All language subtitles for The.Fantastic.Four.First.Steps.1080p.TS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:13,697 Превод и обработка Тонка од Карпош 4 Македонија 2 00:00:22,361 --> 00:00:27,363 Оперативна виза бр. 164 898 3 00:00:45,096 --> 00:00:47,196 Земја 828 4 00:01:03,630 --> 00:01:04,630 Дејв, што правиш? 5 00:01:05,080 --> 00:01:06,360 Го барам алое јодидот. 6 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Не е тука. 7 00:01:08,530 --> 00:01:09,930 Да, но тоа не е местото каде што е. 8 00:01:12,910 --> 00:01:15,970 Можеш ли да ми дадеш 12 секунди и ќе дојдам да го најдам за тебе? 9 00:01:15,971 --> 00:01:17,150 12 секунди се специфични. 10 00:01:18,630 --> 00:01:19,830 Леле, овие се многу истечени. 11 00:01:39,460 --> 00:01:41,900 Во ред, значи... без јод. 12 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 О, точно. 13 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 Благодарам. 14 00:02:00,340 --> 00:02:03,850 Па, тоа не е... се обидувавме две години. 15 00:02:04,050 --> 00:02:04,390 Знам. 16 00:02:05,050 --> 00:02:06,070 Знам, душо. 17 00:02:07,380 --> 00:02:08,980 И веќе не зборуваме ни за тоа. 18 00:02:09,320 --> 00:02:10,850 Разговорот не беше најважниот дел. 19 00:02:13,395 --> 00:02:14,481 Немаше да биде за нас. 20 00:02:14,505 --> 00:02:16,050 Да, значи бевме во ред со тоа. 21 00:02:16,150 --> 00:02:17,950 Бевме добро, но... 22 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Ова е подобро. 23 00:02:28,950 --> 00:02:30,056 Многу е подобро, нели? 24 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 Ова е одлично. 25 00:02:43,695 --> 00:02:46,576 Очигледно, ќе ни требаат протоколи за да ги земеме предвид нашите поздрави. 26 00:02:46,600 --> 00:02:47,040 Прочитај. 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 За космичките ефекти. 28 00:02:48,340 --> 00:02:49,340 Прочитај. 29 00:02:50,220 --> 00:02:51,300 Можеме да го направиме ова. 30 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 Во ред? 31 00:02:54,270 --> 00:02:55,670 Навистина сакам да го направам ова. 32 00:02:55,910 --> 00:02:57,310 Навистина сакам да го направам ова. 33 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 И што? 34 00:03:04,710 --> 00:03:06,520 Ништо нема да се промени. 35 00:03:07,600 --> 00:03:08,660 Секако дека не. 36 00:03:12,110 --> 00:03:16,120 Дами и господа, ве поздравуваме на еден многу посебен настан. 37 00:03:16,560 --> 00:03:19,620 Прославуваме четири години од постоењето на Фантастичната четворка. 38 00:03:19,900 --> 00:03:23,720 А сега, вашиот домаќин за вечерва... Тед Гилберт. 39 00:03:23,920 --> 00:03:24,920 Луѓе! 40 00:03:25,860 --> 00:03:28,200 Луѓе, сите ја знаеме приказната. 41 00:03:29,090 --> 00:03:31,640 Четири храбри астронаути се упатуваат кон вселената. 42 00:03:31,641 --> 00:03:33,620 Наидете на малку космичка турбуленција. 43 00:03:33,740 --> 00:03:35,020 И врати се засекогаш променет. 44 00:03:35,300 --> 00:03:36,980 Не само молекулите на нивните тела. 45 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 Но, исто така и нивното место во нашите срца. 46 00:03:39,740 --> 00:03:41,260 А сега, еден поглед назад. 47 00:03:45,780 --> 00:03:50,640 Пред четири години, маж и жена ја освоија последната граница каква што ја знаеме. 48 00:03:51,620 --> 00:03:53,340 Истражувањето на вселената. 49 00:03:54,920 --> 00:03:56,700 Најдобриот пилот на светот, токму тука. 50 00:03:57,360 --> 00:03:58,620 Најубаво, мисли тој. 51 00:04:01,620 --> 00:04:02,880 Тоа беше мојата мисија. 52 00:04:03,600 --> 00:04:04,640 Истражување на вселената. 53 00:04:05,260 --> 00:04:07,940 Ги собрав најдобрите научни умови што дојдоа. 54 00:04:08,180 --> 00:04:10,260 Кој случајно ми беше и најдобар пријател. 55 00:04:10,925 --> 00:04:11,940 Мојата сопруга. 56 00:04:12,380 --> 00:04:13,620 И мојот зет. 57 00:04:14,600 --> 00:04:16,180 Комуникации, сите се огласија. 58 00:04:16,660 --> 00:04:17,180 Провери. 59 00:04:17,240 --> 00:04:17,860 Провери, провери. 60 00:04:18,220 --> 00:04:18,740 Провери. 61 00:04:19,020 --> 00:04:20,020 Комуникации се во живо. 62 00:04:20,240 --> 00:04:23,380 Последниот глас што го слушна беше мојот мал брат, Џонатан Сторм. 63 00:04:23,500 --> 00:04:25,620 И дами, тој е многу едноставен. 64 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Бакнете за среќа. 65 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Бакнеж. 66 00:04:31,840 --> 00:04:36,480 Сепак, експедицијата на д-р Ричард наиде на непредвиден настан. 67 00:04:36,700 --> 00:04:40,020 Промена не само во животите на овие храбри поединци. 68 00:04:40,320 --> 00:04:42,196 Каде што одам јас да гледам, и вие одите да гледате. 69 00:04:42,220 --> 00:04:44,720 Но, исто така и текот на нашата историја. 70 00:04:45,640 --> 00:04:46,860 Што е тоа? 71 00:04:47,040 --> 00:04:48,120 Не знам, не знам. 72 00:04:48,640 --> 00:04:50,500 Тоа ќе биде космички бес. 73 00:04:54,690 --> 00:04:58,760 Очигледно, додека бевме во вселената, поради грешки од моја страна, наидовме на 74 00:04:58,935 --> 00:05:00,580 космичка бура што ја промени нашата ДНК. 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,660 Се вративме со аномалии. 76 00:05:06,000 --> 00:05:09,140 И се вратија со супермоќи. 77 00:05:20,010 --> 00:05:22,290 Тие станаа наши заштитници. 78 00:05:30,313 --> 00:05:32,201 Пушти го! 79 00:05:45,786 --> 00:05:48,093 Време е за тропање! 80 00:06:13,360 --> 00:06:16,340 На отворањето на Пан Ам Кулата кога Бол Мен нападна. 81 00:06:16,760 --> 00:06:19,720 Фантастичната четворка ми го спаси животот. 82 00:06:32,410 --> 00:06:34,401 Обидот на Болмен да го украде Пан Ам 83 00:06:34,425 --> 00:06:36,850 Изградбата беше попречена од Фантастичната четворка. 84 00:06:37,190 --> 00:06:39,150 Сето ова е вина на Рид Ричардс. 85 00:06:39,310 --> 00:06:41,450 Тој и неговата бесконечна потрага по напредок. 86 00:06:42,330 --> 00:06:44,077 Моќ до подземјето! 87 00:06:48,261 --> 00:06:52,652 Кога лудиот прст се обиде да го саботира Њујорк Сити, 88 00:06:52,790 --> 00:06:56,230 Фантастичната четворка ни дојде на помош. 89 00:06:58,200 --> 00:06:59,554 Те имам! 90 00:07:05,910 --> 00:07:09,050 Тие го победија Црвениот Дух и неговите Супер Мајмуни. 91 00:07:19,300 --> 00:07:22,120 Тие станаа наша инспирација. 92 00:07:22,500 --> 00:07:25,700 Оваа равенка не само што ги потврдува алтернативите... 93 00:07:25,720 --> 00:07:31,040 но тоа сугерира дека постојат паралелни Земји на различни димензионални рамнини. 94 00:07:33,490 --> 00:07:35,860 Кој сака да види голема експлозија? 95 00:07:38,500 --> 00:07:40,840 И тие станаа наши водачи. 96 00:07:41,260 --> 00:07:44,771 Сју Сторм ја раскина како мировен договор со Харви Кртмен 97 00:07:44,772 --> 00:07:48,160 Старец, водач на подземната нација Подземни. 98 00:07:48,460 --> 00:07:50,200 Не им верувам на жителите на површината. 99 00:07:50,300 --> 00:07:50,860 Никогаш не сум. 100 00:07:51,120 --> 00:07:53,440 Но, јас ѝ верувам на Су. 101 00:07:54,110 --> 00:07:57,540 Денес се собравме за да составиме нов статут. 102 00:07:57,780 --> 00:07:59,240 Фондацијата „Иднина“. 103 00:07:59,660 --> 00:08:03,760 Сите земји учеснички се согласуваат да ги распуштат своите вооружени сили. 104 00:08:04,320 --> 00:08:07,340 И на оваа четврта годишнина ја славиме. 105 00:08:07,820 --> 00:08:09,900 Тие се најдобрите од нас. 106 00:08:10,080 --> 00:08:12,780 Тие се Фантастичната четворка. 107 00:08:13,060 --> 00:08:15,960 Ви благодариме Фантастична четворка! 108 00:08:16,300 --> 00:08:17,980 Ви благодариме Фантастична четворка! 109 00:08:19,360 --> 00:08:20,760 Те сакам, Џони! 110 00:08:20,880 --> 00:08:21,580 Те сакаме! 111 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Ви благодарам! 112 00:08:24,240 --> 00:08:31,440 Горди сме што ги нарекуваме наши водичи, наши заштитници и наши пријатели. 113 00:08:31,580 --> 00:08:34,800 Да го слушнеме тоа за Рив, Сју, Џони и Бен! 114 00:08:46,040 --> 00:08:46,480 Херби! 115 00:08:46,710 --> 00:08:47,710 Херби со билките! 116 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Како изгледа тој сос? 117 00:08:49,840 --> 00:08:50,440 Не го прави тоа. 118 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Миј ги рацете. 119 00:08:52,140 --> 00:08:53,376 Постојано ми е на ракавиците. 120 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 Да пробам тоа. 121 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Во ред. 122 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 Во ред. 123 00:09:01,420 --> 00:09:02,780 Дали е добар овој човек? 124 00:09:03,760 --> 00:09:04,780 Тоа е фантастично! 125 00:09:06,540 --> 00:09:07,120 Тоа е неверојатно. 126 00:09:07,300 --> 00:09:07,640 Стоп. 127 00:09:08,040 --> 00:09:09,040 Не го прави тоа. 128 00:09:09,540 --> 00:09:10,140 Направи го тоа. 129 00:09:10,470 --> 00:09:11,470 Не е сосема готово. 130 00:09:11,560 --> 00:09:12,000 Не. 131 00:09:12,060 --> 00:09:12,800 Не е сосема готово. 132 00:09:12,940 --> 00:09:13,140 Не. 133 00:09:13,180 --> 00:09:14,240 Можеше да се направи. 134 00:09:14,340 --> 00:09:15,956 Но, ќе додадам уште малку лук. 135 00:09:15,980 --> 00:09:17,096 Не затоа што не е вкусно. 136 00:09:17,120 --> 00:09:18,496 Само сакам да додадам малку патент. 137 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Во ред? 138 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Што правиш? 139 00:09:26,490 --> 00:09:27,850 Што мислиш, што правам јас? 140 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 Ќе си го расипеш апетитот. 141 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 Гладен сум. 142 00:09:34,340 --> 00:09:35,820 Никогаш не доцниме за неделна вечера. 143 00:09:36,220 --> 00:09:37,220 Дали треба да почекаме? 144 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Претпоставувам. 145 00:09:39,940 --> 00:09:40,940 Доцниш. 146 00:09:43,420 --> 00:09:44,600 Што мислиш? 147 00:09:44,920 --> 00:09:45,936 Што сакаш да кажеш, што сакам да кажам? 148 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 Доцниш на вечера. 149 00:09:47,280 --> 00:09:48,460 О, да, ние сме. 150 00:09:48,600 --> 00:09:48,880 Навистина. 151 00:09:48,960 --> 00:09:49,600 За една минута? 152 00:09:49,700 --> 00:09:49,860 Да. 153 00:09:49,920 --> 00:09:52,540 Само... ставив малку алое јод на рамото. 154 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 Го правам моето рамо. 155 00:09:54,740 --> 00:09:55,600 Зошто е тоа житарки за појадок? 156 00:09:55,601 --> 00:09:56,601 На трпезариската маса е. 157 00:09:56,680 --> 00:09:57,100 Зошто? 158 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 Дали се однесуваш чудно? 159 00:09:59,260 --> 00:09:59,680 Не. 160 00:09:59,780 --> 00:10:00,680 Не се однесувам чудно. 161 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 Па, правиш таа чудна работа со лицето. 162 00:10:02,940 --> 00:10:04,740 Па, не знаеме за што зборуваш . 163 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Дали си бремена? 164 00:10:14,480 --> 00:10:15,340 Да, бремена сум. 165 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Да, да. 166 00:10:16,460 --> 00:10:17,460 Како го знаеше тоа? 167 00:10:17,540 --> 00:10:18,956 Тој пат го погледнавте во лицето на вашиот сопруг. 168 00:10:18,980 --> 00:10:20,820 Знам, но едноставно не можеш да чуваш тајна. 169 00:10:20,960 --> 00:10:21,140 Што? 170 00:10:21,340 --> 00:10:21,760 Навистина? 171 00:10:22,300 --> 00:10:23,300 Да. 172 00:10:23,600 --> 00:10:24,020 Што? 173 00:10:24,021 --> 00:10:24,240 Бремена сум. 174 00:10:24,420 --> 00:10:26,180 О, Боже мој. 175 00:10:26,920 --> 00:10:30,060 Ќе бидеш најдобрата мајка. 