Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,699 --> 00:01:04,749
Here, sir.
2
00:01:07,260 --> 00:01:10,440
Quite sure this is the biggest you've
got. Quite sure, sir.
3
00:01:10,900 --> 00:01:15,280
But, uh, looking at the price... That's
the price. No, the price don't matter.
4
00:01:15,440 --> 00:01:17,430
Yeah, it pays for itself in the long
run.
5
00:01:17,560 --> 00:01:19,970
Well, I suppose with payments over three
years.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,650
Even so, you'd have to find a
substantial deposit.
7
00:01:22,651 --> 00:01:24,079
Deposit payments?
8
00:01:24,080 --> 00:01:25,130
No, no, no, no, no, no.
9
00:01:25,280 --> 00:01:26,720
No, we'll take it with us, eh?
10
00:01:26,760 --> 00:01:27,810
Pay for it now.
11
00:01:29,260 --> 00:01:30,310
Mr, uh... Larkin.
12
00:01:30,540 --> 00:01:34,999
Mr Larkin, I appreciate your enthusiasm,
but we'd need to telephone your bank to
13
00:01:35,000 --> 00:01:36,050
confirm... Bank?
14
00:01:36,051 --> 00:01:38,599
No, no, no, I ain't got a bank. I don't
believe in it.
15
00:01:38,600 --> 00:01:40,520
Then how do you propose to pay for this?
16
00:01:40,580 --> 00:01:41,660
Well, cash, of course.
17
00:01:42,140 --> 00:01:43,190
Ready as ready.
18
00:01:43,191 --> 00:01:48,619
Don't mind taking your coat off, do you?
Help me load it in the back of the
19
00:01:48,620 --> 00:01:49,670
truck.
20
00:02:33,180 --> 00:02:37,159
Oh, quickly, quick, quick, quick, quick.
Hand them round. No extra licks on the
21
00:02:37,160 --> 00:02:38,210
way.
22
00:02:39,840 --> 00:02:40,890
Open up, Ma.
23
00:02:41,660 --> 00:02:42,710
There you are.
24
00:02:43,100 --> 00:02:44,150
Good.
25
00:02:44,760 --> 00:02:45,810
Oh.
26
00:02:46,220 --> 00:02:49,580
There you go.
27
00:02:49,581 --> 00:02:53,019
One raspberry super bumper. It'll get up
quickly. You'll get it down your
28
00:02:53,020 --> 00:02:54,070
jumper.
29
00:02:57,980 --> 00:02:59,420
What's up with Marriott, Ma?
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,050
Marriott what?
31
00:03:03,240 --> 00:03:04,980
She ain't been laughing much today.
32
00:03:06,040 --> 00:03:07,360
I suspect she's thinking.
33
00:03:08,280 --> 00:03:10,320
Thinking? What's she got to think about?
34
00:03:11,040 --> 00:03:14,840
Well, she's going to have a baby.
35
00:03:35,831 --> 00:03:37,839
straw on.
36
00:03:37,840 --> 00:03:39,760
Won't be more than another few days now.
37
00:03:40,040 --> 00:03:42,300
It's my favourite strawberry picking.
38
00:03:43,140 --> 00:03:45,660
Ooh, something about strawberry picking.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,130
Yeah.
40
00:03:47,640 --> 00:03:48,690
Perfect.
41
00:03:50,440 --> 00:03:52,730
Everything's perfect, your way of
thinking.
42
00:03:54,720 --> 00:03:57,190
How about this baby that Marion's going
to have?
43
00:03:57,500 --> 00:03:58,620
What about Tiffy?
44
00:03:59,580 --> 00:04:00,630
Well, who's is it?
45
00:04:01,740 --> 00:04:03,520
She can't make up her mind.
46
00:04:05,339 --> 00:04:07,509
We should have to make her mind up
sometime.
47
00:04:07,780 --> 00:04:08,830
Why?
48
00:04:08,860 --> 00:04:09,910
Oh.
49
00:04:11,380 --> 00:04:14,150
Well, no, it don't matter then. We'll
figure something.
50
00:05:09,100 --> 00:05:10,600
He always does so, doesn't he?
51
00:05:12,500 --> 00:05:13,880
We're all right, aren't we?
52
00:05:13,960 --> 00:05:15,580
We've got nothing to worry about.
53
00:05:58,321 --> 00:06:00,389
I can get down myself.
54
00:06:00,390 --> 00:06:01,440
Come on.
55
00:06:01,470 --> 00:06:02,520
It's all right.
56
00:06:02,930 --> 00:06:03,980
Mars told me.
57
00:06:11,561 --> 00:06:13,489
Hey, Pop.
58
00:06:13,490 --> 00:06:14,540
Yeah?
59
00:06:14,541 --> 00:06:16,309
There's a man over there, isn't there?
60
00:06:16,310 --> 00:06:17,360
Hello,
61
00:06:21,590 --> 00:06:23,970
Lola. Good morning. Good morning,
Robert.
62
00:06:24,490 --> 00:06:26,470
Good to meet you. I think so, yes.
63
00:06:26,730 --> 00:06:27,780
Mr Sidney Larkin.
64
00:06:27,960 --> 00:06:30,370
Yes, that's me. Larkin by name, Larkin
by nature.
65
00:06:30,420 --> 00:06:31,470
What can I do for you?
66
00:06:32,200 --> 00:06:33,400
Nice weather, isn't it?
67
00:06:33,680 --> 00:06:35,970
I'm from the Office of the Inspector of
Taxes.
68
00:06:36,340 --> 00:06:37,390
Inspector of what?
69
00:06:37,760 --> 00:06:39,300
Taxes. Inland Revenue.
70
00:06:40,460 --> 00:06:44,190
No, you must have come to the wrong
house. You are Mr Sidney Charles Larkin?
71
00:06:44,620 --> 00:06:45,820
Larkin? Yeah, that's me.
72
00:06:45,960 --> 00:06:49,750
According to our records, you've made no
return of income for the past year.
73
00:06:50,640 --> 00:06:51,690
Income?
74
00:06:51,691 --> 00:06:52,899
What income?
75
00:06:52,900 --> 00:06:56,120
Yours. In fact, we have no record of you
ever having made a return.
76
00:06:56,121 --> 00:06:59,479
Return? What return? Why? I mean, no
-one's ever asked me. Well, you should
77
00:06:59,480 --> 00:07:00,530
had a form.
78
00:07:01,040 --> 00:07:02,280
One like this.
79
00:07:04,040 --> 00:07:05,420
Form? Form, no.
80
00:07:05,421 --> 00:07:08,399
Mark, come here, Mark. Come and look at
this form.
81
00:07:08,400 --> 00:07:09,860
We never had no form, did we?
82
00:07:10,440 --> 00:07:12,000
No, never seen one.
83
00:07:12,001 --> 00:07:13,459
Sure we never?
84
00:07:13,460 --> 00:07:15,140
No, never had no form, Mark said so.
85
00:07:15,420 --> 00:07:16,500
But you must have done.
86
00:07:16,501 --> 00:07:19,759
Two at least would have been sent this
year alone, if not three.
87
00:07:19,760 --> 00:07:23,250
Mark says no. She ought to know. She's
the one who does all the paperwork.
88
00:07:24,520 --> 00:07:26,080
All right, all right, all right.
89
00:07:26,240 --> 00:07:27,480
Go on, go on.
90
00:07:28,280 --> 00:07:29,620
You're all right. Here.
91
00:07:29,621 --> 00:07:32,079
It's like a nice little ember for
Christmas.
92
00:07:32,080 --> 00:07:34,719
I could put your name on one now, if you
like. No, thank you.
93
00:07:34,720 --> 00:07:37,919
Now, look, Mr Larkin, this form must be
returned to the inspector. There's a
94
00:07:37,920 --> 00:07:39,060
statutory obligation.
