All language subtitles for The.Amazing.Race.S27E03.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:01,907 Minule v "The Amazing Race": 2 00:00:02,132 --> 00:00:05,185 Deset týmů závodilo v Buenos Aires, v Argentině. 3 00:00:05,584 --> 00:00:06,584 Poběž. 4 00:00:06,639 --> 00:00:09,641 Justin a Diana dráždili tým Texas. 5 00:00:10,102 --> 00:00:14,736 Je to něco v jeho osobnosti, jak hraje... ...my mu nevěříme. 6 00:00:14,781 --> 00:00:16,828 A při "Zátarasu" se to ještě zhoršilo. 7 00:00:16,908 --> 00:00:18,281 Ten je úplně mimo. 8 00:00:19,256 --> 00:00:20,256 Bravo! 9 00:00:21,915 --> 00:00:23,115 Nemohu ho vystát. 10 00:00:23,140 --> 00:00:25,252 Na "Objížďce" se týmy špinily... 11 00:00:26,955 --> 00:00:28,244 Tady je to hnusné. 12 00:00:28,269 --> 00:00:29,571 Jdu dovnitř! 13 00:00:31,455 --> 00:00:32,455 ...a klouzaly. 14 00:00:34,124 --> 00:00:35,124 Jsi v pořádku? 15 00:00:35,149 --> 00:00:37,503 Justin a Diana si splnili sen... 16 00:00:37,528 --> 00:00:39,701 Jste první tým, který dorazil. 17 00:00:40,075 --> 00:00:42,741 Je to více než neuvěřitelné, je to neskutečné. 18 00:00:43,438 --> 00:00:45,292 ...zatímco se někteří obávali toho nejhoršího... 19 00:00:45,317 --> 00:00:46,699 Člověče to bolí. 20 00:00:47,255 --> 00:00:49,732 ...Adam s Alexem byli poraženi. 21 00:00:50,363 --> 00:00:53,074 Dvě etapy... To je všechno, čeho jsme dosáhli. 22 00:00:53,799 --> 00:00:55,221 Zůstalo devět týmů... 23 00:00:55,784 --> 00:00:58,029 ...kdo bude vyřazen příště? 24 00:00:58,054 --> 00:01:00,907 Je to o milion dolarů! Koupím ti nové nohy! Dělej! Poběž! 25 00:01:44,899 --> 00:01:47,899 T H E A M A Z I N G R A C E S 2 7 E 0 3 "Kde se tu vzal můj pes?" 26 00:01:49,600 --> 00:01:50,876 Jak se cítíš? 27 00:01:50,901 --> 00:01:53,361 Je to lepší než mít protézu a zlepšuje se to. 28 00:01:53,386 --> 00:01:55,516 Síla nohou je pryč. 29 00:01:55,544 --> 00:01:59,597 V předchozí etapě při běhu do cíle jsem si natáhl jednu podkolenní šlachu. 30 00:01:59,623 --> 00:02:01,383 Pojď. Pojď. 31 00:02:02,808 --> 00:02:07,380 Budu za tebe tvrdě pracovat ve fyzických úkolech a budeme se modlit, abychom neodešli. 32 00:02:07,405 --> 00:02:09,309 Víme, že Bůh má s námi plán. 33 00:02:09,334 --> 00:02:12,804 On nám dává sílu a schopnosti 34 00:02:12,875 --> 00:02:17,053 čelit fyzickým problémům na maximum. 35 00:02:17,170 --> 00:02:18,410 Tak pojďme. 36 00:02:22,048 --> 00:02:25,618 "Jeďte autobusem do San Antonio de Areco, v Argentině." 37 00:02:26,150 --> 00:02:27,743 Týmy nyní pocestují autobusem 38 00:02:27,768 --> 00:02:30,513 do venkovského městečka San Antonio de Areco, 39 00:02:30,737 --> 00:02:33,057 kde použijí vůz pickup, 40 00:02:33,082 --> 00:02:34,637 kterým odjedou k další nápovědě. 41 00:02:34,898 --> 00:02:38,771 Pane, je to autobus do "San Antonio de Areco"? 42 00:02:38,849 --> 00:02:40,159 - Ne. - Kde? 43 00:02:40,184 --> 00:02:42,117 Můžete nás tam vzít? Dobře. 44 00:02:42,142 --> 00:02:45,189 Začínáme dnes první a cítíme s vcelku přirozeně. 45 00:02:45,214 --> 00:02:46,427 Dobrá. Kolik? 46 00:02:46,452 --> 00:02:48,756 Zdá se, že jsme ostatními týmy považováni za hrozbu. 47 00:02:48,848 --> 00:02:51,881 Nikdo tady není připraven na tento závod jako my. 48 00:02:51,910 --> 00:02:54,114 Díval jsem se na každou sezónu alespoň třikrát. 49 00:02:54,139 --> 00:02:56,683 Studoval jsem, proč byli lidé vyřazeni, anebo jak vyhráli. 50 00:02:56,708 --> 00:02:58,510 Myslím si, že je to velká výhoda. 51 00:02:58,535 --> 00:03:01,304 Pojedeme na korbě pickupu, bude-li to nutné. 52 00:03:01,441 --> 00:03:03,189 Bude to velmi zajímavé. 53 00:03:04,912 --> 00:03:06,262 Potřebujeme jet na autobus, 54 00:03:06,573 --> 00:03:08,413 do "San Antonio de Areco". 55 00:03:08,492 --> 00:03:10,560 Autobus, autobus. Víte, kde je autobusové nádraží? 56 00:03:12,150 --> 00:03:13,693 Ten je mimo... 57 00:03:13,718 --> 00:03:16,468 Je to poprvé, co jsme po dlouhé době strávili spolu tolik času. 58 00:03:16,495 --> 00:03:20,279 - Autobusové nádraží. - "Jeďte pickupem do..." Co je to? 59 00:03:20,319 --> 00:03:23,478 Nevyslovuj názvy těch míst. protože to může být matoucí, ano? 60 00:03:23,778 --> 00:03:25,469 Pokaždé mi říkáš, abych držela ústa. 61 00:03:25,494 --> 00:03:28,297 Jsi tvrdohlavý, a když je někdo tvrdohlavý není to dobře. 62 00:03:28,322 --> 00:03:31,514 - Ty jsi vždycky vystresovaná z taxikářů... - Tak to není, Jamesi Earle. 63 00:03:32,763 --> 00:03:34,240 Autobusové nádraží, velmi rychle. 64 00:03:35,017 --> 00:03:37,420 Jsem přesvědčen, že dnes nebudeme chybovat. 65 00:03:37,445 --> 00:03:40,132 - To je náš cíl., - To je náš cíl, uvidíme. 66 00:03:40,245 --> 00:03:42,000 - Aha, autobus. - Autobus. 67 00:03:42,130 --> 00:03:43,599 Můžete nás tam vzít? 68 00:03:43,744 --> 00:03:45,460 Dobrodružství začíná. 69 00:03:45,624 --> 00:03:47,414 Pokusíme se dostat na nejdřívější autobus. 70 00:03:47,415 --> 00:03:48,900 Jak je daleko autobusové nádraží? 71 00:03:49,000 --> 00:03:52,500 - Autobusové nádraží je blízko. - Skvělé, díky. 72 00:03:52,500 --> 00:03:55,566 Dobrý den. "San Antonio de Areco"? Autobus? 73 00:03:55,897 --> 00:03:58,420 Teď. Na nástupišti dvacet jedna. 74 00:03:58,953 --> 00:03:59,953 Děkujeme. 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,379 Další tým, musíme ho předjet. 76 00:04:02,380 --> 00:04:04,059 Náš taxikář je nejlepší. 77 00:04:04,114 --> 00:04:05,678 - Děkujeme vám. - Děkujeme, pane. 78 00:04:05,703 --> 00:04:06,791 Támhle jsou. 79 00:04:07,863 --> 00:04:10,315 Chceme stejnou věc. Můžeme nastoupit? 80 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Rychle. 81 00:04:11,715 --> 00:04:12,903 Dobrá práce, chlape. 82 00:04:12,999 --> 00:04:16,600 - Předpokládám, že se dostaneme do vedení. - Měli bychom odjet hned teď. 83 00:04:17,256 --> 00:04:18,080 V žádném případě. 84 00:04:18,105 --> 00:04:19,781 - Jeď, startuj. - Cože? 85 00:04:19,806 --> 00:04:21,120 Ne! Stop, stop! 86 00:04:21,197 --> 00:04:22,230 Děkujeme. 87 00:04:23,212 --> 00:04:25,916 Hej, kluci? Dobrý závod! Je tu ještě někdo jiný? 88 00:04:25,941 --> 00:04:27,850 - Ne. - To je dobře. 89 00:04:28,251 --> 00:04:31,302 Jízdenky do "San Antonio de Areco". 90 00:04:31,566 --> 00:04:33,105 - Tady peníze. - Dvě jízdenky. Dobře. 91 00:04:33,130 --> 00:04:34,154 Skvěle, pojď. 92 00:04:34,179 --> 00:04:37,749 Jedeme do "San Antonio de Areco" autobusem s "ChacAttack", 93 00:04:37,750 --> 00:04:40,656 Chrisem a Logan, roztleskávačkami a běžkyněmi. 94 00:04:40,748 --> 00:04:42,424 Právě všichni odjíždíme. 95 00:04:42,898 --> 00:04:44,535 Musíme se dostat na autobusové nádraží. 96 00:04:44,569 --> 00:04:46,121 Dnes to bude stíhací den. 97 00:04:46,295 --> 00:04:48,856 Musíme zapracovat a být chytří. 98 00:04:48,890 --> 00:04:51,909 Všechny chyby musíme nechat za sebou. 99 00:04:51,910 --> 00:04:53,378 Jsi šťastný člověk. 100 00:04:53,412 --> 00:04:54,609 Dnes máme poslání. 101 00:04:54,610 --> 00:04:56,363 Je to závod, může se stát cokoliv. 102 00:04:56,388 --> 00:04:57,388 Díky, kámo. 103 00:04:57,413 --> 00:05:00,167 Jeli jsme městským autobusem na autobusové nádraží 104 00:05:00,192 --> 00:05:02,829 kde jsme si šli koupit jízdenky do "San Antonio de Areco". 105 00:05:02,830 --> 00:05:03,929 Dva! Hodně rychle! 106 00:05:05,262 --> 00:05:06,829 Justin nás znervózňuje. 107 00:05:06,830 --> 00:05:11,529 Máme v plánu použít Express průsmyk a dát jim "Obrat". 108 00:05:11,530 --> 00:05:16,108 Justin nám bude plakat na rameni, že to myslel dobře, ale to mu nepomůže. 109 00:05:16,133 --> 00:05:20,708 Po použití "Express Passu", ho můžeme předat týmu dle našeho výběru. 110 00:05:20,733 --> 00:05:22,809 Pokud bude někdo "Obrácen" spolu se zeleným týmem, 111 00:05:22,834 --> 00:05:25,735 slibujeme, že jim dáme "Express Pass". 