176 00:10:30,480 --> 00:10:31,380 О, Боже мој. 177 00:10:31,460 --> 00:10:33,000 Ќе бидеш најдобриот татко. 178 00:10:33,160 --> 00:10:33,600 Се шегувам. 179 00:10:34,010 --> 00:10:35,136 Надвор си од своите можности. 180 00:10:35,160 --> 00:10:37,660 Но, ние ќе бидеме најдобрите чичковци на сите времиња. 181 00:10:39,340 --> 00:10:39,820 Во ред. 182 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Треба да јадеме. 183 00:10:42,480 --> 00:10:43,660 Добро се справуваш со ова. 184 00:10:44,120 --> 00:10:46,015 Знаеш, претпоставив дека ќе бидеш заклучен во 185 00:10:46,039 --> 00:10:47,933 твојата лабораторија облеан во панично потење. 186 00:10:48,390 --> 00:10:49,670 Тоа го имав закажано за подоцна. 187 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 Одбројувањето продолжува. 188 00:10:51,773 --> 00:10:52,875 Додека Фантастичната четворка се подготвува да 189 00:10:52,899 --> 00:10:54,000 влезе во светот на иднината, ние ќе бидеме Ние 190 00:10:54,001 --> 00:10:56,081 тука сме да го поздравиме новиот член во семејството. 191 00:10:56,120 --> 00:11:00,400 Непотребно е да се каже, подготовките во зградата Бакстер се во тек. 192 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 Во ред, другар. 193 00:11:02,980 --> 00:11:04,500 Да почнеме со подготовката на бебето. 194 00:11:24,860 --> 00:11:25,860 Харви! 195 00:11:31,480 --> 00:11:34,120 Почетниците на улицата Јенси ги ставаат шансите за девојка 196 00:11:34,121 --> 00:11:36,880 на четири до пет, но шансите за близнаци се мали. 197 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Херберт! 198 00:11:55,820 --> 00:11:57,921 Каубоите на нафтата и гасот сакаат минута да 199 00:11:57,922 --> 00:12:00,280 да ти вика пред да одиш на породилно отсуство. 200 00:12:00,720 --> 00:12:02,600 Зборувајќи за студената љубов, Ева. 201 00:12:03,320 --> 00:12:04,780 Лив, кога ќе ја видиш Су? 202 00:12:04,960 --> 00:12:06,700 Лари, ќе ѝ кажам кога ќе ја видам. 203 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 Ти благодарам, Лив. 204 00:12:07,980 --> 00:12:12,560 Прашањето што ги мачи сите е, дали бебето ќе се роди со супермоќи? 205 00:12:14,320 --> 00:12:15,900 Харви, треба да го скенираме бебето. 206 00:12:16,131 --> 00:12:18,201 Внатрешното скенирање не го достигнало 207 00:12:18,225 --> 00:12:20,741 вистинското ниво на прецесија за јасно снимање. 208 00:12:22,740 --> 00:12:24,020 Имаш длабоко распореден пренос. 209 00:12:25,465 --> 00:12:26,985 Да го идентификуваме неговото потекло. 210 00:12:27,180 --> 00:12:28,800 Да го евидентираме и поднесеме? 211 00:12:35,740 --> 00:12:36,140 14:15. 212 00:12:36,141 --> 00:12:36,700 Какво 14:15? 213 00:12:36,701 --> 00:12:37,981 Денес немам никакви состаноци. 214 00:12:39,140 --> 00:12:40,140 Бесплатно! 215 00:12:40,960 --> 00:12:41,360 Ох. 216 00:12:41,361 --> 00:12:42,361 Тоа 14:15. 217 00:12:42,500 --> 00:12:43,636 Ви благодарам што одвоивте време. 218 00:12:43,660 --> 00:12:44,780 Џони, дали мораме денес? 219 00:12:44,920 --> 00:12:46,900 Имав некои идеи за новиот дизајн на оделото. 220 00:12:47,240 --> 00:12:48,440 Нема нови дизајни на одела. 221 00:12:49,260 --> 00:12:50,380 Ги завршивте пред години. 222 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Имаат прашина на нив. 223 00:12:54,600 --> 00:12:55,380 Сфаќам. 224 00:12:55,590 --> 00:12:56,360 Ќе станеш татко. 225 00:12:56,420 --> 00:12:56,680 Татко наскоро. 226 00:12:56,780 --> 00:12:57,620 Нови одговорности. 227 00:12:57,780 --> 00:12:58,680 Малку си исплашен. 228 00:12:58,700 --> 00:12:59,260 Не сум исплашен. 229 00:12:59,360 --> 00:13:00,700 Зафатен сум, Џони. 230 00:13:00,840 --> 00:13:01,320 Зафатен сум. 231 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 Зафатен сум. 232 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Има разлика. 233 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 Нов пренос денес. 234 00:13:11,430 --> 00:13:12,590 Сè уште не сум го слушал. 235 00:13:13,130 --> 00:13:14,050 Повеќе од истото. 236 00:13:14,130 --> 00:13:15,150 Тоа е сложен сигнал. 237 00:13:18,150 --> 00:13:19,310 Исцрпи се од себе. 238 00:13:22,270 --> 00:13:23,910 Џони, правам тест. 239 00:13:24,610 --> 00:13:25,610 Супер. 240 00:13:27,670 --> 00:13:29,010 Имав време. 241 00:13:31,310 --> 00:13:32,570 Тест за телепортација на мост. 242 00:13:35,160 --> 00:13:36,830 Движење на органска материја. 243 00:13:36,930 --> 00:13:37,930 Шест метри. 244 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Ти благодарам, Херберт. 245 00:13:44,830 --> 00:13:45,830 Ајде да го стартуваме. 246 00:13:58,880 --> 00:13:59,420 Џони. 247 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Оди. 248 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 Можете ли да го ресетирате прекинувачот? 249 00:14:08,940 --> 00:14:09,940 На другата страна. 250 00:14:44,830 --> 00:14:45,910 Малку е премногу бавно. 251 00:14:48,050 --> 00:14:49,410 Бебе, кога ќе завршиш, можеш ли... 252 00:14:52,410 --> 00:14:53,450 Здраво, Херби. 253 00:14:53,590 --> 00:14:54,590 Се вративте дома. 254 00:14:57,420 --> 00:14:59,610 Јас, хм, токму бев до детската соба. 255 00:15:02,120 --> 00:15:06,570 Изгледа како Херби да прави креветче. 256 00:15:07,450 --> 00:15:09,010 За што мислев дека е договор меѓу тебе. 257 00:15:09,920 --> 00:15:11,080 Наместо тоа, го изградив ова. 258 00:15:11,680 --> 00:15:12,920 Секој може да изгради креветче. 259 00:15:13,020 --> 00:15:14,116 Само јас можам да го изградам ова. 260 00:15:14,140 --> 00:15:15,430 Секој може да изгради креветче. 261 00:15:15,710 --> 00:15:16,710 Не нашиот. 262 00:15:16,790 --> 00:15:17,410 Не за него. 263 00:15:17,790 --> 00:15:18,790 Ова е за него. 264 00:15:21,640 --> 00:15:23,388 Бидејќи за разлика од кој било друг, неговите 265 00:15:23,412 --> 00:15:25,160 родители имаат космички компромитирана ДНК. 266 00:15:25,450 --> 00:15:25,630 Прочитај. 267 00:15:26,330 --> 00:15:26,810 Прочитај. 268 00:15:26,850 --> 00:15:28,230 Направивме секаков тест. 269 00:15:29,410 --> 00:15:30,410 Па, не овој. 270 00:15:33,290 --> 00:15:34,290 Сакаш да видиш? 271 00:15:36,030 --> 00:15:36,510 Добро. 272 00:15:36,511 --> 00:15:37,511 Добро. 273 00:15:38,270 --> 00:15:39,270 Ајде да видиме. 274 00:16:04,980 --> 00:16:05,460 Види? 275 00:16:05,461 --> 00:16:07,060 Нема ништо лошо со него. 276 00:16:08,970 --> 00:16:10,360 Тој е апсолутно совршен. 277 00:16:17,870 --> 00:16:19,790 Тоа е толку глупав начин да се заврши расправија. 278 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Среќен Ноќ на вештерките. 279 00:16:23,680 --> 00:16:24,220 Среќен Ноќ на вештерките. 280 00:16:24,560 --> 00:16:25,700 Лесно со бонбоните. 281 00:16:26,420 --> 00:16:27,080 Здраво, Бен. 282 00:16:27,220 --> 00:16:28,220 Здраво, Хедер. 283 00:16:28,320 --> 00:16:29,340 Еј, Бен. 284 00:16:29,560 --> 00:16:30,380 Како е Су? 285 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 Таа се приближува. 286 00:16:31,560 --> 00:16:33,000 Таа копнееше по колачиња од Мејси. 287 00:16:33,180 --> 00:16:33,280 Еј! 288 00:16:33,281 --> 00:16:34,780 Колку е часот? 289 00:16:34,980 --> 00:16:35,800 Кажи го она што го кажуваш! 290 00:16:35,860 --> 00:16:37,520 Тоа не е баш нешто што го кажувам. 291 00:16:38,420 --> 00:16:39,640 Време е за тропање! 292 00:16:40,200 --> 00:16:41,320 Тоа е само во цртаниот филм. 293 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Извинете, господине. 294 00:16:43,200 --> 00:16:43,400 Еј! 295 00:16:44,140 --> 00:16:45,820 Сакаш да го кренеш автомобилот? 296 00:16:46,300 --> 00:16:47,020 Овој автомобил? 297 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 Токму тука? 298 00:16:48,400 --> 00:16:50,040 Инаку ќе ме доведеш во неволја. 299 00:16:50,500 --> 00:16:51,640 Во ред, ќе пробам. 300 00:16:56,940 --> 00:16:58,160 Не можеш да го направиш тоа. 301 00:16:58,800 --> 00:17:00,140 Во ред, ќе пробам уште еднаш. 302 00:17:05,783 --> 00:17:09,207 И ова е второто. 303 00:17:17,625 --> 00:17:20,640 Смири се. 304 00:17:20,760 --> 00:17:21,140 Добра ноќ. 305 00:17:21,280 --> 00:17:22,316 Куки, јас и Бразил подобро. 306 00:17:22,340 --> 00:17:22,780 Замав. 307 00:17:22,781 --> 00:17:24,220 Еј, можеби фрли го следниот пат. 308 00:17:24,221 --> 00:17:24,980 Тоа ќе ги убие. 309 00:17:25,000 --> 00:17:25,780 Не, не, не. 310 00:17:25,781 --> 00:17:26,781 Добро сум. 311 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 Ги сакам децата. 312 00:17:28,000 --> 00:17:30,327 Поминете го денот со десет девојчиња од четврто одделение 313 00:17:30,351 --> 00:17:32,553 и можеби ќе почнете да размислувате повторно за тоа. 314 00:17:33,720 --> 00:17:34,340 Рејчел, Розамонд, а? 315 00:17:34,720 --> 00:17:35,320 Јас сум Бети. 316 00:17:35,440 --> 00:17:35,720 Знам. 317 00:17:36,390 --> 00:17:37,750 Пораснавте во близина на Оњансија. 318 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Токму таму. 319 00:17:40,820 --> 00:17:41,960 О, многу блиску. 320 00:17:42,680 --> 00:17:44,436 Знаеш, навистина е убаво чувство да се биде назад тука. 321 00:17:44,460 --> 00:17:46,660 Ми се допаѓа што сè останува исто. 322 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 Како кај Мејзи? 323 00:17:48,700 --> 00:17:49,360 Најдобриот. 324 00:17:49,400 --> 00:17:52,360 Да, црно-белите колачиња отсекогаш ми беа омилени кога бев дете, 325 00:17:52,480 --> 00:17:54,920 ама ги крадев тогаш. 326 00:17:58,020 --> 00:18:00,940 Па, можеби влези внатре следниот пат. 327 00:18:01,600 --> 00:18:02,676 Децата би сакале да ве видат. 328 00:18:02,700 --> 00:18:03,320 Да, во ред. 329 00:18:03,580 --> 00:18:04,240 Ќе го сторам тоа. 330 00:18:04,320 --> 00:18:05,020 Ќе донесам колачиња. 331 00:18:05,240 --> 00:18:05,540 О, да? 332 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 Во ред. 333 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 Ќе донесам колачиња. 334 00:18:11,180 --> 00:18:12,480 О, мил Исусе. 335 00:18:14,760 --> 00:18:16,320 Не е важно колку долго го мачите. 336 00:18:17,210 --> 00:18:19,330 Нема да правиш меренга ако има жолчки од јајца. 337 00:18:19,790 --> 00:18:21,936 Вистинското прашање е, дали да додадете малку оцет или не? 338 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Јас сум љубител на оцет. 339 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 Секогаш имам оцет. 340 00:18:24,435 --> 00:18:26,280 Еј, зошто толку долго лице? 341 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 Што од тоа? 342 00:18:28,080 --> 00:18:30,720 Да, се чини дека твојата 215-ка со Рид не поминала добро. 343 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Жал ми е, другар. 344 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Еј, добро сум. 345 00:18:33,590 --> 00:18:34,590 Знаеш, не ми пречи. 346 00:18:34,660 --> 00:18:35,620 Само, ааа... те слушам. 347 00:18:35,680 --> 00:18:36,716 Ќе одиме повторно во вселената. 348 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 Да, ќе го сториме тоа. 349 00:18:38,090 --> 00:18:39,240 О, убаво. 350 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Пламенот е исклучен. 351 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 Долу. 352 00:18:50,450 --> 00:18:51,860 Фантастична кујна, долу. 353 00:18:53,960 --> 00:18:54,140 Упс. 354 00:18:54,400 --> 00:18:54,940 Стоп. 355 00:18:55,120 --> 00:18:56,180 Ја завршив креветчето. 356 00:18:56,240 --> 00:18:56,560 Стоп. 357 00:18:56,620 --> 00:18:57,660 Вклучени два додатоци. 358 00:18:57,930 --> 00:18:58,930 Не знам зошто. 