All language subtitles for The In Vitro (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,177 --> 00:02:42,412 Good morning. 2 00:02:42,478 --> 00:02:44,213 Main barn breeding report. 3 00:02:44,882 --> 00:02:46,684 Ten specimens in stasis. 4 00:02:47,283 --> 00:02:49,853 Specimen 1, stable. 5 00:02:49,920 --> 00:02:52,255 Specimen 2, stable. 6 00:02:52,856 --> 00:02:55,025 Specimen 3, stable. 7 00:03:20,952 --> 00:03:22,821 Okay, come on. 8 00:03:26,558 --> 00:03:27,659 Wait. 9 00:04:17,644 --> 00:04:19,445 System failure... 10 00:04:19,513 --> 00:04:20,547 Jack! 11 00:04:23,482 --> 00:04:25,619 System failure... 12 00:04:25,685 --> 00:04:26,720 Jack? 13 00:04:28,221 --> 00:04:30,524 Come on! We got to get her out, now. 14 00:04:33,126 --> 00:04:34,127 Go, get the harness. 15 00:04:34,194 --> 00:04:35,996 System failure... 16 00:04:38,832 --> 00:04:41,067 - System failure... - Whoa. 17 00:04:43,804 --> 00:04:47,741 System failure... 18 00:04:49,176 --> 00:04:50,544 System failure... 19 00:04:54,849 --> 00:04:56,117 Come on. 20 00:04:56,184 --> 00:04:57,618 All right, you're good. 21 00:05:00,353 --> 00:05:01,956 System crashed again. 22 00:05:03,323 --> 00:05:04,959 Came out of stasis too early. 23 00:05:19,774 --> 00:05:21,075 Looks like an issue with the liver. 24 00:05:21,142 --> 00:05:22,677 Yeah. Lungs too. 25 00:05:26,747 --> 00:05:28,916 We shouldn't be having these problems. 26 00:05:35,657 --> 00:05:37,092 We'll have to put her down. 27 00:06:23,940 --> 00:06:24,974 What do you think? 28 00:06:26,109 --> 00:06:26,976 Really nice. 29 00:08:25,464 --> 00:08:26,899 The satellite's still down. 30 00:08:30,536 --> 00:08:31,771 I know. 31 00:08:33,639 --> 00:08:34,874 Can you fix it? 32 00:08:36,675 --> 00:08:39,912 Uh... I mean, maybe. 33 00:08:41,248 --> 00:08:42,949 Doesn't help with these storms. 34 00:08:43,750 --> 00:08:45,952 You know how much I love getting on the roof, though. 35 00:08:51,558 --> 00:08:53,427 So, I was thinking about painting Toby's room. 36 00:08:53,493 --> 00:08:55,295 - Oh, yeah? - yeah. 37 00:08:55,829 --> 00:08:57,297 I thought blue might be nice. 38 00:09:02,502 --> 00:09:03,804 What? 39 00:09:06,573 --> 00:09:07,741 Nothing. 40 00:09:08,543 --> 00:09:09,910 You look good. 41 00:09:27,462 --> 00:09:28,696 Jack... 42 00:09:29,497 --> 00:09:30,598 What? 43 00:09:32,166 --> 00:09:33,201 I'm exhausted. 44 00:10:01,263 --> 00:10:02,197 Hey. 45 00:10:06,468 --> 00:10:07,736 Come on. 46 00:10:49,512 --> 00:10:50,980 It's coming. 47 00:12:26,077 --> 00:12:27,979 Layla! 48 00:12:30,550 --> 00:12:31,951 - You scared me. - Sorry. 49 00:12:32,018 --> 00:12:33,786 Uh, what are you doing in here? 50 00:12:33,853 --> 00:12:36,188 The mixer broke down. Had to get a part. 51 00:12:36,255 --> 00:12:37,456 Oh. Okay. 52 00:12:38,291 --> 00:12:39,292 What is this? 53 00:12:40,026 --> 00:12:42,395 Uh, working on some changes. 54 00:12:42,962 --> 00:12:44,631 Trying them out on the old tanks. 55 00:12:45,498 --> 00:12:48,234 I think they'll fix the problems we've been having. 56 00:12:48,968 --> 00:12:51,538 Um, we've got the new cattle driver coming later. 57 00:12:51,605 --> 00:12:53,339 Do you mind fixing up his paperwork? 58 00:12:54,073 --> 00:12:54,940 Sure. 59 00:13:01,947 --> 00:13:03,449 The ongoing climate crisis 60 00:13:03,516 --> 00:13:07,386 has had a devastating impact on the agricultural sector. 61 00:13:07,454 --> 00:13:09,256 But now, Precision Ag-tech 62 00:13:09,323 --> 00:13:11,091 is offering a breakthrough solution 63 00:13:11,158 --> 00:13:13,060 in livestock production. 