All language subtitles for The Darling Buds of May s03e05 Climb the Greasy Pole 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,979 --> 00:01:25,880
Right. Now, come on, Victoria.
2
00:01:26,380 --> 00:01:27,380
What's that?
3
00:01:28,060 --> 00:01:30,460
Let's go and find some thermals.
4
00:01:30,720 --> 00:01:32,440
Thermals? What are thermals?
5
00:01:32,820 --> 00:01:37,480
Well, thermals, they're, um, they're
like pockets of air.
6
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
They're kind of pockets.
7
00:01:39,220 --> 00:01:40,340
Trousers of pocket.
8
00:01:40,560 --> 00:01:42,220
Ah! They're there.
9
00:01:46,020 --> 00:01:48,580
Private? It never used to be.
10
00:01:48,860 --> 00:01:49,699
Come on!
11
00:01:49,700 --> 00:01:51,180
Into the sky!
12
00:01:52,509 --> 00:01:53,509
Here we go, go on then.
13
00:01:53,810 --> 00:01:56,630
Let out more string, quick. Go on,
Victoria, quick. Run, run.
14
00:01:57,330 --> 00:02:00,530
Go on then, Captain. The winds are nor,
nor easterly.
15
00:02:01,450 --> 00:02:03,270
Nor, baby, they're star, star, western.
16
00:02:04,110 --> 00:02:05,970
Richard Montgomery was there, he could
tell us.
17
00:02:06,170 --> 00:02:07,570
Hey, Tim Beard, a sailor dog.
18
00:02:08,350 --> 00:02:10,970
All right, all right.
19
00:02:11,410 --> 00:02:14,150
Go on then, let out more string. Come
on, Victoria, let it go, let it go.
20
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
Go on.
21
00:02:16,270 --> 00:02:17,270
No, higher.
22
00:02:21,710 --> 00:02:23,370
Hold on, sir. Hold on.
23
00:02:24,390 --> 00:02:28,770
Kids have always flown their kites in
this field since I can't remember when.
24
00:02:28,970 --> 00:02:29,829
Can't you read?
25
00:02:29,830 --> 00:02:31,090
This is private land.
26
00:02:31,890 --> 00:02:32,890
Mr.
27
00:02:33,430 --> 00:02:38,030
Whitworth ever used to mine, sir? Mr.
Whitworth is dead. I own this land now.
28
00:02:38,310 --> 00:02:39,450
You are trespassing.
29
00:02:39,930 --> 00:02:41,310
We've always played here.
30
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
How nice we are.
31
00:02:46,430 --> 00:02:48,110
Come on, we'll find another field.
32
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
Good day, dear lady.
33
00:03:16,220 --> 00:03:18,040
Afternoon, Mrs Dawes. Hello, Brigadier.
34
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
Postal order, please.
35
00:03:21,080 --> 00:03:22,080
Telephone account.
36
00:03:22,560 --> 00:03:24,440
Three pounds, two and six, I believe.
37
00:03:34,900 --> 00:03:36,640
I'm awfully sorry, Brigadier.
38
00:03:37,240 --> 00:03:39,320
There isn't enough in your post office
account.
39
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Oh, really?
40
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Oh, dear.
41
00:03:43,050 --> 00:03:44,930
Well, I didn't look too closely.
42
00:03:45,550 --> 00:03:47,790
Still, the army pension's due next week.
43
00:03:47,990 --> 00:03:49,310
That should fill the coffers up.
44
00:03:51,230 --> 00:03:52,230
Ah, Miss Pilchester.
45
00:03:52,490 --> 00:03:54,030
You do look well.
46
00:03:54,290 --> 00:03:56,690
Good afternoon, Brigadier. Good day, Mrs
Dawes.
47
00:03:56,970 --> 00:04:02,390
Oh, I'm so sorry for him. He only just
managed to pay his electric last month.
48
00:04:02,890 --> 00:04:03,890
Oh, dear.
49
00:04:06,250 --> 00:04:09,610
I'll put it down then, Mrs Battersea.
Thank you, Mrs Dawes.
50
00:04:37,330 --> 00:04:38,970
Thumbs. Straight left arm.
51
00:04:39,230 --> 00:04:40,230
Robert!
52
00:04:41,290 --> 00:04:42,290
Hello?
53
00:04:47,490 --> 00:04:52,930
We think there is about to be a vacancy
on the rural district council.
54
00:04:53,570 --> 00:04:54,930
Ah, splendid.
55
00:04:55,330 --> 00:04:57,110
And you are going to fill it.
56
00:04:58,170 --> 00:04:59,630
Me? You.
57
00:05:00,150 --> 00:05:01,850
But what do I know about councils?
58
00:05:02,560 --> 00:05:05,780
You only need to know that counsellors
can make things happen.
59
00:05:06,400 --> 00:05:07,400
Right.
60
00:05:08,060 --> 00:05:13,840
What sort of things, Freda? What have we
been talking about for the last six
61
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
months, Robert?
62
00:05:14,980 --> 00:05:19,080
Goodwood. Now, this chap, Popham, has
had to resign because he had a heart
63
00:05:19,080 --> 00:05:20,940
attack. Serve him right.
64
00:05:21,960 --> 00:05:23,240
Ah, yes.
65
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
Now, Popham.
66
00:05:27,260 --> 00:05:28,720
Now, the name's familiar.
67
00:05:29,390 --> 00:05:32,290
Isn't he the chap who's... Against our
plans for South Hill.
68
00:05:33,670 --> 00:05:35,150
Yes, that's it.
69
00:05:35,510 --> 00:05:37,530
Spoiling the natural beauty, et cetera.
70
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
Well done.
71
00:05:39,570 --> 00:05:42,610
Now, you are going to take his place and
push it through.
72
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
Ah.
73
00:05:44,890 --> 00:05:48,850
How do I do that, Freda? You put your
name down as a candidate and you get
74
00:05:48,850 --> 00:05:49,850
yourself elected.
75
00:05:50,630 --> 00:05:53,870
Don't worry, it'll be a walkover. No
-one else will bother to stand.
76
00:05:55,230 --> 00:05:56,710
But what about my golf?
77
00:05:57,320 --> 00:05:59,580
There'll be plenty of time for that when
you're on the council.
78
00:06:00,900 --> 00:06:04,120
Now, we must start cultivating local
influence.
79
00:06:05,360 --> 00:06:07,080
I found out something very useful.
80
00:06:07,480 --> 00:06:11,700
That boring old brigadier whose chairman
of the parish council is on his uppers.
81
00:06:12,000 --> 00:06:14,160
Shouldn't be hard to get him on our
side.
82
00:06:15,160 --> 00:06:18,820
Robert, ask him round for drinks.
83
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
The brigadier?
84
00:06:20,880 --> 00:06:22,700
But wasn't he Indian Army, though?
85
00:06:35,370 --> 00:06:36,370
Lady Tot.
86
00:06:36,470 --> 00:06:38,730
Recently elevated to the beer ridge.
87
00:06:39,450 --> 00:06:42,090
Pop, don't. We're no way off yet.
88
00:06:42,410 --> 00:06:43,850
Oh, all right. Sorry, sweetheart.
89
00:06:44,870 --> 00:06:46,230
Well, how's this lot going?
90
00:06:46,810 --> 00:06:49,710
Selling plenty of pheasant chicks, are
you? Not nearly enough.
91
00:06:50,170 --> 00:06:52,310
I must have driven a hundred miles
today.
