Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,760 --> 00:02:18,470
I see you. No, you don't, you horrible
little children.
2
00:02:27,860 --> 00:02:32,100
Quick in the cart, go on.
3
00:02:32,640 --> 00:02:33,690
That's easy.
4
00:02:33,980 --> 00:02:35,030
Go on.
5
00:02:41,260 --> 00:02:43,540
Larkin, was that you with the gun?
6
00:02:44,340 --> 00:02:45,960
Me, Sir George? No, no, no, no, no.
7
00:02:45,961 --> 00:02:49,019
Now I've got ear trouble, I wouldn't
shoot a gun with ear trouble, sir, would
8
00:02:49,020 --> 00:02:51,259
Some children put up those ducks, I'm
sure of it.
9
00:02:51,260 --> 00:02:52,880
Couple of girls, look like yours.
10
00:02:53,480 --> 00:02:55,100
No, no, couldn't be mine, sir, no.
11
00:02:55,500 --> 00:02:57,850
Now, mine are all at home doing their
homework.
12
00:02:58,620 --> 00:03:00,240
Now, you probably saw gypsy kids.
13
00:03:00,241 --> 00:03:02,539
I haven't seen any gypsies about.
14
00:03:02,540 --> 00:03:03,919
Oh, that's the thing, though, isn't it?
15
00:03:03,920 --> 00:03:05,720
You don't see them until you see them.
16
00:03:06,180 --> 00:03:07,620
Some sense in that, I suppose.
17
00:03:12,620 --> 00:03:14,000
Well, they're like shadows.
18
00:03:14,200 --> 00:03:17,030
Aren't they? Probably halfway across the
county by now.
19
00:03:17,031 --> 00:03:20,359
Never would have happened when I had a
gamekeeper. No, exactly.
20
00:03:20,360 --> 00:03:24,039
Oh, by the way... By the way, Sir
George, have you thought any more about
21
00:03:24,040 --> 00:03:25,180
offer for Bluff Court?
22
00:03:25,940 --> 00:03:29,610
You know what you can do with your
offer, Mr Larkin. Yeah, all right, thank
23
00:03:29,660 --> 00:03:32,490
Doesn't seem to make much sense, though.
Oh, yes, it does.
24
00:03:32,600 --> 00:03:34,890
Because some of us have a feeling for
history.
25
00:03:34,891 --> 00:03:37,379
Pretty backward -looking history, if you
ask me.
26
00:03:37,380 --> 00:03:39,600
The past usually is. Good day to you,
sir.
27
00:03:40,260 --> 00:03:41,380
Good day to you, sir.
28
00:04:14,040 --> 00:04:15,090
Sidney Larkin.
29
00:04:15,840 --> 00:04:16,890
Yes.
30
00:04:17,320 --> 00:04:18,370
He's here now.
31
00:04:19,380 --> 00:04:20,430
Good.
32
00:04:20,959 --> 00:04:23,500
I wonder if we could have a sort of a
chat.
33
00:04:26,680 --> 00:04:27,730
Right.
34
00:04:28,420 --> 00:04:33,320
I wouldn't be happy.
35
00:04:34,100 --> 00:04:35,380
Oh, God bless this man.
36
00:04:35,660 --> 00:04:37,890
He's got every right to be happy, hasn't
he?
37
00:04:37,891 --> 00:04:41,319
Wouldn't you be happy if you were
marrying the prettiest girl in Kent?
38
00:04:41,320 --> 00:04:43,310
Well... Prettiest girl in the country.
39
00:04:43,910 --> 00:04:44,960
Yes.
40
00:04:45,210 --> 00:04:47,860
Mind you'd look funny if I married her,
wouldn't it?
41
00:04:49,890 --> 00:04:52,390
Well, here's girl bar one.
42
00:04:59,650 --> 00:05:03,149
Oh, no, don't get me all excited. I
don't know where to stop. Well, thank
43
00:05:03,150 --> 00:05:04,410
for that. That's what I say.
44
00:05:06,310 --> 00:05:10,470
Why do your face look like a badger?
45
00:05:11,600 --> 00:05:12,650
Come on.
46
00:05:14,080 --> 00:05:15,130
Here, Ma.
47
00:05:15,280 --> 00:05:18,170
I've been thinking about Charlie and
Mariette, you know.
48
00:05:18,440 --> 00:05:22,639
Now they're properly engaged and that,
she's a bit cruel leaving Charlie in
49
00:05:22,640 --> 00:05:23,690
bedroom at the top.
50
00:05:24,040 --> 00:05:27,940
He stays there. I'm not having an
unmarried couple sharing a bed in this
51
00:05:29,520 --> 00:05:30,570
Well, you do.
52
00:05:31,720 --> 00:05:32,770
I know.
53
00:05:32,780 --> 00:05:33,830
We've got children.
54
00:05:37,100 --> 00:05:38,240
I know what I mean.
55
00:05:40,160 --> 00:05:43,290
Well... Oh, and look at it. It's a bit
of a white elephant, isn't it?
56
00:05:43,291 --> 00:05:46,429
You can't afford to live in it because
you can't afford to pay for it.
57
00:05:46,430 --> 00:05:47,480
I know that.
58
00:05:47,730 --> 00:05:51,970
I'm trying to tell my husband. It's like
missing heads, brick walls.
59
00:05:52,370 --> 00:05:53,420
Yeah.
60
00:05:53,850 --> 00:05:55,990
I'll bet Hitler felt the same about us.
61
00:05:56,870 --> 00:05:58,790
George was a hurricane pilot, you know.
62
00:05:59,550 --> 00:06:00,600
No, I didn't know.
63
00:06:01,190 --> 00:06:02,240
Was he really?
64
00:06:03,710 --> 00:06:04,760
Oh.
65
00:06:05,070 --> 00:06:06,550
We certainly owe them a debt.
66
00:06:07,070 --> 00:06:08,930
I wish you hadn't mentioned that word.
67
00:06:09,910 --> 00:06:11,710
Where is he, by the way, Sir George?
68
00:06:11,711 --> 00:06:12,969
At home.
69
00:06:12,970 --> 00:06:14,020
North Lodge.
70
00:06:14,021 --> 00:06:19,129
You really would knock the place down if
I could get George to sell. Oh, yeah.
71
00:06:19,130 --> 00:06:20,689
Well, nobody would want to buy it, would
they?
72
00:06:20,690 --> 00:06:22,130
Unless they had pots of money.
73
00:06:23,010 --> 00:06:25,600
It's just a fortune just to keep it dry
in the winter.
74
00:06:30,970 --> 00:06:32,350
Hate English winters.
75
00:06:33,390 --> 00:06:35,450
Ah, both hate English winters.
76
00:06:36,150 --> 00:06:37,230
Least we agree on that.
77
00:06:37,680 --> 00:06:41,780
It's an extraordinary coincidence, that
Lady Mary. That really is.
78
00:06:42,120 --> 00:06:43,520
Now, where is that page?
79
00:06:44,020 --> 00:06:45,600
Did you take the time? Yes.
80
00:06:46,520 --> 00:06:47,570
Ever since Mr.
81
00:06:48,340 --> 00:06:51,760
Charlton came, Ma still takes the mirror
for her horoscope.
82
00:06:52,200 --> 00:06:54,840
But us, that's it, here we are.
83
00:06:55,300 --> 00:06:56,350
Take a look at that.
84
00:07:13,530 --> 00:07:14,810
I still can't believe it.
85
00:07:15,310 --> 00:07:17,850
A few weeks ago I was a junior tax
inspector.
86
00:07:18,230 --> 00:07:20,430
I lived in digs. I didn't have anyone.
87
00:07:21,390 --> 00:07:22,440
Now I've got you.
88
00:07:23,730 --> 00:07:28,790
Now I'm... I'm... You still do it, don't
you?
89
00:07:28,791 --> 00:07:30,769
Do what?
90
00:07:30,770 --> 00:07:32,210
You suddenly go all serious.
91
00:07:36,460 --> 00:07:40,800
Love seeketh not itself to please, nor
for itself takes any care.
92
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
I must talk to Pop.
93
00:07:46,400 --> 00:07:47,450
Seriously?
94
00:07:48,600 --> 00:07:49,650
Yes.
95
00:07:52,440 --> 00:07:53,490
Not now, though.
96
00:08:00,500 --> 00:08:03,440
Two of three thousand for a villa.
97
00:08:04,300 --> 00:08:06,440
Sweet. Plus the swimming pool.
98
00:08:06,441 --> 00:08:11,579
Also got a nice sandy beach, other side
of the garden wall. It's a snip, it's a
99
00:08:11,580 --> 00:08:14,940
bargain. If we get a fair price for
Bluff Court.
100
00:08:18,460 --> 00:08:19,540
There's my middleman.
101
00:08:19,820 --> 00:08:21,740
I must say, it's a very attractive idea.
