10,050 --> 01:10:11,106
Ајде да поместиме една планета.
1098
01:10:11,130 --> 01:10:11,870
Тука.
1099
01:10:12,110 --> 01:10:13,770
Ви благодарам.
1100
01:10:14,450 --> 01:10:15,450
Копирај Делхи.
1101
01:10:19,090 --> 01:10:20,390
Да, копирајте го Лондон.
1102
01:10:21,550 --> 01:10:22,550
Копирај.
1103
01:10:26,590 --> 01:10:26,910
Делхи.
1104
01:10:27,330 --> 01:10:28,330
Копирај го Виетнам.
1105
01:10:29,190 --> 01:10:30,190
Копирај...
1106
01:10:38,260 --> 01:10:39,260
Ох.
1107
01:11:05,410 --> 01:11:06,350
Што е тоа?
1108
01:11:06,351 --> 01:11:07,351
Што се случува?
1109
01:11:11,170 --> 01:11:12,170
Таа е.
1110
01:11:34,360 --> 01:11:35,360
Одам кон овој мост.
1111
01:11:35,400 --> 01:11:36,400
Не.
1112
01:11:37,160 --> 01:11:38,620
Таа доаѓа по Френклин.
1113
01:11:40,880 --> 01:11:42,360
Заклучете ја зградата!
1114
01:11:45,100 --> 01:11:46,100
Чекај.
1115
01:11:46,650 --> 01:11:47,650
Каде е Џони?
1116
01:11:50,126 --> 01:11:51,126
Вости Саганц.
1117
01:12:38,290 --> 01:12:40,177
Ги разбираш овие пораки.
1118
01:12:41,537 --> 01:12:44,004
Го знаеш мојот јазик.
1119
01:12:44,656 --> 01:12:46,406
Многу сум задоволен од тоа.
1120
01:12:48,769 --> 01:12:49,863
Шал-бал.
1121
01:12:51,430 --> 01:12:55,270
Од каде го знаеш тоа име?
И како ги доби овие?
1122
01:12:57,167 --> 01:12:59,140
„Умри со твојот“
1123
01:12:59,763 --> 01:13:00,763
Ох!
1124
01:13:01,030 --> 01:13:02,831
Тој едвај има познавање од англискиот
јазик.
1125
01:13:03,345 --> 01:13:04,590
Дваесет и три преноси.
1126
01:13:05,270 --> 01:13:06,390
Сè на вашиот јазик.
1127
01:13:07,705 --> 01:13:09,225
Проследено наназад до планетата Семба.
1128
01:13:11,455 --> 01:13:12,670
Вашиот дом.
1129
01:13:15,496 --> 01:13:18,103
Те бараа за да ти се заблагодарат.
1130
01:13:19,355 --> 01:13:22,640
Откако преведов една
фраза, ги составив деловите
1131
01:13:22,641 --> 01:13:25,890
доволно јазик за да
се разбере дел од вашата историја.
1132
01:13:27,430 --> 01:13:31,090
Ти беше некаков научник или
астроном.
1133
01:13:32,330 --> 01:13:35,073
Кога дојде Галактус,
ти понуди да служиш
1134
01:13:35,097 --> 01:13:37,628
како негов извидник и ја
поштеди твојата планета.
1135
01:13:38,090 --> 01:13:40,090
Дали беше тоа за да го
поштедите вашето семејство?
1136
01:14:01,910 --> 01:14:04,370
Се претвори во ова.
1137
01:14:08,260 --> 01:14:09,260
Шал-бал.
1138
01:14:10,220 --> 01:14:14,200
Тоа беа пораки од единствената планета
што Галактус ја поштеди.
1139
01:14:14,460 --> 01:14:15,800
Твојата планета.
1140
01:14:17,880 --> 01:14:19,980
Овие планети немаа толку среќа.
1141
01:14:22,640 --> 01:14:25,520
Колку од нив се сеќаваш, Шала-бал?
1142
01:14:26,220 --> 01:14:27,500
Проксима Делфи?
1143
01:14:28,020 --> 01:14:29,020
Саган?
