All language subtitles for The.Equalizer S05E 14_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:03,371 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,705 Don't move. 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,040 Why are you cuffing me? What did I do? 4 00:00:06,140 --> 00:00:07,341 You're under arrest for disorderly conduct 5 00:00:07,475 --> 00:00:08,842 and disturbing the peace. 6 00:00:08,976 --> 00:00:10,344 It's finally here. (squeals) What's here? 7 00:00:10,478 --> 00:00:12,046 My letter from Hartstone U. 8 00:00:12,180 --> 00:00:13,881 "Dear Delilah, unfortunately, 9 00:00:14,014 --> 00:00:18,686 we are unable to offer you a seat in our freshman class." 10 00:00:18,819 --> 00:00:20,154 Come here, baby. I'm sorry. 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,023 I reached out to Hartstone's admissions office. 12 00:00:23,157 --> 00:00:26,659 They've been conducting social media checks 13 00:00:26,660 --> 00:00:28,196 on their incoming candidates. 14 00:00:28,296 --> 00:00:31,199 You think they saw your arrest at that protest? 15 00:00:31,299 --> 00:00:33,367 I'm sorry. 16 00:00:37,838 --> 00:00:39,672 (insects trilling) 17 00:00:39,673 --> 00:00:41,809 ♪ ♪ 18 00:00:44,412 --> 00:00:45,713 Any sign of them? 19 00:00:46,614 --> 00:00:47,748 No. 20 00:00:48,482 --> 00:00:49,383 Harry, you got anything? 21 00:00:49,517 --> 00:00:50,784 HARRY: Nothing. 22 00:00:50,884 --> 00:00:52,320 I've hacked every damn camera in the area, 23 00:00:52,420 --> 00:00:54,021 and all I've got 24 00:00:54,122 --> 00:00:55,988 is the Grave Digger's van driving into the park. 25 00:00:55,989 --> 00:00:57,158 Wait... 26 00:00:57,258 --> 00:00:58,559 I got eyes on the van. 27 00:00:58,659 --> 00:00:59,893 But no sign of the target. 28 00:01:01,162 --> 00:01:03,063 He's already dug the grave and put the coffin in it. 29 00:01:03,164 --> 00:01:04,198 MEL: I'm going to your side of the park. 30 00:01:04,298 --> 00:01:05,466 I'll be there in ten minutes. 31 00:01:05,566 --> 00:01:06,934 She might not have that much time. 32 00:01:08,035 --> 00:01:09,403 I'm going in. 33 00:01:11,172 --> 00:01:12,340 HALEY: Help me! (pounding on lid) 34 00:01:12,440 --> 00:01:13,574 I'm in here, I'm in here! 35 00:01:13,674 --> 00:01:14,775 ROBYN: Haley, it's okay. I'm coming. 36 00:01:14,908 --> 00:01:17,111 HALEY: I can't breathe. 37 00:01:17,845 --> 00:01:20,281 (Robyn grunting) HALEY: Please hurry! 38 00:01:22,416 --> 00:01:24,285 (grunting) 39 00:01:29,790 --> 00:01:31,125 Help! Help me! 40 00:01:31,259 --> 00:01:32,260 (pounding on coffin lid) 41 00:01:32,360 --> 00:01:33,561 (grunts) 42 00:01:34,162 --> 00:01:35,196 Help! 43 00:01:35,296 --> 00:01:36,697 (Haley gasps) 44 00:01:38,799 --> 00:01:39,967 ROBYN: It's okay. Just sit down. 45 00:01:40,067 --> 00:01:41,335 Sit down. Sit down. Okay. 46 00:01:41,435 --> 00:01:43,304 (gasping, sobbing) 47 00:01:43,404 --> 00:01:44,272 Catch your breath. 48 00:01:44,405 --> 00:01:45,538 There you go. You're okay. 49 00:01:45,539 --> 00:01:47,641 (Kynard laughing) 50 00:01:49,610 --> 00:01:51,312 What the hell are you smiling at? 51 00:01:52,513 --> 00:01:53,981 Nothing special. 52 00:01:54,114 --> 00:01:56,950 I'm just thinking about the crucible of suffering 53 00:01:57,050 --> 00:01:58,719 I'm gonna put you through. 54 00:01:58,819 --> 00:01:59,920 ROBYN: Really? 55 00:02:00,954 --> 00:02:02,890 Well, considering you're gonna spend the rest of your life 56 00:02:02,990 --> 00:02:04,158 in a prison cell, 57 00:02:04,258 --> 00:02:06,827 that'll be a neat little magic trick. 58 00:02:08,662 --> 00:02:10,898 Abracadabra. 59 00:02:18,306 --> 00:02:20,574 (indistinct radio chatter) 60 00:02:22,943 --> 00:02:24,812 Hey, Dante. Appreciate you coming. 61 00:02:24,912 --> 00:02:26,446 Yeah. No problem. 62 00:02:26,447 --> 00:02:27,648 So what's with all the urgency? 63 00:02:27,748 --> 00:02:29,783 Park worker found it this morning. 64 00:02:29,883 --> 00:02:31,519 Someone had dug up the ground, 65 00:02:31,652 --> 00:02:33,953 so he got a shovel and, uh, what you see is what you get. 66 00:02:33,954 --> 00:02:35,523 Name's Veronica Finch. 67 00:02:35,656 --> 00:02:38,326 Last seen around midnight after leaving her job at a bodega. 68 00:02:38,426 --> 00:02:40,127 (camera shutter clicking) 69 00:02:40,694 --> 00:02:42,262 See her hands? 70 00:02:42,263 --> 00:02:44,832 Bruised and bloody. Fingernails are broken off. 71 00:02:44,932 --> 00:02:46,834 She was trying to claw her way out. 72 00:02:49,237 --> 00:02:50,971 That oxygen tank kept her alive for hours 73 00:02:51,071 --> 00:02:52,172 as she did. 74 00:02:52,273 --> 00:02:53,507 It's the Gravedigger's MO, right? 75 00:02:53,607 --> 00:02:55,876 That freak who killed all those women? 76 00:02:58,879 --> 00:03:00,381 Help us out over here? 77 00:03:02,250 --> 00:03:04,352 Lift her up. 78 00:03:05,519 --> 00:03:08,021 The Grave Digger branded his victims 79 00:03:08,155 --> 00:03:11,191 with a five-point asterisk brand on their right shoulder. 80 00:03:17,998 --> 00:03:19,267 SAWICKI: I don't get this. 81 00:03:19,367 --> 00:03:21,000 I thought you put that bastard away in prison. 82 00:03:21,001 --> 00:03:23,537 DANTE: Had a little help, but yeah. 83 00:03:24,372 --> 00:03:26,707 That was exactly one year ago today. 84 00:03:27,708 --> 00:03:29,577 It appears that a copycat killer has decided 85 00:03:29,710 --> 00:03:31,979 to mark the occasion. 86 00:03:34,648 --> 00:03:36,784 ♪ ♪ 87 00:03:41,154 --> 00:03:43,724 ♪ ♪ 88 00:03:46,494 --> 00:03:47,694 Oh. Found it. 89 00:03:47,695 --> 00:03:49,362 Profile on Cezanne? Yeah, yeah. 90 00:03:49,363 --> 00:03:50,598 (gasps) Magnifique. 91 00:03:50,731 --> 00:03:52,099 Thank you, my darling. 92 00:03:52,232 --> 00:03:54,101 This is kinda fun. Yep. 93 00:03:54,234 --> 00:03:56,404 Aunt Vi, what you got going on? 94 00:03:56,504 --> 00:03:59,440 My dear friend, Simone Sliger-- 95 00:03:59,540 --> 00:04:02,174 "Dear friend"? Your nemesis? 96 00:04:02,175 --> 00:04:03,510 Nonsense. 97 00:04:03,511 --> 00:04:05,279 I mean, we-we had a brief rivalry in the '90s, 98 00:04:05,413 --> 00:04:06,414 but we're past that now. 99 00:04:06,547 --> 00:04:09,783 Anyway, she's asked me 100 00:04:09,917 --> 00:04:12,853 to substitute teach her class on French art of the 1800s, 101 00:04:12,953 --> 00:04:15,055 and I have not studied Post-Impressionism 102 00:04:15,155 --> 00:04:16,690 since I left Berkeley. 103 00:04:16,790 --> 00:04:17,690 Did you tell Simone that? 104 00:04:17,691 --> 00:04:20,294 Of course not. She's my nemesis. 105 00:04:21,295 --> 00:04:24,365 (laughs) Well, I wouldn't stress about it. 106 00:04:24,465 --> 00:04:25,466 I mean, you can fake your way through any details 107 00:04:25,599 --> 00:04:26,600 you may've forgotten. 108 00:04:26,700 --> 00:04:28,035 Did you say "fake it"? 109 00:04:28,135 --> 00:04:29,303 My darling, 110 00:04:29,437 --> 00:04:31,104 life, like art, should never be faked. 111 00:04:31,204 --> 00:04:32,640 "We are seeking, we are striving, 112 00:04:32,740 --> 00:04:33,774 we are in it with all our hearts." 113 00:04:33,907 --> 00:04:35,142 You know who said that? 114 00:04:36,276 --> 00:04:37,878 Vincent Van Gogh, Post-Impressionist-- 115 00:04:37,978 --> 00:04:40,046 Did he actually say that, honey? 116 00:04:40,047 --> 00:04:41,148 Uh... 117 00:04:41,281 --> 00:04:42,516 Vincent, Vincent, Vincent... 118 00:04:42,616 --> 00:04:44,818 Yes, he did. (laughs) 119 00:04:44,918 --> 00:04:47,087 I am gonna crush this tonight! 120 00:04:47,187 --> 00:04:48,456 ROBYN: I have no doubt. 121 00:04:48,556 --> 00:04:50,424 VI: By the way, uh, 122 00:04:50,524 --> 00:04:51,625 class is gonna go late. 123 00:04:51,759 --> 00:04:53,760 You are both on your own for dinner. 124 00:04:53,761 --> 00:04:54,695 Oh, yes, um, 125 00:04:54,795 --> 00:04:56,397 speaking of, Mom, 126 00:04:56,497 --> 00:04:58,566 I have to go back to school for a Peer Ear meeting at 7:00, 127 00:04:58,666 --> 00:05:01,335 so is it cool if I grab a bite to eat with Cam beforehand? 128 00:05:01,435 --> 00:05:03,736 (chuckles) Yeah. Have fun. (phone chimes) 129 00:05:03,737 --> 00:05:05,138 Thanks. 130 00:05:06,707 --> 00:05:09,543 I got to go. Dante wants to meet with me. 131 00:05:09,643 --> 00:05:11,444 Oh. Does he, now? 132 00:05:11,445 --> 00:05:12,745 You know, maybe your boyfriend 133 00:05:12,746 --> 00:05:16,484 is surprising you with a date night. 