92
00:06:53,090 --> 00:06:55,150
Hardly enough to cover the cost of
petrol.
93
00:06:55,470 --> 00:06:58,230
Look as though you could do with a good
night's kit.
94
00:07:00,910 --> 00:07:02,030
Hello, Ma.
95
00:07:06,480 --> 00:07:07,600
Oh, of course.
96
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Sweetheart, isn't he, Oscar?
97
00:07:12,780 --> 00:07:13,780
Oh, no.
98
00:07:14,240 --> 00:07:16,240
Oh, Sam Popham's in hospital.
99
00:07:16,620 --> 00:07:18,740
Yeah, shame. Heart attack, it says.
100
00:07:19,840 --> 00:07:23,440
I reckon his condition is satisfactory,
so that's all right, then.
101
00:07:23,800 --> 00:07:27,220
We should take him a nice big steak and
kidney pudding and a big bottle of
102
00:07:27,220 --> 00:07:28,360
stout. That'll cheer him up.
103
00:07:28,620 --> 00:07:30,120
Yeah, that's a good idea, Ma.
104
00:07:30,780 --> 00:07:33,420
You know, he's been like a dose of sorts
he has on that council.
105
00:07:33,870 --> 00:07:36,970
Couldn't do the same tomorrow, could
you, Ma? Just the morning. Of course.
106
00:07:37,370 --> 00:07:38,810
It's good as gold, ain't you?
107
00:07:39,130 --> 00:07:40,210
Now, listen.
108
00:07:40,470 --> 00:07:43,930
I've got an extra chicken and ham pie
here for your tea. All you've got to do
109
00:07:43,930 --> 00:07:44,990
pop it in the oven. Ma.
110
00:07:45,670 --> 00:07:47,090
And what I'd do without you.
111
00:07:47,690 --> 00:07:49,050
Both of you.
112
00:07:49,890 --> 00:07:50,890
Say bye -bye.
113
00:07:50,970 --> 00:07:51,970
Bye. Come on.
114
00:07:53,310 --> 00:07:54,370
Thanks, Ma.
115
00:07:54,870 --> 00:07:55,870
Bye, Pop.
116
00:07:56,050 --> 00:07:57,050
Bye, love.
117
00:08:02,390 --> 00:08:06,410
There. Not much point then buying a
brewery if you're not going to live to
118
00:08:06,410 --> 00:08:07,410
the beer.
119
00:08:17,490 --> 00:08:18,389
Oh, hello.
120
00:08:18,390 --> 00:08:21,350
Tom Sargent here, Bristow's. I just need
to order...
121
00:08:21,350 --> 00:08:28,210
Yes, but I know it was all taken care
of. Before
122
00:08:28,210 --> 00:08:31,010
you went abroad, Mr Bristow made a
particular point of settling...
123
00:09:04,430 --> 00:09:05,430
Oh, Charlie.
124
00:09:07,110 --> 00:09:08,210
The drop door.
125
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
What does it?
126
00:09:11,890 --> 00:09:13,270
More homework, I'm afraid.
127
00:09:18,030 --> 00:09:20,490
Oh, I'm sorry, Charlie. There's a pile
in the oven.
128
00:09:20,970 --> 00:09:23,570
Never mind.
129
00:09:34,140 --> 00:09:35,140
Mariette. Hmm?
130
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
You don't think we've bitten off more
than we can chew, do you?
131
00:09:38,500 --> 00:09:40,640
I mean, look at us. We scarcely see John
Blenheim.
132
00:09:41,380 --> 00:09:44,340
I wonder whether we should just cut our
losses, tell Bristow to forget about the
133
00:09:44,340 --> 00:09:45,259
whole thing.
134
00:09:45,260 --> 00:09:46,380
After all we've gone through?
135
00:09:47,880 --> 00:09:49,120
I've given up now, Charlie.
136
00:09:51,000 --> 00:09:52,440
The solicitor's been on to me again.
137
00:09:53,780 --> 00:09:55,980
Will we be able to find lives in time?
138
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
20 days.
139
00:09:58,260 --> 00:09:59,880
Did you ask about the money for a hop?
140
00:10:00,140 --> 00:10:01,320
Yes, of course I did.
141
00:10:03,050 --> 00:10:04,610
For about the 50th time.
142
00:10:05,390 --> 00:10:06,390
Same old story.
143
00:10:07,050 --> 00:10:08,890
The man's nerve I can't get over.
144
00:10:09,850 --> 00:10:11,370
Nagging us when he hasn't even paid.
145
00:10:11,870 --> 00:10:13,770
Mr. Bricklow's still in Monte Carlo.
146
00:10:14,430 --> 00:10:16,690
Nobody else is authorized to sign the
check.
147
00:10:19,410 --> 00:10:21,110
Told you we should never have taken that
holiday.
148
00:10:21,550 --> 00:10:23,430
And I told you we needed the break.
149
00:10:39,050 --> 00:10:40,530
I'm going to get this brewery, Charlie.
150
00:10:42,030 --> 00:10:43,310
No matter what it takes.
151
00:11:01,750 --> 00:11:02,750
Morning.
152
00:11:03,750 --> 00:11:04,850
Morning, General.
153
00:11:05,210 --> 00:11:06,210
Is your husband back?
154
00:11:06,750 --> 00:11:08,130
We could try the cow shed.
155
00:11:08,970 --> 00:11:09,909
How are you today?
156
00:11:09,910 --> 00:11:10,910
I must complain.
157
00:11:11,290 --> 00:11:13,750
You take each day as it comes when you
get to my age.
158
00:11:13,990 --> 00:11:14,990
Oh!
159
00:11:16,590 --> 00:11:17,590
Yeah?
160
00:11:17,770 --> 00:11:18,790
General's here to see you.
161
00:11:19,010 --> 00:11:23,690
Oh! Do ask him to come in. Make sure he
wipes his shoes first, though, won't
162
00:11:23,690 --> 00:11:24,589
you?
163
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Hello,
164
00:11:27,090 --> 00:11:28,970
General. What can I do for you today?
165
00:11:29,870 --> 00:11:32,210
Well, I wonder if I might have a word.
166
00:11:32,550 --> 00:11:36,290
Yes, have as many words as you like.
This is not exactly a job that fills me
167
00:11:36,290 --> 00:11:38,560
with... Bonhomie, as the French would
say.
168
00:11:39,200 --> 00:11:41,380
Still, it's got to be done. Charlie
wants it for his hot gun.
169
00:11:42,140 --> 00:11:44,000
I thought you heard about Sam Popham.
170
00:11:44,440 --> 00:11:46,220
Yes, I have, poor old chap.
171
00:11:46,560 --> 00:11:49,340
Mara and I were thinking of popping over
there to see him in hospital.
172
00:11:49,680 --> 00:11:52,140
Thankfully, he's on the mend, so I hear.
173
00:11:52,660 --> 00:11:56,940
Nevertheless, Larkin, the fact is he's
left a gap on our rural district
174
00:11:57,280 --> 00:11:59,000
Yes, shame. He was good at it.
175
00:11:59,360 --> 00:12:04,620
And as chairman of the parish council,
I've been mulling over a few names as
176
00:12:04,620 --> 00:12:05,760
possible replacements.
177
00:12:06,380 --> 00:12:08,260
Oh, well, well, who's he come up with?
178
00:12:08,560 --> 00:12:11,480
Oh, I always thought that Mr George and
the post office would be good at
179
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
something like that.