359 00:19:00,840 --> 00:19:01,600 Добро, жал ми е. 360 00:19:01,760 --> 00:19:02,340 Не, во ред е. 361 00:19:02,400 --> 00:19:03,900 Ова... Ова сум јас. 362 00:19:05,340 --> 00:19:07,489 Во последните неколку месеци, следев 363 00:19:07,513 --> 00:19:09,661 мал број криминални организации. 364 00:19:10,720 --> 00:19:11,800 Мал број, а? 365 00:19:11,920 --> 00:19:14,821 47 од нив, вклучувајќи го и мајсторот на кукли во 366 00:19:14,845 --> 00:19:17,746 Бауери, волшебникот во Грамерси Парк, 367 00:19:18,030 --> 00:19:19,500 и Диабло во Вашингтон Хајтс. 368 00:19:19,980 --> 00:19:21,100 Го заштити светот за бебиња. 369 00:19:21,710 --> 00:19:22,720 Тоа е сладок гест. 370 00:19:22,721 --> 00:19:23,820 Тоа е темелен гест. 371 00:19:24,190 --> 00:19:25,620 Ама, сакам да удрам. 372 00:19:25,860 --> 00:19:26,380 Мислиш на удирање? 373 00:19:26,730 --> 00:19:27,540 Не, мислам на удирање. 374 00:19:27,740 --> 00:19:28,260 Ајде да јадеме. 375 00:19:28,530 --> 00:19:29,320 Еј, колку е часот? 376 00:19:29,540 --> 00:19:30,320 Време е за вечера. 377 00:19:30,520 --> 00:19:30,860 Влези внатре. 378 00:19:30,980 --> 00:19:31,820 Сигурно не е време за тепање? 379 00:19:31,860 --> 00:19:32,860 Престани. 380 00:21:13,900 --> 00:21:16,020 Дали сте вие заштитниците на овој свет? 381 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 Да, ние сме. 382 00:21:19,860 --> 00:21:22,440 Вашата планета сега е обележана за смрт. 383 00:21:24,240 --> 00:21:27,720 Твојот свет ќе биде проголтан од Голтачот. 384 00:21:28,300 --> 00:21:30,980 Нема ништо што можеш да направиш за да го запреш. 385 00:21:31,345 --> 00:21:36,340 Зашто тој е универзална сила, сензуална како ѕвезда. 386 00:21:39,820 --> 00:21:41,500 Држете ги вашите најблиски блиску. 387 00:21:43,480 --> 00:21:45,860 И изговори ги зборовите што се плашеше да ги изговориш. 388 00:21:47,970 --> 00:21:51,820 Искористете го ова време за да се радувате и да славите. 389 00:21:53,500 --> 00:21:55,760 Зашто времето ви е кратко. 390 00:21:57,983 --> 00:22:00,733 Го најавувам овој почеток. 391 00:22:01,273 --> 00:22:03,153 Го најавувам вашиот крај. 392 00:22:04,333 --> 00:22:06,933 Го најавувам... 393 00:22:08,630 --> 00:22:10,844 ...Галактус. 394 00:22:58,076 --> 00:23:00,418 Научниците ширум светот се обидуваат да потврдат 395 00:23:00,442 --> 00:23:02,583 потеклото на ова непознато вселенско суштество. 396 00:23:02,608 --> 00:23:05,508 Ја следиш. Пребрза е за да ја следиш. 397 00:23:05,581 --> 00:23:08,568 Пребрза е, но следам каде била. 398 00:23:08,710 --> 00:23:10,000 Што е галактус, нели? 399 00:23:10,675 --> 00:23:12,195 И како да ја потрошите цела планета? 400 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 Тука. 401 00:23:13,919 --> 00:23:15,611 ДА773. 402 00:23:15,740 --> 00:23:17,840 Планета во системот Проксима Делфи. 403 00:23:18,810 --> 00:23:19,860 Ја изеде целата планета? 404 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Всушност, пет планети. 405 00:23:21,605 --> 00:23:23,540 Петмина исчезнаа, и јас сум свесен за тоа. 406 00:23:24,360 --> 00:23:25,816 Можеби има повеќе што се вклопуваат во шемата. 407 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 И каков е образецот? 408 00:23:27,750 --> 00:23:29,390 Дека се избрани со голема грижа. 409 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Таргетирано. 410 00:23:32,590 --> 00:23:33,590 И не само што исчезна. 411 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 Уништено. 412 00:23:36,930 --> 00:23:41,240 Чекај, велиш дека овие планети исчезнуваат, тоа е поврзано со неа? 413 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 Да. 414 00:23:43,150 --> 00:23:45,163 Ја идентификував енергијата на Хералд 415 00:23:45,187 --> 00:23:47,200 потпис и го спореди со DA773. 416 00:23:49,140 --> 00:23:50,140 Таа беше таму. 417 00:23:53,080 --> 00:23:54,240 Таа беше кај сите нив. 418 00:23:54,660 --> 00:23:57,920 Значи, велиш за ова галактус... 419 00:23:58,170 --> 00:24:00,690 Може да направи точно она што таа вели дека може да го направи. 420 00:24:02,255 --> 00:24:04,895 Колку време е потребно за да се подготви лансирањето на Екселсиор? 421 00:24:07,200 --> 00:24:07,980 Мислам дека одиме таму горе. 422 00:24:08,060 --> 00:24:09,060 Галактус доаѓа тука. 423 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Не знам. 424 00:24:11,020 --> 00:24:11,680 20 часа. 425 00:24:11,955 --> 00:24:13,035 Рокот за лансирање е за 16. 426 00:24:13,540 --> 00:24:15,440 Луѓе, како што реков, 16 часа. 427 00:24:15,740 --> 00:24:16,060 Еј момци? 428 00:24:16,370 --> 00:24:17,516 Ќе го стартувам навигацискиот часовник. 429 00:24:17,540 --> 00:24:17,860 Еј момци? 430 00:24:18,000 --> 00:24:20,761 Сакаш да одиш кај подготвителниот тим, а ние ќе се сретнеме таму долу? 431 00:24:21,120 --> 00:24:22,720 Таа ми зборуваше мене, Хералд. 432 00:24:22,860 --> 00:24:23,680 Таа ми зборуваше. 433 00:24:23,760 --> 00:24:25,040 Таа зборуваше со сите нас, Џони. 434 00:24:25,300 --> 00:24:26,540 Галактус, Валери. 435 00:24:26,760 --> 00:24:29,440 Па, кога ја бркав, таа ми зборуваше на нејзиниот јазик. 436 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 Што рече таа? 437 00:24:32,030 --> 00:24:33,156 Па, беше на нејзиниот мајчин јазик. 438 00:24:33,180 --> 00:24:33,580 Не знам. 439 00:24:33,870 --> 00:24:35,136 Кои беа контекстуалните индиции? 440 00:24:35,160 --> 00:24:35,600 Контекст. 441 00:24:36,040 --> 00:24:37,040 Простор. 442 00:24:37,445 --> 00:24:38,445 И каков беше тонот? 443 00:24:39,120 --> 00:24:39,560 Лут. 444 00:24:39,561 --> 00:24:40,000 Заканувачки. 445 00:24:40,080 --> 00:24:40,560 Не, не, не. 446 00:24:40,600 --> 00:24:41,040 Воопшто не. 447 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 Беше, ааа... 448 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Љубезен. 449 00:24:45,020 --> 00:24:45,460 Љубезен. 450 00:24:45,760 --> 00:24:46,260 Не е љубезен. 451 00:24:46,500 --> 00:24:46,900 Топло. 452 00:24:47,080 --> 00:24:47,460 Топло. 453 00:24:47,750 --> 00:24:48,360 Не знам. 454 00:24:48,560 --> 00:24:50,580 Беше, таа беше, како, токму тука. 455 00:24:51,000 --> 00:24:54,100 И гледав во нејзиното убаво лице. 456 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 И видов ѕвезди. 457 00:24:57,350 --> 00:24:59,320 И можев да се видам себеси во нејзиното лице. 458 00:24:59,640 --> 00:25:00,520 Таа ми зборуваше. 459 00:25:00,560 --> 00:25:02,880 И таа беше некако, хм... топла. 460 00:25:03,320 --> 00:25:04,320 Љубезен. 461 00:25:04,640 --> 00:25:05,120 Љубезен? 462 00:25:05,320 --> 00:25:05,640 Не. 463 00:25:06,200 --> 00:25:06,680 Не. 464 00:25:06,740 --> 00:25:07,740 Сфаќам. 465 00:25:08,150 --> 00:25:09,340 Џони го сака вселената. 466 00:25:09,620 --> 00:25:10,780 Џони ги сака жените. 467 00:25:10,880 --> 00:25:13,100 Сега таму е буквално гола вселенска жена. 468 00:25:14,230 --> 00:25:15,536 И Џони мисли дека имале момент. 469 00:25:15,560 --> 00:25:16,420 Се сомневам дека била гола. 470 00:25:16,460 --> 00:25:17,820 Веројатно бил ѕвезден полимер. 471 00:25:18,190 --> 00:25:21,180 За потсетување, Бен обожава кога Џони зборува во трето лице. 472 00:25:22,270 --> 00:25:23,270 Треба да се подготвиме. 473 00:25:49,660 --> 00:25:50,160 Во ред. 474 00:25:50,660 --> 00:25:52,060 Значи, таа зборуваше со тебе, нели? 475 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 И? 476 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 Има 23 од нив. 477 00:26:00,640 --> 00:26:03,040 Единствениот повторувачки јазик и најстарите снимки. 478 00:26:04,400 --> 00:26:06,136 Сега, не знам кои се тие, ниту што зборуваат. 479 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 Но, ова... 480 00:26:10,070 --> 00:26:11,070 Ова е истото. 481 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Ова е нејзиниот јазик. 482 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Во ред. 483 00:26:17,250 --> 00:26:18,250 Можеби тоа е нешто. 484 00:26:20,560 --> 00:26:22,140 Рид сака да те види во лабораторијата. 485 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Повикај ме. 486 00:26:25,230 --> 00:26:26,590 Конечно го избришав од листата. 487 00:26:26,660 --> 00:26:27,660 Што? 488 00:26:28,200 --> 00:26:29,300 Новите вселенски одела. 489 00:26:31,960 --> 00:26:33,120 Тоа е отпорно на пламен. 490 00:26:33,930 --> 00:26:36,980 Доводот на кислород е максимален, но мора да го следиш мерачот. 491 00:26:37,240 --> 00:26:39,554 Ако останете запалени на нулта атмосфера, ќе изгорите. 492 00:26:39,555 --> 00:26:41,476 Низ вашите воздушни резерви за помалку од десет минути. 493 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Ох! 494 00:26:44,220 --> 00:26:47,960 Ги повлекувам сите лоши работи што ги кажав за тебе. 495 00:26:49,420 --> 00:26:50,420 На себеси. 496 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 Приватно. 497 00:26:57,320 --> 00:27:00,600 Пред четири години, бевме сонувачи. 498 00:27:02,970 --> 00:27:04,780 Во тоа време, непознатото значеше авантура. 499 00:27:06,260 --> 00:27:07,340 И мистерија. 500 00:27:08,160 --> 00:27:09,160 И откритие. 501 00:27:11,240 --> 00:27:14,820 Со вселената, најголемата мистерија од сите. 502 00:27:14,821 --> 00:27:19,300 Последната прилика доведе до несреќата што ги мутираше и не им даде сила. 503 00:27:26,880 --> 00:27:31,200 Она што го научивме беше дека непознатото значеше и страв. 504 00:27:33,140 --> 00:27:36,400 И длабока, радикална промена. 505 00:27:47,120 --> 00:27:48,500 Џони, покажи ми го новиот костум. 506 00:27:48,980 --> 00:27:50,180 Доста е префинето. 507 00:27:50,740 --> 00:27:52,240 Особено во споредба со старите. 508 00:27:52,630 --> 00:27:53,630 Како се старите? 509 00:27:56,240 --> 00:27:57,240 Не беа адекватни. 510 00:27:57,780 --> 00:27:58,860 Па, кој можеше да знае? 511 00:27:59,380 --> 00:28:00,380 Јас. 512 00:28:01,860 --> 00:28:02,800 Можев да знам. 513 00:28:02,840 --> 00:28:03,840 Стоп. 514 00:28:04,400 --> 00:28:06,960 Те молам, мора да престанеш да се караш за ова. 515 00:28:09,240 --> 00:28:12,340 Знаеш, Стретч, имам лоши вести за тебе. 516 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 Не си толку паметен. 517 00:28:14,990 --> 00:28:16,480 Па, освен што сум толку паметен. 518 00:28:16,720 --> 00:28:17,060 О, да? 519 00:28:17,390 --> 00:28:18,390 Можеш ли да готвиш? 520 00:28:19,400 --> 00:28:20,840 Тоа е повеќе уметност отколку наука. 521 00:28:21,060 --> 00:28:22,236 Дали го положивте возачкиот испит? 522 00:28:22,260 --> 00:28:24,056 Тоа се должеше на лошо обележаната сигнализација. 523 00:28:24,080 --> 00:28:25,080 Ох. 524 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 Хахаха. 525 00:28:27,870 --> 00:28:30,635 Овој Галактус, овој Хералд, немаат 526 00:28:30,659 --> 00:28:32,840 идеја против што се борат. 527 00:28:35,220 --> 00:28:37,569 Значи, ние четворицата ќе се вратиме во вселената и 528 00:28:37,593 --> 00:28:39,366 се соочи со опасноста што чека таму. 529 00:28:40,160 --> 00:28:42,740 И ќе го најдеме овој Галактус. 530 00:28:43,340 --> 00:28:45,214 Во моментот кога моторите ќе запалат, сè 531 00:28:45,238 --> 00:28:47,360 што ќе го направите од тогаш па натаму ќе биде прв пат 532 00:28:47,361 --> 00:28:49,900 Бремена жена го направила тоа во историјата на светот. 533 00:28:54,380 --> 00:28:55,380 Навистина. 534 00:28:58,593 --> 00:29:00,351 Само затоа што не зборувам за неа 535 00:29:00,375 --> 00:29:02,133 не значи дека не мислам на неа. 536 00:29:04,320 --> 00:29:05,567 За човекот. 537 00:29:09,613 --> 00:29:11,573 Навистина ми се допаѓа мојот нов костум. 