Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,177 --> 00:02:42,412
Good morning.
2
00:02:42,478 --> 00:02:44,213
Main barn breeding report.
3
00:02:44,882 --> 00:02:46,684
Ten specimens in stasis.
4
00:02:47,283 --> 00:02:49,853
Specimen 1, stable.
5
00:02:49,920 --> 00:02:52,255
Specimen 2, stable.
6
00:02:52,856 --> 00:02:55,025
Specimen 3, stable.
7
00:03:20,952 --> 00:03:22,821
Okay, come on.
8
00:03:26,558 --> 00:03:27,659
Wait.
9
00:04:17,644 --> 00:04:19,445
System failure...
10
00:04:19,513 --> 00:04:20,547
Jack!
11
00:04:23,482 --> 00:04:25,619
System failure...
12
00:04:25,685 --> 00:04:26,720
Jack?
13
00:04:28,221 --> 00:04:30,524
Come on!
We got to get her out, now.
14
00:04:33,126 --> 00:04:34,127
Go, get the harness.
15
00:04:34,194 --> 00:04:35,996
System failure...
16
00:04:38,832 --> 00:04:41,067
- System failure...
- Whoa.
17
00:04:43,804 --> 00:04:47,741
System failure...
18
00:04:49,176 --> 00:04:50,544
System failure...
19
00:04:54,849 --> 00:04:56,117
Come on.
20
00:04:56,184 --> 00:04:57,618
All right, you're good.
21
00:05:00,353 --> 00:05:01,956
System crashed again.
22
00:05:03,323 --> 00:05:04,959
Came out of stasis too early.
23
00:05:19,774 --> 00:05:21,075
Looks like an issue
with the liver.
24
00:05:21,142 --> 00:05:22,677
Yeah. Lungs too.
25
00:05:26,747 --> 00:05:28,916
We shouldn't be having
these problems.
26
00:05:35,657 --> 00:05:37,092
We'll have to put her down.
27
00:06:23,940 --> 00:06:24,974
What do you think?
28
00:06:26,109 --> 00:06:26,976
Really nice.
29
00:08:25,464 --> 00:08:26,899
The satellite's
still down.
30
00:08:30,536 --> 00:08:31,771
I know.
31
00:08:33,639 --> 00:08:34,874
Can you fix it?
32
00:08:36,675 --> 00:08:39,912
Uh... I mean, maybe.
33
00:08:41,248 --> 00:08:42,949
Doesn't help with these storms.
34
00:08:43,750 --> 00:08:45,952
You know how much I love
getting on the roof, though.
35
00:08:51,558 --> 00:08:53,427
So, I was thinking about
painting Toby's room.
36
00:08:53,493 --> 00:08:55,295
- Oh, yeah?
- yeah.
37
00:08:55,829 --> 00:08:57,297
I thought blue might be nice.
38
00:09:02,502 --> 00:09:03,804
What?
39
00:09:06,573 --> 00:09:07,741
Nothing.
40
00:09:08,543 --> 00:09:09,910
You look good.
41
00:09:27,462 --> 00:09:28,696
Jack...
42
00:09:29,497 --> 00:09:30,598
What?
43
00:09:32,166 --> 00:09:33,201
I'm exhausted.
44
00:10:01,263 --> 00:10:02,197
Hey.
45
00:10:06,468 --> 00:10:07,736
Come on.
46
00:10:49,512 --> 00:10:50,980
It's coming.
47
00:12:26,077 --> 00:12:27,979
Layla!
48
00:12:30,550 --> 00:12:31,951
- You scared me.
- Sorry.
49
00:12:32,018 --> 00:12:33,786
Uh, what are you doing in here?
50
00:12:33,853 --> 00:12:36,188
The mixer broke down.
Had to get a part.
51
00:12:36,255 --> 00:12:37,456
Oh. Okay.
52
00:12:38,291 --> 00:12:39,292
What is this?
53
00:12:40,026 --> 00:12:42,395
Uh, working on some changes.
54
00:12:42,962 --> 00:12:44,631
Trying them out
on the old tanks.
55
00:12:45,498 --> 00:12:48,234
I think they'll fix
the problems we've been having.
56
00:12:48,968 --> 00:12:51,538
Um, we've got the new
cattle driver coming later.
57
00:12:51,605 --> 00:12:53,339
Do you mind fixing up
his paperwork?
58
00:12:54,073 --> 00:12:54,940
Sure.
59
00:13:01,947 --> 00:13:03,449
The ongoing climate crisis
60
00:13:03,516 --> 00:13:07,386
has had a devastating impacton the agricultural sector.
61
00:13:07,454 --> 00:13:09,256
But now, Precision Ag-tech
62
00:13:09,323 --> 00:13:11,091
is offeringa breakthrough solution
63
00:13:11,158 --> 00:13:13,060
in livestock production.
64
00:13:13,126 --> 00:13:15,262
Once the original specimenis scanned,
65
00:13:15,329 --> 00:13:18,498
our system can reproducemarket-ready livestock
66
00:13:18,566 --> 00:13:20,434
in as little as two weeks.
