All language subtitles for Superman.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.MY-SUBS.org 2 00:02:08,032 --> 00:02:13,103 Pare... pare! 3 00:02:24,055 --> 00:02:25,069 Krypto! 4 00:02:27,098 --> 00:02:28,112 Leve-me para casa! 5 00:02:32,280 --> 00:02:33,294 Em casa! 6 00:02:46,620 --> 00:02:49,663 Krypto, em casa. 7 00:03:34,285 --> 00:03:36,314 Super-Homem! 8 00:03:51,384 --> 00:03:55,380 Não precisa nos agradecer, senhor, pois não apreciaremos. 9 00:03:55,643 --> 00:03:57,509 Não temos consciência alguma. 10 00:03:58,158 --> 00:04:00,308 A Merely Automatoms está aqui para servir. 11 00:04:01,181 --> 00:04:02,195 Conheça. 12 00:04:02,458 --> 00:04:03,473 Ela é nova. 13 00:04:05,805 --> 00:04:07,103 Ele olhou para mim. 14 00:04:07,184 --> 00:04:10,125 Coloquei a mensagem de seus pais para acalmá-lo. 15 00:04:10,470 --> 00:04:10,876 Obrigado. 16 00:04:11,363 --> 00:04:12,840 Ele acha isso relaxante. 17 00:04:33,999 --> 00:04:37,264 A mensagem foi danificada durante o transporte de Krypton para a Terra. 18 00:04:37,832 --> 00:04:38,968 Mas o que existe? 19 00:04:41,525 --> 00:04:43,066 Nós o amamos mais do que o céu, filho. 20 00:04:44,140 --> 00:04:45,499 Nós o amamos mais do que a terra. 21 00:04:47,406 --> 00:04:49,414 Nosso amado lar logo desaparecerá para sempre. 22 00:04:50,083 --> 00:04:52,152 Mas a esperança vitaliza nosso coração. 23 00:04:52,456 --> 00:04:54,728 E essa esperança é você, Kal-El. 24 00:04:55,701 --> 00:05:00,265 Procuramos no universo por um lar onde você possa fazer o melhor. 25 00:05:01,178 --> 00:05:03,267 E viver a verdade de Krypton. 26 00:05:04,281 --> 00:05:05,924 Esse lugar é a Terra. 27 00:05:07,425 --> 00:05:09,268 E o restante da mensagem se perde. 28 00:05:09,292 --> 00:05:10,832 14 ossos fraturados. 29 00:05:11,218 --> 00:05:14,707 Danos à bexiga, rins, intestino grosso e pulmões. 30 00:05:17,019 --> 00:05:20,994 Com uma dose saudável do Sol Amarelo, ele estará de pé e firme em pouco tempo. 31 00:05:23,814 --> 00:05:24,828 Nível 4 32 00:05:25,071 --> 00:05:28,114 292 vezes o valor principal do herin, por favor 1 33 00:05:44,502 --> 00:05:45,516 Engenheiro, responda. 34 00:05:45,527 --> 00:05:47,281 Ele aterrissou em algum lugar próximo daqui. 35 00:05:47,606 --> 00:05:48,843 Não consigo ver onde. 36 00:05:49,756 --> 00:05:50,831 Bem, continue procurando. 37 00:06:03,396 --> 00:06:06,537 Senhor, sua saúde foi restaurada em apenas 83%. 38 00:06:06,561 --> 00:06:07,575 Você precisa descansar. 39 00:06:07,655 --> 00:06:08,507 Não é possível,Fore. 40 00:06:08,548 --> 00:06:09,826 Tenho que voltar para o Frey. 41 00:06:10,150 --> 00:06:12,970 Mas esse Hammerfellow acabou de derrotá-lo com potência máxima. 42 00:06:13,700 --> 00:06:14,714 Senhor? 43 00:06:17,148 --> 00:06:18,162 O que é isso? 44 00:06:20,150 --> 00:06:21,164 Krypto! 