Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:01,907
Minule v "The Amazing Race":
2
00:00:02,132 --> 00:00:05,185
Deset týmů závodilo
v Buenos Aires, v Argentině. I>
3
00:00:05,584 --> 00:00:06,584
Poběž. i>
4
00:00:06,639 --> 00:00:09,641
Justin a Diana
dráždili tým Texas.
5
00:00:10,102 --> 00:00:14,736
Je to něco v jeho osobnosti, jak hraje...
...my mu nevěříme.
6
00:00:14,781 --> 00:00:16,828
A při "Zátarasu" se to ještě zhoršilo. i>
7
00:00:16,908 --> 00:00:18,281
Ten je úplně mimo.
8
00:00:19,256 --> 00:00:20,256
Bravo! i>
9
00:00:21,915 --> 00:00:23,115
Nemohu ho vystát.
10
00:00:23,140 --> 00:00:25,252
Na "Objížďce" se týmy špinily...
11
00:00:26,955 --> 00:00:28,244
Tady je to hnusné.
12
00:00:28,269 --> 00:00:29,571
Jdu dovnitř!
13
00:00:31,455 --> 00:00:32,455
...a klouzaly.
14
00:00:34,124 --> 00:00:35,124
Jsi v pořádku?
15
00:00:35,149 --> 00:00:37,503
Justin a Diana si splnili sen...
16
00:00:37,528 --> 00:00:39,701
Jste první tým, který dorazil.
17
00:00:40,075 --> 00:00:42,741
Je to více než neuvěřitelné,
je to neskutečné.
18
00:00:43,438 --> 00:00:45,292
...zatímco se někteří obávali
toho nejhoršího...
19
00:00:45,317 --> 00:00:46,699
Člověče to bolí.
20
00:00:47,255 --> 00:00:49,732
...Adam s Alexem byli poraženi.
21
00:00:50,363 --> 00:00:53,074
Dvě etapy...
To je všechno, čeho jsme dosáhli.
22
00:00:53,799 --> 00:00:55,221
Zůstalo devět týmů...
23
00:00:55,784 --> 00:00:58,029
...kdo bude vyřazen příště?
24
00:00:58,054 --> 00:01:00,907
Je to o milion dolarů! Koupím ti nové nohy!
Dělej! Poběž!
25
00:01:44,899 --> 00:01:47,899
T H E A M A Z I N G R A C E S 2 7 E 0 3
"Kde se tu vzal můj pes?"
26
00:01:49,600 --> 00:01:50,876
Jak se cítíš? i>
27
00:01:50,901 --> 00:01:53,361
Je to lepší než mít protézu
a zlepšuje se to.
28
00:01:53,386 --> 00:01:55,516
Síla nohou je pryč.
29
00:01:55,544 --> 00:01:59,597
V předchozí etapě při běhu do cíle jsem si
natáhl jednu podkolenní šlachu.
30
00:01:59,623 --> 00:02:01,383
Pojď. Pojď.
31
00:02:02,808 --> 00:02:07,380
Budu za tebe tvrdě pracovat ve fyzických úkolech
a budeme se modlit, abychom neodešli.
32
00:02:07,405 --> 00:02:09,309
Víme, že Bůh má s námi plán.
33
00:02:09,334 --> 00:02:12,804
On nám dává sílu a schopnosti
34
00:02:12,875 --> 00:02:17,053
čelit fyzickým problémům na maximum.
35
00:02:17,170 --> 00:02:18,410
Tak pojďme.
36
00:02:22,048 --> 00:02:25,618
"Jeďte autobusem do
San Antonio de Areco, v Argentině."
37
00:02:26,150 --> 00:02:27,743
Týmy nyní pocestují autobusem
38
00:02:27,768 --> 00:02:30,513
do venkovského městečka
San Antonio de Areco,
39
00:02:30,737 --> 00:02:33,057
kde použijí vůz pickup,
40
00:02:33,082 --> 00:02:34,637
kterým odjedou k další nápovědě.
41
00:02:34,898 --> 00:02:38,771
Pane, je to autobus
do "San Antonio de Areco"?
42
00:02:38,849 --> 00:02:40,159
- Ne.
- Kde?
43
00:02:40,184 --> 00:02:42,117
Můžete nás tam vzít?
Dobře.
44
00:02:42,142 --> 00:02:45,189
Začínáme dnes první
a cítíme s vcelku přirozeně.
45
00:02:45,214 --> 00:02:46,427
Dobrá.
Kolik?
46
00:02:46,452 --> 00:02:48,756
Zdá se, že jsme ostatními týmy
považováni za hrozbu.
47
00:02:48,848 --> 00:02:51,881
Nikdo tady není připraven
na tento závod jako my.
48
00:02:51,910 --> 00:02:54,114
Díval jsem se na každou sezónu
alespoň třikrát.
49
00:02:54,139 --> 00:02:56,683
Studoval jsem, proč byli lidé vyřazeni,
anebo jak vyhráli.
50
00:02:56,708 --> 00:02:58,510
Myslím si, že je to velká výhoda.
51
00:02:58,535 --> 00:03:01,304
Pojedeme na korbě pickupu,
bude-li to nutné.
52
00:03:01,441 --> 00:03:03,189
Bude to velmi zajímavé.
53
00:03:04,912 --> 00:03:06,262
Potřebujeme jet na autobus,
54
00:03:06,573 --> 00:03:08,413
do "San Antonio de Areco".
55
00:03:08,492 --> 00:03:10,560
Autobus, autobus.
Víte, kde je autobusové nádraží?
56
00:03:12,150 --> 00:03:13,693
Ten je mimo...
57
00:03:13,718 --> 00:03:16,468
Je to poprvé, co jsme po dlouhé době
strávili spolu tolik času.
58
00:03:16,495 --> 00:03:20,279
- Autobusové nádraží.
- "Jeďte pickupem do..." Co je to?
59
00:03:20,319 --> 00:03:23,478
Nevyslovuj názvy těch míst.
protože to může být matoucí, ano?
60
00:03:23,778 --> 00:03:25,469
Pokaždé mi říkáš, abych držela ústa.
61
00:03:25,494 --> 00:03:28,297
Jsi tvrdohlavý,
a když je někdo tvrdohlavý není to dobře.
62
00:03:28,322 --> 00:03:31,514
- Ty jsi vždycky vystresovaná z taxikářů...
- Tak to není, Jamesi Earle.
63
00:03:32,763 --> 00:03:34,240
Autobusové nádraží, velmi rychle.
64
00:03:35,017 --> 00:03:37,420
Jsem přesvědčen,
že dnes nebudeme chybovat.
65
00:03:37,445 --> 00:03:40,132
- To je náš cíl.,
- To je náš cíl, uvidíme.
66
00:03:40,245 --> 00:03:42,000
- Aha, autobus.
- Autobus.
67
00:03:42,130 --> 00:03:43,599
Můžete nás tam vzít?
68
00:03:43,744 --> 00:03:45,460
Dobrodružství začíná.
69
00:03:45,624 --> 00:03:47,414
Pokusíme se dostat na nejdřívější autobus.
70
00:03:47,415 --> 00:03:48,900
Jak je daleko autobusové nádraží?
71
00:03:49,000 --> 00:03:52,500
- Autobusové nádraží je blízko.
- Skvělé, díky.
72
00:03:52,500 --> 00:03:55,566
Dobrý den. "San Antonio de Areco"?
Autobus?
73
00:03:55,897 --> 00:03:58,420
Teď.
Na nástupišti dvacet jedna.
74
00:03:58,953 --> 00:03:59,953
Děkujeme.
75
00:04:00,000 --> 00:04:02,379
Další tým, musíme ho předjet.
76
00:04:02,380 --> 00:04:04,059
Náš taxikář je nejlepší.
77
00:04:04,114 --> 00:04:05,678
- Děkujeme vám.
- Děkujeme, pane.
78
00:04:05,703 --> 00:04:06,791
Támhle jsou.
79
00:04:07,863 --> 00:04:10,315
Chceme stejnou věc.
Můžeme nastoupit?
80
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Rychle.
81
00:04:11,715 --> 00:04:12,903
Dobrá práce, chlape.
82
00:04:12,999 --> 00:04:16,600
- Předpokládám, že se dostaneme do vedení.
- Měli bychom odjet hned teď.
83
00:04:17,256 --> 00:04:18,080
V žádném případě.
84
00:04:18,105 --> 00:04:19,781
- Jeď, startuj.
- Cože?
85
00:04:19,806 --> 00:04:21,120
Ne!
Stop, stop!
86
00:04:21,197 --> 00:04:22,230
Děkujeme.
87
00:04:23,212 --> 00:04:25,916
Hej, kluci? Dobrý závod!
Je tu ještě někdo jiný?
88
00:04:25,941 --> 00:04:27,850
- Ne.
- To je dobře.
89
00:04:28,251 --> 00:04:31,302
Jízdenky do
"San Antonio de Areco".
90
00:04:31,566 --> 00:04:33,105
- Tady peníze.
- Dvě jízdenky. Dobře.
91
00:04:33,130 --> 00:04:34,154
Skvěle, pojď.
92
00:04:34,179 --> 00:04:37,749
Jedeme do "San Antonio de Areco"
autobusem s "ChacAttack",
93
00:04:37,750 --> 00:04:40,656
Chrisem a Logan, roztleskávačkami
a běžkyněmi.
94
00:04:40,748 --> 00:04:42,424
Právě všichni odjíždíme.
95
00:04:42,898 --> 00:04:44,535
Musíme se dostat na autobusové nádraží.
96
00:04:44,569 --> 00:04:46,121
Dnes to bude stíhací den.
97
00:04:46,295 --> 00:04:48,856
Musíme zapracovat a být chytří.
98
00:04:48,890 --> 00:04:51,909
Všechny chyby
musíme nechat za sebou.
99
00:04:51,910 --> 00:04:53,378
Jsi šťastný člověk.
100
00:04:53,412 --> 00:04:54,609
Dnes máme poslání.
101
00:04:54,610 --> 00:04:56,363
Je to závod,
může se stát cokoliv.
102
00:04:56,388 --> 00:04:57,388
Díky, kámo.
103
00:04:57,413 --> 00:05:00,167
Jeli jsme městským autobusem
na autobusové nádraží
104
00:05:00,192 --> 00:05:02,829
kde jsme si šli koupit jízdenky
do "San Antonio de Areco".
105
00:05:02,830 --> 00:05:03,929
Dva!
Hodně rychle!
106
00:05:05,262 --> 00:05:06,829
Justin nás znervózňuje.
107
00:05:06,830 --> 00:05:11,529
Máme v plánu použít Express průsmyk
a dát jim "Obrat".
108
00:05:11,530 --> 00:05:16,108
Justin nám bude plakat na rameni,
že to myslel dobře, ale to mu nepomůže.
109
00:05:16,133 --> 00:05:20,708
Po použití "Express Passu", ho můžeme předat
týmu dle našeho výběru.
110
00:05:20,733 --> 00:05:22,809
Pokud bude někdo "Obrácen" spolu se
zeleným týmem,
111
00:05:22,834 --> 00:05:25,735
slibujeme, že jim dáme
"Express Pass".
112
00:05:25,760 --> 00:05:28,663
- Dáte ho tomu týmu, který také dostane "Obrat"?
- Ano.
113
00:05:28,696 --> 00:05:30,941
To může být kdokoliv z vás.
114
00:05:31,292 --> 00:05:32,906
Podívej autobus přijíždí.
