Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.MY-SUBS.org
2
00:02:08,032 --> 00:02:13,103
Pare...
pare!
3
00:02:24,055 --> 00:02:25,069
Krypto!
4
00:02:27,098 --> 00:02:28,112
Leve-me para casa!
5
00:02:32,280 --> 00:02:33,294
Em casa!
6
00:02:46,620 --> 00:02:49,663
Krypto, em casa.
7
00:03:34,285 --> 00:03:36,314
Super-Homem!
8
00:03:51,384 --> 00:03:55,380
Não precisa nos agradecer, senhor, pois não
apreciaremos.
9
00:03:55,643 --> 00:03:57,509
Não temos consciência alguma.
10
00:03:58,158 --> 00:04:00,308
A Merely Automatoms está aqui para servir.
11
00:04:01,181 --> 00:04:02,195
Conheça.
12
00:04:02,458 --> 00:04:03,473
Ela é nova.
13
00:04:05,805 --> 00:04:07,103
Ele olhou para mim.
14
00:04:07,184 --> 00:04:10,125
Coloquei a mensagem de seus pais para acalmá-lo.
15
00:04:10,470 --> 00:04:10,876
Obrigado.
16
00:04:11,363 --> 00:04:12,840
Ele acha isso relaxante.
17
00:04:33,999 --> 00:04:37,264
A mensagem foi danificada durante o transporte de
Krypton para a Terra.
18
00:04:37,832 --> 00:04:38,968
Mas o que existe?
19
00:04:41,525 --> 00:04:43,066
Nós o amamos mais do que o céu, filho.
20
00:04:44,140 --> 00:04:45,499
Nós o amamos mais do que a terra.
21
00:04:47,406 --> 00:04:49,414
Nosso amado lar logo desaparecerá
para sempre.
22
00:04:50,083 --> 00:04:52,152
Mas a esperança vitaliza nosso coração.
23
00:04:52,456 --> 00:04:54,728
E essa esperança é você, Kal-El.
24
00:04:55,701 --> 00:05:00,265
Procuramos no universo por um lar
onde você possa fazer o melhor.
25
00:05:01,178 --> 00:05:03,267
E viver a verdade de Krypton.
26
00:05:04,281 --> 00:05:05,924
Esse lugar é a Terra.
27
00:05:07,425 --> 00:05:09,268
E o restante da mensagem se perde.
28
00:05:09,292 --> 00:05:10,832
14 ossos fraturados.
29
00:05:11,218 --> 00:05:14,707
Danos à bexiga, rins, intestino grosso e pulmões.
30
00:05:17,019 --> 00:05:20,994
Com uma dose saudável do Sol Amarelo,
ele estará de pé e firme em pouco tempo.
31
00:05:23,814 --> 00:05:24,828
Nível 4
32
00:05:25,071 --> 00:05:28,114
292 vezes o valor principal do herin, por favor 1
33
00:05:44,502 --> 00:05:45,516
Engenheiro, responda.
34
00:05:45,527 --> 00:05:47,281
Ele aterrissou em algum lugar próximo daqui.
35
00:05:47,606 --> 00:05:48,843
Não consigo ver onde.
36
00:05:49,756 --> 00:05:50,831
Bem, continue procurando.
37
00:06:03,396 --> 00:06:06,537
Senhor, sua saúde foi restaurada em apenas 83%.
38
00:06:06,561 --> 00:06:07,575
Você precisa descansar.
39
00:06:07,655 --> 00:06:08,507
Não é possível,Fore.
40
00:06:08,548 --> 00:06:09,826
Tenho que voltar para o Frey.
41
00:06:10,150 --> 00:06:12,970
Mas esse Hammerfellow acabou de derrotá-lo com
potência máxima.
42
00:06:13,700 --> 00:06:14,714
Senhor?
43
00:06:17,148 --> 00:06:18,162
O que é isso?
44
00:06:20,150 --> 00:06:21,164
Krypto!
45
00:06:22,929 --> 00:06:23,740
E aí, cara?
46
00:06:23,943 --> 00:06:27,005
Pensei que você tivesse destruído todo o robô do Super-Homem.
47
00:06:27,147 --> 00:06:28,685
Achei que tinha lhe dito para ficar de olho nele.
48
00:06:28,709 --> 00:06:30,717
Alimentamos o cão, mas ele é indisciplinado.
49
00:06:31,143 --> 00:06:33,647
E ele percebe que não somos
carne e osso.
50
00:06:33,671 --> 00:06:36,843
em nosso coração, nos importamos
menos se ele vive ou morre.
51
00:06:37,897 --> 00:06:38,583
Pare, Krypto.
52
00:06:38,607 --> 00:06:39,621
Ele está indo embora.
53
00:06:40,108 --> 00:06:40,433
Ow!
54
00:06:40,696 --> 00:06:40,920
Ow!
55
00:06:41,082 --> 00:06:42,096
Pare!
56
00:06:42,481 --> 00:06:43,090
Krypto!
57
00:06:43,293 --> 00:06:43,475
Ow!
58
00:06:43,739 --> 00:06:43,840
Ow!
59
00:06:44,023 --> 00:06:44,287
Pare!
60
00:06:44,936 --> 00:06:45,135
Pare!
61
00:06:45,160 --> 00:06:45,362
Sente-se!
62
00:06:45,727 --> 00:06:46,051
Sente-se!
63
00:06:46,335 --> 00:06:47,349
Fique!
64
00:07:03,667 --> 00:07:05,522
O alienígena está voltando.
65
00:07:37,263 --> 00:07:40,255
Seu Super-Homem o abandonou!
66
00:07:40,279 --> 00:07:45,963
O povo de Boravia não ignorará o fato de ele ter se envolvido em nossos assuntos.
67
00:07:55,393 --> 00:07:58,644
E contando...
e contando...
68
00:08:00,678 --> 00:08:02,274
Estou dentro da Chocos, Larry.
69
00:08:02,393 --> 00:08:03,131
Não houve fatalidades.
70
00:08:03,371 --> 00:08:04,368
Não posso ganhar todas.
71
00:08:10,022 --> 00:08:11,019
Ele está de volta!
72
00:08:11,243 --> 00:08:12,240
Suas 5 horas.
73
00:08:12,264 --> 00:08:13,261
Copie!
74
00:08:19,077 --> 00:08:20,074
12C.
75
00:08:25,419 --> 00:08:26,416
18A.
76
00:08:31,692 --> 00:08:32,689
34B.
77
00:08:36,488 --> 00:08:37,486
98Z.
78
00:08:39,504 --> 00:08:40,501
8H.
79
00:08:43,517 --> 00:08:44,514
74D
80
00:08:49,524 --> 00:08:50,521
44D.
81
00:09:00,481 --> 00:09:02,476
Reggie, você pode assistir?
82
00:09:09,097 --> 00:09:12,787
É como se ele conhecesse as jogadas do Super-Homem antes de fazê-las.
83
00:09:13,824 --> 00:09:15,400
Ele o está estudando há anos.
84
00:09:15,859 --> 00:09:18,870
Ele desenvolveu mais de 2.500 regras de luta para
essa situação.
85
00:09:19,887 --> 00:09:20,885
Super-Homem!
86
00:09:22,500 --> 00:09:22,759
Bravo.
87
00:09:23,078 --> 00:09:24,076
Você o pegou.
88
00:09:25,791 --> 00:09:26,788
Malik Ali.
89
00:09:27,327 --> 00:09:27,822
Um local.
90
00:09:27,846 --> 00:09:30,159
Lex, temos o engenheiro.
91
00:09:32,313 --> 00:09:33,948
O alvo nos levou ao castelo de gelo.
92
00:09:34,826 --> 00:09:35,823
Os rumores são verdadeiros.
93
00:09:35,833 --> 00:09:38,406
Não sei como essa coisa ainda não foi detectada.
94
00:09:52,636 --> 00:09:54,351
A comissão é de 2 para 1.
95
00:09:58,260 --> 00:10:01,930
Santo... como se toda a estrutura
tivesse caído no gelo.
96
00:10:02,548 --> 00:10:03,546
E temos o que precisamos.
97
00:10:03,586 --> 00:10:04,304
Retornar à base.
98
00:10:04,503 --> 00:10:05,879
Eu realmente posso fazer isso, Lex.
99
00:10:06,218 --> 00:10:08,412
Seu orgulho não fará nossas escolhas
hoje, Angela.
100
00:10:08,651 --> 00:10:08,911
Obrigado.
101
00:10:08,971 --> 00:10:10,646
Precisaremos de mais do que você quando chegarmos
lá.
102
00:10:12,979 --> 00:10:13,977
A comunicação é de 1 a 2.
103
00:10:14,076 --> 00:10:15,233
Diga a eles o que precisamos fazer.
104
00:10:15,452 --> 00:10:16,450
Concluir.
105
00:10:16,549 --> 00:10:21,376
Os Estados Unidos continuarão a sentir
a ira... do martelo de Boravia.
106
00:10:22,104 --> 00:10:23,281
Sou eu, Mallik.
107
00:10:23,739 --> 00:10:27,425
Uma vez eu lhe dei um fallafel grátis,
quando você salvou uma mulher de ser atacada...
108
00:10:31,438 --> 00:10:32,874
Você nos salvou tantas vezes.
109
00:10:33,123 --> 00:10:34,120
Agora é a nossa vez.
110
00:10:41,849 --> 00:10:44,940
Talvez você não devesse ter feito
aquela coisa em Jarhanpur, Super-Homem.
111
00:10:51,073 --> 00:10:52,070
Pessoas impecáveis!
112
00:11:51,928 --> 00:11:52,925
Ultraman!
113
00:11:52,949 --> 00:11:54,943
Ultraman! Você se saiu muito bem!
114
00:12:23,037 --> 00:12:24,034
Sinto muito!
115
00:12:28,047 --> 00:12:29,044
Bom dia, Clark
116
00:12:32,969 --> 00:12:34,964
"O martelo de Boravia causa estragos"
117
00:12:34,988 --> 00:12:37,979
Esses meta-humanos não eleitos acham que podem ditar
118
00:12:38,003 --> 00:12:39,748
nossa política internacional.
119
00:12:39,772 --> 00:12:40,769
É ultrajante!
120
00:12:44,517 --> 00:12:46,511
Você está atrasado de novo, Kent.
121
00:12:46,535 --> 00:12:47,355
Desculpe Barry...
122
00:12:48,875 --> 00:12:49,912
Ei, perdedor.
123
00:12:50,251 --> 00:12:51,248
Olá, Steve.
124
00:12:51,547 --> 00:12:53,622
Ei, o que você tem contra advérbios,
Ken?
125
00:12:53,981 --> 00:12:57,009
Como podemos saber como
nos sentimos... quando lemos essa monarquia?
126
00:12:57,033 --> 00:13:01,164
Na redação esportiva, você aprende
a frase... é o modificador.
127
00:13:01,707 --> 00:13:02,715
Olá, mamãe.
128
00:13:03,017 --> 00:13:03,541
Mãe!
129
00:13:04,025 --> 00:13:05,254
Olá, Clark.
130
00:13:06,392 --> 00:13:12,206
Eu e meu pai... só queríamos vir e
dizer... Parabéns pela primeira página.
131
00:13:13,224 --> 00:13:14,231
Caramba, isso é demais.
132
00:13:14,443 --> 00:13:17,305
Ei, pergunte à mamãe se ela fez algum churrasco ultimamente.
133
00:13:19,380 --> 00:13:20,488
O que é isso, Clark?
134
00:13:20,549 --> 00:13:21,113
Desculpe, mamãe.
135
00:13:21,234 --> 00:13:22,080
Apenas no meio de um grande dia de notícias.
136
00:13:22,242 --> 00:13:23,169
O que são Chitlins?
137
00:13:23,244 --> 00:13:24,821
Chitlins são intestinos.
138
00:13:25,083 --> 00:13:25,757
Obrigado, capitão.
139
00:13:26,104 --> 00:13:27,146
Você lê essa porcaria?
140
00:13:27,534 --> 00:13:29,106
Achei ótimo, Clark.
141
00:13:29,902 --> 00:13:30,413
Ótimo?
142
00:13:30,944 --> 00:13:31,434
Sim.
143
00:13:31,945 --> 00:13:33,007
Em grande estilo.
144
00:13:33,313 --> 00:13:35,396
Não queríamos mantê-lo...
145
00:13:36,070 --> 00:13:39,436
mas, uh... queria
para dar os parabéns...
146
00:13:39,461 --> 00:13:41,747
e dizer que pensamos em você,
Clark.
147
00:13:42,237 --> 00:13:43,258
Já se passou um minuto.
148
00:13:43,381 --> 00:13:45,096
Diga a ele que não seja um estranho.
149
00:13:45,852 --> 00:13:47,792
Papai diz para não ser um estranho.
150
00:13:48,343 --> 00:13:48,976
Ah, sim, sim.
151
00:13:49,017 --> 00:13:49,793
Eu o ouvi, mamãe.
152
00:13:49,997 --> 00:13:51,120
Ok, tenho que ir.
153
00:13:51,243 --> 00:13:51,651
Tenho que correr.
154
00:13:51,702 --> 00:13:52,723
Sim, está bem.
155
00:13:52,815 --> 00:13:53,081
Amo você.
156
00:13:53,387 --> 00:13:56,856
Então esse cara simplesmente voou para Midtown...
e começou a atacar as pessoas...
157
00:13:56,880 --> 00:13:58,697
exigindo que o Super-Homem apareça?
158
00:13:58,840 --> 00:13:59,125
Sim.
159
00:13:59,350 --> 00:14:00,514
Vi isso em meu artigo.
160
00:14:00,841 --> 00:14:02,328
Na verdade, não precisei passar por sua
escrita, Clark.
161
00:14:02,352 --> 00:14:04,292
O conhecimento vale muitos sacrifícios.
162
00:14:04,471 --> 00:14:05,579
Essa não é uma delas.
163
00:14:05,701 --> 00:14:06,147
Ha ha ha.
164
00:14:06,172 --> 00:14:07,193
Muito engraçado, Lois.
165
00:14:09,387 --> 00:14:10,582
22 pessoas no hospital.
166
00:14:10,684 --> 00:14:12,559
Mais de 20 milhões em danos materiais.
167
00:14:12,583 --> 00:14:13,604
Isso nos faz pensar.
168
00:14:13,768 --> 00:14:14,299
O que será que está acontecendo?
169
00:14:14,544 --> 00:14:17,543
Por melhor que ele seja, talvez o Super-Homem não tenha
feito completamente...
170
00:14:17,567 --> 00:14:19,261
as ramificações do caso Boravia.
171
00:14:19,465 --> 00:14:21,283
Bem, esse cara é até de Boravia.
172
00:14:21,732 --> 00:14:22,059
O que você quer dizer com isso?
173
00:14:22,161 --> 00:14:23,611
Seu nome é Martelo de Borávia.
174
00:14:23,937 --> 00:14:25,959
Sim, duvido que seus pais tenham lhe dado esse nome,
Jimmy.
175
00:14:26,266 --> 00:14:28,430
Não temos ideia de qual era seu objetivo real
aqui.
176
00:14:28,553 --> 00:14:30,877
Acho que é bastante óbvio... o touro
estava chutando a bunda do Super-Homem.
177
00:14:30,901 --> 00:14:32,882
Ele não deu uma surra completa no Super-Homem.
178
00:14:33,035 --> 00:14:34,185
Muito bem, Clark.
179
00:14:34,209 --> 00:14:34,965
Mostre-me!
180
00:14:35,231 --> 00:14:40,826
Mostre-me que laços existem...
entre Boravia e este... martelo!
181
00:14:41,316 --> 00:14:44,152
Sim, veja, o Super-Homem disse que achava que o
martelo poderia ter...
182
00:14:44,176 --> 00:14:45,279
fingido um sotaque borgiano.
183
00:14:45,635 --> 00:14:46,748
O Super-Homem disse isso?
184
00:14:47,116 --> 00:14:48,317
Sim, eu o entrevistei logo em seguida.
185
00:14:48,341 --> 00:14:49,362
Excelente pessoa.
186
00:14:49,423 --> 00:14:51,156
Sabe, é engraçado que você continue
recebendo...
187
00:14:51,181 --> 00:14:53,058
Todas essas entrevistas com o Super-Homem,
Clark.
188
00:14:53,263 --> 00:14:55,385
Não acho que esteja pensando em algo
engraçado sobre o bom jornalismo, Lois.
189
00:14:55,386 --> 00:14:56,408
Uh-huh.
190
00:14:56,550 --> 00:14:58,399
A relação entre a Borevia...
191
00:15:00,267 --> 00:15:05,798
e os Estados Unidos... tem
tem sido como... ferro por trinta anos...
192
00:15:05,823 --> 00:15:08,640
até que... o Super-Homem
apareceu.
193
00:15:11,540 --> 00:15:15,563
O que vocês estão vendo, meus amigos...
é o ser mais poderoso...
194
00:15:16,033 --> 00:15:17,054
no planeta Terra.
195
00:15:18,626 --> 00:15:19,647
Ultraman.
196
00:15:19,770 --> 00:15:21,628
Você criou esse homem.
197
00:15:22,608 --> 00:15:23,629
Dê uma olhada nisso.
198
00:15:23,711 --> 00:15:24,732
O engenheiro.
199
00:15:25,018 --> 00:15:27,568
O ex-agente especial, cujo sangue
eu infundi...
200
00:15:27,592 --> 00:15:29,715
com máquinas microscópicas chamadas
Nanites...
201
00:15:30,327 --> 00:15:33,738
que ela pode transformar em...
qualquer coisa que ela possa imaginar.
202
00:15:34,269 --> 00:15:38,251
E, é claro, você já conhece...
minhas forças blindadas voadoras, os Raptors.
203
00:15:38,864 --> 00:15:41,927
Juntos, eles são uma
força imparável... que chamamos de...
204
00:15:42,805 --> 00:15:43,826
Planeta Relógio.
205
00:15:45,256 --> 00:15:48,298
Mais do que capaz de...
conter qualquer ameaça de outro mundo.
206
00:15:51,198 --> 00:15:55,218
Então, você quer que o Departamento de
Defesa contrate... seus meta-humanos...
207
00:15:55,243 --> 00:15:56,773
para derrotar o kryptoniano.
208
00:15:57,100 --> 00:15:59,405
Depois que o Super-Homem agiu com violência...
209
00:15:59,429 --> 00:16:02,038
contra nossos aliados boravianos,
acho que valeria a pena considerar.