95
00:07:39,100 --> 00:07:40,960
I can't return what I ain't got, can I?
96
00:07:40,961 --> 00:07:41,879
Here's another.
97
00:07:41,880 --> 00:07:44,160
No, no, no, can't. I ain't got time for
balls.
98
00:07:44,520 --> 00:07:49,479
Oh, God almighty, I've got pigs to feed,
there's turkeys to feed, there's horses
99
00:07:49,480 --> 00:07:52,220
to groom, there's cows to milk with the
chop.
100
00:07:52,221 --> 00:07:56,129
I mean, all those edges, they've all got
to be trimmed. And this grass, what a
101
00:07:56,130 --> 00:07:57,180
grass we've got here.
102
00:07:57,181 --> 00:07:59,349
Mine ain't had a drink, mine ain't had
no dinner.
103
00:07:59,350 --> 00:08:00,950
Oh, nobody's had any dinner.
104
00:08:13,950 --> 00:08:18,369
I'm sorry, Mr. Larkin, but under Section
39 of the Finance Act, you are required
105
00:08:18,370 --> 00:08:19,550
by law to...
106
00:08:28,590 --> 00:08:30,090
My oldest daughter, Mariette.
107
00:08:30,970 --> 00:08:32,030
Crazy on horses.
108
00:08:32,530 --> 00:08:33,590
That mare's hers.
109
00:08:34,289 --> 00:08:38,429
Do you like horses, Mr... Sorry, do you
know... Charlton.
110
00:08:38,750 --> 00:08:39,800
Charlton.
111
00:08:40,490 --> 00:08:42,669
Mariette. Mariette. Come here, Jeff.
112
00:08:43,070 --> 00:08:44,120
Here.
113
00:08:45,070 --> 00:08:48,710
A young man here, crazy on horses like
you. He wants to meet you.
114
00:08:49,750 --> 00:08:52,470
Mariette, this is Mr... Charlton.
115
00:08:53,110 --> 00:08:54,290
Charlton. Hello.
116
00:08:54,960 --> 00:08:56,010
I spotted you first.
117
00:08:56,011 --> 00:08:58,679
Yes, you did, and all she said to me,
who's that nice young fella in the yard,
118
00:08:58,680 --> 00:08:59,730
she said.
119
00:09:00,000 --> 00:09:01,540
Do you like riding, too?
120
00:09:02,480 --> 00:09:04,710
Well, I... I think every kid should have
a horse.
121
00:09:04,880 --> 00:09:05,930
Nothing like a horse.
122
00:09:06,280 --> 00:09:08,020
All my kids are going to have a horse.
123
00:09:08,231 --> 00:09:12,379
Didn't I see you riding over at
Barfield?
124
00:09:12,380 --> 00:09:14,430
The third race at Easter. You came
second.
125
00:09:14,580 --> 00:09:15,630
Yeah, that's right.
126
00:09:16,180 --> 00:09:18,840
Yeah, well, I hope you won a bob or two
on her.
127
00:09:19,580 --> 00:09:21,260
Told you it was crazy about horses.
128
00:09:23,470 --> 00:09:24,520
really, Mr. Charlton.
129
00:09:27,250 --> 00:09:28,300
Dinner's ready.
130
00:09:28,510 --> 00:09:29,560
Dinner's ready.
131
00:09:29,990 --> 00:09:36,949
Is anybody coming or am I slaving away
in here for
132
00:09:36,950 --> 00:09:38,000
nothing?
133
00:09:38,790 --> 00:09:39,840
Dinner's ready.
134
00:09:41,050 --> 00:09:42,100
Coming, Mark.
135
00:09:42,101 --> 00:09:46,729
Got to go, Mr. Charlton. Sorry. Mark, I
won't have no waiting. But, Mr. Larkin,
136
00:09:46,730 --> 00:09:49,749
unless you do something about this form,
you could be liable for a very heavy
137
00:09:49,750 --> 00:09:50,800
fine.
138
00:09:51,590 --> 00:09:52,970
Perhaps even imprisonment.
139
00:09:54,090 --> 00:09:55,710
Did you see me ride at Newchurch?
140
00:09:55,750 --> 00:09:56,800
I rode there, too.
141
00:09:57,550 --> 00:09:58,990
As a matter of fact, I did, yes.
142
00:10:00,070 --> 00:10:01,630
I'll tell you what, Mr Charlton.
143
00:10:01,631 --> 00:10:03,909
Why don't you come and join us for
dinner?
144
00:10:03,910 --> 00:10:07,340
No trouble, tons of grub. No, I've
eaten, thank you. I had a sandwich at
145
00:10:09,190 --> 00:10:11,310
Well, come and have a glass of beer.
146
00:10:11,730 --> 00:10:12,810
Nice drop of Guinness.
147
00:10:14,770 --> 00:10:16,470
Come and have a cup of tea.
148
00:10:17,890 --> 00:10:19,450
Oh, yes, do, Mr Charlton.
149
00:10:35,630 --> 00:10:36,680
with your teeth.
150
00:10:36,690 --> 00:10:39,090
You've got me such a sardine. No, thank
you.
151
00:10:39,390 --> 00:10:40,650
I don't like sardines.
152
00:10:41,030 --> 00:10:43,560
Mr Charlton's got me right a barfield,
hasn't he?
153
00:10:43,630 --> 00:10:46,270
Funny we didn't see you there. We was
all there.
154
00:10:46,590 --> 00:10:47,970
Mr Charlton loves us.
155
00:10:50,490 --> 00:10:51,690
Well, there's no ending.
156
00:10:51,890 --> 00:10:52,940
Hit it, Victoria.
157
00:10:57,670 --> 00:10:59,870
No, it's probably the aerial. Do the
aerial.
158
00:11:05,571 --> 00:11:08,569
There's a programme about pygmies.
159
00:11:08,570 --> 00:11:09,509
I'll not speak.
160
00:11:09,510 --> 00:11:12,889
Mr Larkin. Never speak before you put
it. I don't know. Yeah, well, give it
161
00:11:12,890 --> 00:11:15,289
more week and I'll turn it in for a new
one. Mr Larkin.
162
00:11:15,290 --> 00:11:16,340
Bob. Hmm?
163
00:11:16,370 --> 00:11:17,990
Mr Larkin wants to say something.
164
00:11:17,991 --> 00:11:19,009
Oh, morning.
165
00:11:19,010 --> 00:11:20,390
Stay away, old man. Stay away.
166
00:11:20,490 --> 00:11:21,570
What about this form?
167
00:11:21,571 --> 00:11:24,409
If you've got any difficulties, I could
help you fill it in.
168
00:11:24,410 --> 00:11:26,700
It's all right. Fair enough. You fill it
in then.
169
00:11:30,250 --> 00:11:31,300
Mmm. Mark.
170
00:11:31,590 --> 00:11:32,640
Look at that.
171
00:11:32,750 --> 00:11:34,430
Big bowl of strawberry mousse. Mmm.
172
00:11:34,770 --> 00:11:35,820
Lovely.
173
00:11:49,560 --> 00:11:51,289
That's real
174
00:11:51,290 --> 00:12:04,269
Jersey
175
00:12:04,270 --> 00:12:05,890
cream, mate. It's from our own cow.
176
00:12:06,090 --> 00:12:07,140
Farmer, see?
177
00:12:08,080 --> 00:12:09,130
Number of children.
178
00:12:10,400 --> 00:12:12,120
I think that's all. No more?
179
00:12:12,121 --> 00:12:15,679
Well, no, not yet. Give us a chance. Oh,
man, it's pretty tight for a day, isn't
180
00:12:15,680 --> 00:12:16,730
it, Ray?
181
00:12:18,980 --> 00:12:20,620
Oh, gone again.
182
00:12:20,621 --> 00:12:24,439
Montgomery, Primrose, go upstairs and
get the one out of her bedroom.
183
00:12:24,440 --> 00:12:25,520
Two television sets?