180
00:12:12,720 --> 00:12:15,580
No, not him. He's far too dithery by
heart.
181
00:12:16,300 --> 00:12:18,540
What about Edith? Edith Pilchester.
182
00:12:18,820 --> 00:12:21,020
She'd be good. She needs a job with a
bit of dignity.
183
00:12:21,660 --> 00:12:26,060
Yeah, yeah, take her mind off that
George business as well. Yeah, or you
184
00:12:26,060 --> 00:12:30,780
that, General. You, I mean, you'd be...
Oh,
185
00:12:32,260 --> 00:12:35,360
now, come on, General, you don't
think... Oh, that's a good one.
186
00:12:36,250 --> 00:12:37,990
Well, that's real fruity, that, General.
187
00:12:40,110 --> 00:12:42,050
I'm absolutely serious, Larkin.
188
00:12:42,370 --> 00:12:46,470
Can you see that? Councillor Larkin,
OBE. Mr Sidney Larkin, MP.
189
00:12:46,810 --> 00:12:47,709
No, no, no.
190
00:12:47,710 --> 00:12:51,230
Sir Sidney Larkin, Prime Minister. Oh,
yeah, I can just remove his number 10.
191
00:12:51,330 --> 00:12:54,210
Oh, yeah, that'd be good. Nice little
drum, that. Easy access to the West End.
192
00:12:54,250 --> 00:12:55,350
This is no joke, Larkin.
193
00:12:56,410 --> 00:13:00,010
I've talked it over with a few people
locally, and we all believe that you're
194
00:13:00,010 --> 00:13:01,030
the best man for the job.
195
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Well...
196
00:13:05,610 --> 00:13:09,870
Thank you very much for the thought,
General. I appreciate the offer, but no,
197
00:13:09,970 --> 00:13:12,870
thank you. I don't want anything to do
with this council business.
198
00:13:13,150 --> 00:13:16,410
You can't stand anything official, you
see, General.
199
00:13:17,090 --> 00:13:18,750
But you're ideal, Larkin.
200
00:13:19,110 --> 00:13:24,050
You're shrewd, you've got all that
energy, and you care about the area.
201
00:13:24,470 --> 00:13:29,410
Thank you. As I said, I appreciate the
thought, but N .O. spells no.
202
00:13:30,770 --> 00:13:33,510
If you'll excuse me, the manure is
calling.
203
00:13:36,050 --> 00:13:37,050
General.
204
00:13:43,230 --> 00:13:44,970
No hard feelings, are you, General?
205
00:13:45,330 --> 00:13:46,710
Of course not, dear lady.
206
00:13:47,210 --> 00:13:50,950
Tell you what, I've got to drop a home
-made siren into testing. Do you fancy a
207
00:13:50,950 --> 00:13:53,410
tipple? I don't mind if I do.
208
00:14:08,979 --> 00:14:10,320
Primrose, come to give me a hand?
209
00:14:10,840 --> 00:14:12,960
I wish I could. I've got to go to boring
old school.
210
00:14:13,660 --> 00:14:17,000
Well, I never thought I'd say this, but
I envy you. This is a miserable job.
211
00:14:18,140 --> 00:14:19,980
Are you still looking for more
accountancy work?
212
00:14:20,400 --> 00:14:21,580
Yes, I certainly am.
213
00:14:21,940 --> 00:14:25,480
I told one of my teachers, Miss Winters,
about you. I said you were fantastic.
214
00:14:26,020 --> 00:14:26,739
Oh, did you?
215
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
I'm very flattered.
216
00:14:27,960 --> 00:14:30,280
Well, she's in a bit of a bind with her
income tax.
217
00:14:30,500 --> 00:14:34,080
And when I told her you used to be with
the Inland Revenue, she was very keen to
218
00:14:34,080 --> 00:14:34,759
meet you.
219
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
Thanks, Primrose.
220
00:14:35,850 --> 00:14:38,570
Remember to pay you a commission. I'll
hold you to that. Bye.
221
00:14:38,790 --> 00:14:41,970
Bye. Oh, Charlie, I think I should warn
you about something.
222
00:14:42,590 --> 00:14:43,590
What?
223
00:14:43,850 --> 00:14:44,850
She's not married.
224
00:14:45,090 --> 00:14:46,090
Bye.
225
00:14:49,430 --> 00:14:50,430
All these?
226
00:14:50,810 --> 00:14:54,670
Well, after I got this flea mire from
Jackson, I rang round every one of our
227
00:14:54,670 --> 00:14:55,670
suppliers.
228
00:14:55,730 --> 00:14:57,750
They all had the same story.
229
00:14:58,030 --> 00:14:59,270
So it's not just our hospital.
230
00:15:00,070 --> 00:15:01,570
Brickley's a bare -faced liar.
231
00:15:02,010 --> 00:15:05,050
But when you did his book... Yes, all
these were outstanding then.
232
00:15:05,640 --> 00:15:07,280
But he swore he'd peddle them before he
went abroad.
233
00:15:09,580 --> 00:15:11,500
Well, I got in touch as soon as I found
out.
234
00:15:12,440 --> 00:15:13,540
I thought it might help.
235
00:15:15,260 --> 00:15:16,260
It might well.
236
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
How?
237
00:15:19,480 --> 00:15:23,100
Well, you remember Bristow said his
price included buying us heaps of
238
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Yes.
239
00:15:25,180 --> 00:15:26,520
I don't see much goodwill here.
240
00:15:35,530 --> 00:15:36,690
What a piano, Sid.
241
00:15:37,430 --> 00:15:39,350
What do you want to go and buy another
one for?
242
00:15:39,990 --> 00:15:41,930
Well, I didn't.
243
00:15:42,190 --> 00:15:43,870
You stole it. No.
244
00:15:44,210 --> 00:15:45,430
What, you found it?
245
00:15:45,870 --> 00:15:46,870
No.
246
00:15:51,730 --> 00:15:52,730
What's for tea?
247
00:15:54,290 --> 00:15:55,950
Can I help you sort it out?
248
00:15:56,990 --> 00:15:58,010
Lovely boy.
249
00:15:58,290 --> 00:15:59,350
Good boy. Everybody got everything?
250
00:15:59,690 --> 00:16:00,690
Lovely mum.
251
00:16:01,390 --> 00:16:02,630
Have a try of this.
252
00:16:03,630 --> 00:16:06,470
Call me dense if you like, but how did
you get that piano, then?
253
00:16:07,150 --> 00:16:08,410
Well, that's very simple, Charlie boy.
254
00:16:09,830 --> 00:16:11,050
Pass me this horse, will you?
255
00:16:11,830 --> 00:16:12,970
Victoria, that's it.
256
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
Here, Mark.
257
00:16:14,710 --> 00:16:16,490
I think I'm back on this tomato ketchup,
you know.
258
00:16:16,910 --> 00:16:17,910
Lovely, yeah.
259
00:16:18,290 --> 00:16:21,590
Well, you know that Fred up at Oakley
Farm?
260
00:16:21,990 --> 00:16:25,790
Well, he's got a piano that he wanted to
get rid of, so he said to me, he says,
261
00:16:25,850 --> 00:16:28,790
like, you want to buy a piano for 15
quid? So I said, yeah, all right, I'll
262
00:16:28,790 --> 00:16:31,930
it. On one condition, he said, what's
that? I said, you deliver it.