538 00:29:12,550 --> 00:29:13,360 Навистина е твојот стар. 539 00:29:13,460 --> 00:29:14,460 Само е многу поголем. 540 00:29:16,620 --> 00:29:17,060 Посино. 541 00:29:17,640 --> 00:29:18,960 Всушност е посино. 542 00:29:19,100 --> 00:29:21,060 Само малку повеќе околу страните е сè. 543 00:29:21,820 --> 00:29:23,680 Ова е контролата за лансирање на Екселсиор. 544 00:29:23,900 --> 00:29:26,660 Т-минус два часа, триесет и седум минути, дваесет секунди. 545 00:29:27,660 --> 00:29:28,660 Еве стоиме. 546 00:29:29,540 --> 00:29:30,920 Подготвен да се соочи со опасност. 547 00:29:30,921 --> 00:29:32,040 Опасност што е непозната. 548 00:29:37,720 --> 00:29:40,220 Опасност што му се заканува на нашиот дом. 549 00:29:41,800 --> 00:29:43,280 Им се закануваше на нашите семејства. 550 00:29:44,840 --> 00:29:46,500 И ја загрози оваа планета. 551 00:29:50,650 --> 00:29:53,370 Непознатото ќе стане познато. 552 00:29:53,650 --> 00:29:55,030 И ние ќе ве заштитиме. 553 00:29:56,410 --> 00:29:58,010 Ќе ве заштитиме. 554 00:30:14,900 --> 00:30:16,420 Конечна проверка и проверка, ве молам. 555 00:30:17,420 --> 00:30:18,420 Десет. 556 00:30:18,800 --> 00:30:19,140 Десет. 557 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 Провери. 558 00:30:20,420 --> 00:30:21,420 Воа. 559 00:30:21,920 --> 00:30:22,980 И ние имаме. 560 00:31:25,120 --> 00:31:26,280 Успешно лансирање. 561 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Ти благодарам, Земјо. 562 00:31:50,840 --> 00:31:52,420 Приближувајќи се кон моторот FTL. 563 00:32:07,510 --> 00:32:09,070 Чекај го мојот сигнал, Су. 564 00:32:09,490 --> 00:32:10,010 Влези. 565 00:32:10,490 --> 00:32:12,950 И во три, два, еден, ознака. 566 00:32:17,450 --> 00:32:18,450 И. 567 00:32:27,470 --> 00:32:29,570 Чисто за FTL навигација. 568 00:32:29,910 --> 00:32:33,090 Побрзо од светлината за три, два, еден. 569 00:32:45,470 --> 00:32:47,825 Значи, енергетскиот потпис на „Хералд“ 570 00:32:47,849 --> 00:32:50,203 патеки до овој бинарен систем тука. 571 00:32:51,310 --> 00:32:52,690 ЛХС 275, да. 572 00:32:53,590 --> 00:32:55,770 Каде што ја наоѓаме неа, го наоѓаме и Галактус. 573 00:32:56,230 --> 00:32:57,710 Рид, со што се соочуваме овде? 574 00:32:57,910 --> 00:33:00,410 Некаков вселенски змеј или нешто слично? 575 00:33:00,790 --> 00:33:01,050 Супер. 576 00:33:01,170 --> 00:33:03,430 Не знаеме, но тоа е основна тактичка наука. 577 00:33:03,700 --> 00:33:06,123 Набљудувајте, проценувајте ги способностите, натерајте ја да биде 578 00:33:06,147 --> 00:33:08,570 собирање течности, гасови, цврсти материи. 579 00:33:09,110 --> 00:33:10,590 Анализирајте ја неговата физиологија. 580 00:33:12,685 --> 00:33:14,667 Види, ако е само некој голем човек на брод, 581 00:33:14,691 --> 00:33:16,291 тогаш да, можеш да го удриш со тупаница. 582 00:33:27,480 --> 00:33:29,656 Комуна на темната страна на поголемата планета на системот. 583 00:33:29,680 --> 00:33:30,140 Копирај го тоа. 584 00:33:30,240 --> 00:33:31,640 Ќе земам еден сет FTL. 585 00:33:31,780 --> 00:33:32,420 Во ред, сите. 586 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 Бидете подготвени. 587 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Па каде е овој Галактус? 588 00:33:46,420 --> 00:33:47,420 Тоа е чудно. 589 00:33:48,440 --> 00:33:50,340 Топлинскиот потпис на Хералд доаѓа оттука . 590 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 Внатре во планетата. 591 00:33:56,140 --> 00:33:58,180 Што по ѓаволите се случува со таа планета? 592 00:33:58,380 --> 00:33:59,820 Дали има нешто живо таму долу? 593 00:34:50,700 --> 00:34:52,820 И беше 13% поголем од Земјата. 594 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 Џони... 595 00:35:50,980 --> 00:35:52,300 Твојата девојка се врати. 596 00:36:04,060 --> 00:36:05,060 Здраво. 597 00:36:06,140 --> 00:36:07,440 Галактус ќе те види. 598 00:36:08,120 --> 00:36:09,120 Ќе одам. 599 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Сите вие. 600 00:36:12,280 --> 00:36:13,700 Не требаше да дојдеш. 601 00:36:56,520 --> 00:36:58,520 Ајде да собереме сè и да земеме примероци. 602 00:36:58,820 --> 00:36:59,820 Токму сега. 603 00:37:10,920 --> 00:37:12,680 Што сака Галактус? 604 00:37:14,230 --> 00:37:15,280 Тој не сака. 605 00:37:15,620 --> 00:37:16,620 Тој се храни. 606 00:37:19,170 --> 00:37:21,480 Како тој избира кои планети да ги консумира? 607 00:37:22,200 --> 00:37:23,420 Тој не го прави тоа. 608 00:37:25,240 --> 00:37:26,480 Ти бирај. 609 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 Да. 610 00:37:32,000 --> 00:37:33,720 Ах, Џони. 611 00:37:33,880 --> 00:37:34,880 Што правиш? 612 00:37:35,080 --> 00:37:36,100 Шармерот. 613 00:37:40,500 --> 00:37:41,840 Па што ми рече? 614 00:37:42,300 --> 00:37:43,980 Не правев ништо за него. 615 00:37:45,320 --> 00:37:46,360 Што рече тој? 616 00:37:48,280 --> 00:37:49,820 Многу чаши. 617 00:37:50,460 --> 00:37:51,460 Тоа е благослов. 618 00:37:52,340 --> 00:37:53,460 Тоа значи... 619 00:37:54,220 --> 00:37:55,260 Умирај со твоите. 620 00:37:57,540 --> 00:37:58,700 Да умреш со твоите? 621 00:38:01,560 --> 00:38:02,560 Последно прашање. 622 00:38:02,820 --> 00:38:04,640 Значи, даската за сурфање, нели? 623 00:38:04,820 --> 00:38:06,016 Дали е тоа дел од твоето тело? 624 00:38:06,040 --> 00:38:07,781 Или тоа е... 625 00:38:15,640 --> 00:38:16,760 Значи, таа веќе те оставила? 626 00:38:16,880 --> 00:38:17,120 Не. 627 00:38:17,260 --> 00:38:18,260 Добро помина. 628 00:39:00,900 --> 00:39:07,680 Некогаш бев мала како тебе, пред милијарди години. 629 00:39:12,510 --> 00:39:16,810 Пред оваа неумолива вечна глад. 630 00:39:21,986 --> 00:39:24,106 Далеку си патувал... 631 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 Да. 632 00:39:29,720 --> 00:39:31,980 Да се моли за милост. 633 00:39:34,700 --> 00:39:35,860 Да зборуваме. 634 00:39:37,040 --> 00:39:40,700 Ти ја носиш моќта да го спасиш својот свет. 635 00:39:41,280 --> 00:39:42,800 Да, верувам дека го правиме тоа. 636 00:39:43,280 --> 00:39:47,040 Внатре во неа, детето. 637 00:39:53,520 --> 00:39:55,080 Што значи тоа? 638 00:39:55,640 --> 00:39:57,940 Ќе го поштедам твојот свет. 639 00:39:58,480 --> 00:40:00,920 Во замена за вашето тело. 640 00:40:01,440 --> 00:40:01,720 Што? 641 00:40:03,160 --> 00:40:03,858 Не. 642 00:40:04,205 --> 00:40:07,480 Тој ја поседува космичката моќ и ќе 643 00:40:07,505 --> 00:40:10,479 го наследи овој проколнат престол. 644 00:40:10,730 --> 00:40:11,930 Не е вистина. 645 00:40:12,050 --> 00:40:13,050 Тој е нормален. 646 00:40:13,600 --> 00:40:14,610 Ќе знаевме. 647 00:40:14,650 --> 00:40:15,510 Јас би знаел. 648 00:40:15,550 --> 00:40:17,030 Го тестирав детето. 649 00:40:17,110 --> 00:40:19,610 Тој ја крие својата природа од тебе. 650 00:40:30,833 --> 00:40:32,495 Што и правите? 651 00:40:32,519 --> 00:40:35,325 Бебето доаѓа, бебето доаѓа, помогнете ми. 652 00:40:35,466 --> 00:40:37,513 Нема да ја има нашата планета. 653 00:40:38,134 --> 00:40:39,914 И никогаш нема да го имаш нашиот син! 654 00:40:48,887 --> 00:40:51,421 Полека ќе ја проголтам твојата планета. 655 00:40:52,742 --> 00:40:55,381 Додека вашето дете гледа. 656 00:41:21,307 --> 00:41:22,494 Нема шанси! 657 00:41:32,978 --> 00:41:34,025 Доаѓам, Џони! 658 00:41:36,350 --> 00:41:37,243 Трчај! 659 00:41:38,638 --> 00:41:41,192 Херби, припреми ги системите за итно полетување! 660 00:42:02,572 --> 00:42:05,732 Даската не е дел од нејзиното тело. 661 00:42:30,720 --> 00:42:31,567 Брзо! 662 00:42:34,347 --> 00:42:35,831 Извади нè од тука, Бен! 663 00:42:36,045 --> 00:42:37,805 Издржи, Сју, ќе те вратам. 664 00:42:53,348 --> 00:42:55,148 Однесете нè до FTL! 665 00:42:56,317 --> 00:42:57,477 FTL визуелен опсег. 666 00:42:58,673 --> 00:42:59,513 Тука сум, Сју. 667 00:42:59,640 --> 00:43:00,640 Јас сум тука. 668 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Опкружете ги нашите шест. 669 00:43:04,720 --> 00:43:05,520 Фати ги. 670 00:43:05,521 --> 00:43:05,780 Скокни. 671 00:43:06,080 --> 00:43:06,660 И да одам каде? 672 00:43:07,060 --> 00:43:07,560 Каде било. 673 00:43:07,561 --> 00:43:08,561 Само скокни. 674 00:43:12,240 --> 00:43:14,620 Харви, ќе ми треба твојата помош да го стабилизирам ова. 675 00:43:20,860 --> 00:43:21,860 Ние. 676 00:43:25,325 --> 00:43:26,578 Држете сè! 677 00:43:46,820 --> 00:43:47,580 Ја изгубивме. 678 00:43:47,660 --> 00:43:48,660 Сè е чисто. 679 00:43:55,260 --> 00:43:56,320 Таа е сè уште по нас. 680 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 Џони, убиј ја. 681 00:43:58,340 --> 00:43:58,840 Навистина? 682 00:43:58,841 --> 00:44:00,460 Да, таа сака да го земе твојот внук. 683 00:44:00,780 --> 00:44:01,780 Убиј ја! 684 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 Добро, добро! 685 00:44:04,893 --> 00:44:08,959 Само што отидов, конечно запознав некој интересен. 686 00:44:18,020 --> 00:44:19,400 Ја свиткува гредата. 687 00:44:19,740 --> 00:44:22,180 Црвјата дупка ја витка гредата. 688 00:44:25,340 --> 00:44:26,340 Рид, 689 00:44:28,157 --> 00:44:30,509 Рид, не можам да ја нишанам! 690 00:44:30,676 --> 00:44:32,049 Најди решение. 691 00:44:32,180 --> 00:44:33,180 Рид, каков е планот? 692 00:44:41,735 --> 00:44:43,575 Џони, престани да се зафркаваш! 693 00:44:43,600 --> 00:44:45,516 Ако ти кажам како да го возиш бродот, не ми 694 00:44:45,540 --> 00:44:47,410 кажувај како да убивам секси вонземјани! 695 00:44:47,435 --> 00:44:48,901 Престани да ја нарекуваш секси! 696 00:44:54,015 --> 00:44:55,015 Да! 697 00:44:55,115 --> 00:44:56,115 Да, господине! 698 00:44:56,235 --> 00:44:57,235 Да! 699 00:45:02,617 --> 00:45:03,617 Таа се врати! 700 00:45:03,657 --> 00:45:05,037 Рид, не можам да ја откачам! 701 00:45:05,157 --> 00:45:06,597 Работам на тоа! 702 00:45:07,677 --> 00:45:08,277 Лизгаво! 703 00:45:08,397 --> 00:45:09,397 Подготвени! 704 00:45:13,630 --> 00:45:14,990 Испуштете нè од FTL овде. 705 00:45:15,650 --> 00:45:17,330 Тоа е прилично голема неутронска ѕвезда. 706 00:45:17,530 --> 00:45:17,890 Знам. 707 00:45:18,490 --> 00:45:19,490 Ќе го користиме. 708 00:45:19,630 --> 00:45:21,190 Не е ли тоа во основа црна дупка? 709 00:45:21,830 --> 00:45:22,990 Нема ли тоа да нè убие? 710 00:45:23,015 --> 00:45:24,054 Го вадиме ова. 711 00:45:44,430 --> 00:45:45,430 Кој е планот? 712 00:45:45,510 --> 00:45:48,426 Ако си доволно блиску до ѕвездата, таа ќе се заглави во гравитациониот бунар. 713 00:45:48,450 --> 00:45:49,750 Ќе има временска дилатација. 714 00:45:49,751 --> 00:45:51,030 Колкава е дилатацијата? 715 00:45:51,190 --> 00:45:52,190 Дали е повеќе од моето? 716 00:45:52,530 --> 00:45:54,090 Ќе ѝ треба еден месец да се ослободи. 717 00:45:56,070 --> 00:45:57,070 Прими го ова, Бен. 718 00:45:57,210 --> 00:45:58,650 Рид, можеш да се натопиш. 719 00:45:59,510 --> 00:46:00,510 Бен, верувај ми. 720 00:46:01,530 --> 00:46:02,530 Почекај. 721 00:46:04,383 --> 00:46:06,383 It's true. 722 00:46:24,903 --> 00:46:27,003 Ајде, Рид, што правиме? 723 00:46:27,403 --> 00:46:30,003 Сjу, ни требаат 30 секунди невидливост. 724 00:46:30,303 --> 00:46:31,604 Можеш ли да го направиш тоа? 725 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 Следната контракција. 726 00:47:21,535 --> 00:47:22,535 Да! 727 00:47:22,915 --> 00:47:23,395 По ѓаволите, да! 728 00:47:23,895 --> 00:47:25,195 Добра ли си Сју? 729 00:47:25,196 --> 00:47:26,196 Ох. 730 00:47:28,230 --> 00:47:29,490 Треба да те врземе. 731 00:47:29,630 --> 00:47:30,310 Да ја врзеш? 732 00:47:30,470 --> 00:47:31,710 Не ме врзувај! 733 00:47:33,130 --> 00:47:34,170 Не ја врзувам со ремен. 