134 00:05:17,451 --> 00:05:18,486 Mm-mm. 135 00:05:18,586 --> 00:05:19,752 We're not doing that. DELILAH: No? 136 00:05:19,753 --> 00:05:21,021 ROBYN: No. 137 00:05:21,889 --> 00:05:23,156 Mm-mm. 138 00:05:24,392 --> 00:05:27,561 The methodology of the murder is the same as the Grave Digger's. 139 00:05:27,661 --> 00:05:29,329 Hold on. Same as? 140 00:05:29,430 --> 00:05:30,763 Similar? 141 00:05:30,764 --> 00:05:32,366 Or are we talking identical? 142 00:05:32,500 --> 00:05:33,534 It's a perfect match. 143 00:05:33,667 --> 00:05:35,035 The victim, Veronica Finch, 144 00:05:35,168 --> 00:05:37,070 is a 20-something white woman with dark hair, 145 00:05:37,170 --> 00:05:38,806 abducted after working a late shift, 146 00:05:38,906 --> 00:05:41,341 an asterisk brand seared into the flesh of her right shoulder. 147 00:05:41,475 --> 00:05:42,876 Found in a plain pine box? 148 00:05:43,010 --> 00:05:44,512 And buried in a public park with an oxygen tank 149 00:05:44,645 --> 00:05:46,046 holding two hours of air. 150 00:05:46,179 --> 00:05:47,814 Who the hell would mimic the Grave Digger's murders? 151 00:05:47,815 --> 00:05:51,051 Most likely some weak-willed psychopath 152 00:05:51,151 --> 00:05:52,185 seeking empowerment. 153 00:05:52,285 --> 00:05:54,588 By... going all twisted fanboy 154 00:05:54,688 --> 00:05:57,458 and imitating their favorite serial killer? 155 00:05:57,558 --> 00:05:58,659 Exactly that. 156 00:05:58,759 --> 00:06:01,328 And now that this copycat has had a taste, 157 00:06:01,429 --> 00:06:03,330 they won't stop. There'll be more victims. 158 00:06:03,431 --> 00:06:04,631 Standard procedure in a copycat 159 00:06:04,632 --> 00:06:06,298 is to question the original murderer 160 00:06:06,299 --> 00:06:08,334 on the ever-so-slim chance they might know something. 161 00:06:08,335 --> 00:06:10,136 You went upstate to visit Tyler Ray Kynard? 162 00:06:10,137 --> 00:06:11,472 I did. 163 00:06:11,572 --> 00:06:13,674 What did the Grave Digger have to say? 164 00:06:13,774 --> 00:06:16,410 That he knows who the copycat killer is. 165 00:06:17,210 --> 00:06:20,714 But he's only willing to tell the woman who took him down. 166 00:06:23,016 --> 00:06:24,718 Or he's lying, 167 00:06:24,818 --> 00:06:26,420 and just wants to mess with me. 168 00:06:26,520 --> 00:06:28,221 Probably. But you never know. 169 00:06:28,321 --> 00:06:31,759 And here I thought you texted me to take me on a date. 170 00:06:33,060 --> 00:06:34,462 Rain check. 171 00:06:34,562 --> 00:06:36,863 (exhales) All right, well, 172 00:06:36,864 --> 00:06:39,433 come on, let's get this over with. 173 00:06:41,869 --> 00:06:43,270 (lock buzzes, latch clicks) 174 00:06:43,403 --> 00:06:45,606 (indistinct chatter) 175 00:06:46,707 --> 00:06:48,876 Ah, our special guests. (gate closes) 176 00:06:48,976 --> 00:06:50,911 Dr. Vogel, prison psychiatrist. 177 00:06:51,011 --> 00:06:53,080 You were here earlier, Detective. 178 00:06:53,213 --> 00:06:55,215 I understand you had a brief visit with the Grave Digger. 179 00:06:55,315 --> 00:06:56,750 Didn't give you much, did he? 180 00:06:56,850 --> 00:06:59,787 So, what, now you've brought backup? 181 00:06:59,920 --> 00:07:01,288 This is Imani Williams. 182 00:07:01,388 --> 00:07:02,990 She's a criminologist and profiler 183 00:07:03,090 --> 00:07:04,857 who consults with the NYPD. 184 00:07:04,858 --> 00:07:07,160 Nice to meet you. You as well, Ms. Williams. 185 00:07:07,260 --> 00:07:09,296 Though the good detective might've saved you the trip 186 00:07:09,429 --> 00:07:10,798 if he had me join his initial interview. 187 00:07:10,931 --> 00:07:12,666 Over the past year, I've conducted dozens of sessions 188 00:07:12,766 --> 00:07:15,268 with Tyler Ray Kynard and we've developed a rapport. 189 00:07:15,402 --> 00:07:17,705 I'm bit an expert on all things Grave Digger-related. 190 00:07:17,805 --> 00:07:20,273 Did he mention anything about a copycat killer? 191 00:07:20,407 --> 00:07:22,209 Uh... No, I'm afraid not. 192 00:07:22,309 --> 00:07:23,343 DANTE: We'll need a list 193 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 of everyone he's been in contact with 194 00:07:24,545 --> 00:07:25,613 on the outside. 195 00:07:25,746 --> 00:07:27,213 Well, I can give that to you now. 196 00:07:27,214 --> 00:07:28,448 No one. 197 00:07:28,582 --> 00:07:29,950 Since his incarceration, 198 00:07:30,050 --> 00:07:32,653 he's become completely shut off from the world. 199 00:07:32,753 --> 00:07:34,454 No phone calls, no Internet. 200 00:07:34,588 --> 00:07:35,556 Doesn't read his mail. 201 00:07:35,656 --> 00:07:37,324 Not even from admirers. 202 00:07:38,158 --> 00:07:39,459 He's in here. 203 00:07:39,560 --> 00:07:41,962 Now, I'll lead the conversation, and that way-- 204 00:07:42,062 --> 00:07:43,497 No. I'll go in by myself. 205 00:07:43,631 --> 00:07:46,466 Um, I'll monitor from the CCTV system, I have-- 206 00:07:46,567 --> 00:07:48,168 I'm sure I can handle that myself. 207 00:07:48,301 --> 00:07:49,569 Oh, and the District Attorney 208 00:07:49,570 --> 00:07:51,404 wanted me to convey her deepest appreciation 209 00:07:51,505 --> 00:07:54,307 for extending us every courtesy. 210 00:07:55,208 --> 00:07:57,177 Good luck, then. 211 00:08:00,313 --> 00:08:01,649 (chuckles) 212 00:08:11,825 --> 00:08:14,828 Kind of you to accept my invitation. 213 00:08:15,663 --> 00:08:18,365 Please, have a seat. 214 00:08:19,232 --> 00:08:21,635 I-I'd pull out your chair, but... 215 00:08:22,369 --> 00:08:24,337 (chains rattle over CCTV) 216 00:08:29,977 --> 00:08:31,378 "Imani Williams." 217 00:08:32,713 --> 00:08:34,615 Now, we both know that's not your name. 218 00:08:34,715 --> 00:08:35,648 It is today. 219 00:08:35,649 --> 00:08:37,384 What's your real name? 220 00:08:37,484 --> 00:08:38,852 This is not a social visit. 221 00:08:38,952 --> 00:08:41,354 If there's anything you know about the copycat, 222 00:08:41,454 --> 00:08:42,856 now would be the time to share it. 223 00:08:42,990 --> 00:08:45,457 Ah, but names... 224 00:08:45,458 --> 00:08:47,728 Names are important. 225 00:08:47,861 --> 00:08:50,698 They convey identity, 226 00:08:50,831 --> 00:08:53,300 culture, heritage. 227 00:08:53,400 --> 00:08:56,036 The story of you in a... 228 00:08:56,136 --> 00:08:57,938 a short series of letters. 229 00:08:58,038 --> 00:09:01,909 Which is why my acquired nickname, 230 00:09:02,042 --> 00:09:03,711 "the Grave Digger," 231 00:09:03,844 --> 00:09:04,878 is such an offense to me. 232 00:09:04,978 --> 00:09:06,546 So write a letter of complaint 233 00:09:06,680 --> 00:09:08,215 to the newspaper who came up with it. 234 00:09:08,348 --> 00:09:10,383 A proper name would've been 235 00:09:10,483 --> 00:09:12,419 the Purifier of Souls. 236 00:09:12,552 --> 00:09:14,221 Because through suffering, 237 00:09:14,354 --> 00:09:16,322 I set women free. 238 00:09:16,323 --> 00:09:18,926 Let's get back to discussing the copycat-- 239 00:09:19,026 --> 00:09:22,395 You know the ancient Egyptians, the Aztecs, the Mayans, 240 00:09:22,529 --> 00:09:24,064 the Greeks, the Romans, 241 00:09:24,164 --> 00:09:26,366 they all had purification rituals. 242 00:09:26,466 --> 00:09:29,603 And each one, each one involved pain. 243 00:09:30,938 --> 00:09:31,939 Mine does, too. 244 00:09:32,039 --> 00:09:34,341 I redeem these vile women. 245 00:09:34,441 --> 00:09:36,376 I liberate their souls! 246 00:09:36,476 --> 00:09:37,711 Okay, okay. 247 00:09:37,811 --> 00:09:39,246 It's clear you-- you know nothing 248 00:09:39,379 --> 00:09:40,748 about the copycat. 249 00:09:41,581 --> 00:09:44,752 I do hope someone remembers to feed Veronica's kittens. 250 00:09:44,852 --> 00:09:47,721 They're probably famished by now. 251 00:09:48,455 --> 00:09:51,224 You think they resort to cannibalism? 252 00:09:51,959 --> 00:09:53,126 DANTE: He's right about her pets. 253 00:09:53,226 --> 00:09:54,393 And Robyn, 254 00:09:54,394 --> 00:09:55,829 neither Veronica's name nor personal info 255 00:09:55,929 --> 00:09:57,197 has been released. 256 00:09:59,933 --> 00:10:02,135 How do you know the victim's name? 257 00:10:03,270 --> 00:10:04,604 Because I picked her. 258 00:10:04,705 --> 00:10:06,539 So you do know the copycat killer. 259 00:10:06,640 --> 00:10:08,608 He's my acolyte. 