184
00:12:25,680 --> 00:12:26,940
No, four in all.
185
00:12:27,860 --> 00:12:28,940
Name of the children?
186
00:12:30,280 --> 00:12:33,940
Well, Victoria, because she was born in
the plum time.
187
00:12:34,180 --> 00:12:36,320
Zinnia and Petunia, the twins.
188
00:12:37,160 --> 00:12:39,020
Named after Mars' favourite flowers.
189
00:12:39,800 --> 00:12:41,910
Primrose, because she came in the
spring.
190
00:12:43,220 --> 00:12:44,780
Montgomery, art of the general.
191
00:12:45,160 --> 00:12:46,420
And Mariette.
192
00:12:48,460 --> 00:12:49,600
That's an unusual name.
193
00:12:49,860 --> 00:12:51,840
I wanted to call her after that queen.
194
00:12:53,200 --> 00:12:54,960
I felt sorry for that queen.
195
00:12:54,961 --> 00:12:56,439
Which queen?
196
00:12:56,440 --> 00:12:58,380
The French one, Marie Antoinette.
197
00:12:58,680 --> 00:13:01,440
But it was too long, Pop said. He'd
never say it, he said.
198
00:13:01,660 --> 00:13:03,940
Oh, he tried to join the two names
together.
199
00:13:04,760 --> 00:13:05,810
Mariette. See?
200
00:13:05,811 --> 00:13:09,299
Now, why do you feel so sorry for that
queen?
201
00:13:09,300 --> 00:13:11,299
Well, they cut her head off, didn't
they?
202
00:13:11,300 --> 00:13:12,680
Who did? The French.
203
00:13:13,100 --> 00:13:14,150
Didn't they? Yeah.
204
00:13:14,540 --> 00:13:16,300
Well, that's disgusting, that is.
205
00:13:16,500 --> 00:13:18,730
Isn't it, eh? There's no way to treat a
queen.
206
00:13:19,080 --> 00:13:20,130
Not even a French one.
207
00:13:21,700 --> 00:13:23,500
Actually, she wasn't French at all.
208
00:13:23,880 --> 00:13:27,670
Marie Antoinette was the daughter of the
Empress Marie Theresa of Austria.
209
00:13:27,760 --> 00:13:28,810
Well, I never.
210
00:13:29,520 --> 00:13:30,570
Get away.
211
00:13:32,571 --> 00:13:34,619
That's it, kids.
212
00:13:34,620 --> 00:13:35,860
That's it. We're good.
213
00:13:37,960 --> 00:13:39,010
Anyway.
214
00:13:48,780 --> 00:13:50,340
Are you all right, Mr. Charlton?
215
00:13:51,360 --> 00:13:52,410
Yes, fine.
216
00:13:59,240 --> 00:14:00,290
Mr.
217
00:14:02,940 --> 00:14:03,990
Larkin.
218
00:14:03,991 --> 00:14:07,849
Of course, this is confidential in every
way, but at what would you estimate
219
00:14:07,850 --> 00:14:08,900
your income?
220
00:14:11,050 --> 00:14:12,100
Estimate?
221
00:14:13,530 --> 00:14:14,580
Estimate income?
222
00:14:14,581 --> 00:14:15,769
Hear that, Mark?
223
00:14:15,770 --> 00:14:16,820
Hear that?
224
00:14:16,830 --> 00:14:17,880
Income.
225
00:14:18,070 --> 00:14:19,150
Outcome, I should say.
226
00:14:19,590 --> 00:14:20,670
Outcome, more likely.
227
00:14:21,390 --> 00:14:25,329
Look, I've got six kids to clove and
feed, this place to run. I've got fodder
228
00:14:25,330 --> 00:14:27,970
buy. You know, wheat is as dear as gold
dust.
229
00:14:27,971 --> 00:14:31,229
I mean, pig food. Cost of that is enough
to frighten you to death.
230
00:14:31,230 --> 00:14:33,820
And cost of living is going up all the
time, you know.
231
00:14:33,821 --> 00:14:36,619
I've got vets' fees because we've had it
all here. We've had it all. This wine
232
00:14:36,620 --> 00:14:41,019
fever, foot and mouth, foul pets. We've
had birds dying all over the place. In
233
00:14:41,020 --> 00:14:43,970
come old man. I should light some old
man. I should light some.
234
00:14:45,920 --> 00:14:49,640
Now, if I could sell a nightingale song,
I know how to do it.
235
00:14:49,641 --> 00:14:52,959
I've got them in the woods, you know, up
there, back at the house.
236
00:14:52,960 --> 00:14:55,280
Oh, singing all day, Mr. Jack. Singing
all day.
237
00:14:55,700 --> 00:14:56,750
Really?
238
00:14:56,920 --> 00:14:58,180
The wakeful nightingale.
239
00:14:58,740 --> 00:15:01,210
She all night long, her amorous death
can't hang.
240
00:15:01,211 --> 00:15:03,309
I didn't realise they sang all day.
241
00:15:03,310 --> 00:15:05,989
Oh, yeah. And all night, too, during the
mating season.
242
00:15:05,990 --> 00:15:07,070
Like everything else.
243
00:15:07,370 --> 00:15:08,990
Go out at elf eleven, don't they?
244
00:15:10,350 --> 00:15:13,090
Are you married, Mr. Charlton?
245
00:15:13,970 --> 00:15:15,020
No.
246
00:15:15,021 --> 00:15:18,529
Tell you what, why don't you get
Mariette to take you up the woods and
247
00:15:18,530 --> 00:15:19,580
nightingale?
248
00:15:20,230 --> 00:15:21,990
Well, I... Only if you'd like to.
249
00:15:22,890 --> 00:15:23,990
Yes, I think I would.
250
00:15:24,790 --> 00:15:26,050
In that case, I'll change.
251
00:15:27,110 --> 00:15:28,850
It's getting a bit warm for Jogford.
252
00:15:34,990 --> 00:15:37,890
Everybody has to work here so we can
scratch a living.
253
00:15:37,891 --> 00:15:43,209
Not a drop of Guinness, Mr Charlton? Oh,
no, thank you. No, I'm quite full. Oh,
254
00:15:43,210 --> 00:15:48,170
I've been looking at you. I don't think
you get enough to eat. Oh!
255
00:15:49,410 --> 00:15:53,310
Well, I live in lodgings, you see, and
my stomach's rather delicate.
256
00:15:54,610 --> 00:15:56,840
Oh, that's terrible. Yeah, that's
terrible.
257
00:15:57,730 --> 00:16:00,620
Could you pass me the tomato sauce,
please, Mr Charlton?
258
00:16:03,470 --> 00:16:05,700
I've got a piece of ice bun I want to
finish up.
259
00:16:13,670 --> 00:16:16,010
Are you ready, Mr Charlton?
260
00:16:35,310 --> 00:16:36,360
She's beautiful.
261
00:16:38,170 --> 00:16:40,220
She reminds me of you when you was her
age.
262
00:16:41,170 --> 00:16:42,590
A quarter of me more like.
263
00:16:43,090 --> 00:16:44,250
A quarter of me.
264
00:16:46,730 --> 00:16:47,780
No.
265
00:16:47,981 --> 00:16:52,669
Well, I'll show you a couple of keys for
Sunday lunch.
266
00:16:52,670 --> 00:16:53,720
Yeah, lovely.
267
00:16:55,850 --> 00:16:58,080
I'll have to catch them first at this
carpet.
268
00:16:58,190 --> 00:16:59,240
Oh, yeah.
269
00:16:59,730 --> 00:17:00,930
That's about me talking.
270
00:17:12,720 --> 00:17:13,770
It's all so close.
271
00:17:14,380 --> 00:17:15,460
It's Pop's paradise.
272
00:17:16,079 --> 00:17:17,129
It's beautiful.