64 00:13:13,126 --> 00:13:15,262 Once the original specimen is scanned, 65 00:13:15,329 --> 00:13:18,498 our system can reproduce market-ready livestock 66 00:13:18,566 --> 00:13:20,434 in as little as two weeks. 67 00:13:21,703 --> 00:13:23,870 Forget flavorless lab-grown meats, 68 00:13:23,937 --> 00:13:26,574 our technology delivers a genuine product 69 00:13:26,641 --> 00:13:27,874 for a growing population 70 00:13:27,941 --> 00:13:30,177 still hungry for the real thing. 71 00:13:31,345 --> 00:13:35,048 Animal replication is faster, cheaper, 72 00:13:35,115 --> 00:13:37,084 and more consistent. 73 00:13:38,720 --> 00:13:40,588 Precision Ag-tech: 74 00:13:40,655 --> 00:13:43,323 Biotechnology for a changing world-- 75 00:13:45,694 --> 00:13:47,161 You must be Brady. 76 00:13:48,996 --> 00:13:50,833 I'll, uh... I'll give you this. 77 00:13:51,299 --> 00:13:54,102 It's a list of clients and delivery schedule. 78 00:13:55,002 --> 00:13:56,104 I'm not sure how much information 79 00:13:56,170 --> 00:13:57,673 the trucking company gave you. 80 00:13:58,172 --> 00:14:00,074 Hell of a drive, this place. 81 00:14:00,609 --> 00:14:01,610 Guess so. 82 00:14:03,044 --> 00:14:05,413 -There you go. -Ah, thanks, Mrs. Curtis. 83 00:14:07,382 --> 00:14:08,349 "Layla" is fine. 84 00:14:08,817 --> 00:14:10,351 Brady. 85 00:14:11,620 --> 00:14:12,954 I'll show you the cattle. 86 00:14:20,229 --> 00:14:22,931 Up, up! Hoy-ya, hoy-ya! 87 00:14:23,833 --> 00:14:24,967 Up! 88 00:14:27,436 --> 00:14:28,772 Hey, one short! 89 00:14:28,838 --> 00:14:30,573 - What? - One short! 90 00:15:14,284 --> 00:15:16,419 It's another one already, Jack. 91 00:15:17,253 --> 00:15:18,689 Can you go and help Brady? 92 00:15:23,092 --> 00:15:24,528 Layla, just go. 93 00:16:02,667 --> 00:16:03,735 I was thinking... 94 00:16:05,369 --> 00:16:07,772 maybe I could take a few days off. 95 00:16:09,975 --> 00:16:10,775 How come? 96 00:16:12,711 --> 00:16:14,245 Just to have a little break. 97 00:16:15,982 --> 00:16:17,315 Break from what? 98 00:16:17,382 --> 00:16:18,416 Break from me? 99 00:16:18,951 --> 00:16:20,151 No. 100 00:16:20,218 --> 00:16:22,120 Just a break from the work. 101 00:16:23,488 --> 00:16:25,223 Give me a chance to go visit Toby. 102 00:16:34,232 --> 00:16:35,467 Maybe Brady could help out. 103 00:16:36,201 --> 00:16:37,637 Seems keen for the work. 104 00:16:38,704 --> 00:16:39,672 Brady? 105 00:16:41,674 --> 00:16:43,141 He doesn't know the process. 106 00:16:43,910 --> 00:16:45,243 We could teach him. 107 00:16:45,310 --> 00:16:47,580 Well, I hardly know him. 108 00:16:48,113 --> 00:16:49,314 What if I don't trust him? 109 00:16:49,381 --> 00:16:51,516 Come on, you don't trust anyone. 110 00:17:00,727 --> 00:17:02,194 Can we at least think about it? 111 00:17:05,899 --> 00:17:07,333 Jack... 112 00:17:07,400 --> 00:17:09,201 Can we just have a nice dinner? 113 00:17:25,451 --> 00:17:26,252 Hey. 114 00:17:27,788 --> 00:17:28,956 Sorry I snapped. 115 00:17:35,530 --> 00:17:37,397 I don't know, I guess I'm a little tired too. 116 00:17:37,464 --> 00:17:39,767 Of... of course you can go see Toby. 117 00:17:51,579 --> 00:17:53,548 Thank you. 118 00:17:54,147 --> 00:17:56,316 And it's okay, I know you're stressed. 119 00:18:00,888 --> 00:18:02,155 Where's your ring? 120 00:18:02,890 --> 00:18:05,192 Oh. It's just when I'm washing up. 121 00:18:06,327 --> 00:18:08,597 Don't you know it's bad luck to take it off? 122 00:19:23,040 --> 00:19:25,009 Shit. 123 00:19:30,413 --> 00:19:31,916 It's okay, girl. 124 00:19:33,017 --> 00:19:34,819 It'll pass. It's okay. 125 00:20:00,311 --> 00:20:01,278 Jack? 126 00:20:03,481 --> 00:20:04,482 Jack! 127 00:20:19,363 --> 00:20:21,365 Oh, my God. 128 00:20:23,235 --> 00:20:24,703 Jack! 129 00:20:29,306 --> 00:20:30,642 Let me help you. 130 00:20:39,518 --> 00:20:41,286 What the hell were you doing? 