734 00:47:35,950 --> 00:47:38,090 Бебе, ти треба гравитација за да туркаш. 735 00:47:38,750 --> 00:47:39,750 Ова не е во ред. 736 00:47:39,790 --> 00:47:40,966 Не е така како што треба да биде. 737 00:47:40,990 --> 00:47:41,250 Знам. 738 00:47:41,290 --> 00:47:41,490 Знам. 739 00:47:41,930 --> 00:47:43,650 Но, ние ќе го направиме тоа да функционира. 740 00:47:45,190 --> 00:47:46,190 Прекрасно ти оди. 741 00:47:50,080 --> 00:47:51,860 Немаме доволно сок за да се вратиме дома. 742 00:47:57,290 --> 00:47:58,130 Не, ние не го правиме тоа. 743 00:47:58,290 --> 00:47:59,850 Можев да гаѓам со праќа околу ѕвездата. 744 00:48:00,170 --> 00:48:01,110 Исфрли го торпедото од шнејџер. 745 00:48:01,111 --> 00:48:01,510 Орбита на импулсот. 746 00:48:01,870 --> 00:48:04,050 Треба да достигнеме брзина на светлината од 0,88. 747 00:48:04,770 --> 00:48:05,130 Рид! 748 00:48:05,710 --> 00:48:07,050 Џони, мерачот на брзина. 749 00:48:07,470 --> 00:48:08,470 На тоа. 750 00:48:10,210 --> 00:48:10,750 Не оди. 751 00:48:10,890 --> 00:48:11,230 Не оди. 752 00:48:11,450 --> 00:48:13,910 Јас сум токму тука. 753 00:48:14,790 --> 00:48:15,510 Имаме чиста патека. 754 00:48:15,690 --> 00:48:16,690 Еве, почнуваме. 755 00:48:19,290 --> 00:48:20,470 Се искачува на 0,82. 756 00:48:20,950 --> 00:48:21,950 На твоја позиција, Џони. 757 00:48:24,070 --> 00:48:25,450 Зошто сакаше да го земе? 758 00:48:25,490 --> 00:48:26,310 Нешто не е во ред со него. 759 00:48:26,350 --> 00:48:27,110 Што му е сè лошо? 760 00:48:27,111 --> 00:48:27,630 Не знаеш. 761 00:48:27,790 --> 00:48:28,470 Ти не го знаеш тоа. 762 00:48:28,570 --> 00:48:28,890 Знам. 763 00:48:28,950 --> 00:48:29,370 Ти не. 764 00:48:29,371 --> 00:48:30,650 Знаеш сè, но тоа не го знаеш . 765 00:48:30,651 --> 00:48:31,590 Што ако е чудовиште? 766 00:48:31,591 --> 00:48:32,591 Тој не е чудовиште. 767 00:48:33,610 --> 00:48:34,650 Сè ќе се промени. 768 00:48:34,730 --> 00:48:35,770 Сè ќе се промени. 769 00:48:35,830 --> 00:48:36,170 Ќе се промени. 770 00:48:36,250 --> 00:48:36,630 Ветувам. 771 00:48:37,030 --> 00:48:38,830 Можеш… Не можеш да ја поместиш линијата. 772 00:48:38,950 --> 00:48:39,950 Не можеш… 773 00:48:45,940 --> 00:48:46,980 Доаѓа, Крег. 774 00:48:47,200 --> 00:48:47,900 Тој доаѓа. 775 00:48:48,160 --> 00:48:48,460 Подгответе се. 776 00:48:48,760 --> 00:48:50,200 Сакам да се стоплиш. 777 00:48:50,380 --> 00:48:50,820 Подготвени? 778 00:48:50,900 --> 00:48:51,900 Подгответе се. 779 00:48:53,580 --> 00:48:55,320 Сjу, туркај. 780 00:48:55,760 --> 00:48:56,820 Да, можеш. 781 00:48:57,140 --> 00:48:57,820 Одиме во пет. 782 00:48:58,006 --> 00:49:01,166 Еден, два, три, туркај. 783 00:49:06,920 --> 00:49:07,920 Притискај, притискај. 784 00:49:16,170 --> 00:49:17,390 - Бен - Херби! 785 00:49:17,830 --> 00:49:18,830 Sh! 786 00:49:20,196 --> 00:49:21,596 Ми треба, помош! 787 00:49:22,189 --> 00:49:23,482 Погонот е вклучен. 788 00:49:24,903 --> 00:49:26,529 Херби, спреми се! 789 00:49:32,150 --> 00:49:33,790 Држете се сите! 790 00:51:36,903 --> 00:51:39,143 Се вративме во ходникот. Добиваме топло добредојде. 791 00:51:49,588 --> 00:51:50,901 Ви благодариме! 792 00:51:52,079 --> 00:51:54,192 Не можам да верувам! 793 00:51:54,553 --> 00:51:56,813 - Лин, мораш да... - Следи ме. 794 00:52:01,020 --> 00:52:03,462 - Повлечете се - Д-р Ричардс, наваму 795 00:52:03,487 --> 00:52:07,135 - Рид I Д-р Ричардс - Да поминеме. 796 00:52:13,710 --> 00:52:14,590 Тие се подготвени за вас. 797 00:52:14,710 --> 00:52:15,710 Излези. 798 00:52:15,790 --> 00:52:16,790 Само задржи го здивот. 799 00:52:21,900 --> 00:52:23,701 Жал ми е, немаме подготвена изјава. 800 00:52:26,742 --> 00:52:29,955 Еден од пати ние, еден од пати подобро. 801 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 Добредојде назад. 802 00:52:32,150 --> 00:52:34,111 Можеш ли да ни објасниш како го победи Галактус? 803 00:52:35,730 --> 00:52:36,730 Како победивме? 804 00:52:40,200 --> 00:52:41,200 Ние не. 805 00:52:41,460 --> 00:52:42,460 Сè уште не. 806 00:52:43,060 --> 00:52:44,300 Сè уште не, не го сторивме тоа. 807 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 Следете! 808 00:52:49,010 --> 00:52:50,171 Што мислиш, не си направил? 809 00:52:52,053 --> 00:52:55,033 Се обидовме да преговараме, но Галактус, 810 00:52:58,953 --> 00:53:00,933 тој побара превисока цена. 811 00:53:01,433 --> 00:53:02,433 Што сака тој? 812 00:53:02,458 --> 00:53:03,458 Што праша тој? 813 00:53:07,780 --> 00:53:09,322 Тој го побара нашето дете. 814 00:53:12,225 --> 00:53:17,320 Тој рече, дајте ни го вашето дете, и јас ќе ја поштедам Земјата. 815 00:53:18,440 --> 00:53:19,980 Рековме не, очигледно. 816 00:53:20,040 --> 00:53:21,040 Рековме не. 817 00:53:21,461 --> 00:53:22,921 Ви благодарам. 818 00:53:25,120 --> 00:53:29,520 Ако речете не, дали давањето на детето на Галактус може да нè спаси? 819 00:53:31,220 --> 00:53:33,800 Џон, одговори на ова! 820 00:53:34,060 --> 00:53:36,300 Дали сме безбедни? 821 00:53:37,840 --> 00:53:38,940 Дали сме безбедни? 822 00:53:43,682 --> 00:53:44,868 Не знам. 823 00:53:45,460 --> 00:53:46,920 Што мислиш дека не знаеш? 824 00:53:47,160 --> 00:53:48,200 Не знаеш. 825 00:54:08,100 --> 00:54:09,100 Жал ми е. 826 00:54:10,060 --> 00:54:11,380 Те разочарав. 827 00:54:13,000 --> 00:54:14,320 Ми треба детето. 828 00:54:14,820 --> 00:54:17,520 Морам да го земам детето. 829 00:54:18,820 --> 00:54:20,700 Но, тој е само бебе. 830 00:54:26,520 --> 00:54:30,080 Тој е суштество со бесконечна моќ. 831 00:54:31,760 --> 00:54:35,260 Еден доволно силен за да ми го апсорбира гладот. 832 00:54:36,680 --> 00:54:40,220 За конечно да можам да се одморам. 833 00:54:41,900 --> 00:54:43,420 Колку време воопшто имаме? 834 00:54:43,600 --> 00:54:44,300 Што правиме кога ќе дојде тука? 835 00:54:44,400 --> 00:54:45,000 А што е со бродот? 836 00:54:45,140 --> 00:54:46,580 Ако го разнесеме, проблемот е решен. 837 00:54:46,720 --> 00:54:47,520 Не можеме да го уништиме. 838 00:54:47,740 --> 00:54:48,976 Конвенционалното оружје нема да функционира. 839 00:54:49,000 --> 00:54:49,620 Значи, ние трчаме. 840 00:54:49,800 --> 00:54:50,300 Трчаме. 841 00:54:50,480 --> 00:54:51,496 Одвлечете го подалеку од Земјата. 842 00:54:51,520 --> 00:54:52,700 Побрзи сме од него, нели? 843 00:54:52,880 --> 00:54:53,960 Не побрзо од Хералд. 844 00:54:54,170 --> 00:54:54,900 Па, имаме предност на почетокот. 845 00:54:55,080 --> 00:54:55,720 Но, тоа е сè што имаме. 846 00:54:55,960 --> 00:54:58,360 И тогаш тој сè уште може да ја изеде Земјата во секој случај. 847 00:55:00,430 --> 00:55:02,311 Рид, сакаш да нè водиш низ она што го имаш? 848 00:55:02,640 --> 00:55:03,640 Што имам јас? 849 00:55:03,980 --> 00:55:04,980 Да. 850 00:55:05,860 --> 00:55:06,860 Она што го имам е ништо. 851 00:55:07,640 --> 00:55:08,000 Ништо? 852 00:55:08,240 --> 00:55:09,040 Не велиш ништо? 853 00:55:09,041 --> 00:55:11,820 Ги анализирам примероците што Херби ги зеде од бродот на Галактус. 854 00:55:12,943 --> 00:55:14,597 Сите докази сугерираат дека тој постои 855 00:55:14,621 --> 00:55:16,636 постар од нашиот универзум, нашата реалност. 856 00:55:16,870 --> 00:55:18,169 Може да бидат потребни десет години за да се 857 00:55:18,193 --> 00:55:19,796 разбере неговиот состав, а камоли неговото постоење. 858 00:55:19,820 --> 00:55:20,720 За бог зборуваш? 859 00:55:20,820 --> 00:55:23,160 Зборувам за нешто што е надвор од нашето искуство. 860 00:55:24,395 --> 00:55:27,080 Непознат живот кој го замислува Френклин како свој 861 00:55:27,081 --> 00:55:30,340 наследник и поседување на некаков вид космичка моќ. 862 00:55:30,680 --> 00:55:31,706 Тоа не може да биде вистина. 863 00:55:31,730 --> 00:55:32,896 Ги направи сите тие тестови, нели? 864 00:55:32,920 --> 00:55:34,840 Имам, но не знам што може, а што не може да биде. 865 00:55:35,120 --> 00:55:35,880 Не сум сигурен колку долго. 866 00:55:35,900 --> 00:55:36,680 Не сум сигурен за ништо. 867 00:55:36,760 --> 00:55:38,420 Немам ништо. 868 00:55:38,620 --> 00:55:39,680 Немам ништо. 869 00:55:39,681 --> 00:55:40,681 Немам ништо. 870 00:55:42,530 --> 00:55:47,900 Ако можевме да решиме нешто, која било алка во синџирот. 871 00:55:49,410 --> 00:55:52,380 L е силата на напор, R е рачката-рака поврзана со напорот. 872 00:55:52,580 --> 00:55:55,120 L е товарот, R е рачката-рака поврзана со товарот. 873 00:55:55,320 --> 00:55:56,520 Архимед, законот за лостови. 874 00:55:57,530 --> 00:56:00,340 Дај ми лост и место да стојам и ќе ја поместам Земјата. 875 00:56:01,980 --> 00:56:02,980 Ни треба лост. 876 00:56:03,040 --> 00:56:04,420 Сакаш да го преведеш тоа? 877 00:56:04,540 --> 00:56:07,460 Да, го решивме вистинскиот мал проблем, го решивме големиот со галактусот. 878 00:56:08,600 --> 00:56:09,600 Во ред, момчиња. 879 00:56:10,050 --> 00:56:11,056 Ајде да одиме да ги бараме Леверс. 880 00:56:11,080 --> 00:56:12,080 Да. 881 00:56:14,660 --> 00:56:16,760 Знам дека треба да спиеш кога спие и бебето. 882 00:56:17,635 --> 00:56:19,780 Ги пишував книгите. 883 00:56:22,010 --> 00:56:23,450 Тој мисли дека бебето всушност спие. 884 00:56:36,040 --> 00:56:37,121 Морам да ти покажам нешто. 885 00:56:37,700 --> 00:56:38,490 Што сакаш да ми покажеш? 886 00:56:38,550 --> 00:56:39,210 Навистина е добро. 887 00:56:39,250 --> 00:56:40,370 Едвај спиеше синоќа. 888 00:56:40,595 --> 00:56:41,646 Жал ми е што го слушам тоа. 889 00:56:41,670 --> 00:56:44,086 Не е како ти да го одбрала сето ова, да бидеш мајка, знаеш. 890 00:56:44,110 --> 00:56:44,710 Седни. 891 00:56:44,750 --> 00:56:44,970 Добро. 892 00:56:45,150 --> 00:56:45,670 Морам да ти покажам. 893 00:56:45,890 --> 00:56:46,890 Извинете. 894 00:56:47,770 --> 00:56:48,530 Во ред. 895 00:56:48,730 --> 00:56:49,730 Мириса. 896 00:56:50,290 --> 00:56:50,990 Тоа се феромони. 897 00:56:50,991 --> 00:56:51,190 Релаксирај се. 898 00:56:51,510 --> 00:56:52,510 Во ред. 899 00:56:52,950 --> 00:56:54,110 Повторно го превртувам домот. 900 00:57:00,360 --> 00:57:01,360 Тоа е благослов. 901 00:57:02,660 --> 00:57:04,560 Тоа значи да умреш со твоите. 902 00:57:10,640 --> 00:57:12,520 Ти кажав дека го имам слушнато тоа и претходно. 903 00:57:14,040 --> 00:57:15,680 Сега, имаме обука за реченици. 904 00:57:15,700 --> 00:57:16,100 Преведено. 905 00:57:16,101 --> 00:57:18,661 И можеме да го искористиме тоа за да откриеме што значи сето ова. 906 00:57:18,800 --> 00:57:22,016 Мислам, можеме да изградиме алгоритам , а потоа... Неговиот голем мозок е зафатен. 907 00:57:22,040 --> 00:57:23,040 Преболев се од ова. 908 00:57:23,250 --> 00:57:27,120 Ќе подариме камен за да го најдеме во кожата на нашата заедница. 909 00:57:27,620 --> 00:57:28,620 Види? 910 00:57:28,880 --> 00:57:30,400 Можам да се повикам и на стари работи. 911 00:57:58,493 --> 00:58:01,670 Фантастичната четворка го потврди тоа. непознато вселенско летало, 912 00:58:01,694 --> 00:58:05,120 се верува дека е Галактус, штотуку поминал покрај Јупитер. 913 00:58:05,540 --> 00:58:07,851 Финансиските институции остануваат затворени 914 00:58:07,875 --> 00:58:09,915 додека лутите демонстранти вкусуваат. 915 00:58:09,940 --> 00:58:13,800 Новоформираниот култ „Галактус“ има намера да се искачи на врвот на Монт Еверест. 916 00:58:14,600 --> 00:58:19,040 Темпераментите денес зовриеја во центарот на Лондон , прераснувајќи во насилство. 917 00:58:19,810 --> 00:58:23,440 Додека целиот свет се прашува, каква ќе биде нашата судбина? 918 00:58:25,870 --> 00:58:27,160 Еј, што е со нас? 919 00:58:28,705 --> 00:58:29,705 Имаме и семејства. 