102
00:08:21,980 --> 00:08:24,400
But now I have to make it attractive to
George.
103
00:08:24,401 --> 00:08:25,299
You will.
104
00:08:25,300 --> 00:08:27,700
You will. Oh, I wish I shared your
confidence.
105
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
You're not married to him. No.
106
00:08:30,060 --> 00:08:32,760
I'm running out of ammo with my
hurricane pilot.
107
00:08:34,830 --> 00:08:39,490
Lady Mary, a woman is like a flower in
the sun.
108
00:08:39,970 --> 00:08:42,650
Bright, open, beautiful.
109
00:08:46,650 --> 00:08:51,830
What man could resist such a flower in
winter sunshine?
110
00:08:55,910 --> 00:09:02,870
Two more spoons, Mrs.
111
00:09:02,871 --> 00:09:03,909
Hall.
112
00:09:03,910 --> 00:09:05,810
I need glucose at a time like this.
113
00:09:06,010 --> 00:09:07,390
Bad news, Mr. Shell.
114
00:09:08,350 --> 00:09:10,290
Lunacy, Mrs. Hall. This is Mr.
115
00:09:10,490 --> 00:09:12,230
Charlton's letter of resignation.
116
00:09:14,210 --> 00:09:19,310
More to life than working as a wage
slave in a dusty Inland Revenue office.
117
00:09:21,250 --> 00:09:24,730
Decided, therefore, to opt for a more
simple, open -air sort of life.
118
00:09:24,990 --> 00:09:27,830
And please send on my P45 to the above
address.
119
00:09:28,210 --> 00:09:29,510
Open -air life.
120
00:09:29,890 --> 00:09:32,690
Waffle, all of it. He's taken leave of
his senses.
121
00:09:33,670 --> 00:09:34,950
What is it, Mr Charlton?
122
00:09:35,250 --> 00:09:38,990
He's thrown up a career in the Inland
Revenue for a woman.
123
00:09:52,550 --> 00:09:53,870
Oh, what about Bordismar?
124
00:09:55,490 --> 00:09:56,750
Yeah, look at the sleeves.
125
00:09:58,890 --> 00:09:59,940
True.
126
00:10:00,470 --> 00:10:02,570
Oh, that's nice. That's very pretty.
127
00:10:38,660 --> 00:10:40,080
Go on, go on, go on.
128
00:10:45,360 --> 00:10:46,410
That's all, boy.
129
00:10:46,500 --> 00:10:47,760
Oh, Charlie, it's the man.
130
00:10:48,180 --> 00:10:51,400
Where's Mariette?
131
00:10:52,900 --> 00:10:55,190
She's looking at wedding catalogues with
Ma.
132
00:10:55,580 --> 00:10:56,720
That's not too perfect.
133
00:10:58,720 --> 00:10:59,770
Oh, no.
134
00:11:02,220 --> 00:11:03,270
Right.
135
00:11:03,271 --> 00:11:06,019
That's it, that's the shed there.
136
00:11:06,020 --> 00:11:07,500
What? Did I hear the word?
137
00:11:08,229 --> 00:11:09,849
Yeah, far away, old boy, far away.
138
00:11:10,370 --> 00:11:12,170
I'm going to marry your daughter. Yes.
139
00:11:12,990 --> 00:11:14,040
Sorry,
140
00:11:14,170 --> 00:11:15,370
kids, I'll have to go now.
141
00:11:15,610 --> 00:11:17,350
I've got to be able to look after her.
142
00:11:17,351 --> 00:11:20,189
Well, you'll do that, all right? Of
course you will. Yes, but how?
143
00:11:20,190 --> 00:11:21,330
What are my prospects?
144
00:11:21,331 --> 00:11:24,229
I've already chucked in my position with
the Inland Revenue.
145
00:11:24,230 --> 00:11:26,220
Well, a damn good job, too, if you ask
me.
146
00:11:26,221 --> 00:11:29,649
They're income tax, you know. It's
nothing more than legal robbery.
147
00:11:29,650 --> 00:11:31,010
Yes, but it was a job.
148
00:11:31,011 --> 00:11:33,669
I've got a little saved up, but that
won't last long.
149
00:11:33,670 --> 00:11:35,209
What about the strawberry piggy?
150
00:11:35,210 --> 00:11:38,949
I mean, you earn more on that strawberry
-picking lot than you ever earn on that
151
00:11:38,950 --> 00:11:40,000
income tax.
152
00:11:40,130 --> 00:11:42,290
Hang on a minute. What did you say just
now?
153
00:11:42,530 --> 00:11:45,630
Did you say catalogues? Three of them.
154
00:11:46,730 --> 00:11:48,170
Well, we'll see about that.
155
00:11:49,010 --> 00:11:50,350
Oh, yeah.
156
00:11:50,351 --> 00:11:53,649
I'm not having no daughter of mine
getting married wearing something out of
157
00:11:53,650 --> 00:11:56,490
catalogue. It'd be so much cheaper like
this.
158
00:11:57,270 --> 00:12:00,930
Exactly. That's my point. I'm not having
no wedding on the cheap.
159
00:12:00,931 --> 00:12:03,789
It's going to be nothing but the very
best for you two.
160
00:12:03,790 --> 00:12:06,409
I mean, Marriott's going to look like a
queen and you're going to look like a...
161
00:12:06,410 --> 00:12:08,870
an empress.
162
00:12:09,370 --> 00:12:10,420
I'm sorry.
163
00:12:10,710 --> 00:12:11,760
Money, no object.
164
00:12:11,761 --> 00:12:15,909
But how can it be no object? What about
Bluff Court if you get a chance to buy
165
00:12:15,910 --> 00:12:19,009
it? Look, I'll meet the price. Don't you
worry about that, Mar. I'll sell off a
166
00:12:19,010 --> 00:12:19,789
bit of surplus.
167
00:12:19,790 --> 00:12:22,440
The main thing is for you two to get the
right dresses.
168
00:12:23,210 --> 00:12:29,570
I mean, going up London, damages, Gary
and Tom's, maybe even salvages.
169
00:12:30,610 --> 00:12:31,660
That's right.
170
00:12:32,810 --> 00:12:34,170
Nothing but the best.
171
00:12:39,890 --> 00:12:44,170
You are a lovely man.
172
00:12:48,970 --> 00:12:54,070
Now the twins.
173
00:12:55,170 --> 00:12:57,490
I don't think it is twins now.
174
00:12:57,910 --> 00:12:58,960
Well,
175
00:12:59,530 --> 00:13:00,580
it don't matter.
176
00:13:00,810 --> 00:13:02,830
Boy or a girl, it'll be perfect.
177
00:13:09,490 --> 00:13:11,190
Ha! Listen to this one.
178
00:13:11,550 --> 00:13:15,849
Pleasing half -timbered elevations hung
under a tiled roof with original Oath
179
00:13:15,850 --> 00:13:16,729
House carriage.
180
00:13:16,730 --> 00:13:18,470
The place looks more like a hencoot.
181
00:13:18,950 --> 00:13:22,749
Liars and scoundrels, house agents, all
of them. You tell them the sort of
182
00:13:22,750 --> 00:13:24,889
residence you want, and what do they
show you?
183
00:13:24,890 --> 00:13:29,269
Manor houses like matchboxes and so
-called country mansions that turn out
184
00:13:29,270 --> 00:13:31,070
disused workhouses or mental homes.
185
00:13:31,210 --> 00:13:35,410
Oh, we'll find something, Sunbeam. I'm
sure it'll all dovetail.
186
00:13:35,610 --> 00:13:38,810
All one want is a house with some class
to it.
187
00:13:39,090 --> 00:13:41,230
I think I've lost another ounce or two.
188
00:13:41,231 --> 00:13:44,829
I'll know in a moment when I go on the
scales. It's no use phoning up from
189
00:13:44,830 --> 00:13:47,409
London and talking to those damned
agents. We've got to go and stay at the
190
00:13:47,410 --> 00:13:48,469
country for a few days.
191
00:13:48,470 --> 00:13:49,670
Oh, Van Gogh's my diet.
192
00:13:51,050 --> 00:13:53,520
I've arranged to take some time off from
the city.
193
00:13:54,090 --> 00:13:58,789
We'll choose a spot, find a hotel, and
see if the local people can't put us on
194
00:13:58,790 --> 00:13:59,409
to something.
195
00:13:59,410 --> 00:14:00,460
Here you are.
196
00:14:00,650 --> 00:14:01,700
Take these.
197
00:14:01,950 --> 00:14:05,990
Calm down. As I said, it's bound to
dovetail. Thanks, Pinky.
198
00:14:08,530 --> 00:14:10,750
In the pantry, we won't need pills.
199
00:14:11,410 --> 00:14:12,460
Can't wait.
200
00:14:12,770 --> 00:14:14,230
Good night, Sunbeam.