115
00:05:34,586 --> 00:05:35,836
Je tu nějaký jiný tým?
116
00:05:35,922 --> 00:05:38,054
- Ahoj lidi!
- Bože, jsou tu.
117
00:05:39,188 --> 00:05:40,622
Och, máme tady další týmy!
118
00:05:42,541 --> 00:05:44,764
Ahoj.
Co se děje, moji přátelé?
119
00:05:45,002 --> 00:05:48,967
Je to úleva, že vás vidím, ale je na pytel,
protože jsme byli ve vedení.
120
00:05:49,269 --> 00:05:51,614
Justin s Dianou, Kelsey s Joeyem,
121
00:05:51,639 --> 00:05:54,023
a Tanner s Joshem
jedou prvním autobusem,
122
00:05:54,196 --> 00:05:59,459
který opustil Buenos Aires
a míří do centra zemědělské části země.
123
00:05:59,460 --> 00:06:02,532
Do kraje pampy a domova gaučů.
124
00:06:07,160 --> 00:06:08,560
Vidíš je?
125
00:06:10,406 --> 00:06:12,330
- Pojď.
- Dělej, dělej, dělej.
126
00:06:15,162 --> 00:06:16,062
Rychle.
127
00:06:16,473 --> 00:06:17,473
Jeď, jeď, jeď.
128
00:06:17,593 --> 00:06:19,206
- Rychle, prosím.
- Velmi rychle, prosím.
129
00:06:20,776 --> 00:06:21,776
Och, zlato.
130
00:06:22,532 --> 00:06:23,535
Můj Bože!
131
00:06:23,560 --> 00:06:25,348
Zelený tým je teď vepředu...
132
00:06:26,040 --> 00:06:26,800
...jako vždy.
133
00:06:33,261 --> 00:06:35,352
"La Portena".
134
00:06:35,645 --> 00:06:37,005
- Pojď.
- Dělej.
135
00:06:37,858 --> 00:06:39,350
Dobře, seskočím dolů sama.
136
00:06:39,390 --> 00:06:40,707
Pojď, pokračuj.
137
00:06:42,360 --> 00:06:44,171
Justin a Diana jsou ve vedení,
138
00:06:44,788 --> 00:06:47,919
a budou první, kdo se seznámí s gauči.
139
00:06:48,656 --> 00:06:51,529
Grilování se v této zemi
stalo uměním.
140
00:06:51,786 --> 00:06:54,710
dovedeno k dokonalosti
generacemi
141
00:06:54,743 --> 00:06:55,909
gaučů z kraje pampy.
142
00:06:56,397 --> 00:06:58,167
Tento "Zátaras"vyžaduje,
aby týmy
143
00:06:58,192 --> 00:07:00,139
správně nabodly maso na rožně,
které má být upečeno.
144
00:07:00,664 --> 00:07:03,775
<> <>
<>
145
00:07:04,000 --> 00:07:08,293
Pokud gaučové schválí, že je maso správně
připraveno na pečení, obdrží další nápovědu.
146
00:07:08,318 --> 00:07:10,604
- "Kdo je rozpálený?"
- Já, ale uděláš to ty.
147
00:07:10,629 --> 00:07:12,539
"Kdo je rozpálený?"
To jsem já.
148
00:07:12,681 --> 00:07:13,681
Jdi na to, zlato!
149
00:07:14,453 --> 00:07:17,338
Dvě jehňata a hovězí žebra.
150
00:07:18,475 --> 00:07:19,475
"Carniceria"
(řeznictví)
151
00:07:20,060 --> 00:07:24,300
Potřebuji dvě jehňata
a hovězí žebra.
152
00:07:26,354 --> 00:07:27,354
"Carniceria"?
153
00:07:27,379 --> 00:07:28,703
Výborně Joey!
154
00:07:28,769 --> 00:07:30,105
To zvládneš!
155
00:07:31,902 --> 00:07:33,384
Ano, pane, pojď!
156
00:07:33,409 --> 00:07:34,751
Správně narožnit.
157
00:07:37,518 --> 00:07:39,298
Nohy nahoru.
158
00:07:40,556 --> 00:07:42,548
Soustřeď se, chlape,
to zvládneš!
159
00:07:43,227 --> 00:07:44,438
Tohle udělám později.
160
00:07:45,228 --> 00:07:47,678
Při "Zátarasu" jsme se museli
soustředit na detaily.
161
00:07:47,703 --> 00:07:52,950
Prostudovat příklad, a udělat to tak,
aby to vypadalo přesně stejně.
162
00:07:53,528 --> 00:07:54,846
Je to primitivní.
163
00:07:55,011 --> 00:07:57,491
Dobře, takhle to přijde...
164
00:07:58,192 --> 00:08:00,824
Výborně Joey, to zvládneš!
165
00:08:01,375 --> 00:08:03,769
Miluje vaření, to je úkol pro něj.
166
00:08:05,514 --> 00:08:08,114
Myslím, že to je všechno.
Zůstaň tady.
167
00:08:08,139 --> 00:08:10,299
Je obtížné dělat něco,
co děláte poprvé.
168
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
Musíte si být jistí,
že je to bezpečně připevněno.
169
00:08:15,501 --> 00:08:16,719
Tohle jsem neviděl.
170
00:08:16,744 --> 00:08:20,032
Rožeň musí začít tady,
a tady jsou dva.
171
00:08:20,596 --> 00:08:24,300
Sakra, zády k tyči.
172
00:08:28,225 --> 00:08:29,833
- A je to.
- To bude v pořádku, Joshi.
173
00:08:30,053 --> 00:08:33,508
Teď jsme tu všichni jako první,
takže nemáme obavu že budeme poslední.
174
00:08:33,901 --> 00:08:36,000
Být ve vedení je skvělé.
175
00:08:38,200 --> 00:08:39,917
V autobuse je pět týmů,
176
00:08:39,942 --> 00:08:41,429
ale nevíme, kde jsou tanečníci.
177
00:08:41,476 --> 00:08:43,500
Mohli by být daleko za námi.
178
00:08:44,437 --> 00:08:46,854
- Nástupiště dvacet pět.
- Jízdenky. Děkuji vám.
179
00:08:47,685 --> 00:08:49,760
Nevidím žádný další tým.
180
00:08:51,337 --> 00:08:53,072
Sakra, nikdo jiný tu není.
181
00:08:56,935 --> 00:08:58,100
Och, chlape.
182
00:08:58,789 --> 00:09:00,100
Doufám, že je doženeme.
183
00:09:03,339 --> 00:09:04,900
Nikdo jiný tu není.
184
00:09:05,889 --> 00:09:08,317
Je to jako v předchozí etapě,
taky jsi říkal, že je konec...
185
00:09:08,318 --> 00:09:10,166
Víš?
Musíme se dostat na koberec.
186
00:09:10,191 --> 00:09:13,107
Jsme stále tady, ne?
Já podpořím tebe, ty podpoříš mě.
187
00:09:13,132 --> 00:09:15,220
Dostaneme se tam
a zameteme s nimi.
188
00:09:16,886 --> 00:09:20,349
Toto je poslední,
doufám, že je to správně.
189
00:09:20,350 --> 00:09:23,060
Snažím se to tudy prostrčit,
ale nefunguje to.
190
00:09:23,503 --> 00:09:26,801
U ohně je velké horko
a spěchám.
191
00:09:26,994 --> 00:09:30,894
- Od toho ohně jsou asi dost zpocení.
- Jo, vidíš, jak si rukou stírá pot z čela.
192
00:09:30,919 --> 00:09:32,274
Jsem rád, že...
193
00:09:32,687 --> 00:09:33,780
...stojím tady.
194
00:09:34,592 --> 00:09:35,681
Z této strany.
195
00:09:36,001 --> 00:09:40,147
To by mělo přichytit
maso na obou stranách.
196
00:09:40,193 --> 00:09:42,024
No tak, chlape, udělej to!
197
00:09:42,178 --> 00:09:43,465
Gaučo!
198
00:09:44,358 --> 00:09:46,099
- Gaučo.
- Sakra to je horko.
199
00:09:46,424 --> 00:09:47,809
No tak, Joey.
200
00:09:48,697 --> 00:09:50,204
- Ne.
- Ne?
201
00:09:50,272 --> 00:09:51,954
<>
202
00:09:53,256 --> 00:09:55,148
No tak, Joey, to zvládneš!
203
00:09:55,173 --> 00:09:56,373
To zvládneš, Joey.
204
00:09:56,929 --> 00:09:57,730
Na druhé straně.
205
00:09:57,846 --> 00:10:00,046
Dobře.
Peč se tu.
206
00:10:00,764 --> 00:10:02,121
Dobrá práce, Justine.
207
00:10:02,256 --> 00:10:03,394
Já vím, lásko!
208
00:10:03,419 --> 00:10:06,700
Bylo to na špatné straně,
musím to opravit...
209
00:10:07,082 --> 00:10:07,800
Teď to bude v pořádku.
210
00:10:09,545 --> 00:10:10,700
Pojď, pojď.
211
00:10:10,845 --> 00:10:12,241
Dopředu, dopředu.
212
00:10:12,266 --> 00:10:13,281
Vpravo, vpravo.
213
00:10:13,366 --> 00:10:15,572
Na korbu, nebo sem?
214
00:10:15,649 --> 00:10:18,103
- Dozadu.
- Sem nahoru.
215
00:10:21,023 --> 00:10:22,023
Jeďte, jeďte.
216
00:10:22,196 --> 00:10:23,198
Jeďte, jeďte, jeďte.
217
00:10:23,503 --> 00:10:24,876
Jeďte, rychle.
218
00:10:25,443 --> 00:10:26,750
Jeďte, jeďte, jeďte.
219
00:10:27,700 --> 00:10:30,210
- Jak jsme na tom?
- Dobře.
220
00:10:30,408 --> 00:10:32,770
- Dnes se nebojuje. Přísahám!
- Malíček na to.
221
00:10:33,772 --> 00:10:35,762
Nezapomeň, že jsi přísahala.
222
00:10:37,568 --> 00:10:40,119
Chci se jen ujistit,
že jsem to udělal správně.
223
00:10:40,120 --> 00:10:42,119
Tyto tři nejsou nejkrásnější,...
224
00:10:42,120 --> 00:10:43,682
...ale myslím, že jsou dobře.
Gaučo?
225
00:10:43,802 --> 00:10:46,025
Gaučo, příteli!
226
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Pojď!
227
00:10:47,145 --> 00:10:48,979
No tak...
Co myslíš tím, ne?
228
00:10:49,072 --> 00:10:50,157
<>
229
00:10:50,182 --> 00:10:52,354
Ach, ty lháři.
Vážně, ne?
230
00:10:53,278 --> 00:10:54,278
Ne.
231
00:10:54,437 --> 00:10:55,994
No, co je špatně?!
232
00:10:56,660 --> 00:10:57,927
Dobře, je to ono?
233
00:11:00,132 --> 00:11:01,565
Och, sakra.
Ne?
234
00:11:03,953 --> 00:11:05,553
Řekl, ne.
235
00:11:07,868 --> 00:11:08,868
Tady to je.
236
00:11:08,893 --> 00:11:10,960
- La Portena.
- La Portena.
237
00:11:10,985 --> 00:11:11,985
Dorazili.
238
00:11:13,142 --> 00:11:14,313
Další účinkující, Joey.
239
00:11:15,048 --> 00:11:16,405
Běž, jsem za tebou.