112 00:05:25,760 --> 00:05:28,663 - Dáte ho tomu týmu, který také dostane "Obrat"? - Ano. 113 00:05:28,696 --> 00:05:30,941 To může být kdokoliv z vás. 114 00:05:31,292 --> 00:05:32,906 Podívej autobus přijíždí. 115 00:05:34,586 --> 00:05:35,836 Je tu nějaký jiný tým? 116 00:05:35,922 --> 00:05:38,054 - Ahoj lidi! - Bože, jsou tu. 117 00:05:39,188 --> 00:05:40,622 Och, máme tady další týmy! 118 00:05:42,541 --> 00:05:44,764 Ahoj. Co se děje, moji přátelé? 119 00:05:45,002 --> 00:05:48,967 Je to úleva, že vás vidím, ale je na pytel, protože jsme byli ve vedení. 120 00:05:49,269 --> 00:05:51,614 Justin s Dianou, Kelsey s Joeyem, 121 00:05:51,639 --> 00:05:54,023 a Tanner s Joshem jedou prvním autobusem, 122 00:05:54,196 --> 00:05:59,459 který opustil Buenos Aires a míří do centra zemědělské části země. 123 00:05:59,460 --> 00:06:02,532 Do kraje pampy a domova gaučů. 124 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 Vidíš je? 125 00:06:10,406 --> 00:06:12,330 - Pojď. - Dělej, dělej, dělej. 126 00:06:15,162 --> 00:06:16,062 Rychle. 127 00:06:16,473 --> 00:06:17,473 Jeď, jeď, jeď. 128 00:06:17,593 --> 00:06:19,206 - Rychle, prosím. - Velmi rychle, prosím. 129 00:06:20,776 --> 00:06:21,776 Och, zlato. 130 00:06:22,532 --> 00:06:23,535 Můj Bože! 131 00:06:23,560 --> 00:06:25,348 Zelený tým je teď vepředu... 132 00:06:26,040 --> 00:06:26,800 ...jako vždy. 133 00:06:33,261 --> 00:06:35,352 "La Portena". 134 00:06:35,645 --> 00:06:37,005 - Pojď. - Dělej. 135 00:06:37,858 --> 00:06:39,350 Dobře, seskočím dolů sama. 136 00:06:39,390 --> 00:06:40,707 Pojď, pokračuj. 137 00:06:42,360 --> 00:06:44,171 Justin a Diana jsou ve vedení, 138 00:06:44,788 --> 00:06:47,919 a budou první, kdo se seznámí s gauči. 139 00:06:48,656 --> 00:06:51,529 Grilování se v této zemi stalo uměním. 140 00:06:51,786 --> 00:06:54,710 dovedeno k dokonalosti generacemi 141 00:06:54,743 --> 00:06:55,909 gaučů z kraje pampy. 142 00:06:56,397 --> 00:06:58,167 Tento "Zátaras"vyžaduje, aby týmy 143 00:06:58,192 --> 00:07:00,139 správně nabodly maso na rožně, které má být upečeno. 144 00:07:00,664 --> 00:07:03,775 <> <> <> 145 00:07:04,000 --> 00:07:08,293 Pokud gaučové schválí, že je maso správně připraveno na pečení, obdrží další nápovědu. 146 00:07:08,318 --> 00:07:10,604 - "Kdo je rozpálený?" - Já, ale uděláš to ty. 147 00:07:10,629 --> 00:07:12,539 "Kdo je rozpálený?" To jsem já. 148 00:07:12,681 --> 00:07:13,681 Jdi na to, zlato! 149 00:07:14,453 --> 00:07:17,338 Dvě jehňata a hovězí žebra. 150 00:07:18,475 --> 00:07:19,475 "Carniceria" (řeznictví) 151 00:07:20,060 --> 00:07:24,300 Potřebuji dvě jehňata a hovězí žebra. 152 00:07:26,354 --> 00:07:27,354 "Carniceria"? 153 00:07:27,379 --> 00:07:28,703 Výborně Joey! 154 00:07:28,769 --> 00:07:30,105 To zvládneš! 155 00:07:31,902 --> 00:07:33,384 Ano, pane, pojď! 156 00:07:33,409 --> 00:07:34,751 Správně narožnit. 157 00:07:37,518 --> 00:07:39,298 Nohy nahoru. 158 00:07:40,556 --> 00:07:42,548 Soustřeď se, chlape, to zvládneš! 159 00:07:43,227 --> 00:07:44,438 Tohle udělám později. 160 00:07:45,228 --> 00:07:47,678 Při "Zátarasu" jsme se museli soustředit na detaily. 161 00:07:47,703 --> 00:07:52,950 Prostudovat příklad, a udělat to tak, aby to vypadalo přesně stejně. 162 00:07:53,528 --> 00:07:54,846 Je to primitivní. 163 00:07:55,011 --> 00:07:57,491 Dobře, takhle to přijde... 164 00:07:58,192 --> 00:08:00,824 Výborně Joey, to zvládneš! 165 00:08:01,375 --> 00:08:03,769 Miluje vaření, to je úkol pro něj. 166 00:08:05,514 --> 00:08:08,114 Myslím, že to je všechno. Zůstaň tady. 167 00:08:08,139 --> 00:08:10,299 Je obtížné dělat něco, co děláte poprvé. 168 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 Musíte si být jistí, že je to bezpečně připevněno. 169 00:08:15,501 --> 00:08:16,719 Tohle jsem neviděl. 170 00:08:16,744 --> 00:08:20,032 Rožeň musí začít tady, a tady jsou dva. 171 00:08:20,596 --> 00:08:24,300 Sakra, zády k tyči. 172 00:08:28,225 --> 00:08:29,833 - A je to. - To bude v pořádku, Joshi. 173 00:08:30,053 --> 00:08:33,508 Teď jsme tu všichni jako první, takže nemáme obavu že budeme poslední. 174 00:08:33,901 --> 00:08:36,000 Být ve vedení je skvělé. 175 00:08:38,200 --> 00:08:39,917 V autobuse je pět týmů, 176 00:08:39,942 --> 00:08:41,429 ale nevíme, kde jsou tanečníci. 177 00:08:41,476 --> 00:08:43,500 Mohli by být daleko za námi. 178 00:08:44,437 --> 00:08:46,854 - Nástupiště dvacet pět. - Jízdenky. Děkuji vám. 179 00:08:47,685 --> 00:08:49,760 Nevidím žádný další tým. 180 00:08:51,337 --> 00:08:53,072 Sakra, nikdo jiný tu není. 181 00:08:56,935 --> 00:08:58,100 Och, chlape. 182 00:08:58,789 --> 00:09:00,100 Doufám, že je doženeme. 183 00:09:03,339 --> 00:09:04,900 Nikdo jiný tu není. 184 00:09:05,889 --> 00:09:08,317 Je to jako v předchozí etapě, taky jsi říkal, že je konec... 185 00:09:08,318 --> 00:09:10,166 Víš? Musíme se dostat na koberec. 186 00:09:10,191 --> 00:09:13,107 Jsme stále tady, ne? Já podpořím tebe, ty podpoříš mě. 187 00:09:13,132 --> 00:09:15,220 Dostaneme se tam a zameteme s nimi. 188 00:09:16,886 --> 00:09:20,349 Toto je poslední, doufám, že je to správně. 189 00:09:20,350 --> 00:09:23,060 Snažím se to tudy prostrčit, ale nefunguje to. 190 00:09:23,503 --> 00:09:26,801 U ohně je velké horko a spěchám. 191 00:09:26,994 --> 00:09:30,894 - Od toho ohně jsou asi dost zpocení. - Jo, vidíš, jak si rukou stírá pot z čela. 192 00:09:30,919 --> 00:09:32,274 Jsem rád, že... 193 00:09:32,687 --> 00:09:33,780 ...stojím tady. 194 00:09:34,592 --> 00:09:35,681 Z této strany. 195 00:09:36,001 --> 00:09:40,147 To by mělo přichytit maso na obou stranách. 196 00:09:40,193 --> 00:09:42,024 No tak, chlape, udělej to! 197 00:09:42,178 --> 00:09:43,465 Gaučo! 198 00:09:44,358 --> 00:09:46,099 - Gaučo. - Sakra to je horko. 199 00:09:46,424 --> 00:09:47,809 No tak, Joey. 200 00:09:48,697 --> 00:09:50,204 - Ne. - Ne? 201 00:09:50,272 --> 00:09:51,954 <> 202 00:09:53,256 --> 00:09:55,148 No tak, Joey, to zvládneš! 203 00:09:55,173 --> 00:09:56,373 To zvládneš, Joey. 204 00:09:56,929 --> 00:09:57,730 Na druhé straně. 205 00:09:57,846 --> 00:10:00,046 Dobře. Peč se tu. 206 00:10:00,764 --> 00:10:02,121 Dobrá práce, Justine. 207 00:10:02,256 --> 00:10:03,394 Já vím, lásko! 208 00:10:03,419 --> 00:10:06,700 Bylo to na špatné straně, musím to opravit... 209 00:10:07,082 --> 00:10:07,800 Teď to bude v pořádku. 210 00:10:09,545 --> 00:10:10,700 Pojď, pojď. 211 00:10:10,845 --> 00:10:12,241 Dopředu, dopředu. 212 00:10:12,266 --> 00:10:13,281 Vpravo, vpravo. 213 00:10:13,366 --> 00:10:15,572 Na korbu, nebo sem? 214 00:10:15,649 --> 00:10:18,103 - Dozadu. - Sem nahoru. 215 00:10:21,023 --> 00:10:22,023 Jeďte, jeďte. 216 00:10:22,196 --> 00:10:23,198 Jeďte, jeďte, jeďte. 217 00:10:23,503 --> 00:10:24,876 Jeďte, rychle. 218 00:10:25,443 --> 00:10:26,750 Jeďte, jeďte, jeďte. 219 00:10:27,700 --> 00:10:30,210 - Jak jsme na tom? - Dobře. 220 00:10:30,408 --> 00:10:32,770 - Dnes se nebojuje. Přísahám! - Malíček na to. 221 00:10:33,772 --> 00:10:35,762 Nezapomeň, že jsi přísahala. 222 00:10:37,568 --> 00:10:40,119 Chci se jen ujistit, že jsem to udělal správně. 223 00:10:40,120 --> 00:10:42,119 Tyto tři nejsou nejkrásnější,... 224 00:10:42,120 --> 00:10:43,682 ...ale myslím, že jsou dobře. Gaučo? 225 00:10:43,802 --> 00:10:46,025 Gaučo, příteli! 226 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Pojď! 227 00:10:47,145 --> 00:10:48,979 No tak... Co myslíš tím, ne? 228 00:10:49,072 --> 00:10:50,157 <> 229 00:10:50,182 --> 00:10:52,354 Ach, ty lháři. Vážně, ne? 230 00:10:53,278 --> 00:10:54,278 Ne. 231 00:10:54,437 --> 00:10:55,994 No, co je špatně?! 232 00:10:56,660 --> 00:10:57,927 Dobře, je to ono? 233 00:11:00,132 --> 00:11:01,565 Och, sakra. Ne? 234 00:11:03,953 --> 00:11:05,553 Řekl, ne. 235 00:11:07,868 --> 00:11:08,868 Tady to je. 236 00:11:08,893 --> 00:11:10,960 - La Portena. - La Portena. 