201
00:14:24,670 --> 00:14:25,770
I'm terribly sorry.
202
00:14:37,850 --> 00:14:39,350
Charlie! Well, I never.
203
00:14:39,351 --> 00:14:42,729
Since you were going to London anyway, I
thought I'd come along too and collect
204
00:14:42,730 --> 00:14:44,170
a few things from home. Lovely.
205
00:14:44,171 --> 00:14:47,749
I thought home was your digs and meds,
girl. Hey, weekly piano tear for work.
206
00:14:47,750 --> 00:14:49,749
Most of my stuff's in Harrow with Aunt
Bridget.
207
00:14:49,750 --> 00:14:50,950
Well, let's make the tea.
208
00:14:51,640 --> 00:14:52,690
Marble Arch Hotel.
209
00:14:52,700 --> 00:14:53,800
Lovely. Marble Arch?
210
00:14:53,801 --> 00:14:57,559
Ages since we've had tea there. Titty
little sandwiches, but lovely cream
211
00:14:57,560 --> 00:14:58,610
on the stand.
212
00:14:58,611 --> 00:15:00,359
Isn't it rather expensive?
213
00:15:00,360 --> 00:15:01,319
Oh, we don't pay.
214
00:15:01,320 --> 00:15:04,839
I've got perfect for that. Who? Pop's
older brother. We've got a Dickies and
215
00:15:04,840 --> 00:15:05,890
Jones book.
216
00:15:21,371 --> 00:15:27,759
You've been very mysterious, Cedric. I
haven't seen you for weeks.
217
00:15:27,760 --> 00:15:31,579
It's just that I've been busy changing
my address, Aunt Bridget. Why, ever so?
218
00:15:31,580 --> 00:15:33,199
I thought you liked your landlady.
219
00:15:33,200 --> 00:15:34,250
Oh, yes, I do.
220
00:15:34,900 --> 00:15:36,920
Just that I've moved onto a farm.
221
00:15:37,540 --> 00:15:39,000
Well, sort of smallholding.
222
00:15:39,600 --> 00:15:41,830
Then up he rose and twitched his mantle
blue.
223
00:15:42,000 --> 00:15:43,980
Tomorrow to fresh woods and parked anew.
224
00:15:45,680 --> 00:15:47,970
There's a girl in it somewhere, isn't
there?
225
00:15:49,040 --> 00:15:50,090
Yes.
226
00:15:51,660 --> 00:15:54,610
Her name's Mariette Larkin, and we're
going to be married.
227
00:15:54,700 --> 00:15:57,230
As soon as we set a date, you're
invited, of course.
228
00:15:57,480 --> 00:16:02,340
Just forget your troubles and learn to
fail.
229
00:16:04,060 --> 00:16:09,440
Tomorrow is a lovely day.
230
00:16:11,860 --> 00:16:13,480
You're taking that one, are you?
231
00:16:13,860 --> 00:16:16,600
Definitely. You really are smitten.
232
00:16:17,060 --> 00:16:18,420
What a set of mush.
233
00:16:19,880 --> 00:16:21,020
Now, who could that be?
234
00:16:21,340 --> 00:16:22,720
Two visitors in one day.
235
00:16:27,500 --> 00:16:28,700
Mrs Thorpe?
236
00:16:29,160 --> 00:16:32,640
Yes? My name is Shell, Brian Shell.
237
00:16:32,880 --> 00:16:35,980
Your nephew, Mr Charlton, wrote to me
giving this address.
238
00:16:37,080 --> 00:16:42,119
May I ask what you've called about, Mr
Shell? A somewhat serious matter, Mrs
239
00:16:42,120 --> 00:16:46,160
Thorpe. I'm Mr Charlton's immediate
superior with the inland revenue.
240
00:16:46,560 --> 00:16:52,219
Oh. But my visit is made in a spirit of
conciliation and, may I say, as your
241
00:16:52,220 --> 00:16:53,270
nephew's mentor.
242
00:16:53,980 --> 00:16:55,030
Conciliation?
243
00:16:55,600 --> 00:16:58,200
Is Mr. Charlton by any chance at home?
244
00:16:58,420 --> 00:16:59,900
Might I have a word with him?
245
00:17:00,700 --> 00:17:03,180
Yes, he is in, as a matter of fact.
246
00:17:03,980 --> 00:17:06,400
You're in luck. And so, I believe, may
he be.
247
00:17:07,440 --> 00:17:08,490
Sir, please.
248
00:17:11,391 --> 00:17:13,259
Sir, Mr.
249
00:17:13,260 --> 00:17:14,310
Charlton, thank you.
250
00:17:14,339 --> 00:17:16,020
Oh. Oh, I...
251
00:17:16,560 --> 00:17:17,880
I expect he's in the garden.
252
00:17:18,440 --> 00:17:19,490
Excuse me.
253
00:17:20,300 --> 00:17:21,350
Cedric?
254
00:17:28,119 --> 00:17:30,319
Cedric? Are you there, Ced...
255
00:17:30,320 --> 00:17:44,759
So
256
00:17:44,760 --> 00:17:45,810
that's my adventure.
257
00:17:45,811 --> 00:17:46,919
What about the dress?
258
00:17:46,920 --> 00:17:47,970
Oh, hopeless.
259
00:17:48,500 --> 00:17:51,210
We've walked ourselves off and found
nothing we like.
260
00:17:51,340 --> 00:17:52,480
Where comes Perth now?
261
00:17:54,340 --> 00:17:56,040
Hello, Perth. How are you?
262
00:17:56,580 --> 00:17:57,980
Hello. Nice to see you.
263
00:17:58,760 --> 00:18:01,060
Marriott. Uncle Perth. Mrs. Charlie.
264
00:18:01,400 --> 00:18:02,780
They're going to be married.
265
00:18:03,180 --> 00:18:04,620
Wonderful. Congratulations.
266
00:18:04,780 --> 00:18:05,920
Oh, thank you very much.
267
00:18:06,120 --> 00:18:07,860
Look forward to the wedding invite.
268
00:18:08,260 --> 00:18:11,450
You and Sid splashing out for the big
dating? Well, you know Pop.
269
00:18:11,980 --> 00:18:13,380
I haven't named the day yet.
270
00:18:13,381 --> 00:18:14,619
Just as well.
271
00:18:14,620 --> 00:18:16,840
It's a waste of time. I can't find
anything.
272
00:18:17,100 --> 00:18:18,460
Just nothing in the shops.
273
00:18:18,880 --> 00:18:21,400
Shops? You don't want nowhere to go for
no shops.
274
00:18:21,680 --> 00:18:24,210
Titchy sandwiches, like I said. Hardly a
mouthful.
275
00:18:24,320 --> 00:18:26,120
From where, then? Specially made.
276
00:18:26,400 --> 00:18:28,900
What, royalty, you mean? Don't be daft.
277
00:18:29,120 --> 00:18:31,060
A countess, Shernikov. Countess?
278
00:18:31,380 --> 00:18:33,790
She's done dressmaking for royalty in
her time.
279
00:18:33,920 --> 00:18:37,050
Well, she's a countess, Perth. What's
she doing dressmaking?
280
00:18:37,051 --> 00:18:37,879
White Russian.
281
00:18:37,880 --> 00:18:38,930
Old title, no money.
282
00:18:41,340 --> 00:18:42,960
She's a housekeeper in the hotel.
283
00:18:43,390 --> 00:18:44,830
And a very good friend of mine.
284
00:18:50,630 --> 00:18:52,930
Who ever put the idea of Spain into your
head?
285
00:18:53,390 --> 00:18:54,970
Nobody. Just occurred to me.
286
00:18:54,971 --> 00:18:59,029
If we were to sell the court, we could
live here so much more cheaply.
287
00:18:59,030 --> 00:19:00,170
Get a gardener, even.
288
00:19:00,870 --> 00:19:02,270
Could do with a gardener.
289
00:19:02,950 --> 00:19:05,610
We could buy a winter place in Spain for
poor.
290
00:19:06,610 --> 00:19:08,720
Can you pick up the home service in
Spain?
291
00:19:08,930 --> 00:19:09,980
I'm sure you can.
292
00:19:10,790 --> 00:19:12,410
Come and sit down with me, George.
293
00:19:12,680 --> 00:19:14,970
Let me pour you a nice, cool glass of
lemonade.
294
00:19:18,160 --> 00:19:19,210
Here we are.
295
00:19:20,280 --> 00:19:23,300
Right. You know, get that round your tom
sauce.
296
00:19:23,760 --> 00:19:27,659
Even by your standards, Larkin, you're
like a dog with two tails. Well, just
297
00:19:27,660 --> 00:19:29,440
prospect of a little deal, General.
298
00:19:30,340 --> 00:19:32,510
You don't mean Bluff Court, by any
chance?
299
00:19:33,080 --> 00:19:36,270
I see. The old jungle drums have been
beaten already, have they?