1144
01:14:29,060 --> 01:14:31,118
Се сеќавате на Поларис?
1145
01:14:32,820 --> 01:14:35,120
Тие молеа за милост.
1146
01:14:36,620 --> 01:14:39,760
Го донесе Галактус на сите овие
планети.
1147
01:14:40,240 --> 01:14:43,340
И сега, го доведуваш тука.
1148
01:14:43,520 --> 01:14:47,000
До мојот дом, до моето семејство.
1149
01:15:03,900 --> 01:15:06,100
Само се обидувам да го спасам мојот свет,
знаеш.
1150
01:15:07,520 --> 01:15:08,520
Како што направи ти.
1151
01:15:13,680 --> 01:15:15,160
Затоа дајте му го детето.
1152
01:15:16,780 --> 01:15:18,380
Да беше постар, ќе го стореше тоа сам.
1153
01:15:20,480 --> 01:15:21,480
Како што направив јас.
1154
01:15:22,500 --> 01:15:23,680
Затоа, земи ме мене.
1155
01:15:25,900 --> 01:15:27,020
Земи ме мене.
1156
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
Не момчето.
1157
01:15:30,880 --> 01:15:32,960
Дозволете ми да ја направам жртвата.
1158
01:15:34,520 --> 01:15:36,180
Не е твоја работа да ја направиш.
1159
01:15:36,800 --> 01:15:38,840
Затоа остани и помогни ни.
1160
01:15:39,940 --> 01:15:41,380
Нема помош.
1161
01:15:43,360 --> 01:15:45,760
Земи го детето и напушти го
ова осудено место.
1162
01:15:47,720 --> 01:15:50,020
Можеби ќе живеете доволно
долго за да си простите себеси.
1163
01:15:59,580 --> 01:16:00,760
Џони, тоа беше неверојатно.
1164
01:16:01,220 --> 01:16:02,440
Џони, дали е воопшто важно?
1165
01:16:03,100 --> 01:16:04,100
Го спаси Френклин.
1166
01:16:04,680 --> 01:16:05,680
Да, важно е.
1167
01:16:06,120 --> 01:16:07,120
Прочитај го.
1168
01:16:08,770 --> 01:16:09,811
Не си одиме, нели?
1169
01:16:10,960 --> 01:16:11,960
Не, не, не одиме.
1170
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Ние не си заминуваме.
1171
01:16:24,160 --> 01:16:25,540
Да, гледам овде.
1172
01:16:25,740 --> 01:16:27,440
Мора да размислиме уште еднаш.
1173
01:16:27,840 --> 01:16:28,840
Ова е Лондон.
1174
01:16:29,660 --> 01:16:30,860
Ова е Лондон.
1175
01:16:33,160 --> 01:16:34,240
Дали копирате?
1176
01:16:34,260 --> 01:16:35,260
Лондон?
1177
01:16:59,280 --> 01:17:00,360
Мораме да го донесеме тука.
1178
01:17:01,330 --> 01:17:02,330
Да.
1179
01:17:02,530 --> 01:17:03,130
Да.
1180
01:17:03,210 --> 01:17:04,190
Почекај.
1181
01:17:04,230 --> 01:17:05,230
Почекај.
1182
01:17:08,890 --> 01:17:10,286
Треба да го донесеме Галактус тука.
1183
01:17:10,310 --> 01:17:11,470
Ќе се вратам кај тебе.
1184
01:17:12,730 --> 01:17:13,430
Јави ми се назад.
1185
01:17:13,610 --> 01:17:14,610
Почекај.
1186
01:17:16,470 --> 01:17:17,970
Рид, ни треба Галактус да дојде овде?
1187
01:17:18,530 --> 01:17:19,649
Чувствувам дека
потрошивме многу време
1188
01:17:19,673 --> 01:17:21,066
обидувајќи се да го
спречиме тоа да се случи.
1189
01:17:21,090 --> 01:17:21,510
Слушај ме.
1190
01:17:21,550 --> 01:17:23,150
Треба да го оддалечиме од неговиот брод.