260 00:10:09,542 --> 00:10:11,111 I've already chosen the next woman 261 00:10:11,211 --> 00:10:13,446 who I shall set free from her sins. 262 00:10:13,580 --> 00:10:15,382 She's out there, right now. 263 00:10:15,482 --> 00:10:16,616 (bell jingles) 264 00:10:16,717 --> 00:10:18,351 Working the late shift. 265 00:10:19,119 --> 00:10:22,656 With no idea that my acolyte is watching, 266 00:10:22,756 --> 00:10:24,758 waiting for the moment that he can purify her. 267 00:10:24,858 --> 00:10:26,660 CUSTOMER: Thank you very much. 268 00:10:26,760 --> 00:10:31,131 KYNARD: So that she can move on to the afterlife cleansed. 269 00:10:32,733 --> 00:10:34,902 Just like all the others. 270 00:10:35,969 --> 00:10:38,338 Do you remember the promise that I made to you 271 00:10:38,438 --> 00:10:40,473 a year ago, when we first met? 272 00:10:40,573 --> 00:10:42,309 About the crucible of suffering 273 00:10:42,442 --> 00:10:44,311 (laughing): that I was gonna put you through? 274 00:10:45,813 --> 00:10:47,414 Well... 275 00:10:47,514 --> 00:10:48,882 now it begins. 276 00:10:48,982 --> 00:10:52,986 I will consume the rest of your days, 277 00:10:53,120 --> 00:10:54,921 devour your consciousness. 278 00:10:54,922 --> 00:10:58,225 I will eat at the very core of your spirit. 279 00:10:58,992 --> 00:11:02,461 Because more women will die. 280 00:11:02,462 --> 00:11:04,197 And this time? 281 00:11:05,232 --> 00:11:08,001 This time, you're powerless to stop me. 282 00:11:18,411 --> 00:11:19,880 Hey. 283 00:11:20,013 --> 00:11:21,147 You got here fast. (door closes) 284 00:11:21,148 --> 00:11:22,515 Well, an active serial killer 285 00:11:22,649 --> 00:11:23,951 is more than enough reason 286 00:11:24,051 --> 00:11:25,218 to break every speed limit in the state. 287 00:11:25,318 --> 00:11:27,721 Any idea on who the acolyte is? 288 00:11:27,821 --> 00:11:30,057 Not yet. Harry, you found any suspects? 289 00:11:30,157 --> 00:11:32,993 I've scrubbed Kynard's phone records, 290 00:11:33,093 --> 00:11:34,762 his emails, his socials, 291 00:11:34,862 --> 00:11:36,529 all before he was captured, and there's no one 292 00:11:36,629 --> 00:11:38,664 that even comes close to fitting the profile of his acolyte. 293 00:11:38,665 --> 00:11:39,867 ROBYN: Well, whomever it is, 294 00:11:39,967 --> 00:11:41,334 they're talking to each other. 295 00:11:41,434 --> 00:11:42,903 We just have to figure out how. 296 00:11:43,036 --> 00:11:44,471 Could be a corrections officer. 297 00:11:44,571 --> 00:11:46,005 They've been known to smuggle in contraband. 298 00:11:46,006 --> 00:11:47,574 One could be moving messages back and forth 299 00:11:47,674 --> 00:11:48,742 between Kynard and his acolyte. 300 00:11:48,876 --> 00:11:50,043 HARRY: All right. 301 00:11:50,143 --> 00:11:51,444 I'll look for red flags of any COs 302 00:11:51,544 --> 00:11:53,046 that might've had contact with Kynard. 303 00:11:53,146 --> 00:11:54,714 In the meantime, I'm going back in. 304 00:11:54,848 --> 00:11:56,516 What are you seeing? 305 00:11:56,616 --> 00:11:58,185 There's something off about him. 306 00:11:58,285 --> 00:12:00,853 Can't quite put my finger on it, but... 307 00:12:00,854 --> 00:12:02,956 he's cocky, I can use that against him. 308 00:12:03,056 --> 00:12:04,391 Also... 309 00:12:04,491 --> 00:12:06,259 he's made mistakes in the past. 310 00:12:07,694 --> 00:12:09,562 Maybe I can rattle his cage. 311 00:12:09,662 --> 00:12:10,730 (laughter) 312 00:12:10,831 --> 00:12:13,166 Um, can I have some of those truffle fries? 313 00:12:13,266 --> 00:12:15,035 Okay, why are you always trying to eat off my plate? 314 00:12:15,135 --> 00:12:17,270 Because you always order better than me. 315 00:12:17,404 --> 00:12:18,871 Okay, then go back and get your own. 316 00:12:18,872 --> 00:12:20,840 Man, we don't have time. (laughs) 317 00:12:20,841 --> 00:12:22,341 And don't you have that school meeting? 318 00:12:22,342 --> 00:12:24,244 (sighing): I so don't want to go. 319 00:12:24,344 --> 00:12:26,646 We're teaching underclassmen tips on getting into college 320 00:12:26,746 --> 00:12:28,581 and I didn't even get into my safety school, 321 00:12:28,681 --> 00:12:30,350 so what's the point? 322 00:12:30,450 --> 00:12:33,086 Hey. You're still waiting to hear from other schools. 323 00:12:33,186 --> 00:12:35,688 Yeah, who might reject me, too. 324 00:12:35,789 --> 00:12:37,757 And I have been perfect these last three years. 325 00:12:37,858 --> 00:12:39,592 I mean, grades, extracurriculars. 326 00:12:39,726 --> 00:12:41,261 And it could've all been for nothing 327 00:12:41,361 --> 00:12:43,931 just because I got arrested at a protest last year. 328 00:12:44,031 --> 00:12:45,032 Yo! 329 00:12:45,132 --> 00:12:47,699 Cashmere Cam! 330 00:12:47,700 --> 00:12:49,970 Oh, what's up, man? Yo, it's good. 331 00:12:50,070 --> 00:12:51,271 What's up, D? DELILAH: Hey. 332 00:12:51,371 --> 00:12:53,606 Y-You gonna eat those last fries? 333 00:12:53,740 --> 00:12:54,808 No? (laughter) 334 00:12:54,942 --> 00:12:56,109 DELILAH: Yes. (phone chimes) 335 00:12:56,243 --> 00:12:58,645 That was my plan. (chuckles) 336 00:12:58,778 --> 00:13:01,481 Yo, Quinshon's throwing a party. 337 00:13:01,581 --> 00:13:03,650 (chuckles uneasily) 338 00:13:03,750 --> 00:13:04,651 Wait, who's Quinshon? 339 00:13:04,784 --> 00:13:06,219 TYRESE: This, uh, guy I know. 340 00:13:06,319 --> 00:13:07,687 Little out there. 341 00:13:07,787 --> 00:13:09,656 Okay, but he's throwing a party? 342 00:13:09,756 --> 00:13:11,391 We should go. Yeah, I don't know. 343 00:13:11,491 --> 00:13:13,493 I don't think it's really a type of party 344 00:13:13,593 --> 00:13:15,162 and don't you got some, like, 345 00:13:15,262 --> 00:13:16,463 nerdy school thing to go to? 346 00:13:16,563 --> 00:13:17,497 Okay. (laughs) 347 00:13:17,597 --> 00:13:18,966 No, I can skip it. 348 00:13:19,066 --> 00:13:20,300 Are you sure about that? 349 00:13:20,433 --> 00:13:22,469 Look, I don't want you getting in trouble. 350 00:13:22,569 --> 00:13:23,904 Thank you, that is very sweet of you, 351 00:13:24,004 --> 00:13:25,138 but it's cool. 352 00:13:25,238 --> 00:13:27,240 Look, I'll just tell them I'm sick. 353 00:13:27,340 --> 00:13:28,976 Now, come on. Let's go have some fun. 354 00:13:29,076 --> 00:13:30,077 Hey, slow up, Private School. 355 00:13:30,177 --> 00:13:31,111 Quinshon lives in 356 00:13:31,211 --> 00:13:32,512 a kind of sketchy neighborhood. 357 00:13:32,612 --> 00:13:34,848 Look, we can just check out the party, 358 00:13:34,982 --> 00:13:36,782 and if it's too crazy, we'll bounce. 359 00:13:36,783 --> 00:13:37,684 Okay? 360 00:13:37,817 --> 00:13:39,085 (laughing): Come on. 361 00:13:39,086 --> 00:13:40,586 Let's go. 362 00:13:40,587 --> 00:13:41,587 All right. 363 00:13:41,588 --> 00:13:43,023 All right? 364 00:13:47,294 --> 00:13:49,596 Serial killers. 365 00:13:49,696 --> 00:13:52,665 I know you live in your own alternative moral universe, 366 00:13:52,765 --> 00:13:54,401 but when you partner up together, 367 00:13:54,501 --> 00:13:56,169 when you become a duo, 368 00:13:56,303 --> 00:13:58,705 I mean, it's just so... weird. 369 00:13:59,472 --> 00:14:01,773 How do you even find each other? 370 00:14:01,774 --> 00:14:03,142 Really? 371 00:14:03,143 --> 00:14:05,178 You think I'm just gonna share details 372 00:14:05,278 --> 00:14:06,612 that'll help you identify him? 373 00:14:06,613 --> 00:14:08,381 I'm not an imbecile. 374 00:14:09,316 --> 00:14:10,450 You sure about that? 375 00:14:10,550 --> 00:14:11,885 Because the way I see it, 376 00:14:11,985 --> 00:14:14,888 here you are, this big, scary serial killer, 377 00:14:14,988 --> 00:14:19,059 and you gave away your darkest secret to someone. 378 00:14:19,159 --> 00:14:21,660 You gave him all of your power. 379 00:14:21,661 --> 00:14:23,396 You understand nothing. 380 00:14:23,530 --> 00:14:24,898 I molded my acolyte. 381 00:14:24,998 --> 00:14:27,100 I trained him in my art. 382 00:14:27,200 --> 00:14:29,669 Now he does my bidding. (Robyn laughs) 383 00:14:30,537 --> 00:14:31,803 (laughs) 384 00:14:31,804 --> 00:14:32,906 What? 385 00:14:33,006 --> 00:14:35,542 (laughs) Why are you laughing? 386 00:14:35,675 --> 00:14:36,876 What's so funny?! 387 00:14:37,010 --> 00:14:39,011 (laughing): You're rotting away in here. 388 00:14:39,012 --> 00:14:41,081 You still thinking you're running things. 