210
00:16:02,062 --> 00:16:03,369
O Big Blue parou a guerra.
211
00:16:04,104 --> 00:16:05,697
Ingênuo, amigo, mas bem-intencionado.
212
00:16:05,759 --> 00:16:10,349
Oh, eu não sei as intenções... de
uma mangueira de incêndio sem supervisão, General Flagg.
213
00:16:10,374 --> 00:16:12,801
Eu só faço o que posso...
para não ser espirrado.
214
00:16:12,825 --> 00:16:13,847
Sr. Luthor.
215
00:16:13,948 --> 00:16:15,683
O desarmante Diretor Crowley.
216
00:16:16,582 --> 00:16:18,682
O país da Borávia adquiriu
mais de...
217
00:16:18,707 --> 00:16:22,463
US$ 80 bilhões em armas da
Luthor Corp... nos últimos dois anos.
218
00:16:22,647 --> 00:16:23,015
E?
219
00:16:23,096 --> 00:16:26,834
E ninguém lucraria mais com uma
guerra... com Boravia, mais do que você.
220
00:16:27,058 --> 00:16:29,506
Um cínico poderia dizer que o fato de o Super-Homem ter
do caminho...
221
00:16:29,530 --> 00:16:30,897
pode não ser ruim para os negócios.
222
00:16:31,102 --> 00:16:33,736
Bem, o que é particularmente ruim para os negócios
é morrer.
223
00:16:34,144 --> 00:16:36,983
E tenho a nítida sensação de que é para lá que
estamos todos indo...
224
00:16:37,034 --> 00:16:38,736
com o kryptoniano correndo solto.
225
00:16:38,761 --> 00:16:41,026
Então, vamos prender todos os metahumanos
agora?
226
00:16:41,169 --> 00:16:42,971
Os outros metahumanos
não estão se desligando
227
00:16:42,983 --> 00:16:45,131
meio policial... interferindo
em assuntos estrangeiros.
228
00:16:45,417 --> 00:16:47,765
Eles não têm, e eu tenho provas disso...
229
00:16:47,789 --> 00:16:50,221
uma sede oculta na Antártica...
230
00:16:50,271 --> 00:16:55,815
que viola 12 tratados internacionais
... e eles não são estrangeiros.
231
00:16:56,443 --> 00:17:01,487
Isso tudo não deveria ser motivo mais do que suficiente
para a Planeta Relógio pelo menos...
232
00:17:01,511 --> 00:17:03,253
trazer o kryptoniano para
interrogatório?
233
00:17:04,064 --> 00:17:05,442
É claro que não me sinto confortável...
234
00:17:05,969 --> 00:17:09,192
com um ser de outro planeta...
235
00:17:10,028 --> 00:17:12,496
mas a ótica...
O Super-Homem é popular.
236
00:17:12,678 --> 00:17:14,989
Menos a cada dia, de acordo com as conversas
online.
237
00:17:15,090 --> 00:17:17,988
Sem mencionar o risco potencial... de não conseguir contê-lo.
238
00:17:18,049 --> 00:17:20,765
Eu lhe asseguro, secretário, que podemos contê-lo.
239
00:17:20,866 --> 00:17:22,103
Sim, eles têm esse material.
240
00:17:22,741 --> 00:17:24,166
Como se chama esse material de kryptonita?
241
00:17:24,190 --> 00:17:25,508
Chama-se Kryptonita.
242
00:17:25,589 --> 00:17:26,785
Bem, isso o mata, certo?
243
00:17:26,967 --> 00:17:29,254
Até onde podemos verificar, não há nenhum
no planeta.
244
00:17:29,278 --> 00:17:30,957
Eu também teria uma solução alternativa para isso.
245
00:17:30,981 --> 00:17:36,270
Bem, isso não importa, Lex... porque
sem provas sólidas de intenção maliciosa...
246
00:17:38,155 --> 00:17:39,209
isso não vai funcionar.
247
00:18:14,385 --> 00:18:15,885
O que está fazendo aqui?
248
00:18:16,574 --> 00:18:18,196
Há três meses, tivemos nosso primeiro encontro.
249
00:18:18,662 --> 00:18:21,682
E assim, para comemorar, estou
preparando para você... seu favorito.
250
00:18:22,330 --> 00:18:23,506
Café da manhã para o jantar.
251
00:18:23,749 --> 00:18:24,884
Esse é o seu favorito.
252
00:18:25,817 --> 00:18:26,587
Você adora café da manhã.
253
00:18:26,790 --> 00:18:29,283
Sim, desde o café da manhã até o jantar.
jantar.
254
00:18:49,450 --> 00:18:49,932
O quê?
255
00:18:49,956 --> 00:18:51,051
Hoje está muito engraçado.
256
00:18:51,355 --> 00:18:51,737
O quê?
257
00:18:51,761 --> 00:18:53,966
É hilário o pequeno vai e vem
que tivemos.
258
00:18:53,991 --> 00:18:56,422
Está me criticando pelo meu artigo?
259
00:18:57,050 --> 00:18:58,064
Jimmy estava adorando.
260
00:18:58,307 --> 00:18:59,787
Eu não estava atuando, Clark.
261
00:19:00,131 --> 00:19:01,845
Se você continuar
entrevistando a si mesmo...
262
00:19:01,857 --> 00:19:04,002
eventualmente as pessoas
vão descobrir isso.
263
00:19:04,509 --> 00:19:05,522
Eu tenho os óculos.
264
00:19:05,948 --> 00:19:08,015
Sim, eles não enganarão todo mundo para sempre.
265
00:19:09,373 --> 00:19:09,941
E eticamente...
266
00:19:10,346 --> 00:19:13,062
essas entrevistas são extremamente
problemáticas.
267
00:19:13,164 --> 00:19:15,819
Quero dizer, você literalmente sabe as perguntas
com antecedência.
268
00:19:17,035 --> 00:19:18,535
Certo, então por que está me entrevistando?
269
00:19:19,092 --> 00:19:20,882
Tenho certeza de que você não gostaria disso.
270
00:19:20,906 --> 00:19:21,876
Vamos, Lois.
271
00:19:21,900 --> 00:19:22,914
Sou experiente em mídia.
272
00:19:23,136 --> 00:19:26,156
Eu posso... lidar com qualquer
pergunta que surgir em meu caminho.
273
00:19:26,166 --> 00:19:27,605
Você está falando sério agora?
274
00:19:27,635 --> 00:19:28,649
Sim.
275
00:19:29,115 --> 00:19:30,838
Você me deixaria entrevistá-lo como Super-Homem.
276
00:19:32,865 --> 00:19:33,878
Com certeza.
277
00:19:35,459 --> 00:19:36,472
O que você acha disso?
278
00:19:41,519 --> 00:19:42,533
Hum...
279
00:19:42,897 --> 00:19:43,911
Pronto?
280
00:19:44,539 --> 00:19:45,613
Vamos fazer isso, Cronkite.
281
00:19:47,255 --> 00:19:48,269
Super-Homem?
282
00:19:49,241 --> 00:19:50,255
Srta. Lane.
283
00:19:51,208 --> 00:19:53,275
Recentemente, você tem sido alvo de muitas críticas.
284
00:19:53,619 --> 00:19:54,670
Eu sei, é muito fogo.
285
00:19:54,695 --> 00:19:55,708
É muito.
286
00:19:55,950 --> 00:20:00,005
Hoje, o Secretário de Defesa disse que
iria investigar suas ações em Boravia.
287
00:20:00,389 --> 00:20:01,403
Isso é engraçado?
288
00:20:02,345 --> 00:20:03,794
Não é engraçado, engraçado.
289
00:20:03,977 --> 00:20:05,413
É que... I
quer dizer, vamos lá.
290
00:20:05,437 --> 00:20:06,450
Minhas ações?
291
00:20:06,591 --> 00:20:07,605
Eu parei uma guerra.
292
00:20:07,990 --> 00:20:08,395
Talvez.
293
00:20:08,719 --> 00:20:09,487
Talvez não.
294
00:20:09,511 --> 00:20:10,057
Eu disse.
295
00:20:10,240 --> 00:20:10,685
Está bem.
296
00:20:11,131 --> 00:20:12,145
Como?
297
00:20:12,864 --> 00:20:14,982
Bem, Boravia invadiu Jarhamhur.
298
00:20:15,185 --> 00:20:17,229
E eu apareci e disse a eles que isso não estava
certo.
299
00:20:17,253 --> 00:20:18,267
E?
300
00:20:18,448 --> 00:20:20,576
E destruiu alguns tanques e outras coisas.
301
00:20:20,587 --> 00:20:22,340
E alguns aviões e outras
coisas.
302
00:20:23,536 --> 00:20:25,644
Não houve vítimas e não houve
ferimentos significativos.
303
00:20:25,968 --> 00:20:29,332
Você interagiu de alguma forma com o presidente
da Boravia, Basil Gurkos?
304
00:20:29,859 --> 00:20:30,873
Uma quantidade muito pequena.
305
00:20:31,157 --> 00:20:32,352
O que é uma quantidade muito pequena?
306
00:20:33,447 --> 00:20:34,460
Isso era entre nós.
307
00:20:37,531 --> 00:20:38,615
Tudo isso está registrado.
308
00:20:38,818 --> 00:20:42,000
Sim, mas essa conversa foi entre nós dois.
309
00:20:42,345 --> 00:20:46,034
Sim, e eu faria essa pergunta
independentemente de saber ou não a resposta.
310
00:20:46,175 --> 00:20:46,419
Sério?
311
00:20:46,844 --> 00:20:47,858
Realmente.
312
00:20:49,418 --> 00:20:53,249
Depois que parei a guerra, fui ver
Gurkos.
313
00:20:53,513 --> 00:20:54,526
Onde?
314
00:20:54,587 --> 00:20:56,654
Na capital de Luchabik, no Palácio Real.
315
00:20:56,776 --> 00:20:57,120
E?
316
00:20:57,323 --> 00:20:59,755
E tive uma audiência particular com Gurkos.
317
00:20:59,958 --> 00:21:00,219
Como?
318
00:21:00,561 --> 00:21:04,803
Eu o levei de avião para o
deserto e eu... E?
319
00:21:05,134 --> 00:21:06,692
E eu o coloquei contra um cacto.
320
00:21:07,053 --> 00:21:08,058
Um cacto.
321
00:21:09,184 --> 00:21:10,189
Então, tortura?
322
00:21:10,671 --> 00:21:11,395
Não, não é tortura.
323
00:21:11,616 --> 00:21:12,621
São espinhos.
324
00:21:12,742 --> 00:21:13,505
Nem são tão grandes assim.
325
00:21:13,747 --> 00:21:14,752
O que você disse?
326
00:21:14,912 --> 00:21:17,339
Eu lhe disse que se ele
mexer com Jarhanfur
327
00:21:17,363 --> 00:21:19,576
novamente, ele terá que
responder pessoalmente a mim.
328
00:21:19,616 --> 00:21:20,661
O que você quis dizer com isso?
329
00:21:20,902 --> 00:21:24,335
Que se tais eventos ocorressem, teríamos
uma discussão mais séria.
330
00:21:24,359 --> 00:21:24,842
Isso é tudo.
331
00:21:25,123 --> 00:21:27,636
Mais sério do que rasgar as costas em um cacto?
332
00:21:27,676 --> 00:21:29,083
Gurkos ia matar pessoas.
333
00:21:29,123 --> 00:21:30,265
Você parece estar sempre se esquecendo disso.
334
00:21:30,289 --> 00:21:34,185
Na verdade, você entrou ilegalmente em um
país, inserindo-se no meio
335
00:21:34,209 --> 00:21:36,256
de uma situação geopolítica incrivelmente aquecida.
336
00:21:36,280 --> 00:21:36,641
Um segundo.
337
00:21:36,666 --> 00:21:38,256
Ao lado de uma nação,
Jarhanfur, que
338
00:21:38,268 --> 00:21:40,158
historicamente não tem
sido amigo de ninguém.
339
00:21:40,198 --> 00:21:41,203
Jarhanfur mudou.
340
00:21:41,344 --> 00:21:43,652
Contra uma nação que é
tecnicamente nosso aliado e
341
00:21:43,677 --> 00:21:45,180
depois ameaçou
assassinar seu chefe de Estado.
342
00:21:45,204 --> 00:21:47,893
Em primeiro lugar, se
Jarhanfur é um imperfeito
343
00:21:47,917 --> 00:21:49,763
país não dá a outra
nação o direito de falar.
344
00:21:49,787 --> 00:21:52,097
Sim, mas o governo beraviano
afirma que eles estão
345
00:21:52,122 --> 00:21:54,446
libertando os jarhanfurianos
de um regime tirânico.
346
00:21:54,470 --> 00:21:56,379
Sim, mas você sabe que isso é uma grande bobagem.
347
00:21:56,439 --> 00:21:56,942
Eu sei?
348
00:21:57,022 --> 00:22:00,399
O governo beraviano, acima de todos, está
dizendo isso?
349
00:22:00,439 --> 00:22:00,978
Vamos lá.
350
00:22:01,002 --> 00:22:03,032
Isso está registrado, Super-Homem.
351
00:22:03,213 --> 00:22:03,454
Não, não.
352
00:22:03,534 --> 00:22:05,803
Agora, veja, agora você está sendo desonesta,
Lois.
353
00:22:05,827 --> 00:22:07,394
Não, estou sendo desonesta.
354
00:22:08,861 --> 00:22:09,240
Espere.
355
00:22:09,264 --> 00:22:09,665
Pare.
356
00:22:08,700 --> 00:22:10,595
Você está sendo desonesto
porque você sabe tão bem quanto eu
357
00:22:10,619 --> 00:22:12,555
que o governo beraviano
não é bem-intencionado.
358
00:22:12,579 --> 00:22:15,434
Acho que é quase certo que seja esse o caso,
mas será que eu sei disso?
359
00:22:15,896 --> 00:22:16,901
Não, não tenho.
360
00:22:18,147 --> 00:22:19,152
Podemos continuar agora?
361
00:22:19,956 --> 00:22:20,961
Sim, tudo bem.
362
00:22:24,489 --> 00:22:26,167
Você acha que isso está indo bem?
363
00:22:26,328 --> 00:22:27,534
Se eu acho que isso está indo bem?
364
00:22:29,564 --> 00:22:31,008
Acho que estou fazendo um bom trabalho.
365
00:22:31,032 --> 00:22:32,037
Super-Homem,
366
00:22:34,287 --> 00:22:37,122
você consultou o presidente antes de
entrar no espaço aéreo da Berávia?
367
00:22:38,810 --> 00:22:39,091
Não.
368
00:22:39,333 --> 00:22:40,338
O Secretário de Defesa?
369
00:22:40,579 --> 00:22:41,584
Ou em qualquer outro país dos EUA.
370
00:22:41,986 --> 00:22:44,456
oficialmente antes de você tomar
em suas próprias mãos e decidiu
371
00:22:44,480 --> 00:22:47,212
unilateralmente como lidar com essa
situação extremamente delicada?
372
00:22:47,513 --> 00:22:49,644
Seus capangas iam matar pessoas.
373
00:22:49,805 --> 00:22:53,862
Sim, mas os resultados de sua aparente
agindo como representante dos Estados Unidos
374
00:22:53,886 --> 00:22:54,646
Estados... Eu não estava representando
ninguém, exceto eu.
375
00:22:54,670 --> 00:22:56,278
Eu não estava representando ninguém,
exceto eu.
376
00:22:56,659 --> 00:23:00,628
do que uma guerra que durou
entre 12 e 24 horas e
377
00:23:00,652 --> 00:23:03,249
estava apenas substituindo um
regime tirânico por outro.
378
00:23:03,273 --> 00:23:04,618
É realmente assim que você se sente?
379
00:23:04,699 --> 00:23:09,744
Não sou eu que estou sendo entrevistado,
Super-Homem, mas questiono isso.
380
00:23:10,307 --> 00:23:13,156
Sim, eu me questionaria
a mim mesmo na mesma situação
381
00:23:13,180 --> 00:23:15,673
e aguentar o ritmo e
considerar as consequências.
382
00:23:15,714 --> 00:23:17,503
As pessoas iam morrer!
383
00:23:27,161 --> 00:23:28,698
Ok, gostaria de mudar de assunto.
384
00:23:28,879 --> 00:23:29,884
Se eu pudesse.
385
00:23:30,869 --> 00:23:31,874
Está bem.
386
00:23:31,975 --> 00:23:34,025
Você tem sido muito criticado nas redes sociais
mídia social ultimamente.
387
00:23:34,145 --> 00:23:35,150
Eu não leio esse tipo de coisa.
388
00:23:35,361 --> 00:23:37,341
O Super-Homem não tem tempo para selfies.
389
00:23:38,386 --> 00:23:39,391
Terceira pessoa?
390
00:23:39,633 --> 00:23:41,558
Você está se referindo a si mesmo na terceira
pessoa agora?
391
00:23:41,582 --> 00:23:43,204
Não, é apenas uma coisa
que eu inventei e que
392
00:23:43,229 --> 00:23:44,895
pensei em tentar trabalhar
na próxima entrevista.
393
00:23:44,919 --> 00:23:46,205
Isso está registrado, Super-Homem.
394
00:23:46,346 --> 00:23:48,095
Ok, bem, não a parte em que eu disse
isso.
395
00:23:48,135 --> 00:23:49,016
Sim, essa parte.
396
00:23:49,041 --> 00:23:50,426
Bem, essa parte foi um aparte.
397
00:23:50,487 --> 00:23:51,327
Isso não foi registrado.
398
00:23:51,351 --> 00:23:54,303
Você tem que dizer "extraoficialmente" antes,
não depois.
399
00:23:54,327 --> 00:23:55,954
Por que você está sendo assim?
400
00:23:56,034 --> 00:23:58,607
Tudo bem, não vou escrever que você
passa seu tempo livre tentando
401
00:23:58,647 --> 00:24:01,039
pensar em frases de efeito,
que, por sinal, são terríveis.
402
00:24:01,723 --> 00:24:02,242
Mídia social.
403
00:24:02,266 --> 00:24:03,271
Sim.
404
00:24:03,391 --> 00:24:07,250
Como você deve saber, ou talvez não saiba, já que
você afirma não ler nada disso.
405
00:24:07,351 --> 00:24:08,155
Muito raramente.
406
00:24:08,235 --> 00:24:11,290
Talvez às vezes as pessoas o peguem lendo
e fiquem muito chateadas.