1191
01:17:23,280 --> 01:17:25,930
Треба да го донесеме тука, на Тајмс
Сквер.
1192
01:17:26,270 --> 01:17:26,910
И потоа што?
1193
01:17:27,120 --> 01:17:30,270
И потоа, наместо да
ја оддалечиме планетата од
1194
01:17:30,271 --> 01:17:33,190
еден џин, оддалечуваме еден
џин од планетата.
1195
01:17:33,191 --> 01:17:36,059
Ако ја насочиме секоја
електрична мрежа на
1196
01:17:36,083 --> 01:17:38,530
источниот брег низ
нашата последна
1197
01:17:38,531 --> 01:17:41,639
Мостот повторно
се наполни, можеме
1198
01:17:41,663 --> 01:17:44,770
да го држиме
порталот отворен за...
1199
01:17:54,530 --> 01:17:55,530
37 секунди.
1200
01:17:55,930 --> 01:17:56,930
37...
1201
01:17:57,660 --> 01:18:00,150
Нема многу време да се
исфрли вселенски бог од планета.
1202
01:18:00,430 --> 01:18:01,430
Не, не е така.
1203
01:18:01,730 --> 01:18:02,730
И каде да го испратиме?
1204
01:18:03,460 --> 01:18:04,781
До далечните краеви на вселената.
1205
01:18:04,810 --> 01:18:06,170
Без брод, ќе биде насукан.
1206
01:18:06,510 --> 01:18:08,486
Како треба да го однесеме Галактус до
Тајмс Сквер?
1207
01:18:08,510 --> 01:18:10,490
Како да преместиме еден џин низ друг?
1208
01:18:10,510 --> 01:18:11,510
Еден голем мост.
1209
01:18:15,530 --> 01:18:16,971
Сè уште не сум го сфатил тој дел.
1210
01:18:21,130 --> 01:18:22,130
Имаш.
1211
01:18:22,970 --> 01:18:23,970
И што?
1212
01:18:25,260 --> 01:18:27,146
Мораме да го искористиме
единственото нешто што Галактус го сака.
1213
01:18:27,170 --> 01:18:28,170
Не.
1214
01:18:28,450 --> 01:18:29,270
Ќе смислам друг начин.
1215
01:18:29,330 --> 01:18:29,990
За што зборуваш?
1216
01:18:30,010 --> 01:18:30,490
Не можеш.
1217
01:18:30,740 --> 01:18:31,890
Не можете да замислите друг начин.
1218
01:18:31,910 --> 01:18:32,230
Ќе го сторам тоа.
1219
01:18:32,250 --> 01:18:33,410
Постои само еден начин.
1220
01:18:33,530 --> 01:18:34,610
За што зборуваш?
1221
01:18:37,400 --> 01:18:38,480
Мора да користиме Вранглер.
1222
01:18:41,700 --> 01:18:42,700
Да.
1223
01:18:43,310 --> 01:18:44,550
Сакаш да го искористиш момчето?
1224
01:18:48,710 --> 01:18:50,390
Сакаш да го искористиш момчето како мамка?
1225
01:18:50,560 --> 01:18:50,920
Не.
1226
01:18:51,240 --> 01:18:51,960
Тоа е твојот план?
1227
01:18:52,140 --> 01:18:52,460
Не.
1228
01:18:52,680 --> 01:18:53,440
Тоа не е мој план.
1229
01:18:53,460 --> 01:18:54,120
Тоа е нашиот план.
1230
01:18:54,200 --> 01:18:55,440
Тоа е единствениот план.
1231
01:18:55,630 --> 01:18:56,320
Тоа не е мој план.
1232
01:18:56,420 --> 01:18:57,080
Го мразам тој план.
1233
01:18:57,320 --> 01:18:57,840
Тоа е лош план.
1234
01:18:58,000 --> 01:18:58,340
Ајде.
1235
01:18:58,380 --> 01:18:58,600
Ужасно.
1236
01:18:58,620 --> 01:18:59,680
Тоа е глупав план.
1237
01:18:59,740 --> 01:19:01,356
Зошто едноставно не му го изгорам бродот?