273
00:17:20,660 --> 00:17:23,730
You didn't really believe about the
nightingales, did you?
274
00:17:24,000 --> 00:17:25,050
To be honest, no.
275
00:17:47,240 --> 00:17:49,590
The one with the long notes and the long
pauses.
276
00:17:52,160 --> 00:17:53,240
That's a nightingale.
277
00:17:58,711 --> 00:18:03,359
Tell you something else you didn't
believe either.
278
00:18:03,360 --> 00:18:04,319
What's that?
279
00:18:04,320 --> 00:18:07,930
You didn't believe I was the same girl
you saw riding at Easter, did you?
280
00:18:09,220 --> 00:18:10,270
No.
281
00:18:10,440 --> 00:18:11,490
How did you guess?
282
00:18:12,100 --> 00:18:13,480
You could see it in your eyes.
283
00:18:20,949 --> 00:18:21,999
What's up there?
284
00:18:22,290 --> 00:18:23,340
Oh,
285
00:18:26,110 --> 00:18:31,270
there you are, Mrs Charlton. Wonder
where you two got to.
286
00:18:31,730 --> 00:18:32,780
Just your type of tea.
287
00:18:33,470 --> 00:18:34,910
I thought we'd just had lunch.
288
00:18:35,150 --> 00:18:36,290
No, no, that was dinner.
289
00:18:37,210 --> 00:18:38,470
I really ought to be going.
290
00:18:38,710 --> 00:18:41,660
No, you can't go now. You've got to
stay. Mar told me, special.
291
00:18:41,850 --> 00:18:43,290
Oh, yes, do, Mr Charlton.
292
00:18:44,410 --> 00:18:45,790
You're a good part of my know.
293
00:18:49,490 --> 00:18:50,540
Mr Larkin.
294
00:18:50,541 --> 00:18:53,069
I don't know if I'm going to be able to
come again. Do you think we could
295
00:18:53,070 --> 00:18:54,810
complete that tax form before I go?
296
00:18:54,870 --> 00:18:56,250
It really is very important.
297
00:19:02,651 --> 00:19:06,089
It's a beautiful evening, isn't it?
298
00:19:06,090 --> 00:19:08,589
Please, Mr Larkin. Did you hear the
nightingales?
299
00:19:08,590 --> 00:19:09,950
Eh? Perfect.
300
00:19:10,670 --> 00:19:13,430
Mr Larkin, I do strongly urge you...
Look, look, look.
301
00:19:14,550 --> 00:19:16,250
Look, there are goldfinches. Look.
302
00:19:27,590 --> 00:19:30,480
Drop of milk, Mark? Oh, yeah, lovely
peaches. Well, fancy.
303
00:19:31,390 --> 00:19:36,250
Drop of milk, Mr Charlton? No, no, no,
no, no. No, really, not for me.
304
00:19:36,490 --> 00:19:40,220
Yes, come on, it relieves the wind,
frees the kidneys and opens the bowels.
305
00:19:40,221 --> 00:19:44,009
Mr Charlton picked these for me this
afternoon.
306
00:19:44,010 --> 00:19:46,030
Very nice and very gentlemanly.
307
00:19:46,290 --> 00:19:47,430
Yours in the oven, Peck.
308
00:19:47,431 --> 00:19:53,209
Look here, Mr Charlton, haven't you got
another name? I can't be doing with all
309
00:19:53,210 --> 00:19:54,260
this mistering.
310
00:19:54,750 --> 00:19:55,800
Cedric. What?
311
00:20:03,280 --> 00:20:04,330
months before.
312
00:20:06,460 --> 00:20:07,510
Yes, sir?
313
00:20:14,620 --> 00:20:18,220
Now, that's the trouble we give you, Mr.
Charlton. Too much wire work.
314
00:20:22,720 --> 00:20:24,640
Um, do you play crib at all, Mr. John?
315
00:20:25,840 --> 00:20:26,890
Sorry.
316
00:20:27,060 --> 00:20:29,020
Oh, we all play here.
317
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
Helps you learn figures.
318
00:20:31,280 --> 00:20:32,330
Marriott plays?
319
00:20:32,650 --> 00:20:33,700
It could show you how.
320
00:20:35,450 --> 00:20:37,190
No, I'm sorry. I really must be going.
321
00:20:37,191 --> 00:20:38,989
I have to catch the eight o 'clock bus.
322
00:20:38,990 --> 00:20:40,040
No, no, no.
323
00:20:40,270 --> 00:20:42,980
That's all right. I'll give you a lift
back in the truck.
324
00:20:43,990 --> 00:20:45,490
Or Marriott.
325
00:20:45,491 --> 00:20:47,569
Could you give me a lift in the station
wagon?
326
00:20:47,570 --> 00:20:50,340
Would you, Marriott, give me a lift
home? Of course not.
327
00:20:50,770 --> 00:20:53,070
Well, that's very kind of you.
328
00:20:53,990 --> 00:20:55,040
The tax form.
329
00:20:55,790 --> 00:20:57,410
We haven't finished the tax form.
330
00:20:57,550 --> 00:20:58,600
No.
331
00:20:58,630 --> 00:21:01,700
It's all right. Plenty of time for that,
old man. Plenty of time.
332
00:21:02,080 --> 00:21:03,900
You eat up the kipper. That's it, go on.
333
00:21:05,160 --> 00:21:07,440
Look, I told you. Look, it's 15.
334
00:21:07,960 --> 00:21:10,100
It's right, 15, 2, 15, 4, 15, 6.
335
00:21:10,400 --> 00:21:14,720
A pair's 8, 3's 11, 3's 14, one for his
knob, 15.
336
00:21:15,320 --> 00:21:17,500
I still don't understand one for his
knob.
337
00:21:17,820 --> 00:21:18,900
I told you, it's a jack.
338
00:21:19,100 --> 00:21:21,630
One for his knob, two for his heels.
Your deal, Mark.
339
00:21:21,780 --> 00:21:23,940
A gorging jack and a goggling jimmy.
340
00:21:26,280 --> 00:21:28,640
Thank you, darling.
341
00:21:41,000 --> 00:21:43,830
Oh, look at that. Seven cards. Missed
deal. Chucky, Bungie.
342
00:21:44,460 --> 00:21:46,140
Pick him up, don't you dare.
343
00:21:46,800 --> 00:21:50,000
Oh, you've got to watch him, Mr
Charlton, playing crib.
344
00:21:50,200 --> 00:21:51,720
He's sharp as a packet of pins.
345
00:21:54,040 --> 00:21:56,390
I don't think I will ever understand
this game.
346
00:21:56,391 --> 00:21:59,539
What, you're an office man. I thought
all office men were good at figures.
347
00:21:59,540 --> 00:22:00,859
Different sort of figures.
348
00:22:00,860 --> 00:22:02,660
Look, I don't really want to be going.
349
00:22:02,661 --> 00:22:03,679
Oh, going?
350
00:22:03,680 --> 00:22:06,320
Oh, wait a minute. You can't go now.
351
00:22:06,321 --> 00:22:08,139
Oh, you'd better stay the night.
352
00:22:08,140 --> 00:22:10,519
That's all right, isn't it, Mum? Yeah,
more the merrier.
353
00:22:10,520 --> 00:22:12,260
There you are. We'll make you a bed up.
354
00:22:12,560 --> 00:22:14,020
I couldn't possibly.
355
00:22:14,720 --> 00:22:15,920
I've got nothing with me.
356
00:22:16,480 --> 00:22:17,530
I've got no pyjamas.
357
00:22:18,000 --> 00:22:19,620
Pyjamas? You've got no pyjamas?
358
00:22:20,700 --> 00:22:23,460
You've got no pyjamas? You don't need
pyjamas.
359
00:22:23,740 --> 00:22:25,740
You sleep in your shirt like what I do.
360
00:22:25,741 --> 00:22:28,939
I'll wear pyjamas. I'll lend you a pair
of mine.