131 00:20:41,353 --> 00:20:43,122 The cattle. They knocked me over. 132 00:20:43,189 --> 00:20:44,289 What? 133 00:20:44,356 --> 00:20:46,559 They got spooked in the storm. I... 134 00:20:51,329 --> 00:20:52,632 Let me see. 135 00:20:57,804 --> 00:20:59,005 I heard gunshots. 136 00:21:00,039 --> 00:21:02,407 I had to fire to scare them off. 137 00:21:05,011 --> 00:21:07,180 Could've trampled me. 138 00:21:07,246 --> 00:21:08,981 I have to get something for this. 139 00:21:09,048 --> 00:21:10,650 Just... don't lie down. 140 00:21:13,152 --> 00:21:14,787 Bit of a shit farmer, eh? 141 00:21:18,457 --> 00:21:19,626 I'll be right back. 142 00:21:22,461 --> 00:21:23,564 Yeah. 143 00:21:45,152 --> 00:21:46,019 Flick? 144 00:21:50,190 --> 00:21:51,091 Flick? 145 00:21:58,498 --> 00:21:59,734 Come on, girl! 146 00:22:00,301 --> 00:22:01,603 Inside! 147 00:22:19,754 --> 00:22:20,655 Flick? 148 00:22:39,942 --> 00:22:40,943 Flick? 149 00:23:11,341 --> 00:23:12,709 Oh, you scared me. 150 00:23:17,948 --> 00:23:18,915 Come on! 151 00:23:20,150 --> 00:23:21,551 What were you doing under there? 152 00:23:22,118 --> 00:23:23,053 Inside. 153 00:23:23,119 --> 00:23:24,621 Inside. 154 00:24:02,760 --> 00:24:04,762 Jack. 155 00:24:05,262 --> 00:24:06,964 Something got into the shed. 156 00:24:08,399 --> 00:24:10,067 Probably a fox or something. 157 00:24:10,134 --> 00:24:11,302 No. 158 00:24:11,369 --> 00:24:13,971 It couldn't have been a fox. I locked the door. 159 00:24:14,638 --> 00:24:15,906 You sure you locked it? 160 00:24:18,508 --> 00:24:19,810 Think so. 161 00:24:19,877 --> 00:24:20,945 You think so? 162 00:24:24,182 --> 00:24:25,150 Are you okay? 163 00:24:25,717 --> 00:24:27,185 Oh, my head. 164 00:24:31,556 --> 00:24:32,691 Jack. 165 00:24:33,358 --> 00:24:34,359 Jack! 166 00:28:01,071 --> 00:28:02,105 Ah! 167 00:30:40,467 --> 00:30:41,703 Layla? 168 00:30:47,576 --> 00:30:49,177 - Oh. - Hey. 169 00:30:50,211 --> 00:30:52,013 Just getting you some water. 170 00:30:53,883 --> 00:30:54,916 How long was I out? 171 00:30:56,819 --> 00:30:58,253 Oh, most of the night. 172 00:31:09,197 --> 00:31:10,131 Thanks. 173 00:31:24,146 --> 00:31:25,649 Oh, I needed that. 174 00:31:49,773 --> 00:31:50,841 Where are you going? 175 00:31:51,440 --> 00:31:53,442 I need to round up the cattle that got out. 176 00:31:55,879 --> 00:31:57,513 Don't you think you should rest? 177 00:31:58,616 --> 00:31:59,483 I'm fine. 178 00:32:06,858 --> 00:32:08,258 What are you doing? 179 00:32:10,928 --> 00:32:12,128 Nothing. 180 00:32:12,195 --> 00:32:13,997 Just take it easy. Okay? 181 00:32:14,966 --> 00:32:16,199 I'll be back later. 182 00:33:03,815 --> 00:33:04,950 Stay back. 183 00:33:17,162 --> 00:33:18,363 Where's Jack? 184 00:33:20,833 --> 00:33:22,334 He's... he's gone. 185 00:33:23,135 --> 00:33:25,437 But I think he's out looking for you. 186 00:33:30,075 --> 00:33:32,344 I think you were looking for these. 187 00:33:32,411 --> 00:33:33,345 Painkillers. 188 00:33:39,518 --> 00:33:41,320 I don't feel right. 189 00:33:44,156 --> 00:33:45,490 Your eyes. 190 00:34:03,343 --> 00:34:06,479 It can, uh, happen in the process. 191 00:34:08,015 --> 00:34:09,049 Without treatment, 192 00:34:09,115 --> 00:34:11,317 the sick animals hold on for a day. 193 00:34:11,919 --> 00:34:13,152 Maybe two. 194 00:34:13,787 --> 00:34:14,688 I know. 195 00:34:21,729 --> 00:34:22,763 Where's Toby? 196 00:34:27,200 --> 00:34:29,335 He's safe. He's at school. 197 00:34:30,805 --> 00:34:31,773 Oh. 198 00:34:33,173 --> 00:34:34,643 You have my memories. 