920 00:58:31,540 --> 00:58:33,320 Луѓе, станува лошо надвор. 921 00:58:34,320 --> 00:58:37,100 Ми се чини дека немаат никаков план за Галактус. 922 00:58:37,600 --> 00:58:39,838 Ние, како општество, мора да се справиме со идејата 923 00:58:39,862 --> 00:58:42,100 дека Фантастичната четворка би можела да нè спаси. 924 00:58:42,250 --> 00:58:44,700 Денес, но тие избираат да не го прават тоа. 925 00:58:44,840 --> 00:58:46,640 Идејата е едноставна. 926 00:58:47,180 --> 00:58:51,520 Рид Ричардс и Сју Сторм го предаваат своето бебе и сите ние сме живи. 927 00:58:51,700 --> 00:58:52,700 Еден живот... 928 00:59:13,660 --> 00:59:14,660 Тие се исплашени. 929 00:59:14,740 --> 00:59:15,740 Кој не е исплашен? 930 00:59:16,460 --> 00:59:17,460 Тато. 931 00:59:18,140 --> 00:59:19,140 Тие се исплашени. 932 00:59:19,180 --> 00:59:19,540 Зошто? 933 00:59:20,160 --> 00:59:21,280 Тие не можат да ни наштетат. 934 00:59:21,880 --> 00:59:23,641 Тие се малку исплашени затоа што нè мразат. 935 00:59:23,920 --> 00:59:24,960 Мислат дека би можеле да умрат и нè мразат. 936 00:59:24,961 --> 00:59:26,681 Нѐ мразат поради тоа, и го мразат Френклин. 937 00:59:28,720 --> 00:59:31,521 И можеби се во право, бидејќи во моментов немаме функционален план. 938 00:59:31,990 --> 00:59:32,990 Часовникот отчукува. 939 00:59:33,620 --> 00:59:34,440 Значи, нивниот план изгледа добро. 940 00:59:34,480 --> 00:59:39,526 Математичко е, етичко е и достапно е. 941 00:59:41,026 --> 00:59:42,086 Што велиш? 942 00:59:43,220 --> 00:59:46,848 Не кажувам ништо. 943 01:00:09,370 --> 01:00:10,370 Не, Бен не е во право. 944 01:00:11,870 --> 01:00:13,550 Секогаш има луѓе кои можат да те повредат. 945 01:00:15,330 --> 01:00:16,590 Су, те молам слушни ме. 946 01:00:17,870 --> 01:00:19,246 Никогаш не би му го предал на Галактус. 947 01:00:19,270 --> 01:00:20,630 Јас никогаш не би го направил тоа. 948 01:00:20,810 --> 01:00:21,170 Математички? 949 01:00:21,370 --> 01:00:21,730 Етички? 950 01:00:21,910 --> 01:00:22,910 Достапно? 951 01:00:23,390 --> 01:00:24,930 Толку лесно ти е да го кажеш ова. 952 01:00:25,050 --> 01:00:25,710 Тоа не значи ништо. 953 01:00:26,030 --> 01:00:27,110 Тоа значи дека те познавам. 954 01:00:27,250 --> 01:00:28,190 Знам како ти работи мозокот. 955 01:00:28,260 --> 01:00:29,740 Тоа значи дека си размислувал за тоа. 956 01:00:29,990 --> 01:00:32,326 Тоа значи дека си го вртил во главата и си го решил проблемот. 957 01:00:32,350 --> 01:00:33,350 Што не значи ништо. 958 01:00:34,970 --> 01:00:37,886 Моја работа е да размислувам за ужасни работи за да не се случат ужасни работи. 959 01:00:37,910 --> 01:00:38,990 Тоа не е твоја работа, Рид. 960 01:00:39,810 --> 01:00:40,810 Тоа си ти. 961 01:00:41,590 --> 01:00:42,590 Во ред. 962 01:00:43,070 --> 01:00:44,070 Во право си, јас сум. 963 01:00:45,730 --> 01:00:46,730 Јас не сонувам. 964 01:00:46,830 --> 01:00:47,830 Не се чудам. 965 01:00:48,730 --> 01:00:52,815 Ја поканувам најлошата можна работа во мојата глава за да сфатам 966 01:00:52,816 --> 01:00:56,030 како да ги повредите пред тие да повредат некого друг. 967 01:00:56,170 --> 01:00:56,650 И знаеш што? 968 01:00:56,690 --> 01:01:00,590 Понекогаш, понекогаш тоа што си ти ме повредува. 969 01:01:05,100 --> 01:01:06,100 Па, немам намера. 970 01:01:12,510 --> 01:01:13,510 Слушај, 971 01:01:19,010 --> 01:01:20,030 Ќе го решам ова. 972 01:01:20,070 --> 01:01:21,430 Ќе го направам тоа како што треба. 973 01:01:31,860 --> 01:01:35,030 Не знаеме што е тој или што би можел да стане. 974 01:01:38,130 --> 01:01:39,890 Но, јас не се откажувам од него. 975 01:02:15,560 --> 01:02:17,041 Сакав да те запознаам со некого. 976 01:02:19,250 --> 01:02:21,300 Ова е нашиот син, Френклин. 977 01:02:23,050 --> 01:02:24,531 Се зборуваше многу за него. 978 01:02:25,720 --> 01:02:26,720 Тој е добар син. 979 01:02:30,650 --> 01:02:31,810 Повеќето од вас ме познавате. 980 01:02:32,430 --> 01:02:33,430 Ја знаеш мојата приказна. 981 01:02:33,940 --> 01:02:36,860 Кога Џони и јас бевме деца, нашите родители доживеаја сообраќајна несреќа. 982 01:02:38,250 --> 01:02:42,940 Нашиот татко возеше и преживеа, но нашата мајка не. 983 01:02:44,160 --> 01:02:47,120 Знам какво е да се биде дел од семејство кое е растргнато. 984 01:02:48,990 --> 01:02:51,630 Нашиот татко, тој не беше секогаш одличен татко, но сакаше да биде. 985 01:02:51,740 --> 01:02:53,140 Тој се потруди најдобро што можеше. 986 01:02:53,310 --> 01:02:55,860 Тој сакаше да бидеме заедно бидејќи тоа е семејството. 987 01:02:57,700 --> 01:02:59,861 Станува збор за борба за нешто поголемо од себе. 988 01:03:01,480 --> 01:03:03,681 Станува збор за поврзување со нешто поголемо од себе. 989 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 Станува збор за тоа да имаш нешто поголемо од себе. 990 01:03:26,950 --> 01:03:29,138 И ние четворицата, ние четворицата веќе 991 01:03:29,162 --> 01:03:31,350 го правиме тоа затоа што те имаме тебе. 992 01:03:33,820 --> 01:03:36,834 Знаеш, нашата мајка секогаш велеше, Сузи, 993 01:03:36,858 --> 01:03:39,661 за тебе, би ги поместил небото и земјата. 994 01:03:41,350 --> 01:03:42,680 И ние би го направиле тоа за вас. 995 01:03:47,615 --> 01:03:50,800 Нема да го жртвувам моето дете за овој свет. 996 01:03:53,060 --> 01:03:56,640 Но, нема да го жртвувам овој свет за моето дете. 997 01:04:00,910 --> 01:04:02,210 Ќе се соочиме со ова заедно. 998 01:04:03,270 --> 01:04:04,610 Ќе се бориме против ова заедно. 999 01:04:05,660 --> 01:04:06,981 И ова ќе го победиме заедно. 1000 01:04:07,770 --> 01:04:09,030 Како семејство. 1001 01:04:20,480 --> 01:04:21,480 Архимед. 1002 01:04:22,780 --> 01:04:24,100 Законот за лостови. 1003 01:04:24,890 --> 01:04:27,361 Дај ми лост и место да стојам и ќе ја поместам земјата. 1004 01:04:27,385 --> 01:04:29,660 Ќе ги поместиме небото и земјата. 1005 01:04:31,570 --> 01:04:32,570 Па, само земја. 1006 01:04:33,140 --> 01:04:34,140 Су? 1007 01:04:35,860 --> 01:04:36,860 Бидете солени. 1008 01:04:37,200 --> 01:04:37,940 Јас го направив тоа? 1009 01:04:38,160 --> 01:04:38,520 Да. 1010 01:04:38,940 --> 01:04:43,280 Ќе ја преместиме Земјата на место каде што Галактус никогаш нема да нè најде. 1011 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Како? 1012 01:04:45,870 --> 01:04:47,151 Па, веќе ја имаме рачката. 1013 01:04:47,760 --> 01:04:48,760 Мостот. 1014 01:04:49,190 --> 01:04:50,231 Мостот е прототип. 1015 01:04:51,120 --> 01:04:52,400 Има јајце преку собата. 1016 01:04:52,590 --> 01:04:54,036 Мислиш дека можеш да го направиш тоа со планета? 1017 01:04:54,060 --> 01:04:55,080 Немаме повеќе опции. 1018 01:04:55,270 --> 01:04:56,356 Мора да го направиме тоа да функционира. 1019 01:04:56,380 --> 01:04:57,780 Ќе го направиме тоа да функционира. 1020 01:04:59,560 --> 01:05:00,560 Небото и земјата. 1021 01:05:06,750 --> 01:05:08,990 Ја прекинуваме оваа програма со посебен извештај. 1022 01:05:09,210 --> 01:05:11,010 А сега едно соопштение од Рид Ричардс. 1023 01:05:11,390 --> 01:05:14,350 Како што ќе видите, ја решивме физиката на телепортацијата. 1024 01:05:20,590 --> 01:05:21,030 Херби. 1025 01:05:21,250 --> 01:05:26,550 Разликата помеѓу планета и јајце е само во лушпата. 1026 01:05:27,770 --> 01:05:28,970 Веднаш почнуваме. 1027 01:05:29,460 --> 01:05:32,290 Ќе создадеме телепортациски мостови што ќе го протегаат целиот свет. 1028 01:05:32,490 --> 01:05:34,570 Тие ќе бидат синхронизирани и меѓусебно поврзани. 1029 01:05:35,220 --> 01:05:37,862 Способен да ја транспортира нашата планета до нов соларен систем 1030 01:05:37,863 --> 01:05:40,631 систем во рамките на маргина од 2% од зоната погодна за живеење. 1031 01:05:41,010 --> 01:05:43,624 Но, што е уште поважно, далеку од Галактус каде 1032 01:05:43,625 --> 01:05:46,351 Тој нема да може да нè најде милиони години. 1033 01:05:46,450 --> 01:05:48,210 Времето не е на наша страна. 1034 01:05:48,350 --> 01:05:51,470 Се обраќаме до светот со список на материјали што ни се потребни на големо. 1035 01:05:52,730 --> 01:05:53,770 Плутониум 239. 1036 01:05:54,270 --> 01:05:54,790 Плутониум? 1037 01:05:54,910 --> 01:05:57,230 Во ред луѓе. 1038 01:05:57,450 --> 01:06:01,450 Како што велеше мојот старец, ако не знаеш што да правиш, земи лопата. 1039 01:06:01,670 --> 01:06:02,510 Запали го. 1040 01:06:02,550 --> 01:06:03,586 Имаме мостови за градење. 1041 01:06:03,610 --> 01:06:04,610 Ајде да одиме. 1042 01:06:08,830 --> 01:06:14,210 Во последните 36 часа се случи историска мобилизација на секоја земја што работи... 1043 01:06:14,211 --> 01:06:17,270 заедно на начин што светот никогаш порано не го видел. 1044 01:06:22,260 --> 01:06:24,971 Со бродот на Галактус во нашиот Сончев систем 1045 01:06:24,995 --> 01:06:27,520 и „Хејл Мери“ на Фантастичната четворка. 1046 01:06:27,521 --> 01:06:30,900 Во целина, бараме помош од секого. 1047 01:06:31,160 --> 01:06:34,540 Ако можеш да направиш нешто добро, сега можеш да го направиш за твојата планета. 1048 01:06:35,960 --> 01:06:36,960 Ние. 1049 01:06:42,700 --> 01:06:45,660 Добиваме извештаи дека Галактус го поминал Марс. 1050 01:06:48,430 --> 01:06:49,430 Дозволете ми да снимам. 1051 01:06:57,840 --> 01:06:59,440 Одзема премногу моќ. 1052 01:07:00,640 --> 01:07:03,061 Го постигнав ова само со тројно зголемување на внесот, што 1053 01:07:03,062 --> 01:07:05,281 ја испразни електричната мрежа во Њујорк за две секунди. 1054 01:07:05,480 --> 01:07:07,636 За да го направам ова, нема доволно моќ на светот што би 1055 01:07:07,637 --> 01:07:10,037 морам да ги исклучам сите прекинувачи за светло на планетата. 1056 01:07:11,120 --> 01:07:12,220 Колку долго? 1057 01:07:13,640 --> 01:07:15,836 Земајќи го предвид, мора да продолжиме да градиме мостови. 1058 01:07:15,860 --> 01:07:17,860 Колку долго ќе ни треба да штедиме енергија? 1059 01:07:20,400 --> 01:07:21,460 Ќе се прават жртви. 1060 01:07:22,240 --> 01:07:25,320 Сите треба да заштедиме енергија на ниво што никогаш порано не сме го пробале. 1061 01:07:26,260 --> 01:07:27,360 Сосема точно, Херби. 1062 01:07:28,460 --> 01:07:29,460 Целата моќ. 1063 01:07:30,520 --> 01:07:32,619 Светскиот полициски час за енергија функционира само ако 1064 01:07:32,620 --> 01:07:35,761 Секој си го дава својот дел за заштеда на електрична енергија. 1065 01:07:40,380 --> 01:07:42,280 О, г-дине Спајв. 1066 01:07:43,400 --> 01:07:44,700 Да, полициски час во петок. 1067 01:07:45,670 --> 01:07:46,670 Сега изгледам како идиот. 1068 01:07:49,040 --> 01:07:50,040 Мечката може да биде кул. 1069 01:07:51,980 --> 01:07:52,980 Сериозно? 1070 01:07:54,160 --> 01:07:56,020 Го направив ова за да видам како изгледаш. 1071 01:07:57,415 --> 01:08:02,220 Гледате, повеќето татковци сакаат нивните синови да изгледаат точно како нив. 1072 01:08:03,355 --> 01:08:04,355 Внатре и надвор. 1073 01:08:06,220 --> 01:08:07,220 Но... 1074 01:08:07,740 --> 01:08:09,300 Не сакам да бидеш како мене. 1075 01:08:13,060 --> 01:08:14,176 Нешто не е во ред со мене. 1076 01:08:14,200 --> 01:08:15,200 Отсекогаш било. 1077 01:08:19,730 --> 01:08:24,150 Колку повеќе те гледам, толку помалку знам. 1078 01:08:25,630 --> 01:08:27,550 И колку помалку знам, толку повеќе се плашам. 1079 01:08:30,090 --> 01:08:31,090 Па знаеш што? 1080 01:08:32,110 --> 01:08:33,191 Нема да гледам повеќе. 1081 01:08:36,270 --> 01:08:38,030 Ќе те оставам сам да ми кажеш кој си. 1082 01:08:39,110 --> 01:08:41,311 И ако сакаш да ми кажеш сега, тоа би било од помош. 1083 01:08:41,670 --> 01:08:43,850 Особено ако сте семоќен вселенски човек. 