407
00:24:11,612 --> 00:24:12,959
Ok, bem, você não pode usar isso.
408
00:24:13,250 --> 00:24:18,101
As pessoas nas mídias sociais estão desconfiadas
porque você é um alienígena, certo?
409
00:24:18,102 --> 00:24:19,115
Sim.
410
00:24:19,196 --> 00:24:21,424
Tenho sido muito honesto sobre isso desde o início.
411
00:24:22,356 --> 00:24:24,118
Venho de um planeta chamado Krypton.
412
00:24:24,280 --> 00:24:24,767
Está bem.
413
00:24:24,848 --> 00:24:26,438
Que, aliás, já não existe mais.
414
00:24:27,212 --> 00:24:27,678
Destruído.
415
00:24:27,702 --> 00:24:30,718
Junto com toda a minha história, meus pais.
416
00:24:31,248 --> 00:24:33,286
Eles me mandaram para cá ainda bebê para salvar minha
vida.
417
00:24:33,409 --> 00:24:34,265
Aqui onde?
418
00:24:34,306 --> 00:24:35,203
Não vou dizer isso.
419
00:24:35,243 --> 00:24:36,670
Você sabe que eu não vou dizer isso.
420
00:24:38,647 --> 00:24:39,667
Está bem.
421
00:24:42,816 --> 00:24:45,639
O que você sabe sobre esses seus pais biológicos?
422
00:24:46,342 --> 00:24:49,832
Apenas que eles me enviaram
aqui para servir a humanidade
423
00:24:49,856 --> 00:24:53,141
e para ajudar o mundo
a ser um lugar melhor.
424
00:24:53,405 --> 00:24:54,424
Eles disseram isso?
425
00:24:54,547 --> 00:24:55,566
Eles fizeram isso.
426
00:24:56,483 --> 00:24:58,583
Eles enviaram uma mensagem junto comigo.
427
00:25:01,171 --> 00:25:03,454
É por essa mensagem que faço o que faço.
428
00:25:03,679 --> 00:25:05,126
Eu a valorizo mais do que qualquer outra coisa.
429
00:25:06,349 --> 00:25:09,152
Porque você entende agora
há um número enorme de pessoas
430
00:25:09,176 --> 00:25:13,340
lá fora, mantendo que você está
aqui para fins mais nefastos.
431
00:25:13,932 --> 00:25:15,990
Super espião, Super merda.
432
00:25:16,357 --> 00:25:16,928
Super merda?
433
00:25:17,009 --> 00:25:17,598
Vamos, Lois.
434
00:25:17,622 --> 00:25:19,288
Você sabe que me irrita especificamente
435
00:25:19,313 --> 00:25:21,351
Isso está registrado, Clark.
436
00:25:21,698 --> 00:25:22,717
Eu não inventei isso.
437
00:25:22,804 --> 00:25:24,715
É o que as pessoas na Internet estão
dizendo.
438
00:25:25,081 --> 00:25:26,101
Estou indo embora.
439
00:25:26,631 --> 00:25:27,120
Sério?
440
00:25:27,344 --> 00:25:28,363
Sim.
441
00:25:28,445 --> 00:25:29,257
Vamos lá, Clark.
442
00:25:29,281 --> 00:25:30,301
Não faça isso.
443
00:25:30,503 --> 00:25:31,543
Não estou fazendo nada.
444
00:25:31,727 --> 00:25:31,951
Não?
445
00:25:32,032 --> 00:25:32,950
Não, não é você?
446
00:25:33,072 --> 00:25:35,192
Fazer as malas e sair de uma entrevista?
447
00:25:35,232 --> 00:25:36,493
Não vou sair de uma entrevista.
448
00:25:36,518 --> 00:25:37,166
Só estou atrasado.
449
00:25:37,190 --> 00:25:39,387
Isso é o que você faz toda vez que se depara
enfrentar um conflito.
450
00:25:39,411 --> 00:25:39,962
Você fica furioso.
451
00:25:40,043 --> 00:25:40,448
Você faz beicinho.
452
00:25:40,472 --> 00:25:41,058
Não estou chateado.
453
00:25:41,083 --> 00:25:41,833
Você finge que nada está errado.
454
00:25:41,857 --> 00:25:42,876
Nada está errado.
455
00:25:43,141 --> 00:25:45,057
Olhe, eu lhe dei uma longa e agradável entrevista.
456
00:25:45,322 --> 00:25:47,320
Mais tempo do que eu jamais me dei,
a propósito.
457
00:25:47,381 --> 00:25:50,113
Ah, você pode incluir suas entrevistas imaginárias
com você mesmo?
458
00:25:50,174 --> 00:25:51,315
Isso é algo que você pode fazer?
459
00:25:51,356 --> 00:25:52,599
Você tem muitas coisas boas.
460
00:25:52,701 --> 00:25:54,026
Algumas coisas não podem ser usadas.
461
00:25:54,087 --> 00:25:55,514
Estou bem ciente.
462
00:25:56,747 --> 00:25:58,266
Eu sabia que isso nunca daria certo.
463
00:25:59,836 --> 00:26:00,855
O que isso significa?
464
00:26:04,524 --> 00:26:05,543
Lois?
465
00:26:07,092 --> 00:26:07,806
O que isso significa?
466
00:26:07,969 --> 00:26:08,295
Nada.
467
00:26:08,601 --> 00:26:11,393
Eu apenas... disse a você que eu
não era bom com relacionamentos.
468
00:26:47,370 --> 00:26:48,899
Antártica!
469
00:26:49,776 --> 00:26:51,814
Muito frio!
470
00:26:59,152 --> 00:27:00,783
Ele estava bem à frente.
471
00:27:01,557 --> 00:27:03,107
Mas como obteremos acesso?
472
00:27:03,535 --> 00:27:04,921
Conheça-me e tenha um pouco de fé.
473
00:27:41,754 --> 00:27:43,792
Super-Homem, eu coloquei o calmante de forma pré-ativa.
474
00:27:44,302 --> 00:27:48,073
Peço desculpas, mas esta é uma área restrita.
475
00:27:49,907 --> 00:27:50,927
Espere, podemos...
476
00:28:52,628 --> 00:28:53,871
Foi para isso que viemos.
477
00:28:55,523 --> 00:28:57,215
Esperamos que haja algo
aqui que possamos usar para
478
00:28:57,240 --> 00:29:00,354
convencer o super-homem em geral
requer ação imediata.
479
00:29:01,352 --> 00:29:04,328
Não suporto os meta-humanos, mas ele é
muito pior.
480
00:29:05,939 --> 00:29:06,958
Super... cara.
481
00:29:08,262 --> 00:29:09,282
Ele não é um homem.
482
00:29:09,424 --> 00:29:10,443
Ele é uma coisa.
483
00:29:11,116 --> 00:29:13,792
Uma coisa com um sorriso arrogante e
uma roupa estúpida que de alguma forma
484
00:29:13,817 --> 00:29:16,579
torna-se o ponto focal da
conversa do mundo inteiro.
485
00:29:18,475 --> 00:29:20,696
Nada parece certo desde que ele apareceu.
486
00:29:21,512 --> 00:29:22,531
Eu sei, Lex.
487
00:29:23,020 --> 00:29:26,098
Sacrifiquei minha própria humanidade para ajudar a
a me livrar dela.
488
00:29:27,219 --> 00:29:28,238
Você pode entrar?
489
00:29:33,548 --> 00:29:34,710
Isso pode demorar um pouco.
490
00:29:35,362 --> 00:29:36,667
E se o kryptoniano aparecer?
491
00:29:36,749 --> 00:29:37,768
Não se preocupe.
492
00:29:38,155 --> 00:29:40,520
Estou criando uma distração.
493
00:30:22,276 --> 00:30:23,295
O quê?
494
00:30:23,845 --> 00:30:24,987
Esta mensagem.
495
00:30:25,394 --> 00:30:26,964
De seus pais.
496
00:30:27,861 --> 00:30:29,858
Ela está danificado, mas há mais.
497
00:30:31,632 --> 00:30:33,585
É... Eu posso recuperar o resto.
498
00:30:56,398 --> 00:30:57,111
Entendi!
499
00:30:57,417 --> 00:30:58,440
Apresse-se!
500
00:31:07,992 --> 00:31:09,751
Ele é uma distração muito pequena.
501
00:31:10,815 --> 00:31:11,838
Ele ficará maior.
502
00:31:34,767 --> 00:31:36,813
Saia, saia daqui!
503
00:32:25,188 --> 00:32:27,745
O animal gigante foi visto pela primeira vez vagando esta manhã
504
00:32:27,770 --> 00:32:30,326
em uma cafeteria Jitters, com cerca de 2 metros de altura.
505
00:32:30,351 --> 00:32:32,396
Mas, aparentemente, ela vem crescendo.
506
00:32:43,106 --> 00:32:44,641
Todos estão bem?
507
00:32:48,097 --> 00:32:50,654
Ei, amigo, olhe para cá!
508
00:33:29,477 --> 00:33:31,114
Respire fundo e devagar, senhora.
509
00:33:31,482 --> 00:33:32,505
Você vai ficar bem.
510
00:33:44,143 --> 00:33:46,189
Todos, limpem a área!
511
00:33:49,605 --> 00:33:50,627
É muito barato.
512
00:33:51,057 --> 00:33:52,407
É muito desagradável.
513
00:33:52,612 --> 00:33:53,634
Você entende o que quero dizer?
514
00:33:54,637 --> 00:33:58,523
Você pode pagar ingressos de mil dólares para shows
para sua empresa de vinte anos.
515
00:33:59,014 --> 00:34:01,771
A Gangue da Justiça chegou ao local.
516
00:34:01,796 --> 00:34:05,068
Esse é o Lanterna Verde, a Garota Gavião,
e o Sr. Fantástico.
517
00:34:05,109 --> 00:34:07,234
Eles são financiados pela Lord Tech
Corporation.
518
00:34:07,258 --> 00:34:08,484
Pegue-o!
519
00:34:15,234 --> 00:34:16,257
Ei!
520
00:34:41,866 --> 00:34:42,889
Aqui, rapaz!
521
00:34:52,810 --> 00:34:53,526
Qual é a vantagem?
522
00:34:53,792 --> 00:34:56,348
É alto, é difícil, mas está fora de
equilíbrio.
523
00:34:56,717 --> 00:34:59,249
Estou tentando descobrir uma maneira de
divulgá-la se você estiver vivo.
524
00:34:59,273 --> 00:35:01,033
Leve-o para algum lugar onde possamos estudá-lo.
525
00:35:01,421 --> 00:35:02,812
Oh, vamos lá, cara.
526
00:35:03,487 --> 00:35:03,770
O quê?
527
00:35:03,795 --> 00:35:06,985
Não adianta nos contar!
528
00:35:22,387 --> 00:35:23,655
Meu joelho!
529
00:35:24,249 --> 00:35:24,637
Deus!
530
00:35:25,210 --> 00:35:25,762
Ajuda!
531
00:35:26,212 --> 00:35:27,767
Estou com poucas luvas de forno!
532
00:35:28,380 --> 00:35:29,403
Bom para você, idiota!
533
00:35:29,649 --> 00:35:30,958
Você está sendo silenciado até a morte!
534
00:35:46,912 --> 00:35:48,958
Vamos lá, tenha cuidado!
535
00:35:57,477 --> 00:36:00,975
Meu Deus, deve haver uma maneira melhor de fazer
isso.
536
00:36:26,145 --> 00:36:27,883
Vamos lá...
537
00:36:55,497 --> 00:36:57,297
Como estão as coisas com aquele cara que você estava
saindo?
538
00:36:58,136 --> 00:37:00,058
Você estava dizendo que não tinha certeza sobre
ele?
539
00:37:03,331 --> 00:37:05,643
Sim, ele é um pouco estranho.
540
00:37:12,843 --> 00:37:13,865
Uau!
541
00:37:14,274 --> 00:37:16,115
Você tinha estacas por toda parte, não é?
542
00:37:16,729 --> 00:37:20,148
Eu esperava que pudéssemos
capturá-lo e levá-lo a um
543
00:37:20,173 --> 00:37:23,520
zoológico intergaláctico, ou pelo menos
fazer uma eutanásia menos dolorosa.
544
00:37:23,765 --> 00:37:25,750
Vamos lá, irmão, não seja tão covarde.
545
00:37:26,384 --> 00:37:26,834
Ei!
546
00:37:27,100 --> 00:37:29,554
Mais um dia na vida da
Gangue da Justiça!
547
00:37:29,677 --> 00:37:30,700
Outro dia?
548
00:37:30,802 --> 00:37:31,906
É apenas um dia de trabalho!
549
00:37:31,988 --> 00:37:33,743
Está muito bem comprovado que é permanente,
porém.
550
00:37:33,768 --> 00:37:34,602
Provavelmente não!
551
00:37:34,627 --> 00:37:36,120
No entanto, tenho uma boa chance.
552
00:37:36,263 --> 00:37:36,693
Você está bem?
553
00:37:36,816 --> 00:37:37,368
Todos estão bem?
554
00:37:37,409 --> 00:37:41,356
Gostaria de agradecer em nome da
Lord Tech Industries pela oportunidade!
555
00:37:43,054 --> 00:37:44,281
Por que ninguém está batendo palmas?
556
00:37:45,754 --> 00:37:47,800
Superman enviado em missão para nos destruir
557
00:37:54,478 --> 00:37:56,401
Isso só pode ser besteira.
558
00:37:58,242 --> 00:37:59,281
Bem, não poderia estar errado.
559
00:37:59,305 --> 00:37:59,837
Oh, não.
560
00:38:00,144 --> 00:38:01,965
Bem, isso parece muito perturbador,
Lex.
561
00:38:02,496 --> 00:38:06,301
Vinte e oito dos maiores linguistas do mundo
confirmaram a tradução,
562
00:38:06,567 --> 00:38:09,003
e trinta dos melhores
técnicos em computação forense
563
00:38:09,028 --> 00:38:11,599
confirmaram a
validade da própria filmagem.
564
00:38:11,844 --> 00:38:13,194
Há alguma chance de que eles estejam enganados?
565
00:38:13,685 --> 00:38:15,567
Infelizmente, não.
566
00:38:16,467 --> 00:38:17,101
Você tem a filmagem?
567
00:38:17,326 --> 00:38:17,653
Sim.
568
00:38:18,022 --> 00:38:19,044
Vamos dar uma olhada.
569
00:38:19,187 --> 00:38:20,210
Ei, Kal-El.
570
00:38:20,907 --> 00:38:22,989
Nós o amamos mais do que o céu, filho.
571
00:38:23,013 --> 00:38:28,781
Nós os amamos mais do que a terra, nossos amados
lares, que se foram para sempre.
572
00:38:30,110 --> 00:38:34,160
Mas a esperança vitaliza nossos corações,
e essa esperança é você, Kal-El.
573
00:38:35,572 --> 00:38:38,612
Nós procuramos no
universo por um lar onde você
574
00:38:38,637 --> 00:38:41,708
pode fazer o maior bem
e viver a verdade de Krypton.
575
00:38:42,301 --> 00:38:43,569
Esse lugar é a Terra.
576
00:38:43,610 --> 00:38:43,955
Não estou entendendo.
577
00:38:43,980 --> 00:38:45,002
O que há de ruim nisso?
578
00:38:48,192 --> 00:38:52,590
As pessoas de lá são simples e profundamente
confusas.
579
00:38:53,817 --> 00:38:57,049
Fraco de mente, espírito e corpo.
580
00:38:58,399 --> 00:39:02,817
Senhor do planeta como o último filho de
Krypton.
581
00:39:03,963 --> 00:39:07,563
Despache qualquer um que não possa ou não queira
servir a você, Kal-El.
582
00:39:09,445 --> 00:39:13,436
Tome o máximo de esposas que puder
Para que seus genes e os de Krypton
583
00:39:13,461 --> 00:39:16,645
continuem vivos nessa nova fronteira.
584
00:39:18,690 --> 00:39:23,149
E nos deixe orgulhosos, nosso amado filho,
governe sem piedade.
585
00:39:25,154 --> 00:39:27,778
E quanto a todos os
atos de bondade que o Super-Homem tem
586
00:39:27,803 --> 00:39:30,738
realizados ao longo dos anos,
salvando inúmeras vidas?
587
00:39:30,799 --> 00:39:38,405
Não, ele está nos preparando, nos embalando em
complacência para que ele possa dominar sem
588
00:39:38,430 --> 00:39:40,950
resistência, forjando
um caminho para seus
589
00:39:40,962 --> 00:39:44,219
superpoderosos
descendentes para governar a Terra.
590
00:39:44,545 --> 00:39:48,063
Não aceitarei isso.
591
00:39:49,045 --> 00:39:50,068
Você vai?
592
00:39:53,115 --> 00:39:54,138
Está entendendo o que estou dizendo?
593
00:39:55,529 --> 00:39:56,552
Eu...
594
00:39:57,575 --> 00:39:58,597
Estou com medo.
595
00:39:59,375 --> 00:40:01,093
Admito que estou com medo.
596
00:40:01,604 --> 00:40:07,945
Porque quem sabe o tamanho de seu harém secreto
597
00:40:38,576 --> 00:40:40,253
Cara, você tem um harém secreto?
598
00:40:40,560 --> 00:40:41,928
Não, é claro que não tenho um harém.
599
00:40:41,952 --> 00:40:47,123
Se alguma dessas mensagens for minimamente
verdadeira, então você é exatamente o tipo de
600
00:40:47,148 --> 00:40:48,960
ameaça alienígena, fui
comandada pelo
601
00:40:48,984 --> 00:40:51,524
Corpo de Lanternas para projetar
este planeta contra.
602
00:40:51,749 --> 00:40:52,772
Afaste-se, Guy.
603
00:40:54,612 --> 00:40:56,044
Faça uma jogada.
604
00:40:58,028 --> 00:40:59,051
Guy, relaxe.
605
00:41:00,524 --> 00:41:01,894
A mensagem era verdadeira ou não?
606
00:41:03,838 --> 00:41:05,658
A primeira metade é real.
607
00:41:06,251 --> 00:41:08,613
A segunda metade foi
danificada por sua viagem
608
00:41:08,674 --> 00:41:10,850
de Krypton para a Terra,
por isso tem de ser acoplado.
609
00:41:10,875 --> 00:41:11,888
De jeito nenhum, Clark.
610
00:41:12,535 --> 00:41:14,014
Conheço esse pessoal da perícia em computadores.