1238
01:19:01,380 --> 01:19:02,280
Тоа е друг план.
1239
01:19:02,380 --> 01:19:02,560
Тоа е негов пријател.
1240
01:19:02,780 --> 01:19:03,280
Тоа е лудо.
1241
01:19:03,560 --> 01:19:04,576
За твоето дете зборуваме.
1242
01:19:04,600 --> 01:19:05,876
Мора да има поинаков начин.
1243
01:19:05,900 --> 01:19:06,180
Знам.
1244
01:19:06,340 --> 01:19:06,840
Добро е.
1245
01:19:07,260 --> 01:19:07,780
Добро е.
1246
01:19:07,781 --> 01:19:08,240
Знам.
1247
01:19:08,380 --> 01:19:08,960
Знам.
1248
01:19:08,961 --> 01:19:09,260
Знам.
1249
01:19:09,280 --> 01:19:09,560
Знам.
1250
01:19:09,561 --> 01:19:10,561
Знам.
1251
01:19:38,680 --> 01:19:39,260
Знам.
1252
01:19:39,261 --> 01:19:40,822
Мислев дека ова е
едно од најубавите
1253
01:19:40,846 --> 01:19:42,407
нешта што некогаш
сме ги изградиле.
1254
01:19:45,070 --> 01:19:46,350
Сега се чувствува застрашувачки.
1255
01:19:48,300 --> 01:19:49,420
Може повторно да биде убаво.
1256
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
Сè може.
1257
01:20:03,010 --> 01:20:04,170
Ги нема веќе некое време.
1258
01:20:06,430 --> 01:20:07,430
Џони.
1259
01:20:08,130 --> 01:20:09,630
Оди провери, види дали се вратиле.
1260
01:20:10,040 --> 01:20:12,210
Не брзам да го направам тоа.
1261
01:20:13,630 --> 01:20:15,006
Па, дефинитивно нема да проверам.
1262
01:20:15,030 --> 01:20:16,470
Дефинитивно ни јас нема да одам.
1263
01:20:16,630 --> 01:20:17,550
Ви благодарам што отидовте да проверите.
1264
01:20:17,551 --> 01:20:18,551
Нема на што.
1265
01:20:18,720 --> 01:20:19,723
Тоа е најмалку што
можам да направам за да ви
1266
01:20:19,747 --> 01:20:20,750
се заблагодарам што
прво отидовте да проверите.
1267
01:20:20,770 --> 01:20:21,970
Дефинитивно нема да одам долу.
1268
01:20:22,270 --> 01:20:22,850
Проверувам, готвачке.
1269
01:20:22,950 --> 01:20:23,950
О, Исусе!
1270
01:20:24,350 --> 01:20:25,150
Не го прави тоа.
1271
01:20:25,250 --> 01:20:26,210
Мразам кога го правиш тоа.
1272
01:20:26,211 --> 01:20:26,670
Не го прави тоа.
1273
01:20:26,750 --> 01:20:27,750
Ајде.
1274
01:20:28,260 --> 01:20:29,500
Ајде да ги разгледаме деталите.
1275
01:20:31,510 --> 01:20:32,870
Не ми се допаѓа кога го прави тоа.
1276
01:20:33,090 --> 01:20:34,090
Тоа е како...
1277
01:20:34,470 --> 01:20:36,266
Вознемирувачки е кога луѓето
едноставно се појавуваат.
1278
01:20:36,290 --> 01:20:37,290
Како тоа.
1279
01:20:39,230 --> 01:20:40,230
Доказ за грешка.
1280
01:20:40,430 --> 01:20:41,430
Отпорен на удари.
1281
01:20:42,810 --> 01:20:43,810
Отпорност на зрачење.
1282
01:20:47,870 --> 01:20:49,670
Френклин ќе оди тука кога Галактус
ќе се врати.
1283
01:20:49,690 --> 01:20:50,690
Кога ќе пристигне.
1284
01:20:51,510 --> 01:20:54,910
Еј, дали знаеме
од која насока ќе доаѓа Галактус?