240
00:11:16,467 --> 00:11:18,675
- Výhoda je pryč.
- Ano já.
241
00:11:18,700 --> 00:11:21,003
- On je zapálený.
- Já jsem zapálená.
242
00:11:21,028 --> 00:11:22,699
- Já?
- Udělám to já.
243
00:11:22,700 --> 00:11:24,527
Vyměním strany.
244
00:11:24,552 --> 00:11:26,408
Joshi, soustřeď se
a všechno si prohlédni.
245
00:11:26,433 --> 00:11:28,209
Dělej.
Joey brzy skončí.
246
00:11:28,234 --> 00:11:29,914
Hra skončila.
Hra skončila!
247
00:11:30,447 --> 00:11:31,793
"Carniceria".
248
00:11:32,851 --> 00:11:34,700
Tihle chlapíci jsou těžcí.
249
00:11:35,078 --> 00:11:36,700
Chrisi, přines maso!
Ano!
250
00:11:37,675 --> 00:11:40,126
- Dělej, dělej.
- No tak.
251
00:11:40,633 --> 00:11:43,599
Lidé se dívají na mě a Krystu
a vidí slabé holčičky,
252
00:11:43,600 --> 00:11:45,503
ale my jsme sportovkyně.
253
00:11:45,978 --> 00:11:47,500
Ty věci jsou tak těžké.
254
00:11:47,751 --> 00:11:49,500
Kristo, to zvládneš.
255
00:11:50,005 --> 00:11:51,698
Upadlo mi to.
Och, pane Bože.
256
00:11:53,500 --> 00:11:54,853
Nebudu jíst to maso.
257
00:11:55,136 --> 00:11:56,768
No tak zlato, to zvládneš.
258
00:11:56,800 --> 00:11:58,000
Nohama nahoru.
259
00:11:58,853 --> 00:12:02,804
Stejně jako tohle.
Musíme si dát pozor na detaily.
260
00:12:02,901 --> 00:12:04,353
Kterou stranou masa,
261
00:12:04,378 --> 00:12:06,404
jak ho připevnit,
262
00:12:06,405 --> 00:12:08,969
kde a jak ho pevně prošpikovat.
263
00:12:08,994 --> 00:12:10,839
Je to všechno o detailech.
264
00:12:11,428 --> 00:12:12,677
Mám vše pod kontrolou.
265
00:12:12,702 --> 00:12:13,987
Zepředu, zepředu.
266
00:12:14,012 --> 00:12:15,407
Prostuduj to, prostuduj to.
267
00:12:17,068 --> 00:12:18,955
Rožeň nedrží...
Au!
268
00:12:19,117 --> 00:12:20,117
...maso.
269
00:12:20,753 --> 00:12:21,753
Takže, Gaučo?
270
00:12:21,778 --> 00:12:24,461
Dělám to dobře, a ty to víš.
Už to skoro mám.
271
00:12:24,731 --> 00:12:26,904
Přišly ostatní týmy,
ale to mi bylo jedno.
272
00:12:26,929 --> 00:12:31,200
Nikdo tady není otravnější než Josh.
273
00:12:32,781 --> 00:12:37,674
To je poslední část, zleva dovnitř a ven.
Jdeme na to.
274
00:12:38,268 --> 00:12:39,268
Pane.
275
00:12:43,643 --> 00:12:45,361
- Děkuji vám.
- No tak, Joey.
276
00:12:45,362 --> 00:12:47,027
- Děkuji vám.
- Mám to zlato, jsem skoro hotov.
277
00:12:47,028 --> 00:12:49,327
Už skončili.
Dělej.
278
00:12:49,352 --> 00:12:50,581
"Informace o trase".
279
00:12:50,606 --> 00:12:54,424
"Vezměte pečené jehněčí
na "Plaza Principal".
280
00:12:54,645 --> 00:12:56,504
Pečené jehněčí, prosím.
281
00:12:56,529 --> 00:13:00,100
To bylo šílené, modlil jsem se,
abys to dokončil do deseti vteřin.
282
00:13:01,758 --> 00:13:03,760
- Joey, máš to?
- Gaučo.
283
00:13:04,341 --> 00:13:06,260
<>
284
00:13:08,977 --> 00:13:11,018
Texasané získali právě teď nápovědu.
285
00:13:11,019 --> 00:13:13,300
- Dávej si pozor na prsty.
- Jsi na špatné straně.
286
00:13:13,301 --> 00:13:14,914
Ztráta času.
287
00:13:16,022 --> 00:13:19,337
Lékař to může udělat rychle,
má smysl pro detaily.
288
00:13:19,338 --> 00:13:21,131
Varoval jsem tě před detaily.
289
00:13:22,305 --> 00:13:24,597
Je to jako chemická vazba "Prolinu".
(Pozn. Typ aminokyseliny)
290
00:13:25,073 --> 00:13:27,316
Ale toto spojení je těžší než "Prolin".
291
00:13:28,244 --> 00:13:29,244
Další.
292
00:13:29,269 --> 00:13:31,183
No tak, zlato, ať můžeme jít.
293
00:13:31,184 --> 00:13:33,033
Práce s drátem není pro mě.
294
00:13:33,034 --> 00:13:35,954
Miluji maso, pro mě to vůbec
není problém.
295
00:13:36,311 --> 00:13:37,343
Jdeme na to.
296
00:13:37,344 --> 00:13:39,801
Dělej Jasone, to zvládneš, zlato.
297
00:13:39,855 --> 00:13:41,775
Pokračuj. máš to pod kontrolou.
298
00:13:43,970 --> 00:13:45,815
Člověče, ten pach mě ničí!
299
00:13:45,940 --> 00:13:49,554
- No tak, Joey.
- Gaučo, příteli!
300
00:13:50,403 --> 00:13:52,244
Justin je v tuto chvíli otravný.
301
00:13:52,728 --> 00:13:53,728
Ne.
302
00:13:53,753 --> 00:13:55,075
<>
303
00:13:55,891 --> 00:13:57,855
Sakra!
Bože!
304
00:13:58,197 --> 00:14:00,204
Možná širším koncem nahoru.
305
00:14:00,705 --> 00:14:01,819
Širším koncem nahoru.
306
00:14:04,082 --> 00:14:06,004
Čekáme, co bude, až se tam dostaneme.
307
00:14:06,581 --> 00:14:08,204
Zda se nám podaří snížit naše zpoždění.
308
00:14:08,205 --> 00:14:10,204
Doufejme, že až tam dostaneme...
309
00:14:10,576 --> 00:14:13,414
...dokážeme nahnat čas.
310
00:14:13,815 --> 00:14:16,204
Tato strana žeber nahoru.
311
00:14:17,423 --> 00:14:19,434
Tou stranou nahoru.
312
00:14:20,387 --> 00:14:22,629
Něco je špatně s těmi žebry.
313
00:14:22,929 --> 00:14:24,744
Snažím se některé věci změnit,
314
00:14:24,769 --> 00:14:27,593
Ale ve skutečnosti,
nemám ponětí.
315
00:14:27,705 --> 00:14:30,753
No tak Ricku, to zvládneš!
Další.
316
00:14:31,041 --> 00:14:33,066
Další tým, je skoro hotový.
317
00:14:33,679 --> 00:14:36,454
Nejraději bych se praštil do obličeje,
318
00:14:36,665 --> 00:14:38,454
že mi to trvá tak dlouho.
Gaučo!
319
00:14:38,731 --> 00:14:40,454
Jsem neschopný Američan.
320
00:14:40,834 --> 00:14:42,454
Na opékaní na grilu.
321
00:14:43,109 --> 00:14:44,133
Zase, ne?!
322
00:14:44,186 --> 00:14:46,102
<>
323
00:14:46,420 --> 00:14:49,264
- Gaučo.
- To zvládneš, Joey.
324
00:14:50,760 --> 00:14:51,466
No tak, J.
325
00:14:53,102 --> 00:14:54,284
- Správně.
- Děkuji vám.
326
00:14:55,079 --> 00:14:56,593
- Děkuji pane.
- Máš to?
327
00:14:56,618 --> 00:14:57,832
- Ano.
- No tak, J.
328
00:14:57,879 --> 00:15:00,667
Jsme poslední ze tří,
co sem přišli spolu.
329
00:15:01,774 --> 00:15:03,034
Je to velmi frustrující.
330
00:15:03,035 --> 00:15:05,864
Začnu znovu
a prohlédnu si každý detail.
331
00:15:06,116 --> 00:15:07,125
Jeden po druhém.
332
00:15:07,558 --> 00:15:08,558
Gaučo!
333
00:15:10,009 --> 00:15:11,864
No tak, no tak, prosím.
334
00:15:12,963 --> 00:15:13,963
Je to v pořádku?
335
00:15:14,133 --> 00:15:15,864
- Máš to?
- Ano!
336
00:15:16,994 --> 00:15:18,734
- Můj Bože.
- Uspěli.
337
00:15:18,735 --> 00:15:20,297
- Děkujeme.
- Máš to?
338
00:15:20,322 --> 00:15:22,101
"Chacattack" to mají.
339
00:15:22,227 --> 00:15:25,231
- Já vím, tvrdě na tom pracuji.
- "Chacattack" to mají. Dělej!
340
00:15:25,256 --> 00:15:27,304
Zápasím s tím drátem.
341
00:15:27,305 --> 00:15:28,681
Gaučo!!
342
00:15:29,305 --> 00:15:30,403
Prosím.
343
00:15:31,294 --> 00:15:32,294
Prosím.
344
00:15:35,296 --> 00:15:36,950
- Prosím.
- Správně.
345
00:15:36,951 --> 00:15:38,669
No, konečně!
346
00:15:39,400 --> 00:15:41,856
- Dobře, Jasone vedeš si skvěle!
- Já vím.
347
00:15:41,881 --> 00:15:44,169
Děkujeme.
Rychleji.
348
00:15:44,913 --> 00:15:46,009
Podívej se na ten stůl.
349
00:15:53,773 --> 00:15:55,157
Voní to dobře.
350
00:15:55,800 --> 00:15:57,589
Děkujeme, děkujeme.
351
00:15:57,885 --> 00:15:59,454
"Objížďka": "Kůň", nebo "Kočár".
352
00:16:00,215 --> 00:16:02,217
Někteří historici věří, že pólo
353
00:16:02,242 --> 00:16:04,275
je nejstarší kolektivní sport.
354
00:16:04,724 --> 00:16:08,500
A argentinští hráči
jsou nepochybně nejlepší.
355
00:16:09,105 --> 00:16:12,152
V "Koni", si týmy vezmou
pólovou hůl, i>
356
00:16:12,177 --> 00:16:15,603
obléknou si dres
a vystrojí koně pro pólo.
357
00:16:16,357 --> 00:16:19,368
Kočáry, jako je tento
jsou v tomto regiónu
358
00:16:19,393 --> 00:16:22,098
ceněnými dopravními prostředky
po celá staletí.
359
00:16:22,597 --> 00:16:26,652
"Kočár" vyžaduje, aby si týmy
vybraly bič a prachovkou očistily kočár.
360
00:16:27,000 --> 00:16:29,270
Pak jej musí odtáhnout ulicí k tomuto
361
00:16:29,270 --> 00:16:32,270
Jantarovému stromu (Zanzibarský kopál),
kde připřáhnou koně.
362
00:16:32,334 --> 00:16:34,269
V obou "Objížďkách" musí týmy
363
00:16:34,270 --> 00:16:38,449
dopravit koně, nebo kočár
na tuto místní slavnost,
364
00:16:38,828 --> 00:16:40,133
kde jim tito gaučové...