237 00:11:10,985 --> 00:11:11,985 Dorazili. 238 00:11:13,142 --> 00:11:14,313 Další účinkující, Joey. 239 00:11:15,048 --> 00:11:16,405 Běž, jsem za tebou. 240 00:11:16,467 --> 00:11:18,675 - Výhoda je pryč. - Ano já. 241 00:11:18,700 --> 00:11:21,003 - On je zapálený. - Já jsem zapálená. 242 00:11:21,028 --> 00:11:22,699 - Já? - Udělám to já. 243 00:11:22,700 --> 00:11:24,527 Vyměním strany. 244 00:11:24,552 --> 00:11:26,408 Joshi, soustřeď se a všechno si prohlédni. 245 00:11:26,433 --> 00:11:28,209 Dělej. Joey brzy skončí. 246 00:11:28,234 --> 00:11:29,914 Hra skončila. Hra skončila! 247 00:11:30,447 --> 00:11:31,793 "Carniceria". 248 00:11:32,851 --> 00:11:34,700 Tihle chlapíci jsou těžcí. 249 00:11:35,078 --> 00:11:36,700 Chrisi, přines maso! Ano! 250 00:11:37,675 --> 00:11:40,126 - Dělej, dělej. - No tak. 251 00:11:40,633 --> 00:11:43,599 Lidé se dívají na mě a Krystu a vidí slabé holčičky, 252 00:11:43,600 --> 00:11:45,503 ale my jsme sportovkyně. 253 00:11:45,978 --> 00:11:47,500 Ty věci jsou tak těžké. 254 00:11:47,751 --> 00:11:49,500 Kristo, to zvládneš. 255 00:11:50,005 --> 00:11:51,698 Upadlo mi to. Och, pane Bože. 256 00:11:53,500 --> 00:11:54,853 Nebudu jíst to maso. 257 00:11:55,136 --> 00:11:56,768 No tak zlato, to zvládneš. 258 00:11:56,800 --> 00:11:58,000 Nohama nahoru. 259 00:11:58,853 --> 00:12:02,804 Stejně jako tohle. Musíme si dát pozor na detaily. 260 00:12:02,901 --> 00:12:04,353 Kterou stranou masa, 261 00:12:04,378 --> 00:12:06,404 jak ho připevnit, 262 00:12:06,405 --> 00:12:08,969 kde a jak ho pevně prošpikovat. 263 00:12:08,994 --> 00:12:10,839 Je to všechno o detailech. 264 00:12:11,428 --> 00:12:12,677 Mám vše pod kontrolou. 265 00:12:12,702 --> 00:12:13,987 Zepředu, zepředu. 266 00:12:14,012 --> 00:12:15,407 Prostuduj to, prostuduj to. 267 00:12:17,068 --> 00:12:18,955 Rožeň nedrží... Au! 268 00:12:19,117 --> 00:12:20,117 ...maso. 269 00:12:20,753 --> 00:12:21,753 Takže, Gaučo? 270 00:12:21,778 --> 00:12:24,461 Dělám to dobře, a ty to víš. Už to skoro mám. 271 00:12:24,731 --> 00:12:26,904 Přišly ostatní týmy, ale to mi bylo jedno. 272 00:12:26,929 --> 00:12:31,200 Nikdo tady není otravnější než Josh. 273 00:12:32,781 --> 00:12:37,674 To je poslední část, zleva dovnitř a ven. Jdeme na to. 274 00:12:38,268 --> 00:12:39,268 Pane. 275 00:12:43,643 --> 00:12:45,361 - Děkuji vám. - No tak, Joey. 276 00:12:45,362 --> 00:12:47,027 - Děkuji vám. - Mám to zlato, jsem skoro hotov. 277 00:12:47,028 --> 00:12:49,327 Už skončili. Dělej. 278 00:12:49,352 --> 00:12:50,581 "Informace o trase". 279 00:12:50,606 --> 00:12:54,424 "Vezměte pečené jehněčí na "Plaza Principal". 280 00:12:54,645 --> 00:12:56,504 Pečené jehněčí, prosím. 281 00:12:56,529 --> 00:13:00,100 To bylo šílené, modlil jsem se, abys to dokončil do deseti vteřin. 282 00:13:01,758 --> 00:13:03,760 - Joey, máš to? - Gaučo. 283 00:13:04,341 --> 00:13:06,260 <> 284 00:13:08,977 --> 00:13:11,018 Texasané získali právě teď nápovědu. 285 00:13:11,019 --> 00:13:13,300 - Dávej si pozor na prsty. - Jsi na špatné straně. 286 00:13:13,301 --> 00:13:14,914 Ztráta času. 287 00:13:16,022 --> 00:13:19,337 Lékař to může udělat rychle, má smysl pro detaily. 288 00:13:19,338 --> 00:13:21,131 Varoval jsem tě před detaily. 289 00:13:22,305 --> 00:13:24,597 Je to jako chemická vazba "Prolinu". (Pozn. Typ aminokyseliny) 290 00:13:25,073 --> 00:13:27,316 Ale toto spojení je těžší než "Prolin". 291 00:13:28,244 --> 00:13:29,244 Další. 292 00:13:29,269 --> 00:13:31,183 No tak, zlato, ať můžeme jít. 293 00:13:31,184 --> 00:13:33,033 Práce s drátem není pro mě. 294 00:13:33,034 --> 00:13:35,954 Miluji maso, pro mě to vůbec není problém. 295 00:13:36,311 --> 00:13:37,343 Jdeme na to. 296 00:13:37,344 --> 00:13:39,801 Dělej Jasone, to zvládneš, zlato. 297 00:13:39,855 --> 00:13:41,775 Pokračuj. máš to pod kontrolou. 298 00:13:43,970 --> 00:13:45,815 Člověče, ten pach mě ničí! 299 00:13:45,940 --> 00:13:49,554 - No tak, Joey. - Gaučo, příteli! 300 00:13:50,403 --> 00:13:52,244 Justin je v tuto chvíli otravný. 301 00:13:52,728 --> 00:13:53,728 Ne. 302 00:13:53,753 --> 00:13:55,075 <> 303 00:13:55,891 --> 00:13:57,855 Sakra! Bože! 304 00:13:58,197 --> 00:14:00,204 Možná širším koncem nahoru. 305 00:14:00,705 --> 00:14:01,819 Širším koncem nahoru. 306 00:14:04,082 --> 00:14:06,004 Čekáme, co bude, až se tam dostaneme. 307 00:14:06,581 --> 00:14:08,204 Zda se nám podaří snížit naše zpoždění. 308 00:14:08,205 --> 00:14:10,204 Doufejme, že až tam dostaneme... 309 00:14:10,576 --> 00:14:13,414 ...dokážeme nahnat čas. 310 00:14:13,815 --> 00:14:16,204 Tato strana žeber nahoru. 311 00:14:17,423 --> 00:14:19,434 Tou stranou nahoru. 312 00:14:20,387 --> 00:14:22,629 Něco je špatně s těmi žebry. 313 00:14:22,929 --> 00:14:24,744 Snažím se některé věci změnit, 314 00:14:24,769 --> 00:14:27,593 Ale ve skutečnosti, nemám ponětí. 315 00:14:27,705 --> 00:14:30,753 No tak Ricku, to zvládneš! Další. 316 00:14:31,041 --> 00:14:33,066 Další tým, je skoro hotový. 317 00:14:33,679 --> 00:14:36,454 Nejraději bych se praštil do obličeje, 318 00:14:36,665 --> 00:14:38,454 že mi to trvá tak dlouho. Gaučo! 319 00:14:38,731 --> 00:14:40,454 Jsem neschopný Američan. 320 00:14:40,834 --> 00:14:42,454 Na opékaní na grilu. 321 00:14:43,109 --> 00:14:44,133 Zase, ne?! 322 00:14:44,186 --> 00:14:46,102 <> 323 00:14:46,420 --> 00:14:49,264 - Gaučo. - To zvládneš, Joey. 324 00:14:50,760 --> 00:14:51,466 No tak, J. 325 00:14:53,102 --> 00:14:54,284 - Správně. - Děkuji vám. 326 00:14:55,079 --> 00:14:56,593 - Děkuji pane. - Máš to? 327 00:14:56,618 --> 00:14:57,832 - Ano. - No tak, J. 328 00:14:57,879 --> 00:15:00,667 Jsme poslední ze tří, co sem přišli spolu. 329 00:15:01,774 --> 00:15:03,034 Je to velmi frustrující. 330 00:15:03,035 --> 00:15:05,864 Začnu znovu a prohlédnu si každý detail. 331 00:15:06,116 --> 00:15:07,125 Jeden po druhém. 332 00:15:07,558 --> 00:15:08,558 Gaučo! 333 00:15:10,009 --> 00:15:11,864 No tak, no tak, prosím. 334 00:15:12,963 --> 00:15:13,963 Je to v pořádku? 335 00:15:14,133 --> 00:15:15,864 - Máš to? - Ano! 336 00:15:16,994 --> 00:15:18,734 - Můj Bože. - Uspěli. 337 00:15:18,735 --> 00:15:20,297 - Děkujeme. - Máš to? 338 00:15:20,322 --> 00:15:22,101 "Chacattack" to mají. 339 00:15:22,227 --> 00:15:25,231 - Já vím, tvrdě na tom pracuji. - "Chacattack" to mají. Dělej! 340 00:15:25,256 --> 00:15:27,304 Zápasím s tím drátem. 341 00:15:27,305 --> 00:15:28,681 Gaučo!! 342 00:15:29,305 --> 00:15:30,403 Prosím. 343 00:15:31,294 --> 00:15:32,294 Prosím. 344 00:15:35,296 --> 00:15:36,950 - Prosím. - Správně. 345 00:15:36,951 --> 00:15:38,669 No, konečně! 346 00:15:39,400 --> 00:15:41,856 - Dobře, Jasone vedeš si skvěle! - Já vím. 347 00:15:41,881 --> 00:15:44,169 Děkujeme. Rychleji. 348 00:15:44,913 --> 00:15:46,009 Podívej se na ten stůl. 349 00:15:53,773 --> 00:15:55,157 Voní to dobře. 350 00:15:55,800 --> 00:15:57,589 Děkujeme, děkujeme. 351 00:15:57,885 --> 00:15:59,454 "Objížďka": "Kůň", nebo "Kočár". 352 00:16:00,215 --> 00:16:02,217 Někteří historici věří, že pólo 353 00:16:02,242 --> 00:16:04,275 je nejstarší kolektivní sport. 354 00:16:04,724 --> 00:16:08,500 A argentinští hráči jsou nepochybně nejlepší. 355 00:16:09,105 --> 00:16:12,152 V "Koni", si týmy vezmou pólovou hůl, 356 00:16:12,177 --> 00:16:15,603 obléknou si dres a vystrojí koně pro pólo. 357 00:16:16,357 --> 00:16:19,368 Kočáry, jako je tento jsou v tomto regiónu 358 00:16:19,393 --> 00:16:22,098 ceněnými dopravními prostředky po celá staletí. 359 00:16:22,597 --> 00:16:26,652 "Kočár" vyžaduje, aby si týmy vybraly bič a prachovkou očistily kočár. 