361
00:22:28,940 --> 00:22:29,990
There you are.
362
00:22:30,120 --> 00:22:31,620
Well... See, that's settled then.
363
00:22:31,720 --> 00:22:33,160
Oh, come on. I'll tell you what.
364
00:22:33,420 --> 00:22:37,540
Let's pack this in and I'll mix us a
nice drink. What about a nice cocktail?
365
00:22:37,740 --> 00:22:41,799
You don't want no more. You'll be up in
the night. I'm thirsty, I am. I've all
366
00:22:41,800 --> 00:22:42,659
barged up.
367
00:22:42,660 --> 00:22:43,710
You'll be pickled.
368
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
I've never been pickled in my life.
369
00:22:47,220 --> 00:22:50,900
Well, not more than once or twice a
week.
370
00:22:51,400 --> 00:22:53,750
And then that's when he's standing up
pickled.
371
00:23:02,780 --> 00:23:04,160
Here's one we haven't tried.
372
00:23:04,280 --> 00:23:06,540
It's called a Rolls Royce.
373
00:23:07,020 --> 00:23:08,070
Sounds nice.
374
00:23:08,490 --> 00:23:12,629
Here, a scarf of verma, a quart of
whiskey, a quart of gin, and a dash of
375
00:23:12,630 --> 00:23:16,189
bitters. Dash? You will, too, with that
lot. Blow your head off. Yeah, blow some
376
00:23:16,190 --> 00:23:17,750
off. Not quite sure what, though.
377
00:23:19,510 --> 00:23:20,560
I'm airing him.
378
00:23:20,610 --> 00:23:21,660
All right,
379
00:23:23,870 --> 00:23:24,920
Mr Charlton.
380
00:23:25,490 --> 00:23:26,540
It's a ship.
381
00:23:27,410 --> 00:23:28,460
Yeah, that's right.
382
00:23:30,530 --> 00:23:31,580
Here we are.
383
00:23:32,210 --> 00:23:33,260
Here they come.
384
00:23:33,370 --> 00:23:34,420
Down it.
385
00:23:34,970 --> 00:23:36,590
There we go.
386
00:23:37,020 --> 00:23:39,120
There you are. A small one for you,
madam.
387
00:23:39,620 --> 00:23:41,160
And one for you, sir.
388
00:23:41,500 --> 00:23:42,550
There you go.
389
00:23:42,600 --> 00:23:43,650
There you are, madam.
390
00:23:43,900 --> 00:23:47,879
As you can see, I mixed doubles at the
same time. You try them first. We don't
391
00:23:47,880 --> 00:23:48,839
want them if they're no good.
392
00:23:48,840 --> 00:23:51,610
All right, all right. I thought you
might drop down dead.
393
00:23:52,900 --> 00:23:54,100
All right. All right.
394
00:23:54,760 --> 00:23:55,810
Here goes it.
395
00:24:02,300 --> 00:24:03,350
Perfect.
396
00:24:04,240 --> 00:24:05,290
This will grow hairs.
397
00:24:05,291 --> 00:24:07,849
Cheers, then, everybody. Cheers.
398
00:24:07,850 --> 00:24:08,900
Cheers.
399
00:24:09,450 --> 00:24:10,950
Mm. Mm.
400
00:24:11,590 --> 00:24:12,640
Oh.
401
00:24:13,150 --> 00:24:14,390
Oh. Mm.
402
00:24:16,310 --> 00:24:18,430
This is a perfect pig meal.
403
00:24:18,431 --> 00:24:21,029
Oh, a few more of these, you won't see
me for death.
404
00:24:21,030 --> 00:24:22,150
Mm. A few more.
405
00:24:22,850 --> 00:24:24,050
A few more.
406
00:24:25,230 --> 00:24:26,280
Bye.
407
00:24:28,650 --> 00:24:29,700
Good night.
408
00:24:32,510 --> 00:24:33,570
You're my goose.
409
00:24:34,450 --> 00:24:35,870
You're my gardenia.
410
00:24:39,030 --> 00:24:40,830
What is a gardenia?
411
00:24:41,170 --> 00:24:42,290
It's a flower, silly.
412
00:24:43,090 --> 00:24:45,630
There ought to be a cocktail called a
gardenia.
413
00:24:46,330 --> 00:24:47,590
A sweet one.
414
00:24:48,010 --> 00:24:49,510
Now, have you said that sober?
415
00:24:50,870 --> 00:24:56,410
Are you all right?
416
00:24:56,870 --> 00:24:58,670
I'm going to be promoted, you know.
417
00:25:01,390 --> 00:25:02,440
Good night.
418
00:25:08,110 --> 00:25:09,160
I'm happy.
419
00:25:09,990 --> 00:25:11,270
I really am.
420
00:25:11,271 --> 00:25:13,269
Good night.
421
00:25:13,270 --> 00:25:14,320
Sleep well.
422
00:25:17,230 --> 00:25:19,070
Nice boy, Mr Charlton.
423
00:25:19,950 --> 00:25:22,330
When he lets himself go.
424
00:25:23,530 --> 00:25:24,580
That's true.
425
00:25:26,670 --> 00:25:28,430
Marriott seems to like him.
426
00:25:29,030 --> 00:25:30,080
Yes.
427
00:25:31,670 --> 00:25:34,350
I'm a bit worried on that score, to tell
you the truth.
428
00:25:38,860 --> 00:25:40,360
I don't think he's got it in him.
429
00:25:44,260 --> 00:25:47,020
Shall I compare thee to a summer's day?
430
00:25:48,060 --> 00:25:51,440
Thou art more lovely and more temperate.
431
00:25:52,540 --> 00:25:59,519
Rough winds do shake the darling buds of
May, and summer's lease hath all
432
00:25:59,520 --> 00:26:01,000
too short a date.
433
00:27:46,190 --> 00:27:47,240
Come on, Mr Charlton.
434
00:27:47,250 --> 00:27:48,300
One egg or two.
435
00:27:50,630 --> 00:27:51,790
Two eggs or three.
436
00:27:53,810 --> 00:27:54,860
Cup of tea.
437
00:28:01,350 --> 00:28:02,990
Look in it.
438
00:28:05,190 --> 00:28:06,370
Cows or Johnny Walker.
439
00:28:09,750 --> 00:28:10,800
How's your tax man?
440
00:28:11,210 --> 00:28:12,470
Hey, how's my old friend?
441
00:28:12,830 --> 00:28:14,630
All right, old man? Have a good sleep.
442
00:28:15,729 --> 00:28:17,370
Oh, perfect morning, isn't he?
443
00:28:17,850 --> 00:28:20,210
Mr Charlton said he doesn't feel very
well.
444
00:28:20,910 --> 00:28:21,960
Oh.
445
00:28:23,950 --> 00:28:25,330
Hair of the dog, I should say.
446
00:28:25,331 --> 00:28:30,069
Well, what's your programme this
morning, old man? Anything you like.
447
00:28:30,070 --> 00:28:31,790
I think I'll go home.
448
00:28:32,070 --> 00:28:34,410
Hmm? Go home? No, no, you can't do that
yet.
449
00:28:34,710 --> 00:28:38,320
No. I want to show you the whole place.
You've got 22 acres here altogether.
450
00:28:38,321 --> 00:28:41,829
Lovely little meadow at the back.
Beautiful stretch of river.
451
00:28:41,830 --> 00:28:42,880
Perfect.
452
00:28:43,130 --> 00:28:44,510
Do you do any fishing at all?
453
00:29:06,479 --> 00:29:07,780
Hello there, bright eyes.
454
00:29:08,400 --> 00:29:09,600
How are we this morning?
455
00:29:09,880 --> 00:29:12,890
Mr. John doesn't feel too good. He says
he might have to go home.
456
00:29:13,240 --> 00:29:14,290
Oh.
457
00:29:14,560 --> 00:29:15,980
I thought we might go riding.