389 00:14:41,181 --> 00:14:42,983 I am! When you were free, 390 00:14:43,083 --> 00:14:44,751 sure, maybe. 391 00:14:44,851 --> 00:14:47,686 But now, the roles are reversed. 392 00:14:47,687 --> 00:14:48,655 Yeah, no, no, 393 00:14:48,755 --> 00:14:50,022 you're wrong. Am I? 394 00:14:50,023 --> 00:14:53,826 The way I see it, your so-called acolyte... 395 00:14:53,927 --> 00:14:55,562 has all the power now. 396 00:14:55,695 --> 00:14:58,530 He can choose to disobey your orders 397 00:14:58,531 --> 00:15:00,500 and walk away. 398 00:15:00,600 --> 00:15:02,435 I bet 399 00:15:02,569 --> 00:15:04,904 soon... he will. 400 00:15:05,005 --> 00:15:07,040 No. He will-- He will never forsake me! 401 00:15:07,140 --> 00:15:08,675 He will never turn his back. 402 00:15:08,775 --> 00:15:11,111 We are kindred spirits. We're on a mission t... 403 00:15:15,848 --> 00:15:18,651 (chuckles softly) Nice try. 404 00:15:19,419 --> 00:15:22,722 But you'll never find out who my acolyte is. 405 00:15:23,756 --> 00:15:26,459 He'll be taking my next victim soon. 406 00:15:26,559 --> 00:15:30,362 And all I want is to see the look on your face 407 00:15:30,363 --> 00:15:32,599 when you're told that another woman 408 00:15:32,699 --> 00:15:34,701 has been purified. 409 00:15:36,403 --> 00:15:37,637 ROBYN: First of all... 410 00:15:37,770 --> 00:15:39,039 Dr. Vogel. (door closes) 411 00:15:39,139 --> 00:15:40,773 Appreciate you coming. VOGEL: So... 412 00:15:40,907 --> 00:15:42,342 any progress? 413 00:15:42,442 --> 00:15:44,477 Turns out, someone's been passing messages back and forth 414 00:15:44,577 --> 00:15:45,645 between the Grave Digger 415 00:15:45,745 --> 00:15:47,047 and the copycat killer on the outside. 416 00:15:47,147 --> 00:15:48,715 MEL: We theorized it was 417 00:15:48,815 --> 00:15:49,915 one of the prison guards. 418 00:15:49,916 --> 00:15:52,152 Really? Do you have any suspects? 419 00:15:52,252 --> 00:15:53,453 No, we cleared them all. 420 00:15:53,586 --> 00:15:56,888 So we started looking into other employees 421 00:15:56,889 --> 00:15:59,258 that come into contact with the Grave Digger. 422 00:15:59,259 --> 00:16:00,726 We learned a few things. 423 00:16:00,727 --> 00:16:02,428 DANTE: I'm sure you're aware of this, Doc, 424 00:16:02,429 --> 00:16:05,097 but we had no idea that only three out of five inmates 425 00:16:05,098 --> 00:16:07,667 who need mental health care actually receive it. 426 00:16:07,767 --> 00:16:09,002 MEL: Of those who do, 427 00:16:09,102 --> 00:16:10,137 they only see their therapist 428 00:16:10,270 --> 00:16:11,538 once a month. 429 00:16:11,638 --> 00:16:13,340 But not the Grave Digger. No, he has sessions 430 00:16:13,440 --> 00:16:14,740 with you at least once a week. 431 00:16:14,741 --> 00:16:17,777 Wait, w-w-wait, wait. Y-You don't think I'm... 432 00:16:17,877 --> 00:16:19,146 Look, I'm not, I'm not his confederate, 433 00:16:19,246 --> 00:16:21,248 I'm just doing research. 434 00:16:21,348 --> 00:16:22,582 Research for what? 435 00:16:22,682 --> 00:16:24,851 Definitive biography on the Grave Digger. 436 00:16:24,984 --> 00:16:26,285 What else? 437 00:16:26,286 --> 00:16:27,820 Come on. Please. 438 00:16:27,920 --> 00:16:30,357 Believe me, I-I don't want to help that maniac kill people. 439 00:16:30,457 --> 00:16:32,459 I just want to get published. 440 00:16:33,760 --> 00:16:36,163 Harry, can you verify any of this? 441 00:16:36,296 --> 00:16:39,166 Yeah, well, I just hacked into the doc's cloud account, 442 00:16:39,266 --> 00:16:41,601 and, yep, he's halfway through writing a book called-- 443 00:16:41,701 --> 00:16:43,503 you got to be kidding me-- 444 00:16:43,603 --> 00:16:45,971 Digging Up the Grave Digger. 445 00:16:45,972 --> 00:16:47,774 Yeah, well, that-that doesn't 446 00:16:47,874 --> 00:16:49,176 necessarily prove 447 00:16:49,309 --> 00:16:50,610 that he's innocent. No. 448 00:16:50,710 --> 00:16:52,579 But it proves he's a terrible writer. 449 00:16:52,679 --> 00:16:55,215 I mean, this is just awful. 450 00:16:55,315 --> 00:16:57,150 Okay. Besides you and the guards, 451 00:16:57,250 --> 00:16:58,685 who has access to Kynard? 452 00:16:58,818 --> 00:17:01,321 No one. He just sits alone in his prison cell all day. 453 00:17:01,421 --> 00:17:02,655 Every day. 454 00:17:06,426 --> 00:17:07,993 Maybe we're looking at this the wrong way. 455 00:17:07,994 --> 00:17:10,563 Maybe it's not about who has access to Kynard 456 00:17:10,697 --> 00:17:13,400 but who has access to his cell. 457 00:17:13,533 --> 00:17:16,135 Doc, is there ever maintenance or cleaning done? 458 00:17:16,136 --> 00:17:18,905 Once a month, when Kynard has his daily exercises, 459 00:17:19,038 --> 00:17:21,006 our custodian cleans his cell. 460 00:17:21,007 --> 00:17:22,075 What's his name? 461 00:17:22,175 --> 00:17:23,443 Uh, Ronny... 462 00:17:23,543 --> 00:17:25,010 Ronny Lacaraza. 463 00:17:25,011 --> 00:17:26,546 (typing rapidly) All right, Ronny Lacaraza. 464 00:17:26,646 --> 00:17:27,880 I'm digging into him now. 465 00:17:27,980 --> 00:17:28,980 Okay, uh, listen to this. 466 00:17:28,981 --> 00:17:30,583 Ronny Lacaraza started making 467 00:17:30,717 --> 00:17:33,620 $5K cash deposits every month 468 00:17:33,720 --> 00:17:35,788 for nearly a year. That can't be a coincidence. 469 00:17:35,888 --> 00:17:37,124 Where's Ronny now? 470 00:17:37,224 --> 00:17:39,392 Well, his shift ended ten minutes ago. 471 00:17:41,894 --> 00:17:43,163 Hey, what's up, man? 472 00:17:43,263 --> 00:17:44,897 (man speaks indistinctly) Good to see you. 473 00:17:44,997 --> 00:17:46,699 MEL: It's him. I'll flank him. 474 00:17:46,799 --> 00:17:48,668 RONNY: This is awesome. 475 00:17:48,768 --> 00:17:51,938 NYPD, Ronny. Don't move. 476 00:17:55,575 --> 00:17:56,643 (grunts) (horn honks) 477 00:17:56,743 --> 00:17:57,843 DRIVER: Hey, watch where you're going! 478 00:17:57,844 --> 00:17:59,112 (grunting) 479 00:18:01,281 --> 00:18:02,982 RONNY: No. (grunts) 480 00:18:03,082 --> 00:18:04,784 (groans) 481 00:18:04,884 --> 00:18:06,586 I didn't do nothing! Yeah, except help a serial killer 482 00:18:06,719 --> 00:18:08,187 plan a murder. 483 00:18:08,188 --> 00:18:09,756 Whoa, whoa, whoa, what the hell are you talking about? 484 00:18:09,856 --> 00:18:12,259 The $5,000 cash deposits you made at your bank. 485 00:18:12,359 --> 00:18:13,626 Look, I like to play the ponies. 486 00:18:13,726 --> 00:18:15,262 What do you want from me? I'm lucky. 487 00:18:15,362 --> 00:18:16,863 Yeah, try again, but know I'm pulling 488 00:18:16,963 --> 00:18:18,331 prison security footage, which will show you 489 00:18:18,431 --> 00:18:19,632 playing messenger boy for the Grave Digger. 490 00:18:19,766 --> 00:18:21,200 All right! 491 00:18:21,201 --> 00:18:22,635 But it's not what you think. 492 00:18:22,769 --> 00:18:24,804 I had no idea that woman was gonna wind up in a box. 493 00:18:24,937 --> 00:18:26,306 DANTE: Okay, then what did you know? 494 00:18:26,439 --> 00:18:27,974 You want to help yourself 495 00:18:28,074 --> 00:18:30,177 or take up residence in one of those prison cells you clean? 496 00:18:30,277 --> 00:18:31,944 All right, okay. Okay, look. 497 00:18:32,044 --> 00:18:35,714 Okay, a while back, I got a call from a blocked number. 498 00:18:35,715 --> 00:18:37,249 The voice on the other end said, 499 00:18:37,250 --> 00:18:38,651 "You want to make a little scratch on the side?" 500 00:18:38,785 --> 00:18:39,786 And I'm like, "Hell yes." 501 00:18:39,919 --> 00:18:41,388 He said, "All you got to do 502 00:18:41,488 --> 00:18:42,822 "is put a few notes under the Grave Digger's mattress 503 00:18:42,922 --> 00:18:44,457 when you're cleaning his cell." 504 00:18:44,557 --> 00:18:45,958 How'd you get the money? How'd you get the notes? 505 00:18:46,058 --> 00:18:47,426 Did you meet with him? 506 00:18:47,427 --> 00:18:50,463 No, there was a drop spot. Uh, a bench in Croton Point. 507 00:18:50,597 --> 00:18:51,930 DANTE: That's a huge park 508 00:18:51,931 --> 00:18:53,800 with very few surveillance cameras. Great. 509 00:18:53,933 --> 00:18:55,568 RONNY: Look, at first I thought it was a prank, you know? 510 00:18:55,668 --> 00:18:57,170 But then I got curious. 511 00:18:57,304 --> 00:18:58,971 So I went to the bench, and the money was actually there. 512 00:18:59,071 --> 00:19:00,507 So... I was like, "What's the harm 513 00:19:00,640 --> 00:19:02,175 in passing a few notes?" 