360 00:16:27,000 --> 00:16:29,270 Pak jej musí odtáhnout ulicí k tomuto 361 00:16:29,270 --> 00:16:32,270 Jantarovému stromu (Zanzibarský kopál), kde připřáhnou koně. 362 00:16:32,334 --> 00:16:34,269 V obou "Objížďkách" musí týmy 363 00:16:34,270 --> 00:16:38,449 dopravit koně, nebo kočár na tuto místní slavnost, 364 00:16:38,828 --> 00:16:40,133 kde jim tito gaučové... 365 00:16:40,248 --> 00:16:41,715 dají další nápovědu. 366 00:16:42,472 --> 00:16:44,754 - Uděláme "Koně". - Dobře, pojďme. 367 00:16:44,864 --> 00:16:47,831 - "Vezměte si jednu ze šesti pólových holí." - Tady. 368 00:16:49,637 --> 00:16:50,637 Děkujeme vám! 369 00:16:50,677 --> 00:16:52,469 - Jde to? - Nemůžu moc utíkat. 370 00:16:53,962 --> 00:16:55,422 Musíme se někoho zeptat, kde to je. 371 00:16:58,296 --> 00:16:59,501 - V pořádku? - Ano. 372 00:17:00,134 --> 00:17:01,307 On je také zraněn. 373 00:17:02,355 --> 00:17:05,456 "Zátaras" byl pro mě děsivý. Byl jsem velmi hrozný hráč. 374 00:17:05,481 --> 00:17:07,795 - Udělal jsi to dobře. - Ne, byl jsem strašný. 375 00:17:07,820 --> 00:17:10,071 Byla to hloupá chyba, že jsem to neviděl. 376 00:17:10,157 --> 00:17:11,663 Když jste pod tlakem... 377 00:17:11,916 --> 00:17:14,666 občas upustíte míč a já jsem míč upustil. 378 00:17:15,925 --> 00:17:17,365 - Mělo by to být tady. - Ano. 379 00:17:18,826 --> 00:17:19,874 Dobrý den. 380 00:17:20,207 --> 00:17:22,374 Přišli jsme si obléci dres na pólo. 381 00:17:22,575 --> 00:17:23,782 Dobře, jdeme na to. 382 00:17:25,640 --> 00:17:28,109 Nikdy jsem pólo nehrál, ale vždycky jsem chtěl. 383 00:17:28,258 --> 00:17:32,199 - Máme na sobě košile s krátkým rukávem. - Je hezké, ale těsné! 384 00:17:32,912 --> 00:17:34,090 - Dobrý den! - Dobrý den! 385 00:17:36,775 --> 00:17:38,775 - Děkujeme, pane. - Děkujeme, pane. 386 00:17:39,164 --> 00:17:40,164 "Kůň". 387 00:17:40,191 --> 00:17:41,591 - Uděláme "Koně". - Dobře, pojď. 388 00:17:41,654 --> 00:17:43,232 Díky všem! 389 00:17:43,388 --> 00:17:46,246 "Při Koni, si vezměte jednu ze šesti pólových holí." 390 00:17:46,326 --> 00:17:49,360 "V "Kočáru" si vyberte jeden ze šesti bičů." 391 00:17:49,385 --> 00:17:51,743 - Musíme jít zpátky. - Dobře. - Rychle. 392 00:17:51,760 --> 00:17:55,068 - "Chacattack". - Dobře, vidím Kelsey a Joey. 393 00:17:55,380 --> 00:17:56,635 Už doručili jehněčí. 394 00:17:56,660 --> 00:17:57,755 Pólová hůl. 395 00:17:58,280 --> 00:17:59,546 Buď opatrný při seskoku. 396 00:18:00,038 --> 00:18:01,388 - Dobře, držíš to? - Vezmu to. 397 00:18:01,422 --> 00:18:02,511 Počkej na mě! 398 00:18:02,542 --> 00:18:05,128 - Měli jsme pořádně číst, když jsme odcházeli. - Já vím, říkala jsem ti to. 399 00:18:05,156 --> 00:18:06,325 Já vím, říkala jsi to. 400 00:18:06,350 --> 00:18:07,975 - Děkujeme vám. - Děkujeme vám. 401 00:18:08,199 --> 00:18:10,599 - Pojď, je tu další tým. - Jakou "Objížďku"? 402 00:18:10,600 --> 00:18:12,411 Uděláme "Kočár", pojď! 403 00:18:12,497 --> 00:18:15,259 Odcházejí pryč. Jeď, jeď! "Chacattack" jsou tady. 404 00:18:15,388 --> 00:18:18,045 - Kam máme jít? - "La Estancia Cinacina". 405 00:18:18,385 --> 00:18:20,755 - Dobré odpoledne. - Děkuji vám příteli! 406 00:18:23,288 --> 00:18:24,910 "Objížďka." 407 00:18:24,956 --> 00:18:27,401 - "Kůň". - Jdeme na "Koně". 408 00:18:27,500 --> 00:18:30,060 Dobře. "Vyberte si jednu ze šesti pólových holí." 409 00:18:30,260 --> 00:18:31,665 Dělej! Tady. 410 00:18:31,902 --> 00:18:32,902 Hej, dělej! 411 00:18:32,927 --> 00:18:35,657 Hledáme "La Estancia Cinacina". 412 00:18:35,682 --> 00:18:37,833 - Máme jít touto ulicí? - Zahněte doleva. 413 00:18:37,867 --> 00:18:39,958 "Boliche de Bessonart". 414 00:18:41,882 --> 00:18:43,521 Je to daleko? 415 00:18:43,555 --> 00:18:45,551 Možná jsme tu první. 416 00:18:45,576 --> 00:18:47,575 Víme, kam máme jít? Pojď. 417 00:18:48,010 --> 00:18:50,343 Nikdy v životě jsem se necítil tak směšně 418 00:18:50,368 --> 00:18:52,498 a zároveň jsem nevypadal tak dobře. 419 00:18:52,771 --> 00:18:55,396 Podívej, Justine tamhle. 420 00:18:55,545 --> 00:18:56,725 "Boliche de Bessonart". 421 00:18:56,797 --> 00:18:58,248 Takže jsme druhý tým. 422 00:18:58,282 --> 00:19:00,427 Další právě dorazili. 423 00:19:00,452 --> 00:19:01,842 Jak se máte? 424 00:19:01,867 --> 00:19:05,716 - Kde si máme vyzvednout dresy na pólo? - Na rohu na konci ulice. 425 00:19:05,750 --> 00:19:07,927 - Hodně štěstí kluci! - Děkujeme vám! 426 00:19:07,945 --> 00:19:08,911 To bylo hloupé! 427 00:19:10,167 --> 00:19:12,450 No tak, osmikilometrový běh. To zvládneme. 428 00:19:12,484 --> 00:19:14,466 Tudy, tudy. 429 00:19:15,044 --> 00:19:16,732 Bolí mě to, nejsem unavený. 430 00:19:17,130 --> 00:19:20,490 - To mě ničí, chlape! - To zvládneš, kámo. 431 00:19:20,723 --> 00:19:22,523 Dobrá práce, dobrá práce. 432 00:19:22,963 --> 00:19:24,381 To nejsou praví koně, člověče. 433 00:19:28,485 --> 00:19:29,985 Musíme ho ustrojit, jako je tenhle. 434 00:19:31,050 --> 00:19:33,050 Už dlouho jsem nesedlal koně. 435 00:19:33,210 --> 00:19:35,961 Ale pamatuji si, jak to má být správně. 436 00:19:35,986 --> 00:19:37,325 - Tímhle dopředu. - Dobře. 437 00:19:37,365 --> 00:19:39,446 Myslím, že nasadím návleky. 438 00:19:39,471 --> 00:19:41,546 - Já ti pomůžu. - Takže teď uzda. 439 00:19:41,571 --> 00:19:43,991 - Nevím, co je uzda. - Dobrá, hotovo. 440 00:19:44,016 --> 00:19:46,748 - Tým Texas. - Jdu to obhlédnout. 441 00:19:47,686 --> 00:19:50,669 Tenner je z venkova, ví lépe než já, co dělá. 442 00:19:50,773 --> 00:19:52,621 - Dobře. - Rychle. 443 00:19:52,646 --> 00:19:55,330 Máme náskok, ale rychle ubývá. 444 00:19:55,355 --> 00:19:57,747 - Je tam další tým? - Ano. 445 00:19:58,750 --> 00:20:00,834 - Dělej J, můžeme je předběhnout. - Dělej. 446 00:20:00,867 --> 00:20:03,161 - Hotovo, máme všechno? - Ano. 447 00:20:04,365 --> 00:20:05,516 Dělej, synku! 448 00:20:06,158 --> 00:20:07,245 Věřím ti. 449 00:20:08,290 --> 00:20:10,289 - Gaučo? - Bože, prosím. 450 00:20:10,290 --> 00:20:11,658 Bože, prosím, Bože prosím. 451 00:20:14,470 --> 00:20:17,170 Ne! <> 452 00:20:17,407 --> 00:20:18,999 Uvidíme, jestli je to správně. 453 00:20:19,000 --> 00:20:20,599 No tak Tiff, hodná holka! 454 00:20:21,000 --> 00:20:22,999 Věřím ti, Tiff! 455 00:20:23,000 --> 00:20:24,187 Prosím? 456 00:20:25,125 --> 00:20:27,367 Ne. <> 457 00:20:27,507 --> 00:20:29,187 Ne! On řekl: "Ne!" 458 00:20:30,052 --> 00:20:31,302 Je to velký kus! 459 00:20:31,755 --> 00:20:35,799 Podívejte se na ten velký kus, s ním mají všichni problém. 460 00:20:35,800 --> 00:20:38,378 - Dobře. - Och, do prdele! To bylo napovídání? 461 00:20:38,403 --> 00:20:41,262 Během "Zátarasu", musíte vědět, kdy musíte držet hubu 462 00:20:41,415 --> 00:20:42,666 a nepomáhat. 463 00:20:42,690 --> 00:20:43,821 Udělala to nejhorší. 464 00:20:43,922 --> 00:20:44,777 Udělala to nejhorší. 465 00:20:45,884 --> 00:20:46,999 Ano! Já vím, mami. 466 00:20:47,000 --> 00:20:48,034 Dobře. 467 00:20:48,835 --> 00:20:50,589 Doufám, že za to nebudeme potrestáni. 468 00:20:50,620 --> 00:20:51,588 To by mě zabil. 469 00:20:53,192 --> 00:20:54,882 Dobře, pane, myslím, že to teď mám. 470 00:20:54,907 --> 00:20:55,900 Ne. 471 00:20:56,000 --> 00:20:57,584 <> Och, můj Bože! 472 00:20:58,825 --> 00:20:59,825 Nevím. 473 00:20:59,850 --> 00:21:01,999 Zlato, já to nevzdávám, ale nevím, co mám dělat! 474 00:21:02,000 --> 00:21:04,460 Jedna, dvě mezi žebry. 475 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Gaučo? 476 00:21:09,046 --> 00:21:11,109 Ano! Děkuji vám, děkuji vám! 477 00:21:11,359 --> 00:21:12,159 Pane? 478 00:21:13,507 --> 00:21:14,507 No tak, Dani! 479 00:21:15,984 --> 00:21:17,659 Ano! Pojďme! 480 00:21:18,360 --> 00:21:19,999 To je kruté. 481 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Je to kruté, tady stát! 482 00:21:22,025 --> 00:21:23,970 Nevím, co se děje! 483 00:21:24,000 --> 00:21:26,381 On neví, co má dělat, neví co je špatně. 