67
00:13:21,703 --> 00:13:23,870
Forget flavorlesslab-grown meats,
68
00:13:23,937 --> 00:13:26,574
our technology deliversa genuine product
69
00:13:26,641 --> 00:13:27,874
for a growing population
70
00:13:27,941 --> 00:13:30,177
still hungryfor the real thing.
71
00:13:31,345 --> 00:13:35,048
Animal replicationis faster, cheaper,
72
00:13:35,115 --> 00:13:37,084
and more consistent.
73
00:13:38,720 --> 00:13:40,588
Precision Ag-tech:
74
00:13:40,655 --> 00:13:43,323
Biotechnologyfor a changing world--
75
00:13:45,694 --> 00:13:47,161
You must be Brady.
76
00:13:48,996 --> 00:13:50,833
I'll, uh... I'll give you this.
77
00:13:51,299 --> 00:13:54,102
It's a list of clients
and delivery schedule.
78
00:13:55,002 --> 00:13:56,104
I'm not sure
how much information
79
00:13:56,170 --> 00:13:57,673
the trucking company gave you.
80
00:13:58,172 --> 00:14:00,074
Hell of a drive,
this place.
81
00:14:00,609 --> 00:14:01,610
Guess so.
82
00:14:03,044 --> 00:14:05,413
-There you go.
-Ah, thanks, Mrs. Curtis.
83
00:14:07,382 --> 00:14:08,349
"Layla" is fine.
84
00:14:08,817 --> 00:14:10,351
Brady.
85
00:14:11,620 --> 00:14:12,954
I'll show you the cattle.
86
00:14:20,229 --> 00:14:22,931
Up, up! Hoy-ya, hoy-ya!
87
00:14:23,833 --> 00:14:24,967
Up!
88
00:14:27,436 --> 00:14:28,772
Hey, one short!
89
00:14:28,838 --> 00:14:30,573
- What?
- One short!
90
00:15:14,284 --> 00:15:16,419
It's another one
already, Jack.
91
00:15:17,253 --> 00:15:18,689
Can you go and help Brady?
92
00:15:23,092 --> 00:15:24,528
Layla, just go.
93
00:16:02,667 --> 00:16:03,735
I was thinking...
94
00:16:05,369 --> 00:16:07,772
maybe I could take
a few days off.
95
00:16:09,975 --> 00:16:10,775
How come?
96
00:16:12,711 --> 00:16:14,245
Just to have a little break.
97
00:16:15,982 --> 00:16:17,315
Break from what?
98
00:16:17,382 --> 00:16:18,416
Break from me?
99
00:16:18,951 --> 00:16:20,151
No.
100
00:16:20,218 --> 00:16:22,120
Just a break from the work.
101
00:16:23,488 --> 00:16:25,223
Give me a chance
to go visit Toby.
102
00:16:34,232 --> 00:16:35,467
Maybe Brady could help out.
103
00:16:36,201 --> 00:16:37,637
Seems keen for the work.
104
00:16:38,704 --> 00:16:39,672
Brady?
105
00:16:41,674 --> 00:16:43,141
He doesn't know the process.
106
00:16:43,910 --> 00:16:45,243
We could teach him.
107
00:16:45,310 --> 00:16:47,580
Well, I hardly know him.
108
00:16:48,113 --> 00:16:49,314
What if I don't trust him?
109
00:16:49,381 --> 00:16:51,516
Come on, you don't trust anyone.
110
00:17:00,727 --> 00:17:02,194
Can we at least think about it?
111
00:17:05,899 --> 00:17:07,333
Jack...
112
00:17:07,400 --> 00:17:09,201
Can we just have a nice dinner?
113
00:17:25,451 --> 00:17:26,252
Hey.
114
00:17:27,788 --> 00:17:28,956
Sorry I snapped.
115
00:17:35,530 --> 00:17:37,397
I don't know,
I guess I'm a little tired too.
116
00:17:37,464 --> 00:17:39,767
Of... of course
you can go see Toby.
117
00:17:51,579 --> 00:17:53,548
Thank you.
118
00:17:54,147 --> 00:17:56,316
And it's okay,
I know you're stressed.
119
00:18:00,888 --> 00:18:02,155
Where's your ring?
120
00:18:02,890 --> 00:18:05,192
Oh. It's just
when I'm washing up.
121
00:18:06,327 --> 00:18:08,597
Don't you know it's bad luck
to take it off?
122
00:19:23,040 --> 00:19:25,009
Shit.
123
00:19:30,413 --> 00:19:31,916
It's okay, girl.
124
00:19:33,017 --> 00:19:34,819
It'll pass. It's okay.
125
00:20:00,311 --> 00:20:01,278
Jack?
126
00:20:03,481 --> 00:20:04,482
Jack!
127
00:20:19,363 --> 00:20:21,365
Oh, my God.
128
00:20:23,235 --> 00:20:24,703
Jack!
129
00:20:29,306 --> 00:20:30,642
Let me help you.