611
00:41:14,176 --> 00:41:15,695
Eles não vão dizer que é legítimo.
612
00:41:16,384 --> 00:41:17,579
A menos que tenham certeza.
613
00:41:18,754 --> 00:41:19,908
Sinto muito, cara.
614
00:41:20,232 --> 00:41:22,157
Mas é impossível que essa mensagem seja falsa.
615
00:41:23,048 --> 00:41:24,547
Mas onde eles conseguiram a filmagem?
616
00:41:38,068 --> 00:41:40,519
Está pensando em trazer o Super-Homem
para interrogatório?
617
00:41:40,944 --> 00:41:44,428
Estamos conversando com o presidente e
estamos analisando nossas opções agora.
618
00:41:44,549 --> 00:41:45,862
Agora, tenho certeza de que teremos que ir
para dentro.
619
00:41:45,886 --> 00:41:47,061
E, se tiver feito isso, indique.
620
00:41:47,568 --> 00:41:48,334
Você está comprando isso?
621
00:41:48,359 --> 00:41:50,221
Eu não duvido de nada do Luther,
Rick.
622
00:41:50,971 --> 00:41:52,956
Mas a mensagem é autêntica.
623
00:41:53,563 --> 00:41:57,250
Se o kryptoniano é um perigo,
temos que agir.
624
00:41:57,554 --> 00:41:58,830
Eu era um grande fã do Super-Homem.
625
00:41:59,093 --> 00:42:01,483
Eu o apoiei o tempo todo, durante toda a minha vida
e outras coisas, mas agora?
626
00:42:01,726 --> 00:42:02,857
Quero dizer, espero que ele seja trazido.
627
00:42:02,881 --> 00:42:03,104
Eu não me importo.
628
00:42:03,347 --> 00:42:04,441
Você deve sair.
629
00:42:05,676 --> 00:42:06,807
Onde na Internet?
630
00:42:06,831 --> 00:42:07,905
Não me chame de chefe.
631
00:42:08,269 --> 00:42:09,340
Vou fazer meu trabalho.
632
00:42:09,364 --> 00:42:15,136
Não é de se admirar que o kryptoniano tenha interferido
com os interesses de Boravia.
633
00:42:16,047 --> 00:42:20,258
Boravia quer salvar
o povo de Jahanpour
634
00:42:20,282 --> 00:42:24,293
e o Super-Homem quer
mantê-los escravizados.
635
00:42:27,472 --> 00:42:35,551
Pelo que ouvi, ele acha
as mulheres Boravia mais fisicamente
636
00:42:35,575 --> 00:42:41,023
atraente e quer adicioná-las ao seu harém
secreto.
637
00:42:45,925 --> 00:42:46,978
Obrigado!
638
00:42:49,146 --> 00:42:51,637
Isso poderia ter sido melhor, Sr. Presidente.
639
00:42:52,224 --> 00:42:55,344
Você estava muito à vontade e dinâmico.
640
00:42:55,931 --> 00:42:56,296
Excelente.
641
00:42:56,539 --> 00:42:57,592
O verdadeiro Mellenzo está aqui.
642
00:42:57,754 --> 00:42:58,767
Muito confortável.
643
00:42:58,990 --> 00:42:59,679
Muito confortável.
644
00:42:59,942 --> 00:43:00,955
Bravo, bravo.
645
00:43:01,421 --> 00:43:02,130
Vamos lá, vamos.
646
00:43:02,332 --> 00:43:03,649
Me deixe em paz.
647
00:43:42,267 --> 00:43:42,712
Conseguimos, Lex!
648
00:43:42,854 --> 00:43:45,528
Vou apenas comemorar até que o alienígena esteja
fora do tabuleiro.
649
00:43:46,055 --> 00:43:46,439
Ah, aqui.
650
00:43:46,622 --> 00:43:48,465
Trouxe para você um donut da Doe's Holes.
651
00:43:48,789 --> 00:43:50,329
Nova loja em Park Ridge, em casa.
652
00:43:50,815 --> 00:43:51,969
É uma mensagem falsa.
653
00:43:52,678 --> 00:43:54,076
Um golpe de gênio.
654
00:43:54,177 --> 00:43:54,967
Não é falso.
655
00:43:55,109 --> 00:43:56,689
Ele está aqui para nos matar.
656
00:43:57,216 --> 00:43:57,920
Eu sabia disso.
657
00:43:57,945 --> 00:43:59,140
Temos a fortaleza do Super-Homem.
658
00:43:59,261 --> 00:44:01,388
Espero obter o conhecimento para ajudar a
destruí-lo.
659
00:44:01,652 --> 00:44:04,305
Mal sabia eu que seus próprios pais
estariam providenciando.
660
00:44:04,974 --> 00:44:06,108
Oh, meu filho.
661
00:44:06,250 --> 00:44:06,574
Certo?
662
00:44:07,040 --> 00:44:07,242
Sim.
663
00:44:07,627 --> 00:44:09,815
Estou pensando em abrir um na minha metade de
Jahanpour.
664
00:44:17,309 --> 00:44:18,322
Quatro.
665
00:44:19,639 --> 00:44:19,639
Quatro.
666
00:44:20,267 --> 00:44:21,280
O que aconteceu?
667
00:44:21,401 --> 00:44:24,622
Tentei proteger o Super-Homem.
668
00:44:30,395 --> 00:44:31,772
Como Luthor entrou aqui?
669
00:44:32,076 --> 00:44:33,251
Isso está gravado em meu DNA.
670
00:44:34,223 --> 00:44:36,856
Deve proteger o Super-Homem.
671
00:44:38,578 --> 00:44:39,591
Quatro.
672
00:44:41,090 --> 00:44:43,277
Sinto muito, meu amigo.
673
00:44:56,079 --> 00:44:57,092
Krypto?
674
00:45:02,662 --> 00:45:03,675
Krypto?
675
00:45:10,299 --> 00:45:12,607
Lex, eu tentei impedi-lo!
676
00:45:12,608 --> 00:45:13,135
Está tudo bem, Heather.
677
00:45:13,175 --> 00:45:15,241
Super-Homem, finalmente nos encontramos.
678
00:45:16,234 --> 00:45:16,943
Onde está o cachorro?
679
00:45:17,976 --> 00:45:18,462
Cachorro?
680
00:45:18,725 --> 00:45:19,495
O cachorro, Luthor!
681
00:45:19,536 --> 00:45:20,346
Você levou o cachorro!
682
00:45:20,407 --> 00:45:22,186
É isso mesmo, você recebe tudo isso.
683
00:45:26,382 --> 00:45:27,618
Onde está o cachorro?
684
00:45:28,732 --> 00:45:32,702
Não tenho a menor ideia do que você está falando.
685
00:45:36,864 --> 00:45:37,877
Ele é apenas um cachorro.
686
00:45:38,222 --> 00:45:39,923
Não sei de que cachorro você está falando.
687
00:45:39,947 --> 00:45:41,973
... Cachorro feio, em uma capa...
688
00:45:42,445 --> 00:45:43,458
O que você disse?
689
00:45:45,342 --> 00:45:46,385
Eu não disse nada.
690
00:45:46,790 --> 00:45:47,600
Você ouviu o que ele disse!
691
00:45:47,621 --> 00:45:53,495
Quero dizer, parece-me que o único animal raivoso
por aqui é o Super-Homem.
692
00:45:54,345 --> 00:45:56,866
Desde a descoberta
da vida dos kryptonianos
693
00:45:56,878 --> 00:45:59,186
plano mestre, ele
se afundou.
694
00:45:59,369 --> 00:46:00,017
O que você acha, Chris?
695
00:46:00,179 --> 00:46:01,921
Não posso dizer que estou surpreso, Cleavis.
696
00:46:02,589 --> 00:46:05,608
São caras como esse, que sempre têm um
um monte de segredos escuros e feios.
697
00:46:05,668 --> 00:46:07,127
Como assim, caras assim?
698
00:46:07,410 --> 00:46:08,930
Acha que é melhor do que todo mundo.
699
00:46:09,882 --> 00:46:13,568
Faz declarações contra matar pessoas
a menos que seja absolutamente necessário.
700
00:46:14,196 --> 00:46:15,209
Sério, cara?
701
00:46:15,543 --> 00:46:16,699
Parece que
você está tentando fazer
702
00:46:16,723 --> 00:46:18,733
os caras que são um
um pouco mais ousados do que você.
703
00:46:18,916 --> 00:46:20,253
Como idiotas, sabe o que quero dizer?
704
00:46:20,283 --> 00:46:25,205
Muitos desses caras, esses heróis das revistas
são obcecados por mim.
705
00:46:25,418 --> 00:46:26,998
Porque eu sou mais doido do que eles.
706
00:46:27,606 --> 00:46:28,740
Eles sabem disso.
707
00:46:32,578 --> 00:46:33,622
Você tem um cachorro?
708
00:46:34,756 --> 00:46:35,769
Não, na verdade não.
709
00:46:35,804 --> 00:46:38,260
É mais uma situação de adoção.
710
00:46:45,441 --> 00:46:46,454
Coco.
711
00:46:53,341 --> 00:46:55,123
Você estava lá fora ajudando-os?
712
00:46:58,931 --> 00:47:02,172
Oh, não, isso é apenas um diabinho dimensional.
713
00:47:02,871 --> 00:47:05,069
Eles têm isso controlado, eu estava procurando
o cachorro.
714
00:47:12,847 --> 00:47:13,860
Você está bem?
715
00:47:15,116 --> 00:47:17,000
A filmagem não é o que parece,
Lois.
716
00:47:18,661 --> 00:47:19,673
Está bem.
717
00:47:19,775 --> 00:47:22,321
A nave que meus pais enviaram
foi danificado durante o transporte,
718
00:47:22,345 --> 00:47:24,819
por isso só ouvi a
primeira parte da mensagem.
719
00:47:26,186 --> 00:47:28,444
E eu acreditava que sabia como tudo terminaria.
720
00:47:29,589 --> 00:47:34,298
Que meus pais me enviaram aqui para servir ao povo da Terra
e ser um bom homem.
721
00:47:36,972 --> 00:47:38,815
Não estou aqui para mandar em ninguém,
Lois.
722
00:47:39,848 --> 00:47:41,367
Nunca pensei que você fosse.
723
00:47:41,874 --> 00:47:43,677
Mesmo que por um momento, Clark.
724
00:47:53,126 --> 00:47:54,159
Oh, isso é muito bom.
725
00:47:57,005 --> 00:47:58,018
Desculpe-me antes.
726
00:47:59,274 --> 00:48:00,286
Eu também.
727
00:48:01,036 --> 00:48:02,353
Mas é inevitável que isso aconteça.
728
00:48:03,062 --> 00:48:04,297
Somos muito diferentes.
729
00:48:05,614 --> 00:48:10,799
Eu era apenas um garoto punk rock de Baker
Line e você é o Super-Homem.
730
00:48:11,589 --> 00:48:12,156
Sou do punk rock.
731
00:48:12,501 --> 00:48:13,615
Você não é punk rock.
732
00:48:13,655 --> 00:48:17,261
Gosto dos Stranglefellows e dos PODs
e os Mighty Crabjoys.
733
00:48:17,342 --> 00:48:18,841
Essas são bandas de rádio pop.
734
00:48:18,983 --> 00:48:19,995
Eles não são punk rock.
735
00:48:20,218 --> 00:48:22,244
Os Mighty Crabjoys são péssimos.
736
00:48:22,912 --> 00:48:24,715
Bem, muitas pessoas os adoram.
737
00:48:27,875 --> 00:48:29,857
O que quero dizer é que questiono tudo.
738
00:48:30,348 --> 00:48:31,369
E a todos.
739
00:48:33,260 --> 00:48:39,625
Você confia em todos e acha que
todas as pessoas que você já conheceu são lindas.
740
00:48:44,397 --> 00:48:45,909
Talvez esse seja o verdadeiro punk rock.
741
00:48:57,710 --> 00:49:01,287
Lois, o que você quis dizer quando falou que
você sabia que isso nunca daria certo?
742
00:49:04,434 --> 00:49:05,558
Eu não sei.
743
00:49:11,790 --> 00:49:12,812
Tenho que ir.
744
00:49:13,037 --> 00:49:17,203
O DOJ tem um mandado de prisão contra mim,
por isso vou me entregar.
745
00:49:17,227 --> 00:49:18,249
O quê?
746
00:49:18,820 --> 00:49:19,229
Por quê?
747
00:49:19,862 --> 00:49:21,824
Talvez eles me levem para onde levaram
o cachorro.
748
00:49:22,028 --> 00:49:23,291
Não sei mais como encontrá-lo.
749
00:49:23,316 --> 00:49:24,338
É um cachorro.
750
00:49:24,501 --> 00:49:29,038
Sim, ele nem mesmo é muito bom,
mas ele está lá fora sozinho.
751
00:49:30,019 --> 00:49:31,326
E ele provavelmente está com medo.
752
00:49:48,349 --> 00:49:50,392
Eu amo você, Lois
753
00:49:51,557 --> 00:49:54,091
Eu provavelmente deveria ter lhe dito isso
muito tempo atrás.
754
00:50:13,035 --> 00:50:14,056
Isso é necessário?
755
00:50:14,792 --> 00:50:16,345
Estou entrando por minha própria vontade.
756
00:50:18,164 --> 00:50:20,371
Ninguém leu meus direitos.
757
00:50:20,841 --> 00:50:23,968
É claro que o lado desses direitos não se
se aplicam a organismos extraterrestres.
758
00:50:24,601 --> 00:50:27,422
Portanto, neste momento, Super-Homem,
você não tem nenhum direito de ler.
759
00:50:27,830 --> 00:50:31,075
O governo está muito bem ciente das
limitações potenciais de sua detenção.
760
00:50:31,099 --> 00:50:34,860
Portanto, terceirizamos seu confinamento e
seu interrogatório do Relógio Planetário.
761
00:50:35,084 --> 00:50:36,106
Relógio Planetário.
762
00:50:37,210 --> 00:50:38,313
Sinto muito por isso.
763
00:51:47,016 --> 00:51:48,324
Duas vezes em dois dias.
764
00:51:48,549 --> 00:51:49,571
Que prazer.
765
00:51:50,163 --> 00:51:51,185
Luthor.
766
00:51:51,900 --> 00:51:54,414
Sua obsessão por mim está ficando um pouco
assustadora.
767
00:51:54,720 --> 00:51:55,456
Não se preocupe.
768
00:51:55,763 --> 00:51:57,357
Alto, moreno e marciano não é meu tipo.
769
00:51:57,704 --> 00:51:58,235
Kryptoniano.
770
00:51:58,440 --> 00:51:59,461
Sim, a mesma diferença.
771
00:52:08,330 --> 00:52:09,352
Onde estamos?
772
00:52:09,883 --> 00:52:10,926
Um universo de bolso.
773
00:52:11,641 --> 00:52:13,868
Reproduzi o Big Bang com um Luther
Corp.
774
00:52:13,909 --> 00:52:17,339
Mega colisor rasgando um pequeno buraco entre
os dois tecidos universais.
775
00:52:17,364 --> 00:52:20,727
Sou capaz de acessá-lo
de múltiplas dimensões
776
00:52:20,740 --> 00:52:23,413
portais que criei
em todo o mundo.
777
00:52:23,820 --> 00:52:26,952
Rex, o metahumano conhecido como
o Homem Elemento, tem
778
00:52:26,976 --> 00:52:29,931
foi chamado para o serviço
para um propósito específico.
779
00:52:30,400 --> 00:52:33,996
Ele pode se metamorfosear
em qualquer substância conhecida,
780
00:52:34,008 --> 00:52:37,145
até mesmo substâncias
estranhas a este planeta.
781
00:52:42,702 --> 00:52:43,724
Como...
782
00:52:45,788 --> 00:52:46,810
Kryptonita.
783
00:52:49,916 --> 00:52:54,330
Mais uma vez, os EUA estão enviando tropas
para a fronteira de Jarhanpur.
784
00:52:55,025 --> 00:52:56,103
O Super-Homem está fora
comissão há menos de
785
00:52:56,127 --> 00:52:58,500
um dia e já
Boravia está fazendo essa besteira?
786
00:52:59,316 --> 00:52:59,480
Certo?
787
00:52:59,868 --> 00:53:00,154
O quê?
788
00:53:00,890 --> 00:53:04,527
Desculpe, estou tentando descobrir como o Lex
Luthor está ligado a tudo isso.
789
00:53:04,875 --> 00:53:05,651
Como isso é um mistério?
790
00:53:05,835 --> 00:53:07,511
A Luthor Corp vende armas para a Boravia.
791
00:53:07,593 --> 00:53:10,699
Boravia entra em guerra, Luthor vende mais armas
e fica mais rico do que nunca.
792
00:53:11,537 --> 00:53:11,782
Não.
793
00:53:12,477 --> 00:53:12,681
Não?
794
00:53:13,110 --> 00:53:14,132
Uh-uh.
795
00:53:14,786 --> 00:53:16,449
Tenho um contato no Boda Bank.
796
00:53:16,572 --> 00:53:19,776
A Boda cuida das transações entre a
Luthor Corp e a Boravia.
797
00:53:20,007 --> 00:53:22,719
Sim, a Luthor Corp vendeu a eles
aproximadamente 80 bilhões de dólares
798
00:53:22,744 --> 00:53:27,847
de armas, mas por essas armas,
Boravia pagou apenas US$ 1,625 bilhão.
799
00:53:28,299 --> 00:53:29,695
Então Luthor lhes deu armas de graça?
800
00:53:30,126 --> 00:53:30,558
Para quê?
801
00:53:30,845 --> 00:53:35,035
Essa é a pergunta de US$ 78.375.000.000.
802
00:53:35,055 --> 00:53:36,715
Você descobriu onde eles estão prendendo o
Super-Homem?
803
00:53:36,739 --> 00:53:38,136
Ninguém no governo dirá.
804
00:53:38,567 --> 00:53:40,870
Luthor parece estar
trabalhando para desativar o Super-Homem
805
00:53:40,895 --> 00:53:43,722
apenas para que ele não possa impedir
a invasão de Jarnport.
806
00:53:44,173 --> 00:53:45,200
Por quê?
807
00:53:45,529 --> 00:53:47,107
Isso é açúcar demais, Lois.
808
00:53:47,132 --> 00:53:49,410
Eu me divirto como um astro do rock, garoto do coro.
809
00:53:49,985 --> 00:53:51,731
Ainda não é possível esconder o gosto de petróleo.