45 00:06:22,929 --> 00:06:23,740 E aí, cara? 46 00:06:23,943 --> 00:06:27,005 Pensei que você tivesse destruído todo o robô do Super-Homem. 47 00:06:27,147 --> 00:06:28,685 Achei que tinha lhe dito para ficar de olho nele. 48 00:06:28,709 --> 00:06:30,717 Alimentamos o cão, mas ele é indisciplinado. 49 00:06:31,143 --> 00:06:33,647 E ele percebe que não somos carne e osso. 50 00:06:33,671 --> 00:06:36,843 em nosso coração, nos importamos menos se ele vive ou morre. 51 00:06:37,897 --> 00:06:38,583 Pare, Krypto. 52 00:06:38,607 --> 00:06:39,621 Ele está indo embora. 53 00:06:40,108 --> 00:06:40,433 Ow! 54 00:06:40,696 --> 00:06:40,920 Ow! 55 00:06:41,082 --> 00:06:42,096 Pare! 56 00:06:42,481 --> 00:06:43,090 Krypto! 57 00:06:43,293 --> 00:06:43,475 Ow! 58 00:06:43,739 --> 00:06:43,840 Ow! 59 00:06:44,023 --> 00:06:44,287 Pare! 60 00:06:44,936 --> 00:06:45,135 Pare! 61 00:06:45,160 --> 00:06:45,362 Sente-se! 62 00:06:45,727 --> 00:06:46,051 Sente-se! 63 00:06:46,335 --> 00:06:47,349 Fique! 64 00:07:03,667 --> 00:07:05,522 O alienígena está voltando. 65 00:07:37,263 --> 00:07:40,255 Seu Super-Homem o abandonou! 66 00:07:40,279 --> 00:07:45,963 O povo de Boravia não ignorará o fato de ele ter se envolvido em nossos assuntos. 67 00:07:55,393 --> 00:07:58,644 E contando... e contando... 68 00:08:00,678 --> 00:08:02,274 Estou dentro da Chocos, Larry. 69 00:08:02,393 --> 00:08:03,131 Não houve fatalidades. 70 00:08:03,371 --> 00:08:04,368 Não posso ganhar todas. 71 00:08:10,022 --> 00:08:11,019 Ele está de volta! 72 00:08:11,243 --> 00:08:12,240 Suas 5 horas. 73 00:08:12,264 --> 00:08:13,261 Copie! 74 00:08:19,077 --> 00:08:20,074 12C. 75 00:08:25,419 --> 00:08:26,416 18A. 76 00:08:31,692 --> 00:08:32,689 34B. 77 00:08:36,488 --> 00:08:37,486 98Z. 78 00:08:39,504 --> 00:08:40,501 8H. 79 00:08:43,517 --> 00:08:44,514 74D 80 00:08:49,524 --> 00:08:50,521 44D. 81 00:09:00,481 --> 00:09:02,476 Reggie, você pode assistir? 82 00:09:09,097 --> 00:09:12,787 É como se ele conhecesse as jogadas do Super-Homem antes de fazê-las. 83 00:09:13,824 --> 00:09:15,400 Ele o está estudando há anos. 84 00:09:15,859 --> 00:09:18,870 Ele desenvolveu mais de 2.500 regras de luta para essa situação. 85 00:09:19,887 --> 00:09:20,885 Super-Homem! 86 00:09:22,500 --> 00:09:22,759 Bravo. 87 00:09:23,078 --> 00:09:24,076 Você o pegou. 88 00:09:25,791 --> 00:09:26,788 Malik Ali. 89 00:09:27,327 --> 00:09:27,822 Um local. 90 00:09:27,846 --> 00:09:30,159 Lex, temos o engenheiro. 91 00:09:32,313 --> 00:09:33,948 O alvo nos levou ao castelo de gelo. 92 00:09:34,826 --> 00:09:35,823 Os rumores são verdadeiros. 93 00:09:35,833 --> 00:09:38,406 Não sei como essa coisa ainda não foi detectada. 94 00:09:52,636 --> 00:09:54,351 A comissão é de 2 para 1. 95 00:09:58,260 --> 00:10:01,930 Santo... como se toda a estrutura tivesse caído no gelo. 96 00:10:02,548 --> 00:10:03,546 E temos o que precisamos. 