1285
01:20:56,570 --> 01:20:57,811
Па може да биде од каде било.
1286
01:20:57,955 --> 01:21:01,190
Но кога ќе ги премине тие граници,
ние го активираме.
1287
01:21:03,210 --> 01:21:05,130
Ние сме во самиот центар на градот.
1288
01:21:05,970 --> 01:21:09,130
Опкружени сме со километри станбени
згради.
1289
01:21:10,070 --> 01:21:11,843
По кој било пат ќе оди,
тој ќе оди
1290
01:21:11,844 --> 01:21:14,711
преку илјадници и
илјадници семејства.
1291
01:21:16,170 --> 01:21:17,810
Имам идеја, другар.
1292
01:21:24,510 --> 01:21:25,590
Ќе бидеме напредни.
1293
01:21:26,020 --> 01:21:29,730
Значи, ова мора да е местото
каде што се прави колбасот.
1294
01:21:31,580 --> 01:21:34,295
Мислам дека претпочитам само да
се обидам да ја украдам колбасот.
1295
01:21:34,320 --> 01:21:35,320
Не допирај.
1296
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
Ќе го поправиме тоа.
1297
01:21:42,125 --> 01:21:43,530
Здраво, мало роботче.
1298
01:21:44,760 --> 01:21:46,560
Можеш ли да ми ги затемниш светлата,
те молам?
1299
01:21:48,790 --> 01:21:51,050
Харви, сакавме да те прашаме нешто.
1300
01:21:51,580 --> 01:21:53,650
И што и да е, би го сакал.
1301
01:21:54,510 --> 01:21:55,510
Да ме прашаш.
1302
01:21:55,780 --> 01:21:57,750
Не прашувам ниту Рид, ниту јас.
1303
01:21:58,320 --> 01:21:59,890
Целата планета прашува тоа.
1304
01:22:00,150 --> 01:22:01,850
Па, не би била целата планета,
нели?
1305
01:22:01,870 --> 01:22:02,650
Само горниот дел.
1306
01:22:02,890 --> 01:22:03,730
Не, г-дине Елдер.
1307
01:22:03,850 --> 01:22:04,770
Го запознавме Галактус.
1308
01:22:04,870 --> 01:22:06,190
Прво ќе го изеде долниот дел.
1309
01:22:06,575 --> 01:22:10,348
Па, без разлика, зошто
не ме подмачкаш со путер ?
1310
01:22:13,730 --> 01:22:14,730
Рашири го.
1311
01:22:15,070 --> 01:22:16,070
Во ред, крт човече.
1312
01:22:16,530 --> 01:22:17,110
Крт човек.
1313
01:22:17,410 --> 01:22:18,370
Ќе земам повторно.
1314
01:22:18,371 --> 01:22:19,150
Тоа е доволно.
1315
01:22:19,190 --> 01:22:19,930
Извади го кртот од него.
1316
01:22:20,010 --> 01:22:21,470
Тоа е г-дин Елдер за вас.
1317
01:22:21,530 --> 01:22:22,050
Дајте ни минута.
1318
01:22:22,150 --> 01:22:22,910
Само дајте ни минута.
1319
01:22:23,070 --> 01:22:23,850
Да, тоа е тоа.
1320
01:22:24,070 --> 01:22:25,070
Пшшт.
1321
01:22:25,820 --> 01:22:26,650
Џони, не се лути.
1322
01:22:26,750 --> 01:22:27,750
Не те облеков јас.
1323
01:22:27,970 --> 01:22:28,770
Не го слушај.
1324
01:22:28,870 --> 01:22:29,870
Твоите раце.
1325
01:22:30,970 --> 01:22:31,970
Харви.
1326
01:22:32,660 --> 01:22:33,660
Жал ми е, Су.
1327
01:22:34,710 --> 01:22:35,710
Крај на деновите.
1328
01:22:36,580 --> 01:22:38,290
Сите треба да научиме како да се смееме.
1329
01:22:40,010 --> 01:22:41,010
Па што ви е потребно?
1330
01:22:42,050 --> 01:22:45,130
Наредбите за евакуација се на сила во
поширокото подрачје на Њујорк.