458
00:29:18,679 --> 00:29:20,659
Madden. Early morning breeze, pardon me.
459
00:29:20,660 --> 00:29:24,059
Don't look so worried, Charlie, old man.
460
00:29:24,060 --> 00:29:27,219
It's the trouble of you office wallers.
You worry too much by heart.
461
00:29:27,220 --> 00:29:29,200
I really do think I'd better go home.
462
00:29:30,480 --> 00:29:32,460
You know what I think, Charlie, old man?
463
00:29:33,880 --> 00:29:35,480
I wish your name was Charlie.
464
00:29:36,060 --> 00:29:40,520
I can't get used to Cedric. I mean,
Cedric's like a parson's name, isn't it?
465
00:29:41,080 --> 00:29:43,140
Why can't we all call you Charlie?
466
00:29:43,800 --> 00:29:45,860
Please call me Charlie if you will.
467
00:29:46,260 --> 00:29:47,310
Perfect.
468
00:29:47,420 --> 00:29:49,830
What I was going to say is this,
Charlie, old man.
469
00:29:49,980 --> 00:29:53,160
What I think you need is a larking
speckle. Here we are, Ma.
470
00:29:53,500 --> 00:29:54,550
Ah! Ah!
471
00:29:54,780 --> 00:29:55,830
They're very thin.
472
00:29:56,360 --> 00:29:57,800
Excuse me. Thank you, girls.
473
00:30:16,620 --> 00:30:18,360
You sure you don't want breakfast?
474
00:30:19,180 --> 00:30:20,440
I really couldn't.
475
00:30:21,580 --> 00:30:23,520
I really and truly couldn't.
476
00:30:24,220 --> 00:30:25,820
I think you need some fresh air.
477
00:30:26,780 --> 00:30:30,150
That's it. Why don't you take Mr
Charlton up the meadow, show him the
478
00:30:32,380 --> 00:30:34,340
Motorboat? Little beauty.
479
00:30:35,640 --> 00:30:36,690
Mrs Larkin?
480
00:30:36,780 --> 00:30:37,830
Hmm?
481
00:30:38,380 --> 00:30:40,880
I don't suppose you've seen that buff
form?
482
00:30:45,160 --> 00:30:46,210
Coming up, coming up.
483
00:30:47,000 --> 00:30:49,560
Here we are, Charlie, old man. One
larking special.
484
00:30:50,600 --> 00:30:51,920
Now, don't ask what's in it.
485
00:30:52,160 --> 00:30:53,240
Don't stare at it.
486
00:30:53,241 --> 00:30:57,079
Just don't think. Just drink it straight
down. I guarantee in ten minutes you'll
487
00:30:57,080 --> 00:30:58,130
feel perfect again.
488
00:30:58,431 --> 00:31:04,859
I think I should go and lie down. No,
no, don't think about anything.
489
00:31:04,860 --> 00:31:08,290
Just drink it. Say to hell with
everything and drink it straight down.
490
00:31:52,560 --> 00:31:53,640
So how do you feel now?
491
00:31:54,280 --> 00:31:56,040
A little more perfect than I was.
492
00:32:06,360 --> 00:32:07,560
You're not looking at me.
493
00:32:08,680 --> 00:32:09,730
Sorry.
494
00:32:10,600 --> 00:32:11,650
Don't be sorry.
495
00:32:15,380 --> 00:32:16,880
Are you really leaving today?
496
00:32:18,240 --> 00:32:19,290
I must.
497
00:32:19,480 --> 00:32:20,530
You don't have to.
498
00:32:20,531 --> 00:32:24,239
If you don't like sleeping in the
billiard room, I'll make you a bed up in
499
00:32:24,240 --> 00:32:26,040
attic. It's nice there.
500
00:32:27,400 --> 00:32:29,630
Sunday dinner is always something
special.
501
00:32:30,360 --> 00:32:32,080
I was going to cook a goose or two.
502
00:32:33,920 --> 00:32:37,820
Not the ones... Probably.
503
00:32:40,580 --> 00:32:41,630
So what do you think?
504
00:32:43,180 --> 00:32:44,860
Well, if it's not too much trouble.
505
00:32:45,100 --> 00:32:46,150
Of course not.
506
00:32:47,520 --> 00:32:48,570
Well, in that case...
507
00:32:57,511 --> 00:33:01,859
I'm sure your mother's the most
wonderful cook.
508
00:33:01,860 --> 00:33:03,240
Wasn't your mum a good cook?
509
00:33:04,080 --> 00:33:05,130
Can't remember.
510
00:33:06,300 --> 00:33:07,350
Can't remember?
511
00:33:07,820 --> 00:33:10,760
No, she died when I was eight. And my
father, in the bombing.
512
00:33:11,360 --> 00:33:12,620
I was brought up by my aunt.
513
00:33:38,300 --> 00:33:39,350
Oh, we've got it!
514
00:33:39,520 --> 00:33:41,840
Yeah! I told you, wouldn't I? We're
down!
515
00:33:42,120 --> 00:33:43,800
I think we're getting one of these.
516
00:33:43,801 --> 00:33:46,939
Look at that. There's a monogram there.
Look, a monogram on the door, Marla.
517
00:33:46,940 --> 00:33:49,500
Royal? Yeah. Well, that's a duke or
something.
518
00:33:49,501 --> 00:33:52,939
The federal authority often don't know.
He said he was a duke, a vicar, or some
519
00:33:52,940 --> 00:33:53,990
top of some sort.
520
00:33:54,320 --> 00:33:55,480
It's a royal tights.
521
00:33:55,820 --> 00:33:57,520
Oh, you're on top form, Charlie.
522
00:33:57,840 --> 00:33:59,280
That must have cost a fortune.
523
00:33:59,320 --> 00:34:02,570
Eh? No, no, no, no, no, no. They're part
deal, part cash.
524
00:34:02,770 --> 00:34:06,090
Even so, look, that's what I mean about
this tax life, you see.
525
00:34:06,350 --> 00:34:10,289
I never have cash in me hand long enough
to need to pay any. So there's the
526
00:34:10,290 --> 00:34:11,340
reason, eh?
527
00:34:11,341 --> 00:34:13,888
Hey, come on, everybody, get in, find
yourself a seat.
528
00:34:13,889 --> 00:34:15,629
All those in first get the best seat.
529
00:34:15,630 --> 00:34:18,468
That's it, first ones in get the best
seat. Come on, Mary Jane.
530
00:34:18,469 --> 00:34:19,249
Come on!
531
00:34:19,250 --> 00:34:20,989
Come on!
532
00:34:21,670 --> 00:34:26,030
I wish I had my hat on. I don't feel
right without my hat.
533
00:34:30,510 --> 00:34:31,710
Oh, come on, Mr. Charlton.
534
00:34:31,711 --> 00:34:34,709
So, Charlie, look. There's a seat in the
wall there, isn't there?
535
00:34:34,710 --> 00:34:35,760
Look at this, Mark.
536
00:34:35,761 --> 00:34:39,229
Oh, we've got to have flowers in these.
Every time we go out, we've got to have
537
00:34:39,230 --> 00:34:40,280
flowers.
538
00:34:40,870 --> 00:34:41,920
Take them, my pup.
539
00:35:49,230 --> 00:35:54,649
The matter is that since Mr Fortescue
has withdrawn, there is only one
540
00:35:54,650 --> 00:35:58,969
venue for the gym car. But that man of
all people. He turned the last village
541
00:35:58,970 --> 00:36:00,050
social into a riot.
542
00:36:00,310 --> 00:36:01,510
Him and his fireworks.
543
00:36:01,970 --> 00:36:03,110
Mrs Peel was sentenced.
544
00:36:04,270 --> 00:36:07,950
She told me. I want to. The whole family
is a disgrace.
545
00:36:08,250 --> 00:36:09,750
And the place is an eyesore.