130
00:20:39,518 --> 00:20:41,286
What the hell
were you doing?
131
00:20:41,353 --> 00:20:43,122
The cattle.
They knocked me over.
132
00:20:43,189 --> 00:20:44,289
What?
133
00:20:44,356 --> 00:20:46,559
They got spooked
in the storm. I...
134
00:20:51,329 --> 00:20:52,632
Let me see.
135
00:20:57,804 --> 00:20:59,005
I heard gunshots.
136
00:21:00,039 --> 00:21:02,407
I had to fire to scare them off.
137
00:21:05,011 --> 00:21:07,180
Could've trampled me.
138
00:21:07,246 --> 00:21:08,981
I have to get something
for this.
139
00:21:09,048 --> 00:21:10,650
Just... don't lie down.
140
00:21:13,152 --> 00:21:14,787
Bit of a shit farmer, eh?
141
00:21:18,457 --> 00:21:19,626
I'll be right back.
142
00:21:22,461 --> 00:21:23,564
Yeah.
143
00:21:45,152 --> 00:21:46,019
Flick?
144
00:21:50,190 --> 00:21:51,091
Flick?
145
00:21:58,498 --> 00:21:59,734
Come on, girl!
146
00:22:00,301 --> 00:22:01,603
Inside!
147
00:22:19,754 --> 00:22:20,655
Flick?
148
00:22:39,942 --> 00:22:40,943
Flick?
149
00:23:11,341 --> 00:23:12,709
Oh, you scared me.
150
00:23:17,948 --> 00:23:18,915
Come on!
151
00:23:20,150 --> 00:23:21,551
What were you doing under there?
152
00:23:22,118 --> 00:23:23,053
Inside.
153
00:23:23,119 --> 00:23:24,621
Inside.
154
00:24:02,760 --> 00:24:04,762
Jack.
155
00:24:05,262 --> 00:24:06,964
Something got into the shed.
156
00:24:08,399 --> 00:24:10,067
Probably a fox or something.
157
00:24:10,134 --> 00:24:11,302
No.
158
00:24:11,369 --> 00:24:13,971
It couldn't have been a fox.
I locked the door.
159
00:24:14,638 --> 00:24:15,906
You sure you locked it?
160
00:24:18,508 --> 00:24:19,810
Think so.
161
00:24:19,877 --> 00:24:20,945
You think so?
162
00:24:24,182 --> 00:24:25,150
Are you okay?
163
00:24:25,717 --> 00:24:27,185
Oh, my head.
164
00:24:31,556 --> 00:24:32,691
Jack.
165
00:24:33,358 --> 00:24:34,359
Jack!
166
00:28:01,071 --> 00:28:02,105
Ah!
167
00:30:40,467 --> 00:30:41,703
Layla?
168
00:30:47,576 --> 00:30:49,177
- Oh.
- Hey.
169
00:30:50,211 --> 00:30:52,013
Just getting you some water.
170
00:30:53,883 --> 00:30:54,916
How long was I out?
171
00:30:56,819 --> 00:30:58,253
Oh, most of the night.
172
00:31:09,197 --> 00:31:10,131
Thanks.
173
00:31:24,146 --> 00:31:25,649
Oh, I needed that.
174
00:31:49,773 --> 00:31:50,841
Where are you going?
175
00:31:51,440 --> 00:31:53,442
I need to round up the cattle
that got out.
176
00:31:55,879 --> 00:31:57,513
Don't you think you should rest?
177
00:31:58,616 --> 00:31:59,483
I'm fine.
178
00:32:06,858 --> 00:32:08,258
What are you doing?
179
00:32:10,928 --> 00:32:12,128
Nothing.
180
00:32:12,195 --> 00:32:13,997
Just take it easy. Okay?
181
00:32:14,966 --> 00:32:16,199
I'll be back later.
182
00:33:03,815 --> 00:33:04,950
Stay back.
183
00:33:17,162 --> 00:33:18,363
Where's Jack?
184
00:33:20,833 --> 00:33:22,334
He's... he's gone.
185
00:33:23,135 --> 00:33:25,437
But I think
he's out looking for you.
186
00:33:30,075 --> 00:33:32,344
I think you were looking
for these.
187
00:33:32,411 --> 00:33:33,345
Painkillers.
188
00:33:39,518 --> 00:33:41,320
I don't feel right.
189
00:33:44,156 --> 00:33:45,490
Your eyes.
190
00:34:03,343 --> 00:34:06,479
It can, uh,
happen in the process.
191
00:34:08,015 --> 00:34:09,049
Without treatment,
192
00:34:09,115 --> 00:34:11,317
the sick animals
hold on for a day.
193
00:34:11,919 --> 00:34:13,152
Maybe two.
194
00:34:13,787 --> 00:34:14,688
I know.
195
00:34:21,729 --> 00:34:22,763
Where's Toby?
196
00:34:27,200 --> 00:34:29,335
He's safe. He's at school.
197
00:34:30,805 --> 00:34:31,773
Oh.