365
00:16:40,248 --> 00:16:41,715
dají další nápovědu.
366
00:16:42,472 --> 00:16:44,754
- Uděláme "Koně".
- Dobře, pojďme.
367
00:16:44,864 --> 00:16:47,831
- "Vezměte si jednu ze šesti pólových holí."
- Tady.
368
00:16:49,637 --> 00:16:50,637
Děkujeme vám!
369
00:16:50,677 --> 00:16:52,469
- Jde to?
- Nemůžu moc utíkat.
370
00:16:53,962 --> 00:16:55,422
Musíme se někoho zeptat,
kde to je.
371
00:16:58,296 --> 00:16:59,501
- V pořádku?
- Ano.
372
00:17:00,134 --> 00:17:01,307
On je také zraněn.
373
00:17:02,355 --> 00:17:05,456
"Zátaras" byl pro mě děsivý.
Byl jsem velmi hrozný hráč.
374
00:17:05,481 --> 00:17:07,795
- Udělal jsi to dobře.
- Ne, byl jsem strašný.
375
00:17:07,820 --> 00:17:10,071
Byla to hloupá chyba,
že jsem to neviděl.
376
00:17:10,157 --> 00:17:11,663
Když jste pod tlakem...
377
00:17:11,916 --> 00:17:14,666
občas upustíte míč
a já jsem míč upustil.
378
00:17:15,925 --> 00:17:17,365
- Mělo by to být tady.
- Ano.
379
00:17:18,826 --> 00:17:19,874
Dobrý den.
380
00:17:20,207 --> 00:17:22,374
Přišli jsme si obléci dres na pólo.
381
00:17:22,575 --> 00:17:23,782
Dobře, jdeme na to.
382
00:17:25,640 --> 00:17:28,109
Nikdy jsem pólo nehrál,
ale vždycky jsem chtěl.
383
00:17:28,258 --> 00:17:32,199
- Máme na sobě košile s krátkým rukávem.
- Je hezké, ale těsné!
384
00:17:32,912 --> 00:17:34,090
- Dobrý den!
- Dobrý den!
385
00:17:36,775 --> 00:17:38,775
- Děkujeme, pane.
- Děkujeme, pane.
386
00:17:39,164 --> 00:17:40,164
"Kůň".
387
00:17:40,191 --> 00:17:41,591
- Uděláme "Koně".
- Dobře, pojď.
388
00:17:41,654 --> 00:17:43,232
Díky všem!
389
00:17:43,388 --> 00:17:46,246
"Při Koni, si vezměte jednu
ze šesti pólových holí."
390
00:17:46,326 --> 00:17:49,360
"V "Kočáru" si vyberte
jeden ze šesti bičů."
391
00:17:49,385 --> 00:17:51,743
- Musíme jít zpátky.
- Dobře. - Rychle.
392
00:17:51,760 --> 00:17:55,068
- "Chacattack".
- Dobře, vidím Kelsey a Joey.
393
00:17:55,380 --> 00:17:56,635
Už doručili jehněčí.
394
00:17:56,660 --> 00:17:57,755
Pólová hůl.
395
00:17:58,280 --> 00:17:59,546
Buď opatrný při seskoku.
396
00:18:00,038 --> 00:18:01,388
- Dobře, držíš to?
- Vezmu to.
397
00:18:01,422 --> 00:18:02,511
Počkej na mě!
398
00:18:02,542 --> 00:18:05,128
- Měli jsme pořádně číst, když jsme odcházeli.
- Já vím, říkala jsem ti to.
399
00:18:05,156 --> 00:18:06,325
Já vím, říkala jsi to.
400
00:18:06,350 --> 00:18:07,975
- Děkujeme vám.
- Děkujeme vám.
401
00:18:08,199 --> 00:18:10,599
- Pojď, je tu další tým.
- Jakou "Objížďku"?
402
00:18:10,600 --> 00:18:12,411
Uděláme "Kočár", pojď!
403
00:18:12,497 --> 00:18:15,259
Odcházejí pryč. Jeď, jeď!
"Chacattack" jsou tady.
404
00:18:15,388 --> 00:18:18,045
- Kam máme jít?
- "La Estancia Cinacina".
405
00:18:18,385 --> 00:18:20,755
- Dobré odpoledne.
- Děkuji vám příteli!
406
00:18:23,288 --> 00:18:24,910
"Objížďka."
407
00:18:24,956 --> 00:18:27,401
- "Kůň".
- Jdeme na "Koně".
408
00:18:27,500 --> 00:18:30,060
Dobře.
"Vyberte si jednu ze šesti pólových holí."
409
00:18:30,260 --> 00:18:31,665
Dělej!
Tady.
410
00:18:31,902 --> 00:18:32,902
Hej, dělej!
411
00:18:32,927 --> 00:18:35,657
Hledáme "La Estancia Cinacina".
412
00:18:35,682 --> 00:18:37,833
- Máme jít touto ulicí?
- Zahněte doleva.
413
00:18:37,867 --> 00:18:39,958
"Boliche de Bessonart".
414
00:18:41,882 --> 00:18:43,521
Je to daleko?
415
00:18:43,555 --> 00:18:45,551
Možná jsme tu první.
416
00:18:45,576 --> 00:18:47,575
Víme, kam máme jít?
Pojď.
417
00:18:48,010 --> 00:18:50,343
Nikdy v životě jsem se necítil tak směšně
418
00:18:50,368 --> 00:18:52,498
a zároveň jsem nevypadal tak dobře.
419
00:18:52,771 --> 00:18:55,396
Podívej, Justine tamhle.
420
00:18:55,545 --> 00:18:56,725
"Boliche de Bessonart".
421
00:18:56,797 --> 00:18:58,248
Takže jsme druhý tým.
422
00:18:58,282 --> 00:19:00,427
Další právě dorazili.
423
00:19:00,452 --> 00:19:01,842
Jak se máte?
424
00:19:01,867 --> 00:19:05,716
- Kde si máme vyzvednout dresy na pólo?
- Na rohu na konci ulice.
425
00:19:05,750 --> 00:19:07,927
- Hodně štěstí kluci!
- Děkujeme vám!
426
00:19:07,945 --> 00:19:08,911
To bylo hloupé!
427
00:19:10,167 --> 00:19:12,450
No tak, osmikilometrový běh.
To zvládneme.
428
00:19:12,484 --> 00:19:14,466
Tudy, tudy.
429
00:19:15,044 --> 00:19:16,732
Bolí mě to, nejsem unavený.
430
00:19:17,130 --> 00:19:20,490
- To mě ničí, chlape!
- To zvládneš, kámo.
431
00:19:20,723 --> 00:19:22,523
Dobrá práce, dobrá práce.
432
00:19:22,963 --> 00:19:24,381
To nejsou praví koně, člověče.
433
00:19:28,485 --> 00:19:29,985
Musíme ho ustrojit, jako je tenhle.
434
00:19:31,050 --> 00:19:33,050
Už dlouho jsem nesedlal koně.
435
00:19:33,210 --> 00:19:35,961
Ale pamatuji si,
jak to má být správně.
436
00:19:35,986 --> 00:19:37,325
- Tímhle dopředu.
- Dobře.
437
00:19:37,365 --> 00:19:39,446
Myslím, že nasadím návleky.
438
00:19:39,471 --> 00:19:41,546
- Já ti pomůžu.
- Takže teď uzda.
439
00:19:41,571 --> 00:19:43,991
- Nevím, co je uzda.
- Dobrá, hotovo.
440
00:19:44,016 --> 00:19:46,748
- Tým Texas.
- Jdu to obhlédnout.
441
00:19:47,686 --> 00:19:50,669
Tenner je z venkova,
ví lépe než já, co dělá.
442
00:19:50,773 --> 00:19:52,621
- Dobře.
- Rychle.
443
00:19:52,646 --> 00:19:55,330
Máme náskok, ale rychle ubývá.
444
00:19:55,355 --> 00:19:57,747
- Je tam další tým?
- Ano.
445
00:19:58,750 --> 00:20:00,834
- Dělej J, můžeme je předběhnout.
- Dělej.
446
00:20:00,867 --> 00:20:03,161
- Hotovo, máme všechno?
- Ano.
447
00:20:04,365 --> 00:20:05,516
Dělej, synku!
448
00:20:06,158 --> 00:20:07,245
Věřím ti.
449
00:20:08,290 --> 00:20:10,289
- Gaučo?
- Bože, prosím.
450
00:20:10,290 --> 00:20:11,658
Bože, prosím, Bože prosím.
451
00:20:14,470 --> 00:20:17,170
Ne!
<>
452
00:20:17,407 --> 00:20:18,999
Uvidíme, jestli je to správně.
453
00:20:19,000 --> 00:20:20,599
No tak Tiff, hodná holka!
454
00:20:21,000 --> 00:20:22,999
Věřím ti, Tiff!
455
00:20:23,000 --> 00:20:24,187
Prosím?
456
00:20:25,125 --> 00:20:27,367
Ne.
<>
457
00:20:27,507 --> 00:20:29,187
Ne!
On řekl: "Ne!"
458
00:20:30,052 --> 00:20:31,302
Je to velký kus!
459
00:20:31,755 --> 00:20:35,799
Podívejte se na ten velký kus,
s ním mají všichni problém.
460
00:20:35,800 --> 00:20:38,378
- Dobře. - Och, do prdele!
To bylo napovídání?
461
00:20:38,403 --> 00:20:41,262
Během "Zátarasu",
musíte vědět, kdy musíte držet hubu
462
00:20:41,415 --> 00:20:42,666
a nepomáhat.
463
00:20:42,690 --> 00:20:43,821
Udělala to nejhorší.
464
00:20:43,922 --> 00:20:44,777
Udělala to nejhorší.
465
00:20:45,884 --> 00:20:46,999
Ano!
Já vím, mami.
466
00:20:47,000 --> 00:20:48,034
Dobře.
467
00:20:48,835 --> 00:20:50,589
Doufám, že za to nebudeme potrestáni.
468
00:20:50,620 --> 00:20:51,588
To by mě zabil.
469
00:20:53,192 --> 00:20:54,882
Dobře, pane,
myslím, že to teď mám.
470
00:20:54,907 --> 00:20:55,900
Ne.
471
00:20:56,000 --> 00:20:57,584
<>
Och, můj Bože!
472
00:20:58,825 --> 00:20:59,825
Nevím.
473
00:20:59,850 --> 00:21:01,999
Zlato, já to nevzdávám,
ale nevím, co mám dělat!
474
00:21:02,000 --> 00:21:04,460
Jedna, dvě mezi žebry.
475
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
Gaučo?
476
00:21:09,046 --> 00:21:11,109
Ano!
Děkuji vám, děkuji vám!
477
00:21:11,359 --> 00:21:12,159
Pane?
478
00:21:13,507 --> 00:21:14,507
No tak, Dani!
479
00:21:15,984 --> 00:21:17,659
Ano!
Pojďme!
480
00:21:18,360 --> 00:21:19,999
To je kruté.
481
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Je to kruté, tady stát!
482
00:21:22,025 --> 00:21:23,970
Nevím, co se děje!
483
00:21:24,000 --> 00:21:26,381
On neví, co má dělat,
neví co je špatně.
484
00:21:26,560 --> 00:21:28,310
Opravdu to nedokáži vyřešit!
485
00:21:30,162 --> 00:21:31,836
Je zmatený.