300
00:19:36,840 --> 00:19:38,700
Well, just a rumour or two.
301
00:19:38,980 --> 00:19:40,900
You're a clever fellow, Larkin.
302
00:19:40,901 --> 00:19:42,449
You're very good health.
303
00:19:42,450 --> 00:19:43,530
It is mud in your eye.
304
00:19:45,250 --> 00:19:50,870
I believe a decent bottle of wine in
Spain costs practically nothing.
305
00:19:51,310 --> 00:19:52,360
Really?
306
00:19:53,070 --> 00:19:54,350
Just think of it.
307
00:19:55,130 --> 00:19:57,130
No more cold winter evenings.
308
00:19:57,650 --> 00:19:59,570
No more smoke coming down the chimney.
309
00:20:00,310 --> 00:20:01,870
No more hot water bottles.
310
00:20:03,390 --> 00:20:05,390
No more flannelette nightgowns.
311
00:20:05,990 --> 00:20:09,150
You always wear flannelette nightgowns.
I wouldn't in Spain.
312
00:20:10,350 --> 00:20:12,150
Remember our last winter sometime?
313
00:20:12,670 --> 00:20:14,720
I mean, our honeymoon in the West
Indies.
314
00:20:16,730 --> 00:20:18,850
We saw the test match in Bridgeton.
315
00:20:19,070 --> 00:20:22,410
Remember what I wore then?
316
00:20:23,250 --> 00:20:25,290
Well, you didn't actually wear anything.
317
00:20:27,670 --> 00:20:29,970
Good God.
318
00:20:37,450 --> 00:20:38,870
I tell you this.
319
00:20:39,340 --> 00:20:44,180
If my good friend Parsifal Larkins
wishes it to be, it will be.
320
00:20:44,860 --> 00:20:47,320
And for such a beauty.
321
00:20:47,960 --> 00:20:49,900
I was beautiful once.
322
00:20:50,220 --> 00:20:51,660
Oh, I think you still are.
323
00:20:51,880 --> 00:20:53,480
Oh, Lavochka.
324
00:20:57,060 --> 00:21:00,780
There'll be four bridesmaids and me.
You, Mrs.
325
00:21:00,980 --> 00:21:02,420
Larkins. You.
326
00:21:03,280 --> 00:21:07,320
I see you in Lionheart.
327
00:21:09,580 --> 00:21:10,900
had thought of Sam and Ping.
328
00:21:11,080 --> 00:21:16,939
Oh, no, out of the question. For your
complexion, which is greatly to be
329
00:21:16,940 --> 00:21:20,560
admired, as well as to your daughter's,
Lainach.
330
00:21:21,320 --> 00:21:24,920
For the bride, of course, white, like
snow.
331
00:21:25,300 --> 00:21:26,520
What says the groom?
332
00:21:26,521 --> 00:21:30,699
I think we're very lucky to have found
you, Countess.
333
00:21:30,700 --> 00:21:31,750
Oh.
334
00:21:34,460 --> 00:21:37,600
Parsifal and I are fondest friends.
335
00:21:38,520 --> 00:21:41,480
We... Go out together, you understand.
336
00:21:41,940 --> 00:21:44,120
Oh, me. All like that, them Larkins.
337
00:21:44,580 --> 00:21:47,170
Have you really made dresses for the
royal family?
338
00:21:47,420 --> 00:21:48,470
Big secret.
339
00:21:49,320 --> 00:21:50,600
But I nod the head.
340
00:21:50,980 --> 00:21:57,239
So, first, I make designs, I make
drawings, we choose, and then I make you
341
00:21:57,240 --> 00:22:00,060
most beautiful bride to the year.
342
00:22:00,720 --> 00:22:03,280
And now, we have some tea.
343
00:22:03,660 --> 00:22:04,710
Oh.
344
00:22:05,420 --> 00:22:07,280
Never seen tea made like that.
345
00:22:07,720 --> 00:22:08,770
It's a samovar.
346
00:22:09,210 --> 00:22:10,260
Ooh!
347
00:22:40,271 --> 00:22:44,359
Just don't stand there, man. Get on with
it.
348
00:22:44,360 --> 00:22:45,410
Oh, very good, sir.
349
00:22:45,591 --> 00:22:51,039
Did you bring cucumber and smoked salmon
sandwiches?
350
00:22:51,040 --> 00:22:52,259
As you've requested, madam.
351
00:22:52,260 --> 00:22:53,310
And the pastries?
352
00:22:53,480 --> 00:22:56,180
Certainly, sir. And Lapsang Souchong.
Oh, good.
353
00:22:56,181 --> 00:22:59,419
Afternoon tea charged to the room, sir.
Of course.
354
00:22:59,420 --> 00:23:00,470
Fanshawe.
355
00:23:00,640 --> 00:23:02,360
And, uh, Mrs. Fanshawe.
356
00:23:04,260 --> 00:23:05,310
Indeed.
357
00:23:06,601 --> 00:23:10,279
Would you care to initial this, madam?
358
00:23:10,280 --> 00:23:11,520
No, no. Come here.
359
00:23:14,030 --> 00:23:15,080
I'll do it.
360
00:23:37,810 --> 00:23:40,410
Oh, thank you very much indeed, sir.
361
00:23:42,190 --> 00:23:43,240
Madam.
362
00:23:57,770 --> 00:24:01,490
Tea. So, you look at sketches. Which do
you prefer?
363
00:24:01,830 --> 00:24:06,490
The one with the lace or the plain silk,
which emphasises the figure?
364
00:24:06,970 --> 00:24:09,110
Here, dear, I'm just looking at them.
365
00:24:09,710 --> 00:24:11,210
I think I like the lace best.
366
00:24:12,030 --> 00:24:13,410
What do you think, Charlie?
367
00:24:17,070 --> 00:24:18,990
Like Ma, I think they're both stunning.
368
00:24:19,990 --> 00:24:21,370
Ah, farceful.
369
00:24:23,440 --> 00:24:26,980
Parsifal, which of those should she wear
to her wedding day?
370
00:24:27,840 --> 00:24:29,820
This is a larkin, he wouldn't know.
371
00:24:30,200 --> 00:24:33,030
Well, I've taken more of an interest
since I met Natasha.
372
00:24:33,391 --> 00:24:35,339
That one.
373
00:24:35,340 --> 00:24:37,380
Oh, the bride's old choice.
374
00:24:37,780 --> 00:24:40,280
So, dresses are all decided.
375
00:24:40,960 --> 00:24:44,080
Women and children will look beautiful.
376
00:24:46,120 --> 00:24:47,220
Tea break, Bert?
377
00:24:47,440 --> 00:24:49,740
Yeah. Oh, yeah. I can deal with it and
all.
378
00:24:50,360 --> 00:24:52,710
Please have it with your bunions room
service.
379
00:24:53,510 --> 00:24:57,060
Mind you, your season going's on, that's
for sure. What, room service?
380
00:24:57,870 --> 00:25:00,400
Fun and frolics in the afternoon, Chloe,
you know.
381
00:25:01,010 --> 00:25:02,870
Don't disgust him, Perth. Tell me more.
382
00:25:03,490 --> 00:25:06,550
Well, I've just taken tea up to a so
-called married couple.
383
00:25:07,090 --> 00:25:08,610
Major and Mrs Fanshawe.
384
00:25:09,270 --> 00:25:10,950
No disguising what they were up to.
385
00:25:12,310 --> 00:25:15,210
And he has the cheek to give me a fruity
bit tip.
386
00:25:20,959 --> 00:25:24,280
We are a listed building. The only list
I can see is in the floor.
387
00:25:24,281 --> 00:25:27,619
Oh, do let's take it for a few days,
Sunbeam. It'll be so good to get things
388
00:25:27,620 --> 00:25:31,220
zipped up. All right, we'll take it.
Send the bags up. The wife will do that.
389
00:25:31,460 --> 00:25:32,840
Like a drink in the meantime.
390
00:25:33,080 --> 00:25:37,580
Just a fruit juice for me, Sunbeam. And
I'll have a double gin and tonic.
391
00:25:37,780 --> 00:25:41,720
I need fortifying before driving around
in circles peering over hedges.
392
00:25:42,040 --> 00:25:46,459
Oh, house hunting, are you? That's the
idea. We want a country residence. Quite
393
00:25:46,460 --> 00:25:47,700
large. A domain.
394
00:25:48,250 --> 00:25:49,490
With extensive grounds.
395
00:25:51,570 --> 00:25:58,230
Excuse me. Yes. I must just... You are
naughty.
396
00:25:58,810 --> 00:26:01,990
What? You weren't listening. You were
eavesdropping.
397
00:26:02,210 --> 00:26:05,450
I know. Just blessed with good hearing.
398
00:26:05,690 --> 00:26:08,090
You're up to something.