263
00:16:32,430 --> 00:16:36,170
Toby says, all right, well, we all know
how heavy a piano is, don't we?
264
00:16:36,890 --> 00:16:37,890
OK.
265
00:16:38,110 --> 00:16:41,090
When he finds out how much it's going to
cost him, you know, to have a couple of
266
00:16:41,090 --> 00:16:44,410
lads and a van to deliver it, well, he's
not very happy, is he? So I says to
267
00:16:44,410 --> 00:16:48,370
him, I said, I'll tell you what I'll do.
I'll take it off your hands, providing
268
00:16:48,370 --> 00:16:49,370
you give it to me for nothing.
269
00:16:49,650 --> 00:16:50,850
Toby says, all right.
270
00:16:51,830 --> 00:16:56,070
And then what I do, I get him, his wife
and his two sons to help me load it on
271
00:16:56,070 --> 00:16:57,070
the back of the truck.
272
00:16:57,430 --> 00:17:00,350
Didn't. And now he's got extra space.
273
00:17:00,960 --> 00:17:02,240
And you get a free piano.
274
00:17:02,520 --> 00:17:04,920
No, I've got more than that, because
I've got a bloke who wants to buy one
275
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
30 quid.
276
00:17:08,000 --> 00:17:09,160
Good old Bob.
277
00:17:09,920 --> 00:17:13,780
Well, like I say, make a marvellous
counsellor, your father, with a brain
278
00:17:13,780 --> 00:17:15,020
that. Rubbish.
279
00:17:16,500 --> 00:17:17,500
It's lovely, this mark.
280
00:17:17,660 --> 00:17:19,780
Absolutely. Beautiful, as usual.
281
00:17:24,339 --> 00:17:25,339
Oh, Charlie boy.
282
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
What's up with you?
283
00:17:27,880 --> 00:17:29,420
Looks like you've got the thinking cap
on.
284
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Want to buy a piano?
285
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
No.
286
00:17:33,460 --> 00:17:35,180
But it might be the way to buy a
brewery.
287
00:17:35,700 --> 00:17:38,800
I couldn't take more than a couple of
blokes in advantage of Bristow's.
288
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
What do you mean?
289
00:17:41,860 --> 00:17:45,880
Pop, Bristow says the goodwill of his
company is worth about £3 ,000.
290
00:17:46,280 --> 00:17:49,500
Now, I know that he happens to owe more
than that in unpaid debt.
291
00:17:50,120 --> 00:17:51,880
The rest of his company is mortgaged to
the bank.
292
00:17:52,300 --> 00:17:53,620
So what I'm thinking is this.
293
00:17:54,380 --> 00:17:58,340
Suppose we forget about the non
-existent goodwill and ask the bank to
294
00:17:58,340 --> 00:18:01,620
us... The same mortgage that they've
given to him all these years.
295
00:18:04,180 --> 00:18:05,360
No, don't fool you, Charlie.
296
00:18:05,720 --> 00:18:07,100
What it amounts to is this.
297
00:18:07,520 --> 00:18:11,520
That we could buy the whole kit and
caboodle without laying out any money at
298
00:18:11,520 --> 00:18:15,620
all. The brewery would be just like your
piano pop. After all, all Bristow wants
299
00:18:15,620 --> 00:18:16,620
is to get shot of it.
300
00:18:18,020 --> 00:18:20,360
That's brilliant, Charlie. That's
brilliant.
301
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
Well done.
302
00:18:22,120 --> 00:18:22,959
Thank you.
303
00:18:22,960 --> 00:18:24,560
You're too clever for words.
304
00:18:25,000 --> 00:18:27,020
I told Mr. Winters you were a fantastic
accountant.
305
00:18:28,159 --> 00:18:29,159
Now, see what you mean, Charlie?
306
00:18:29,620 --> 00:18:31,580
Well, it's worth having a go.
307
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
It's one thing, though.
308
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
What's that?
309
00:18:35,920 --> 00:18:38,140
Are you going to see the bank manager
yourself?
310
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
No, no, I shan't go.
311
00:18:39,700 --> 00:18:41,880
Mariette and I have an arrangement.
She's much better at that kind of thing.
312
00:18:42,240 --> 00:18:44,300
Oh, good. That was just what I was going
to suggest.
313
00:18:45,260 --> 00:18:50,080
Mariette, I think an extra dab of
perfume beyond the ears might be
314
00:18:52,480 --> 00:18:55,820
Next on the agenda is Grass Virgin.
315
00:18:56,870 --> 00:19:02,510
Mr Bacon -Mower has broken, so we do
need a volunteer for a week or two.
316
00:19:03,810 --> 00:19:05,330
Come on, Robert. Here we are.
317
00:19:07,530 --> 00:19:10,870
Excuse me. We are holding a parish
council meeting.
318
00:19:11,130 --> 00:19:13,490
Are you people handling the vacancy on
the RDC?
319
00:19:13,870 --> 00:19:14,869
Yes, we are.
320
00:19:14,870 --> 00:19:16,170
Good. Tell them, Robert.
321
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
Yes.
322
00:19:18,690 --> 00:19:24,470
My name is Captain Robert Battersby, Her
Majesty's Coldstream Guards. We know
323
00:19:24,470 --> 00:19:25,470
who you are, sir.
324
00:19:26,120 --> 00:19:28,200
I am formally giving notice.
325
00:19:28,600 --> 00:19:30,060
No, sir, you are not.
326
00:19:30,580 --> 00:19:32,420
You will do it at the appropriate time.
327
00:19:32,720 --> 00:19:35,840
Now you will kindly leave us and let us
get on with our business.
328
00:19:39,580 --> 00:19:44,340
Where were we?
329
00:19:45,040 --> 00:19:49,120
Good grief, that ghastly man becomes our
counselor.
330
00:19:49,340 --> 00:19:54,660
Do you know that he and his wife want to
turn South Hills into a sand quarry?
331
00:19:55,100 --> 00:19:59,420
Mrs. Dawes, when a man leaves the army
and hangs on to the rank of a mere
332
00:19:59,420 --> 00:20:03,000
captain, we're dealing with a
particularly nasty piece of work.
333
00:20:03,720 --> 00:20:05,300
The whole thing is unthinkable.
334
00:20:05,860 --> 00:20:06,960
Quite unthinkable.
335
00:20:10,860 --> 00:20:12,680
Oh, I'm proud of you sometimes.
336
00:20:13,900 --> 00:20:16,320
I could be inspired by a piano.
337
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
I'd better go.
338
00:20:34,680 --> 00:20:36,860
You can send them away, wherever it is.
339
00:20:44,340 --> 00:20:44,860
Come
340
00:20:44,860 --> 00:20:53,900
in.
341
00:20:54,080 --> 00:20:56,760
Come in, Miss... Winter.
342
00:20:57,740 --> 00:20:58,740
Marion Winter.
343
00:20:59,300 --> 00:21:01,960
Mariette, this is Miss Winter. She's one
of Primrose's teachers.
344
00:21:02,480 --> 00:21:05,480
He tells me you're absolutely amazing
with figures.
345
00:21:06,160 --> 00:21:07,340
I'm Mrs Charlton.
346
00:21:07,780 --> 00:21:09,680
How do you do? Good to meet you.
347
00:21:09,940 --> 00:21:12,540
The thing is, I run a travel business
part -time.
348
00:21:12,760 --> 00:21:16,320
Coach trips up and down the country,
sightseeing, that sort of thing. And I'm
349
00:21:16,320 --> 00:21:18,620
desperately looking for someone to sort
out my affairs.