514 00:19:02,309 --> 00:19:05,445 It's not like the Grave Digger's gonna get out anytime soon. 515 00:19:05,545 --> 00:19:06,679 But then I hear 516 00:19:06,813 --> 00:19:09,148 about the copycat killing this morning, 517 00:19:09,249 --> 00:19:11,318 and I knew I was screwed. 518 00:19:11,418 --> 00:19:12,819 Did you read any of the notes? 519 00:19:12,919 --> 00:19:14,153 Once. 520 00:19:14,254 --> 00:19:15,988 But it was just a bunch of random numbers. 521 00:19:16,088 --> 00:19:18,089 Must be an alphanumeric code 522 00:19:18,090 --> 00:19:19,625 Kynard worked out with his acolyte. 523 00:19:19,626 --> 00:19:22,195 We need to get him before he gets his next victim. 524 00:19:22,295 --> 00:19:23,663 I'm gonna call Rob. Yeah. 525 00:19:23,796 --> 00:19:24,731 You're right. 526 00:19:24,831 --> 00:19:26,433 (grunting) You are screwed. 527 00:19:28,868 --> 00:19:30,169 ROBYN: Copy that. 528 00:19:32,672 --> 00:19:34,040 Bad news. 529 00:19:35,675 --> 00:19:37,510 We got the custodian. 530 00:19:37,610 --> 00:19:40,713 No more communication, no more notes. 531 00:19:40,847 --> 00:19:43,616 You're cut off. Forever. 532 00:19:43,716 --> 00:19:45,284 Doesn't matter. 533 00:19:45,285 --> 00:19:48,221 My acolyte will continue his work without me. 534 00:19:50,223 --> 00:19:51,491 Wait, what did you say? 535 00:19:51,591 --> 00:19:54,694 "My acolyte will continue his work?" 536 00:19:55,495 --> 00:19:57,196 I thought you said it was your work. 537 00:19:59,432 --> 00:20:01,000 Of course it is. 538 00:20:02,068 --> 00:20:05,572 The custodian only sent messages into prison, not out. 539 00:20:06,373 --> 00:20:07,574 You're not giving orders. 540 00:20:07,674 --> 00:20:09,376 You're taking them. 541 00:20:11,311 --> 00:20:14,281 But why would the Grave Digger ever... 542 00:20:14,381 --> 00:20:16,115 take commands from someone else? 543 00:20:16,215 --> 00:20:18,585 Doesn't make sense. 544 00:20:20,820 --> 00:20:22,088 Unless... 545 00:20:22,922 --> 00:20:24,391 (slams table) 546 00:20:24,491 --> 00:20:25,925 I knew something was off about you. 547 00:20:26,058 --> 00:20:28,595 You're not the Grave Digger. You're his acolyte. 548 00:20:29,996 --> 00:20:31,631 So what happened a year ago today? 549 00:20:31,731 --> 00:20:35,602 Did the real Grave Digger allow you to kill? 550 00:20:36,569 --> 00:20:37,404 And you screwed it up! 551 00:20:37,537 --> 00:20:39,338 All that matters 552 00:20:39,339 --> 00:20:40,940 is that you got the wrong guy. 553 00:20:41,741 --> 00:20:44,042 I'll gladly suffer in here 554 00:20:44,043 --> 00:20:46,279 if he can continue his work out there. 555 00:20:50,350 --> 00:20:52,485 (shudders) 556 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 (exhales heavily) 557 00:20:55,187 --> 00:20:59,058 Oh, no. No, no, no, no, no. 558 00:21:02,429 --> 00:21:03,596 MAN: Hey. 559 00:21:03,696 --> 00:21:04,730 (gasps) 560 00:21:04,731 --> 00:21:05,732 Oh. 561 00:21:05,832 --> 00:21:07,500 I am so sorry. 562 00:21:08,301 --> 00:21:11,203 Look, I've got a hydraulic car jack 563 00:21:11,304 --> 00:21:12,905 over in my van. 564 00:21:13,773 --> 00:21:15,073 Want help putting on a spare? 565 00:21:15,074 --> 00:21:17,876 Oh, you're such a lifesaver. (chuckles) 566 00:21:17,877 --> 00:21:19,646 Yeah. 567 00:21:29,121 --> 00:21:31,290 Okay. Looks like your friend Quinshon 568 00:21:31,391 --> 00:21:33,092 knows how to throw a party, Tyrese. 569 00:21:33,192 --> 00:21:36,261 Not exactly your kind of crowd, Private School. 570 00:21:36,262 --> 00:21:37,830 You think you can hang? 571 00:21:37,930 --> 00:21:40,566 Okay, no, you do not know me well enough to judge me, Tyrese. 572 00:21:40,567 --> 00:21:42,201 Which seems to be a trend these days. 573 00:21:42,301 --> 00:21:43,636 CAM: Hey, are you sure you want to miss 574 00:21:43,736 --> 00:21:44,936 your peer counseling thing, Dee? 575 00:21:44,937 --> 00:21:46,673 I mean, we can still take you. 576 00:21:46,806 --> 00:21:48,074 No, I'm sure, okay? 577 00:21:48,174 --> 00:21:50,009 What I want right now is to have fun. 578 00:21:50,943 --> 00:21:52,645 Yo, who need a refill? 579 00:21:52,779 --> 00:21:54,279 Yo, Ty, my mans. 580 00:21:54,280 --> 00:21:55,482 Good to see you. 581 00:21:55,582 --> 00:21:56,582 Good to see you, Quinshon. 582 00:21:56,583 --> 00:21:57,650 Now, you know my boy Cam. 583 00:21:57,750 --> 00:21:59,652 QUINSHON: Yeah. Yo. 584 00:21:59,752 --> 00:22:00,987 TYRESE: And this is his girl Dee. 585 00:22:01,087 --> 00:22:01,920 Hi. 586 00:22:01,921 --> 00:22:03,490 Any friend of Ty's. 587 00:22:03,623 --> 00:22:04,991 You name it, we got it. 588 00:22:05,124 --> 00:22:06,659 TYRESE: Oh, man, you know my situation. 589 00:22:06,759 --> 00:22:08,361 I got to be on point. 590 00:22:09,128 --> 00:22:10,029 What about y'all two? 591 00:22:10,129 --> 00:22:11,698 Uh, nah, we're... 592 00:22:11,831 --> 00:22:13,032 Pour it up. 593 00:22:13,132 --> 00:22:14,501 QUINSHON: All right, come on in. 594 00:22:18,838 --> 00:22:20,105 If Kynard's telling the truth, 595 00:22:20,106 --> 00:22:22,542 the Grave Digger already has his next victim. 596 00:22:22,675 --> 00:22:25,678 I scrubbed Kynard's socials and contacts and came up empty 597 00:22:25,778 --> 00:22:27,580 for both an acolyte and a mentor. 598 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 So how did these two 599 00:22:28,815 --> 00:22:30,517 psychopaths get together? 600 00:22:30,650 --> 00:22:32,519 Lots of people meet at work. 601 00:22:32,619 --> 00:22:34,487 HARRY: Yeah, that's a good point. 602 00:22:35,855 --> 00:22:37,489 (typing) Let's see. Uh, 603 00:22:37,490 --> 00:22:39,726 when he was arrested, Kynard was working 604 00:22:39,859 --> 00:22:41,793 at a landscaping company. 605 00:22:41,794 --> 00:22:43,530 But he doesn't appear to have crossed paths 606 00:22:43,630 --> 00:22:45,698 with, uh, anybody for any significant period of time. 607 00:22:45,798 --> 00:22:47,434 What about before the landscaping company? 608 00:22:47,534 --> 00:22:51,370 Well, before that, his longest employment was... 609 00:22:51,504 --> 00:22:54,541 working as an assistant gardener for the Winston family. 610 00:22:54,674 --> 00:22:55,908 Why does that name sound familiar? 611 00:22:56,042 --> 00:22:57,076 Because they're loaded. 612 00:22:57,209 --> 00:22:59,879 And because Charles Winston 613 00:22:59,979 --> 00:23:01,680 tried to murder his mother when he was 13. 614 00:23:01,681 --> 00:23:03,149 DANTE: Yeah, the family used their money 615 00:23:03,249 --> 00:23:04,050 to bury it. 616 00:23:04,183 --> 00:23:05,151 Winston was never charged. 617 00:23:05,251 --> 00:23:06,953 Didn't even go to juvie. 618 00:23:07,053 --> 00:23:08,488 HARRY: Here's a picture of Madeline Winston, 619 00:23:08,588 --> 00:23:10,089 the mother, when he tried to attack her. 620 00:23:11,057 --> 00:23:12,592 White, dark hair... 621 00:23:12,692 --> 00:23:14,493 Just like the Grave Digger's victims. 622 00:23:14,494 --> 00:23:16,629 Harry, what is Charles Winston doing now? 623 00:23:16,729 --> 00:23:17,664 (typing) 624 00:23:17,764 --> 00:23:18,965 Well, that's not what I expected. 625 00:23:19,065 --> 00:23:20,399 Uh, apparently the über-rich son 626 00:23:20,500 --> 00:23:22,068 of one of the city's most influential families 627 00:23:22,201 --> 00:23:25,104 is hauling bodies around for the M.E.'s office. 628 00:23:25,204 --> 00:23:27,440 DANTE: Help us out over here? 629 00:23:28,775 --> 00:23:30,408 I saw him. 630 00:23:30,409 --> 00:23:32,445 He was at the crime scene this morning. 631 00:23:33,279 --> 00:23:34,447 It's him. 632 00:23:34,547 --> 00:23:35,682 Charles Winston, he's the Grave Digger. 633 00:23:35,782 --> 00:23:38,416 He tried to kill his mother but failed. 634 00:23:38,417 --> 00:23:41,387 So he's been reenacting the attempt over and over again 635 00:23:41,488 --> 00:23:42,622 and succeeding. 636 00:23:42,755 --> 00:23:44,924 And Kynard worked for the Winstons for years. 637 00:23:45,024 --> 00:23:46,358 Long enough for the Grave Digger 638 00:23:46,459 --> 00:23:48,327 to groom his sociopathic tendencies. 639 00:23:48,427 --> 00:23:50,162 Serial killers often try to involve themselves 640 00:23:50,296 --> 00:23:51,297 in the investigations. 641 00:23:51,430 --> 00:23:52,799 Which is why he works at the morgue. 