486
00:21:32,751 --> 00:21:34,772
Nevím, jestli ví, co je špatně.
487
00:21:37,530 --> 00:21:39,110
Doufám, že se tu neobjeví kluci.
488
00:21:39,135 --> 00:21:40,478
Pojď.
Páni, to je hezké.
489
00:21:40,503 --> 00:21:42,209
Modlím se, aby se teď neukázali.
490
00:21:42,210 --> 00:21:44,210
Doufám, že jsou opravdu daleko za námi.
491
00:21:50,501 --> 00:21:51,813
No tak, Tiff!
492
00:21:52,510 --> 00:21:54,173
Jsme zde už pěkně dlouho, takže...
493
00:21:54,630 --> 00:21:56,629
Nevím, jestli on ví co má dělat.
494
00:21:56,630 --> 00:21:59,154
Pane, pojď sem.
Prosím!
495
00:22:02,975 --> 00:22:03,675
Děkuji vám!
496
00:22:03,700 --> 00:22:06,109
To je v pořádku, Tiff,
neboj se.
497
00:22:06,110 --> 00:22:07,742
To zvládneš.
498
00:22:08,110 --> 00:22:10,380
- Toto je konec cesty.
- Och můj Bože!
499
00:22:11,686 --> 00:22:12,686
Sakra!
500
00:22:12,907 --> 00:22:15,117
Kde je "La Estancia Cinacina"?
501
00:22:15,295 --> 00:22:18,052
Na uši?
Ne, tak to není.
502
00:22:18,076 --> 00:22:19,215
Udělej to.
503
00:22:19,239 --> 00:22:21,482
- No tak.
- Tady jste.
504
00:22:22,664 --> 00:22:23,741
Dobrý den, pse!
505
00:22:24,204 --> 00:22:26,511
Jezdec.
Dobrý den, jezdče!
506
00:22:26,618 --> 00:22:27,618
Och, Bože!
507
00:22:27,644 --> 00:22:30,170
Máme problém.
Dorazili Justin s Dianou.
508
00:22:30,195 --> 00:22:32,363
Myslel jsem si, že vedeme.
509
00:22:32,388 --> 00:22:34,193
Byl bych klidnější,
pokud bychom se nemuseli ohlížet.
510
00:22:34,218 --> 00:22:35,636
To je vzorek.
511
00:22:35,680 --> 00:22:37,578
Ale je to soutěž,
musíme se jich zbavit.
512
00:22:38,002 --> 00:22:39,388
Je to v pořádku?
513
00:22:39,389 --> 00:22:40,678
Ne, to není dobré!
514
00:22:41,200 --> 00:22:43,818
- Ne? Co?
- Dali jsme sedlo moc dozadu.
515
00:22:45,022 --> 00:22:46,089
To není zábava.
516
00:22:47,017 --> 00:22:48,649
Můj otec se bude za mě stydět!
517
00:22:48,650 --> 00:22:50,400
- No tak!
- Pojďme to udělat.
518
00:22:52,580 --> 00:22:54,477
Je to tak? Dobře.
Pane?
519
00:22:55,799 --> 00:22:56,931
Ne, ne to není správně!
520
00:22:57,838 --> 00:22:58,838
Řekl, že "ne"!
521
00:23:00,994 --> 00:23:01,998
Máme velmi malý náskok.
522
00:23:04,417 --> 00:23:05,417
Jdeme dělat "Koně".
523
00:23:05,550 --> 00:23:06,920
Zvolily jsme si "Koně".
524
00:23:06,945 --> 00:23:08,496
Musíme si vzít jednu z holí na pólo.
525
00:23:08,558 --> 00:23:11,124
- Uděláme "Kočár"?
- "Koně".
526
00:23:11,741 --> 00:23:13,770
Pojďme zjistit,
kde je to místo. Pojď.
527
00:23:14,091 --> 00:23:14,928
Dobře zlato, pojď.
528
00:23:15,553 --> 00:23:18,265
- Tudy, rovně tímto směrem. Pojď, mami!
- Jsem za tebou.
529
00:23:19,472 --> 00:23:21,753
Promiňte?
Prosím!
530
00:23:22,332 --> 00:23:24,464
Prosím, prosím!
Řekněme, že ano. Prosím!
531
00:23:28,412 --> 00:23:29,767
Dejte mi pusu.
532
00:23:33,529 --> 00:23:35,623
- "La Cinacina"!
- To je to správné místo.
533
00:23:35,693 --> 00:23:36,693
Taková dálka.
534
00:23:36,770 --> 00:23:38,942
- No tak. Co teď?
- Podíváme se znovu na nápovědu.
535
00:23:38,966 --> 00:23:40,005
Přečti nápovědu.
536
00:23:40,758 --> 00:23:44,000
"Vezměte si jeden ze šesti bičů
a jděte na určené místo..."
537
00:23:44,025 --> 00:23:46,027
Na výchozím místě?
538
00:23:47,197 --> 00:23:48,250
Ach můj Bože!
539
00:23:49,500 --> 00:23:52,199
Biče byly na výchozím místě?
540
00:23:52,200 --> 00:23:54,199
Opět jsme udělali chybu.
541
00:23:54,200 --> 00:23:58,199
Uvědomili jsme si,
že jsme zapomněli na bič.
542
00:23:58,200 --> 00:24:01,433
Museli jsme se celou tou cestou
vrátit zpátky na slavnost.
543
00:24:01,670 --> 00:24:03,557
Jak jsme na to mohli zapomenout?
544
00:24:03,582 --> 00:24:04,874
K čertu.
545
00:24:05,187 --> 00:24:06,187
Sakra.
546
00:24:06,361 --> 00:24:08,007
Jsme velmi daleko.
547
00:24:08,625 --> 00:24:10,792
To má být nahoře.
To se vytáhne...
548
00:24:11,336 --> 00:24:13,980
- Tady nahoře.
- Musíme se vrátit do vedení.
549
00:24:14,005 --> 00:24:17,036
Já vím. Teď je na to správný čas.
Uklidni se.
550
00:24:17,044 --> 00:24:20,835
- Otázka?
- Hej, je to dobře.
551
00:24:21,462 --> 00:24:22,735
Ne, to není dobré.
552
00:24:22,760 --> 00:24:26,697
- Ne? Je to v tlamě?
- Jsou ztraceni.
553
00:24:26,722 --> 00:24:28,044
To se mi líbí.
554
00:24:28,071 --> 00:24:31,026
- Závěr etapy bude napínavý.
- My to zvládneme.
555
00:24:31,051 --> 00:24:33,965
- Něco vidíš?
- Ne, nevidím žádný rozdíl.
556
00:24:35,208 --> 00:24:37,148
Vypadá to úplně stejně.
557
00:24:38,399 --> 00:24:40,635
Už necítím nohy.
Mám puchýře.
558
00:24:40,660 --> 00:24:42,792
- Budeš v pořádku?
- Jen do toho, já to vydržím.
559
00:24:42,817 --> 00:24:44,775
Já si nestěžuji, jen tě kontroluji.
560
00:24:45,130 --> 00:24:48,199
- Ty vole drž se, ty jsi mě vyděsil.
- Můj Bože.
561
00:24:48,352 --> 00:24:51,187
- Ten křáp je starý.
- Už mluvíš jako máma, drž hubu.
562
00:24:52,973 --> 00:24:53,945
Dej ruce dolů!
563
00:24:54,728 --> 00:24:55,793
Tady to je, bratře.
564
00:24:56,056 --> 00:24:57,949
Vypadá to, že tu nikdo jiný není.
565
00:24:58,270 --> 00:25:01,040
- "Kdo je rozpálený?"
- Jsem sexy, co říkáš?
566
00:25:01,065 --> 00:25:02,200
Samozřejmě, že jsi.
567
00:25:03,017 --> 00:25:04,103
Ach, Bože!
568
00:25:04,702 --> 00:25:06,449
Páni, to je nechutné!
569
00:25:06,916 --> 00:25:08,663
- Co je to?
- Já nevím.
570
00:25:08,856 --> 00:25:12,469
Vidím svého bratra
jak běží s nějakým masem.
571
00:25:12,470 --> 00:25:14,469
Vypadá to jako krůty,
nebo něco jiného.
572
00:25:14,470 --> 00:25:15,934
Doufám, že mu to půjde.
573
00:25:17,143 --> 00:25:20,287
- Věřím mu.
- Sakra, zase jsme poslední.
574
00:25:21,024 --> 00:25:22,744
Teď rozhoduje čas.
575
00:25:23,030 --> 00:25:25,388
Neřeknu bratrovi, že mám strach,
abych ho nevystresoval.
576
00:25:25,413 --> 00:25:28,034
Když mu to řeknu,
bude také nervózní.
577
00:25:28,288 --> 00:25:29,490
Já už nervózní jsem.
578
00:25:29,528 --> 00:25:31,899
- Dělej!
- Jo, už jdu!
579
00:25:32,349 --> 00:25:33,806
Jsem v přípravně masa.
580
00:25:35,015 --> 00:25:37,138
Doufám, že nejsme příliš pozadu,
581
00:25:37,163 --> 00:25:39,684
a že nebojujeme o přežití.
582
00:25:40,825 --> 00:25:41,925
Ptáci zpívají,
583
00:25:42,472 --> 00:25:44,419
rozjasňují můj den.
Oni mi fandí. Díky, kluci.
584
00:25:46,586 --> 00:25:48,386
To je tak nechutné.
585
00:25:51,741 --> 00:25:53,168
Je to něco, tady.
586
00:25:55,300 --> 00:25:57,019
Podívej se na tu věc tady.
587
00:25:57,731 --> 00:26:00,740
- To je tady. Co má v tlamě?
- Podívej se na tlamu.
588
00:26:00,765 --> 00:26:02,622
Podívám se pořádně na tlamu koně.
589
00:26:02,647 --> 00:26:05,236
Půjde to pod bradou.
To je všechno.
590
00:26:05,261 --> 00:26:08,669
- Pod bradou?
- Tak je to, pod bradou.
591
00:26:08,670 --> 00:26:10,164
Jak to, že jsem to neviděl?
Pojďme na to.
592
00:26:10,571 --> 00:26:12,304
Jo, ano!
593
00:26:12,483 --> 00:26:13,516
Já budu tlačit.
594
00:26:13,541 --> 00:26:14,782
Půjde se mnou.
595
00:26:15,550 --> 00:26:18,904
- Udělali to.
- Mají to? Sakra.
596
00:26:20,178 --> 00:26:22,387
Budou mít stejný problém.
597
00:26:22,911 --> 00:26:26,299
- Je to kolem krku.
- Texasani jsou pryč.
598
00:26:28,226 --> 00:26:30,408
- Uděláme "Koně".
- Ano, "Koně".
599
00:26:30,433 --> 00:26:31,912
Kde jsou hole?
600
00:26:31,937 --> 00:26:33,637
- Hůl! Zůstala tu jen jedna.
- Vynikající.
601
00:26:33,662 --> 00:26:36,096
- Děkujeme, a nashledanou!
- Pojď Jessi.
602
00:26:36,121 --> 00:26:37,761
"Boliche de Bessonart", pojď.
603
00:26:39,576 --> 00:26:41,196
To by mělo být opačně.
604
00:26:41,274 --> 00:26:43,034
Zelení jsou tady.
605
00:26:43,167 --> 00:26:44,953
- Dobře, pojďme.
- Výborně.
606
00:26:45,432 --> 00:26:47,079
Podívej se na ty koně.