1331
01:22:45,390 --> 01:22:46,870
Ве молам пријавете се во „Субтеран“.
1332
01:22:48,330 --> 01:22:49,330
Наредби за евакуација.
1333
01:22:53,310 --> 01:22:54,310
Добредојде.
1334
01:23:00,740 --> 01:23:04,280
До библиотеката на Државниот
универзитет во Вашингтон.
1335
01:23:04,305 --> 01:23:06,221
Добредојдовте во подземјето.
1336
01:23:06,246 --> 01:23:08,120
Добредојдовте, сончаници.
1337
01:23:10,040 --> 01:23:13,300
Да, направи ми услуга и само
избриши ги нозете кога ќе влезеш.
1338
01:23:13,700 --> 01:23:15,880
Се шегувам, сè е од нечистотија.
1339
01:23:17,080 --> 01:23:18,080
Нашето.
1340
01:23:29,180 --> 01:23:30,220
Последните моменти.
1341
01:23:31,000 --> 01:23:33,060
Часовите што претстојат
може да ви изгледаат долги.
1342
01:23:33,840 --> 01:23:37,080
Но, мора да ги користиме за да
се поддржуваме едни со други.
1343
01:23:37,800 --> 01:23:39,340
И мора да се надеваме.
1344
01:23:39,680 --> 01:23:41,260
Мора да се осмелиме да се надеваме.
1345
01:23:44,680 --> 01:23:46,818
Мора мудро да го
користиме времето
1346
01:23:46,842 --> 01:23:48,980
за да бидеме со
оние што ги цениме.
1347
01:24:07,685 --> 01:24:09,560
Еј, погледни се.
1348
01:24:09,580 --> 01:24:10,600
Многу истакнат.
1349
01:24:11,040 --> 01:24:12,360
Изненаден сум што те гледам тука.
1350
01:24:12,620 --> 01:24:14,400
Дали дојдовте за духовно водство?
1351
01:24:15,000 --> 01:24:16,060
О, не, не.
1352
01:24:16,320 --> 01:24:18,820
Само дојдов да те видам.
1353
01:24:34,180 --> 01:24:36,521
Мала група промислени, посветени
1354
01:24:36,545 --> 01:24:39,180
граѓани можат да
го променат светот.
1355
01:24:40,420 --> 01:24:45,640
Всушност, тоа е единственото
нешто што некогаш го имало.
1356
01:26:46,820 --> 01:26:47,540
Што слушнав?
1357
01:26:47,541 --> 01:26:47,560
Не можеш да го победиш
триото, но си премногу силен.
1358
01:26:47,561 --> 01:26:48,561
Значи,
1359
01:26:52,240 --> 01:26:53,620
имаш поента.
1360
01:26:53,960 --> 01:26:54,960
Ајде.
1361
01:27:27,780 --> 01:27:29,520
Ужина.
1362
01:28:04,180 --> 01:28:06,320
Хеј, хеј, хеј, хеј, не плачи.
1363
01:28:06,840 --> 01:28:07,840
Само.
1364
01:28:19,070 --> 01:28:20,070
Уште неколку чекори.
1365
01:28:21,370 --> 01:28:22,370
Ајде, дојди.
1366
01:28:32,260 --> 01:28:33,260
На
1367
01:28:52,260 --> 01:28:53,420
Тој си отиде, разбивачот!
1368
01:29:23,080 --> 01:29:24,080
Џони!
1369
01:31:41,890 --> 01:31:43,190
Не, Џони.
1370
01:31:43,370 --> 01:31:44,750
Не ја сакам!
1371
01:32:49,100 --> 01:32:51,960
Ти си моето спасение.
1372
01:32:53,480 --> 01:32:56,520
Моето избавување од оваа злобна глад.
1373
01:33:11,920 --> 01:33:16,350
Спушти го син ми!
1374
01:36:08,380 --> 01:36:09,140
Џони!
1375
01:36:09,360 --> 01:36:10,360
Добра работа!
1376
01:36:25,830 --> 01:36:27,630
Кажи им на Френк и чичко Џон дека помага.