199 00:34:44,518 --> 00:34:46,688 Why would Jack do this? 200 00:34:51,325 --> 00:34:53,327 I... I don't know. 201 00:35:00,401 --> 00:35:02,169 But I'm gonna help you. 202 00:35:03,138 --> 00:35:04,773 We're getting you to a hospital. 203 00:35:22,925 --> 00:35:24,192 Come on. 204 00:35:25,795 --> 00:35:26,528 Come on. 205 00:35:28,698 --> 00:35:29,765 Ah, shit. 206 00:35:50,352 --> 00:35:51,353 What's going on? 207 00:35:53,590 --> 00:35:54,523 Um... 208 00:35:55,424 --> 00:35:57,594 I was just coming to give you a hand. 209 00:35:59,162 --> 00:36:00,529 Can't get it to start. 210 00:36:01,965 --> 00:36:03,232 I'll have to have a look at it. 211 00:36:05,468 --> 00:36:07,269 How'd you go? With the cattle? 212 00:36:11,507 --> 00:36:12,475 No luck. 213 00:36:13,643 --> 00:36:16,880 You know, my head is killing me. 214 00:36:17,814 --> 00:36:20,516 Maybe we could head inside and you could take a look. 215 00:36:25,156 --> 00:36:26,289 Okay. 216 00:36:50,982 --> 00:36:51,816 It's Brady. 217 00:36:53,416 --> 00:36:55,052 I'll go. I'll tell him you're not feeling well. 218 00:36:55,119 --> 00:36:55,920 It's okay. 219 00:36:57,655 --> 00:36:58,321 Stay here. 220 00:36:58,388 --> 00:37:00,024 I... I gotta talk to him anyway. 221 00:37:00,826 --> 00:37:03,294 You should rest. I'll just go deal with him. 222 00:37:03,361 --> 00:37:05,296 It's fine. Um... I'm fine. 223 00:37:05,363 --> 00:37:06,732 Jack, come on. I'll go. 224 00:37:07,331 --> 00:37:09,067 I said I need to talk to him, all right? 225 00:37:10,468 --> 00:37:11,737 Just stay here. 226 00:37:24,315 --> 00:37:25,751 Something's wrong with the car. 227 00:37:26,417 --> 00:37:27,786 We need to go with Brady. 228 00:37:29,154 --> 00:37:30,555 It's our only way out of here. 229 00:37:36,963 --> 00:37:37,764 Hey. 230 00:37:40,532 --> 00:37:42,101 Just wait here for us. 231 00:37:43,269 --> 00:37:45,205 You need to leave, Brady. 232 00:37:45,271 --> 00:37:46,873 What are you talking about? 233 00:37:48,208 --> 00:37:49,209 What's wrong? 234 00:37:49,776 --> 00:37:50,844 I don't know how else to say it, 235 00:37:50,910 --> 00:37:52,979 there just isn't enough work for you. 236 00:37:53,046 --> 00:37:55,048 Mate, I've driven all the way out here. 237 00:37:55,114 --> 00:37:56,115 I'm not going. 238 00:37:56,182 --> 00:37:58,718 Um... you are, actually. 239 00:37:59,351 --> 00:38:01,888 No, this... Jack, this is bullshit. 240 00:38:27,181 --> 00:38:28,115 No. 241 00:38:30,317 --> 00:38:31,285 No. 242 00:38:47,433 --> 00:38:48,836 What happened to Brady? 243 00:38:50,604 --> 00:38:52,039 I had to let him go. 244 00:39:05,587 --> 00:39:07,022 Where is she, Layla? 245 00:39:13,094 --> 00:39:14,528 She's not well. She... 246 00:39:15,063 --> 00:39:15,897 She needs my help. 247 00:39:15,964 --> 00:39:17,933 What the hell have you done? 248 00:39:22,203 --> 00:39:24,105 I can explain everything. 249 00:39:24,172 --> 00:39:25,273 You tried to kill her. 250 00:39:25,340 --> 00:39:27,108 Uh... I what? 251 00:39:27,175 --> 00:39:28,176 Don't lie to me. 252 00:39:28,243 --> 00:39:30,078 -Why would I? -I heard the gunshots. 253 00:39:30,146 --> 00:39:31,847 I found the shell in the barn. 254 00:39:32,581 --> 00:39:34,317 She... she came at me. She grabbed the rifle. 255 00:39:34,383 --> 00:39:36,152 It went off in the struggle. She... she's... 256 00:39:38,220 --> 00:39:39,322 She's confused, Layla. 257 00:39:39,388 --> 00:39:41,090 She doesn't know what she's doing. 258 00:39:42,557 --> 00:39:44,026 I'm not lying to you. 259 00:39:45,227 --> 00:39:47,930 She doesn't have much time. She needs our help. 260 00:39:51,901 --> 00:39:53,135 Please, Layla... 