198
00:34:33,173 --> 00:34:34,643
You have my memories.
199
00:34:44,518 --> 00:34:46,688
Why would Jack do this?
200
00:34:51,325 --> 00:34:53,327
I... I don't know.
201
00:35:00,401 --> 00:35:02,169
But I'm gonna help you.
202
00:35:03,138 --> 00:35:04,773
We're getting you to a hospital.
203
00:35:22,925 --> 00:35:24,192
Come on.
204
00:35:25,795 --> 00:35:26,528
Come on.
205
00:35:28,698 --> 00:35:29,765
Ah, shit.
206
00:35:50,352 --> 00:35:51,353
What's going on?
207
00:35:53,590 --> 00:35:54,523
Um...
208
00:35:55,424 --> 00:35:57,594
I was just coming
to give you a hand.
209
00:35:59,162 --> 00:36:00,529
Can't get it to start.
210
00:36:01,965 --> 00:36:03,232
I'll have to have a look at it.
211
00:36:05,468 --> 00:36:07,269
How'd you go? With the cattle?
212
00:36:11,507 --> 00:36:12,475
No luck.
213
00:36:13,643 --> 00:36:16,880
You know, my head is killing me.
214
00:36:17,814 --> 00:36:20,516
Maybe we could head inside
and you could take a look.
215
00:36:25,156 --> 00:36:26,289
Okay.
216
00:36:50,982 --> 00:36:51,816
It's Brady.
217
00:36:53,416 --> 00:36:55,052
I'll go. I'll tell him
you're not feeling well.
218
00:36:55,119 --> 00:36:55,920
It's okay.
219
00:36:57,655 --> 00:36:58,321
Stay here.
220
00:36:58,388 --> 00:37:00,024
I... I gotta talk to him anyway.
221
00:37:00,826 --> 00:37:03,294
You should rest.
I'll just go deal with him.
222
00:37:03,361 --> 00:37:05,296
It's fine.
Um... I'm fine.
223
00:37:05,363 --> 00:37:06,732
Jack, come on. I'll go.
224
00:37:07,331 --> 00:37:09,067
I said I need to talk to him,
all right?
225
00:37:10,468 --> 00:37:11,737
Just stay here.
226
00:37:24,315 --> 00:37:25,751
Something's wrongwith the car.
227
00:37:26,417 --> 00:37:27,786
We need to go with Brady.
228
00:37:29,154 --> 00:37:30,555
It's our only way out of here.
229
00:37:36,963 --> 00:37:37,764
Hey.
230
00:37:40,532 --> 00:37:42,101
Just wait here for us.
231
00:37:43,269 --> 00:37:45,205
You need to leave, Brady.
232
00:37:45,271 --> 00:37:46,873
What areyou talking about?
233
00:37:48,208 --> 00:37:49,209
What's wrong?
234
00:37:49,776 --> 00:37:50,844
I don't knowhow else to say it,
235
00:37:50,910 --> 00:37:52,979
there just isn'tenough work for you.
236
00:37:53,046 --> 00:37:55,048
Mate, I've drivenall the way out here.
237
00:37:55,114 --> 00:37:56,115
I'm not going.
238
00:37:56,182 --> 00:37:58,718
Um... you are, actually.
239
00:37:59,351 --> 00:38:01,888
No, this...Jack, this is bullshit.
240
00:38:27,181 --> 00:38:28,115
No.
241
00:38:30,317 --> 00:38:31,285
No.
242
00:38:47,433 --> 00:38:48,836
What happened to Brady?
243
00:38:50,604 --> 00:38:52,039
I had to let him go.
244
00:39:05,587 --> 00:39:07,022
Where is she, Layla?
245
00:39:13,094 --> 00:39:14,528
She's not well. She...
246
00:39:15,063 --> 00:39:15,897
She needs my help.
247
00:39:15,964 --> 00:39:17,933
What the hell
have you done?
248
00:39:22,203 --> 00:39:24,105
I can explain everything.
249
00:39:24,172 --> 00:39:25,273
You tried to kill her.
250
00:39:25,340 --> 00:39:27,108
Uh... I what?
251
00:39:27,175 --> 00:39:28,176
Don't lie to me.
252
00:39:28,243 --> 00:39:30,078
-Why would I?
-I heard the gunshots.
253
00:39:30,146 --> 00:39:31,847
I found the shell in the barn.
254
00:39:32,581 --> 00:39:34,317
She... she came at me.
She grabbed the rifle.
255
00:39:34,383 --> 00:39:36,152
It went off in the struggle.
She... she's...
256
00:39:38,220 --> 00:39:39,322
She's confused, Layla.
257
00:39:39,388 --> 00:39:41,090
She doesn't know
what she's doing.
258
00:39:42,557 --> 00:39:44,026
I'm not lying to you.
259
00:39:45,227 --> 00:39:47,930
She doesn't have much time.
She needs our help.
260
00:39:51,901 --> 00:39:53,135
Please, Layla...
261
00:39:57,039 --> 00:39:58,040
You know me.