484 00:21:26,560 --> 00:21:28,310 Opravdu to nedokáži vyřešit! 485 00:21:30,162 --> 00:21:31,836 Je zmatený. 486 00:21:32,751 --> 00:21:34,772 Nevím, jestli ví, co je špatně. 487 00:21:37,530 --> 00:21:39,110 Doufám, že se tu neobjeví kluci. 488 00:21:39,135 --> 00:21:40,478 Pojď. Páni, to je hezké. 489 00:21:40,503 --> 00:21:42,209 Modlím se, aby se teď neukázali. 490 00:21:42,210 --> 00:21:44,210 Doufám, že jsou opravdu daleko za námi. 491 00:21:50,501 --> 00:21:51,813 No tak, Tiff! 492 00:21:52,510 --> 00:21:54,173 Jsme zde už pěkně dlouho, takže... 493 00:21:54,630 --> 00:21:56,629 Nevím, jestli on ví co má dělat. 494 00:21:56,630 --> 00:21:59,154 Pane, pojď sem. Prosím! 495 00:22:02,975 --> 00:22:03,675 Děkuji vám! 496 00:22:03,700 --> 00:22:06,109 To je v pořádku, Tiff, neboj se. 497 00:22:06,110 --> 00:22:07,742 To zvládneš. 498 00:22:08,110 --> 00:22:10,380 - Toto je konec cesty. - Och můj Bože! 499 00:22:11,686 --> 00:22:12,686 Sakra! 500 00:22:12,907 --> 00:22:15,117 Kde je "La Estancia Cinacina"? 501 00:22:15,295 --> 00:22:18,052 Na uši? Ne, tak to není. 502 00:22:18,076 --> 00:22:19,215 Udělej to. 503 00:22:19,239 --> 00:22:21,482 - No tak. - Tady jste. 504 00:22:22,664 --> 00:22:23,741 Dobrý den, pse! 505 00:22:24,204 --> 00:22:26,511 Jezdec. Dobrý den, jezdče! 506 00:22:26,618 --> 00:22:27,618 Och, Bože! 507 00:22:27,644 --> 00:22:30,170 Máme problém. Dorazili Justin s Dianou. 508 00:22:30,195 --> 00:22:32,363 Myslel jsem si, že vedeme. 509 00:22:32,388 --> 00:22:34,193 Byl bych klidnější, pokud bychom se nemuseli ohlížet. 510 00:22:34,218 --> 00:22:35,636 To je vzorek. 511 00:22:35,680 --> 00:22:37,578 Ale je to soutěž, musíme se jich zbavit. 512 00:22:38,002 --> 00:22:39,388 Je to v pořádku? 513 00:22:39,389 --> 00:22:40,678 Ne, to není dobré! 514 00:22:41,200 --> 00:22:43,818 - Ne? Co? - Dali jsme sedlo moc dozadu. 515 00:22:45,022 --> 00:22:46,089 To není zábava. 516 00:22:47,017 --> 00:22:48,649 Můj otec se bude za mě stydět! 517 00:22:48,650 --> 00:22:50,400 - No tak! - Pojďme to udělat. 518 00:22:52,580 --> 00:22:54,477 Je to tak? Dobře. Pane? 519 00:22:55,799 --> 00:22:56,931 Ne, ne to není správně! 520 00:22:57,838 --> 00:22:58,838 Řekl, že "ne"! 521 00:23:00,994 --> 00:23:01,998 Máme velmi malý náskok. 522 00:23:04,417 --> 00:23:05,417 Jdeme dělat "Koně". 523 00:23:05,550 --> 00:23:06,920 Zvolily jsme si "Koně". 524 00:23:06,945 --> 00:23:08,496 Musíme si vzít jednu z holí na pólo. 525 00:23:08,558 --> 00:23:11,124 - Uděláme "Kočár"? - "Koně". 526 00:23:11,741 --> 00:23:13,770 Pojďme zjistit, kde je to místo. Pojď. 527 00:23:14,091 --> 00:23:14,928 Dobře zlato, pojď. 528 00:23:15,553 --> 00:23:18,265 - Tudy, rovně tímto směrem. Pojď, mami! - Jsem za tebou. 529 00:23:19,472 --> 00:23:21,753 Promiňte? Prosím! 530 00:23:22,332 --> 00:23:24,464 Prosím, prosím! Řekněme, že ano. Prosím! 531 00:23:28,412 --> 00:23:29,767 Dejte mi pusu. 532 00:23:33,529 --> 00:23:35,623 - "La Cinacina"! - To je to správné místo. 533 00:23:35,693 --> 00:23:36,693 Taková dálka. 534 00:23:36,770 --> 00:23:38,942 - No tak. Co teď? - Podíváme se znovu na nápovědu. 535 00:23:38,966 --> 00:23:40,005 Přečti nápovědu. 536 00:23:40,758 --> 00:23:44,000 "Vezměte si jeden ze šesti bičů a jděte na určené místo..." 537 00:23:44,025 --> 00:23:46,027 Na výchozím místě? 538 00:23:47,197 --> 00:23:48,250 Ach můj Bože! 539 00:23:49,500 --> 00:23:52,199 Biče byly na výchozím místě? 540 00:23:52,200 --> 00:23:54,199 Opět jsme udělali chybu. 541 00:23:54,200 --> 00:23:58,199 Uvědomili jsme si, že jsme zapomněli na bič. 542 00:23:58,200 --> 00:24:01,433 Museli jsme se celou tou cestou vrátit zpátky na slavnost. 543 00:24:01,670 --> 00:24:03,557 Jak jsme na to mohli zapomenout? 544 00:24:03,582 --> 00:24:04,874 K čertu. 545 00:24:05,187 --> 00:24:06,187 Sakra. 546 00:24:06,361 --> 00:24:08,007 Jsme velmi daleko. 547 00:24:08,625 --> 00:24:10,792 To má být nahoře. To se vytáhne... 548 00:24:11,336 --> 00:24:13,980 - Tady nahoře. - Musíme se vrátit do vedení. 549 00:24:14,005 --> 00:24:17,036 Já vím. Teď je na to správný čas. Uklidni se. 550 00:24:17,044 --> 00:24:20,835 - Otázka? - Hej, je to dobře. 551 00:24:21,462 --> 00:24:22,735 Ne, to není dobré. 552 00:24:22,760 --> 00:24:26,697 - Ne? Je to v tlamě? - Jsou ztraceni. 553 00:24:26,722 --> 00:24:28,044 To se mi líbí. 554 00:24:28,071 --> 00:24:31,026 - Závěr etapy bude napínavý. - My to zvládneme. 555 00:24:31,051 --> 00:24:33,965 - Něco vidíš? - Ne, nevidím žádný rozdíl. 556 00:24:35,208 --> 00:24:37,148 Vypadá to úplně stejně. 557 00:24:38,399 --> 00:24:40,635 Už necítím nohy. Mám puchýře. 558 00:24:40,660 --> 00:24:42,792 - Budeš v pořádku? - Jen do toho, já to vydržím. 559 00:24:42,817 --> 00:24:44,775 Já si nestěžuji, jen tě kontroluji. 560 00:24:45,130 --> 00:24:48,199 - Ty vole drž se, ty jsi mě vyděsil. - Můj Bože. 561 00:24:48,352 --> 00:24:51,187 - Ten křáp je starý. - Už mluvíš jako máma, drž hubu. 562 00:24:52,973 --> 00:24:53,945 Dej ruce dolů! 563 00:24:54,728 --> 00:24:55,793 Tady to je, bratře. 564 00:24:56,056 --> 00:24:57,949 Vypadá to, že tu nikdo jiný není. 565 00:24:58,270 --> 00:25:01,040 - "Kdo je rozpálený?" - Jsem sexy, co říkáš? 566 00:25:01,065 --> 00:25:02,200 Samozřejmě, že jsi. 567 00:25:03,017 --> 00:25:04,103 Ach, Bože! 568 00:25:04,702 --> 00:25:06,449 Páni, to je nechutné! 569 00:25:06,916 --> 00:25:08,663 - Co je to? - Já nevím. 570 00:25:08,856 --> 00:25:12,469 Vidím svého bratra jak běží s nějakým masem. 571 00:25:12,470 --> 00:25:14,469 Vypadá to jako krůty, nebo něco jiného. 572 00:25:14,470 --> 00:25:15,934 Doufám, že mu to půjde. 573 00:25:17,143 --> 00:25:20,287 - Věřím mu. - Sakra, zase jsme poslední. 574 00:25:21,024 --> 00:25:22,744 Teď rozhoduje čas. 575 00:25:23,030 --> 00:25:25,388 Neřeknu bratrovi, že mám strach, abych ho nevystresoval. 576 00:25:25,413 --> 00:25:28,034 Když mu to řeknu, bude také nervózní. 577 00:25:28,288 --> 00:25:29,490 Já už nervózní jsem. 578 00:25:29,528 --> 00:25:31,899 - Dělej! - Jo, už jdu! 579 00:25:32,349 --> 00:25:33,806 Jsem v přípravně masa. 580 00:25:35,015 --> 00:25:37,138 Doufám, že nejsme příliš pozadu, 581 00:25:37,163 --> 00:25:39,684 a že nebojujeme o přežití. 582 00:25:40,825 --> 00:25:41,925 Ptáci zpívají, 583 00:25:42,472 --> 00:25:44,419 rozjasňují můj den. Oni mi fandí. Díky, kluci. 584 00:25:46,586 --> 00:25:48,386 To je tak nechutné. 585 00:25:51,741 --> 00:25:53,168 Je to něco, tady. 586 00:25:55,300 --> 00:25:57,019 Podívej se na tu věc tady. 587 00:25:57,731 --> 00:26:00,740 - To je tady. Co má v tlamě? - Podívej se na tlamu. 588 00:26:00,765 --> 00:26:02,622 Podívám se pořádně na tlamu koně. 589 00:26:02,647 --> 00:26:05,236 Půjde to pod bradou. To je všechno. 590 00:26:05,261 --> 00:26:08,669 - Pod bradou? - Tak je to, pod bradou. 591 00:26:08,670 --> 00:26:10,164 Jak to, že jsem to neviděl? Pojďme na to. 592 00:26:10,571 --> 00:26:12,304 Jo, ano! 593 00:26:12,483 --> 00:26:13,516 Já budu tlačit. 594 00:26:13,541 --> 00:26:14,782 Půjde se mnou. 595 00:26:15,550 --> 00:26:18,904 - Udělali to. - Mají to? Sakra. 596 00:26:20,178 --> 00:26:22,387 Budou mít stejný problém. 597 00:26:22,911 --> 00:26:26,299 - Je to kolem krku. - Texasani jsou pryč. 598 00:26:28,226 --> 00:26:30,408 - Uděláme "Koně". - Ano, "Koně". 599 00:26:30,433 --> 00:26:31,912 Kde jsou hole? 600 00:26:31,937 --> 00:26:33,637 - Hůl! Zůstala tu jen jedna. - Vynikající. 601 00:26:33,662 --> 00:26:36,096 - Děkujeme, a nashledanou! - Pojď Jessi. 602 00:26:36,121 --> 00:26:37,761 "Boliche de Bessonart", pojď. 603 00:26:39,576 --> 00:26:41,196 To by mělo být opačně. 