350
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
So to speak.
351
00:21:22,840 --> 00:21:26,080
Primrose said you might be able to cast
an eye over my assets.
352
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
His first bike.
353
00:21:43,740 --> 00:21:46,120
I wonder how he is now in the back of
beyond.
354
00:21:46,420 --> 00:21:47,420
I hope he's all right.
355
00:21:47,940 --> 00:21:49,580
Yeah, of course he's all right.
356
00:21:50,220 --> 00:21:52,520
Bad news travels like an express train.
357
00:21:53,340 --> 00:21:54,520
You'd have heard by now.
358
00:21:56,880 --> 00:22:02,800
The old homestead does seem a little
quiet without the thunder of tiny feet.
359
00:22:05,320 --> 00:22:09,040
Oh, I think it.
360
00:22:09,840 --> 00:22:14,600
She reminds me of that time Charlie and
Marriott gave us another grandchild.
361
00:22:15,940 --> 00:22:21,060
I was so busy with this brewery thing.
I'm sure they'll get down to it.
362
00:22:21,300 --> 00:22:22,800
I'm so tired, bless them.
363
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
Oh, are they?
364
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
I'm not.
365
00:22:28,540 --> 00:22:33,260
In fact, I'm rather frisky.
366
00:22:36,560 --> 00:22:38,480
Easy away.
367
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
What's the matter?
368
00:22:57,520 --> 00:22:58,860
It's enough of that, Sidney Larkin.
369
00:22:59,360 --> 00:23:01,100
Keep your hands to yourself. I'm not in
the mood.
370
00:23:01,360 --> 00:23:02,360
You're what?
371
00:23:02,560 --> 00:23:04,020
You're what? You're not in the mood?
372
00:23:05,020 --> 00:23:06,460
Don't want none of your hanky -panky
here.
373
00:23:06,940 --> 00:23:07,940
Good night.
374
00:23:15,660 --> 00:23:17,180
This was a revelation to me.
375
00:23:17,460 --> 00:23:18,460
Of course.
376
00:23:19,000 --> 00:23:25,280
It would be a different matter if you
were rural district councillor. Suddenly
377
00:23:25,280 --> 00:23:31,200
realised that nothing worthwhile can
ever be achieved without struggle,
378
00:23:31,200 --> 00:23:32,520
physical hardship.
379
00:23:32,780 --> 00:23:38,040
Jezebel. Everything you must be trained,
must strive with a very long stick to
380
00:23:38,040 --> 00:23:40,560
achieve the magnificent climax.
381
00:23:41,760 --> 00:23:43,660
Victory in life's race.
382
00:23:45,220 --> 00:23:48,660
Come here. I want all this happening to
me.
383
00:24:24,590 --> 00:24:28,270
Captain Battersby wants to turn it into
a sand quarry, I heard.
384
00:24:28,530 --> 00:24:31,370
Sand quarry? Who told you that? Edith.
385
00:24:32,630 --> 00:24:34,870
No, he'd never get permission from the
council.
386
00:24:35,130 --> 00:24:38,470
Don't know, he's put himself up to be on
the council. Who said that? Edith.
387
00:24:39,810 --> 00:24:44,390
Blimey, strike a lot. Who'd vote for
him? Well, sand quarry means job.
388
00:24:44,830 --> 00:24:46,210
Jobs means vote.
389
00:24:46,490 --> 00:24:47,490
Who told you that?
390
00:24:47,590 --> 00:24:48,590
Edith.
391
00:24:49,590 --> 00:24:52,250
Also made the end of a beautiful piece
of countryside.
392
00:24:53,430 --> 00:24:56,530
Well... you could do about it if you
wanted to.
393
00:24:56,770 --> 00:24:57,770
I know.
394
00:25:23,370 --> 00:25:24,710
Oh, I'm far too early.
395
00:25:25,350 --> 00:25:26,630
Fancy a cup of coffee, General?
396
00:25:27,290 --> 00:25:32,750
Oh, alas, no, no. I think, Mariette, I
have to visit this sick friend, you
397
00:25:33,630 --> 00:25:34,569
No time.
398
00:25:34,570 --> 00:25:35,570
All right.
399
00:25:35,830 --> 00:25:38,410
I'll just have to wait in there and hope
I don't lose my nerve.
400
00:25:38,790 --> 00:25:42,830
The very best of British luck, Mariette.
I'm sure you'll charm the hardiest
401
00:25:42,830 --> 00:25:45,050
-hearted slave of Mammon into
submission.
402
00:25:46,590 --> 00:25:48,890
See you, General. Thanks for the
company.
403
00:25:49,150 --> 00:25:50,670
No, no, no, no, no.
404
00:26:46,890 --> 00:26:47,890
Mrs Charlton?
405
00:26:47,910 --> 00:26:48,910
I'm Diana Parker.
406
00:26:52,970 --> 00:26:56,530
Banks do occasionally appoint women
managers nowadays.
407
00:27:01,150 --> 00:27:04,670
Excuse me, dear lady. I wonder if you
could direct me to Farnsworth's.
408
00:27:05,070 --> 00:27:08,610
It's an auctioneer's. Oh, yes.
409
00:27:08,910 --> 00:27:10,030
Bridge Street, I believe.
410
00:27:10,250 --> 00:27:11,450
Bridge Street, Bridge Street, yes.
411
00:27:14,050 --> 00:27:15,050
Now then.
412
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Bristow's Brewery.
413
00:27:17,720 --> 00:27:20,000
I understand you and your husband wish
to purchase it.
414
00:27:20,560 --> 00:27:21,720
How much did you know already?
415
00:27:22,620 --> 00:27:25,860
Only that the present owner is a
customer of ours and you and he have
416
00:27:25,860 --> 00:27:26,860
agreed a price.
417
00:27:27,020 --> 00:27:31,700
That was before we found out that Mr
Bristow has more than £3 ,000 in unpaid
418
00:27:31,700 --> 00:27:32,700
debt.
419
00:27:32,840 --> 00:27:33,840
I see.
420
00:27:35,140 --> 00:27:39,260
I haven't actually had a chance to meet
Mr Bristow yet. I only took over the
421
00:27:39,260 --> 00:27:41,420
branch a couple of months ago and he
always seems to be abroad.
422
00:27:42,980 --> 00:27:44,520
Presumably you'll want to renegotiate.
423
00:27:45,100 --> 00:27:46,100
Oh, yes.
424
00:27:46,560 --> 00:27:47,660
Your new offer being?
425
00:27:49,320 --> 00:27:50,760
Mr. Bristow, nothing.
426
00:27:53,080 --> 00:27:54,860
Perhaps you'd care to elaborate on that.
427
00:27:55,580 --> 00:27:58,820
Well, the offer we propose is directed
at you, Miss Parker.
428
00:27:59,900 --> 00:28:03,000
We're willing to take on the mortgage,
but we certainly don't intend to pay
429
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
anything for goodwill that isn't there.
430
00:28:05,560 --> 00:28:09,660
In fact, as Mr. Bristow owes money to
practically every tradesman in the area,
431
00:28:09,800 --> 00:28:13,940
including us, by the way, all he's
handing on is a large amount of ill
432
00:28:14,679 --> 00:28:16,780
It's on the verge of bankruptcy, Miss
Parker.
433
00:28:18,240 --> 00:28:19,380
I'm well aware of that.