399
00:26:08,570 --> 00:26:12,310
Easy. Now, when do I ever get up to
anything?
400
00:26:13,470 --> 00:26:14,520
Best man?
401
00:26:15,510 --> 00:26:17,190
I haven't thought about a best man.
402
00:26:19,340 --> 00:26:20,600
What happened, Charlie?
403
00:26:22,900 --> 00:26:24,720
Montgomery? He's too young.
404
00:26:25,380 --> 00:26:27,340
Pop, then? He's giving me away.
405
00:26:27,780 --> 00:26:28,980
He can't do both.
406
00:26:32,260 --> 00:26:33,310
Giving you away?
407
00:26:34,980 --> 00:26:36,140
I just said that.
408
00:26:37,060 --> 00:26:38,110
To me?
409
00:26:53,580 --> 00:26:54,630
Sidney Larkin.
410
00:26:55,080 --> 00:26:58,220
Is that beer coming, or do I have to go
and pick the hops myself?
411
00:27:00,100 --> 00:27:01,150
Sorry, Mark.
412
00:27:01,500 --> 00:27:02,550
Home call.
413
00:27:03,720 --> 00:27:04,770
Ta. Here you go.
414
00:27:05,640 --> 00:27:08,710
Russian tea out them samovars doesn't
half give you a thirst.
415
00:27:09,420 --> 00:27:10,470
Oh, that's better.
416
00:27:11,920 --> 00:27:13,960
How's your Uncle Purse knowing a county?
417
00:27:14,080 --> 00:27:17,570
Yeah, well, he's a bit like me, isn't
he, Purse? Makes friends easily.
418
00:27:17,580 --> 00:27:18,940
Especially female ones.
419
00:27:18,941 --> 00:27:20,839
Paid off, though, didn't it, eh?
420
00:27:20,840 --> 00:27:22,520
Making a friend of Lady Bluff Gore.
421
00:27:22,521 --> 00:27:23,799
Is that her on the phone?
422
00:27:23,800 --> 00:27:25,620
No. That was Sir George.
423
00:27:27,160 --> 00:27:28,960
He's agreed to sell me Bluff Court.
424
00:27:30,220 --> 00:27:31,270
7 ,000?
425
00:27:31,300 --> 00:27:33,040
Knock down price, Charlie boy.
426
00:27:34,340 --> 00:27:37,110
And talking of knocking down, I've got
news for you two.
427
00:27:37,440 --> 00:27:39,910
That is where your bungalow's going to
come from.
428
00:27:40,420 --> 00:27:42,320
Oh, Paul, that's wonderful!
429
00:27:44,220 --> 00:27:48,160
Full of first -class materials, that is.
You'll have all modern stuff inside.
430
00:27:48,280 --> 00:27:50,810
Nice Californian kitchen suite and all
that, eh?
431
00:27:51,130 --> 00:27:53,960
What do you say? Well, Pop, that's a
most generous offer.
432
00:27:54,010 --> 00:27:55,810
If it really has got to be pulled down.
433
00:27:56,370 --> 00:27:57,420
Except... Oh,
434
00:27:58,370 --> 00:28:02,370
Charlie boy, there's always an except
with you.
435
00:28:03,370 --> 00:28:04,420
Except what?
436
00:28:04,421 --> 00:28:06,529
Well, what about the rest of the money
to buy Bluff Court?
437
00:28:06,530 --> 00:28:08,570
We're talking about thousands of pounds.
438
00:28:10,290 --> 00:28:12,610
Listen, you two, come with me.
439
00:28:15,390 --> 00:28:16,970
Right, thousands you want.
440
00:28:18,250 --> 00:28:19,300
Thousands we got.
441
00:28:23,649 --> 00:28:25,150
This army surplus, innit?
442
00:28:25,610 --> 00:28:29,429
We've got hundreds of great coats,
battle dress blouses, 300 pairs of army
443
00:28:29,430 --> 00:28:33,929
boots, army blankets, great big thick
ones too. There's a man at Maidstone
444
00:28:33,930 --> 00:28:35,250
them for the Nigerian army.
445
00:28:36,110 --> 00:28:37,190
But it's hot there.
446
00:28:38,570 --> 00:28:39,730
Not at night, it's not.
447
00:28:41,910 --> 00:28:43,490
You're an amazing man, Pop.
448
00:28:43,730 --> 00:28:45,330
Yeah. Well, I'm a natural.
449
00:28:45,331 --> 00:28:49,099
You stay with me, Charlie boy. What with
this lot and the copper wiring from the
450
00:28:49,100 --> 00:28:53,559
minesweeper next door. Well, it's got to
be worth, what, £5 ,000? Well, my name
451
00:28:53,560 --> 00:28:55,910
is Harold Macmillan. Have a cigar,
Charlie boy.
452
00:28:55,971 --> 00:28:58,059
Good, you two.
453
00:28:58,060 --> 00:28:59,110
Off you go.
454
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
I don't know why you took that. You
don't even smoke.
455
00:29:12,840 --> 00:29:14,080
I'm in a whirl, Mariette.
456
00:29:14,800 --> 00:29:16,160
So many things going on.
457
00:29:16,820 --> 00:29:19,880
Well, let's not think about them for a
bit, eh? No, let's not.
458
00:29:21,760 --> 00:29:25,320
Let's just sit here and watch the
sunset.
459
00:29:35,860 --> 00:29:36,910
Charlie? Hmm?
460
00:29:37,620 --> 00:29:38,670
That's East.
461
00:29:50,640 --> 00:29:53,470
Shot myself in the foot good and proper
there, didn't I?
462
00:29:56,180 --> 00:29:58,000
Chucking lighted matches about.
463
00:29:58,900 --> 00:30:00,440
Could have sworn it was out.
464
00:30:01,880 --> 00:30:03,260
Should have used my lighter.
465
00:30:04,440 --> 00:30:05,490
Bit late now.
466
00:30:06,880 --> 00:30:08,260
It's the end of our bungalow.
467
00:30:12,200 --> 00:30:13,940
You can't buy Bluff Court now.
468
00:30:16,000 --> 00:30:18,170
Go to a building society and get a
mortgage.
469
00:30:18,171 --> 00:30:21,379
Mortgage? It's the obvious solution.
Borrow the money.
470
00:30:21,380 --> 00:30:23,910
We've never borrowed. You make enemies
borrowing.
471
00:30:24,060 --> 00:30:25,800
I'm not from a building society, Ma.
472
00:30:25,801 --> 00:30:29,539
Why should a building society want to
lend me money? I mean, what's in it for
473
00:30:29,540 --> 00:30:30,590
them? Interest.
474
00:30:31,280 --> 00:30:32,840
Why are they interested in pot?
475
00:30:33,280 --> 00:30:34,330
No.
476
00:30:34,440 --> 00:30:35,880
You pay interest, Ma.
477
00:30:36,460 --> 00:30:40,540
They lend you the money to buy bluff
cord, and you repay them so much a
478
00:30:40,580 --> 00:30:41,630
plus interest.
479
00:30:41,700 --> 00:30:42,780
Oh, I don't know.
480
00:30:43,260 --> 00:30:47,230
I've never had much truck with banks and
building societies. It's all catches,
481
00:30:47,440 --> 00:30:48,490
isn't it?
482
00:30:48,560 --> 00:30:50,360
Well, let's... Charlie of a trough, Pop.
483
00:30:50,570 --> 00:30:52,980
I mean, he's never so clever at things
like this.
484
00:31:03,041 --> 00:31:06,869
Will you be back in time for the
cricket?
485
00:31:06,870 --> 00:31:07,920
I'll do my best.
486
00:31:07,921 --> 00:31:11,729
If I'm late, you could take my stuff
over to the green for me, couldn't you?
487
00:31:11,730 --> 00:31:12,780
Yeah.
488
00:31:12,781 --> 00:31:15,129
I wonder if Pop will play the way he's
feeling.
489
00:31:15,130 --> 00:31:16,180
It might do him good.
490
00:31:17,640 --> 00:31:19,100
It's odd. My suit feels tight.
491
00:31:20,400 --> 00:31:21,450
You filled out.
492
00:31:25,500 --> 00:31:27,200
What are my pyjamas doing up here?
493
00:31:27,201 --> 00:31:32,079
They're the ones you lent me the first
night I stayed.
494
00:31:32,080 --> 00:31:33,130
I know that.
495
00:31:34,220 --> 00:31:36,390
But what are they doing under your
pillow?
496
00:31:38,200 --> 00:31:39,460
Because I sleep with them.
497
00:31:40,680 --> 00:31:41,730
Silly, aren't I?
498
00:31:43,560 --> 00:31:44,610
No, you're not.
499
00:31:45,740 --> 00:31:46,790
I love you.
500
00:32:05,100 --> 00:32:06,600
Holy primrose, is that yours?
501
00:32:06,760 --> 00:32:07,810
Yes.