546
00:36:09,990 --> 00:36:14,650
Positive jump. They eat like pig. And
where do they get it from? Black market.
547
00:36:14,830 --> 00:36:17,590
Under the counter. The mother was a
barmaid.
548
00:36:21,000 --> 00:36:23,860
Please. Now, there is no alternative.
549
00:36:24,460 --> 00:36:26,600
Are we agreed or not?
550
00:36:29,080 --> 00:36:30,130
Right.
551
00:36:35,840 --> 00:36:37,640
Well, that's settled.
552
00:36:38,720 --> 00:36:43,000
Now, who's going to ask Mr Larkin?
553
00:36:43,780 --> 00:36:44,830
Oh.
554
00:36:52,880 --> 00:36:53,930
Sorry, I'm late.
555
00:36:54,600 --> 00:36:57,040
Ah, Brigadier.
556
00:37:00,400 --> 00:37:03,980
Oh, we're all fainting from hunger back
here. Turn round!
557
00:37:06,480 --> 00:37:07,530
Home, James?
558
00:37:41,960 --> 00:37:43,950
Have a turn, Charlie boys. Nothing to
it.
559
00:37:44,820 --> 00:37:45,960
No, thanks all the same.
560
00:37:46,200 --> 00:37:47,940
All right, fair enough. Fair enough.
561
00:37:47,941 --> 00:37:53,179
Well, you don't know no one who likes
pickled gherkins, do you?
562
00:37:53,180 --> 00:37:54,820
Not offhand. No, I don't. Why?
563
00:37:54,821 --> 00:37:57,139
Well, I've got a load of them out there.
Look, a ship.
564
00:37:57,140 --> 00:37:58,700
I just want to find home for them.
565
00:38:00,351 --> 00:38:04,739
They're not all... Pickled gherkins? Oh,
yeah.
566
00:38:04,740 --> 00:38:06,200
300 tins of them. Army surplus.
567
00:38:07,020 --> 00:38:08,520
Never mind. I'll fix something.
568
00:38:09,180 --> 00:38:10,560
All right.
569
00:38:17,620 --> 00:38:18,760
Where shall I put this?
570
00:38:19,000 --> 00:38:20,680
Oh, stick it in the fence, Charlie.
571
00:38:28,880 --> 00:38:29,930
Pop,
572
00:38:30,040 --> 00:38:34,079
little Larkin says to put some port on
ice. Two red, one white. Ice back is in
573
00:38:34,080 --> 00:38:35,160
the cocktail cabinet.
574
00:38:36,440 --> 00:38:41,779
You'll get a beer while you're in there,
Charlie. I'll be better done than those
575
00:38:41,780 --> 00:38:42,830
geese.
576
00:38:50,320 --> 00:38:51,640
I think we've got a visitor.
577
00:38:52,720 --> 00:38:53,770
Oh.
578
00:38:54,000 --> 00:38:55,050
Hello, General.
579
00:38:55,440 --> 00:38:56,500
What can I do for you?
580
00:38:56,740 --> 00:38:58,200
Oh, well met, Martin.
581
00:38:58,880 --> 00:38:59,930
Morning, General.
582
00:39:00,800 --> 00:39:01,850
Morning, Martin.
583
00:39:02,420 --> 00:39:03,600
It was you.
584
00:39:04,180 --> 00:39:05,460
And it is yours.
585
00:39:05,740 --> 00:39:06,820
Yes, right. Just got it.
586
00:39:07,720 --> 00:39:09,560
Had this cost me to run.
587
00:39:10,000 --> 00:39:11,680
Well, might be. Can't tell. Might be.
588
00:39:12,060 --> 00:39:13,560
If it is, I could always flog it.
589
00:39:14,740 --> 00:39:17,080
I knew a Maharaja once who owned one of
these.
590
00:39:17,860 --> 00:39:18,910
Good.
591
00:39:19,140 --> 00:39:20,190
Did you really?
592
00:39:20,580 --> 00:39:22,120
Still. Mustn't keep you.
593
00:39:22,660 --> 00:39:23,710
Down to staff work.
594
00:39:25,160 --> 00:39:28,470
I'll bet you a quid that you want a
subscription for summer rubber.
595
00:39:28,820 --> 00:39:30,220
Wrong. Not this time.
596
00:39:30,480 --> 00:39:33,070
Well, that deserves a drink. How about a
sniff then?
597
00:39:33,220 --> 00:39:34,300
It's early, isn't it?
598
00:39:34,301 --> 00:39:38,039
Not quite over the yardarm yet, are we?
Listen, when I want a drink, I have one.
599
00:39:38,040 --> 00:39:39,960
Whether it's early or whether it ain't.
600
00:39:40,080 --> 00:39:44,160
Carry on, Monty.
601
00:39:51,850 --> 00:39:54,190
I was not born for death, immortal bird.
602
00:39:54,870 --> 00:39:57,310
No hungry generations tread thee down.
603
00:39:57,890 --> 00:40:03,690
Voice I hear this passing night was
heard in ancient days by emperor and
604
00:40:07,110 --> 00:40:08,160
It's lovely.
605
00:40:10,150 --> 00:40:12,910
I'm happy being able to write a poem
about anointing.
606
00:40:15,930 --> 00:40:19,010
There we are, General. Oh, thanks.
607
00:40:21,560 --> 00:40:22,610
Well, cheers.
608
00:40:23,500 --> 00:40:24,550
Cheers.
609
00:40:27,911 --> 00:40:33,379
Well, I might as well come straight to
the point, Larkin.
610
00:40:33,380 --> 00:40:36,380
The fact is, I'm in a god -awful mess.
611
00:40:38,320 --> 00:40:39,370
With me?
612
00:40:39,540 --> 00:40:40,590
Good God, no.
613
00:40:41,020 --> 00:40:42,540
Bad enough, but not that bad.
614
00:40:44,160 --> 00:40:45,840
No, it's the Gymkhana.
615
00:40:46,140 --> 00:40:49,520
That Bolsheviki who's had a god -awful
row with the committee.
616
00:40:50,090 --> 00:40:51,710
and has withdrawn from the field.
617
00:40:53,850 --> 00:40:55,030
Always was a basket.
618
00:40:55,490 --> 00:40:58,870
Not only withdrawn from the field,
withdrawn the field itself.
619
00:40:58,871 --> 00:41:00,669
No problem.
620
00:41:00,670 --> 00:41:01,720
You can use my matter.
621
00:41:01,721 --> 00:41:05,469
Oh, now, look, I don't want to rush you
into anything, Larkin. You don't have to
622
00:41:05,470 --> 00:41:06,520
decide now.
623
00:41:06,521 --> 00:41:09,649
There's nothing to decide. I mean, the
matter's there, isn't it? All I've got
624
00:41:09,650 --> 00:41:10,730
do is get the graft cut.
625
00:41:11,330 --> 00:41:12,380
Perfect.
626
00:41:13,390 --> 00:41:14,950
I can't thank you enough.
627
00:41:16,930 --> 00:41:17,980
Eternally grateful.
628
00:41:17,981 --> 00:41:21,169
Particularly when most of that committee
wouldn't cross the road to do you a
629
00:41:21,170 --> 00:41:24,190
favour. Oh, put a sock in it, General.
630
00:41:25,690 --> 00:41:28,410
Anyway, I'm probably doing myself a
favour.
631
00:41:28,770 --> 00:41:31,840
Might be the last chance I get to see
Mariette ride for a while.
632
00:41:32,510 --> 00:41:33,560
Oh, really?
633
00:41:33,561 --> 00:41:35,129
Why's that?
634
00:41:35,130 --> 00:41:37,010
Oh, you know, this, that and the other.
635
00:41:38,690 --> 00:41:40,050
Most grateful anyway.
636
00:41:43,070 --> 00:41:45,540
Well... No, no, no, come on. Let's have
another sniff.