434
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
What makes you think you could save it?
435
00:28:33,640 --> 00:28:35,220
You've got to do it, Pop.
436
00:28:35,460 --> 00:28:39,700
If nobody stands against Captain
Battersby, we'll have a sand quarry in
437
00:28:39,700 --> 00:28:40,700
garden.
438
00:28:45,500 --> 00:28:46,580
Ladies and gentlemen,
439
00:28:49,120 --> 00:28:52,400
thank you. Thank you. Would you all be
seated? Thank you.
440
00:28:53,220 --> 00:28:59,980
I now call upon the candidates wishing
to put their names forward for
441
00:28:59,980 --> 00:29:02,560
election for the Rural District Council.
442
00:29:04,560 --> 00:29:07,320
I propose Captain Robert Battersby.
443
00:29:08,600 --> 00:29:11,560
Is the person nominated prepared to
stand?
444
00:29:13,870 --> 00:29:14,930
Yes, I am.
445
00:29:16,070 --> 00:29:17,070
Seconds?
446
00:29:19,210 --> 00:29:20,630
Mrs. Battersdale.
447
00:29:21,450 --> 00:29:22,590
So noted.
448
00:29:23,430 --> 00:29:24,690
Anyone else?
449
00:29:26,850 --> 00:29:28,730
Are there any other candidates?
450
00:29:31,070 --> 00:29:32,470
Is there anyone else?
451
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
First nominated.
452
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
Prepared to stand.
453
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
Yes,
454
00:29:48,200 --> 00:29:49,900
yes, I am, General. Robert!
455
00:29:50,140 --> 00:29:51,140
Mr. Chairman.
456
00:29:52,800 --> 00:29:53,800
Second!
457
00:29:54,720 --> 00:29:55,200
You
458
00:29:55,200 --> 00:30:04,640
said
459
00:30:04,640 --> 00:30:07,780
it would be a walkover. You said there
wouldn't be anyone else. Well, I was
460
00:30:07,780 --> 00:30:09,000
wrong, Robert, for once.
461
00:30:09,340 --> 00:30:10,340
Now, listen.
462
00:30:10,380 --> 00:30:12,420
This larking chat is obviously popular.
463
00:30:12,940 --> 00:30:15,900
Now, Ambrose, see what you can find out
about him. Try and dig up some dirt.
464
00:30:16,680 --> 00:30:19,860
Have you spoken to the brigadier yet,
Robert? Not as yet, no.
465
00:30:20,120 --> 00:30:22,400
Well, I think it's time we put some
pressure on there.
466
00:30:32,420 --> 00:30:36,000
What are you doing?
467
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
We like horses, Ben.
468
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
Love them.
469
00:30:39,780 --> 00:30:41,120
They ride all the time.
470
00:30:42,080 --> 00:30:43,700
Some carnage, point to point.
471
00:30:45,040 --> 00:30:46,180
It's impossible now.
472
00:30:47,580 --> 00:30:49,200
Hey, I've got some news for you. What?
473
00:30:49,860 --> 00:30:50,860
Bristow's on his way back.
474
00:30:51,380 --> 00:30:53,600
No. Shh, I'm not supposed to tell
anyone.
475
00:30:54,180 --> 00:30:56,100
Creditors in land revenue would be far
too interested.
476
00:30:56,860 --> 00:30:58,380
So I'm just letting you know
unofficially.
477
00:30:59,720 --> 00:31:01,180
Even this horse isn't supposed to know.
478
00:31:02,020 --> 00:31:06,140
Why is he arresting it, Ben? Well,
there's an annual open day for the trade
479
00:31:06,140 --> 00:31:07,140
week in October.
480
00:31:07,700 --> 00:31:08,659
Publicans and people.
481
00:31:08,660 --> 00:31:09,660
Well, it's more goodwill.
482
00:31:10,670 --> 00:31:12,490
He's looking for another buyer. Not
necessarily.
483
00:31:12,730 --> 00:31:14,150
Well, our agreement's up on the 30th.
484
00:31:14,830 --> 00:31:16,070
No news from the bank yet?
485
00:31:16,970 --> 00:31:18,890
No. Still waiting to hear.
486
00:31:20,110 --> 00:31:21,110
Oh, Tom.
487
00:31:22,250 --> 00:31:25,830
I can't help feeling that even if the
bank says yes, we're making a terrible
488
00:31:25,830 --> 00:31:26,830
mistake.
489
00:31:27,590 --> 00:31:30,070
And all that debt we've been letting
ourselves in for.
490
00:31:32,210 --> 00:31:33,810
What you need is a spot of lunch.
491
00:31:34,830 --> 00:31:37,070
Come and share my sandwiches. I know a
great place for a picnic.
492
00:31:37,790 --> 00:31:40,020
Picnic? This weather? Yes.
493
00:31:42,120 --> 00:31:44,220
You only get one turn in this life,
Mariette.
494
00:31:44,760 --> 00:31:46,380
One chance to make things different.
495
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
Look at me.
496
00:31:48,820 --> 00:31:51,980
Do you know, a couple of years back, I
tried to find a way of buying bristles.
497
00:31:52,880 --> 00:31:55,720
I dreamed of being something big,
something successful.
498
00:31:57,900 --> 00:31:59,000
But that's all I did.
499
00:32:00,020 --> 00:32:01,240
Just dreamed about it.
500
00:32:02,220 --> 00:32:05,060
But you and Charlie, you've got the
nerve, the spark.
501
00:32:06,380 --> 00:32:08,380
I mean, this latest idea of his is
brilliant.
502
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
It works.
503
00:32:09,940 --> 00:32:10,940
It took brains.
504
00:32:12,660 --> 00:32:14,840
I could never have done it without your
help, Tom.
505
00:32:15,060 --> 00:32:16,060
No.
506
00:32:16,440 --> 00:32:18,320
It's not for me to try and get you into
deep water.
507
00:32:21,540 --> 00:32:22,940
I want things, Tom.
508
00:32:24,160 --> 00:32:25,460
I want to run a business.
509
00:32:26,140 --> 00:32:27,200
I want to be independent.
510
00:32:29,300 --> 00:32:31,700
But I also want to have time to spend on
a family.
511
00:32:33,380 --> 00:32:35,100
It just seems hard to have both.
512
00:32:36,920 --> 00:32:38,860
If anyone can marry it, it's you.
513
00:32:56,700 --> 00:32:58,300
I think we should be getting back now,
eh?
514
00:33:33,640 --> 00:33:35,420
How long did you think you'd had this
travel business?
515
00:33:36,140 --> 00:33:38,260
Must be five years now.
516
00:33:38,880 --> 00:33:41,340
And you've never received any income tax
returns?
517
00:33:41,860 --> 00:33:46,280
I may have. I tend to throw away
anything I don't like the look of.
518
00:33:46,940 --> 00:33:48,620
Milk? Please.
519
00:33:49,440 --> 00:33:51,400
Now, let me get this break.
520
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
Finger cream?
521
00:33:53,000 --> 00:33:55,300
Thank you.
522
00:33:56,920 --> 00:34:01,280
You organise the trip. You arrange the
travel, the accommodation, the food and
523
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
so on. Look...
524
00:34:02,700 --> 00:34:06,400
hiking trip to Scotland coming up at
half term, and I'm going on it.
525
00:34:06,660 --> 00:34:08,159
Why don't you join me?
526
00:34:08,540 --> 00:34:10,780
That way you'll be able to see how the
business works.