642 00:23:52,932 --> 00:23:54,133 HARRY: Guys, check this out. 643 00:23:54,233 --> 00:23:57,435 Winston is living with his mother. 644 00:23:57,436 --> 00:23:59,238 Really? After he tried to kill her? 645 00:23:59,338 --> 00:24:00,339 Families, am I right? 646 00:24:00,473 --> 00:24:01,841 But that means he needs 647 00:24:01,941 --> 00:24:03,543 some kind of a Batcave where he can, you know, 648 00:24:03,643 --> 00:24:05,712 take his victims and do his branding and boxing ritual. 649 00:24:05,812 --> 00:24:07,013 Something like... 650 00:24:07,814 --> 00:24:09,849 ...this warehouse in Queens, 651 00:24:09,949 --> 00:24:11,417 which is part of his not unsubstantial 652 00:24:11,518 --> 00:24:13,152 real estate portfolio. 653 00:24:13,285 --> 00:24:15,688 Good work, Harry. Checking traffic cams in the area. 654 00:24:17,189 --> 00:24:18,691 Well, nothing screams "serial killer" 655 00:24:18,825 --> 00:24:19,992 like a panel van. ROBYN: Damn. 656 00:24:20,092 --> 00:24:21,494 We need to get to that warehouse. 657 00:24:21,594 --> 00:24:22,729 Now. 658 00:24:27,299 --> 00:24:29,201 (water running) 659 00:24:33,840 --> 00:24:37,877 NYPD! Raise your hands and turn around slowly! 660 00:24:38,511 --> 00:24:40,613 Hands! Now! 661 00:24:41,781 --> 00:24:43,049 Do it! 662 00:24:44,817 --> 00:24:47,754 Turn around now! I will shoot. 663 00:24:47,854 --> 00:24:50,557 ROBYN: I got him. Check the room. 664 00:24:53,292 --> 00:24:56,162 Well, well. I'm impressed. 665 00:24:59,031 --> 00:25:00,567 Nothing. 666 00:25:00,667 --> 00:25:02,735 MEL: Got a shovel and a tarp. 667 00:25:03,636 --> 00:25:05,037 I had hoped my apprentice 668 00:25:05,171 --> 00:25:08,440 could keep your attention a little while longer, but... 669 00:25:08,541 --> 00:25:09,709 (sighs) 670 00:25:09,809 --> 00:25:12,678 ...it is a pleasure to finally meet you. 671 00:25:12,679 --> 00:25:14,080 Where is she? 672 00:25:14,180 --> 00:25:15,748 Oh, you're too late. 673 00:25:16,616 --> 00:25:19,752 Her soul is already being redeemed. 674 00:25:24,557 --> 00:25:25,424 (gasps) 675 00:25:25,524 --> 00:25:27,359 (panicked breathing) 676 00:25:30,162 --> 00:25:31,496 Help! 677 00:25:31,497 --> 00:25:33,331 Please! 678 00:25:33,332 --> 00:25:35,166 Somebody! 679 00:25:35,167 --> 00:25:36,435 (screams) 680 00:25:44,677 --> 00:25:46,613 MEL: I don't get it. 681 00:25:46,746 --> 00:25:48,581 Why isn't he worried? 682 00:25:48,681 --> 00:25:49,949 Because there's nothing connecting him 683 00:25:50,049 --> 00:25:51,349 to the Grave Digger's earlier victims. 684 00:25:51,350 --> 00:25:53,719 And unless we find the woman Winston buried, 685 00:25:53,720 --> 00:25:55,755 we don't even have a crime to accuse him of. 686 00:25:55,888 --> 00:25:57,957 Well, maybe it's time for a little physical persuasion. 687 00:25:58,057 --> 00:25:59,926 Based on Winston's psychopathy, 688 00:26:00,026 --> 00:26:02,294 he'll resist the pain long enough to toy with us. 689 00:26:02,394 --> 00:26:03,561 And for the victim's air to run out. 690 00:26:03,562 --> 00:26:04,863 HARRY: Yeah, and about that... 691 00:26:04,864 --> 00:26:06,197 given the amount of air that he used 692 00:26:06,198 --> 00:26:07,900 in the canisters on his previous victims, 693 00:26:08,000 --> 00:26:09,802 the current one's got about an hour before she suffocates, 694 00:26:09,936 --> 00:26:11,137 at-at best. 695 00:26:11,237 --> 00:26:12,872 ROBYN: Harry, dig into Winston's past. 696 00:26:12,972 --> 00:26:15,307 There may be a traumatic event in his childhood or early teens. 697 00:26:15,441 --> 00:26:17,309 Knowing what drives him might help us find her. 698 00:26:17,409 --> 00:26:18,543 Yeah, yup, you got it. (typing) 699 00:26:18,544 --> 00:26:20,713 ROBYN: You two go to Winston's house. 700 00:26:20,813 --> 00:26:21,981 Maybe there's something there that could tell us 701 00:26:22,081 --> 00:26:23,081 where he buries his victims. 702 00:26:23,082 --> 00:26:24,651 What about you? 703 00:26:24,751 --> 00:26:26,752 ROBYN: Well, the Grave Digger wants me here 704 00:26:26,753 --> 00:26:28,120 to see if he's smarter than me. 705 00:26:28,220 --> 00:26:30,657 Let's see if he is. Be careful. 706 00:26:30,757 --> 00:26:32,925 Winston wants to get inside your head. 707 00:26:40,332 --> 00:26:42,835 Alone at last. 708 00:26:43,970 --> 00:26:46,305 What shall we do? 709 00:26:47,106 --> 00:26:49,842 I figure we could add up our points. 710 00:26:51,310 --> 00:26:53,512 I saved your acolyte's victim, check. 711 00:26:53,612 --> 00:26:56,548 Put Kynard behind bars, check. 712 00:26:56,649 --> 00:27:01,020 Caught the real Grave Digger killer. 713 00:27:03,089 --> 00:27:04,957 Check. 714 00:27:06,592 --> 00:27:08,394 So far, I'm winning at your game. 715 00:27:08,494 --> 00:27:10,830 But I've pinned your queen. 716 00:27:10,963 --> 00:27:13,532 Soon, she'll be free of her suffering 717 00:27:13,666 --> 00:27:16,669 and cleansed of her sins. 718 00:27:18,370 --> 00:27:19,939 Still winning. 719 00:27:21,107 --> 00:27:22,675 Unless you want to try a new game. 720 00:27:25,177 --> 00:27:26,812 MADELINE: How can I help you? 721 00:27:26,813 --> 00:27:28,347 I'm Detective Dante with the NYPD. 722 00:27:28,480 --> 00:27:29,614 We'd like to ask you 723 00:27:29,615 --> 00:27:31,684 some questions about your son Charles. 724 00:27:31,784 --> 00:27:33,318 Very well. You may ask. 725 00:27:33,319 --> 00:27:35,554 Whether or not I answer remains to be seen. 726 00:27:35,654 --> 00:27:36,723 I suggest you do. 727 00:27:36,856 --> 00:27:38,190 Seven women are dead. 728 00:27:38,290 --> 00:27:40,960 And another one may be soon because of your son. 729 00:27:41,060 --> 00:27:43,195 I'm sure you've heard of the Grave Digger, Ms. Winston. 730 00:27:44,731 --> 00:27:46,699 Your son likes to bury his victims alive. 731 00:27:47,800 --> 00:27:49,368 He's already chosen another woman. 732 00:27:49,501 --> 00:27:51,302 We need to find her before it's too late. 733 00:27:51,303 --> 00:27:52,571 Don't be ridiculous. 734 00:27:52,705 --> 00:27:54,807 My son isn't burying anyone. He's a good man. 735 00:27:54,907 --> 00:27:56,776 Good man tried to kill you when he was 13 years old. 736 00:27:56,876 --> 00:28:00,112 Please. The press made a scandal out of nothing. 737 00:28:00,212 --> 00:28:03,149 A scandal that you made go away. 738 00:28:03,249 --> 00:28:05,684 You shipped him to military school, then college. 739 00:28:05,785 --> 00:28:07,419 Seems like you didn't want him around. 740 00:28:07,519 --> 00:28:09,621 Is that a question, Detective? 741 00:28:09,722 --> 00:28:11,223 Just an observation. 742 00:28:11,323 --> 00:28:12,892 Well, hopefully, you also observed 743 00:28:12,992 --> 00:28:14,593 the location of the door. 744 00:28:14,693 --> 00:28:15,762 So you can see yourselves out. 745 00:28:15,862 --> 00:28:17,096 MEL: Actually, Ms. Winston, 746 00:28:17,229 --> 00:28:18,865 we're not done yet. 747 00:28:20,499 --> 00:28:23,235 Offering to play a new game. 748 00:28:23,369 --> 00:28:26,005 That's very clever of you. 749 00:28:26,105 --> 00:28:27,673 We both know I'm clever. 750 00:28:27,774 --> 00:28:31,510 That's why you're tied up in that chair and I'm not. 751 00:28:32,278 --> 00:28:35,681 Do you know why chess is considered so beautiful? 752 00:28:36,415 --> 00:28:39,285 It's because of the game's paradoxical nature. 753 00:28:39,418 --> 00:28:44,123 The path to victory lies in seemingly disadvantageous moves. 754 00:28:44,256 --> 00:28:47,626 Like sacrificing a pawn in order to save a queen. 755 00:28:54,200 --> 00:28:56,268 ROBYN: For the next five minutes, 756 00:28:56,368 --> 00:28:58,537 you can ask me whatever you want. 757 00:28:58,637 --> 00:29:00,840 I mean, that's why you set this whole thing up, right? 758 00:29:00,940 --> 00:29:02,909 So you can find out who I am and... 759 00:29:03,009 --> 00:29:04,811 how I was able to outsmart you. 760 00:29:07,313 --> 00:29:08,948 Does seem that you're more than just lucky. 761 00:29:09,048 --> 00:29:13,051 Which I admit was my assumption when you caught poor Tyler. 762 00:29:13,052 --> 00:29:15,454 So, tell me, 763 00:29:15,554 --> 00:29:18,223 what makes you who you are? 764 00:29:18,224 --> 00:29:19,792 In return, 765 00:29:19,892 --> 00:29:21,327 I'll answer any of your questions 766 00:29:21,460 --> 00:29:23,262 about my latest angel. 767 00:29:23,362 --> 00:29:25,998 Perhaps that'll even help you find her. 768 00:29:26,799 --> 00:29:28,801 Deal. 769 00:29:30,002 --> 00:29:34,040 But I won't be asking you anything about your victim. 