810
00:53:52,429 --> 00:53:53,456
Deus.
811
00:53:59,514 --> 00:54:01,157
Você é um idiota, Jimmy!
812
00:54:09,372 --> 00:54:11,302
Lex está prendendo o Super-Homem em um universo de bolso.
813
00:54:11,610 --> 00:54:12,165
O quê?
814
00:54:12,617 --> 00:54:15,118
Não sei o que é um universo de bolso,
nem minha fonte.
815
00:54:15,143 --> 00:54:17,238
Eles não sabem
nada sobre nada,
816
00:54:17,263 --> 00:54:19,558
realmente, mas com certeza ele está
em um universo de bolso.
817
00:54:19,722 --> 00:54:20,749
Quem é sua fonte?
818
00:54:20,811 --> 00:54:23,480
Não sei dizer, mas você me deve uma.
819
00:54:23,953 --> 00:54:24,980
Em grande estilo.
820
00:54:28,163 --> 00:54:30,175
Tipo... Não consigo nem dizer o tamanho.
821
00:54:33,256 --> 00:54:35,515
Eu amo você, Jimmy Olsen.
822
00:54:35,700 --> 00:54:36,151
Eu amo você.
823
00:54:36,275 --> 00:54:37,466
Amo você.
824
00:54:40,177 --> 00:54:42,230
Vamos nos encontrar?
825
00:54:50,743 --> 00:54:53,761
Esses são meus bots macacos aqui, cultivando
indignação 24-7.
826
00:54:54,069 --> 00:54:55,610
Apreciando você on-line.
827
00:54:56,144 --> 00:54:57,170
#Supershit.
828
00:54:59,850 --> 00:55:01,904
Você deve ser burro para apoiá-lo
829
00:55:01,929 --> 00:55:03,982
Esse idiota quer nos matar
830
00:55:08,168 --> 00:55:09,503
Krypto!
831
00:55:11,751 --> 00:55:13,990
Bem, como você pode conter um supercachorro?
832
00:55:15,345 --> 00:55:17,707
Você transporta superesquilos para o cérebro dele.
833
00:55:19,165 --> 00:55:25,655
Aprenderemos o que pudermos e acabaremos com o
verme.
834
00:55:25,679 --> 00:55:27,220
Com certeza será doloroso.
835
00:55:31,271 --> 00:55:33,530
Essa é a nossa instituição corecional privada.
836
00:55:34,393 --> 00:55:37,368
A maioria das células é alugada
para governos que desejam
837
00:55:37,392 --> 00:55:41,232
manter seus encarceramentos
de agitadores políticos.
838
00:55:41,766 --> 00:55:44,250
Outros têm transgressões mais pessoais.
839
00:55:44,846 --> 00:55:46,797
Florent escreveu um blog sobre mim.
840
00:55:46,941 --> 00:55:50,227
Há poucas coisas que odeio mais do que
ex-namoradas mesquinhas.
841
00:55:51,623 --> 00:55:52,914
Você não estaria me contando nada disso.
842
00:55:52,938 --> 00:55:55,281
Você tem alguma dúvida de que planejamos
deixá-lo sair?
843
00:55:55,361 --> 00:55:56,388
Não.
844
00:55:57,147 --> 00:55:59,530
Você já teria sido demitido se dependesse de mim.
845
00:55:59,920 --> 00:56:02,754
Mas, primeiro, o governo tem algumas
perguntas que quer ver respondidas.
846
00:56:05,259 --> 00:56:07,642
Rex, veja quem é.
847
00:56:17,910 --> 00:56:20,171
Não se esqueça de manter
convidado sob controle, velho Joseph
848
00:56:20,195 --> 00:56:22,306
certamente não
não gostaria que fosse de outra forma.
849
00:56:23,393 --> 00:56:25,590
Voltarei amanhã para obter as respostas
que precisamos.
850
00:56:50,019 --> 00:56:50,470
Olá.
851
00:56:51,045 --> 00:56:51,350
Olá.
852
00:56:51,375 --> 00:56:54,012
Oh, desculpe por termos que nos encontrar
aqui, mas o Lex sempre
853
00:56:54,037 --> 00:56:56,549
nos rastreia em câmeras de trânsito
para que ele saiba onde estou.
854
00:56:56,693 --> 00:56:58,927
Eu realmente não entendo por que você está
continua nesse relacionamento.
855
00:56:58,952 --> 00:57:00,362
Há até um ponto
para me contar sobre todos os seus
856
00:57:00,386 --> 00:57:02,937
ex-namoradas que ele teve na
prisão em seu universo de bolso.
857
00:57:03,141 --> 00:57:03,388
O quê?
858
00:57:03,552 --> 00:57:04,579
Certo?
859
00:57:04,702 --> 00:57:05,729
Como está sua mãe?
860
00:57:05,811 --> 00:57:06,345
Minha mãe?
861
00:57:06,653 --> 00:57:07,495
Oh, eu a amo muito.
862
00:57:07,536 --> 00:57:09,877
Penso nela como minha mãe, mais do que em minha
própria mãe.
863
00:57:10,001 --> 00:57:14,087
Oh, ela sente a mesma coisa desde a única
vez que vocês se conheceram.
864
00:57:14,621 --> 00:57:15,771
Então, tudo bem.
865
00:57:17,322 --> 00:57:20,474
Parece haver algum tipo de conexão
entre Boravia e seu namorado.
866
00:57:21,162 --> 00:57:23,555
Não sei bem o que... o que está errado.
867
00:57:24,602 --> 00:57:25,629
O que há de errado?
868
00:57:25,793 --> 00:57:27,847
Achei que você queria me ver,
Jimmy.
869
00:57:28,114 --> 00:57:31,975
Eu quero, mas Eve, como eu poderia realmente ver você
com o Lex ainda em cena?
870
00:57:32,160 --> 00:57:34,090
Você está apenas tentando obter informações de mim.
871
00:57:34,234 --> 00:57:35,339
Juro por Deus que não é isso.
872
00:57:35,363 --> 00:57:37,986
Eu só sei que se eu pudesse
conseguir alguma sujeira de verdade sobre ele
873
00:57:38,010 --> 00:57:40,211
então talvez nós dois
pudéssemos... Ficar juntos novamente?
874
00:57:45,837 --> 00:57:46,864
Sim.
875
00:57:48,507 --> 00:57:51,399
Mas você disse que meus dedos dos pés parecem que alguém
derramou coquetel de camarão no chão.
876
00:57:51,424 --> 00:57:52,675
Você tem dedos do pé não convencionais.
877
00:57:52,901 --> 00:57:53,374
O que isso importa?
878
00:57:53,600 --> 00:57:56,269
Há outras partes de você que as pessoas
achariam muito atraentes.
879
00:57:56,762 --> 00:57:58,569
Lex torturou um cachorro outro dia.
880
00:57:59,329 --> 00:58:00,356
Jesus Cristo!
881
00:58:00,644 --> 00:58:01,095
Eu sei.
882
00:58:01,424 --> 00:58:02,184
Eu tenho que ir.
883
00:58:02,348 --> 00:58:05,593
Eve, por favor, veja o que você pode descobrir.
884
00:58:06,907 --> 00:58:07,400
Está bem.
885
00:58:07,606 --> 00:58:08,078
Sim!
886
00:58:08,550 --> 00:58:09,577
Sim!
887
00:58:13,992 --> 00:58:15,420
Estou colocando-os em meu bolso.
888
00:58:27,608 --> 00:58:29,333
Joseph, ele é seu filho?
889
00:58:29,374 --> 00:58:31,058
Não fale comigo.
890
00:58:31,428 --> 00:58:32,455
Por favor.
891
00:58:34,241 --> 00:58:38,818
Acho que posso ir até lá e pegá-lo
se... se você parar com a kryptonita.
892
00:58:38,843 --> 00:58:40,238
Não há como sair daqui, ok?
893
00:58:40,977 --> 00:58:41,901
Sempre há uma maneira.
894
00:58:41,943 --> 00:58:42,969
Eu disse para não falar comigo!
895
00:58:47,570 --> 00:58:49,069
Não fale comigo!
896
00:58:58,254 --> 00:59:00,307
Então, o que você quer que eu faça?
897
00:59:00,333 --> 00:59:01,413
Onde está o creme de leite?
898
00:59:01,617 --> 00:59:03,554
No balcão, onde sempre está.
899
00:59:03,717 --> 00:59:05,409
Ele está em seu grupo, certo?
900
00:59:05,776 --> 00:59:07,386
O... como se chama mesmo?
901
00:59:07,611 --> 00:59:08,671
A Gangue da Justiça!
902
00:59:08,875 --> 00:59:09,180
Não.
903
00:59:09,384 --> 00:59:10,197
Não somos chamados assim.
904
00:59:10,221 --> 00:59:11,769
Seu nome é Sr. Fantástico.
905
00:59:11,871 --> 00:59:13,580
Você não recebe um voto com um nome como
esse.
906
00:59:13,604 --> 00:59:15,500
Eu também votei contra.
907
00:59:15,602 --> 00:59:15,989
Sim.
908
00:59:16,132 --> 00:59:18,395
E, como líder, tenho direito ao desempate.
909
00:59:18,578 --> 00:59:20,250
Não, o Super-Homem não é oficialmente um membro.
910
00:59:20,413 --> 00:59:21,550
Porque você não quer que ele vote.
911
00:59:21,575 --> 00:59:22,411
Você sabe o caminho que isso tomaria.
912
00:59:22,574 --> 00:59:23,083
Cale a boca.
913
00:59:23,165 --> 00:59:23,593
Ele está brincando.
914
00:59:23,777 --> 00:59:26,671
Então, como você conhece o Super-Homem?
915
00:59:28,516 --> 00:59:29,546
Eu simplesmente gosto.
916
00:59:29,994 --> 00:59:31,462
Então, você sabe sobre os óculos hipnóticos?
917
00:59:31,666 --> 00:59:32,461
Agora ela sabe.
918
00:59:32,604 --> 00:59:35,967
Bem, não estou dizendo quem ele é, apenas que
ele usa óculos hipnóticos.
919
00:59:36,334 --> 00:59:37,598
Eles deixam seu rosto fantástico.
920
00:59:37,720 --> 00:59:38,309
Como eles funcionam?
921
00:59:38,333 --> 00:59:40,557
Eles fazem que seu rosto
pareça diferente em seu cérebro
922
00:59:40,582 --> 00:59:42,837
quando ele as usa para
que você saiba quem ele é?
923
00:59:42,980 --> 00:59:43,143
Sim.
924
00:59:43,286 --> 00:59:44,387
Antes de mais nada, eu sei disso.
925
00:59:44,468 --> 00:59:45,789
Mas em segundo lugar,
você realmente não deveria estar
926
00:59:45,814 --> 00:59:48,771
me dizendo isso para o caso de que
eu não saiba quem ele é.
927
00:59:48,922 --> 00:59:50,074
Então você sabe que ele é o Clark Kent?
928
00:59:50,400 --> 00:59:51,562
Oh, meu Deus.
929
00:59:51,624 --> 00:59:53,152
Por que ele confia em todo mundo?
930
00:59:53,356 --> 00:59:54,070
Ele não.
931
00:59:54,131 --> 00:59:56,638
Apenas nós, porque também somos do tecido.
932
00:59:58,147 --> 00:59:59,187
Do tecido?
933
01:00:01,521 --> 01:00:03,040
O que vamos fazer?
934
01:00:03,264 --> 01:00:03,977
Sobre o quê?
935
01:00:04,140 --> 01:00:04,606
Super-Homem!
936
01:00:04,631 --> 01:00:06,217
Ele é seu amigo!
937
01:00:06,241 --> 01:00:08,442
Algum amigo veio aqui para me dominar?
938
01:00:08,544 --> 01:00:10,664
Seria difícil encontrá-lo.
939
01:00:11,010 --> 01:00:14,048
Coloquei rastreadores GPS nanobots na
corrente sanguínea do Super-Homem.
940
01:00:14,721 --> 01:00:18,550
É possível ver onde sua trilha termina abruptamente
aqui mesmo, no Forte Kramer, um local inativo
941
01:00:18,574 --> 01:00:20,714
posto militar do outro lado do rio, a cerca de dez
quilômetros abaixo.
942
01:00:21,101 --> 01:00:23,405
Mesmo que ele estivesse morto, os rastreadores
ainda estariam lá.
943
01:00:23,833 --> 01:00:26,250
Portanto, tudo isso me leva a
acreditar, como seu artigo
944
01:00:26,274 --> 01:00:28,604
supôs, ele realmente
é um universo de bolso.
945
01:00:29,358 --> 01:00:32,375
Você colocou rastreadores GPS nanobots na corrente
sanguínea de seu amigo.
946
01:00:32,538 --> 01:00:33,639
Oh, eu faço isso com todo mundo.
947
01:00:34,709 --> 01:00:35,677
Então, tudo bem, vamos lá.
948
01:00:35,738 --> 01:00:36,961
Vamos para o Forte Kramer, então.
949
01:00:37,308 --> 01:00:39,061
Nós quatro e descobrir o que está acontecendo
950
01:00:39,143 --> 01:00:40,855
E depois fazer o quê?
951
01:00:42,262 --> 01:00:43,281
Salve-o.
952
01:00:43,872 --> 01:00:47,073
Você quer tirar um prisioneiro encarcerado
da cadeia?
953
01:00:47,358 --> 01:00:49,081
Veja, acho que isso está
sendo feito para mantê-lo
954
01:00:49,105 --> 01:00:51,048
de interferir na
invasão borávia.
955
01:00:51,191 --> 01:00:51,945
Não, veja você.
956
01:00:51,986 --> 01:00:53,515
Sou uma mulher do Lanterna Verde.
957
01:00:53,576 --> 01:00:56,365
Isso significa que fiz um voto de não me envolver
na política.
958
01:00:56,389 --> 01:00:57,490
Ah, isso faz parte do voto?
959
01:00:57,714 --> 01:00:58,733
Está implícito.
960
01:00:58,856 --> 01:00:59,019
Sim.
961
01:00:59,223 --> 01:01:00,262
Um voto implícito?
962
01:01:00,405 --> 01:01:02,897
Toda vez que há algo que ele não quer
ele diz que faz parte de um voto.
963
01:01:02,921 --> 01:01:05,190
Juro por Deus, estou
a dois segundos
964
01:01:05,215 --> 01:01:08,337
formando um martelo gigante
e batendo em um barco hoje.
965
01:01:08,925 --> 01:01:12,251
Os Supe's estão aqui para dominar o mundo,
Não sei, provavelmente não.
966
01:01:12,515 --> 01:01:15,071
Mas o risco simplesmente não vale a pena
entre os EUA.
967
01:01:15,254 --> 01:01:16,532
governo e a Gangue da Justiça.
968
01:01:16,653 --> 01:01:20,021
Nosso nome não faz com que soe como cowboys,
mas concordo com o resto.
969
01:01:21,319 --> 01:01:24,341
Veja, você só vai deixar seu amigo
apodrecer no universo de bolso.
970
01:01:37,932 --> 01:01:40,326
Esse corte de cabelo deve ser contra seus votos.
971
01:01:40,590 --> 01:01:41,604
Isso o quê?
972
01:01:42,212 --> 01:01:43,511
Que deveria ser o quê?
973
01:01:44,221 --> 01:01:47,669
Mas saiba que 348 garotas dizem
que não.
974
01:01:53,866 --> 01:01:54,880
Olá.
975
01:01:57,761 --> 01:01:58,207
O quê?
976
01:01:58,755 --> 01:02:01,108
Não estou dizendo que vamos salvá-lo,
mas...
977
01:02:01,757 --> 01:02:03,414
Acho que podemos pelo menos
verificar o que está acontecendo
978
01:02:03,439 --> 01:02:05,305
com seu namorado
com esse criminoso estrangeiro.
979
01:02:05,428 --> 01:02:06,443
Ele não está.
980
01:02:07,173 --> 01:02:08,451
Estamos apenas nos encontrando.
981
01:02:09,830 --> 01:02:10,845
Obrigado.
982
01:02:11,027 --> 01:02:12,041
Quer que eu dirija?
983
01:02:14,212 --> 01:02:15,226
Vamos pegar minha carona.
984
01:02:35,339 --> 01:02:39,254
Você tem um disco voador, mas não consegue
conseguir um portão de garagem mais rápido?
985
01:02:40,511 --> 01:02:41,688
Ainda não trabalhei nisso.
986
01:02:43,169 --> 01:02:45,278
Sinceramente, não tenho certeza de como me sinto.
987
01:02:45,968 --> 01:02:46,982
O quê?
988
01:02:47,530 --> 01:02:48,544
Esse Clark.
989
01:02:49,092 --> 01:02:50,268
Ele não é meu namorado.
990
01:02:50,573 --> 01:02:52,740
Na verdade, estamos nos encontrando
há alguns meses.
991
01:02:52,765 --> 01:02:53,814
Sim, talvez só para esclarecer.
992
01:02:53,839 --> 01:02:55,238
Não me interesso pelas emoções das pessoas.
993
01:02:55,563 --> 01:02:56,577
Sim, não, totalmente.
994
01:02:57,510 --> 01:02:58,606
Estou apenas pensando em voz alta.
995
01:02:59,113 --> 01:03:01,341
Eu ia terminar com ele,
verdade.
996
01:03:01,365 --> 01:03:05,421
Tivemos uma briga enorme, e ele me disse que me amava,
mas isso não aconteceu...
997
01:03:14,438 --> 01:03:16,101
Hora das perguntas e respostas, alienígena!
998
01:03:20,858 --> 01:03:22,745
Hoje temos um convidado especial.
999
01:03:24,798 --> 01:03:26,826
Eu o conheço bem
1000
01:03:28,100 --> 01:03:31,488
E o cheiro de seu mijo enquanto voávamos
pelo deserto.
1001
01:03:31,893 --> 01:03:33,191
Isso é uma mentira!
1002
01:03:33,252 --> 01:03:34,145
Não, não é o Vasil.
1003
01:03:34,206 --> 01:03:35,626
Ele está aqui apenas como observador.
1004
01:03:38,222 --> 01:03:39,236
Mali
1005
01:03:40,394 --> 01:03:41,955
Agora, o governo dos EUA
1006
01:03:42,665 --> 01:03:45,200
tem algumas perguntas para você.
1007
01:03:45,545 --> 01:03:46,843
Luthor, eu mal o conheço.
1008
01:03:47,026 --> 01:03:48,425
Ele me deu comida uma vez.