262
00:40:28,472 --> 00:40:30,539
She was never meantto wake up.
263
00:40:32,175 --> 00:40:35,544
It was just supposedto be a test, okay?
264
00:40:37,147 --> 00:40:38,547
A test for what?
265
00:40:40,851 --> 00:40:42,486
Business is failing.
266
00:40:42,551 --> 00:40:44,021
I had to do something.
267
00:40:45,188 --> 00:40:46,223
I thought that...
268
00:40:47,692 --> 00:40:50,762
If I could get this to work
with the equipment we have...
269
00:40:52,764 --> 00:40:54,432
...there are people out there
270
00:40:54,966 --> 00:40:57,235
that would pay a lot of money
for this kind of technology.
271
00:41:01,472 --> 00:41:03,540
I never should have done it.
272
00:41:05,009 --> 00:41:06,277
-Hey.
-Don't.
273
00:41:10,048 --> 00:41:11,182
You did this.
274
00:41:12,350 --> 00:41:13,618
Now fix it.
275
00:41:18,156 --> 00:41:20,491
This should give her
the best possible chance.
276
00:41:21,025 --> 00:41:23,628
Healthy stem cells,
high-dose nutrients.
277
00:41:35,741 --> 00:41:37,843
What the hell is he doing back?
278
00:41:43,182 --> 00:41:46,251
Give her the IV,
make sure she's okay.
279
00:42:30,598 --> 00:42:32,132
What's going on?
280
00:42:33,766 --> 00:42:35,034
It's okay.
281
00:42:36,336 --> 00:42:37,804
What did you do?
282
00:42:39,273 --> 00:42:40,207
Brady!
283
00:42:40,941 --> 00:42:42,009
I thought I was pretty clear.
284
00:42:42,076 --> 00:42:45,012
Hey, you can't just fire me
like that.
285
00:42:45,079 --> 00:42:46,480
I need the work.
286
00:42:46,547 --> 00:42:49,083
Listen, uh...
It's nothing personal.
287
00:42:49,750 --> 00:42:51,819
It's just,
I did everything you said.
288
00:42:51,886 --> 00:42:53,220
I did everything you said.
289
00:42:53,287 --> 00:42:54,589
- I didn't talk to her.
- Uh, listen...
290
00:42:54,655 --> 00:42:55,689
I didn't tell her anything.
291
00:42:55,756 --> 00:42:57,825
Yeah, listen,
it's nothing like that.
292
00:42:58,425 --> 00:42:59,326
Okay?
293
00:43:00,761 --> 00:43:02,796
So if there's nothing else
I can help you with,
294
00:43:03,531 --> 00:43:04,999
really gotta get back.
295
00:43:06,534 --> 00:43:08,269
You told him where I was?
296
00:43:09,136 --> 00:43:10,404
He found the note.
297
00:43:10,471 --> 00:43:12,673
I... I had to tell him.
298
00:43:13,707 --> 00:43:15,476
But he...
But he's gonna help you.
299
00:43:17,647 --> 00:43:19,080
And you believe him?
300
00:43:22,717 --> 00:43:24,352
What did he give me?
301
00:43:27,623 --> 00:43:29,057
Hey, where's Layla?
302
00:43:33,094 --> 00:43:33,995
Uh...
303
00:43:34,963 --> 00:43:35,764
Why?
304
00:43:36,666 --> 00:43:37,832
Thought she might
like to know
305
00:43:37,899 --> 00:43:39,868
why you've been paying me
to come out here.
306
00:43:40,468 --> 00:43:41,469
What do you think?
307
00:44:05,094 --> 00:44:07,029
Shit.
308
00:44:07,096 --> 00:44:08,231
We're leaving.
309
00:44:12,168 --> 00:44:15,004
I think it might be
time to go, eh?
310
00:44:19,275 --> 00:44:21,177
Authorization denied.
311
00:44:21,244 --> 00:44:22,411
Come on!
312
00:44:25,982 --> 00:44:27,483
He's locked us in.
313
00:44:35,693 --> 00:44:37,127
Do you need to check that out?
314
00:44:39,229 --> 00:44:39,896
Hey.
315
00:44:39,963 --> 00:44:41,231
It might be time to go.
316
00:44:41,298 --> 00:44:43,567
- Okay?
- Okay, yeah. I'm going.
317
00:44:56,079 --> 00:44:57,080
Layla!
318
00:44:57,615 --> 00:44:58,882
Over here.
319
00:45:04,221 --> 00:45:05,922
The system
crashed again.
320
00:45:05,989 --> 00:45:09,159
Yeah. Don't worry about that.
I'll have a look at it later.
321
00:45:24,743 --> 00:45:25,943
Open the door.
322
00:45:28,112 --> 00:45:31,015
Layla... what's going on?
323
00:45:32,216 --> 00:45:33,151
Door.
324
00:45:52,504 --> 00:45:53,372
Come on.
325
00:45:53,906 --> 00:45:55,240
What is going on?