770 00:29:35,241 --> 00:29:37,977 I'll be asking about you. 771 00:29:38,710 --> 00:29:39,946 MADELINE: I already told you. 772 00:29:40,046 --> 00:29:42,280 My son had nothing to do with those women. 773 00:29:42,281 --> 00:29:44,016 I have no idea 774 00:29:44,116 --> 00:29:45,651 what you expect to find in here. 775 00:29:45,784 --> 00:29:47,118 Clearly, I won't be donating 776 00:29:47,119 --> 00:29:49,587 to the policemen's gala going forward. 777 00:29:49,588 --> 00:29:51,858 I'm sure we'll survive. (door opens) 778 00:29:59,832 --> 00:30:00,732 Your... 779 00:30:00,833 --> 00:30:02,201 30-year-old son sleeps here? 780 00:30:02,301 --> 00:30:03,669 MADELINE: Of course. 781 00:30:03,769 --> 00:30:05,537 This is Charles's room. It's always been his room. 782 00:30:12,711 --> 00:30:14,713 CHARLES: What to play 783 00:30:14,847 --> 00:30:17,149 for my opening gambit? 784 00:30:19,218 --> 00:30:20,552 How about... 785 00:30:22,654 --> 00:30:23,689 ...I know you're the vigilante 786 00:30:23,822 --> 00:30:26,158 that I read about in the newspaper? 787 00:30:27,059 --> 00:30:30,628 (chuckles) Oh, I'm right, aren't I? 788 00:30:30,629 --> 00:30:32,598 So... 789 00:30:32,698 --> 00:30:36,903 what brought about this hero complex, I wonder? 790 00:30:37,803 --> 00:30:39,705 If the papers are correct, 791 00:30:39,805 --> 00:30:43,675 you exact justice by killing people. 792 00:30:44,610 --> 00:30:47,846 But is justice your reason, or... 793 00:30:47,947 --> 00:30:50,582 is it an excuse? 794 00:30:51,717 --> 00:30:52,885 The two of us have 795 00:30:53,019 --> 00:30:54,553 so very much in common. 796 00:30:54,653 --> 00:30:57,256 We both decide who lives or who dies. 797 00:30:57,389 --> 00:30:58,490 Except I help people. 798 00:30:58,590 --> 00:30:59,758 I don't make them suffer 799 00:30:59,892 --> 00:31:03,462 in some crazy-ass attempt to purify them. 800 00:31:03,562 --> 00:31:04,763 And I'm not killing my mother 801 00:31:04,863 --> 00:31:06,465 over and over and over again 802 00:31:06,565 --> 00:31:08,199 because I didn't get it right the first time. 803 00:31:08,200 --> 00:31:09,501 Oh. 804 00:31:10,769 --> 00:31:12,671 No. 805 00:31:13,739 --> 00:31:15,741 You have got that all wrong. 806 00:31:16,475 --> 00:31:17,776 The maid was more of a mother to me 807 00:31:17,910 --> 00:31:19,745 than that woman ever was. 808 00:31:19,878 --> 00:31:23,214 And I am certainly not trying to kill her over and over again. 809 00:31:23,215 --> 00:31:26,818 And I am not making my chosen ones suffer, 810 00:31:26,919 --> 00:31:29,455 I am allowing them to suffer 811 00:31:29,555 --> 00:31:31,490 in order to cleanse them of their sins 812 00:31:31,590 --> 00:31:34,927 and free them to reach the other side. 813 00:31:37,163 --> 00:31:38,998 HARRY: Rob, still digging through his childhood 814 00:31:39,098 --> 00:31:41,033 to see if there's anything that might've traumatized him. 815 00:31:41,934 --> 00:31:44,402 So, what are you waiting for? 816 00:31:44,403 --> 00:31:46,438 I believe it's your move. 817 00:31:52,111 --> 00:31:53,812 I was young. 818 00:31:54,780 --> 00:31:58,084 I was overseas in a dangerous country. 819 00:31:59,285 --> 00:32:02,488 There was a border I was told not to cross. 820 00:32:05,857 --> 00:32:07,626 I was nearly killed. 821 00:32:09,195 --> 00:32:11,930 But I was rescued by a family. 822 00:32:12,898 --> 00:32:14,833 At great... 823 00:32:14,967 --> 00:32:17,503 risk to themselves. 824 00:32:19,271 --> 00:32:23,275 That family was... killed. 825 00:32:25,644 --> 00:32:27,779 'Cause they helped me. 826 00:32:28,981 --> 00:32:31,683 And I have to live with that guilt every day. 827 00:32:34,420 --> 00:32:37,823 That's why I do what I do. 828 00:32:45,531 --> 00:32:46,765 Lies. 829 00:32:47,833 --> 00:32:49,235 You're lying. 830 00:32:50,036 --> 00:32:51,203 That is a lie! 831 00:32:52,338 --> 00:32:54,340 You broke the rules. 832 00:32:54,440 --> 00:32:56,842 Game over. 833 00:32:57,876 --> 00:33:00,379 Help! (sobs) 834 00:33:01,680 --> 00:33:03,349 (weakly): Please. 835 00:33:13,492 --> 00:33:14,959 Harry, tell me you got something. HARRY: I wish I could. 836 00:33:14,960 --> 00:33:17,363 I-I mean, Charles Winston was a model child. 837 00:33:17,463 --> 00:33:19,365 No known behavioral issues at all 838 00:33:19,465 --> 00:33:20,665 until the day he attacks his mother. 839 00:33:20,666 --> 00:33:22,534 And after that? 840 00:33:22,634 --> 00:33:24,203 HARRY: After that, he goes to military school, he goes to college. 841 00:33:24,303 --> 00:33:26,372 No known incidents or suspicious behavior. 842 00:33:26,472 --> 00:33:27,973 Then, after his father dies, 843 00:33:28,074 --> 00:33:30,175 he moves in with his mother, gets a job at the M.E.'s, 844 00:33:30,176 --> 00:33:33,178 and his boss said he never put a foot out of place. 845 00:33:33,179 --> 00:33:34,780 Damn. 846 00:33:34,880 --> 00:33:36,248 Okay, so what now? 847 00:33:36,348 --> 00:33:38,150 Now I'm gonna give him what he wants. 848 00:33:38,250 --> 00:33:41,087 (sighs) A piece of me. 849 00:33:42,020 --> 00:33:43,489 (beeps) (static crackles) 850 00:33:43,589 --> 00:33:44,623 (comms chirp) 851 00:33:44,723 --> 00:33:46,492 Rob? Rob? 852 00:33:46,592 --> 00:33:48,260 What-What's going on? 853 00:33:54,600 --> 00:33:56,068 (sighs) Okay. 854 00:33:57,736 --> 00:34:00,106 I'm gonna tell you the truth. 855 00:34:02,007 --> 00:34:05,444 What happened to me... and why I... 856 00:34:05,577 --> 00:34:07,746 Why you have a hero's complex? 857 00:34:07,846 --> 00:34:10,014 I believe our five minutes are up. 858 00:34:10,015 --> 00:34:13,050 Besides, why would I believe you now? 859 00:34:13,051 --> 00:34:15,221 Because you know I want to save that woman. 860 00:34:16,122 --> 00:34:17,055 The one you're killing. 861 00:34:17,156 --> 00:34:18,624 Purifying. 862 00:34:20,092 --> 00:34:21,760 But... 863 00:34:22,794 --> 00:34:24,596 But continue. 864 00:34:25,397 --> 00:34:27,799 I really was... 865 00:34:27,933 --> 00:34:30,068 in a dangerous country. 866 00:34:32,204 --> 00:34:34,806 My partner and I were on a mission. 867 00:34:36,475 --> 00:34:38,744 It went south. 868 00:34:41,046 --> 00:34:43,482 And I had a choice to... 869 00:34:44,616 --> 00:34:47,386 ...save my partner... 870 00:34:47,486 --> 00:34:50,122 or complete the mission. 871 00:34:51,657 --> 00:34:54,326 I saved hundreds of innocent lives that day. 872 00:35:02,067 --> 00:35:04,170 But not his. 873 00:35:06,172 --> 00:35:07,239 You left him? 874 00:35:07,339 --> 00:35:08,807 You left someone 875 00:35:08,940 --> 00:35:10,276 who trusted you 876 00:35:10,376 --> 00:35:12,777 in order to help people that you don't even know? 877 00:35:12,778 --> 00:35:14,012 How could you? 878 00:35:15,914 --> 00:35:18,284 Oh, you're afraid that it'll happen again, aren't you? 879 00:35:18,384 --> 00:35:20,186 That your need to help people 880 00:35:20,286 --> 00:35:21,787 will force you to sacrifice 881 00:35:21,887 --> 00:35:23,455 the ones that are closest to you. 882 00:35:23,555 --> 00:35:25,257 I left him. 883 00:35:28,827 --> 00:35:30,095 I left? 884 00:35:31,830 --> 00:35:33,665 That's your trigger. 885 00:35:33,765 --> 00:35:36,535 You were shipped off to military school, left. 886 00:35:36,635 --> 00:35:38,504 Is that why you tried to kill your mother? 887 00:35:38,604 --> 00:35:39,705 Wait. 888 00:35:40,539 --> 00:35:43,542 No, you said the maid was more of a mother to you. 889 00:35:45,211 --> 00:35:46,678 (comms chirp) 890 00:35:47,579 --> 00:35:49,848 Harry, I need to know everything there is 891 00:35:49,948 --> 00:35:51,282 about the Winston family maid. 892 00:35:51,283 --> 00:35:53,752 She would have worked for them around the time 893 00:35:53,852 --> 00:35:55,787 Charles attacked his mother. 894 00:35:57,523 --> 00:35:59,824 I got her. Uh, Andrea Aguilar. 895 00:35:59,825 --> 00:36:01,792 She left her job, returned to El Salvador 896 00:36:01,793 --> 00:36:04,062 right before Winston tried to kill his mother. 897 00:36:04,162 --> 00:36:06,398 MADELINE: Andrea the maid? 898 00:36:06,532 --> 00:36:08,234 I fired her. 899 00:36:08,334 --> 00:36:10,035 She was a bad influence. 900 00:36:10,135 --> 00:36:12,837 Dragging Charles out at all hours of the night, 901 00:36:12,838 --> 00:36:15,006 claiming they were looking at the stars. 