527
00:34:12,000 --> 00:34:15,360
Well, I... No, I don't think that'd be
possible.
528
00:34:16,480 --> 00:34:17,480
Oh.
529
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
Oh.
530
00:34:22,880 --> 00:34:25,400
Maybe you don't care for hiking.
531
00:34:26,480 --> 00:34:29,739
Um... Well, I've never really tried it.
532
00:34:31,600 --> 00:34:34,780
Well, how do you know you like anything
until you try it?
533
00:34:47,120 --> 00:34:48,120
Who's that?
534
00:34:48,219 --> 00:34:51,440
Looks like the press. I can't imagine
why the press would be interested in us.
535
00:34:51,739 --> 00:34:54,100
Doctor, Mr. Doctor, will you join us on
the platform?
536
00:34:56,199 --> 00:34:57,200
Captain, Captain.
537
00:35:20,110 --> 00:35:27,050
Ladies and gentlemen, the purpose of
538
00:35:27,050 --> 00:35:31,150
this meeting is to hear from the
candidates nominated for election for
539
00:35:31,150 --> 00:35:33,690
vacant post on the Rural District
Council.
540
00:35:34,220 --> 00:35:37,560
Each of the nominees will have five
minutes for their election address.
541
00:35:38,300 --> 00:35:42,060
But first of all, are there any
questions about the procedure?
542
00:35:42,500 --> 00:35:48,340
Mr Larkin, can you tell us if it's true
that you're not married to the woman
543
00:35:48,340 --> 00:35:50,320
with whom you've had seven children?
544
00:35:51,300 --> 00:35:54,700
Oh, please, sir, when I invited
questions, I didn't anticipate anything.
545
00:35:56,460 --> 00:35:58,200
Yes, yes, that's true.
546
00:35:58,560 --> 00:35:59,800
And is it true?
547
00:36:00,330 --> 00:36:03,850
that you were once accused of committing
an indecent assault upon a Mrs.
548
00:36:04,370 --> 00:36:08,610
Jeroboam. That was a frame! A judge
threw me out of court! It was a frame!
549
00:36:08,610 --> 00:36:09,850
was a frame! It was a frame!
550
00:36:10,270 --> 00:36:11,270
It was a frame!
551
00:36:11,810 --> 00:36:12,810
It was a frame!
552
00:36:12,870 --> 00:36:13,970
It was a frame!
553
00:36:16,130 --> 00:36:20,410
Wasn't there some scandal about some
stolen money that was found at Harlem
554
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
Aren't you going to read it out?
555
00:37:13,900 --> 00:37:17,300
No, I don't need to. Can I see? No.
556
00:37:17,740 --> 00:37:19,440
Hey, give me.
557
00:37:23,220 --> 00:37:27,200
Violence broke out last night when
candidate Sidney Larkin tried to dress
558
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
election meeting.
559
00:37:42,000 --> 00:37:44,660
Don't stand much of a chance, do I,
after that little lot?
560
00:37:46,040 --> 00:37:49,780
Sidney Larkin, are you ashamed of the
way we brought these kids up?
561
00:37:50,200 --> 00:37:51,280
No, of course I'm not.
562
00:37:51,680 --> 00:37:54,380
Have you got guilty secrets you don't
want people to know about?
563
00:37:55,460 --> 00:37:58,740
No, of course I haven't, but I
thought... Well, you know what thought
564
00:37:59,900 --> 00:38:01,620
Followed the dust cart and thought was
the wedding.
565
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
Ladies, gentlemen,
566
00:38:41,820 --> 00:38:48,760
my name is Sidney Locke, and I'm
standing for councillor on
567
00:38:48,760 --> 00:38:52,880
the local rural district... Don't want
anyone preaching free love, not in front
568
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
of the children.
569
00:38:54,000 --> 00:38:57,020
No, no, no one's going to be preaching
free love.
570
00:38:57,560 --> 00:38:59,940
A woman won't be safe walking the
streets.
571
00:39:01,000 --> 00:39:06,320
Look, I mean, don't you want to talk
about important things? I mean, things
572
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
need to be done.
573
00:39:07,790 --> 00:39:11,090
But there are plans to make a sand
quarry... If you're not married, that
574
00:39:11,090 --> 00:39:12,350
your children illegal.
575
00:39:14,870 --> 00:39:17,970
Look, just mind what you're saying, will
you, madam? Oh, I don't think a
576
00:39:17,970 --> 00:39:22,170
prospective counsellor will lose his
temper, do you? I'm not losing my
577
00:39:22,170 --> 00:39:24,590
just said that's got nothing to do with
it.
578
00:39:25,710 --> 00:39:30,050
I'm not losing... You ought to give me
some real work, eh?
579
00:40:03,850 --> 00:40:04,850
Hard at work, I think.
580
00:40:06,850 --> 00:40:07,850
Mr Bristol.
581
00:40:09,330 --> 00:40:12,210
Well, hello, you two.
582
00:40:13,270 --> 00:40:14,270
Please sit down.
583
00:40:15,150 --> 00:40:19,190
I expect you've come to talk about
finalising the deal. Not quite yet, Mr
584
00:40:19,190 --> 00:40:20,149
Bristol.
585
00:40:20,150 --> 00:40:21,870
Just have a glance at this, would you?
586
00:40:22,430 --> 00:40:23,670
Welcome back, by the way.
587
00:40:24,490 --> 00:40:25,488
What is it?
588
00:40:25,490 --> 00:40:28,290
It's a list of the brewery's larger
outstanding debts.
589
00:40:29,010 --> 00:40:30,850
By the way, it includes our account for
hops.
590
00:40:32,370 --> 00:40:33,370
Ah.
591
00:40:33,650 --> 00:40:37,850
There's over 3 ,000 pounds worth there,
Mr. Bristow, which is a little more than
592
00:40:37,850 --> 00:40:39,750
the amount of goodwill you said we'd be
buying.
593
00:40:41,510 --> 00:40:43,570
I'll have the bank settle them in seven
days.
594
00:40:44,110 --> 00:40:48,870
I have the most extraordinary sensation
of déjà vu, Mr. Bristow. Do you know,
595
00:40:48,910 --> 00:40:52,450
you used almost exactly the same words
two months ago. Well, I hope they are
596
00:40:52,450 --> 00:40:56,370
settled within seven days, because if
they're not, I'm afraid our deal will be
597
00:40:56,370 --> 00:40:57,370
off.
598
00:40:57,490 --> 00:40:58,490
Good night.
599
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
That's right, yeah.
600
00:41:11,160 --> 00:41:15,500
Well, I've never smiled so much in one
afternoon in my entire lifetime.
601
00:41:15,880 --> 00:41:18,360
Oh, my feet hurt. No, your feet. My face
hurts.
602
00:41:18,740 --> 00:41:20,580
Why's that, then, Sid? We've been out
canvassing.
603
00:41:20,780 --> 00:41:21,779
Oh, right.
604
00:41:21,780 --> 00:41:22,780
Usuals? Yes, please.
605
00:41:25,520 --> 00:41:26,920
Nice to see your company's happy.
606
00:41:27,140 --> 00:41:28,138
Yeah.
607
00:41:28,140 --> 00:41:29,140
There you are.
608
00:41:29,740 --> 00:41:31,200
All right, thanks.
609
00:41:36,460 --> 00:41:37,520
There you go.
610
00:41:42,760 --> 00:41:44,460
Thank you.