607
00:26:47,104 --> 00:26:48,589
Necháme to posoudit.
608
00:26:48,614 --> 00:26:49,800
Příteli!
609
00:26:51,633 --> 00:26:53,813
- Ne, to není dobře.
- Není to v pořádku?
610
00:26:53,896 --> 00:26:55,403
- Ne.
- Tohle není dobře?
611
00:26:55,570 --> 00:26:56,796
Zapomněli jsme na něco.
612
00:26:57,503 --> 00:26:59,017
Tady je deka.
613
00:27:00,158 --> 00:27:01,248
A tahle věc...
614
00:27:01,273 --> 00:27:04,027
Dej to sem, pod to.
615
00:27:04,052 --> 00:27:06,171
- Ano.
- A teď to jde sem.
616
00:27:06,542 --> 00:27:08,023
Podíváme se, kam přijde deka.
617
00:27:08,048 --> 00:27:09,467
- Pokračuj.
- Děkuji ti.
618
00:27:12,622 --> 00:27:14,108
Už jsi jezdil na koni?
619
00:27:15,969 --> 00:27:17,722
Dělej, jsme na prvním místě.
620
00:27:19,628 --> 00:27:21,628
Ano, děkujeme.
621
00:27:21,821 --> 00:27:23,999
Jděte pěšky do dalšího cíle.
622
00:27:24,000 --> 00:27:27,999
Argentinští gaučové jsou obdivovaní
stejně jako "američtí kovbojové",
623
00:27:28,000 --> 00:27:30,965
v muzeu města
"San Antonio de Areco".
624
00:27:30,990 --> 00:27:35,929
A toto krásná historická budova
bude nyní cílem této etapy závodu.
625
00:27:36,451 --> 00:27:38,181
Poslední tým, který dorazí sem...
626
00:27:38,874 --> 00:27:39,779
...může být vyřazen.
627
00:27:40,104 --> 00:27:41,743
"Poslední tým může vyřazen."
628
00:27:41,868 --> 00:27:42,368
Pojďme!
629
00:27:43,930 --> 00:27:46,604
- Tohle je tady.
- Dobře, mám to.
630
00:27:46,629 --> 00:27:48,070
Ten pásek jde tudy.
631
00:27:49,203 --> 00:27:52,639
- Jdi se podívat, kam to jde.
- Ano, šéfe!
632
00:27:52,898 --> 00:27:54,151
Dali jsme správně sedlo?
633
00:27:55,515 --> 00:27:56,895
Hele, mělo by být dole.
634
00:27:58,758 --> 00:27:59,758
Pojďme to zkontrolovat.
635
00:28:01,900 --> 00:28:05,000
- Můžete to zkontrolovat?
- Ano, ano.
636
00:28:05,372 --> 00:28:08,600
- Nechoď moc blízko k tomu koni.
- Nechci, aby mě kopl.
637
00:28:08,825 --> 00:28:10,724
- Pomohu ti táhnout
- Jo, olověný kůň.
638
00:28:10,800 --> 00:28:13,036
Odtáhneme ho k vodě,
aby se mohl napít.
639
00:28:17,950 --> 00:28:19,497
Vezmi bič, a rychle pryč.
640
00:28:19,623 --> 00:28:21,651
- Tolik lidí!
- Pojďme.
641
00:28:21,676 --> 00:28:23,574
- Děkujeme.
- Děkujeme.
642
00:28:25,112 --> 00:28:26,236
Soustřeďte se.
Pokračujeme.
643
00:28:28,374 --> 00:28:30,893
- Hej, v pořádku?
- Ano, pracuji na tom.
644
00:28:31,200 --> 00:28:35,009
Teď se cítím více pozitivněji
než na autobusovém nádraží.
645
00:28:35,010 --> 00:28:36,285
Jsem klidnější.
646
00:28:36,310 --> 00:28:39,328
Nevím, jestli je to proto,
že jsem v této zemi.
647
00:28:39,980 --> 00:28:42,580
Všimněte si,
že nejsem "barbecue" kuchař.
648
00:28:44,370 --> 00:28:45,370
No tak, dělej!
649
00:28:45,630 --> 00:28:48,319
Můj bratr teď asi šílí,
650
00:28:48,320 --> 00:28:50,286
ale protože to je můj mladší bratr,
651
00:28:50,311 --> 00:28:52,319
mi musí fandit,
ať se stane cokoli.
652
00:28:52,320 --> 00:28:53,619
Myslím, že to mám.
653
00:28:53,620 --> 00:28:56,319
Doufám, že to zvládl a dostaneme se odsud.
654
00:28:56,620 --> 00:28:58,320
Nevím, jestli je to správně.
655
00:28:59,120 --> 00:29:01,330
To brzy zjistíme.
656
00:29:01,430 --> 00:29:03,830
- Mistře grilu?
- No tak.
657
00:29:06,104 --> 00:29:08,104
Prosím, řekněte, že je to správně.
658
00:29:08,129 --> 00:29:09,747
Prosím! Prosím!
Prosím!
659
00:29:11,454 --> 00:29:12,754
Ano?
Je to dobře?
660
00:29:14,004 --> 00:29:16,004
Díky!
Děkuji.
661
00:29:20,204 --> 00:29:21,304
Jak je to tam?
662
00:29:21,306 --> 00:29:22,753
Myslím, že to máme v pořádku.
Zavolej, ať to zkontroluje.
663
00:29:22,778 --> 00:29:24,572
- Pane.
- Skvěle.
664
00:29:27,130 --> 00:29:28,830
- Klidně, klidně.
- Oni skončili.
665
00:29:29,855 --> 00:29:31,155
Pospěš si.
666
00:29:31,180 --> 00:29:34,380
- Teď to upevnit pod bradou.
- Dobře, jak mám pomoct?
667
00:29:34,930 --> 00:29:37,180
- Je to opravdu hodně daleko.
- Musíme přejít přes řeku.
668
00:29:37,182 --> 00:29:39,082
- Někdo přichází.
- Kdo je to?
669
00:29:39,095 --> 00:29:40,627
- Justin a Diana.
- Dobrá práce, kluci.
670
00:29:40,753 --> 00:29:42,095
- Jste nažhavení?
- Já tedy jsem.
671
00:29:46,351 --> 00:29:49,464
Dobrý den!
Festival! Párty!
672
00:29:50,441 --> 00:29:51,441
Ahoj.
673
00:29:52,000 --> 00:29:53,200
Ano!
674
00:29:53,244 --> 00:29:55,044
- Hodně štěstí.
- Díky, příteli.
675
00:29:55,221 --> 00:29:59,126
"Jděte do cíle, do muzea
"Gauchesco" poslední může..."
676
00:29:59,150 --> 00:30:00,291
"Musíte jít pěšky."
677
00:30:01,721 --> 00:30:02,721
Dobrý den!
678
00:30:03,260 --> 00:30:05,099
Poběž.
Pokusíme, se je dohnat.
679
00:30:05,100 --> 00:30:06,535
Musíme udělat "Kočár".
680
00:30:06,560 --> 00:30:08,175
Budeme jediné, kdo to bude dělat?
681
00:30:08,199 --> 00:30:09,751
Ne, ještě někdo další.
682
00:30:10,000 --> 00:30:12,482
Proč jsou moje kalhoty tak těsné
a její široké?
683
00:30:12,508 --> 00:30:13,900
Myslím, že si je vyměníme.
684
00:30:14,000 --> 00:30:15,370
Zatlač zlato, zatlač.
685
00:30:16,025 --> 00:30:18,025
- Jak to jde?
- Je to dobré.
686
00:30:21,841 --> 00:30:22,841
Dobrý den.
687
00:30:22,866 --> 00:30:24,633
- Tak jsme tady.
- Přijeli jsme, pane.
688
00:30:24,989 --> 00:30:26,869
"Poslední tým, který dorazí, může být vyřazen."
Pojďme.
689
00:30:27,320 --> 00:30:28,481
Žádné další chyby.
690
00:30:28,506 --> 00:30:30,660
Obléknout se jak gaučo,
691
00:30:30,685 --> 00:30:32,620
a dokončit "Objížďku".
692
00:30:34,745 --> 00:30:35,745
Dobře, pojďme se na to podívat.
693
00:30:35,938 --> 00:30:37,910
Pojďme se ujistit, že je to správně.
694
00:30:37,934 --> 00:30:38,934
Správně?
695
00:30:39,270 --> 00:30:40,570
- Velmi dobře.
- Ano! Děkujeme!
696
00:30:40,595 --> 00:30:42,595
- Perfektní, perfektní!
- Už jste to udělali?
697
00:30:42,620 --> 00:30:44,550
- Dobře.
- Zatlač.
698
00:30:45,375 --> 00:30:47,375
Ahoj, lidi.
To zvládnete.
699
00:30:47,400 --> 00:30:49,225
- Děkujeme.
- No tak, zlato!
700
00:30:49,250 --> 00:30:51,650
- Můžete to zkontrolovat?
- Velmi dobře! Perfektní!
701
00:30:51,675 --> 00:30:52,975
Dobře, pojďme.
702
00:30:53,203 --> 00:30:54,663
Já budu vzadu a ty vepředu.
703
00:30:54,688 --> 00:30:56,687
Já toho koně miluji.
Hodný kůň.
704
00:30:58,085 --> 00:30:59,101
Ten nekouše.
705
00:30:59,330 --> 00:31:01,629
Na kterou stranu?
Zastav!
706
00:31:01,930 --> 00:31:03,629
Odkud jsme přišli?
707
00:31:03,630 --> 00:31:07,200
- Šli...
- Ne! Přišli jsme ke koňům zleva?
708
00:31:07,528 --> 00:31:08,628
Dobře.
Pojďme dál.
709
00:31:09,626 --> 00:31:10,926
Musí to být tudy.
710
00:31:11,000 --> 00:31:12,947
- Jsme pozadu.
- Ztratili jsme se.
711
00:31:12,972 --> 00:31:15,272
Šli jsme touto ulicí
a dostali jsme se sem.
712
00:31:15,296 --> 00:31:16,699
Skoro tam jsme, lásko.
713
00:31:16,700 --> 00:31:18,699
Pojď tudy.
Dělej, dělej.
714
00:31:19,000 --> 00:31:20,700
- Jsou za námi?
- Jsou blízko za námi.
715
00:31:21,600 --> 00:31:22,700
Ta noha mě zničí.
716
00:31:23,700 --> 00:31:24,700
Dělej, zlato!
717
00:31:24,786 --> 00:31:27,286
Poběž, můžeme je porazit.
718
00:31:28,000 --> 00:31:29,632
Dělej, dělej.
719
00:31:29,656 --> 00:31:30,971
Běž! Běž!
720
00:31:41,000 --> 00:31:43,409
Vítejte v
"San Antonio de Areco".
721
00:31:43,410 --> 00:31:44,710
- Děkujeme.
- Děkujeme.
722
00:31:44,751 --> 00:31:46,910
Tannere a Joshi,
jste tým číslo jedna.
723
00:31:48,362 --> 00:31:49,509
Milujeme tě, Phile.
724
00:31:49,610 --> 00:31:51,283
Jako vítězové této etapy závodu,
725
00:31:51,308 --> 00:31:55,323
jste vyhráli zájezd pro dva od Travelocity
do "Siem Reap" v Kambodži.