902 00:36:16,375 --> 00:36:18,510 As if I believed that. 903 00:36:22,848 --> 00:36:24,082 You mind turning off the light? 904 00:36:31,557 --> 00:36:33,625 ROBYN: Your mother fired the maid. 905 00:36:33,725 --> 00:36:34,960 That's why you attacked her. 906 00:36:35,060 --> 00:36:36,094 She took away someone 907 00:36:36,194 --> 00:36:37,929 you loved and trusted. 908 00:36:39,164 --> 00:36:39,998 Andrea didn't abandon you... 909 00:36:40,098 --> 00:36:41,832 Yes, she did. 910 00:36:41,833 --> 00:36:43,602 She left me there. 911 00:36:43,702 --> 00:36:45,337 DANTE: Robyn, it's stars. 912 00:36:45,437 --> 00:36:47,037 The maid used to take Winston out at night to see the stars. 913 00:36:47,038 --> 00:36:48,740 ROBYN: Harry? Okay. Yeah, yeah. 914 00:36:48,840 --> 00:36:51,410 I'm cross-referencing popular stargazing locations 915 00:36:51,543 --> 00:36:54,079 with the burial sites where Winston put his victims. 916 00:36:54,179 --> 00:36:55,581 Um... 917 00:36:55,681 --> 00:36:56,847 Okay, they're a match. 918 00:36:56,848 --> 00:36:58,417 A-And Rob, that five-pointed asterisk 919 00:36:58,550 --> 00:36:59,418 that the Grave Digger uses 920 00:36:59,551 --> 00:37:01,387 to brand his victims with? 921 00:37:01,487 --> 00:37:02,788 That's sometimes a symbol for astronomy. 922 00:37:02,921 --> 00:37:04,490 The police never made the connection. 923 00:37:04,590 --> 00:37:08,427 The Grave Digger chose parks where stargazing is popular. 924 00:37:09,561 --> 00:37:12,431 Maybe even parks where the maid took him. 925 00:37:13,765 --> 00:37:15,133 Yeah, and based on the timeline of the latest victim 926 00:37:15,233 --> 00:37:16,268 and the distance from the warehouse, 927 00:37:16,368 --> 00:37:17,503 there's only one possibility. 928 00:37:17,603 --> 00:37:18,937 I'm sending Mel and Dante the address, 929 00:37:19,070 --> 00:37:20,439 but you guys got to hurry. 930 00:37:20,539 --> 00:37:21,773 DANTE: There! 931 00:37:22,741 --> 00:37:24,843 The ground's been disturbed. 932 00:37:24,943 --> 00:37:26,978 (grunting) 933 00:37:28,113 --> 00:37:29,046 (thuds against wood) 934 00:37:29,047 --> 00:37:31,116 I got it. Yeah? 935 00:37:33,785 --> 00:37:35,987 All right. All right. 936 00:37:37,456 --> 00:37:38,790 Oh, thank God. Okay. 937 00:37:39,625 --> 00:37:40,726 She's alive. 938 00:37:40,826 --> 00:37:42,994 Rob, she's alive. 939 00:37:45,030 --> 00:37:46,498 Checkmate. 940 00:37:51,803 --> 00:37:53,171 (doorbell ringing) 941 00:37:53,305 --> 00:37:54,906 (Delilah laughs) (Cam shushing) 942 00:37:55,006 --> 00:37:57,208 DELILAH: I'm fine, I'm fine. CAM: No, you're not fine. 943 00:37:57,309 --> 00:37:59,345 (Delilah chuckles) 944 00:37:59,478 --> 00:38:00,911 Hi, Auntie. 945 00:38:00,912 --> 00:38:04,350 Well, looks like someone had quite the evening. 946 00:38:04,483 --> 00:38:05,517 I-I, I am so sorry. 947 00:38:05,651 --> 00:38:06,852 This, this is all my fault. 948 00:38:06,985 --> 00:38:08,654 I-I wanted to go to a party, and, 949 00:38:08,754 --> 00:38:09,855 and I convinced Dee... 950 00:38:09,955 --> 00:38:11,990 VI: I sincerely doubt that, 951 00:38:12,090 --> 00:38:13,359 since she seems to be the only one 952 00:38:13,492 --> 00:38:15,160 who's actually partied. 953 00:38:15,260 --> 00:38:17,863 May I ask you to help her inside? 954 00:38:17,996 --> 00:38:19,197 Mm-mm. No. 955 00:38:19,331 --> 00:38:21,166 I can walk by myself. 956 00:38:22,368 --> 00:38:24,703 Thank you so much, Cam, for being such a gentleman 957 00:38:24,803 --> 00:38:26,505 and bringing Dee home safely, 958 00:38:26,638 --> 00:38:29,007 but you can run along now. 959 00:38:29,140 --> 00:38:30,775 I have it from here. 960 00:38:30,776 --> 00:38:31,777 CAM: Okay. 961 00:38:31,877 --> 00:38:32,744 Good night. 962 00:38:32,844 --> 00:38:35,514 (Delilah giggles) 963 00:38:38,083 --> 00:38:39,918 Here you go. 964 00:38:40,018 --> 00:38:41,920 Mm. Um... Mmm. 965 00:38:42,020 --> 00:38:44,055 Careful. 966 00:38:44,189 --> 00:38:45,156 I hope you're not gonna vomit 967 00:38:45,256 --> 00:38:47,225 'cause I am not down for that. 968 00:38:47,325 --> 00:38:49,461 I'm not gonna vomit. I'm fine. 969 00:38:49,561 --> 00:38:50,462 Mm-hmm. 970 00:38:50,562 --> 00:38:51,897 I'm sure you're doing just fine, 971 00:38:51,997 --> 00:38:53,465 but you are certainly 972 00:38:53,565 --> 00:38:56,802 acting out of character. 973 00:38:56,902 --> 00:38:58,069 (sets glass down) 974 00:39:00,205 --> 00:39:01,373 So... 975 00:39:02,207 --> 00:39:03,542 Would you care to tell me 976 00:39:03,675 --> 00:39:05,309 what's going on with you? 977 00:39:05,310 --> 00:39:07,245 Like, what-what-- Wh-What if this is 978 00:39:07,379 --> 00:39:09,814 my new "character," okay? 979 00:39:09,815 --> 00:39:13,719 I am tired of being "Dull-lilah." 980 00:39:13,819 --> 00:39:14,852 Oh, not that again, please. 981 00:39:14,853 --> 00:39:16,888 I did everything right. 982 00:39:17,022 --> 00:39:19,725 Good grades, good behavior, extracurriculars, 983 00:39:19,858 --> 00:39:21,760 and look at where it got me. 984 00:39:22,694 --> 00:39:25,130 I stepped out of the line one time. 985 00:39:25,931 --> 00:39:27,399 If that's enough to just wipe away 986 00:39:27,499 --> 00:39:29,968 all the good things, then what's the point? 987 00:39:30,802 --> 00:39:32,036 Aw, honey. 988 00:39:32,037 --> 00:39:33,739 I'm so sorry. 989 00:39:33,839 --> 00:39:36,341 I know how hard rejection can be. 990 00:39:36,442 --> 00:39:37,809 But... 991 00:39:37,909 --> 00:39:41,747 sometimes life just doesn't go the way you want it to. 992 00:39:45,617 --> 00:39:47,885 You know, that safety school rejected you 993 00:39:47,886 --> 00:39:50,055 because they thought that getting arrested 994 00:39:50,155 --> 00:39:51,389 meant you weren't the kind of student 995 00:39:51,490 --> 00:39:53,091 that they wanted on their campus. 996 00:39:53,191 --> 00:39:56,061 And they were wrong. 997 00:39:56,895 --> 00:39:59,297 You made such a brave choice. 998 00:39:59,397 --> 00:40:01,199 But actions have consequences. 999 00:40:01,299 --> 00:40:03,935 And you're either going to be the victim of your choices, 1000 00:40:04,035 --> 00:40:05,771 or you're going to own them. 1001 00:40:07,238 --> 00:40:10,308 And that is what adulting is. 1002 00:40:11,109 --> 00:40:13,878 It is having the courage to stand 1003 00:40:13,879 --> 00:40:17,215 in your own beliefs. 1004 00:40:18,650 --> 00:40:22,954 Instead of wallowing in self-pity. 1005 00:40:26,257 --> 00:40:28,527 I really am sorry. 1006 00:40:28,627 --> 00:40:30,295 I know. 1007 00:40:31,497 --> 00:40:34,899 (laughs) And you are gonna be even sorrier 1008 00:40:34,900 --> 00:40:36,802 when you wake up in the morning. 1009 00:40:36,902 --> 00:40:39,304 What are you gonna tell Mom? 1010 00:40:39,437 --> 00:40:41,106 Oh, I'm not gonna tell your mother anything. 1011 00:40:41,206 --> 00:40:42,940 (both chuckle) 1012 00:40:42,941 --> 00:40:44,042 You are. 1013 00:40:44,142 --> 00:40:46,545 And that, my darling, 1014 00:40:46,645 --> 00:40:48,847 is gonna take some courage. 1015 00:40:50,081 --> 00:40:51,316 Oh, no, no, no, no, no. 1016 00:40:51,416 --> 00:40:53,318 Mm-hmm. Please, no. 1017 00:40:58,456 --> 00:41:00,191 (indistinct radio chatter) 1018 00:41:01,026 --> 00:41:03,495 I did enjoy our game while it lasted. 1019 00:41:04,696 --> 00:41:05,797 You know, the thing about the memories 1020 00:41:05,897 --> 00:41:07,766 that we bury the deepest? 1021 00:41:08,667 --> 00:41:10,035 Once we dig them up, 1022 00:41:10,135 --> 00:41:12,538 it's hard to force them back into the grave. 1023 00:41:12,671 --> 00:41:16,106 They have a tendency to stick around and haunt you. 1024 00:41:16,107 --> 00:41:18,043 OFFICER: Let's go. OFFICER 2: You heard him. 1025 00:41:21,680 --> 00:41:23,181 What was that all about? 1026 00:41:23,281 --> 00:41:24,816 Nothing. 1027 00:41:24,916 --> 00:41:27,719 Just a little story I made up to get him to talk. 1028 00:41:27,853 --> 00:41:29,755 Must've been a good one. 1029 00:41:29,855 --> 00:41:31,389 Beat him at his own game. 1030 00:41:31,523 --> 00:41:33,659 He won't be hurting any more women. 1031 00:41:33,759 --> 00:41:34,893 Good. 1032 00:41:39,898 --> 00:41:42,901 Captioning sponsored by CBS 1033 00:41:43,034 --> 00:41:46,204 and TOYOTA. 1034 00:41:46,304 --> 00:41:49,708 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.