502
00:32:07,811 --> 00:32:09,739
Don't look!
503
00:32:09,740 --> 00:32:10,790
Oi, what?
504
00:32:20,040 --> 00:32:21,090
Alright, girl.
505
00:32:21,480 --> 00:32:22,530
A thousand buttons.
506
00:32:22,960 --> 00:32:24,640
Eh? Lots of buttons.
507
00:32:25,280 --> 00:32:26,420
Billions of buttons.
508
00:32:26,780 --> 00:32:27,960
But they're all black.
509
00:32:28,280 --> 00:32:29,330
Oi.
510
00:32:29,520 --> 00:32:31,880
Must have belonged to a black what,
then? Eh?
511
00:32:37,700 --> 00:32:40,900
Had to drive over, my sweet. Heard about
the fire.
512
00:32:41,440 --> 00:32:42,960
Shattering. Awfully sorry.
513
00:32:43,620 --> 00:32:45,120
Well, just one of those things.
514
00:32:45,180 --> 00:32:46,280
My poor angel.
515
00:32:46,700 --> 00:32:47,860
Anything I could do?
516
00:32:48,220 --> 00:32:49,780
No, thank you, Angela, nothing.
517
00:32:49,781 --> 00:32:51,059
Will you get insurance?
518
00:32:51,060 --> 00:32:54,420
No, didn't carry no insurance, did I?
Oh, damnable bad luck.
519
00:32:54,980 --> 00:32:57,260
Foul. Oh, well, can't be helped.
520
00:32:58,560 --> 00:32:59,610
Fancy a snifter?
521
00:32:59,920 --> 00:33:04,020
Love to, but I'm picking up the
brigadier. Taking him shopping for a
522
00:33:04,260 --> 00:33:06,430
He's umpiring at the biggest cricket
game.
523
00:33:06,431 --> 00:33:07,939
Are you playing poppers?
524
00:33:07,940 --> 00:33:08,990
Oh, yes.
525
00:33:09,420 --> 00:33:12,280
I completely forgot all about it. Oh, be
a hero.
526
00:33:12,960 --> 00:33:14,200
Blast a few boundaries.
527
00:33:14,480 --> 00:33:15,530
Feel a lot better.
528
00:33:15,720 --> 00:33:16,770
Yeah.
529
00:33:16,800 --> 00:33:19,510
He's very kind of you, you know, to help
the brigadier.
530
00:33:19,511 --> 00:33:22,179
He's been a lot lonelier since your
sister died.
531
00:33:22,180 --> 00:33:23,240
Happy to buck him up.
532
00:33:23,820 --> 00:33:24,900
You're a toff, you are.
533
00:33:25,180 --> 00:33:27,160
You're up a crutch. Me? Yes.
534
00:33:27,460 --> 00:33:28,510
Shriek.
535
00:33:29,960 --> 00:33:31,010
Hey.
536
00:33:32,220 --> 00:33:35,520
There is something that you could help
me with, actually.
537
00:33:36,010 --> 00:33:37,330
Well, name it, darling one.
538
00:33:38,370 --> 00:33:44,569
Well, there's a couple staying at the
Heron House by the name of Jeroboam,
539
00:33:44,570 --> 00:33:46,850
right? City gent and his lady wife.
540
00:33:47,810 --> 00:33:54,110
Because he calls him something and he
calls her Beacon.
541
00:34:25,191 --> 00:34:27,769
Old Larkin's got his eye in.
542
00:34:27,770 --> 00:34:28,820
Yes.
543
00:34:30,110 --> 00:34:31,160
Don't do that.
544
00:34:58,760 --> 00:35:01,230
He's taken it out on me because I bought
his house.
545
00:35:01,540 --> 00:35:03,460
I should have offered him a lower price.
546
00:35:05,720 --> 00:35:09,519
Bad luck puffs, isn't it? A bowler's all
right. It's the umpire you've got to
547
00:35:09,520 --> 00:35:10,880
watch. Go on. Good luck.
548
00:35:13,080 --> 00:35:15,660
This is how I've always imagined country
life.
549
00:35:16,360 --> 00:35:19,500
Blissful weather. The whack of leather
on willow.
550
00:35:19,840 --> 00:35:21,140
Nothing quite like it.
551
00:35:21,380 --> 00:35:23,440
Yes, well, tell us more about this
house.
552
00:35:24,280 --> 00:35:28,530
Bluff? Court is next to Mr Larkin's
farm. A farmer? Mixed farming.
553
00:35:28,750 --> 00:35:31,350
I mean, he mixes farming with other
things.
554
00:35:31,690 --> 00:35:36,949
If he's only just bought, um, Bluff
Court, why is he selling? I'm not saying
555
00:35:36,950 --> 00:35:38,730
is. And I'm not saying he's not.
556
00:35:39,050 --> 00:35:40,650
What's he like, this Mr Larkin?
557
00:35:40,970 --> 00:35:42,020
Decent sort.
558
00:35:42,150 --> 00:35:43,310
A lamb, really.
559
00:35:44,050 --> 00:35:45,100
Simple, you mean?
560
00:35:45,190 --> 00:35:46,890
It dovetails, doesn't it?
561
00:35:47,170 --> 00:35:49,190
Simple lives, simple people.
562
00:35:49,850 --> 00:35:52,370
No need to be clever in the country, you
see.
563
00:35:53,800 --> 00:35:55,360
I hadn't thought of it like that.
564
00:36:04,240 --> 00:36:05,290
Hello there.
565
00:36:05,940 --> 00:36:07,620
Oh. How do?
566
00:36:08,280 --> 00:36:09,330
Shame you were out.
567
00:36:09,620 --> 00:36:10,920
Eh. Unjustly.
568
00:36:12,060 --> 00:36:15,790
I heard about the fire when I got back
from London this morning. I'm so sorry.
569
00:36:15,860 --> 00:36:17,260
That was cruel luck, too.
570
00:36:17,520 --> 00:36:20,240
Just an outbuilding. Lost a bit of junk,
that's all.
571
00:36:22,060 --> 00:36:23,740
as if there was anything I could do.
572
00:36:23,741 --> 00:36:26,779
That's very nice of you, Mrs Perrigo,
but no real harm done.
573
00:36:26,780 --> 00:36:27,830
Corin, please.
574
00:36:28,351 --> 00:36:30,439
Awful, really.
575
00:36:30,440 --> 00:36:33,870
Here we are, next -door neighbours, and
I hardly see anything of you.
576
00:36:34,520 --> 00:36:40,179
What I mean is, if there's ever anything
you want, anything I can do, don't
577
00:36:40,180 --> 00:36:41,479
hesitate to call round, will you?
578
00:36:41,480 --> 00:36:42,530
What?
579
00:36:47,300 --> 00:36:48,350
Thank you.
580
00:36:48,660 --> 00:36:50,100
You may be a well of the West.
581
00:36:50,510 --> 00:36:52,680
But I'll pin you down one day, see if I
don't.
582
00:36:55,190 --> 00:36:56,510
Enjoy the rest of the match.
583
00:37:03,110 --> 00:37:05,190
Ah, there you are, Lampkin.
584
00:37:05,530 --> 00:37:10,810
I think I've got the Jeroboams dribbling
with anticipation, as you asked.
585
00:37:11,090 --> 00:37:13,380
I knew I could rely on you, my little
firework.
586
00:37:30,860 --> 00:37:34,440
There's a great hall for it, isn't it?
Come on.
587
00:37:37,860 --> 00:37:39,860
Look at the sweep of that.
588
00:37:40,300 --> 00:37:41,350
Well,
589
00:37:41,780 --> 00:37:43,280
it's baronial, isn't it?
590
00:37:43,900 --> 00:37:48,180
That's the only word for it, is
baronial. Oh, I adore it.
591
00:37:48,460 --> 00:37:50,040
It's nice for the fireplace.
592
00:37:50,420 --> 00:37:52,020
Yeah, it's nice. Nice, isn't it?
593
00:37:52,680 --> 00:37:54,220
Sonny! Look!
594
00:37:56,840 --> 00:37:57,890
Oh,
595
00:37:59,040 --> 00:38:00,540
yeah. Well, that's unique.
596
00:38:00,541 --> 00:38:02,719
Do you know I had a bloke from
Birmingham?
597
00:38:02,720 --> 00:38:04,840
He offered me £1 ,000 for that skylight.
598
00:38:05,060 --> 00:38:06,110
Good gracious!
599
00:38:06,540 --> 00:38:08,580
How old is the house, Mr Larkin?
600
00:38:09,740 --> 00:38:10,790
Well, it's old.
601
00:38:11,180 --> 00:38:12,230
It's old.
602
00:38:13,600 --> 00:38:15,100
Georgian, Tudor or something.
603
00:38:15,440 --> 00:38:17,140
It was definitely 15th century.