726
00:31:57,680 --> 00:32:00,587
Strávíte šest nocí
v "Shinta Mani Club"
727
00:32:01,000 --> 00:32:02,810
s nárokem na lázeňské procedury
728
00:32:03,130 --> 00:32:05,130
speciální menu pro dva,
729
00:32:05,630 --> 00:32:09,130
a navštívíte nádherné
chrámy "Angkor".
730
00:32:10,930 --> 00:32:14,050
Justine a Diano,
to z vás dělá tým číslo dvě.
731
00:32:14,250 --> 00:32:16,049
To byl skvělý závod, lidi.
732
00:32:16,050 --> 00:32:17,649
Mám zajímavou novinku.
733
00:32:17,650 --> 00:32:19,649
Někdy v příští etapě
734
00:32:19,650 --> 00:32:21,649
se objeví dvojitý "Obrat".
735
00:32:21,650 --> 00:32:24,249
Kdo z vás by ho chtěl například použít?
736
00:32:24,250 --> 00:32:25,261
My.
737
00:32:25,286 --> 00:32:28,111
Tito dva nás k tomu nutí
na každém kroku.
738
00:32:28,136 --> 00:32:30,044
Pokud někdo dostane "Obrat",
neznamená to, že půjde domů.
739
00:32:30,069 --> 00:32:31,705
Vím to, protože znám dokonale závod.
740
00:32:31,730 --> 00:32:33,530
To jistě znáš, jsem si jistý.
741
00:32:33,730 --> 00:32:36,136
Myslím si, že každý chce
eliminovat Justina a Dianu.
742
00:32:36,261 --> 00:32:38,719
Pokud nás "Obrátí",
dáme druhý tomu týmu, který bude za námi.
743
00:32:38,720 --> 00:32:41,534
A když se objeví další "Obrat",
tak jim to vrátíme.
744
00:32:41,559 --> 00:32:42,800
Možná, že nás v další etapě opustí.
745
00:32:42,825 --> 00:32:44,825
Doufám, že ano.
Budou "Obráceni".
746
00:32:45,340 --> 00:32:47,440
Pokud chcete hrát zákeřně,
no tak zákeřně hrajte.
747
00:32:49,441 --> 00:32:50,441
Dělej!
Dobře.
748
00:32:51,220 --> 00:32:53,062
Museli jsme nosit kalhoty,
některé další věci...
749
00:32:53,087 --> 00:32:55,249
...kravatu a baret.
750
00:32:55,250 --> 00:32:56,466
Tím to bylo mnohem zábavnější.
751
00:32:57,414 --> 00:32:58,600
Prachovku, prachovku.
752
00:32:59,054 --> 00:33:02,054
"Vyčistěte vůz pomocí prachovky,
která je k dispozici."
753
00:33:02,250 --> 00:33:04,250
Pojďme čistit, vylez na kočár.
754
00:33:05,460 --> 00:33:06,460
Je to hodně zaprášené.
755
00:33:11,000 --> 00:33:12,199
Lidi, vy se opravdu zlepšujete.
756
00:33:12,200 --> 00:33:14,671
Jsme rádi, že se zlepšujeme.
Jsme šťastní.
757
00:33:19,438 --> 00:33:21,439
- Nádech, výdech.
- Jsem na konci.
758
00:33:21,752 --> 00:33:23,461
Je to dobré?
Je to dobré. Dobré.
759
00:33:23,806 --> 00:33:25,166
Teď ho musíme tlačit.
760
00:33:25,212 --> 00:33:26,212
Dobrá práce.
761
00:33:26,688 --> 00:33:27,688
Tady.
762
00:33:27,845 --> 00:33:31,988
- Pojďme se obléknout.
- Na ulici "Zerboni". - Ulice "Zerboni".
763
00:33:32,477 --> 00:33:33,720
- Ahoj, lidi!
- Ahoj.
764
00:33:34,237 --> 00:33:35,244
- Jak je?
- Dobře.
765
00:33:35,269 --> 00:33:36,861
- Jak se vám líbí závod?
- K dnešnímu dni dobrý.
766
00:33:36,886 --> 00:33:38,120
Pojďme se nejprve obléknout.
767
00:33:41,076 --> 00:33:42,403
Dobře.
Zastav!
768
00:33:43,897 --> 00:33:46,756
- Jaký je tvůj plán?
- Chci jet okolo?
769
00:33:46,795 --> 00:33:50,207
A co takhle zvednout toho koně?
770
00:33:50,311 --> 00:33:51,311
Dobře, pojďme.
771
00:33:51,459 --> 00:33:53,350
Proč chceš jít tudy?
Je to tamhle!
772
00:33:53,792 --> 00:33:55,319
Je to hned za rohem.
773
00:33:55,840 --> 00:33:57,672
Musíme...
Kašlu na tebe.
774
00:33:57,778 --> 00:33:59,989
Jdi dopředu, a zvedni ho, prosím!
775
00:34:00,067 --> 00:34:01,551
Přestaň mě zpochybňovat, prosím!
776
00:34:03,110 --> 00:34:04,110
Opatrně.
777
00:34:05,267 --> 00:34:06,775
- Ten kůň...
- Počkej.
778
00:34:07,270 --> 00:34:10,549
- Je to čím dál horší.
- Dobře, můžeš toho koně zvednout a pokračovat.
779
00:34:10,550 --> 00:34:13,167
- To je to, co musíme udělat.
- To jsem říkal, ale tys to nechtěla!
780
00:34:13,237 --> 00:34:15,562
Pokud si myslíš, že to dokážeš,
tak to udělej.
781
00:34:25,216 --> 00:34:27,257
- No tak, děvčata!
- Pojďme za přáteli.
782
00:34:28,950 --> 00:34:30,350
Uvidíme, jestli někdo umí anglicky.
783
00:34:32,350 --> 00:34:34,350
- Anglicky? Anglicky?
- Děkujeme vám.
784
00:34:35,021 --> 00:34:36,049
Dobře, musíme jít.
785
00:34:36,350 --> 00:34:40,217
- Není připraven.
- Podívej se té věci na tlamu.
786
00:34:40,264 --> 00:34:43,349
- Je to tu spojené.
- Jde tady dole.
787
00:34:43,350 --> 00:34:45,749
Jde to pod tlamou.
Zapomněli jsme na řetěz.
788
00:34:46,150 --> 00:34:48,130
Chce to jen správně ho připojit.
789
00:34:49,842 --> 00:34:52,344
- Správně!
- Děkujeme! Pojďme.
790
00:34:52,959 --> 00:34:53,959
Přímo rovně.
791
00:34:53,983 --> 00:34:55,169
Doufám, že není moc špinavý.
792
00:34:56,514 --> 00:34:57,811
To je jako...
793
00:34:58,550 --> 00:34:59,550
Jde mi to přímo do obličeje.
794
00:35:00,729 --> 00:35:02,576
Och... Bože.
795
00:35:02,601 --> 00:35:04,203
- Jsi unavená?
- Ano.
796
00:35:04,914 --> 00:35:06,115
Je to tu velmi špinavé.
797
00:35:06,383 --> 00:35:08,477
Vyčisti to pod sedadly.
798
00:35:10,857 --> 00:35:13,860
- Je to dobré?
- Páni, je to těžké.
799
00:35:14,289 --> 00:35:15,860
Chceš, abych tlačila zezadu?
800
00:35:16,539 --> 00:35:18,037
- Tak pojďme.
- To pomáhá, pomáhá to.
801
00:35:18,062 --> 00:35:19,859
Dobrá práce.
802
00:35:19,860 --> 00:35:21,860
Doufám, že to máme v pořádku.
803
00:35:24,686 --> 00:35:25,686
Děkujeme.
804
00:35:25,860 --> 00:35:28,350
"Poslední tým, může být vyřazen".
Je to v muzeu gaučů.
805
00:35:34,350 --> 00:35:37,220
Jazmine a Danielle,
jste tým číslo čtyři.
806
00:35:39,520 --> 00:35:43,677
Denise a Jamesi Earle,
jste pátý tým, který dorazil.
807
00:35:45,147 --> 00:35:46,040
Nicméně...
808
00:35:46,857 --> 00:35:48,663
Víte, jak funguje "Zátaras".
809
00:35:49,614 --> 00:35:53,439
Dělá ho pouze jeden člověk,
a bohužel, protože ty jsi napovídala Jamesovi...
810
00:35:53,440 --> 00:35:56,299
Je to ten velký kus?
Ten velký kus!
811
00:35:56,300 --> 00:35:58,679
Dostáváte třiceti minutový trest.
812
00:35:58,703 --> 00:36:01,153
A musíte počkat než vás odbavím.
813
00:36:01,473 --> 00:36:03,073
Takže, počkejte tamhle.
814
00:36:10,247 --> 00:36:11,309
Dobrý den!
815
00:36:11,854 --> 00:36:12,876
Jsme tady správně?
816
00:36:13,105 --> 00:36:14,105
Dobré ráno.
817
00:36:14,629 --> 00:36:15,329
Děkujeme.
818
00:36:17,324 --> 00:36:18,324
Jsem vyčerpaná.
819
00:36:18,820 --> 00:36:20,350
Budeme mít projížďku kočárem.
820
00:36:20,937 --> 00:36:22,082
Děkuji.
821
00:36:23,561 --> 00:36:24,561
Děkuji.
822
00:36:26,465 --> 00:36:27,465
Kupředu.
823
00:36:27,549 --> 00:36:28,691
Kupředu, kupředu.
824
00:36:31,740 --> 00:36:33,860
"Objížďka".
Uděláme "Kočár".
825
00:36:35,218 --> 00:36:37,456
Musíme pohnout, pojď.
Připraven?
826
00:36:38,128 --> 00:36:40,851
Tato projížďka je nejlepší část
"Objížďky".
827
00:36:40,876 --> 00:36:43,625
- Roztleskávačky ho musí tlačit do kopce.
- A je to daleko.
828
00:36:43,650 --> 00:36:45,446
- Už jsme skoro tam.
- Já vím.
829
00:36:45,646 --> 00:36:48,429
- Dobrá práce, Kristo.
- Vidíš něco?
830
00:36:48,430 --> 00:36:49,167
Pořád tlač.
831
00:36:50,264 --> 00:36:51,264
"La Cinacina"?
832
00:36:54,322 --> 00:36:55,576
- Kolik minut?
- Šest.
833
00:36:55,601 --> 00:36:57,423
- Musíme si pospíšit.
- Děkujeme.
834
00:36:57,448 --> 00:36:58,448
Dělej.
835
00:36:58,754 --> 00:37:00,125
Běž, běž, běž.
836
00:37:00,149 --> 00:37:01,180
Zahni doleva.
837
00:37:01,430 --> 00:37:03,588
Zahýbám doleva.
Zahýbám doleva.
838
00:37:03,612 --> 00:37:05,216
Pokračuj, je to dobré.
839
00:37:05,578 --> 00:37:08,308
Skvělé, skvělé.
Je to Jantarový strom?
840
00:37:09,213 --> 00:37:10,232
Jo, dobře.
841
00:37:11,329 --> 00:37:12,539
Dobrá práce.
842
00:37:14,060 --> 00:37:16,392
Dobrá práce.
Máme za sebou dlouhou cestu.
843
00:37:16,417 --> 00:37:17,376
Máš bič?
844
00:37:19,050 --> 00:37:20,750
Zapomněly jsme ho tam!
845
00:37:22,057 --> 00:37:23,368
Ach můj Bože!
846
00:37:23,393 --> 00:37:24,818
Potřebujeme bič.