326
00:45:55,307 --> 00:45:57,376
You are not
thinking things through.
327
00:45:57,443 --> 00:45:58,477
Open it.
328
00:45:59,612 --> 00:46:00,512
Now!
329
00:46:06,385 --> 00:46:07,519
Shoot him, Layla.
330
00:46:08,253 --> 00:46:09,154
Shoot him.
331
00:46:13,727 --> 00:46:15,361
Don't do anything stupid.
332
00:46:22,267 --> 00:46:23,268
Layla.
333
00:46:23,837 --> 00:46:25,003
Shoot him.
334
00:46:26,272 --> 00:46:27,173
Hey.
335
00:46:31,846 --> 00:46:33,046
Move, Jack.
336
00:46:34,047 --> 00:46:36,015
Move. Now!
337
00:46:46,694 --> 00:46:48,228
Hey!
338
00:46:53,566 --> 00:46:54,567
Go.
339
00:46:56,035 --> 00:46:57,838
To the office. Now.
340
00:47:07,348 --> 00:47:08,249
In there.
341
00:47:14,155 --> 00:47:15,423
Go get a key for the door.
342
00:47:15,489 --> 00:47:17,525
We'll make sure
he can't follow us.
343
00:47:18,092 --> 00:47:19,594
Layla, can we just talk
about this for a second?
344
00:47:19,661 --> 00:47:21,429
So you were just gonna kill her
and cover it up?
345
00:47:21,495 --> 00:47:22,396
Huh.
346
00:47:24,599 --> 00:47:27,501
What do you think would happen
if people found out about her?
347
00:47:28,670 --> 00:47:29,871
They'd lock me up, Layla.
348
00:47:30,438 --> 00:47:33,742
They'd shut down the business.
It would be the end for us.
349
00:47:33,809 --> 00:47:35,009
I'm not gonna throw away
350
00:47:35,075 --> 00:47:36,477
everything we've been
working on.
351
00:47:36,544 --> 00:47:37,211
You lied to me.
352
00:47:37,278 --> 00:47:39,213
I was trying to protect you.
353
00:47:39,280 --> 00:47:41,115
Because I knew that you
wouldn't be able to do
354
00:47:41,183 --> 00:47:42,685
what needed to be done.
355
00:47:46,756 --> 00:47:48,990
Layla! The key!
356
00:47:49,625 --> 00:47:51,092
Wait. Just...
357
00:47:51,727 --> 00:47:52,961
My glasses.
358
00:47:55,598 --> 00:47:58,500
Layla, come on,
I can't see anything. Please.
359
00:48:03,806 --> 00:48:05,407
Ah!
360
00:48:06,107 --> 00:48:07,910
-No.
-Don't.
361
00:48:07,976 --> 00:48:09,110
Layla, move.
362
00:48:09,177 --> 00:48:10,813
- Don't!
- Move!
363
00:48:10,880 --> 00:48:11,781
Don't, Jack.
364
00:48:11,848 --> 00:48:12,682
Layla!
365
00:48:13,616 --> 00:48:14,750
- Move!
- No.
366
00:48:15,651 --> 00:48:16,719
No.
367
00:48:18,722 --> 00:48:19,555
Don't.
368
00:48:26,229 --> 00:48:27,096
Come on.
369
00:48:27,731 --> 00:48:28,699
Come on!
370
00:48:40,176 --> 00:48:41,612
Okay. Okay.
371
00:48:43,412 --> 00:48:44,280
You okay?
372
00:48:46,917 --> 00:48:48,317
Come on. Come on!
373
00:48:56,393 --> 00:48:57,294
Get in, go!
374
00:49:02,800 --> 00:49:04,101
Ah! Go!
375
00:49:10,140 --> 00:49:12,209
- Are you okay?
- Yeah.
376
00:49:18,448 --> 00:49:19,918
He's coming.
377
00:49:22,553 --> 00:49:24,288
Hurry.
378
00:49:24,889 --> 00:49:27,324
Hurry, Brady.
379
00:49:37,068 --> 00:49:38,102
You okay?
380
00:49:38,804 --> 00:49:40,204
- You okay?
- Yeah.
381
00:50:16,241 --> 00:50:18,344
-Shit.
-What... what is it?
382
00:51:43,497 --> 00:51:45,399
There's no signal
out here.
383
00:51:48,603 --> 00:51:49,270
Shit.
384
00:51:57,913 --> 00:51:59,580
What about the trucking company?
385
00:52:00,214 --> 00:52:01,282
When you don't show up,
386
00:52:01,348 --> 00:52:02,818
won't they send someone out
to find you?
387
00:52:05,420 --> 00:52:07,657
I... I don't work
for a trucking company.
388
00:52:10,258 --> 00:52:11,694
Jack just paid me
to turn up
389
00:52:11,761 --> 00:52:13,763
to make it look like
everything was normal.
390
00:52:14,496 --> 00:52:15,430
What?
391
00:52:18,968 --> 00:52:20,837
Jack got shut down years ago.
392
00:52:30,345 --> 00:52:31,546
I'm sorry.