604
00:38:17,620 --> 00:38:21,600
Oh, look, if you'd just like to have a
look at this. As I said, simple.
605
00:38:30,190 --> 00:38:31,450
Where's the dining room?
606
00:38:32,490 --> 00:38:33,670
Is there a study?
607
00:38:35,190 --> 00:38:37,150
Is there a study?
608
00:38:37,730 --> 00:38:39,170
Is there a study?
609
00:38:39,690 --> 00:38:40,740
Follow me.
610
00:38:46,450 --> 00:38:47,500
Oh, look!
611
00:38:51,910 --> 00:38:53,090
This is...
612
00:39:02,470 --> 00:39:03,970
study. Handling's impressive.
613
00:39:03,971 --> 00:39:05,709
Impressive? Impressive's not the word.
614
00:39:05,710 --> 00:39:09,870
We talk about fumed oak. Fumed oak
wasn't thought of when this was made.
615
00:39:10,090 --> 00:39:11,140
We all don't tell.
616
00:39:13,730 --> 00:39:15,610
Ah, I didn't want to show you.
617
00:39:16,030 --> 00:39:19,970
How many rows did you say? Oh, 15.
618
00:39:20,190 --> 00:39:21,510
Might be 20. Good gracious.
619
00:39:35,440 --> 00:39:38,860
You have an account with this society,
Mr Charlton. That's right.
620
00:39:40,000 --> 00:39:41,990
I've been with you for quite a long
time.
621
00:39:41,991 --> 00:39:43,339
Well, that's a good start.
622
00:39:43,340 --> 00:39:45,900
We like to do what we can for our
savers.
623
00:39:46,880 --> 00:39:52,380
So, you're inquiring about a mortgage on
the Bluff Court estate, hmm?
624
00:39:52,900 --> 00:39:54,580
Five thousand pounds, to be exact.
625
00:39:54,581 --> 00:39:56,999
I'm told that shouldn't be too
difficult.
626
00:39:57,000 --> 00:39:57,719
Ah, no.
627
00:39:57,720 --> 00:39:59,890
I don't know who told you that, Mr
Charlton.
628
00:40:00,240 --> 00:40:04,560
There are certain hoops to go through,
some of them easier than others.
629
00:40:05,580 --> 00:40:06,630
Will it take long?
630
00:40:06,860 --> 00:40:10,230
Not likely. So you only have to pick up
the phone and call head office.
631
00:40:10,660 --> 00:40:14,060
They're usually guided by any
recommendation I make.
632
00:40:14,880 --> 00:40:16,300
Perfect. Sorry?
633
00:40:17,120 --> 00:40:18,170
Perfect.
634
00:40:20,540 --> 00:40:25,599
Now, in the winter, when the light's
right and it's a clear day, you can
635
00:40:25,600 --> 00:40:27,420
here and you can see the sea. The sea?
636
00:40:27,780 --> 00:40:29,740
You mean you can actually see the sea?
637
00:40:29,741 --> 00:40:30,759
Are you sure?
638
00:40:30,760 --> 00:40:32,820
Yeah. Smoke of the ships in the channel.
639
00:40:33,040 --> 00:40:34,660
And what price that air then, eh?
640
00:40:34,661 --> 00:40:37,089
Take a sniff of that. Go on, take a
sniff.
641
00:40:37,090 --> 00:40:39,320
It's like medicine, isn't it, eh? An
elixir.
642
00:40:39,830 --> 00:40:44,110
Nobody hardly ever dies here, you know.
They live forever, like tall boys do.
643
00:40:45,030 --> 00:40:47,140
Oh, it's fresh air and plenty of
exercise.
644
00:40:47,690 --> 00:40:49,810
You know, ride your own horses.
645
00:40:51,290 --> 00:40:54,090
Hey, I see you don't swim in your own
pool every day.
646
00:40:57,390 --> 00:41:00,390
Yeah, well, you know, you'd soon get the
garden tidy.
647
00:41:00,391 --> 00:41:03,789
Because everything grows here, hell for
leather, you know. Oh, yeah. Oh,
648
00:41:03,790 --> 00:41:08,300
everything. Apples, pears, plums,
cherries, strawberries, hops, corn,
649
00:41:08,580 --> 00:41:09,630
Oh, everything.
650
00:41:09,631 --> 00:41:12,319
It's not called the Garden of England
for nothing, you know.
651
00:41:12,320 --> 00:41:13,520
Come on, through here.
652
00:41:15,531 --> 00:41:17,599
There, that's it.
653
00:41:17,600 --> 00:41:20,700
There we go. Just mind your thing on the
glass.
654
00:41:23,260 --> 00:41:24,960
Mr Larkin. Yeah.
655
00:41:25,980 --> 00:41:30,559
If you aren't sure you want to sell it
to us, why are you waxing so lyrical
656
00:41:30,560 --> 00:41:31,610
about it?
657
00:41:31,960 --> 00:41:33,010
Oh.
658
00:41:33,240 --> 00:41:38,119
Sentiment, I suppose, because this is
the last time I shall see the old place
659
00:41:38,120 --> 00:41:39,170
it is.
660
00:41:39,180 --> 00:41:40,980
Selling it for demolition, you say?
661
00:41:42,120 --> 00:41:43,700
Well, the lake's up here.
662
00:41:44,360 --> 00:41:51,280
You say you were with the inland revenue
for over five years.
663
00:41:51,780 --> 00:41:53,120
Solid stuff. And now?
664
00:41:54,320 --> 00:41:56,000
I'm in agricultural development.
665
00:41:56,700 --> 00:41:58,080
Sounds even more solid.
666
00:42:00,120 --> 00:42:02,580
Just the formality of establishing
your...
667
00:42:02,880 --> 00:42:05,340
Financial reliability, Mr. Charlton.
668
00:42:05,840 --> 00:42:07,660
And I'll see about your loan.
669
00:42:09,640 --> 00:42:10,690
Mine?
670
00:42:11,140 --> 00:42:14,840
Well, it's not actually for me. It's for
my father -in -law.
671
00:42:15,220 --> 00:42:16,640
I thought I explained that.
672
00:42:17,720 --> 00:42:19,180
Obviously not very clearly.
673
00:42:20,340 --> 00:42:21,390
No.
674
00:42:21,860 --> 00:42:24,940
Still, I don't see that it should alter
things.
675
00:42:25,460 --> 00:42:27,840
Buff Court is still a very sound
investment.
676
00:42:29,300 --> 00:42:31,650
What's his occupation, your father -in
-law?
677
00:42:32,460 --> 00:42:33,760
Well, he's a farmer.
678
00:42:34,060 --> 00:42:35,110
Excellent.
679
00:42:35,520 --> 00:42:38,880
Farmers always plead poverty, but I've
yet to meet a poor one.
680
00:42:39,520 --> 00:42:42,120
So, formalities.
681
00:42:42,740 --> 00:42:43,790
Full name?
682
00:42:44,000 --> 00:42:46,800
Larkin. Sidney Charles Larkin.
683
00:42:47,780 --> 00:42:48,830
Larkin?
684
00:42:49,460 --> 00:42:51,280
Yes. Why, do you know him?
685
00:42:51,920 --> 00:42:53,000
Put it this way.
686
00:42:53,680 --> 00:42:55,540
I know of him.
687
00:42:57,391 --> 00:43:04,299
Anybody who lives here, you get sick and
tired of eating wild duck after a
688
00:43:04,300 --> 00:43:06,040
while. You mentioned pheasants.
689
00:43:06,041 --> 00:43:08,859
Yeah, that's right. Well, you put a
couple of hundred young 'uns in now, and
690
00:43:08,860 --> 00:43:11,450
could be eating pheasants until the cows
come home.
691
00:43:11,920 --> 00:43:14,900
Yeah, or the deer, rather. Deer? There
are deer?
692
00:43:14,901 --> 00:43:19,039
Oh, yes, yes, in the woods, back there,
hundreds of them. Do you like venison at
693
00:43:19,040 --> 00:43:20,090
all? God, yes.
694
00:43:20,300 --> 00:43:22,240
Listen, I'll tell you how Ma cooks it.
695
00:43:22,440 --> 00:43:26,520
She marinates it, right, for 24 hours,
and she covers it in butter.
696
00:43:27,080 --> 00:43:32,599
It's in a long, slow, double pan in the
oven, and, well, the meat just fairly
697
00:43:32,600 --> 00:43:36,620
falls off the bone. It is perfect. I'll
tell you what, man, it is perfect.
698
00:43:36,840 --> 00:43:40,620
And all this goes with the house? The
lake, the woods, and everything?