1084 01:08:43,890 --> 01:08:47,110 Би сакал да го знам тоа што поскоро , ако не ви пречи. 1085 01:08:51,940 --> 01:08:52,940 Горгон. 1086 01:08:54,195 --> 01:08:55,195 Зафатен си со мокрење. 1087 01:09:07,760 --> 01:09:08,760 Фала, другар. 1088 01:09:15,290 --> 01:09:16,990 Ова ќе успее. 1089 01:09:58,590 --> 01:09:59,130 Да! 1090 01:09:59,170 --> 01:09:59,530 Доаѓа! 1091 01:10:00,010 --> 01:10:01,010 Момци! 1092 01:10:02,650 --> 01:10:04,910 На нешто сум на ум. 1093 01:10:05,245 --> 01:10:06,610 Преместувам планета овде, Џони. 1094 01:10:06,810 --> 01:10:07,370 Да, Џони. 1095 01:10:07,530 --> 01:10:08,050 Четири е. 1096 01:10:08,490 --> 01:10:09,690 Фантастична четворка. 1097 01:10:10,050 --> 01:10:11,106 Ајде да поместиме една планета. 1098 01:10:11,130 --> 01:10:11,870 Тука. 1099 01:10:12,110 --> 01:10:13,770 Ви благодарам. 1100 01:10:14,450 --> 01:10:15,450 Копирај Делхи. 1101 01:10:19,090 --> 01:10:20,390 Да, копирајте го Лондон. 1102 01:10:21,550 --> 01:10:22,550 Копирај. 1103 01:10:26,590 --> 01:10:26,910 Делхи. 1104 01:10:27,330 --> 01:10:28,330 Копирај го Виетнам. 1105 01:10:29,190 --> 01:10:30,190 Копирај... 1106 01:10:38,260 --> 01:10:39,260 Ох. 1107 01:11:05,410 --> 01:11:06,350 Што е тоа? 1108 01:11:06,351 --> 01:11:07,351 Што се случува? 1109 01:11:11,170 --> 01:11:12,170 Таа е. 1110 01:11:34,360 --> 01:11:35,360 Одам кон овој мост. 1111 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 Не. 1112 01:11:37,160 --> 01:11:38,620 Таа доаѓа по Френклин. 1113 01:11:40,880 --> 01:11:42,360 Заклучете ја зградата! 1114 01:11:45,100 --> 01:11:46,100 Чекај. 1115 01:11:46,650 --> 01:11:47,650 Каде е Џони? 1116 01:11:50,126 --> 01:11:51,126 Вости Саганц. 1117 01:12:38,290 --> 01:12:40,177 Ги разбираш овие пораки. 1118 01:12:41,537 --> 01:12:44,004 Го знаеш мојот јазик. 1119 01:12:44,656 --> 01:12:46,406 Многу сум задоволен од тоа. 1120 01:12:48,769 --> 01:12:49,863 Шал-бал. 1121 01:12:51,430 --> 01:12:55,270 Од каде го знаеш тоа име? И како ги доби овие? 1122 01:12:57,167 --> 01:12:59,140 „Умри со твојот“ 1123 01:12:59,763 --> 01:13:00,763 Ох! 1124 01:13:01,030 --> 01:13:02,831 Тој едвај има познавање од англискиот јазик. 1125 01:13:03,345 --> 01:13:04,590 Дваесет и три преноси. 1126 01:13:05,270 --> 01:13:06,390 Сè на вашиот јазик. 1127 01:13:07,705 --> 01:13:09,225 Проследено наназад до планетата Семба. 1128 01:13:11,455 --> 01:13:12,670 Вашиот дом. 1129 01:13:15,496 --> 01:13:18,103 Те бараа за да ти се заблагодарат. 1130 01:13:19,355 --> 01:13:22,640 Откако преведов една фраза, ги составив деловите 1131 01:13:22,641 --> 01:13:25,890 доволно јазик за да се разбере дел од вашата историја. 1132 01:13:27,430 --> 01:13:31,090 Ти беше некаков научник или астроном. 1133 01:13:32,330 --> 01:13:35,073 Кога дојде Галактус, ти понуди да служиш 1134 01:13:35,097 --> 01:13:37,628 како негов извидник и ја поштеди твојата планета. 1135 01:13:38,090 --> 01:13:40,090 Дали беше тоа за да го поштедите вашето семејство? 1136 01:14:01,910 --> 01:14:04,370 Се претвори во ова. 1137 01:14:08,260 --> 01:14:09,260 Шал-бал. 1138 01:14:10,220 --> 01:14:14,200 Тоа беа пораки од единствената планета што Галактус ја поштеди. 1139 01:14:14,460 --> 01:14:15,800 Твојата планета. 1140 01:14:17,880 --> 01:14:19,980 Овие планети немаа толку среќа. 1141 01:14:22,640 --> 01:14:25,520 Колку од нив се сеќаваш, Шала-бал? 1142 01:14:26,220 --> 01:14:27,500 Проксима Делфи? 1143 01:14:28,020 --> 01:14:29,020 Саган? 1144 01:14:29,060 --> 01:14:31,118 Се сеќавате на Поларис? 1145 01:14:32,820 --> 01:14:35,120 Тие молеа за милост. 1146 01:14:36,620 --> 01:14:39,760 Го донесе Галактус на сите овие планети. 1147 01:14:40,240 --> 01:14:43,340 И сега, го доведуваш тука. 1148 01:14:43,520 --> 01:14:47,000 До мојот дом, до моето семејство. 1149 01:15:03,900 --> 01:15:06,100 Само се обидувам да го спасам мојот свет, знаеш. 1150 01:15:07,520 --> 01:15:08,520 Како што направи ти. 1151 01:15:13,680 --> 01:15:15,160 Затоа дајте му го детето. 1152 01:15:16,780 --> 01:15:18,380 Да беше постар, ќе го стореше тоа сам. 1153 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 Како што направив јас. 1154 01:15:22,500 --> 01:15:23,680 Затоа, земи ме мене. 1155 01:15:25,900 --> 01:15:27,020 Земи ме мене. 1156 01:15:27,500 --> 01:15:28,500 Не момчето. 1157 01:15:30,880 --> 01:15:32,960 Дозволете ми да ја направам жртвата. 1158 01:15:34,520 --> 01:15:36,180 Не е твоја работа да ја направиш. 1159 01:15:36,800 --> 01:15:38,840 Затоа остани и помогни ни. 1160 01:15:39,940 --> 01:15:41,380 Нема помош. 1161 01:15:43,360 --> 01:15:45,760 Земи го детето и напушти го ова осудено место. 1162 01:15:47,720 --> 01:15:50,020 Можеби ќе живеете доволно долго за да си простите себеси. 1163 01:15:59,580 --> 01:16:00,760 Џони, тоа беше неверојатно. 1164 01:16:01,220 --> 01:16:02,440 Џони, дали е воопшто важно? 1165 01:16:03,100 --> 01:16:04,100 Го спаси Френклин. 1166 01:16:04,680 --> 01:16:05,680 Да, важно е. 1167 01:16:06,120 --> 01:16:07,120 Прочитај го. 1168 01:16:08,770 --> 01:16:09,811 Не си одиме, нели? 1169 01:16:10,960 --> 01:16:11,960 Не, не, не одиме. 1170 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 Ние не си заминуваме. 1171 01:16:24,160 --> 01:16:25,540 Да, гледам овде. 1172 01:16:25,740 --> 01:16:27,440 Мора да размислиме уште еднаш. 1173 01:16:27,840 --> 01:16:28,840 Ова е Лондон. 1174 01:16:29,660 --> 01:16:30,860 Ова е Лондон. 1175 01:16:33,160 --> 01:16:34,240 Дали копирате? 1176 01:16:34,260 --> 01:16:35,260 Лондон? 1177 01:16:59,280 --> 01:17:00,360 Мораме да го донесеме тука. 1178 01:17:01,330 --> 01:17:02,330 Да. 1179 01:17:02,530 --> 01:17:03,130 Да. 1180 01:17:03,210 --> 01:17:04,190 Почекај. 1181 01:17:04,230 --> 01:17:05,230 Почекај. 1182 01:17:08,890 --> 01:17:10,286 Треба да го донесеме Галактус тука. 1183 01:17:10,310 --> 01:17:11,470 Ќе се вратам кај тебе. 1184 01:17:12,730 --> 01:17:13,430 Јави ми се назад. 1185 01:17:13,610 --> 01:17:14,610 Почекај. 1186 01:17:16,470 --> 01:17:17,970 Рид, ни треба Галактус да дојде овде? 1187 01:17:18,530 --> 01:17:19,649 Чувствувам дека потрошивме многу време 1188 01:17:19,673 --> 01:17:21,066 обидувајќи се да го спречиме тоа да се случи. 1189 01:17:21,090 --> 01:17:21,510 Слушај ме. 1190 01:17:21,550 --> 01:17:23,150 Треба да го оддалечиме од неговиот брод. 1191 01:17:23,280 --> 01:17:25,930 Треба да го донесеме тука, на Тајмс Сквер. 1192 01:17:26,270 --> 01:17:26,910 И потоа што? 1193 01:17:27,120 --> 01:17:30,270 И потоа, наместо да ја оддалечиме планетата од 1194 01:17:30,271 --> 01:17:33,190 еден џин, оддалечуваме еден џин од планетата. 1195 01:17:33,191 --> 01:17:36,059 Ако ја насочиме секоја електрична мрежа на 1196 01:17:36,083 --> 01:17:38,530 источниот брег низ нашата последна 1197 01:17:38,531 --> 01:17:41,639 Мостот повторно се наполни, можеме 1198 01:17:41,663 --> 01:17:44,770 да го држиме порталот отворен за... 1199 01:17:54,530 --> 01:17:55,530 37 секунди. 1200 01:17:55,930 --> 01:17:56,930 37... 1201 01:17:57,660 --> 01:18:00,150 Нема многу време да се исфрли вселенски бог од планета. 1202 01:18:00,430 --> 01:18:01,430 Не, не е така. 1203 01:18:01,730 --> 01:18:02,730 И каде да го испратиме? 1204 01:18:03,460 --> 01:18:04,781 До далечните краеви на вселената. 1205 01:18:04,810 --> 01:18:06,170 Без брод, ќе биде насукан. 1206 01:18:06,510 --> 01:18:08,486 Како треба да го однесеме Галактус до Тајмс Сквер? 1207 01:18:08,510 --> 01:18:10,490 Како да преместиме еден џин низ друг? 1208 01:18:10,510 --> 01:18:11,510 Еден голем мост. 1209 01:18:15,530 --> 01:18:16,971 Сè уште не сум го сфатил тој дел. 1210 01:18:21,130 --> 01:18:22,130 Имаш. 1211 01:18:22,970 --> 01:18:23,970 И што? 1212 01:18:25,260 --> 01:18:27,146 Мораме да го искористиме единственото нешто што Галактус го сака. 1213 01:18:27,170 --> 01:18:28,170 Не. 1214 01:18:28,450 --> 01:18:29,270 Ќе смислам друг начин. 1215 01:18:29,330 --> 01:18:29,990 За што зборуваш? 1216 01:18:30,010 --> 01:18:30,490 Не можеш. 1217 01:18:30,740 --> 01:18:31,890 Не можете да замислите друг начин. 1218 01:18:31,910 --> 01:18:32,230 Ќе го сторам тоа. 1219 01:18:32,250 --> 01:18:33,410 Постои само еден начин. 1220 01:18:33,530 --> 01:18:34,610 За што зборуваш? 1221 01:18:37,400 --> 01:18:38,480 Мора да користиме Вранглер. 1222 01:18:41,700 --> 01:18:42,700 Да. 1223 01:18:43,310 --> 01:18:44,550 Сакаш да го искористиш момчето? 1224 01:18:48,710 --> 01:18:50,390 Сакаш да го искористиш момчето како мамка? 1225 01:18:50,560 --> 01:18:50,920 Не. 1226 01:18:51,240 --> 01:18:51,960 Тоа е твојот план? 1227 01:18:52,140 --> 01:18:52,460 Не. 1228 01:18:52,680 --> 01:18:53,440 Тоа не е мој план. 1229 01:18:53,460 --> 01:18:54,120 Тоа е нашиот план. 1230 01:18:54,200 --> 01:18:55,440 Тоа е единствениот план. 1231 01:18:55,630 --> 01:18:56,320 Тоа не е мој план. 1232 01:18:56,420 --> 01:18:57,080 Го мразам тој план. 1233 01:18:57,320 --> 01:18:57,840 Тоа е лош план. 1234 01:18:58,000 --> 01:18:58,340 Ајде. 1235 01:18:58,380 --> 01:18:58,600 Ужасно. 1236 01:18:58,620 --> 01:18:59,680 Тоа е глупав план. 1237 01:18:59,740 --> 01:19:01,356 Зошто едноставно не му го изгорам бродот? 1238 01:19:01,380 --> 01:19:02,280 Тоа е друг план. 1239 01:19:02,380 --> 01:19:02,560 Тоа е негов пријател. 1240 01:19:02,780 --> 01:19:03,280 Тоа е лудо. 1241 01:19:03,560 --> 01:19:04,576 За твоето дете зборуваме. 1242 01:19:04,600 --> 01:19:05,876 Мора да има поинаков начин. 1243 01:19:05,900 --> 01:19:06,180 Знам. 1244 01:19:06,340 --> 01:19:06,840 Добро е. 1245 01:19:07,260 --> 01:19:07,780 Добро е. 1246 01:19:07,781 --> 01:19:08,240 Знам. 1247 01:19:08,380 --> 01:19:08,960 Знам. 1248 01:19:08,961 --> 01:19:09,260 Знам. 1249 01:19:09,280 --> 01:19:09,560 Знам. 1250 01:19:09,561 --> 01:19:10,561 Знам. 1251 01:19:38,680 --> 01:19:39,260 Знам. 1252 01:19:39,261 --> 01:19:40,822 Мислев дека ова е едно од најубавите 1253 01:19:40,846 --> 01:19:42,407 нешта што некогаш сме ги изградиле. 1254 01:19:45,070 --> 01:19:46,350 Сега се чувствува застрашувачки. 1255 01:19:48,300 --> 01:19:49,420 Може повторно да биде убаво. 1256 01:19:51,320 --> 01:19:52,320 Сè може. 1257 01:20:03,010 --> 01:20:04,170 Ги нема веќе некое време. 1258 01:20:06,430 --> 01:20:07,430 Џони. 1259 01:20:08,130 --> 01:20:09,630 Оди провери, види дали се вратиле. 1260 01:20:10,040 --> 01:20:12,210 Не брзам да го направам тоа. 1261 01:20:13,630 --> 01:20:15,006 Па, дефинитивно нема да проверам. 1262 01:20:15,030 --> 01:20:16,470 Дефинитивно ни јас нема да одам. 1263 01:20:16,630 --> 01:20:17,550 Ви благодарам што отидовте да проверите. 1264 01:20:17,551 --> 01:20:18,551 Нема на што. 1265 01:20:18,720 --> 01:20:19,723 Тоа е најмалку што можам да направам за да ви 1266 01:20:19,747 --> 01:20:20,750 се заблагодарам што прво отидовте да проверите. 1267 01:20:20,770 --> 01:20:21,970 Дефинитивно нема да одам долу. 1268 01:20:22,270 --> 01:20:22,850 Проверувам, готвачке. 1269 01:20:22,950 --> 01:20:23,950 О, Исусе! 1270 01:20:24,350 --> 01:20:25,150 Не го прави тоа. 1271 01:20:25,250 --> 01:20:26,210 Мразам кога го правиш тоа. 1272 01:20:26,211 --> 01:20:26,670 Не го прави тоа. 1273 01:20:26,750 --> 01:20:27,750 Ајде. 1274 01:20:28,260 --> 01:20:29,500 Ајде да ги разгледаме деталите. 1275 01:20:31,510 --> 01:20:32,870 Не ми се допаѓа кога го прави тоа. 1276 01:20:33,090 --> 01:20:34,090 Тоа е како... 1277 01:20:34,470 --> 01:20:36,266 Вознемирувачки е кога луѓето едноставно се појавуваат. 1278 01:20:36,290 --> 01:20:37,290 Како тоа. 1279 01:20:39,230 --> 01:20:40,230 Доказ за грешка. 