604 00:26:41,274 --> 00:26:43,034 Zelení jsou tady. 605 00:26:43,167 --> 00:26:44,953 - Dobře, pojďme. - Výborně. 606 00:26:45,432 --> 00:26:47,079 Podívej se na ty koně. 607 00:26:47,104 --> 00:26:48,589 Necháme to posoudit. 608 00:26:48,614 --> 00:26:49,800 Příteli! 609 00:26:51,633 --> 00:26:53,813 - Ne, to není dobře. - Není to v pořádku? 610 00:26:53,896 --> 00:26:55,403 - Ne. - Tohle není dobře? 611 00:26:55,570 --> 00:26:56,796 Zapomněli jsme na něco. 612 00:26:57,503 --> 00:26:59,017 Tady je deka. 613 00:27:00,158 --> 00:27:01,248 A tahle věc... 614 00:27:01,273 --> 00:27:04,027 Dej to sem, pod to. 615 00:27:04,052 --> 00:27:06,171 - Ano. - A teď to jde sem. 616 00:27:06,542 --> 00:27:08,023 Podíváme se, kam přijde deka. 617 00:27:08,048 --> 00:27:09,467 - Pokračuj. - Děkuji ti. 618 00:27:12,622 --> 00:27:14,108 Už jsi jezdil na koni? 619 00:27:15,969 --> 00:27:17,722 Dělej, jsme na prvním místě. 620 00:27:19,628 --> 00:27:21,628 Ano, děkujeme. 621 00:27:21,821 --> 00:27:23,999 Jděte pěšky do dalšího cíle. 622 00:27:24,000 --> 00:27:27,999 Argentinští gaučové jsou obdivovaní stejně jako "američtí kovbojové", 623 00:27:28,000 --> 00:27:30,965 v muzeu města "San Antonio de Areco". 624 00:27:30,990 --> 00:27:35,929 A toto krásná historická budova bude nyní cílem této etapy závodu. 625 00:27:36,451 --> 00:27:38,181 Poslední tým, který dorazí sem... 626 00:27:38,874 --> 00:27:39,779 ...může být vyřazen. 627 00:27:40,104 --> 00:27:41,743 "Poslední tým může vyřazen." 628 00:27:41,868 --> 00:27:42,368 Pojďme! 629 00:27:43,930 --> 00:27:46,604 - Tohle je tady. - Dobře, mám to. 630 00:27:46,629 --> 00:27:48,070 Ten pásek jde tudy. 631 00:27:49,203 --> 00:27:52,639 - Jdi se podívat, kam to jde. - Ano, šéfe! 632 00:27:52,898 --> 00:27:54,151 Dali jsme správně sedlo? 633 00:27:55,515 --> 00:27:56,895 Hele, mělo by být dole. 634 00:27:58,758 --> 00:27:59,758 Pojďme to zkontrolovat. 635 00:28:01,900 --> 00:28:05,000 - Můžete to zkontrolovat? - Ano, ano. 636 00:28:05,372 --> 00:28:08,600 - Nechoď moc blízko k tomu koni. - Nechci, aby mě kopl. 637 00:28:08,825 --> 00:28:10,724 - Pomohu ti táhnout - Jo, olověný kůň. 638 00:28:10,800 --> 00:28:13,036 Odtáhneme ho k vodě, aby se mohl napít. 639 00:28:17,950 --> 00:28:19,497 Vezmi bič, a rychle pryč. 640 00:28:19,623 --> 00:28:21,651 - Tolik lidí! - Pojďme. 641 00:28:21,676 --> 00:28:23,574 - Děkujeme. - Děkujeme. 642 00:28:25,112 --> 00:28:26,236 Soustřeďte se. Pokračujeme. 643 00:28:28,374 --> 00:28:30,893 - Hej, v pořádku? - Ano, pracuji na tom. 644 00:28:31,200 --> 00:28:35,009 Teď se cítím více pozitivněji než na autobusovém nádraží. 645 00:28:35,010 --> 00:28:36,285 Jsem klidnější. 646 00:28:36,310 --> 00:28:39,328 Nevím, jestli je to proto, že jsem v této zemi. 647 00:28:39,980 --> 00:28:42,580 Všimněte si, že nejsem "barbecue" kuchař. 648 00:28:44,370 --> 00:28:45,370 No tak, dělej! 649 00:28:45,630 --> 00:28:48,319 Můj bratr teď asi šílí, 650 00:28:48,320 --> 00:28:50,286 ale protože to je můj mladší bratr, 651 00:28:50,311 --> 00:28:52,319 mi musí fandit, ať se stane cokoli. 652 00:28:52,320 --> 00:28:53,619 Myslím, že to mám. 653 00:28:53,620 --> 00:28:56,319 Doufám, že to zvládl a dostaneme se odsud. 654 00:28:56,620 --> 00:28:58,320 Nevím, jestli je to správně. 655 00:28:59,120 --> 00:29:01,330 To brzy zjistíme. 656 00:29:01,430 --> 00:29:03,830 - Mistře grilu? - No tak. 657 00:29:06,104 --> 00:29:08,104 Prosím, řekněte, že je to správně. 658 00:29:08,129 --> 00:29:09,747 Prosím! Prosím! Prosím! 659 00:29:11,454 --> 00:29:12,754 Ano? Je to dobře? 660 00:29:14,004 --> 00:29:16,004 Díky! Děkuji. 661 00:29:20,204 --> 00:29:21,304 Jak je to tam? 662 00:29:21,306 --> 00:29:22,753 Myslím, že to máme v pořádku. Zavolej, ať to zkontroluje. 663 00:29:22,778 --> 00:29:24,572 - Pane. - Skvěle. 664 00:29:27,130 --> 00:29:28,830 - Klidně, klidně. - Oni skončili. 665 00:29:29,855 --> 00:29:31,155 Pospěš si. 666 00:29:31,180 --> 00:29:34,380 - Teď to upevnit pod bradou. - Dobře, jak mám pomoct? 667 00:29:34,930 --> 00:29:37,180 - Je to opravdu hodně daleko. - Musíme přejít přes řeku. 668 00:29:37,182 --> 00:29:39,082 - Někdo přichází. - Kdo je to? 669 00:29:39,095 --> 00:29:40,627 - Justin a Diana. - Dobrá práce, kluci. 670 00:29:40,753 --> 00:29:42,095 - Jste nažhavení? - Já tedy jsem. 671 00:29:46,351 --> 00:29:49,464 Dobrý den! Festival! Párty! 672 00:29:50,441 --> 00:29:51,441 Ahoj. 673 00:29:52,000 --> 00:29:53,200 Ano! 674 00:29:53,244 --> 00:29:55,044 - Hodně štěstí. - Díky, příteli. 675 00:29:55,221 --> 00:29:59,126 "Jděte do cíle, do muzea "Gauchesco" poslední může..." 676 00:29:59,150 --> 00:30:00,291 "Musíte jít pěšky." 677 00:30:01,721 --> 00:30:02,721 Dobrý den! 678 00:30:03,260 --> 00:30:05,099 Poběž. Pokusíme, se je dohnat. 679 00:30:05,100 --> 00:30:06,535 Musíme udělat "Kočár". 680 00:30:06,560 --> 00:30:08,175 Budeme jediné, kdo to bude dělat? 681 00:30:08,199 --> 00:30:09,751 Ne, ještě někdo další. 682 00:30:10,000 --> 00:30:12,482 Proč jsou moje kalhoty tak těsné a její široké? 683 00:30:12,508 --> 00:30:13,900 Myslím, že si je vyměníme. 684 00:30:14,000 --> 00:30:15,370 Zatlač zlato, zatlač. 685 00:30:16,025 --> 00:30:18,025 - Jak to jde? - Je to dobré. 686 00:30:21,841 --> 00:30:22,841 Dobrý den. 687 00:30:22,866 --> 00:30:24,633 - Tak jsme tady. - Přijeli jsme, pane. 688 00:30:24,989 --> 00:30:26,869 "Poslední tým, který dorazí, může být vyřazen." Pojďme. 689 00:30:27,320 --> 00:30:28,481 Žádné další chyby. 690 00:30:28,506 --> 00:30:30,660 Obléknout se jak gaučo, 691 00:30:30,685 --> 00:30:32,620 a dokončit "Objížďku". 692 00:30:34,745 --> 00:30:35,745 Dobře, pojďme se na to podívat. 693 00:30:35,938 --> 00:30:37,910 Pojďme se ujistit, že je to správně. 694 00:30:37,934 --> 00:30:38,934 Správně? 695 00:30:39,270 --> 00:30:40,570 - Velmi dobře. - Ano! Děkujeme! 696 00:30:40,595 --> 00:30:42,595 - Perfektní, perfektní! - Už jste to udělali? 697 00:30:42,620 --> 00:30:44,550 - Dobře. - Zatlač. 698 00:30:45,375 --> 00:30:47,375 Ahoj, lidi. To zvládnete. 699 00:30:47,400 --> 00:30:49,225 - Děkujeme. - No tak, zlato! 700 00:30:49,250 --> 00:30:51,650 - Můžete to zkontrolovat? - Velmi dobře! Perfektní! 701 00:30:51,675 --> 00:30:52,975 Dobře, pojďme. 702 00:30:53,203 --> 00:30:54,663 Já budu vzadu a ty vepředu. 703 00:30:54,688 --> 00:30:56,687 Já toho koně miluji. Hodný kůň. 704 00:30:58,085 --> 00:30:59,101 Ten nekouše. 705 00:30:59,330 --> 00:31:01,629 Na kterou stranu? Zastav! 706 00:31:01,930 --> 00:31:03,629 Odkud jsme přišli? 707 00:31:03,630 --> 00:31:07,200 - Šli... - Ne! Přišli jsme ke koňům zleva? 708 00:31:07,528 --> 00:31:08,628 Dobře. Pojďme dál. 709 00:31:09,626 --> 00:31:10,926 Musí to být tudy. 710 00:31:11,000 --> 00:31:12,947 - Jsme pozadu. - Ztratili jsme se. 711 00:31:12,972 --> 00:31:15,272 Šli jsme touto ulicí a dostali jsme se sem. 712 00:31:15,296 --> 00:31:16,699 Skoro tam jsme, lásko. 713 00:31:16,700 --> 00:31:18,699 Pojď tudy. Dělej, dělej. 714 00:31:19,000 --> 00:31:20,700 - Jsou za námi? - Jsou blízko za námi. 715 00:31:21,600 --> 00:31:22,700 Ta noha mě zničí. 716 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 Dělej, zlato! 717 00:31:24,786 --> 00:31:27,286 Poběž, můžeme je porazit. 718 00:31:28,000 --> 00:31:29,632 Dělej, dělej. 719 00:31:29,656 --> 00:31:30,971 Běž! Běž! 720 00:31:41,000 --> 00:31:43,409 Vítejte v "San Antonio de Areco". 721 00:31:43,410 --> 00:31:44,710 - Děkujeme. - Děkujeme. 722 00:31:44,751 --> 00:31:46,910 Tannere a Joshi, jste tým číslo jedna. 723 00:31:48,362 --> 00:31:49,509 Milujeme tě, Phile. 724 00:31:49,610 --> 00:31:51,283 Jako vítězové této etapy závodu, 725 00:31:51,308 --> 00:31:55,323 jste vyhráli zájezd pro dva od Travelocity do "Siem Reap" v Kambodži. 