1377
01:37:08,860 --> 01:37:09,860
Сју.
1378
01:37:16,120 --> 01:37:17,120
Су?
1379
01:37:26,240 --> 01:37:27,240
Сју.
1380
01:37:31,370 --> 01:37:32,370
Не.
1381
01:37:32,550 --> 01:37:33,310
Не.
1382
01:37:33,311 --> 01:37:33,930
Су?
1383
01:37:34,110 --> 01:37:35,110
Су?
1384
01:37:36,810 --> 01:37:37,490
Дали дише?
1385
01:37:37,650 --> 01:37:37,870
Не.
1386
01:37:38,630 --> 01:37:38,950
Не.
1387
01:37:39,190 --> 01:37:39,830
Не, бејби, не.
1388
01:37:39,950 --> 01:37:40,650
Ти остани со нас.
1389
01:37:40,690 --> 01:37:41,690
Остани со нас, во ред?
1390
01:37:53,230 --> 01:37:54,230
Остани со мене, Су.
1391
01:37:54,690 --> 01:37:55,530
Остани со нас, бејби.
1392
01:37:55,610 --> 01:37:56,610
Остани со нас, бејби.
1393
01:37:57,990 --> 01:37:58,990
Ајде, Су!
1394
01:37:59,450 --> 01:38:00,090
Ајде, Су.
1395
01:38:00,150 --> 01:38:00,690
Остани со нас.
1396
01:38:01,030 --> 01:38:02,030
Не нѐ оставај.
1397
01:38:02,730 --> 01:38:03,730
Сју!
1398
01:38:05,370 --> 01:38:06,370
Ајде, бејби!
1399
01:39:59,180 --> 01:40:06,220
Не, не, не, не, не, не, не.
1400
01:40:33,150 --> 01:40:33,710
Добро, доволно е.
1401
01:40:33,711 --> 01:40:34,711
Тој не сме ние.
1402
01:40:35,290 --> 01:40:36,290
Тој е повеќе.
1403
01:40:37,670 --> 01:40:38,670
Луѓе,
1404
01:41:10,360 --> 01:41:13,140
Денес имаме толку многу
возбудливо поле за разгледување.
1405
01:41:13,900 --> 01:41:16,540
Минатата година се случија многу работи.
1406
01:41:17,160 --> 01:41:18,496
Го видовме со свои очи.
1407
01:41:18,520 --> 01:41:20,680
Но вечерва, ќе го видиме тоа преку
нивното.
1408
01:41:23,560 --> 01:41:26,360
Нема за што да се грижиш,
знаеш, само издржи.
1409
01:41:26,620 --> 01:41:28,620
Ова ќе биде направено
пред да станеме свесни.
1410
01:41:29,606 --> 01:41:33,179
Очигледно е да се каже, но
дефинитивно вреди да се зборува
1411
01:41:33,203 --> 01:41:36,775
за тоа, е фактот дека даската
за сурфање не е дел од телото.
1412
01:41:36,800 --> 01:41:41,320
Добро, Тед сакаше да ти дадам
нешто како благодарност за ова.
1413
01:41:43,280 --> 01:41:44,280
Интересно.
1414
01:41:44,630 --> 01:41:47,743
Ќе му се допаднеше ако Френклин го
облечеше за ова за една минута.
1415
01:41:50,040 --> 01:41:52,600
Не, всушност, не, не мислам дека можеме.
1416
01:41:52,800 --> 01:41:54,300
Па, ќе ја соопштам лошата вест.
1417
01:41:54,760 --> 01:41:55,120
Ви благодарам, госпоѓо.
1418
01:41:55,360 --> 01:41:55,800
Нема на што.
1419
01:41:56,340 --> 01:41:57,340
Места, ве молам.
1420
01:41:57,680 --> 01:41:58,680
Прерано е.
1421
01:41:58,930 --> 01:41:59,540
Премногу рано.
1422
01:41:59,660 --> 01:42:01,180
Прерано е за такви работи.