847
00:37:25,032 --> 00:37:26,275
Musíme se vrátit.
848
00:37:26,300 --> 00:37:28,908
Celou cestu.
Můj bože, to je noční můra.
849
00:37:34,859 --> 00:37:37,030
Och, můj Bože!
Potřebujeme bič.
850
00:37:37,404 --> 00:37:38,323
Musíme se vrátit.
851
00:37:38,547 --> 00:37:40,217
Budeme muset pohnout.
852
00:37:41,271 --> 00:37:43,900
Musíme běžet zpátky,
vrátíme se sem.
853
00:37:44,158 --> 00:37:45,158
Dobře.
854
00:37:45,182 --> 00:37:47,581
Je u prachovek, viděla jsem ho tam.
855
00:37:50,471 --> 00:37:51,471
Moc děkujeme.
856
00:37:51,848 --> 00:37:53,548
Muzeum "Gauchesco".
Zeptáme se.
857
00:37:55,403 --> 00:37:57,134
To je ošklivý výraz,
nekřiž ruce.
858
00:37:57,159 --> 00:38:00,230
Prosím, aspoň jednu vteřinu
mě nech na pokoji!
859
00:38:01,941 --> 00:38:04,154
- Je tohle to místo?
- Jo, je to "Cinacina".
860
00:38:04,179 --> 00:38:06,234
Vidím kočáry.
No tak, chlape, pojďme.
861
00:38:06,259 --> 00:38:07,575
Pouze ranní běh.
862
00:38:07,861 --> 00:38:10,506
Logan a Chrisi,
jste šestý tým, který dorazil.
863
00:38:10,789 --> 00:38:14,635
Nicméně, Denise s Jamesem
byli penalizováni,
864
00:38:15,572 --> 00:38:17,360
takže jste tým číslo pět.
865
00:38:17,385 --> 00:38:19,590
Jsme rádi, ale cítíme s nimi.
Promiňte, lidi.
866
00:38:20,135 --> 00:38:21,451
V pořádku.
867
00:38:22,229 --> 00:38:23,029
Tady je.
868
00:38:23,795 --> 00:38:24,795
Ach můj Bože.
869
00:38:26,236 --> 00:38:27,588
- Máme bič.
- Děkujeme.
870
00:38:27,941 --> 00:38:28,741
Poběž.
871
00:38:30,480 --> 00:38:31,447
Jako bychom měli jít do kostela.
872
00:38:31,998 --> 00:38:33,345
- Jo, vypadáš hezky
- Díky.
873
00:38:33,370 --> 00:38:35,570
Oblečení, které má styl.
874
00:38:36,219 --> 00:38:38,076
Pojď.
Pojď.
875
00:38:38,340 --> 00:38:39,545
Není čas dívat se do zrcadla.
Pojď.
876
00:38:39,770 --> 00:38:42,999
Jsme tým a ty na mě celý den řveš.
877
00:38:43,129 --> 00:38:45,429
Nejsem na tebe naštvaný,
ale chápeš to?
878
00:38:45,453 --> 00:38:46,453
Ano.
879
00:38:46,600 --> 00:38:48,252
Denise a Jamesi,
už vás mohu odbavit.
880
00:38:52,005 --> 00:38:53,253
Jsi na sebe velmi rozzlobená?
881
00:38:53,278 --> 00:38:55,593
Nechci ho zklamat,
tohle je náš sen.
882
00:38:55,751 --> 00:38:58,125
Musím dodržovat pravidla
a ovládat se.
883
00:38:58,150 --> 00:39:01,149
Negativní energii je třeba zaměřit
na někoho jiného, ne na mě.
884
00:39:01,150 --> 00:39:03,150
Nejsem její nepřítel, jsme partneři. i>
885
00:39:05,150 --> 00:39:07,149
Našli jsme to muzeum.
886
00:39:07,150 --> 00:39:09,622
Je v rekonstrukci,
nemůžeme tam vstoupit,
887
00:39:09,717 --> 00:39:11,309
je tu plot.
888
00:39:11,610 --> 00:39:14,737
- Jsi si jistý, že je to tudy?
- Jsem si jistý lásko, velmi jistý.
889
00:39:15,307 --> 00:39:16,654
Jak dál?
890
00:39:16,843 --> 00:39:18,859
- Chceš se vrátit na most?
- Ano.
891
00:39:18,860 --> 00:39:20,889
- Tak pojďme.
- Vidíme cíl,
892
00:39:21,207 --> 00:39:22,533
jen nevíme, jak se tam dostat.
893
00:39:27,098 --> 00:39:28,505
Erneste, tohle nepotřebuji.
894
00:39:28,530 --> 00:39:31,652
Vole, co je špatně na troše prachu.
Pokračuj v čištění.
895
00:39:32,524 --> 00:39:33,611
Dělej ať to máme hotovo.
896
00:39:34,439 --> 00:39:35,639
V pořádku?
897
00:39:35,729 --> 00:39:37,285
Bylo to jako mytí vozu,
nebo tak něco.
898
00:39:38,148 --> 00:39:39,471
Musíme si pospíšit.
899
00:39:40,531 --> 00:39:41,670
Máme to.
900
00:39:41,694 --> 00:39:42,819
Och, můj Bože.
901
00:39:43,773 --> 00:39:44,791
Máme bič.
902
00:39:47,751 --> 00:39:49,651
Rychle, rychle, prosím.
903
00:39:51,015 --> 00:39:52,198
Dělej, rychleji.
904
00:39:52,389 --> 00:39:53,706
Kde se tu vzal můj pes?
905
00:39:53,742 --> 00:39:54,897
Kde se tu vzal můj pes?
906
00:39:55,295 --> 00:39:57,295
Poslední místo není zábavné.
Tlač!
907
00:40:00,651 --> 00:40:02,955
Cindy a Ricku,
jste tým číslo sedm.
908
00:40:02,980 --> 00:40:04,024
Hurá!
909
00:40:07,638 --> 00:40:08,717
Zpomal.
910
00:40:10,083 --> 00:40:11,288
- V pořádku?
- Ano.
911
00:40:11,971 --> 00:40:13,540
Dobře, pojďme to tam dát.
912
00:40:14,796 --> 00:40:15,927
Přestaň tlačit.
Zastav.
913
00:40:16,669 --> 00:40:17,669
Připraven.
914
00:40:17,872 --> 00:40:19,192
Užijeme si jízdu.
915
00:40:20,800 --> 00:40:22,604
- Až po tobě.
- Děkujeme.
916
00:40:22,628 --> 00:40:24,892
- Děkujeme.
- Dobře. Pojďme.
917
00:40:25,749 --> 00:40:28,814
- Můžete jet rychleji?
- Stále máme šanci.
918
00:40:28,839 --> 00:40:30,291
Možná má zpoždění také někdo další.
919
00:40:30,316 --> 00:40:31,936
Kde je to?
920
00:40:31,960 --> 00:40:33,479
"Gauchesco" muzeum.
921
00:40:35,160 --> 00:40:37,492
- Dobře, most?
- Pojďme najít most.
922
00:40:37,963 --> 00:40:38,992
Najít most.
923
00:40:41,495 --> 00:40:42,495
Děkujeme.
924
00:40:43,065 --> 00:40:44,065
Mnohokrát děkuji.
925
00:40:44,971 --> 00:40:45,971
Dělej.
926
00:40:45,995 --> 00:40:48,664
- "Museo Gauchesco".
- No tak, dělej, dělej.
927
00:40:48,870 --> 00:40:50,669
Tady, musíme běžet.
928
00:40:50,670 --> 00:40:54,148
- Říkali po mostě.
- Je tu plot.
929
00:40:54,173 --> 00:40:56,261
- Je v rekonstrukci?
- Kristo, počkej!
930
00:40:56,400 --> 00:40:57,609
To není ta ulice.
931
00:40:57,634 --> 00:41:00,692
- To není to, co říkali.
- Říkali po mostě. Kde to je?
932
00:41:00,917 --> 00:41:03,731
- Tam na pravé straně bude mostem.
- Dobře.
933
00:41:03,756 --> 00:41:05,294
Budete muset přejít řeku.
934
00:41:05,319 --> 00:41:06,900
- Děkujeme.
- Pojďme.
935
00:41:07,498 --> 00:41:08,817
Bylo to v tom popisu.
936
00:41:08,842 --> 00:41:10,639
Už tam skoro jsme.
937
00:41:11,003 --> 00:41:12,367
Tady to je.
938
00:41:12,673 --> 00:41:14,753
Ahoj, jsme tady.
939
00:41:15,649 --> 00:41:17,480
Tiffany a Kristo,
jste tým číslo osm.
940
00:41:18,972 --> 00:41:21,933
- Lepší než být poslední.
- Mnohem lepší, než být poslední.
941
00:41:28,686 --> 00:41:32,075
Erneste a Jine,
bohužel jste poslední tým, který dorazil.
942
00:41:33,096 --> 00:41:35,776
Je mi opravdu líto, že vám musím říci,
že jste byli ze závodu vyřazeni.
943
00:41:36,570 --> 00:41:38,249
Dobře, nebudu brečet.
944
00:41:38,773 --> 00:41:40,439
Nikdy jsme neztráceli naději.
945
00:41:40,540 --> 00:41:42,607
Přežili jsme to jako bojovníci.
Jsme už takoví.
946
00:41:42,932 --> 00:41:45,043
Já a můj bratr jsme
chtěli zlepšit naše životy.
947
00:41:45,067 --> 00:41:49,585
Vítězství v TAR by nám dalo základ,
který jsme potřebovali ke splnění našich snů.
948
00:41:49,855 --> 00:41:51,699
Jsme hrdí, že jste se zúčastnili závodu.
949
00:41:52,099 --> 00:41:54,049
Vážím si vašeho ducha.
950
00:41:54,909 --> 00:41:56,279
Život je plný zážitků.
951
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Máme tu skvělé tanečníky.
952
00:41:59,295 --> 00:42:01,801
Mám špatný pocit z toho,
že jsme byli vyřazeni,
953
00:42:01,955 --> 00:42:03,799
ale určitě to byla zábava.
954
00:42:04,100 --> 00:42:07,099
Byli jsme na místech, o kterých by mě
nikdy nenapadlo, že bych je navštívil.
955
00:42:07,100 --> 00:42:11,150
A setkali jsme se s úžasnými lidmi.
Bylo to skvělé.
956
00:42:13,351 --> 00:42:18,351
Překlad: JL
Korekce: Darius
957
00:42:18,352 --> 00:42:23,352
Další titulky najdete na
www.reality-show.eu
958
00:42:23,353 --> 00:42:28,353
Sledujte nás na
www.facebook.com/realityshoweu
959
00:42:28,650 --> 00:42:31,350
Počkejte na ukázky z příští epizody.
960
00:42:33,291 --> 00:42:35,049
Příště v "The Amazing Race":
961
00:42:35,350 --> 00:42:36,952
Týmy jdou do Afriky.
962
00:42:40,350 --> 00:42:42,269
A to, že je ve hře dvojitý "Obrat"...
963
00:42:42,270 --> 00:42:44,960
bude to boj mezi týmem Texas
a Justinem s Dianou.
964
00:42:44,985 --> 00:42:48,218
Použijeme "Express Pass",
abychom "Obrátili" Justina s Dianou.
965
00:42:48,243 --> 00:42:50,071
Tím, že někomu dáte "Obrat",
stanete se jeho nepřítelem,
966
00:42:50,096 --> 00:42:51,480
a to až do konce.
66235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.