726 00:31:57,680 --> 00:32:00,587 Strávíte šest nocí v "Shinta Mani Club" 727 00:32:01,000 --> 00:32:02,810 s nárokem na lázeňské procedury 728 00:32:03,130 --> 00:32:05,130 speciální menu pro dva, 729 00:32:05,630 --> 00:32:09,130 a navštívíte nádherné chrámy "Angkor". 730 00:32:10,930 --> 00:32:14,050 Justine a Diano, to z vás dělá tým číslo dvě. 731 00:32:14,250 --> 00:32:16,049 To byl skvělý závod, lidi. 732 00:32:16,050 --> 00:32:17,649 Mám zajímavou novinku. 733 00:32:17,650 --> 00:32:19,649 Někdy v příští etapě 734 00:32:19,650 --> 00:32:21,649 se objeví dvojitý "Obrat". 735 00:32:21,650 --> 00:32:24,249 Kdo z vás by ho chtěl například použít? 736 00:32:24,250 --> 00:32:25,261 My. 737 00:32:25,286 --> 00:32:28,111 Tito dva nás k tomu nutí na každém kroku. 738 00:32:28,136 --> 00:32:30,044 Pokud někdo dostane "Obrat", neznamená to, že půjde domů. 739 00:32:30,069 --> 00:32:31,705 Vím to, protože znám dokonale závod. 740 00:32:31,730 --> 00:32:33,530 To jistě znáš, jsem si jistý. 741 00:32:33,730 --> 00:32:36,136 Myslím si, že každý chce eliminovat Justina a Dianu. 742 00:32:36,261 --> 00:32:38,719 Pokud nás "Obrátí", dáme druhý tomu týmu, který bude za námi. 743 00:32:38,720 --> 00:32:41,534 A když se objeví další "Obrat", tak jim to vrátíme. 744 00:32:41,559 --> 00:32:42,800 Možná, že nás v další etapě opustí. 745 00:32:42,825 --> 00:32:44,825 Doufám, že ano. Budou "Obráceni". 746 00:32:45,340 --> 00:32:47,440 Pokud chcete hrát zákeřně, no tak zákeřně hrajte. 747 00:32:49,441 --> 00:32:50,441 Dělej! Dobře. 748 00:32:51,220 --> 00:32:53,062 Museli jsme nosit kalhoty, některé další věci... 749 00:32:53,087 --> 00:32:55,249 ...kravatu a baret. 750 00:32:55,250 --> 00:32:56,466 Tím to bylo mnohem zábavnější. 751 00:32:57,414 --> 00:32:58,600 Prachovku, prachovku. 752 00:32:59,054 --> 00:33:02,054 "Vyčistěte vůz pomocí prachovky, která je k dispozici." 753 00:33:02,250 --> 00:33:04,250 Pojďme čistit, vylez na kočár. 754 00:33:05,460 --> 00:33:06,460 Je to hodně zaprášené. 755 00:33:11,000 --> 00:33:12,199 Lidi, vy se opravdu zlepšujete. 756 00:33:12,200 --> 00:33:14,671 Jsme rádi, že se zlepšujeme. Jsme šťastní. 757 00:33:19,438 --> 00:33:21,439 - Nádech, výdech. - Jsem na konci. 758 00:33:21,752 --> 00:33:23,461 Je to dobré? Je to dobré. Dobré. 759 00:33:23,806 --> 00:33:25,166 Teď ho musíme tlačit. 760 00:33:25,212 --> 00:33:26,212 Dobrá práce. 761 00:33:26,688 --> 00:33:27,688 Tady. 762 00:33:27,845 --> 00:33:31,988 - Pojďme se obléknout. - Na ulici "Zerboni". - Ulice "Zerboni". 763 00:33:32,477 --> 00:33:33,720 - Ahoj, lidi! - Ahoj. 764 00:33:34,237 --> 00:33:35,244 - Jak je? - Dobře. 765 00:33:35,269 --> 00:33:36,861 - Jak se vám líbí závod? - K dnešnímu dni dobrý. 766 00:33:36,886 --> 00:33:38,120 Pojďme se nejprve obléknout. 767 00:33:41,076 --> 00:33:42,403 Dobře. Zastav! 768 00:33:43,897 --> 00:33:46,756 - Jaký je tvůj plán? - Chci jet okolo? 769 00:33:46,795 --> 00:33:50,207 A co takhle zvednout toho koně? 770 00:33:50,311 --> 00:33:51,311 Dobře, pojďme. 771 00:33:51,459 --> 00:33:53,350 Proč chceš jít tudy? Je to tamhle! 772 00:33:53,792 --> 00:33:55,319 Je to hned za rohem. 773 00:33:55,840 --> 00:33:57,672 Musíme... Kašlu na tebe. 774 00:33:57,778 --> 00:33:59,989 Jdi dopředu, a zvedni ho, prosím! 775 00:34:00,067 --> 00:34:01,551 Přestaň mě zpochybňovat, prosím! 776 00:34:03,110 --> 00:34:04,110 Opatrně. 777 00:34:05,267 --> 00:34:06,775 - Ten kůň... - Počkej. 778 00:34:07,270 --> 00:34:10,549 - Je to čím dál horší. - Dobře, můžeš toho koně zvednout a pokračovat. 779 00:34:10,550 --> 00:34:13,167 - To je to, co musíme udělat. - To jsem říkal, ale tys to nechtěla! 780 00:34:13,237 --> 00:34:15,562 Pokud si myslíš, že to dokážeš, tak to udělej. 781 00:34:25,216 --> 00:34:27,257 - No tak, děvčata! - Pojďme za přáteli. 782 00:34:28,950 --> 00:34:30,350 Uvidíme, jestli někdo umí anglicky. 783 00:34:32,350 --> 00:34:34,350 - Anglicky? Anglicky? - Děkujeme vám. 784 00:34:35,021 --> 00:34:36,049 Dobře, musíme jít. 785 00:34:36,350 --> 00:34:40,217 - Není připraven. - Podívej se té věci na tlamu. 786 00:34:40,264 --> 00:34:43,349 - Je to tu spojené. - Jde tady dole. 787 00:34:43,350 --> 00:34:45,749 Jde to pod tlamou. Zapomněli jsme na řetěz. 788 00:34:46,150 --> 00:34:48,130 Chce to jen správně ho připojit. 789 00:34:49,842 --> 00:34:52,344 - Správně! - Děkujeme! Pojďme. 790 00:34:52,959 --> 00:34:53,959 Přímo rovně. 791 00:34:53,983 --> 00:34:55,169 Doufám, že není moc špinavý. 792 00:34:56,514 --> 00:34:57,811 To je jako... 793 00:34:58,550 --> 00:34:59,550 Jde mi to přímo do obličeje. 794 00:35:00,729 --> 00:35:02,576 Och... Bože. 795 00:35:02,601 --> 00:35:04,203 - Jsi unavená? - Ano. 796 00:35:04,914 --> 00:35:06,115 Je to tu velmi špinavé. 797 00:35:06,383 --> 00:35:08,477 Vyčisti to pod sedadly. 798 00:35:10,857 --> 00:35:13,860 - Je to dobré? - Páni, je to těžké. 799 00:35:14,289 --> 00:35:15,860 Chceš, abych tlačila zezadu? 800 00:35:16,539 --> 00:35:18,037 - Tak pojďme. - To pomáhá, pomáhá to. 801 00:35:18,062 --> 00:35:19,859 Dobrá práce. 802 00:35:19,860 --> 00:35:21,860 Doufám, že to máme v pořádku. 803 00:35:24,686 --> 00:35:25,686 Děkujeme. 804 00:35:25,860 --> 00:35:28,350 "Poslední tým, může být vyřazen". Je to v muzeu gaučů. 805 00:35:34,350 --> 00:35:37,220 Jazmine a Danielle, jste tým číslo čtyři. 806 00:35:39,520 --> 00:35:43,677 Denise a Jamesi Earle, jste pátý tým, který dorazil. 807 00:35:45,147 --> 00:35:46,040 Nicméně... 808 00:35:46,857 --> 00:35:48,663 Víte, jak funguje "Zátaras". 809 00:35:49,614 --> 00:35:53,439 Dělá ho pouze jeden člověk, a bohužel, protože ty jsi napovídala Jamesovi... 810 00:35:53,440 --> 00:35:56,299 Je to ten velký kus? Ten velký kus! 811 00:35:56,300 --> 00:35:58,679 Dostáváte třiceti minutový trest. 812 00:35:58,703 --> 00:36:01,153 A musíte počkat než vás odbavím. 813 00:36:01,473 --> 00:36:03,073 Takže, počkejte tamhle. 814 00:36:10,247 --> 00:36:11,309 Dobrý den! 815 00:36:11,854 --> 00:36:12,876 Jsme tady správně? 816 00:36:13,105 --> 00:36:14,105 Dobré ráno. 817 00:36:14,629 --> 00:36:15,329 Děkujeme. 818 00:36:17,324 --> 00:36:18,324 Jsem vyčerpaná. 819 00:36:18,820 --> 00:36:20,350 Budeme mít projížďku kočárem. 820 00:36:20,937 --> 00:36:22,082 Děkuji. 821 00:36:23,561 --> 00:36:24,561 Děkuji. 822 00:36:26,465 --> 00:36:27,465 Kupředu. 823 00:36:27,549 --> 00:36:28,691 Kupředu, kupředu. 824 00:36:31,740 --> 00:36:33,860 "Objížďka". Uděláme "Kočár". 825 00:36:35,218 --> 00:36:37,456 Musíme pohnout, pojď. Připraven? 826 00:36:38,128 --> 00:36:40,851 Tato projížďka je nejlepší část "Objížďky". 827 00:36:40,876 --> 00:36:43,625 - Roztleskávačky ho musí tlačit do kopce. - A je to daleko. 828 00:36:43,650 --> 00:36:45,446 - Už jsme skoro tam. - Já vím. 829 00:36:45,646 --> 00:36:48,429 - Dobrá práce, Kristo. - Vidíš něco? 830 00:36:48,430 --> 00:36:49,167 Pořád tlač. 831 00:36:50,264 --> 00:36:51,264 "La Cinacina"? 832 00:36:54,322 --> 00:36:55,576 - Kolik minut? - Šest. 833 00:36:55,601 --> 00:36:57,423 - Musíme si pospíšit. - Děkujeme. 834 00:36:57,448 --> 00:36:58,448 Dělej. 835 00:36:58,754 --> 00:37:00,125 Běž, běž, běž. 836 00:37:00,149 --> 00:37:01,180 Zahni doleva. 837 00:37:01,430 --> 00:37:03,588 Zahýbám doleva. Zahýbám doleva. 838 00:37:03,612 --> 00:37:05,216 Pokračuj, je to dobré. 839 00:37:05,578 --> 00:37:08,308 Skvělé, skvělé. Je to Jantarový strom? 840 00:37:09,213 --> 00:37:10,232 Jo, dobře. 841 00:37:11,329 --> 00:37:12,539 Dobrá práce. 842 00:37:14,060 --> 00:37:16,392 Dobrá práce. Máme za sebou dlouhou cestu. 843 00:37:16,417 --> 00:37:17,376 Máš bič? 844 00:37:19,050 --> 00:37:20,750 Zapomněly jsme ho tam! 845 00:37:22,057 --> 00:37:23,368 Ach můj Bože! 846 00:37:23,393 --> 00:37:24,818 Potřebujeme bič. 847 00:37:25,032 --> 00:37:26,275 Musíme se vrátit. 