97 00:10:03,586 --> 00:10:04,304 Retornar à base. 98 00:10:04,503 --> 00:10:05,879 Eu realmente posso fazer isso, Lex. 99 00:10:06,218 --> 00:10:08,412 Seu orgulho não fará nossas escolhas hoje, Angela. 100 00:10:08,651 --> 00:10:08,911 Obrigado. 101 00:10:08,971 --> 00:10:10,646 Precisaremos de mais do que você quando chegarmos lá. 102 00:10:12,979 --> 00:10:13,977 A comunicação é de 1 a 2. 103 00:10:14,076 --> 00:10:15,233 Diga a eles o que precisamos fazer. 104 00:10:15,452 --> 00:10:16,450 Concluir. 105 00:10:16,549 --> 00:10:21,376 Os Estados Unidos continuarão a sentir a ira... do martelo de Boravia. 106 00:10:22,104 --> 00:10:23,281 Sou eu, Mallik. 107 00:10:23,739 --> 00:10:27,425 Uma vez eu lhe dei um fallafel grátis, quando você salvou uma mulher de ser atacada... 108 00:10:31,438 --> 00:10:32,874 Você nos salvou tantas vezes. 109 00:10:33,123 --> 00:10:34,120 Agora é a nossa vez. 110 00:10:41,849 --> 00:10:44,940 Talvez você não devesse ter feito aquela coisa em Jarhanpur, Super-Homem. 111 00:10:51,073 --> 00:10:52,070 Pessoas impecáveis! 112 00:11:51,928 --> 00:11:52,925 Ultraman! 113 00:11:52,949 --> 00:11:54,943 Ultraman! Você se saiu muito bem! 114 00:12:23,037 --> 00:12:24,034 Sinto muito! 115 00:12:28,047 --> 00:12:29,044 Bom dia, Clark 116 00:12:32,969 --> 00:12:34,964 "O martelo de Boravia causa estragos" 117 00:12:34,988 --> 00:12:37,979 Esses meta-humanos não eleitos acham que podem ditar 118 00:12:38,003 --> 00:12:39,748 nossa política internacional. 119 00:12:39,772 --> 00:12:40,769 É ultrajante! 120 00:12:44,517 --> 00:12:46,511 Você está atrasado de novo, Kent. 121 00:12:46,535 --> 00:12:47,355 Desculpe Barry... 122 00:12:48,875 --> 00:12:49,912 Ei, perdedor. 123 00:12:50,251 --> 00:12:51,248 Olá, Steve. 124 00:12:51,547 --> 00:12:53,622 Ei, o que você tem contra advérbios, Ken? 125 00:12:53,981 --> 00:12:57,009 Como podemos saber como nos sentimos... quando lemos essa monarquia? 126 00:12:57,033 --> 00:13:01,164 Na redação esportiva, você aprende a frase... é o modificador. 127 00:13:01,707 --> 00:13:02,715 Olá, mamãe. 128 00:13:03,017 --> 00:13:03,541 Mãe! 129 00:13:04,025 --> 00:13:05,254 Olá, Clark. 130 00:13:06,392 --> 00:13:12,206 Eu e meu pai... só queríamos vir e dizer... Parabéns pela primeira página. 131 00:13:13,224 --> 00:13:14,231 Caramba, isso é demais. 132 00:13:14,443 --> 00:13:17,305 Ei, pergunte à mamãe se ela fez algum churrasco ultimamente. 133 00:13:19,380 --> 00:13:20,488 O que é isso, Clark? 134 00:13:20,549 --> 00:13:21,113 Desculpe, mamãe. 135 00:13:21,234 --> 00:13:22,080 Apenas no meio de um grande dia de notícias. 136 00:13:22,242 --> 00:13:23,169 O que são Chitlins? 137 00:13:23,244 --> 00:13:24,821 Chitlins são intestinos. 138 00:13:25,083 --> 00:13:25,757 Obrigado, capitão. 139 00:13:26,104 --> 00:13:27,146 Você lê essa porcaria? 140 00:13:27,534 --> 00:13:29,106 Achei ótimo, Clark. 