393
00:52:35,118 --> 00:52:36,251
Come on.
394
00:52:36,318 --> 00:52:38,855
We have to keep moving.
395
00:53:11,922 --> 00:53:13,791
Could be something
to fix the truck.
396
00:54:25,664 --> 00:54:27,565
You thinking about him?
397
00:54:31,436 --> 00:54:32,605
It's okay.
398
00:54:33,305 --> 00:54:34,505
You loved him.
399
00:54:37,409 --> 00:54:39,813
It's why you suffered
for so long.
400
00:54:46,653 --> 00:54:48,755
Wish I got a chance to see Toby.
401
00:54:49,890 --> 00:54:51,825
He still feels like my son.
402
00:54:52,424 --> 00:54:53,627
You will.
403
00:54:55,427 --> 00:54:57,097
We're gonna get you
to a hospital.
404
00:54:57,931 --> 00:54:59,465
Gonna tell them
you're my sister.
405
00:55:11,678 --> 00:55:13,412
I'll go find you some water.
406
00:57:20,244 --> 00:57:21,111
Jack?
407
00:57:24,048 --> 00:57:24,915
Hey!
408
00:57:27,384 --> 00:57:28,252
Come on.
409
00:57:31,388 --> 00:57:33,657
Ah!
410
00:59:11,424 --> 00:59:13,727
Layla. We need to go.
411
00:59:13,793 --> 00:59:15,162
I can't...
412
00:59:15,228 --> 00:59:17,197
Come on. Brady's here.
413
00:59:18,798 --> 00:59:21,368
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
414
00:59:21,434 --> 00:59:22,637
What is that?
415
00:59:34,147 --> 00:59:35,515
That's not Brady.
416
00:59:35,582 --> 00:59:36,449
Come on.
417
00:59:36,516 --> 00:59:38,185
I can't. I can't.
418
01:00:25,567 --> 01:00:27,836
Layla?
419
01:00:37,246 --> 01:00:38,480
Layla!
420
01:00:40,582 --> 01:00:42,050
This isn't worth it!
421
01:02:14,045 --> 01:02:15,246
Layla.
422
01:02:15,313 --> 01:02:17,282
Layla. This way.
423
01:02:28,893 --> 01:02:31,429
- Come on, Layla.
- I can't...
424
01:02:31,496 --> 01:02:32,397
Get up.
425
01:02:32,464 --> 01:02:33,932
Get up, come on. Come on.
426
01:02:36,101 --> 01:02:38,536
Layla... Layla...
427
01:02:38,604 --> 01:02:39,537
I can't.
428
01:02:41,640 --> 01:02:42,941
You're never gonna
make it with me.
429
01:02:43,007 --> 01:02:45,176
We've gotta go now. Come on.
430
01:02:45,243 --> 01:02:48,446
If you don't go now,
you'll never get away from him.
431
01:02:48,514 --> 01:02:49,816
Just get up, come on.
432
01:02:49,882 --> 01:02:51,150
Get up!
433
01:02:52,652 --> 01:02:53,919
Layla...
434
01:02:54,654 --> 01:02:56,255
Just...
435
01:02:56,322 --> 01:02:57,890
...go to Toby.
436
01:02:58,457 --> 01:03:00,226
Make sure he's safe.
437
01:03:00,292 --> 01:03:01,927
Yeah. Come on.
438
01:03:01,994 --> 01:03:03,697
Please. Just get up.
439
01:03:03,764 --> 01:03:05,699
Make sure Toby's safe, Layla.
440
01:03:05,766 --> 01:03:07,834
Please. You can do it.
441
01:03:07,900 --> 01:03:09,402
You can. You can.
442
01:03:09,468 --> 01:03:12,037
You can. You can.
443
01:03:13,774 --> 01:03:16,342
Please, just go. Just go.
444
01:03:20,179 --> 01:03:21,046
You can.
445
01:04:46,068 --> 01:04:47,503
Layla!
446
01:04:50,807 --> 01:04:52,207
Layla!
447
01:05:04,754 --> 01:05:05,822
Wait!
448
01:05:12,427 --> 01:05:13,696
Wait. No.
449
01:05:14,931 --> 01:05:16,198
Layla! Stop!
450
01:05:16,866 --> 01:05:18,200
Stop! Stop!
451
01:05:18,936 --> 01:05:19,803
Stop!
452
01:05:20,905 --> 01:05:21,805
Just stop!
453
01:05:25,141 --> 01:05:26,409
Don't do this.
454
01:05:28,478 --> 01:05:30,046
Do not do this!
455
01:05:31,682 --> 01:05:32,816
Don't do this to me.
456
01:05:35,753 --> 01:05:36,553
Layla.
457
01:05:37,320 --> 01:05:38,187
Please.
458
01:05:40,858 --> 01:05:42,693
Think about our family.
459
01:05:46,563 --> 01:05:48,197
Layla, no. Layla!
460
01:05:48,264 --> 01:05:51,367
No, Layla! No, Layla!