848 00:37:26,300 --> 00:37:28,908 Celou cestu. Můj bože, to je noční můra. 849 00:37:34,859 --> 00:37:37,030 Och, můj Bože! Potřebujeme bič. 850 00:37:37,404 --> 00:37:38,323 Musíme se vrátit. 851 00:37:38,547 --> 00:37:40,217 Budeme muset pohnout. 852 00:37:41,271 --> 00:37:43,900 Musíme běžet zpátky, vrátíme se sem. 853 00:37:44,158 --> 00:37:45,158 Dobře. 854 00:37:45,182 --> 00:37:47,581 Je u prachovek, viděla jsem ho tam. 855 00:37:50,471 --> 00:37:51,471 Moc děkujeme. 856 00:37:51,848 --> 00:37:53,548 Muzeum "Gauchesco". Zeptáme se. 857 00:37:55,403 --> 00:37:57,134 To je ošklivý výraz, nekřiž ruce. 858 00:37:57,159 --> 00:38:00,230 Prosím, aspoň jednu vteřinu mě nech na pokoji! 859 00:38:01,941 --> 00:38:04,154 - Je tohle to místo? - Jo, je to "Cinacina". 860 00:38:04,179 --> 00:38:06,234 Vidím kočáry. No tak, chlape, pojďme. 861 00:38:06,259 --> 00:38:07,575 Pouze ranní běh. 862 00:38:07,861 --> 00:38:10,506 Logan a Chrisi, jste šestý tým, který dorazil. 863 00:38:10,789 --> 00:38:14,635 Nicméně, Denise s Jamesem byli penalizováni, 864 00:38:15,572 --> 00:38:17,360 takže jste tým číslo pět. 865 00:38:17,385 --> 00:38:19,590 Jsme rádi, ale cítíme s nimi. Promiňte, lidi. 866 00:38:20,135 --> 00:38:21,451 V pořádku. 867 00:38:22,229 --> 00:38:23,029 Tady je. 868 00:38:23,795 --> 00:38:24,795 Ach můj Bože. 869 00:38:26,236 --> 00:38:27,588 - Máme bič. - Děkujeme. 870 00:38:27,941 --> 00:38:28,741 Poběž. 871 00:38:30,480 --> 00:38:31,447 Jako bychom měli jít do kostela. 872 00:38:31,998 --> 00:38:33,345 - Jo, vypadáš hezky - Díky. 873 00:38:33,370 --> 00:38:35,570 Oblečení, které má styl. 874 00:38:36,219 --> 00:38:38,076 Pojď. Pojď. 875 00:38:38,340 --> 00:38:39,545 Není čas dívat se do zrcadla. Pojď. 876 00:38:39,770 --> 00:38:42,999 Jsme tým a ty na mě celý den řveš. 877 00:38:43,129 --> 00:38:45,429 Nejsem na tebe naštvaný, ale chápeš to? 878 00:38:45,453 --> 00:38:46,453 Ano. 879 00:38:46,600 --> 00:38:48,252 Denise a Jamesi, už vás mohu odbavit. 880 00:38:52,005 --> 00:38:53,253 Jsi na sebe velmi rozzlobená? 881 00:38:53,278 --> 00:38:55,593 Nechci ho zklamat, tohle je náš sen. 882 00:38:55,751 --> 00:38:58,125 Musím dodržovat pravidla a ovládat se. 883 00:38:58,150 --> 00:39:01,149 Negativní energii je třeba zaměřit na někoho jiného, ne na mě. 884 00:39:01,150 --> 00:39:03,150 Nejsem její nepřítel, jsme partneři. 885 00:39:05,150 --> 00:39:07,149 Našli jsme to muzeum. 886 00:39:07,150 --> 00:39:09,622 Je v rekonstrukci, nemůžeme tam vstoupit, 887 00:39:09,717 --> 00:39:11,309 je tu plot. 888 00:39:11,610 --> 00:39:14,737 - Jsi si jistý, že je to tudy? - Jsem si jistý lásko, velmi jistý. 889 00:39:15,307 --> 00:39:16,654 Jak dál? 890 00:39:16,843 --> 00:39:18,859 - Chceš se vrátit na most? - Ano. 891 00:39:18,860 --> 00:39:20,889 - Tak pojďme. - Vidíme cíl, 892 00:39:21,207 --> 00:39:22,533 jen nevíme, jak se tam dostat. 893 00:39:27,098 --> 00:39:28,505 Erneste, tohle nepotřebuji. 894 00:39:28,530 --> 00:39:31,652 Vole, co je špatně na troše prachu. Pokračuj v čištění. 895 00:39:32,524 --> 00:39:33,611 Dělej ať to máme hotovo. 896 00:39:34,439 --> 00:39:35,639 V pořádku? 897 00:39:35,729 --> 00:39:37,285 Bylo to jako mytí vozu, nebo tak něco. 898 00:39:38,148 --> 00:39:39,471 Musíme si pospíšit. 899 00:39:40,531 --> 00:39:41,670 Máme to. 900 00:39:41,694 --> 00:39:42,819 Och, můj Bože. 901 00:39:43,773 --> 00:39:44,791 Máme bič. 902 00:39:47,751 --> 00:39:49,651 Rychle, rychle, prosím. 903 00:39:51,015 --> 00:39:52,198 Dělej, rychleji. 904 00:39:52,389 --> 00:39:53,706 Kde se tu vzal můj pes? 905 00:39:53,742 --> 00:39:54,897 Kde se tu vzal můj pes? 906 00:39:55,295 --> 00:39:57,295 Poslední místo není zábavné. Tlač! 907 00:40:00,651 --> 00:40:02,955 Cindy a Ricku, jste tým číslo sedm. 908 00:40:02,980 --> 00:40:04,024 Hurá! 909 00:40:07,638 --> 00:40:08,717 Zpomal. 910 00:40:10,083 --> 00:40:11,288 - V pořádku? - Ano. 911 00:40:11,971 --> 00:40:13,540 Dobře, pojďme to tam dát. 912 00:40:14,796 --> 00:40:15,927 Přestaň tlačit. Zastav. 913 00:40:16,669 --> 00:40:17,669 Připraven. 914 00:40:17,872 --> 00:40:19,192 Užijeme si jízdu. 915 00:40:20,800 --> 00:40:22,604 - Až po tobě. - Děkujeme. 916 00:40:22,628 --> 00:40:24,892 - Děkujeme. - Dobře. Pojďme. 917 00:40:25,749 --> 00:40:28,814 - Můžete jet rychleji? - Stále máme šanci. 918 00:40:28,839 --> 00:40:30,291 Možná má zpoždění také někdo další. 919 00:40:30,316 --> 00:40:31,936 Kde je to? 920 00:40:31,960 --> 00:40:33,479 "Gauchesco" muzeum. 921 00:40:35,160 --> 00:40:37,492 - Dobře, most? - Pojďme najít most. 922 00:40:37,963 --> 00:40:38,992 Najít most. 923 00:40:41,495 --> 00:40:42,495 Děkujeme. 924 00:40:43,065 --> 00:40:44,065 Mnohokrát děkuji. 925 00:40:44,971 --> 00:40:45,971 Dělej. 926 00:40:45,995 --> 00:40:48,664 - "Museo Gauchesco". - No tak, dělej, dělej. 927 00:40:48,870 --> 00:40:50,669 Tady, musíme běžet. 928 00:40:50,670 --> 00:40:54,148 - Říkali po mostě. - Je tu plot. 929 00:40:54,173 --> 00:40:56,261 - Je v rekonstrukci? - Kristo, počkej! 930 00:40:56,400 --> 00:40:57,609 To není ta ulice. 931 00:40:57,634 --> 00:41:00,692 - To není to, co říkali. - Říkali po mostě. Kde to je? 932 00:41:00,917 --> 00:41:03,731 - Tam na pravé straně bude mostem. - Dobře. 933 00:41:03,756 --> 00:41:05,294 Budete muset přejít řeku. 934 00:41:05,319 --> 00:41:06,900 - Děkujeme. - Pojďme. 935 00:41:07,498 --> 00:41:08,817 Bylo to v tom popisu. 936 00:41:08,842 --> 00:41:10,639 Už tam skoro jsme. 937 00:41:11,003 --> 00:41:12,367 Tady to je. 938 00:41:12,673 --> 00:41:14,753 Ahoj, jsme tady. 939 00:41:15,649 --> 00:41:17,480 Tiffany a Kristo, jste tým číslo osm. 940 00:41:18,972 --> 00:41:21,933 - Lepší než být poslední. - Mnohem lepší, než být poslední. 941 00:41:28,686 --> 00:41:32,075 Erneste a Jine, bohužel jste poslední tým, který dorazil. 942 00:41:33,096 --> 00:41:35,776 Je mi opravdu líto, že vám musím říci, že jste byli ze závodu vyřazeni. 943 00:41:36,570 --> 00:41:38,249 Dobře, nebudu brečet. 944 00:41:38,773 --> 00:41:40,439 Nikdy jsme neztráceli naději. 945 00:41:40,540 --> 00:41:42,607 Přežili jsme to jako bojovníci. Jsme už takoví. 946 00:41:42,932 --> 00:41:45,043 Já a můj bratr jsme chtěli zlepšit naše životy. 947 00:41:45,067 --> 00:41:49,585 Vítězství v TAR by nám dalo základ, který jsme potřebovali ke splnění našich snů. 948 00:41:49,855 --> 00:41:51,699 Jsme hrdí, že jste se zúčastnili závodu. 949 00:41:52,099 --> 00:41:54,049 Vážím si vašeho ducha. 950 00:41:54,909 --> 00:41:56,279 Život je plný zážitků. 951 00:41:56,280 --> 00:41:58,280 Máme tu skvělé tanečníky. 952 00:41:59,295 --> 00:42:01,801 Mám špatný pocit z toho, že jsme byli vyřazeni, 953 00:42:01,955 --> 00:42:03,799 ale určitě to byla zábava. 954 00:42:04,100 --> 00:42:07,099 Byli jsme na místech, o kterých by mě nikdy nenapadlo, že bych je navštívil. 955 00:42:07,100 --> 00:42:11,150 A setkali jsme se s úžasnými lidmi. Bylo to skvělé. 956 00:42:13,351 --> 00:42:18,351 Překlad: JL Korekce: Darius 957 00:42:18,352 --> 00:42:23,352 Další titulky najdete na www.reality-show.eu 958 00:42:23,353 --> 00:42:28,353 Sledujte nás na www.facebook.com/realityshoweu 959 00:42:28,650 --> 00:42:31,350 Počkejte na ukázky z příští epizody. 960 00:42:33,291 --> 00:42:35,049 Příště v "The Amazing Race": 961 00:42:35,350 --> 00:42:36,952 Týmy jdou do Afriky. 962 00:42:40,350 --> 00:42:42,269 A to, že je ve hře dvojitý "Obrat"... 963 00:42:42,270 --> 00:42:44,960 bude to boj mezi týmem Texas a Justinem s Dianou. 964 00:42:44,985 --> 00:42:48,218 Použijeme "Express Pass", abychom "Obrátili" Justina s Dianou. 965 00:42:48,243 --> 00:42:50,071 Tím, že někomu dáte "Obrat", stanete se jeho nepřítelem, 966 00:42:50,096 --> 00:42:51,480 a to až do konce. 66235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.