261 00:39:57,039 --> 00:39:58,040 You know me. 262 00:40:28,472 --> 00:40:30,539 She was never meant to wake up. 263 00:40:32,175 --> 00:40:35,544 It was just supposed to be a test, okay? 264 00:40:37,147 --> 00:40:38,547 A test for what? 265 00:40:40,851 --> 00:40:42,486 Business is failing. 266 00:40:42,551 --> 00:40:44,021 I had to do something. 267 00:40:45,188 --> 00:40:46,223 I thought that... 268 00:40:47,692 --> 00:40:50,762 If I could get this to work with the equipment we have... 269 00:40:52,764 --> 00:40:54,432 ...there are people out there 270 00:40:54,966 --> 00:40:57,235 that would pay a lot of money for this kind of technology. 271 00:41:01,472 --> 00:41:03,540 I never should have done it. 272 00:41:05,009 --> 00:41:06,277 -Hey. -Don't. 273 00:41:10,048 --> 00:41:11,182 You did this. 274 00:41:12,350 --> 00:41:13,618 Now fix it. 275 00:41:18,156 --> 00:41:20,491 This should give her the best possible chance. 276 00:41:21,025 --> 00:41:23,628 Healthy stem cells, high-dose nutrients. 277 00:41:35,741 --> 00:41:37,843 What the hell is he doing back? 278 00:41:43,182 --> 00:41:46,251 Give her the IV, make sure she's okay. 279 00:42:30,598 --> 00:42:32,132 What's going on? 280 00:42:33,766 --> 00:42:35,034 It's okay. 281 00:42:36,336 --> 00:42:37,804 What did you do? 282 00:42:39,273 --> 00:42:40,207 Brady! 283 00:42:40,941 --> 00:42:42,009 I thought I was pretty clear. 284 00:42:42,076 --> 00:42:45,012 Hey, you can't just fire me like that. 285 00:42:45,079 --> 00:42:46,480 I need the work. 286 00:42:46,547 --> 00:42:49,083 Listen, uh... It's nothing personal. 287 00:42:49,750 --> 00:42:51,819 It's just, I did everything you said. 288 00:42:51,886 --> 00:42:53,220 I did everything you said. 289 00:42:53,287 --> 00:42:54,589 - I didn't talk to her. - Uh, listen... 290 00:42:54,655 --> 00:42:55,689 I didn't tell her anything. 291 00:42:55,756 --> 00:42:57,825 Yeah, listen, it's nothing like that. 292 00:42:58,425 --> 00:42:59,326 Okay? 293 00:43:00,761 --> 00:43:02,796 So if there's nothing else I can help you with, 294 00:43:03,531 --> 00:43:04,999 really gotta get back. 295 00:43:06,534 --> 00:43:08,269 You told him where I was? 296 00:43:09,136 --> 00:43:10,404 He found the note. 297 00:43:10,471 --> 00:43:12,673 I... I had to tell him. 298 00:43:13,707 --> 00:43:15,476 But he... But he's gonna help you. 299 00:43:17,647 --> 00:43:19,080 And you believe him? 300 00:43:22,717 --> 00:43:24,352 What did he give me? 301 00:43:27,623 --> 00:43:29,057 Hey, where's Layla? 302 00:43:33,094 --> 00:43:33,995 Uh... 303 00:43:34,963 --> 00:43:35,764 Why? 304 00:43:36,666 --> 00:43:37,832 Thought she might like to know 305 00:43:37,899 --> 00:43:39,868 why you've been paying me to come out here. 306 00:43:40,468 --> 00:43:41,469 What do you think? 307 00:44:05,094 --> 00:44:07,029 Shit. 308 00:44:07,096 --> 00:44:08,231 We're leaving. 309 00:44:12,168 --> 00:44:15,004 I think it might be time to go, eh? 310 00:44:19,275 --> 00:44:21,177 Authorization denied. 311 00:44:21,244 --> 00:44:22,411 Come on! 312 00:44:25,982 --> 00:44:27,483 He's locked us in. 313 00:44:35,693 --> 00:44:37,127 Do you need to check that out? 314 00:44:39,229 --> 00:44:39,896 Hey. 315 00:44:39,963 --> 00:44:41,231 It might be time to go. 316 00:44:41,298 --> 00:44:43,567 - Okay? - Okay, yeah. I'm going. 317 00:44:56,079 --> 00:44:57,080 Layla! 318 00:44:57,615 --> 00:44:58,882 Over here. 319 00:45:04,221 --> 00:45:05,922 The system crashed again. 320 00:45:05,989 --> 00:45:09,159 Yeah. Don't worry about that. I'll have a look at it later. 