1009
01:03:49,338 --> 01:03:51,874
Com quem você está trabalhando aqui na Terra?
1010
01:03:52,280 --> 01:03:54,065
Não estou trabalhando com ninguém, Luthor.
1011
01:03:54,389 --> 01:03:55,485
Não diga nada a ele, Super-Homem.
1012
01:03:55,931 --> 01:03:57,067
Não tenho família nem nada.
1013
01:03:57,310 --> 01:03:58,041
Luthor, não faça isso.
1014
01:03:58,081 --> 01:04:00,394
Você comer minha comida foi uma grande honra,
Super-Homem.
1015
01:04:02,321 --> 01:04:04,187
Tive sorte nesse caso.
1016
01:04:05,891 --> 01:04:06,986
Não, Luthor, não faça isso.
1017
01:04:07,270 --> 01:04:07,450
Por favor.
1018
01:04:07,474 --> 01:04:09,661
Vamos tentar outra pergunta,
Super-Homem?
1019
01:04:09,685 --> 01:04:12,927
Quem o criou quando criança?
1020
01:04:12,951 --> 01:04:14,411
Eu acredito em você, Super-Homem.
1021
01:04:14,147 --> 01:04:15,100
Não diga nada a ele!
1022
01:04:25,405 --> 01:04:27,271
Não imaginei que isso aconteceria tão rapidamente.
1023
01:04:33,499 --> 01:04:34,513
Sr. Bonitão.
1024
01:04:36,278 --> 01:04:39,950
Voltarei mais tarde com outra pessoa
com quem você conversou e vou matá-la também.
1025
01:04:40,010 --> 01:04:43,012
Talvez aquele repórter com quem você sempre faz
entrevistas.
1026
01:04:43,844 --> 01:04:45,568
Talvez eu mate Clark Kent em seguida.
1027
01:04:57,891 --> 01:05:00,001
Não, não, não, não, não.
1028
01:05:29,992 --> 01:05:31,108
Área restrita!
1029
01:05:31,575 --> 01:05:32,589
Volte para seu veículo.
1030
01:05:32,613 --> 01:05:34,642
Saia daqui!
1031
01:05:36,686 --> 01:05:38,715
Ei, você está vendo esse cara?
1032
01:05:40,186 --> 01:05:41,200
Ei!
1033
01:05:42,457 --> 01:05:44,081
Hum... Esse é o caminho dele.
1034
01:05:44,182 --> 01:05:45,642
O rastro de DNA leva a essa tenda.
1035
01:05:46,575 --> 01:05:48,076
Esse não é um daqueles caras da Justiça?
1036
01:05:48,198 --> 01:05:49,334
É o mais inteligente.
1037
01:05:49,943 --> 01:05:50,206
Ei!
1038
01:05:50,855 --> 01:05:52,252
Você ouviu o homem!
1039
01:05:52,276 --> 01:05:56,028
Estou lhe dando uma última chance de falar!
1040
01:05:56,353 --> 01:05:58,726
Eu estava prestes a dizer o mesmo para você.
1041
01:05:59,213 --> 01:06:00,227
Vamos lá!
1042
01:06:36,233 --> 01:06:44,347
Vamos lá, vamos lá, vamos lá!
1043
01:07:04,409 --> 01:07:05,423
Puxa vida.
1044
01:07:15,809 --> 01:07:16,823
Inacreditável.
1045
01:07:17,655 --> 01:07:19,623
Esse idiota criou um universo de bolso.
1046
01:07:20,657 --> 01:07:21,793
E esse é o caminho dele.
1047
01:07:23,172 --> 01:07:26,783
Para criar um universo de bolso,
se você estiver a apenas um picômetro de distância,
1048
01:07:26,824 --> 01:07:29,579
você terá um buraco negro onde a Terra
costumava estar.
1049
01:07:29,604 --> 01:07:31,672
E toda vez que você
entrar ou sair, você corre o risco de
1050
01:07:31,696 --> 01:07:34,574
rasgar um buraco no
o tecido da realidade.
1051
01:07:34,958 --> 01:07:35,984
Você está brincando.
1052
01:07:36,476 --> 01:07:39,062
É o tipo de aparência científica imprudente em que o
Luthor é especialista nisso.
1053
01:07:39,698 --> 01:07:40,724
O que eles estão fazendo?
1054
01:07:41,421 --> 01:07:42,735
Eles estão tentando hackeá-lo.
1055
01:07:43,555 --> 01:07:45,299
Então, acho que você decidiu ajudar.
1056
01:07:46,838 --> 01:07:48,788
Só porque isso vai irritar o
Lanterna Verde.
1057
01:07:51,619 --> 01:07:52,645
Obrigado.
1058
01:08:00,319 --> 01:08:02,638
Ele acabou de matar aquele pobre coitado.
1059
01:08:04,700 --> 01:08:06,752
Seu nome era Malek.
1060
01:08:10,804 --> 01:08:14,662
Eu não fiz nada...
1061
01:08:17,380 --> 01:08:18,735
Você disse que pode chegar até meu filho, certo?
1062
01:08:57,761 --> 01:08:59,259
Por que você ainda tem uma aparência nojenta?
1063
01:09:00,141 --> 01:09:01,188
Eu não sei.
1064
01:09:05,045 --> 01:09:06,071
Deve ser o sol.
1065
01:09:07,282 --> 01:09:08,164
Que sol?
1066
01:09:08,287 --> 01:09:09,313
Não há sol aqui.
1067
01:09:09,375 --> 01:09:10,401
Esse é o problema.
1068
01:09:10,462 --> 01:09:11,488
Preciso me curar.
1069
01:09:12,165 --> 01:09:14,299
Recebo meus poderes do sol amarelo.
1070
01:09:15,120 --> 01:09:16,618
Dê-me um segundo.
1071
01:09:26,077 --> 01:09:27,103
Com certeza.
1072
01:09:27,575 --> 01:09:28,601
Estamos dentro.
1073
01:09:48,668 --> 01:09:50,720
Um rio de prótons negativos.
1074
01:09:54,413 --> 01:09:56,260
Nós nos repelimos?
1075
01:09:56,284 --> 01:09:57,476
Repelir?
1076
01:09:57,501 --> 01:10:00,169
Onde vou conseguir o equipamento para fazer o repelimento
em um universo de bolso?
1077
01:10:00,599 --> 01:10:00,907
Eu não sei.
1078
01:10:01,010 --> 01:10:03,082
Talvez ele saia de seus círculos ou
algo assim.
1079
01:10:03,493 --> 01:10:03,903
Círculos?
1080
01:10:04,190 --> 01:10:04,457
O quê?
1081
01:10:04,724 --> 01:10:05,257
Esferas.
1082
01:10:05,709 --> 01:10:06,078
Está bem.
1083
01:10:06,324 --> 01:10:06,977
Eles são tridimensionais.
1084
01:10:07,001 --> 01:10:08,027
Os círculos são planos.
1085
01:10:08,376 --> 01:10:09,402
Desculpe.
1086
01:10:11,741 --> 01:10:12,767
Inacreditável.
1087
01:10:13,403 --> 01:10:15,512
Esse lugar está cheio de vórtices de buracos negros.
1088
01:10:15,537 --> 01:10:18,266
E esse rio de antiprótons vai nos destruir
em segundos.
1089
01:10:18,512 --> 01:10:19,907
Não podemos entrar por nós mesmos.
1090
01:10:21,631 --> 01:10:22,657
Cópia.
1091
01:10:23,765 --> 01:10:24,791
Não consigo criar um sol.
1092
01:10:25,960 --> 01:10:26,289
Eu sei.
1093
01:10:26,597 --> 01:10:29,633
Só posso fazer algo parecido com um
sol.
1094
01:10:30,310 --> 01:10:30,413
O quê?
1095
01:10:31,111 --> 01:10:32,137
Tudo bem.
1096
01:10:33,101 --> 01:10:33,552
Está bem.
1097
01:10:33,881 --> 01:10:35,112
Temos hidrogênio.
1098
01:10:36,035 --> 01:10:37,061
E temos o etherium.
1099
01:10:38,066 --> 01:10:39,092
E nós temos hélio.
1100
01:10:39,872 --> 01:10:41,001
O que está fazendo?
1101
01:10:41,308 --> 01:10:41,678
Ei!
1102
01:10:41,862 --> 01:10:42,232
Ei!
1103
01:10:42,273 --> 01:10:43,299
Não, não, pare!
1104
01:10:43,689 --> 01:10:43,935
Chega!
1105
01:10:44,119 --> 01:10:45,552
Você vai colocar todos nós em apuros!
1106
01:10:45,576 --> 01:10:46,253
O que está fazendo?
1107
01:10:46,520 --> 01:10:46,807
Ei!
1108
01:10:47,444 --> 01:10:48,774
Ele está fazendo algo aqui dentro!
1109
01:10:48,799 --> 01:10:49,825
George!
1110
01:10:49,967 --> 01:10:50,419
George!
1111
01:10:50,562 --> 01:10:51,588
Ele está fazendo alguma coisa!
1112
01:10:51,999 --> 01:10:54,461
Você não vai ficar com meu crédito
por isso, oficial!
1113
01:10:54,687 --> 01:10:55,836
Seu lugar é atrás do balcão!
1114
01:10:55,897 --> 01:10:57,539
Não estamos recebendo crédito de vocês!
1115
01:11:48,784 --> 01:11:49,810
Você o salvou.
1116
01:11:50,282 --> 01:11:52,067
Não posso carregá-lo quando troco de forma.
1117
01:12:05,794 --> 01:12:07,024
Krypto!
Pare!
1118
01:12:07,025 --> 01:12:09,077
Você vai sufocar o bebê!
1119
01:12:10,636 --> 01:12:11,211
O que você está vendo?
1120
01:12:11,601 --> 01:12:12,627
Você o encontrou?
1121
01:12:12,893 --> 01:12:13,919
Oh, meu Deus!
1122
01:12:14,391 --> 01:12:15,479
O que é isso?
1123
01:12:15,643 --> 01:12:16,956
O portal está aberto há muito tempo.
1124
01:12:17,305 --> 01:12:18,987
Não podemos ficar aqui por muito tempo.
1125
01:12:21,901 --> 01:12:22,701
Ah, não.
1126
01:12:22,712 --> 01:12:23,629
Você está péssimo.
1127
01:12:23,660 --> 01:12:24,680
Estou bem.
1128
01:12:24,843 --> 01:12:26,757
Acho que precisamos chegar a esses portais
lá em cima.
1129
01:12:26,781 --> 01:12:27,801
Certo.
1130
01:12:28,208 --> 01:12:30,073
Como podemos... portá-los?
1131
01:12:30,441 --> 01:12:31,999
Não sei, mas vamos descobrir.
1132
01:12:35,769 --> 01:12:36,793
Joey!
1133
01:13:00,234 --> 01:13:02,283
Mate-o!
Ele ainda está fraco.
1134
01:13:10,131 --> 01:13:12,180
Muito bem, aberração, devagar e com calma.
1135
01:13:12,204 --> 01:13:13,639
De volta à gaiola.
1136
01:13:14,895 --> 01:13:16,493
O que você vai fazer, nos esmagar?
1137
01:13:17,456 --> 01:13:17,702
Sim?
1138
01:13:18,419 --> 01:13:20,017
Com... com meu ácido amônico.
1139
01:13:45,517 --> 01:13:47,258
Você o tem?
1140
01:13:47,259 --> 01:13:48,283
Caramba!
1141
01:13:48,529 --> 01:13:48,857
O quê?
1142
01:13:49,513 --> 01:13:50,639
Esse é um cachorro voador.
1143
01:13:53,549 --> 01:13:54,041
Uh-oh.
1144
01:13:54,389 --> 01:13:55,414
O quê?
1145
01:13:56,705 --> 01:13:57,460
Vamos lá!
1146
01:13:57,484 --> 01:13:58,509
Vamos lá!
1147
01:14:21,923 --> 01:14:22,947
Uh-oh.
1148
01:14:22,973 --> 01:14:25,022
Buraco negro!
1149
01:14:35,205 --> 01:14:37,254
Krypto! Venha cá, garoto!
1150
01:14:37,279 --> 01:14:39,328
Não consigo me livrar disso.
1151
01:14:40,377 --> 01:14:42,426
É um buraco negro.
Nunca sairemos dele.
1152
01:14:42,451 --> 01:14:43,782
Puxe-nos para fora!
1153
01:14:48,930 --> 01:14:49,954
Pare com isso!
1154
01:14:49,979 --> 01:14:51,515
Krypto! Ajude-nos
1155
01:14:51,540 --> 01:14:52,462
Menino mau!
1156
01:14:55,531 --> 01:14:56,556
Rex!
1157
01:14:57,605 --> 01:14:58,834
Joey!
1158
01:15:37,669 --> 01:15:39,370
Você é tão estranho.
1159
01:15:41,706 --> 01:15:43,365
Você os tem?
1160
01:15:43,693 --> 01:15:44,124
Eles?
1161
01:15:44,656 --> 01:15:48,119
Super-homem, um cachorro malvado em uma capa,
um bebê esquisito e um homem rabiscado.
1162
01:15:49,369 --> 01:15:50,394
O quê?
1163
01:15:51,951 --> 01:15:52,975
Fantástico?
1164
01:15:53,324 --> 01:15:54,348
Siga-me!
1165
01:15:58,456 --> 01:15:58,702
Para cima!
1166
01:15:59,297 --> 01:15:59,768
Krypto!
1167
01:16:00,096 --> 01:16:00,403
Vá!
1168
01:16:00,792 --> 01:16:01,817
Deixe para lá!
1169
01:16:17,512 --> 01:16:20,565
Está brincando comigo?
1170
01:16:22,102 --> 01:16:23,926
Essas coisas não são baratas!
1171
01:16:28,454 --> 01:16:29,909
Oh, meu Deus.
1172
01:16:30,544 --> 01:16:31,917
Obrigado.
1173
01:16:35,492 --> 01:16:36,517
Olá.
1174
01:16:37,193 --> 01:16:38,217
Olá.
1175
01:16:41,854 --> 01:16:43,207
Você veio me buscar?
1176
01:16:43,821 --> 01:16:44,846
Sim.
1177
01:16:48,503 --> 01:16:51,700
Há mais pessoas sendo mantidas prisioneiras lá dentro
1178
01:16:51,905 --> 01:16:53,278
Temos que ir buscá-los.
1179
01:16:53,974 --> 01:16:55,859
Não por aqui, você não pode.
1180
01:16:56,023 --> 01:16:57,806
Não com você assim.
1181
01:16:58,134 --> 01:17:00,797
Clark, mas que...
É envenenamento por kryptonita.
1182
01:17:02,621 --> 01:17:04,281
Ele vai se recuperar, mas levará um ou dois dias.
1183
01:17:04,568 --> 01:17:05,633
Leve-o para um lugar seguro.
1184
01:17:05,797 --> 01:17:06,821
Pegue o T-craft.
1185
01:17:07,149 --> 01:17:09,178
Os controles são fáceis e intuitivos.
1186
01:17:09,854 --> 01:17:12,641
Preciso ficar aqui atrás e me certificar de que o
portal está seguro.
1187
01:17:36,102 --> 01:17:37,126
Não.
1188
01:17:37,290 --> 01:17:39,053
Cachorro, eu realmente preciso
que você...
1189
01:17:39,180 --> 01:17:39,975
Não!
1190
01:17:40,000 --> 01:17:40,590
Cão!
1191
01:17:40,615 --> 01:17:41,638
Eu realmente preciso que você...
1192
01:17:41,639 --> 01:17:42,664
Vamos lá.
1193
01:17:44,737 --> 01:17:46,786
Certo... Intuitivo...
1194
01:17:49,031 --> 01:17:51,080
Sim, com certeza...
1195
01:18:06,560 --> 01:18:08,097
Pegue isso!
1196
01:18:11,478 --> 01:18:12,502
Eva!
1197
01:18:12,666 --> 01:18:14,264
Saia daqui, seu idiota!
1198
01:18:19,080 --> 01:18:20,104
Mova-se!
1199
01:18:21,415 --> 01:18:23,915
Como diabos ele conseguiu se libertar?
1200
01:18:27,625 --> 01:18:30,135
Precisamos encontrá-lo.
1201
01:18:35,157 --> 01:18:35,339
Eva?
1202
01:18:35,927 --> 01:18:37,364
Oh, estou farta, Jimmy.
1203
01:18:38,509 --> 01:18:42,933
Oh, hum... Eu tenho tudo
que você precisa para arruinar o Lex para sempre.
1204
01:18:43,298 --> 01:18:43,683
O quê?
1205
01:18:43,845 --> 01:18:44,209
Onde?
1206
01:18:44,634 --> 01:18:45,687
Bem aqui.
1207
01:18:49,089 --> 01:18:50,102
Como ele ousa gritar comigo?
1208
01:19:04,702 --> 01:19:07,173
Se eu lhe enviar isso, Jimmy...
1209
01:19:07,618 --> 01:19:08,631
Uh-huh.
1210
01:19:11,051 --> 01:19:12,850
Você tem que me prometer que vamos sair juntos
1211
01:19:12,874 --> 01:19:13,887
neste fim de semana.
1212
01:19:14,716 --> 01:19:15,871
Só nós dois.
1213
01:19:24,123 --> 01:19:25,155
Tudo bem?
1214
01:19:25,439 --> 01:19:26,451
Sim, está bem.
1215
01:19:27,828 --> 01:19:28,578
Uh-huh.
1216
01:19:28,638 --> 01:19:30,157
Como, uh...
1217
01:19:30,704 --> 01:19:31,716
Por quanto tempo?
1218
01:19:32,709 --> 01:19:33,721
Um fim de semana.
1219
01:19:33,782 --> 01:19:34,794
Um fim de semana inteiro?
1220
01:19:35,027 --> 01:19:36,273
Oh, meu Deus, Jimmy.
1221
01:19:36,435 --> 01:19:38,966
Sinto muito que isso seja uma imposição tão grande
em sua vida.
1222
01:19:39,128 --> 01:19:41,032
Não, não é uma imposição.
1223
01:19:41,295 --> 01:19:42,997
Eu... Posso dizer que você
realmente não acha isso.
1224
01:19:45,345 --> 01:19:47,144
Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não,
não.
1225
01:19:47,168 --> 01:19:48,181
Eva?
1226
01:20:00,107 --> 01:20:01,181
Vamos lá.
1227
01:20:16,814 --> 01:20:18,151
Eu sou a Martha.