637
00:41:46,310 --> 00:41:47,360
Here, come on.
638
00:41:51,600 --> 00:41:53,650
Oh, bunghole, General. Now, don't get
up.
639
00:41:54,460 --> 00:41:55,540
Where's your sister?
640
00:41:56,160 --> 00:41:58,750
Well, she's gone over to visit an aunt
in Hampshire.
641
00:41:58,880 --> 00:42:00,600
Oh, days march away.
642
00:42:01,060 --> 00:42:02,860
Sunday dinner all on your lonesome?
643
00:42:03,720 --> 00:42:05,300
Oh, well, not so bad.
644
00:42:05,301 --> 00:42:08,359
I'd probably waffle down to the pub and
grab a bit of cold.
645
00:42:08,360 --> 00:42:11,130
Cold on Sunday? Why don't you stay here
and eat with us?
646
00:42:11,260 --> 00:42:14,330
Oh, well, no, you're very good of you,
but thanks all the same.
647
00:42:14,580 --> 00:42:16,860
Oh, come on, General. The more the
merrier.
648
00:42:37,520 --> 00:42:38,570
This is Mr.
649
00:42:38,760 --> 00:42:39,900
Charlton. Late entry.
650
00:42:40,220 --> 00:42:41,920
A chap from the tax log.
651
00:42:42,780 --> 00:42:45,130
Actually a real pucker tax gatherer, you
mean.
652
00:42:45,131 --> 00:42:46,139
Inspector's office.
653
00:42:46,140 --> 00:42:48,359
Yeah, tried to rope me in on that
swindle yesterday.
654
00:42:48,360 --> 00:42:49,860
What do you say, General?
655
00:42:50,260 --> 00:42:52,680
Well, I have to confess I don't actually
pay tax.
656
00:42:53,260 --> 00:42:56,500
At least, hardly ever. Quite right, too.
Quite right, too.
657
00:42:56,920 --> 00:43:00,740
All right, come on, kids, come on.
Everyone who's hungry, get to the table.
658
00:43:00,741 --> 00:43:04,179
That's right. Just a minute, just a
minute. First of all, we must wash our
659
00:43:04,180 --> 00:43:06,280
hands. Oh, yes, come on.
660
00:43:14,870 --> 00:43:16,950
You a house guest, Mr Charlton?
661
00:43:17,270 --> 00:43:18,630
Yes, I suppose I am, really.
662
00:43:19,530 --> 00:43:20,580
Been here long?
663
00:43:20,750 --> 00:43:21,800
Oh, ages.
664
00:43:22,350 --> 00:43:23,400
No.
665
00:43:24,370 --> 00:43:25,420
Since Friday.
666
00:43:27,390 --> 00:43:28,440
Only since Friday.
667
00:44:02,740 --> 00:44:04,700
I'll have everything there.
668
00:44:05,980 --> 00:44:07,030
Mr.
669
00:44:07,560 --> 00:44:10,480
Charlton, I think we should raise a
glass to our hostess.
670
00:44:11,180 --> 00:44:12,540
Here, here, here.
671
00:44:13,560 --> 00:44:14,610
Here's to Mars.
672
00:44:14,660 --> 00:44:15,710
To Mars. Cheers, Mars.
673
00:44:28,490 --> 00:44:29,870
This is absolutely superb.
674
00:44:29,871 --> 00:44:32,509
Where did you learn to cook, Mrs Larkin?
675
00:44:32,510 --> 00:44:35,729
At the three cocks at Fordington,
General. I can tell you this. Their food
676
00:44:35,730 --> 00:44:37,829
hasn't been the same since she left
there.
677
00:44:37,830 --> 00:44:40,930
Well, I can only say that the cock's
loss is your gain, Larkin.
678
00:44:46,970 --> 00:44:48,150
It's a gentleman.
679
00:44:48,790 --> 00:44:51,560
In the middle of the back. Go on, in the
middle of the back.
680
00:44:52,810 --> 00:44:56,410
She's got a very small gullet, you see,
in proportion to the size of her.
681
00:44:56,670 --> 00:44:57,720
That's what it is.
682
00:44:57,721 --> 00:44:59,729
Come on.
683
00:44:59,730 --> 00:45:02,070
Drink some wine. Come on. Have a glass
of wine. Go.
684
00:45:05,930 --> 00:45:11,710
Was it... Was it something I said?
685
00:45:31,150 --> 00:45:34,160
Mr. Larkin, have you told the children
about the gym corner?
686
00:45:35,550 --> 00:45:38,620
Well, I'll tell them, David. Take it out
of my head, gentlemen.
687
00:45:39,270 --> 00:45:41,810
I've got to hold the gym corner in the
meditative.
688
00:45:42,630 --> 00:45:43,680
Here.
689
00:45:47,690 --> 00:45:50,280
Don't thank me. You thank the general.
It was his idea.
690
00:45:50,281 --> 00:45:51,709
Oh, Mr.
691
00:45:51,710 --> 00:45:53,790
Larkin. Oh, my God.
692
00:45:57,390 --> 00:45:58,440
Mr.
693
00:45:59,450 --> 00:46:00,500
Charlton.
694
00:46:01,000 --> 00:46:03,360
I'm so happy I think I'll kiss you, too.
695
00:46:03,940 --> 00:46:04,990
Oh!
696
00:46:05,820 --> 00:46:06,870
Yay!
697
00:46:12,200 --> 00:46:17,720
Do you want me to be here?
698
00:46:18,700 --> 00:46:20,260
Do you think the world are good?
699
00:46:20,580 --> 00:46:21,630
Stay the week.
700
00:46:21,700 --> 00:46:22,750
Take me sickly.
701
00:46:23,160 --> 00:46:24,210
I'd love to.
702
00:46:24,620 --> 00:46:26,910
But I've got to be back at the office on
Monday.
703
00:46:26,911 --> 00:46:30,559
Come on, you can earn yourself 15, 20
quid in no time. All the strawberries
704
00:46:30,560 --> 00:46:31,980
can eat. Perfect idea, Mark.
705
00:46:33,580 --> 00:46:34,630
No.
706
00:46:35,040 --> 00:46:37,630
I could prejudice my chances of
promotion, you see.
707
00:46:39,680 --> 00:46:40,730
Prejudice?
708
00:46:41,300 --> 00:46:43,360
I'm afraid I really must be adamant.
709
00:46:45,540 --> 00:46:46,590
Adamant.
710
00:46:46,860 --> 00:46:49,690
I perfectly understand, old man.
Perfectly understand.
711
00:46:51,140 --> 00:46:52,340
Good idea, though, Mark.
712
00:46:52,680 --> 00:46:54,120
It was a good idea.
713
00:47:17,960 --> 00:47:20,250
Can you think of anything more perfect,
Jim?
714
00:47:35,880 --> 00:47:39,550
God, I don't know how you blokes can
turn off this machine. Really, I don't.
715
00:47:43,840 --> 00:47:44,890
Didn't she go?
716
00:48:02,080 --> 00:48:04,020
They don't like people like Bob.
717
00:48:06,220 --> 00:48:07,270
Well, they should.
718
00:48:08,820 --> 00:48:09,870
All of you.
719
00:48:20,750 --> 00:48:21,800
And it does.
720
00:49:29,550 --> 00:49:30,990
What are you thinking about?
721
00:49:31,830 --> 00:49:32,880
All of it.
722
00:49:33,550 --> 00:49:35,490
You, Pop, Ma.
723
00:49:36,970 --> 00:49:39,020
And I didn't think there was such a
place.
724
00:49:40,210 --> 00:49:42,320
Why would you come up with this
thinking?
725
00:49:42,930 --> 00:49:44,130
I've already explained.
726
00:49:46,510 --> 00:49:47,560
Would you come?
727
00:49:48,941 --> 00:49:51,039
Yes.
728
00:49:51,040 --> 00:49:55,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.