1280 01:20:40,430 --> 01:20:41,430 Отпорен на удари. 1281 01:20:42,810 --> 01:20:43,810 Отпорност на зрачење. 1282 01:20:47,870 --> 01:20:49,670 Френклин ќе оди тука кога Галактус ќе се врати. 1283 01:20:49,690 --> 01:20:50,690 Кога ќе пристигне. 1284 01:20:51,510 --> 01:20:54,910 Еј, дали знаеме од која насока ќе доаѓа Галактус? 1285 01:20:56,570 --> 01:20:57,811 Па може да биде од каде било. 1286 01:20:57,955 --> 01:21:01,190 Но кога ќе ги премине тие граници, ние го активираме. 1287 01:21:03,210 --> 01:21:05,130 Ние сме во самиот центар на градот. 1288 01:21:05,970 --> 01:21:09,130 Опкружени сме со километри станбени згради. 1289 01:21:10,070 --> 01:21:11,843 По кој било пат ќе оди, тој ќе оди 1290 01:21:11,844 --> 01:21:14,711 преку илјадници и илјадници семејства. 1291 01:21:16,170 --> 01:21:17,810 Имам идеја, другар. 1292 01:21:24,510 --> 01:21:25,590 Ќе бидеме напредни. 1293 01:21:26,020 --> 01:21:29,730 Значи, ова мора да е местото каде што се прави колбасот. 1294 01:21:31,580 --> 01:21:34,295 Мислам дека претпочитам само да се обидам да ја украдам колбасот. 1295 01:21:34,320 --> 01:21:35,320 Не допирај. 1296 01:21:38,280 --> 01:21:39,280 Ќе го поправиме тоа. 1297 01:21:42,125 --> 01:21:43,530 Здраво, мало роботче. 1298 01:21:44,760 --> 01:21:46,560 Можеш ли да ми ги затемниш светлата, те молам? 1299 01:21:48,790 --> 01:21:51,050 Харви, сакавме да те прашаме нешто. 1300 01:21:51,580 --> 01:21:53,650 И што и да е, би го сакал. 1301 01:21:54,510 --> 01:21:55,510 Да ме прашаш. 1302 01:21:55,780 --> 01:21:57,750 Не прашувам ниту Рид, ниту јас. 1303 01:21:58,320 --> 01:21:59,890 Целата планета прашува тоа. 1304 01:22:00,150 --> 01:22:01,850 Па, не би била целата планета, нели? 1305 01:22:01,870 --> 01:22:02,650 Само горниот дел. 1306 01:22:02,890 --> 01:22:03,730 Не, г-дине Елдер. 1307 01:22:03,850 --> 01:22:04,770 Го запознавме Галактус. 1308 01:22:04,870 --> 01:22:06,190 Прво ќе го изеде долниот дел. 1309 01:22:06,575 --> 01:22:10,348 Па, без разлика, зошто не ме подмачкаш со путер ? 1310 01:22:13,730 --> 01:22:14,730 Рашири го. 1311 01:22:15,070 --> 01:22:16,070 Во ред, крт човече. 1312 01:22:16,530 --> 01:22:17,110 Крт човек. 1313 01:22:17,410 --> 01:22:18,370 Ќе земам повторно. 1314 01:22:18,371 --> 01:22:19,150 Тоа е доволно. 1315 01:22:19,190 --> 01:22:19,930 Извади го кртот од него. 1316 01:22:20,010 --> 01:22:21,470 Тоа е г-дин Елдер за вас. 1317 01:22:21,530 --> 01:22:22,050 Дајте ни минута. 1318 01:22:22,150 --> 01:22:22,910 Само дајте ни минута. 1319 01:22:23,070 --> 01:22:23,850 Да, тоа е тоа. 1320 01:22:24,070 --> 01:22:25,070 Пшшт. 1321 01:22:25,820 --> 01:22:26,650 Џони, не се лути. 1322 01:22:26,750 --> 01:22:27,750 Не те облеков јас. 1323 01:22:27,970 --> 01:22:28,770 Не го слушај. 1324 01:22:28,870 --> 01:22:29,870 Твоите раце. 1325 01:22:30,970 --> 01:22:31,970 Харви. 1326 01:22:32,660 --> 01:22:33,660 Жал ми е, Су. 1327 01:22:34,710 --> 01:22:35,710 Крај на деновите. 1328 01:22:36,580 --> 01:22:38,290 Сите треба да научиме како да се смееме. 1329 01:22:40,010 --> 01:22:41,010 Па што ви е потребно? 1330 01:22:42,050 --> 01:22:45,130 Наредбите за евакуација се на сила во поширокото подрачје на Њујорк. 1331 01:22:45,390 --> 01:22:46,870 Ве молам пријавете се во „Субтеран“. 1332 01:22:48,330 --> 01:22:49,330 Наредби за евакуација. 1333 01:22:53,310 --> 01:22:54,310 Добредојде. 1334 01:23:00,740 --> 01:23:04,280 До библиотеката на Државниот универзитет во Вашингтон. 1335 01:23:04,305 --> 01:23:06,221 Добредојдовте во подземјето. 1336 01:23:06,246 --> 01:23:08,120 Добредојдовте, сончаници. 1337 01:23:10,040 --> 01:23:13,300 Да, направи ми услуга и само избриши ги нозете кога ќе влезеш. 1338 01:23:13,700 --> 01:23:15,880 Се шегувам, сè е од нечистотија. 1339 01:23:17,080 --> 01:23:18,080 Нашето. 1340 01:23:29,180 --> 01:23:30,220 Последните моменти. 1341 01:23:31,000 --> 01:23:33,060 Часовите што претстојат може да ви изгледаат долги. 1342 01:23:33,840 --> 01:23:37,080 Но, мора да ги користиме за да се поддржуваме едни со други. 1343 01:23:37,800 --> 01:23:39,340 И мора да се надеваме. 1344 01:23:39,680 --> 01:23:41,260 Мора да се осмелиме да се надеваме. 1345 01:23:44,680 --> 01:23:46,818 Мора мудро да го користиме времето 1346 01:23:46,842 --> 01:23:48,980 за да бидеме со оние што ги цениме. 1347 01:24:07,685 --> 01:24:09,560 Еј, погледни се. 1348 01:24:09,580 --> 01:24:10,600 Многу истакнат. 1349 01:24:11,040 --> 01:24:12,360 Изненаден сум што те гледам тука. 1350 01:24:12,620 --> 01:24:14,400 Дали дојдовте за духовно водство? 1351 01:24:15,000 --> 01:24:16,060 О, не, не. 1352 01:24:16,320 --> 01:24:18,820 Само дојдов да те видам. 1353 01:24:34,180 --> 01:24:36,521 Мала група промислени, посветени 1354 01:24:36,545 --> 01:24:39,180 граѓани можат да го променат светот. 1355 01:24:40,420 --> 01:24:45,640 Всушност, тоа е единственото нешто што некогаш го имало. 1356 01:26:46,820 --> 01:26:47,540 Што слушнав? 1357 01:26:47,541 --> 01:26:47,560 Не можеш да го победиш триото, но си премногу силен. 1358 01:26:47,561 --> 01:26:48,561 Значи, 1359 01:26:52,240 --> 01:26:53,620 имаш поента. 1360 01:26:53,960 --> 01:26:54,960 Ајде. 1361 01:27:27,780 --> 01:27:29,520 Ужина. 1362 01:28:04,180 --> 01:28:06,320 Хеј, хеј, хеј, хеј, не плачи. 1363 01:28:06,840 --> 01:28:07,840 Само. 1364 01:28:19,070 --> 01:28:20,070 Уште неколку чекори. 1365 01:28:21,370 --> 01:28:22,370 Ајде, дојди. 1366 01:28:32,260 --> 01:28:33,260 На 1367 01:28:52,260 --> 01:28:53,420 Тој си отиде, разбивачот! 1368 01:29:23,080 --> 01:29:24,080 Џони! 1369 01:31:41,890 --> 01:31:43,190 Не, Џони. 1370 01:31:43,370 --> 01:31:44,750 Не ја сакам! 1371 01:32:49,100 --> 01:32:51,960 Ти си моето спасение. 1372 01:32:53,480 --> 01:32:56,520 Моето избавување од оваа злобна глад. 1373 01:33:11,920 --> 01:33:16,350 Спушти го син ми! 1374 01:36:08,380 --> 01:36:09,140 Џони! 1375 01:36:09,360 --> 01:36:10,360 Добра работа! 1376 01:36:25,830 --> 01:36:27,630 Кажи им на Френк и чичко Џон дека помага. 1377 01:37:08,860 --> 01:37:09,860 Сју. 1378 01:37:16,120 --> 01:37:17,120 Су? 1379 01:37:26,240 --> 01:37:27,240 Сју. 1380 01:37:31,370 --> 01:37:32,370 Не. 1381 01:37:32,550 --> 01:37:33,310 Не. 1382 01:37:33,311 --> 01:37:33,930 Су? 1383 01:37:34,110 --> 01:37:35,110 Су? 1384 01:37:36,810 --> 01:37:37,490 Дали дише? 1385 01:37:37,650 --> 01:37:37,870 Не. 1386 01:37:38,630 --> 01:37:38,950 Не. 1387 01:37:39,190 --> 01:37:39,830 Не, бејби, не. 1388 01:37:39,950 --> 01:37:40,650 Ти остани со нас. 1389 01:37:40,690 --> 01:37:41,690 Остани со нас, во ред? 1390 01:37:53,230 --> 01:37:54,230 Остани со мене, Су. 1391 01:37:54,690 --> 01:37:55,530 Остани со нас, бејби. 1392 01:37:55,610 --> 01:37:56,610 Остани со нас, бејби. 1393 01:37:57,990 --> 01:37:58,990 Ајде, Су! 1394 01:37:59,450 --> 01:38:00,090 Ајде, Су. 1395 01:38:00,150 --> 01:38:00,690 Остани со нас. 1396 01:38:01,030 --> 01:38:02,030 Не нѐ оставај. 1397 01:38:02,730 --> 01:38:03,730 Сју! 1398 01:38:05,370 --> 01:38:06,370 Ајде, бејби! 1399 01:39:59,180 --> 01:40:06,220 Не, не, не, не, не, не, не. 1400 01:40:33,150 --> 01:40:33,710 Добро, доволно е. 1401 01:40:33,711 --> 01:40:34,711 Тој не сме ние. 1402 01:40:35,290 --> 01:40:36,290 Тој е повеќе. 1403 01:40:37,670 --> 01:40:38,670 Луѓе, 1404 01:41:10,360 --> 01:41:13,140 Денес имаме толку многу возбудливо поле за разгледување. 1405 01:41:13,900 --> 01:41:16,540 Минатата година се случија многу работи. 1406 01:41:17,160 --> 01:41:18,496 Го видовме со свои очи. 1407 01:41:18,520 --> 01:41:20,680 Но вечерва, ќе го видиме тоа преку нивното. 1408 01:41:23,560 --> 01:41:26,360 Нема за што да се грижиш, знаеш, само издржи. 1409 01:41:26,620 --> 01:41:28,620 Ова ќе биде направено пред да станеме свесни. 1410 01:41:29,606 --> 01:41:33,179 Очигледно е да се каже, но дефинитивно вреди да се зборува 1411 01:41:33,203 --> 01:41:36,775 за тоа, е фактот дека даската за сурфање не е дел од телото. 1412 01:41:36,800 --> 01:41:41,320 Добро, Тед сакаше да ти дадам нешто како благодарност за ова. 1413 01:41:43,280 --> 01:41:44,280 Интересно. 1414 01:41:44,630 --> 01:41:47,743 Ќе му се допаднеше ако Френклин го облечеше за ова за една минута. 1415 01:41:50,040 --> 01:41:52,600 Не, всушност, не, не мислам дека можеме. 1416 01:41:52,800 --> 01:41:54,300 Па, ќе ја соопштам лошата вест. 1417 01:41:54,760 --> 01:41:55,120 Ви благодарам, госпоѓо. 1418 01:41:55,360 --> 01:41:55,800 Нема на што. 1419 01:41:56,340 --> 01:41:57,340 Места, ве молам. 1420 01:41:57,680 --> 01:41:58,680 Прерано е. 1421 01:41:58,930 --> 01:41:59,540 Премногу рано. 1422 01:41:59,660 --> 01:42:01,180 Прерано е за такви работи. 1423 01:42:07,680 --> 01:42:15,180 Тој знае каде ќе го однесат неговите моќи. 1424 01:42:17,700 --> 01:42:19,360 Но, токму сега, тој е тука. 1425 01:42:33,030 --> 01:42:34,940 Истражувачи, херои, граѓани или 1426 01:42:34,964 --> 01:42:37,433 водачи, тие продолжуваат да се менуваат, 1427 01:42:37,434 --> 01:42:40,990 станувајќи она што ни требаат да бидат, кога и да ни требаат. 1428 01:42:41,630 --> 01:42:43,096 Дами и господа, токму кога мислевте дека 1429 01:42:43,120 --> 01:42:44,586 не можеме да сакаме, да се восхитуваме, 1430 01:42:44,610 --> 01:42:50,730 или да ги цениме повеќе од нас, а сега се 25% пофантастични, 1431 01:42:51,790 --> 01:42:57,430 Рид, Сју, Џони, Бен и Френклин, Фантастичната петорка. 1432 01:43:02,748 --> 01:43:04,668 Ќе го прави тој шум сè додека не го фрлиш. 1433 01:43:27,310 --> 01:43:28,590 Протнете го ременот под столот. 1434 01:43:29,530 --> 01:43:31,050 Мора да го протуркаш низ подот. 1435 01:43:31,350 --> 01:43:32,430 Да, го правам тоа. 1436 01:43:32,510 --> 01:43:32,670 Добро сум. 1437 01:43:32,850 --> 01:43:34,370 Ќе му дозволиме да го почувствува тоа. 1438 01:43:35,150 --> 01:43:36,310 Џони, ти само... Тоа е готово. 1439 01:43:36,350 --> 01:43:36,750 Ајде да го направиме тоа. 1440 01:43:36,850 --> 01:43:37,230 Во ред. 1441 01:43:37,410 --> 01:43:37,490 Го сфатив. 1442 01:43:38,430 --> 01:43:39,470 Ајде да го преместиме ова. 1443 01:43:39,590 --> 01:43:40,430 Мора да го протнеш со конец. 1444 01:43:40,450 --> 01:43:41,130 Знам дека си го добил. 1445 01:43:41,230 --> 01:43:41,510 Каде е тоа? 1446 01:43:41,730 --> 01:43:42,390 Дали ќе помогне? 1447 01:43:42,410 --> 01:43:43,758 Треба да го протнеш низ него, да го 1448 01:43:43,782 --> 01:43:45,410 поврзеш, а потоа да ја повлечеш плочата. 1449 01:43:45,510 --> 01:43:46,090 Протнете го низ конец. 1450 01:43:46,091 --> 01:43:47,171 Протнете го низ плочата. 1451 01:43:47,630 --> 01:43:48,670 Само притискајте одозгора. 1452 01:43:48,770 --> 01:43:49,330 Притисни одозгора. 1453 01:43:49,430 --> 01:43:49,950 Знам дека си го добил. 1454 01:43:50,030 --> 01:43:50,770 Повлечете ја плочата. 1455 01:43:50,970 --> 01:43:51,390 Ќе стигнам таму. 1456 01:43:51,450 --> 01:43:51,730 Ќе стигнам таму. 1457 01:43:51,790 --> 01:43:53,342 Повлечете ја плочата и протнете ја конецот низ неа. 1458 01:43:53,366 --> 01:43:54,386 Не ги чувствувам рацете. 1459 01:43:54,411 --> 01:43:55,891 Ти си за левицата, ти си за левицата. 1460 01:43:56,130 --> 01:43:58,070 Три, два, еден. 1461 01:43:59,870 --> 01:44:00,350 Ох! 1462 01:44:00,610 --> 01:44:01,090 Да! 1463 01:44:01,091 --> 01:44:02,170 Тоа е добар звук! 1464 01:44:02,510 --> 01:44:02,950 Да! 1465 01:44:03,250 --> 01:44:04,610 Во ред, готови сме. 1466 01:44:10,260 --> 01:44:24,427 Превод и обработка Тонка од Карпош 4 Македонија126940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.