1228
01:20:18,272 --> 01:20:19,285
Este é o John.
1229
01:20:19,629 --> 01:20:20,641
Eu sou a Lois.
1230
01:20:21,350 --> 01:20:22,363
Lois.
1231
01:20:29,227 --> 01:20:30,240
Aqui, filho.
1232
01:20:32,933 --> 01:20:35,242
Eles me enviaram aqui para governar.
1233
01:20:36,477 --> 01:20:37,814
Eles me enviaram aqui para matar pessoas.
1234
01:20:38,016 --> 01:20:39,029
Clark!
1235
01:20:39,110 --> 01:20:40,466
Isso não é... isso não é...
1236
01:21:05,496 --> 01:21:08,331
Nosso filho vai ficar bem?
1237
01:21:09,364 --> 01:21:10,376
Sim.
1238
01:21:10,680 --> 01:21:12,098
O Sr. Fantástico diz que sim.
1239
01:21:14,204 --> 01:21:15,965
Não se importe com ele, Lois.
1240
01:21:16,796 --> 01:21:18,416
Ele é apenas uma grande besteira.
1241
01:21:19,529 --> 01:21:21,534
Especialmente quando se trata de Clark.
1242
01:21:32,915 --> 01:21:34,535
Jimmy Olsen
"Ligue para mim!"
1243
01:21:37,886 --> 01:21:39,982
Essa garota está obcecada por você?
1244
01:21:40,489 --> 01:21:41,542
Uh-huh.
1245
01:21:42,098 --> 01:21:43,303
Como você faz isso, Jimmy?
1246
01:21:43,627 --> 01:21:46,216
Olhe, eu nem queria incomodá-lo,
mas você me disse para ligar com qualquer coisa que eu
1247
01:21:46,241 --> 01:21:49,010
tiver, então... Sim, mas eu pensei que você
disse que ela havia desaparecido da linha.
1248
01:21:49,034 --> 01:21:49,537
Eu não sei.
1249
01:21:49,562 --> 01:21:51,036
Ela pode ter deixado cair o celular no
banheiro.
1250
01:21:51,060 --> 01:21:52,376
Ela não tem uma linha.
1251
01:21:53,186 --> 01:21:56,122
Bem, não tenho certeza de que as
selfies sejam...
1252
01:22:08,307 --> 01:22:10,034
Seu ex gostoso é um gênio.
1253
01:22:10,743 --> 01:22:11,006
Quente?
1254
01:22:11,229 --> 01:22:12,241
Temos que falar com Perry.
1255
01:22:12,565 --> 01:22:14,023
Estarei lá assim que puder,
ok?
1256
01:22:16,818 --> 01:22:19,612
Envie-lhes selfies sensuais nas costas de
Lex Luthor.
1257
01:22:20,200 --> 01:22:22,427
Ela deve ser a maior idiota do mundo.
mundo.
1258
01:22:23,278 --> 01:22:25,505
Lex, acabamos de lhe dizer que o portal foi
destruído!
1259
01:22:25,586 --> 01:22:27,507
A abertura dimensional ainda está lá.
1260
01:22:27,531 --> 01:22:30,689
Podemos abrir remotamente
portanto... Não é seguro!
1261
01:22:30,892 --> 01:22:34,010
Podemos fechar a abertura mais tarde
inserindo as coordenadas, correto?
1262
01:22:34,031 --> 01:22:34,557
Teoricamente.
1263
01:22:34,942 --> 01:22:35,954
Excelente!
1264
01:22:37,534 --> 01:22:40,288
Se não conseguirmos encontrá-lo, precisaremos atraí-lo
para fora.
1265
01:22:55,840 --> 01:22:56,751
Não, não, não
1266
01:22:59,708 --> 01:23:00,207
Veja, Lex!
1267
01:23:00,547 --> 01:23:03,643
Esse rasgo tem um alcance dimensional na
a área ao redor!
1268
01:23:03,683 --> 01:23:05,601
Se for algo que você acha que eu não
sei...
1269
01:23:09,716 --> 01:23:11,214
Essa merda aconteceu!
1270
01:23:11,714 --> 01:23:12,832
Ah, não me diga!
1271
01:23:13,671 --> 01:23:15,110
Você pode impedir isso?
1272
01:23:15,369 --> 01:23:17,667
Posso impedir isso?
1273
01:23:23,240 --> 01:23:27,135
É por isso que você não cria um maldito universo de bolso.
1274
01:23:28,274 --> 01:23:30,771
Lá, o Super-Homem não poderá ignorar
isso.
1275
01:23:32,889 --> 01:23:34,347
Agora sabemos onde ele estará em seguida.
1276
01:24:16,097 --> 01:24:18,045
Pensei que você estava fora daqui.
1277
01:24:22,779 --> 01:24:25,037
Nunca vi você dormir tanto tempo.
1278
01:24:29,232 --> 01:24:37,202
Na semana passada, eu, mamãe, Hector e eles,
fomos de carro ao Beerki's Burritos.
1279
01:24:37,821 --> 01:24:38,820
No oeste.
1280
01:24:39,719 --> 01:24:42,576
Como aquele que costumava ficar perto daquele
velho bar azul.
1281
01:24:43,515 --> 01:24:44,514
Você se lembra disso?
1282
01:24:45,492 --> 01:24:46,971
Mm-hmm.
1283
01:24:48,099 --> 01:24:49,707
O burrito ainda é tão bom quanto.
1284
01:24:54,412 --> 01:24:56,849
Essa Loianne parece ser simpática.
1285
01:24:57,568 --> 01:24:58,627
É a Lois.
1286
01:24:59,326 --> 01:24:59,666
Hmm?
1287
01:25:00,125 --> 01:25:01,128
Seu nome é Lois.
1288
01:25:02,031 --> 01:25:03,234
Sim, ela é legal.
1289
01:25:05,782 --> 01:25:07,968
Mas você não parece ser você mesmo.
1290
01:25:10,055 --> 01:25:12,327
Você sabe, bem, aquela
mensagem que meus pais enviaram
1291
01:25:12,351 --> 01:25:14,709
comigo, eu nunca tinha ouvido
a segunda parte antes.
1292
01:25:15,410 --> 01:25:19,895
Bem, eu diria que o que você queria
que a mensagem dissesse, diz
1293
01:25:19,919 --> 01:25:25,139
muito mais sobre você do que
qualquer um pretendia que fosse.
1294
01:25:25,721 --> 01:25:26,724
Você não está entendendo.
1295
01:25:30,014 --> 01:25:31,739
Não sou quem eu pensava que era.
1296
01:25:37,306 --> 01:25:38,630
Eles me enviaram aqui para machucar as pessoas.
1297
01:25:40,014 --> 01:25:43,564
Os pais não devem dizer a seus filhos
quem eles devem ser.
1298
01:25:44,567 --> 01:25:52,290
Estamos aqui para dar a vocês, para ajudá-los a
a fazer papel de bobo por conta própria.
1299
01:26:00,555 --> 01:26:02,822
Suas escolhas, Clark.
1300
01:26:03,905 --> 01:26:05,790
Suas ações.
1301
01:26:08,689 --> 01:26:12,500
É isso que faz de você quem você é.
1302
01:26:13,955 --> 01:26:17,285
E deixe-me dizer a você, filho
1303
01:26:17,309 --> 01:26:19,315
Eu não poderia estar
1304
01:26:23,974 --> 01:26:26,221
mais orgulhoso de você.
1305
01:26:34,726 --> 01:26:35,810
Ah, que horror.
1306
01:26:36,833 --> 01:26:39,220
Clark, há algo na caixa que talvez você queira ver.
1307
01:26:42,831 --> 01:26:46,819
E na Europa Oriental, as tropas boravianas
se reúnem na fronteira, aparentemente a
1308
01:26:46,843 --> 01:26:49,811
minutos de invadir Jarhanpur mais uma vez.
1309
01:26:50,333 --> 01:26:54,903
Agora, os moradores das proximidades estão dispostos e
prontos para defender seu país, apesar do
1310
01:26:54,928 --> 01:26:58,979
poder de fogo exponencialmente superior dos
bem treinados militares boravianos.
1311
01:27:13,742 --> 01:27:16,409
Os moradores se agarram
à pouca esperança que têm
1312
01:27:16,433 --> 01:27:19,521
deixaram, pois estão
cercados pelas forças armadas.
1313
01:27:34,053 --> 01:27:34,855
Super-Homem!
1314
01:27:35,882 --> 01:27:36,685
Super-Homem!
1315
01:27:36,709 --> 01:27:37,511
Super-Homem!
1316
01:27:37,535 --> 01:27:38,338
Super-Homem!
1317
01:27:38,362 --> 01:27:39,164
Super-Homem!
1318
01:27:39,188 --> 01:27:39,991
Super-Homem!
1319
01:27:40,342 --> 01:27:41,345
Super-Homem!
1320
01:27:57,713 --> 01:28:00,020
Sem o Super-Homem para detê-los desta vez,
1321
01:28:00,044 --> 01:28:02,652
os Jarhanpurianos não têm muita esperança.
1322
01:28:03,450 --> 01:28:04,473
Limpei suas botas.
1323
01:28:04,774 --> 01:28:05,998
Vou buscá-los para você.
1324
01:28:07,723 --> 01:28:10,752
Super-Homem, precisamos de você aqui em Metrópolis,
agora.
1325
01:28:10,832 --> 01:28:12,236
Tenho que ir para Boravia.
1326
01:28:12,317 --> 01:28:13,964
Não haverá uma
Boravia ou Metrópolis,
1327
01:28:13,988 --> 01:28:16,972
ou um planeta Terra se
você não chegar aqui logo.
1328
01:28:17,552 --> 01:28:19,237
Essa fenda está prestes a destruir a cidade.
1329
01:28:19,598 --> 01:28:20,601
Não consigo parar.
1330
01:28:20,822 --> 01:28:22,086
Preciso de sua ajuda.
1331
01:28:24,914 --> 01:28:29,067
Todos os cidadãos de Metrópolis, esta é uma
evacuação obrigatória.
1332
01:28:29,729 --> 01:28:31,634
Repito, esta é uma evacuação obrigatória.
1333
01:28:34,242 --> 01:28:36,388
Essa é uma evacuação obrigatória.
1334
01:28:54,964 --> 01:28:56,127
Todos nós ficaremos assustados.
1335
01:28:56,970 --> 01:28:58,334
Vamos lá, vista-a.
1336
01:28:59,236 --> 01:28:59,858
Por favor, deixe-a entrar.
1337
01:28:59,999 --> 01:29:01,503
Você pode passar o telefone para a Persephone?
1338
01:29:02,185 --> 01:29:03,188
Sim, ela se importará.
1339
01:29:03,369 --> 01:29:04,930
Os gatos conhecem o som de sua voz!
1340
01:29:04,954 --> 01:29:07,581
Assim, consegui me conectar com nosso
contato na Bodavane.
1341
01:29:07,922 --> 01:29:11,112
Luthor está vendendo armas para Gurgos por
centavos de dólar há anos.
1342
01:29:11,653 --> 01:29:12,656
Por que, você pergunta?
1343
01:29:12,917 --> 01:29:13,929
Como você pergunta por quê?
1344
01:29:14,333 --> 01:29:17,550
Ele fez isso em troca de metade do ouro de Jarvan.
1345
01:29:18,136 --> 01:29:18,581
Você também.
1346
01:29:18,824 --> 01:29:23,150
No início, achei que Eve estava apenas me enviando
selfies, mas no fundo
1347
01:29:23,175 --> 01:29:27,257
As fotos eram mapas, contratos, todos os tipos de
documentos, registrando uma história da Borávia
1348
01:29:27,281 --> 01:29:30,740
acordo para ceder metade do país a
Lex Luthor assim que a invasão for concluída.
1349
01:29:31,165 --> 01:29:32,722
Ele quer se tornar rei.
1350
01:29:33,309 --> 01:29:34,321
Rei.
1351
01:29:34,422 --> 01:29:35,433
Rei.
1352
01:29:35,534 --> 01:29:37,153
Será que ainda deveríamos estar aqui?
1353
01:29:38,043 --> 01:29:40,187
Lois, você tem aquele negócio do disco voador
no telhado?
1354
01:29:40,936 --> 01:29:43,404
Grant, grupo, vamos lá.
1355
01:29:43,687 --> 01:29:44,395
Pegue a prancha, Jimmy.
1356
01:29:44,598 --> 01:29:45,609
Quantas pessoas ele comporta?
1357
01:29:45,791 --> 01:29:46,739
Cinco ou seis.
1358
01:29:46,763 --> 01:29:47,106
Seis.
1359
01:29:47,794 --> 01:29:48,239
Está bem.
1360
01:29:48,603 --> 01:29:49,776
Lombart, você também.
1361
01:29:51,193 --> 01:29:53,155
Por que diabos o Lex iria querer metade de uma sobremesa?
1362
01:29:53,398 --> 01:29:57,019
Seus acólitos cultistas acreditam que ele vai
criar uma utopia tecnologicamente avançada.
1363
01:29:57,403 --> 01:29:57,606
Utopia?
1364
01:29:57,828 --> 01:29:59,325
Esse também é um fator de lucro.
1365
01:29:59,689 --> 01:30:02,680
E somente os depósitos de petróleo valem
múltiplos de seu investimento.
1366
01:30:02,705 --> 01:30:04,792
Quaisquer que sejam seus motivos
ele quer fazer
1367
01:30:04,817 --> 01:30:06,911
tudo o que podia para
arruinar a reputação do Super-Homem.
1368
01:30:07,053 --> 01:30:10,330
As fotos de Eve mostram que ele estava por trás de todo o esquema do
golpe do Martelo de Boravia.
1369
01:30:10,533 --> 01:30:13,608
E todos os bots que estão provocando o sentimento anti-Superman
online.
1370
01:30:13,871 --> 01:30:16,257
O Sr. Fantástico acredita que
Luthor também está por trás da
1371
01:30:16,281 --> 01:30:18,827
fenda que se espalha entre
universos lá fora.
1372
01:30:18,969 --> 01:30:20,976
Tudo isso parece estar voltado para
deter o Super-Homem
1373
01:30:21,000 --> 01:30:23,225
de ficar no caminho da
a invasão Borávia, Chefe.
1374
01:30:23,844 --> 01:30:24,856
Me chame de Perry, garoto.
1375
01:30:25,018 --> 01:30:25,746
Publique a história.
1376
01:30:26,009 --> 01:30:27,020
Rápido.
1377
01:30:32,462 --> 01:30:33,211
Apertem os cintos, crianças.
1378
01:30:33,292 --> 01:30:34,141
Por que não tenho um assento?
1379
01:30:34,222 --> 01:30:35,197
Jimmy, você pode transcrever?
1380
01:30:35,222 --> 01:30:36,241
Uh-huh.
1381
01:30:49,280 --> 01:30:53,026
O Planeta Diário obteve informações exclusivas
que comprovam que o bilionário Lex
1382
01:30:53,051 --> 01:30:56,269
Luthor está ligado ao ditador Boravian
por um código de palavras selado.
1383
01:31:04,073 --> 01:31:05,863
Clark, você está perto?
1384
01:31:05,888 --> 01:31:10,125
Está prestes a atingir Metrópolis, e minhas sondas
não estão desligando-a.
1385
01:31:10,227 --> 01:31:11,246
Que merda!
1386
01:31:37,261 --> 01:31:38,280
Lex...
1387
01:31:38,815 --> 01:31:40,750
A fenda está quase chegando!
1388
01:31:40,832 --> 01:31:42,340
Portanto, diminua o ritmo.
1389
01:31:42,645 --> 01:31:43,986
Não posso, a menos que eu possa inserir o código.
1390
01:31:44,011 --> 01:31:45,233
Então, espere um pouco.
1391
01:31:45,665 --> 01:31:47,193
Temos que ir, cara!
1392
01:31:47,218 --> 01:31:48,237
Otis!
1393
01:32:07,871 --> 01:32:09,297
Não tenho certeza de onde vamos aterrissar
1394
01:32:09,322 --> 01:32:10,952
quando o mundo não existir mais.
1395
01:33:11,373 --> 01:33:14,409
Há um código para fechar a fenda,
mas é muito complicado de hackear.
1396
01:33:14,735 --> 01:33:16,488
Luthor terá o código na Luthor Corp.
1397
01:33:17,078 --> 01:33:18,692
Dê-me um minuto, eu vou
pegar o Krypto e vamos embora
1398
01:33:18,717 --> 01:33:20,471
Você trouxe aquele cachorro, cara!
1399
01:33:20,496 --> 01:33:23,858
-Eu não queria que ele matasse as vacas dos meus pais.
1400
01:33:44,006 --> 01:33:45,024
Vá em frente!
1401
01:33:45,049 --> 01:33:46,068
Concentre-se no engenheiro.
1402
01:33:46,092 --> 01:33:46,805
No alienígena agora.
1403
01:33:46,830 --> 01:33:47,848
7R.
1404
01:34:07,418 --> 01:34:09,150
Ainda não é tarde demais para nenhum de vocês.
1405
01:34:09,174 --> 01:34:09,887
5A!
1406
01:34:09,912 --> 01:34:11,542
Você não precisa fazer o que Luthor ...
1407
01:34:35,190 --> 01:34:36,209
2X.
1408
01:34:42,444 --> 01:34:43,972
Agora, Angela, como planejado...
1409
01:34:44,201 --> 01:34:47,053
Preencha seus desejos e mate o filho da puta.
1410
01:35:29,146 --> 01:35:31,592
Ele não consegue prender a respiração por mais de uma hora?
1411
01:35:31,616 --> 01:35:33,654
Não sem ar em seus longos.
1412
01:35:33,678 --> 01:35:35,104
Ele estará morto em minutos.
1413
01:35:35,229 --> 01:35:37,022
Os nanites estão suprimindo seu nervo
óptico.
1414
01:35:37,327 --> 01:35:39,345
A visão e a visão de raios X devem ser
completamente silenciados.
1415
01:35:39,528 --> 01:35:40,547
As posições compradas foram rompidas.
1416
01:35:47,750 --> 01:35:48,769
Sim?
1417
01:35:48,911 --> 01:35:49,930
Estamos prontos.
1418
01:35:51,682 --> 01:35:54,474
Não dormiremos em paz!
1419
01:35:55,452 --> 01:35:58,570
A rua inteira ficará inundada!
1420
01:36:00,424 --> 01:36:03,847
Com o sangue de Jarhanpurs!