1423
01:42:07,680 --> 01:42:15,180
Тој знае каде ќе го однесат неговите моќи.
1424
01:42:17,700 --> 01:42:19,360
Но, токму сега, тој е тука.
1425
01:42:33,030 --> 01:42:34,940
Истражувачи, херои, граѓани или
1426
01:42:34,964 --> 01:42:37,433
водачи, тие продолжуваат
да се менуваат,
1427
01:42:37,434 --> 01:42:40,990
станувајќи она што ни требаат
да бидат, кога и да ни требаат.
1428
01:42:41,630 --> 01:42:43,096
Дами и господа, токму
кога мислевте дека
1429
01:42:43,120 --> 01:42:44,586
не можеме да сакаме,
да се восхитуваме,
1430
01:42:44,610 --> 01:42:50,730
или да ги цениме повеќе од нас,
а сега се 25% пофантастични,
1431
01:42:51,790 --> 01:42:57,430
Рид, Сју, Џони, Бен и Френклин,
Фантастичната петорка.
1432
01:43:02,748 --> 01:43:04,668
Ќе го прави тој шум сè додека не
го фрлиш.
1433
01:43:27,310 --> 01:43:28,590
Протнете го ременот под столот.
1434
01:43:29,530 --> 01:43:31,050
Мора да го протуркаш низ подот.
1435
01:43:31,350 --> 01:43:32,430
Да, го правам тоа.
1436
01:43:32,510 --> 01:43:32,670
Добро сум.
1437
01:43:32,850 --> 01:43:34,370
Ќе му дозволиме да го почувствува тоа.
1438
01:43:35,150 --> 01:43:36,310
Џони, ти само...
Тоа е готово.
1439
01:43:36,350 --> 01:43:36,750
Ајде да го направиме тоа.
1440
01:43:36,850 --> 01:43:37,230
Во ред.
1441
01:43:37,410 --> 01:43:37,490
Го сфатив.
1442
01:43:38,430 --> 01:43:39,470
Ајде да го преместиме ова.
1443
01:43:39,590 --> 01:43:40,430
Мора да го протнеш со конец.
1444
01:43:40,450 --> 01:43:41,130
Знам дека си го добил.
1445
01:43:41,230 --> 01:43:41,510
Каде е тоа?
1446
01:43:41,730 --> 01:43:42,390
Дали ќе помогне?
1447
01:43:42,410 --> 01:43:43,758
Треба да го протнеш
низ него, да го
1448
01:43:43,782 --> 01:43:45,410
поврзеш, а потоа да
ја повлечеш плочата.
1449
01:43:45,510 --> 01:43:46,090
Протнете го низ конец.
1450
01:43:46,091 --> 01:43:47,171
Протнете го низ плочата.
1451
01:43:47,630 --> 01:43:48,670
Само притискајте одозгора.
1452
01:43:48,770 --> 01:43:49,330
Притисни одозгора.
1453
01:43:49,430 --> 01:43:49,950
Знам дека си го добил.
1454
01:43:50,030 --> 01:43:50,770
Повлечете ја плочата.
1455
01:43:50,970 --> 01:43:51,390
Ќе стигнам таму.
1456
01:43:51,450 --> 01:43:51,730
Ќе стигнам таму.
1457
01:43:51,790 --> 01:43:53,342
Повлечете ја плочата и
протнете ја конецот низ неа.
1458
01:43:53,366 --> 01:43:54,386
Не ги чувствувам рацете.
1459
01:43:54,411 --> 01:43:55,891
Ти си за левицата, ти си за левицата.
1460
01:43:56,130 --> 01:43:58,070
Три, два, еден.
1461
01:43:59,870 --> 01:44:00,350
Ох!
1462
01:44:00,610 --> 01:44:01,090
Да!
1463
01:44:01,091 --> 01:44:02,170
Тоа е добар звук!
1464
01:44:02,510 --> 01:44:02,950
Да!
1465
01:44:03,250 --> 01:44:04,610
Во ред, готови сме.
1466
01:44:10,260 --> 01:44:24,427
Превод и обработка Тонка
од Карпош 4 Македонија126940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.