699
00:43:41,000 --> 00:43:46,700
Well, yes, yes, if I was thinking of
selling it, that is. I'll give you 12
700
00:43:47,460 --> 00:43:50,940
Yes, I'm sure you would. It's a
perfectly good offer in my view. Would
701
00:43:50,941 --> 00:43:54,019
It's a perfectly good offer in your
view, old man, but it ain't necessarily
702
00:43:54,020 --> 00:43:57,359
in mine, is it? I mean, you know, you've
got all that staircase in there. You've
703
00:43:57,360 --> 00:44:01,900
got the oak panelling, the fireplaces,
the master bedroom.
704
00:44:02,200 --> 00:44:05,390
Yeah. Well, I reckon the old demolition
boys would give me what?
705
00:44:05,480 --> 00:44:08,200
Well, I reckon 19 ,000 easy. Oh, yeah.
706
00:44:09,480 --> 00:44:10,960
Can we get it zipped up?
707
00:44:13,800 --> 00:44:15,420
Couldn't you zip it all up now?
708
00:44:16,580 --> 00:44:17,630
Oh,
709
00:44:18,020 --> 00:44:20,310
look at that there. Ripple, see, that's
Trout.
710
00:44:20,970 --> 00:44:22,020
Lakes full of them.
711
00:44:22,310 --> 00:44:29,249
Oh, but Sunbeam, we've absolutely got to
have it. I mean to say, how folly
712
00:44:29,250 --> 00:44:30,830
as well it all dovetails.
713
00:44:31,410 --> 00:44:33,460
Good for the image in the city, I
suppose.
714
00:44:33,690 --> 00:44:34,740
A rural domain.
715
00:44:35,550 --> 00:44:37,830
Not bad for the inland revenue either.
716
00:44:38,430 --> 00:44:41,930
If I say we farm it, it could make a
very useful tax loss.
717
00:44:42,570 --> 00:44:43,620
What's he asking?
718
00:44:43,930 --> 00:44:44,980
Nineteen.
719
00:44:45,190 --> 00:44:46,410
I offered him twelve.
720
00:44:46,890 --> 00:44:48,450
Would he split, do you suppose?
721
00:44:49,090 --> 00:44:50,140
Possible, I suppose.
722
00:44:50,670 --> 00:44:51,720
Tie him with 15.
723
00:44:52,090 --> 00:44:53,950
Oh, we've got to get it agreed somehow.
724
00:44:54,350 --> 00:44:56,330
I couldn't bear to lose it now.
725
00:44:56,650 --> 00:44:58,050
Oh, I know, Pinky.
726
00:44:59,230 --> 00:45:00,330
I'll tie him with 15.
727
00:45:00,331 --> 00:45:00,929
Now,
728
00:45:00,930 --> 00:45:07,969
look
729
00:45:07,970 --> 00:45:08,909
here.
730
00:45:08,910 --> 00:45:14,009
This question of staff, maids, chaps to
look after the grounds, we'd be doing a
731
00:45:14,010 --> 00:45:15,449
fair amount of entertaining.
732
00:45:15,450 --> 00:45:17,490
Dinner parties? People down from Dundon.
733
00:45:17,491 --> 00:45:21,619
Shooting and fishing parties, croquet,
that sort of thing. You sure we wouldn't
734
00:45:21,620 --> 00:45:23,180
have any trouble getting help?
735
00:45:23,620 --> 00:45:27,580
No, no trouble at all. You have more
queuing up. Hordes of them. No trouble.
736
00:45:27,581 --> 00:45:30,379
As long as you pay them at the right
scale, let them watch a bit of telly.
737
00:45:30,380 --> 00:45:32,020
I'll give you 15 cash.
738
00:45:33,720 --> 00:45:34,770
Cash.
739
00:45:35,060 --> 00:45:36,110
50 % up front.
740
00:45:36,260 --> 00:45:37,940
As a deposit, that's rather steep.
741
00:45:39,130 --> 00:45:43,189
Yes, I know, but you see, I've got the
demolition lads rattling at the front
742
00:45:43,190 --> 00:45:45,360
door. I don't know whether I can put
them off.
743
00:45:45,530 --> 00:45:48,290
All right, I'll give you 50 % cash by
the end of the week.
744
00:45:49,950 --> 00:45:51,130
Oh, I don't know.
745
00:45:51,690 --> 00:45:56,729
I might be able to come down a bit,
but... You're asking 19, and I'm
746
00:45:56,730 --> 00:45:57,789
split the difference.
747
00:45:57,790 --> 00:45:59,070
15 cash.
748
00:45:59,490 --> 00:46:05,050
Oh, split the difference between 15 and
19. Done, 17 ,000. Oh, splendid,
749
00:46:05,330 --> 00:46:07,690
splendid. Oh, I'm so glad it's all...
750
00:46:25,279 --> 00:46:31,520
One! Middle leg, please.
751
00:47:05,120 --> 00:47:07,180
Nice cup of tea. Just what I need,
Edith.
752
00:47:08,280 --> 00:47:12,620
Your young lad knows how to wield a
cricket bat. You coached him, I expect.
753
00:47:13,000 --> 00:47:16,790
Yeah. Well, it's all a matter of wrist
work. See? Like everything else in life.
754
00:47:17,500 --> 00:47:18,550
Hey!
755
00:47:19,420 --> 00:47:20,470
Jolly boy!
756
00:47:21,020 --> 00:47:22,070
Here!
757
00:47:22,440 --> 00:47:25,520
Out for a tailing duck. Come on, take
the end of the world.
758
00:47:26,120 --> 00:47:27,320
Isn't the only duck pot?
759
00:47:28,040 --> 00:47:29,300
I didn't get the mortgage.
760
00:47:29,620 --> 00:47:30,880
You can't buy Bluff Court.
761
00:47:31,800 --> 00:47:32,850
Can't buy it?
762
00:47:32,980 --> 00:47:34,060
I can't buy it.
763
00:47:34,980 --> 00:47:36,140
I've already sold it.
764
00:47:44,120 --> 00:47:45,520
Larkin. Hello, Sir George.
765
00:47:45,820 --> 00:47:46,960
Perfect day, isn't it?
766
00:47:47,180 --> 00:47:48,400
In a manner of speaking.
767
00:47:49,300 --> 00:47:51,120
You actually have brought cash?
768
00:47:51,420 --> 00:47:53,040
Yeah. All in ready, sir.
769
00:47:53,340 --> 00:47:56,830
I don't think I've ever seen so much.
You'd better come inside, Larkin.
770
00:48:00,240 --> 00:48:02,140
Larkin's here with a load of money.
771
00:48:02,640 --> 00:48:05,480
Good. Yes, £5 ,000, as promised.
772
00:48:05,820 --> 00:48:08,170
I think that clears up our little
transaction.
773
00:48:08,171 --> 00:48:09,419
Oh, absolutely.
774
00:48:09,420 --> 00:48:11,499
I thought that you had a positive you
hadn't turned up.
775
00:48:11,500 --> 00:48:13,380
Not forgeries, are they? Forgeries?
776
00:48:13,920 --> 00:48:17,160
Very droll. Very, very droll. Can I have
a receipt, please?
777
00:48:18,220 --> 00:48:21,170
Yes, right. Well, I'll put this away.
I'll phone the lawyers.
778
00:48:21,171 --> 00:48:24,379
Oh, right. Oh, could I have the duffel
bag back? It belongs to one of my
779
00:48:24,380 --> 00:48:27,159
children. They're very fierce about
their possessions, you know.
780
00:48:27,160 --> 00:48:29,620
Indeed. You shall have it back. Thank
you.
781
00:48:32,160 --> 00:48:33,210
Garden? Garden.
782
00:48:35,400 --> 00:48:36,450
Bill,
783
00:48:36,740 --> 00:48:38,180
look, I like it turned up here.
784
00:48:39,880 --> 00:48:42,230
He's brought the money. He's brought it
in cash.
785
00:48:44,000 --> 00:48:46,140
Five percent?
786
00:48:46,380 --> 00:48:47,430
I told you.
787
00:48:47,580 --> 00:48:48,880
Fair's my middle name.
788
00:48:49,240 --> 00:48:52,260
I believe it's called the cream off the
top.
789
00:48:52,880 --> 00:48:55,880
Which you are, Lady Bluffgore. Which you
are.
790
00:48:57,900 --> 00:48:58,950
All settled.
791
00:49:00,260 --> 00:49:01,310
Oh!
792
00:49:01,311 --> 00:49:02,549
Thank you, sir.
793
00:49:02,550 --> 00:49:04,230
We're so looking forward to Spain.
794
00:49:04,710 --> 00:49:06,030
Viva España, eh?
795
00:49:07,670 --> 00:49:08,720
What the blazes?
796
00:49:11,050 --> 00:49:12,910
What the devil do they think they are?
797
00:49:15,130 --> 00:49:17,130
Oh, that's the Jeroboams. Who?
798
00:49:17,390 --> 00:49:18,440
The new owners.
799
00:49:18,441 --> 00:49:19,759
New what?
800
00:49:19,760 --> 00:49:24,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.