1421
01:36:38,792 --> 01:36:40,513
Qual é o jogo dele?
1422
01:36:42,022 --> 01:36:44,372
Criar atrito para retirar os nanites?
1423
01:36:44,513 --> 01:36:46,255
Não importa se ele os tira de seu rosto.
1424
01:36:46,437 --> 01:36:47,956
Os nanites ainda estão em seus pulmões.
1425
01:36:48,382 --> 01:36:50,144
Engenheiro, Ultraman, continue assim!
1426
01:36:50,792 --> 01:36:51,804
Estamos tentando!
1427
01:36:56,077 --> 01:36:57,090
Manutenção de nanites.
1428
01:36:57,515 --> 01:36:58,528
Corra!
1429
01:37:18,183 --> 01:37:19,601
Ele vai morrer a qualquer momento.
1430
01:37:27,864 --> 01:37:30,294
Engenheiro, envolva-o completamente.
1431
01:37:55,650 --> 01:37:57,675
Espere, espere, o que ele está fazendo?
1432
01:38:06,242 --> 01:38:08,672
Não conseguirei sustentar o impacto a essa velocidade!
1433
01:38:11,548 --> 01:38:12,662
Não, Angela, retire o lençol!
1434
01:38:12,788 --> 01:38:14,307
Ele é o único que está protegido!
1435
01:38:30,656 --> 01:38:31,851
Entrando no buraco.
1436
01:38:32,965 --> 01:38:33,978
Infravermelho, por favor.
1437
01:38:41,684 --> 01:38:43,304
Mude para a visão noturna.
1438
01:39:15,556 --> 01:39:18,209
Seu coração ainda está batendo, mas ela está
inconsciente.
1439
01:39:18,837 --> 01:39:19,850
Chame as aves de rapina.
1440
01:39:50,421 --> 01:39:52,567
Clonar você foi relativamente simples.
1441
01:39:53,033 --> 01:39:55,053
Tudo o que foi preciso foi pentear
o resultado de sua
1442
01:39:55,078 --> 01:39:57,226
batalha até que localizei
um fio de seu cabelo.
1443
01:39:57,691 --> 01:39:59,190
Foi assim que você entrou na fortaleza?
1444
01:40:00,304 --> 01:40:01,759
Você tinha meu DNA?
1445
01:40:01,783 --> 01:40:06,154
Sim, mas, como costuma acontecer com a
clonagem, a correspondência era imperfeita.
1446
01:40:06,178 --> 01:40:10,207
Ele pode ser ainda mais estúpido do que você,
se é que isso é possível.
1447
01:40:10,714 --> 01:40:12,068
Mas, mais fácil de controlar.
1448
01:40:12,092 --> 01:40:13,104
3L!
1449
01:40:15,493 --> 01:40:16,567
22K!
1450
01:40:19,179 --> 01:40:20,253
31E!
1451
01:40:20,880 --> 01:40:21,893
28!
1452
01:40:22,885 --> 01:40:23,959
5B!
1453
01:40:24,344 --> 01:40:25,356
5B!
1454
01:40:25,619 --> 01:40:26,632
6K!
1455
01:40:26,997 --> 01:40:28,009
9K!
1456
01:40:29,265 --> 01:40:31,634
Meu cérebro sempre vencerá!
1457
01:40:31,857 --> 01:40:34,348
O cérebro vence a briga!
1458
01:41:25,121 --> 01:41:28,564
Super-Homem, Super-Homem
1459
01:41:35,835 --> 01:41:40,533
Não importa o que você faça comigo, Luthor,
seus planos em Boravia não funcionarão.
1460
01:41:40,817 --> 01:41:41,829
Oh, cara!
1461
01:41:42,356 --> 01:41:43,369
Por que isso acontece?
1462
01:41:43,713 --> 01:41:45,374
Porque chamei alguns amigos.
1463
01:41:46,143 --> 01:41:47,156
Sr. Luthor?
1464
01:41:48,715 --> 01:41:50,092
Há uma anomalia na fronteira.
1465
01:42:04,148 --> 01:42:06,173
Desculpe, garoto, o Super-Homem não pôde vir.
1466
01:42:07,007 --> 01:42:09,033
Porque
ele recebeu um upgrade.
1467
01:43:02,389 --> 01:43:04,414
Sei que você não vai me matar!
1468
01:43:05,046 --> 01:43:08,792
Você é muito delicado e fraco, como o Super-Homem.
1469
01:43:09,826 --> 01:43:11,467
Não sou como o Super-Homem.
1470
01:43:18,505 --> 01:43:19,517
É perfeito.
1471
01:43:19,598 --> 01:43:20,165
Publique-o, garoto.
1472
01:43:20,449 --> 01:43:21,461
Sobre ele.
1473
01:43:27,476 --> 01:43:31,547
Acho que você superestima a importância de
Jarhanpur para mim, Super-Homem.
1474
01:43:32,134 --> 01:43:33,468
Isso foi apenas um bônus.
1475
01:43:33,492 --> 01:43:39,284
Não estou matando você para que o conflito
Borávia possa prosseguir.
1476
01:43:40,519 --> 01:43:48,600
Eu criei o conflito militar boraviano
para ter uma desculpa para matar você!
1477
01:43:49,126 --> 01:43:51,891
Quando você se envolver
por você, eu posso facilmente
1478
01:43:51,915 --> 01:43:54,433
obter o apoio de nosso governo
para qualificá-lo.
1479
01:43:54,534 --> 01:43:55,344
Por quê?
1480
01:43:55,405 --> 01:43:58,027
Porque você está nos destruindo!
1481
01:43:58,058 --> 01:43:59,536
Linha do tempo 13B!
1482
01:44:22,639 --> 01:44:23,955
Você é movido pela inveja, Luthor.
1483
01:44:23,981 --> 01:44:24,426
Você não poderia ser mais óbvio.
1484
01:44:24,933 --> 01:44:25,540
Não me diga.
1485
01:44:25,905 --> 01:44:26,917
Não sou fraco.
1486
01:44:27,120 --> 01:44:30,279
Estou ciente de que a inveja consome todos os meus
momento.
1487
01:44:30,381 --> 01:44:31,393
13L.
1488
01:44:34,472 --> 01:44:35,120
Eu sei!
1489
01:44:35,444 --> 01:44:38,802
Quando mencionam Galileu ou Einstein ou
um desses outros idiotas na mesma
1490
01:44:38,827 --> 01:44:41,985
respiração como eu, sinto uma onda de vômito queimar
a parte de trás de minha garganta.
1491
01:44:42,208 --> 01:44:43,520
Mas pelo menos Galileu fez alguma coisa.
1492
01:44:43,545 --> 01:44:44,433
Ele não foi convocado.
1493
01:44:44,457 --> 01:44:50,205
Não seja a nova nave catapultada para este
planeta apenas para que o mundo o bajule
1494
01:44:50,229 --> 01:44:55,777
porque sua força ilumina o quanto
fracos que todos nós realmente somos.
1495
01:44:59,544 --> 01:45:03,189
Portanto, minha inveja é um chamado.
1496
01:45:03,736 --> 01:45:11,128
É a única esperança para a humanidade porque
é o que me levou a aniquilar você.
1497
01:45:11,153 --> 01:45:12,064
1A!
1498
01:45:12,797 --> 01:45:14,822
1A!
1499
01:45:28,627 --> 01:45:31,280
Por que está sorrindo, seu idiota?
1500
01:45:32,353 --> 01:45:34,176
O cérebro supera o camarão.
1501
01:45:37,295 --> 01:45:38,307
Desculpe, Tom.
1502
01:45:59,886 --> 01:46:02,114
Você está assistindo a isso?
1503
01:46:02,863 --> 01:46:05,051
Diga a ele o que fazer.
1504
01:46:11,450 --> 01:46:12,463
Krypto!
1505
01:46:13,982 --> 01:46:14,995
Pegue o brinquedo!
1506
01:46:19,025 --> 01:46:19,731
13L!
1507
01:46:19,755 --> 01:46:20,989
Vamos lá, cachorro estúpido!
1508
01:46:21,799 --> 01:46:22,812
Charlie abatido!
1509
01:46:36,867 --> 01:46:38,285
Delta abatido!
1510
01:46:46,882 --> 01:46:47,895
Hotel desativado!
1511
01:46:55,007 --> 01:46:57,033
Bravo down
1512
01:46:57,057 --> 01:46:58,171
Acabei de dizer isso!
1513
01:47:17,129 --> 01:47:19,762
Lex, as aves de rapina chegaram.
1514
01:47:25,356 --> 01:47:26,875
Mate-o!
1515
01:47:26,899 --> 01:47:28,924
Boa sorte com isso!
1516
01:48:31,962 --> 01:48:32,975
Ei!
1517
01:48:35,328 --> 01:48:36,948
Isso não é hora de brincar!
1518
01:48:37,276 --> 01:48:39,301
Pare de brincar!
1519
01:48:39,364 --> 01:48:41,731
Temos que chegar para impedir a fenda!
1520
01:48:41,755 --> 01:48:42,848
Não estou brincando.
1521
01:48:42,888 --> 01:48:43,982
Estou fazendo coisas importantes.
1522
01:48:46,361 --> 01:48:48,184
Ele chegará a uma linha maior em um
minuto.
1523
01:48:48,893 --> 01:48:50,250
Há pessoas lá.
1524
01:48:56,755 --> 01:48:58,375
Vamos lá!
1525
01:49:07,768 --> 01:49:09,591
Vou fechar a maldita ponte!
1526
01:49:09,642 --> 01:49:10,877
Eles o escolheram!
1527
01:49:10,958 --> 01:49:11,873
Deixe-os morrer!
1528
01:49:12,060 --> 01:49:15,553
Nós a fecharemos do bunker antes que ela
chegue a uma cidade que me interessa.
1529
01:49:17,819 --> 01:49:18,859
Abra o portal!
1530
01:49:23,786 --> 01:49:24,826
Concluir.
1531
01:49:25,055 --> 01:49:26,240
Vamos lá.
1532
01:49:26,718 --> 01:49:28,568
Segurança em primeiro lugar, pessoal!
1533
01:49:42,155 --> 01:49:44,235
O código para fechar a fenda está aqui.
1534
01:49:44,260 --> 01:49:45,299
Eu posso ajudar!
1535
01:49:45,324 --> 01:49:46,403
Não preciso de sua ajuda!
1536
01:49:47,364 --> 01:49:49,069
Sou um maldito Sr. Fantástico.
1537
01:49:50,586 --> 01:49:53,414
Seu alienígena de merda!
1538
01:49:54,516 --> 01:49:57,177
É aí que você sempre esteve errado
sobre mim, Lex.
1539
01:49:58,321 --> 01:49:59,776
Sou tão humano quanto qualquer outro.
1540
01:50:00,338 --> 01:50:02,729
Eu amo, fico com medo.
1541
01:50:03,103 --> 01:50:06,821
Eu acordo todas as manhãs e, apesar de não
saber o que fazer, coloco um pé
1542
01:50:06,846 --> 01:50:09,902
e tento fazer as melhores escolhas possíveis.
1543
01:50:10,234 --> 01:50:11,669
Faço besteira o tempo todo.
1544
01:50:12,147 --> 01:50:13,914
Mas isso é ser humano.
1545
01:50:15,349 --> 01:50:16,887
E essa é a minha maior força.
1546
01:50:19,424 --> 01:50:24,767
E um dia, espero, pelo bem do mundo
que você entenda que ele também é seu.
1547
01:50:25,183 --> 01:50:27,325
Oh, isso é lindo.
1548
01:50:27,761 --> 01:50:30,797
Mas nada disso importa, seu palhaço paternalista.
1549
01:50:31,109 --> 01:50:34,578
O governo me deu a autoridade para
matar você.
1550
01:50:34,603 --> 01:50:36,577
Se não for hoje, então...
1551
01:50:49,416 --> 01:50:51,495
Krypto! Solte-o!
1552
01:50:58,345 --> 01:50:59,385
Cara.
1553
01:51:05,466 --> 01:51:06,506
Entendi.
1554
01:51:34,699 --> 01:51:35,739
Lex!
1555
01:51:35,947 --> 01:51:36,630
O quê?!
1556
01:51:36,655 --> 01:51:37,694
Bem, isso acabou de chegar.
1557
01:51:37,859 --> 01:51:40,167
Uma bomba absoluta do Planeta Diário.
1558
01:51:40,271 --> 01:51:44,887
O bilionário Lex Luthor está se alinhando
com uma entidade estrangeira, acredite ou não.
1559
01:51:45,147 --> 01:51:49,360
Luthor tem dado a eles bilhões e
bilhões de dólares em armas gratuitas.
1560
01:51:49,379 --> 01:51:52,513
Lex Luthor tem trabalhado
secretamente com Vasil Gherkos e
1561
01:51:52,538 --> 01:51:56,738
o governo da Borávia para
derrubar o país de Jarhan IV.
1562
01:51:57,133 --> 01:52:01,312
Luthor tem lhes dado... Nós
tivemos Luthor neste programa muitas vezes.
1563
01:52:01,936 --> 01:52:03,994
Mal sabíamos nós que ele era um traidor.
1564
01:52:04,888 --> 01:52:05,928
A insensatez disso.
1565
01:52:07,321 --> 01:52:10,541
A única coisa que
conservadores e liberais podem
1566
01:52:10,566 --> 01:52:13,139
finalmente concordar é
que Lex Luthor não presta.
1567
01:52:13,164 --> 01:52:16,490
O mundo inteiro se voltou contra o Super-Homem.
1568
01:52:17,363 --> 01:52:20,399
E todos nós lhe devemos um enorme pedido de desculpas.
1569
01:52:20,835 --> 01:52:24,848
Ele é, obviamente, o herói que sempre
pensamos que ele era.
1570
01:53:03,208 --> 01:53:05,249
Isso foi doentio!
1571
01:53:05,274 --> 01:53:07,213
Talvez você deva entrar em nosso grupo!
1572
01:53:07,544 --> 01:53:08,973
Por favor, não quero ofendê-lo.
1573
01:53:08,997 --> 01:53:13,488
Mas é essa caneca assustadora que você quer que represente a Gangue da Justiça?
1574
01:53:13,513 --> 01:53:15,554
Gangue da Justiça?
1575
01:53:15,681 --> 01:53:17,722
Esse é um nome legal!
1576
01:53:18,053 --> 01:53:20,094
Você está dentro.
1577
01:53:26,959 --> 01:53:30,266
Fico feliz que você não esteja preocupado com os
Meta-humanos, Rick.
1578
01:53:30,940 --> 01:53:33,308
Porque agora são eles que fazem as
regras.
1579
01:53:58,294 --> 01:54:00,376
Leve sua cabeça de boi para Belle Reve!
1580
01:54:42,112 --> 01:54:44,154
Agora podemos ficar juntos para sempre!
1581
01:54:50,921 --> 01:54:51,941
Sra. Lane.
1582
01:54:55,697 --> 01:54:57,698
Achei que poderia lhe dar uma entrevista.
1583
01:54:58,494 --> 01:55:01,352
Eu poderia lhe contar tudo sobre os bastidores.
cenas.
1584
01:55:01,760 --> 01:55:02,781
Com certeza.
1585
01:55:03,475 --> 01:55:07,681
Acho que isso seria... ótimo.
1586
01:55:10,462 --> 01:55:12,580
Que tal vir até aqui para uma entrevista?
1587
01:56:18,771 --> 01:56:20,200
Há quanto tempo eles estão se relacionando?
1588
01:56:20,302 --> 01:56:22,037
Cerca de três meses, eu acho.
1589
01:56:23,058 --> 01:56:25,609
Os heróis honrados de Metrópolis
1590
01:56:26,936 --> 01:56:28,443
O local foi bem limpo.
1591
01:56:28,467 --> 01:56:28,876
Ah, isso.
1592
01:56:29,202 --> 01:56:30,672
Você se limpou muito bem,
também.
1593
01:56:31,305 --> 01:56:32,019
Você acha que sim?
1594
01:56:32,244 --> 01:56:32,693
Sim.
1595
01:56:33,285 --> 01:56:34,551
Acho que isso lhe dá caráter.
1596
01:56:35,449 --> 01:56:37,184
Talvez um dia você me dê um nome.
1597
01:56:39,103 --> 01:56:40,574
Bem... 4 é um nome?
1598
01:56:40,899 --> 01:56:41,920
Gary também é.
1599
01:56:45,309 --> 01:56:46,533
Ah, droga!
1600
01:56:46,615 --> 01:56:49,146
Senhor, acho que sua prima voltou.
1601
01:56:51,943 --> 01:56:52,964
Sim.
1602
01:56:53,096 --> 01:56:55,066
Que diabos, cara?
1603
01:56:55,495 --> 01:56:56,904
Por que você mudou a porta de lugar?
1604
01:56:57,373 --> 01:56:58,537
Não mexi na porta.
1605
01:56:58,577 --> 01:56:59,925
Onde está meu cachorro?
1606
01:57:07,325 --> 01:57:10,098
Ok, bem, é por isso que ele tem problemas de comportamento.
1607
01:57:10,122 --> 01:57:11,448
Sem limites.
1608
01:57:15,245 --> 01:57:16,388
Não é saudável, não é?
1609
01:57:27,963 --> 01:57:29,882
Obrigado por ficar de olho nele, vadia!
1610
01:57:33,648 --> 01:57:35,608
Ela gosta de ir a festas em outros
planetas.
1611
01:57:36,424 --> 01:57:37,568
Planetas com sóis vermelhos.
1612
01:57:38,405 --> 01:57:41,956
Por causa dela, o metabolismo não pode ficar bêbado
em um planeta com um sol amarelo.
1613
01:57:42,385 --> 01:57:47,016
Se eu tivesse qualquer capacidade emocional,
eu estaria preocupado com suas festas.
1614
01:57:47,041 --> 01:57:48,101
Sim.
1615
01:57:48,550 --> 01:57:51,449
Super-Homem, você gostaria de ver as
imagens de seus pais?
1616
01:57:52,000 --> 01:57:53,368
Ele acha isso relaxante.
1617
01:57:53,776 --> 01:57:54,797
Ah!
1618
01:57:54,858 --> 01:57:55,429
Sim, Gary.
1619
01:57:55,797 --> 01:57:56,818
Isso seria ótimo.
1620
01:58:45,000 --> 01:58:55,200
Tradução: Edler Lira
E-Mail: edlerlira@hotmail.com
1620
01:58:56,305 --> 01:59:56,747
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
119470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.