321 00:45:24,743 --> 00:45:25,943 Open the door. 322 00:45:28,112 --> 00:45:31,015 Layla... what's going on? 323 00:45:32,216 --> 00:45:33,151 Door. 324 00:45:52,504 --> 00:45:53,372 Come on. 325 00:45:53,906 --> 00:45:55,240 What is going on? 326 00:45:55,307 --> 00:45:57,376 You are not thinking things through. 327 00:45:57,443 --> 00:45:58,477 Open it. 328 00:45:59,612 --> 00:46:00,512 Now! 329 00:46:06,385 --> 00:46:07,519 Shoot him, Layla. 330 00:46:08,253 --> 00:46:09,154 Shoot him. 331 00:46:13,727 --> 00:46:15,361 Don't do anything stupid. 332 00:46:22,267 --> 00:46:23,268 Layla. 333 00:46:23,837 --> 00:46:25,003 Shoot him. 334 00:46:26,272 --> 00:46:27,173 Hey. 335 00:46:31,846 --> 00:46:33,046 Move, Jack. 336 00:46:34,047 --> 00:46:36,015 Move. Now! 337 00:46:46,694 --> 00:46:48,228 Hey! 338 00:46:53,566 --> 00:46:54,567 Go. 339 00:46:56,035 --> 00:46:57,838 To the office. Now. 340 00:47:07,348 --> 00:47:08,249 In there. 341 00:47:14,155 --> 00:47:15,423 Go get a key for the door. 342 00:47:15,489 --> 00:47:17,525 We'll make sure he can't follow us. 343 00:47:18,092 --> 00:47:19,594 Layla, can we just talk about this for a second? 344 00:47:19,661 --> 00:47:21,429 So you were just gonna kill her and cover it up? 345 00:47:21,495 --> 00:47:22,396 Huh. 346 00:47:24,599 --> 00:47:27,501 What do you think would happen if people found out about her? 347 00:47:28,670 --> 00:47:29,871 They'd lock me up, Layla. 348 00:47:30,438 --> 00:47:33,742 They'd shut down the business. It would be the end for us. 349 00:47:33,809 --> 00:47:35,009 I'm not gonna throw away 350 00:47:35,075 --> 00:47:36,477 everything we've been working on. 351 00:47:36,544 --> 00:47:37,211 You lied to me. 352 00:47:37,278 --> 00:47:39,213 I was trying to protect you. 353 00:47:39,280 --> 00:47:41,115 Because I knew that you wouldn't be able to do 354 00:47:41,183 --> 00:47:42,685 what needed to be done. 355 00:47:46,756 --> 00:47:48,990 Layla! The key! 356 00:47:49,625 --> 00:47:51,092 Wait. Just... 357 00:47:51,727 --> 00:47:52,961 My glasses. 358 00:47:55,598 --> 00:47:58,500 Layla, come on, I can't see anything. Please. 359 00:48:03,806 --> 00:48:05,407 Ah! 360 00:48:06,107 --> 00:48:07,910 -No. -Don't. 361 00:48:07,976 --> 00:48:09,110 Layla, move. 362 00:48:09,177 --> 00:48:10,813 - Don't! - Move! 363 00:48:10,880 --> 00:48:11,781 Don't, Jack. 364 00:48:11,848 --> 00:48:12,682 Layla! 365 00:48:13,616 --> 00:48:14,750 - Move! - No. 366 00:48:15,651 --> 00:48:16,719 No. 367 00:48:18,722 --> 00:48:19,555 Don't. 368 00:48:26,229 --> 00:48:27,096 Come on. 369 00:48:27,731 --> 00:48:28,699 Come on! 370 00:48:40,176 --> 00:48:41,612 Okay. Okay. 371 00:48:43,412 --> 00:48:44,280 You okay? 372 00:48:46,917 --> 00:48:48,317 Come on. Come on! 373 00:48:56,393 --> 00:48:57,294 Get in, go! 374 00:49:02,800 --> 00:49:04,101 Ah! Go! 375 00:49:10,140 --> 00:49:12,209 - Are you okay? - Yeah. 376 00:49:18,448 --> 00:49:19,918 He's coming. 377 00:49:22,553 --> 00:49:24,288 Hurry. 378 00:49:24,889 --> 00:49:27,324 Hurry, Brady. 379 00:49:37,068 --> 00:49:38,102 You okay? 380 00:49:38,804 --> 00:49:40,204 - You okay? - Yeah. 381 00:50:16,241 --> 00:50:18,344 -Shit. -What... what is it? 382 00:51:43,497 --> 00:51:45,399 There's no signal out here. 383 00:51:48,603 --> 00:51:49,270 Shit. 384 00:51:57,913 --> 00:51:59,580 What about the trucking company? 385 00:52:00,214 --> 00:52:01,282 When you don't show up, 386 00:52:01,348 --> 00:52:02,818 won't they send someone out to find you? 387 00:52:05,420 --> 00:52:07,657 I... I don't work for a trucking company. 388 00:52:10,258 --> 00:52:11,694 Jack just paid me to turn up 389 00:52:11,761 --> 00:52:13,763 to make it look like everything was normal. 390 00:52:14,496 --> 00:52:15,430 What? 391 00:52:18,968 --> 00:52:20,837 Jack got shut down years ago. 392 00:52:30,345 --> 00:52:31,546 I'm sorry. 