611
00:41:50,360 --> 00:41:54,420
Here you go, Monk.
612
00:41:55,420 --> 00:41:59,320
You know, have I got to kick me written
on my back or something like that? No.
613
00:42:02,440 --> 00:42:03,440
Have you all got a...
614
00:42:03,789 --> 00:42:05,450
Swallow nesting in me hat, then, have I?
615
00:42:06,930 --> 00:42:10,010
Why are you tickling everybody's funny
bone?
616
00:42:10,750 --> 00:42:11,750
Why is he?
617
00:42:12,010 --> 00:42:13,010
That'll be fine, though.
618
00:42:15,950 --> 00:42:16,950
All right.
619
00:42:17,770 --> 00:42:19,450
What's the joke, Fred? Enough's enough.
Come on.
620
00:42:19,750 --> 00:42:22,450
What's the joke? Let us in on it. Come
on. All right, well, here we are.
621
00:42:23,170 --> 00:42:24,170
How's that?
622
00:42:26,250 --> 00:42:31,870
Have you seen that, Mark?
623
00:42:34,380 --> 00:42:35,299
Where did you get this?
624
00:42:35,300 --> 00:42:37,160
Someone left a part of them here this
morning.
625
00:42:37,380 --> 00:42:38,380
Who?
626
00:43:04,400 --> 00:43:05,420
You should never have done that, Fred.
627
00:43:06,000 --> 00:43:07,400
You should never have upset Ma.
628
00:43:08,160 --> 00:43:10,240
If I were you, I'd put away all your
breakables.
629
00:43:39,500 --> 00:43:40,800
This is where you hide yourself.
630
00:43:41,260 --> 00:43:42,260
Hello.
631
00:43:43,040 --> 00:43:44,760
You wanted to see my expenses.
632
00:43:45,400 --> 00:43:46,400
Oh.
633
00:43:51,800 --> 00:43:52,940
Mr. Charlton.
634
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
Cedric.
635
00:43:55,480 --> 00:43:57,940
Have you given any more thought to my
suggestions?
636
00:43:58,620 --> 00:43:59,800
Oh, the hiking trip?
637
00:44:00,040 --> 00:44:03,340
Yes. Well, it would be a good way to see
how the business works.
638
00:44:04,080 --> 00:44:05,440
Good. Then you'll come.
639
00:44:05,900 --> 00:44:09,780
Ah, well, no, that might be a bit...
Frederick, I've always found you a very
640
00:44:09,780 --> 00:44:13,780
attractive man. Miss Winters. Oh,
Marion, please call me Marion. Marion!
641
00:44:14,080 --> 00:44:17,640
Marion! Oh, maybe that makes you even
more irresistible. Charlie!
642
00:44:18,520 --> 00:44:20,200
We're still soliciting his telephone.
643
00:44:20,420 --> 00:44:21,520
Can you call them back?
644
00:44:24,820 --> 00:44:25,820
What's going on?
645
00:44:26,500 --> 00:44:32,220
Um, your husband was helping me with my
tax problems and... More like your sex
646
00:44:32,220 --> 00:44:33,220
problems.
647
00:44:38,520 --> 00:44:39,520
Wait!
648
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
Hi,
649
00:44:59,480 --> 00:45:00,480
everyone.
650
00:45:00,680 --> 00:45:03,260
Good evening, ladies and gentlemen, and
welcome.
651
00:45:03,600 --> 00:45:06,420
Tonight, I am reconvening the meeting.
652
00:45:06,920 --> 00:45:10,060
It ended such a shambles last Thursday
night.
653
00:45:10,760 --> 00:45:15,620
Next week, you'll have an opportunity to
hear Mr. Sidney Larkin speak.
654
00:45:15,880 --> 00:45:20,960
But tonight, it is the turn of Captain
Robert Battersby to make his election
655
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
address.
656
00:45:29,140 --> 00:45:31,620
I would like to explain my problem.
657
00:45:33,120 --> 00:45:34,120
Peter!
658
00:45:38,700 --> 00:45:43,760
and persuade you to vote me on to the
rural district council.
659
00:45:44,540 --> 00:45:51,080
It is our intention to convert South
Hill, which is part of our
660
00:45:51,080 --> 00:45:56,300
property, into an open -cast sand
quarry.
661
00:45:56,580 --> 00:45:58,520
It's an absolute disgrace.
662
00:45:58,840 --> 00:46:02,520
But wait a minute, this will provide a
great many jobs.
663
00:46:03,220 --> 00:46:07,640
Think of the income that such an
enterprise would bring into the coffers
664
00:46:07,640 --> 00:46:09,390
council. How much, then?
665
00:46:09,790 --> 00:46:11,570
How much will it make, then?
666
00:46:11,830 --> 00:46:12,830
Well,
667
00:46:13,130 --> 00:46:14,610
I haven't worked it out in detail yet.
668
00:47:13,129 --> 00:47:14,310
I wish I'd come.
669
00:47:14,630 --> 00:47:16,450
Here's my bedspread, now looking.
670
00:47:17,030 --> 00:47:18,930
Do you think the batter's been to play
fair?
671
00:47:19,210 --> 00:47:22,570
Well, no, I hope not. I want to see what
your mum gets up to next.
672
00:47:22,930 --> 00:47:25,090
Oh, I've got to get up to next. It's
your supper.
673
00:47:25,310 --> 00:47:26,370
Oh, jolly good idea, Ma.
674
00:47:26,690 --> 00:47:28,510
Oh, Charlie boy.
675
00:47:28,830 --> 00:47:32,210
Just in time for a snifter. Oh, you did
not miss a good time down at the village
676
00:47:32,210 --> 00:47:34,550
hall. Actually, I was looking for
Marietta. Oh, you didn't come here, did
677
00:47:34,610 --> 00:47:35,610
Victoria? No.
678
00:47:36,570 --> 00:47:39,230
It's just that she went out about an
hour ago and I haven't seen her since.
679
00:47:39,350 --> 00:47:41,810
Well, I wouldn't worry. She's probably
popped round to somebody's house.
680
00:47:41,850 --> 00:47:43,010
Actually, we had a bit of an upset.
681
00:47:45,230 --> 00:47:46,470
Oh, dear.
682
00:47:48,030 --> 00:47:49,030
What about?
683
00:47:49,110 --> 00:47:51,570
I told you, Charlie. I warned you about
her.
684
00:47:52,010 --> 00:47:53,010
Warned you about who?
685
00:47:53,050 --> 00:47:54,050
Miss Winters.
686
00:47:54,090 --> 00:47:55,090
Who's Miss Winters?
687
00:47:55,290 --> 00:47:56,570
One of my teachers at school.
688
00:47:56,910 --> 00:47:58,590
We call her Carry -On Marion.
689
00:47:59,790 --> 00:48:00,790
Carry -On Marion?
690
00:48:02,730 --> 00:48:03,730
Oh, dear.
691
00:48:04,890 --> 00:48:05,890
Dear, oh, dear.
692
00:48:06,400 --> 00:48:07,400
Oh, Mary.
693
00:48:08,120 --> 00:48:09,400
I'm not serious, are you?
694
00:48:28,100 --> 00:48:29,100
Hello?
695
00:48:29,700 --> 00:48:30,700
Hello.
696
00:48:31,740 --> 00:48:32,860
Can I come in for a minute?
697
00:48:38,800 --> 00:48:39,800
I think I've left home.
49992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.