461
01:05:51,434 --> 01:05:53,469
Layla! No!
462
01:07:22,328 --> 01:07:23,697
Pembroke College.
463
01:07:24,230 --> 01:07:27,701
Hi. I'd... I'd like to speak
to my son, Toby Curtis.
464
01:07:28,234 --> 01:07:29,636
It's, uh, urgent.
465
01:07:31,370 --> 01:07:32,873
Is that Ms. Curtis?
466
01:07:33,606 --> 01:07:34,540
Yes.
467
01:07:36,076 --> 01:07:37,778
Is everything okay?
468
01:07:39,345 --> 01:07:40,147
Everything's fine.
469
01:07:40,614 --> 01:07:42,049
It's just that Toby
470
01:07:42,115 --> 01:07:44,685
hasn't been a student herefor, uh, for a while.
471
01:07:47,120 --> 01:07:49,623
Uh, you must have him
confused with someone else.
472
01:07:50,290 --> 01:07:51,826
I don't think so.
473
01:07:51,893 --> 01:07:53,728
Toby left here a few years ago.
474
01:07:56,496 --> 01:07:57,431
Uh...
475
01:07:58,231 --> 01:08:00,868
That's... that's not possible.
476
01:08:01,401 --> 01:08:03,638
I thoughtyou moved up to Fairview.
477
01:08:08,676 --> 01:08:11,344
Are you sure everything's okay,Ms. Curtis?
478
01:08:43,679 --> 01:08:44,378
Toby?
479
01:11:55,008 --> 01:11:56,043
Hey.
480
01:11:56,109 --> 01:11:57,510
I forgot my drink bottle.
481
01:11:59,646 --> 01:12:01,480
Thought you were at night shift.
482
01:12:02,015 --> 01:12:02,883
Yeah.
483
01:12:03,482 --> 01:12:04,918
Yeah, I am.
484
01:12:06,086 --> 01:12:07,054
Why'd you get changed?
485
01:12:08,322 --> 01:12:09,455
Uh...
486
01:12:09,522 --> 01:12:12,458
Yeah, I'm... I'm...
I'm gonna go in later.
487
01:12:12,525 --> 01:12:14,194
Okay, well, I'll see you later.
488
01:12:15,697 --> 01:12:16,563
Toby?
489
01:12:17,098 --> 01:12:17,966
Yeah?
490
01:12:21,468 --> 01:12:22,737
What is it, Mom?
491
01:12:37,185 --> 01:12:38,886
Is everything okay?
492
01:12:49,230 --> 01:12:50,231
You've grown up.
493
01:12:52,067 --> 01:12:52,935
Are you okay?
494
01:12:56,372 --> 01:12:57,940
I just love you, that's all.
495
01:12:59,274 --> 01:13:00,508
I love you too.
496
01:13:01,410 --> 01:13:02,678
I'll see you later.
497
01:14:18,055 --> 01:14:20,825
...have, like, a little caravan
up there on the beach.
498
01:14:23,627 --> 01:14:24,829
Did you get up
to anything?
499
01:14:27,465 --> 01:14:28,766
Sorry, what did you say?
500
01:15:49,448 --> 01:15:50,416
You're back.
501
01:15:54,820 --> 01:15:56,455
There's nothing out there
for me.
502
01:16:00,394 --> 01:16:01,795
We both know that.
503
01:16:05,899 --> 01:16:08,368
Were there others... before me?
504
01:16:14,408 --> 01:16:15,509
I just thought with you,
505
01:16:15,576 --> 01:16:18,812
I might have finally
got things right.
506
01:16:25,052 --> 01:16:26,720
Why create one more?
507
01:16:31,693 --> 01:16:33,727
I could tell
you weren't happy.
508
01:16:34,494 --> 01:16:35,862
I knew the signs.
509
01:16:35,929 --> 01:16:37,464
I'd seen them before.
510
01:16:47,075 --> 01:16:49,811
I don't know how
I'm meant to let go of you.
511
01:17:00,255 --> 01:17:02,857
We're gonna pretend
none of this ever happened.
512
01:17:04,292 --> 01:17:06,494
We're gonna go back
to the way things were.
513
01:17:56,647 --> 01:17:58,048
I love you.
514
01:17:59,717 --> 01:18:01,084
So much.
515
01:18:07,424 --> 01:18:10,327
Everything's gonna be better
from now on.
516
01:18:14,264 --> 01:18:15,131
I know.
517
01:19:05,684 --> 01:19:07,418
We don't need to rush.
518
01:20:25,966 --> 01:20:28,068
Authorization denied.
519
01:21:13,916 --> 01:21:16,251
Here, girls. Good girls.
520
01:21:21,222 --> 01:21:22,992
I think that's everything.
521
01:21:23,057 --> 01:21:25,426
Great. Here you go.
522
01:21:25,961 --> 01:21:27,562
- See you next week.
- See you.
523
01:22:34,065 --> 01:22:35,265
Toby?
524
01:22:36,000 --> 01:22:37,133
Dinner.
32484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.