393 00:52:35,118 --> 00:52:36,251 Come on. 394 00:52:36,318 --> 00:52:38,855 We have to keep moving. 395 00:53:11,922 --> 00:53:13,791 Could be something to fix the truck. 396 00:54:25,664 --> 00:54:27,565 You thinking about him? 397 00:54:31,436 --> 00:54:32,605 It's okay. 398 00:54:33,305 --> 00:54:34,505 You loved him. 399 00:54:37,409 --> 00:54:39,813 It's why you suffered for so long. 400 00:54:46,653 --> 00:54:48,755 Wish I got a chance to see Toby. 401 00:54:49,890 --> 00:54:51,825 He still feels like my son. 402 00:54:52,424 --> 00:54:53,627 You will. 403 00:54:55,427 --> 00:54:57,097 We're gonna get you to a hospital. 404 00:54:57,931 --> 00:54:59,465 Gonna tell them you're my sister. 405 00:55:11,678 --> 00:55:13,412 I'll go find you some water. 406 00:57:20,244 --> 00:57:21,111 Jack? 407 00:57:24,048 --> 00:57:24,915 Hey! 408 00:57:27,384 --> 00:57:28,252 Come on. 409 00:57:31,388 --> 00:57:33,657 Ah! 410 00:59:11,424 --> 00:59:13,727 Layla. We need to go. 411 00:59:13,793 --> 00:59:15,162 I can't... 412 00:59:15,228 --> 00:59:17,197 Come on. Brady's here. 413 00:59:18,798 --> 00:59:21,368 - Let's go. - Wait, wait, wait. 414 00:59:21,434 --> 00:59:22,637 What is that? 415 00:59:34,147 --> 00:59:35,515 That's not Brady. 416 00:59:35,582 --> 00:59:36,449 Come on. 417 00:59:36,516 --> 00:59:38,185 I can't. I can't. 418 01:00:25,567 --> 01:00:27,836 Layla? 419 01:00:37,246 --> 01:00:38,480 Layla! 420 01:00:40,582 --> 01:00:42,050 This isn't worth it! 421 01:02:14,045 --> 01:02:15,246 Layla. 422 01:02:15,313 --> 01:02:17,282 Layla. This way. 423 01:02:28,893 --> 01:02:31,429 - Come on, Layla. - I can't... 424 01:02:31,496 --> 01:02:32,397 Get up. 425 01:02:32,464 --> 01:02:33,932 Get up, come on. Come on. 426 01:02:36,101 --> 01:02:38,536 Layla... Layla... 427 01:02:38,604 --> 01:02:39,537 I can't. 428 01:02:41,640 --> 01:02:42,941 You're never gonna make it with me. 429 01:02:43,007 --> 01:02:45,176 We've gotta go now. Come on. 430 01:02:45,243 --> 01:02:48,446 If you don't go now, you'll never get away from him. 431 01:02:48,514 --> 01:02:49,816 Just get up, come on. 432 01:02:49,882 --> 01:02:51,150 Get up! 433 01:02:52,652 --> 01:02:53,919 Layla... 434 01:02:54,654 --> 01:02:56,255 Just... 435 01:02:56,322 --> 01:02:57,890 ...go to Toby. 436 01:02:58,457 --> 01:03:00,226 Make sure he's safe. 437 01:03:00,292 --> 01:03:01,927 Yeah. Come on. 438 01:03:01,994 --> 01:03:03,697 Please. Just get up. 439 01:03:03,764 --> 01:03:05,699 Make sure Toby's safe, Layla. 440 01:03:05,766 --> 01:03:07,834 Please. You can do it. 441 01:03:07,900 --> 01:03:09,402 You can. You can. 442 01:03:09,468 --> 01:03:12,037 You can. You can. 443 01:03:13,774 --> 01:03:16,342 Please, just go. Just go. 444 01:03:20,179 --> 01:03:21,046 You can. 445 01:04:46,068 --> 01:04:47,503 Layla! 446 01:04:50,807 --> 01:04:52,207 Layla! 447 01:05:04,754 --> 01:05:05,822 Wait! 448 01:05:12,427 --> 01:05:13,696 Wait. No. 449 01:05:14,931 --> 01:05:16,198 Layla! Stop! 450 01:05:16,866 --> 01:05:18,200 Stop! Stop! 451 01:05:18,936 --> 01:05:19,803 Stop! 452 01:05:20,905 --> 01:05:21,805 Just stop! 453 01:05:25,141 --> 01:05:26,409 Don't do this. 454 01:05:28,478 --> 01:05:30,046 Do not do this! 455 01:05:31,682 --> 01:05:32,816 Don't do this to me. 456 01:05:35,753 --> 01:05:36,553 Layla. 457 01:05:37,320 --> 01:05:38,187 Please. 458 01:05:40,858 --> 01:05:42,693 Think about our family. 459 01:05:46,563 --> 01:05:48,197 Layla, no. Layla! 460 01:05:48,264 --> 01:05:51,367 No, Layla! No, Layla! 461 01:05:51,434 --> 01:05:53,469 Layla! No! 462 01:07:22,328 --> 01:07:23,697 Pembroke College. 463 01:07:24,230 --> 01:07:27,701 Hi. I'd... I'd like to speak to my son, Toby Curtis. 464 01:07:28,234 --> 01:07:29,636 It's, uh, urgent. 465 01:07:31,370 --> 01:07:32,873 Is that Ms. Curtis? 466 01:07:33,606 --> 01:07:34,540 Yes. 467 01:07:36,076 --> 01:07:37,778 Is everything okay? 468 01:07:39,345 --> 01:07:40,147 Everything's fine. 469 01:07:40,614 --> 01:07:42,049 It's just that Toby 470 01:07:42,115 --> 01:07:44,685 hasn't been a student here for, uh, for a while. 471 01:07:47,120 --> 01:07:49,623 Uh, you must have him confused with someone else. 472 01:07:50,290 --> 01:07:51,826 I don't think so. 473 01:07:51,893 --> 01:07:53,728 Toby left here a few years ago. 474 01:07:56,496 --> 01:07:57,431 Uh... 475 01:07:58,231 --> 01:08:00,868 That's... that's not possible. 476 01:08:01,401 --> 01:08:03,638 I thought you moved up to Fairview. 477 01:08:08,676 --> 01:08:11,344 Are you sure everything's okay, Ms. Curtis? 478 01:08:43,679 --> 01:08:44,378 Toby? 479 01:11:55,008 --> 01:11:56,043 Hey. 480 01:11:56,109 --> 01:11:57,510 I forgot my drink bottle. 481 01:11:59,646 --> 01:12:01,480 Thought you were at night shift. 482 01:12:02,015 --> 01:12:02,883 Yeah. 483 01:12:03,482 --> 01:12:04,918 Yeah, I am. 484 01:12:06,086 --> 01:12:07,054 Why'd you get changed? 485 01:12:08,322 --> 01:12:09,455 Uh... 486 01:12:09,522 --> 01:12:12,458 Yeah, I'm... I'm... I'm gonna go in later. 487 01:12:12,525 --> 01:12:14,194 Okay, well, I'll see you later. 488 01:12:15,697 --> 01:12:16,563 Toby? 489 01:12:17,098 --> 01:12:17,966 Yeah? 490 01:12:21,468 --> 01:12:22,737 What is it, Mom? 491 01:12:37,185 --> 01:12:38,886 Is everything okay? 492 01:12:49,230 --> 01:12:50,231 You've grown up. 493 01:12:52,067 --> 01:12:52,935 Are you okay? 494 01:12:56,372 --> 01:12:57,940 I just love you, that's all. 495 01:12:59,274 --> 01:13:00,508 I love you too. 496 01:13:01,410 --> 01:13:02,678 I'll see you later. 497 01:14:18,055 --> 01:14:20,825 ...have, like, a little caravan up there on the beach. 498 01:14:23,627 --> 01:14:24,829 Did you get up to anything? 499 01:14:27,465 --> 01:14:28,766 Sorry, what did you say? 500 01:15:49,448 --> 01:15:50,416 You're back. 501 01:15:54,820 --> 01:15:56,455 There's nothing out there for me. 502 01:16:00,394 --> 01:16:01,795 We both know that. 503 01:16:05,899 --> 01:16:08,368 Were there others... before me? 504 01:16:14,408 --> 01:16:15,509 I just thought with you, 505 01:16:15,576 --> 01:16:18,812 I might have finally got things right. 506 01:16:25,052 --> 01:16:26,720 Why create one more? 507 01:16:31,693 --> 01:16:33,727 I could tell you weren't happy. 508 01:16:34,494 --> 01:16:35,862 I knew the signs. 509 01:16:35,929 --> 01:16:37,464 I'd seen them before. 510 01:16:47,075 --> 01:16:49,811 I don't know how I'm meant to let go of you. 511 01:17:00,255 --> 01:17:02,857 We're gonna pretend none of this ever happened. 512 01:17:04,292 --> 01:17:06,494 We're gonna go back to the way things were. 513 01:17:56,647 --> 01:17:58,048 I love you. 514 01:17:59,717 --> 01:18:01,084 So much. 515 01:18:07,424 --> 01:18:10,327 Everything's gonna be better from now on. 516 01:18:14,264 --> 01:18:15,131 I know. 517 01:19:05,684 --> 01:19:07,418 We don't need to rush. 518 01:20:25,966 --> 01:20:28,068 Authorization denied. 519 01:21:13,916 --> 01:21:16,251 Here, girls. Good girls. 520 01:21:21,222 --> 01:21:22,992 I think that's everything. 521 01:21:23,057 --> 01:21:25,426 Great. Here you go. 522 01:21:25,961 --> 01:21:27,562 - See you next week. - See you. 523 01:22:34,065 --> 01:22:35,265 Toby? 524 01:22:36,000 --> 01:22:37,133 Dinner. 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.