141 00:13:29,902 --> 00:13:30,413 Ótimo? 142 00:13:30,944 --> 00:13:31,434 Sim. 143 00:13:31,945 --> 00:13:33,007 Em grande estilo. 144 00:13:33,313 --> 00:13:35,396 Não queríamos mantê-lo... 145 00:13:36,070 --> 00:13:39,436 mas, uh... queria para dar os parabéns... 146 00:13:39,461 --> 00:13:41,747 e dizer que pensamos em você, Clark. 147 00:13:42,237 --> 00:13:43,258 Já se passou um minuto. 148 00:13:43,381 --> 00:13:45,096 Diga a ele que não seja um estranho. 149 00:13:45,852 --> 00:13:47,792 Papai diz para não ser um estranho. 150 00:13:48,343 --> 00:13:48,976 Ah, sim, sim. 151 00:13:49,017 --> 00:13:49,793 Eu o ouvi, mamãe. 152 00:13:49,997 --> 00:13:51,120 Ok, tenho que ir. 153 00:13:51,243 --> 00:13:51,651 Tenho que correr. 154 00:13:51,702 --> 00:13:52,723 Sim, está bem. 155 00:13:52,815 --> 00:13:53,081 Amo você. 156 00:13:53,387 --> 00:13:56,856 Então esse cara simplesmente voou para Midtown... e começou a atacar as pessoas... 157 00:13:56,880 --> 00:13:58,697 exigindo que o Super-Homem apareça? 158 00:13:58,840 --> 00:13:59,125 Sim. 159 00:13:59,350 --> 00:14:00,514 Vi isso em meu artigo. 160 00:14:00,841 --> 00:14:02,328 Na verdade, não precisei passar por sua escrita, Clark. 161 00:14:02,352 --> 00:14:04,292 O conhecimento vale muitos sacrifícios. 162 00:14:04,471 --> 00:14:05,579 Essa não é uma delas. 163 00:14:05,701 --> 00:14:06,147 Ha ha ha. 164 00:14:06,172 --> 00:14:07,193 Muito engraçado, Lois. 165 00:14:09,387 --> 00:14:10,582 22 pessoas no hospital. 166 00:14:10,684 --> 00:14:12,559 Mais de 20 milhões em danos materiais. 167 00:14:12,583 --> 00:14:13,604 Isso nos faz pensar. 168 00:14:13,768 --> 00:14:14,299 O que será que está acontecendo? 169 00:14:14,544 --> 00:14:17,543 Por melhor que ele seja, talvez o Super-Homem não tenha feito completamente... 170 00:14:17,567 --> 00:14:19,261 as ramificações do caso Boravia. 171 00:14:19,465 --> 00:14:21,283 Bem, esse cara é até de Boravia. 172 00:14:21,732 --> 00:14:22,059 O que você quer dizer com isso? 173 00:14:22,161 --> 00:14:23,611 Seu nome é Martelo de Borávia. 174 00:14:23,937 --> 00:14:25,959 Sim, duvido que seus pais tenham lhe dado esse nome, Jimmy. 175 00:14:26,266 --> 00:14:28,430 Não temos ideia de qual era seu objetivo real aqui. 176 00:14:28,553 --> 00:14:30,877 Acho que é bastante óbvio... o touro estava chutando a bunda do Super-Homem. 177 00:14:30,901 --> 00:14:32,882 Ele não deu uma surra completa no Super-Homem. 178 00:14:33,035 --> 00:14:34,185 Muito bem, Clark. 179 00:14:34,209 --> 00:14:34,965 Mostre-me! 180 00:14:35,231 --> 00:14:40,826 Mostre-me que laços existem... entre Boravia e este... martelo! 181 00:14:41,316 --> 00:14:44,152 Sim, veja, o Super-Homem disse que achava que o martelo poderia ter... 182 00:14:44,176 --> 00:14:45,279 fingido um sotaque borgiano. 183 00:14:45,635 --> 00:14:46,748 O Super-Homem disse isso? 184 00:14:47,116 --> 00:14:48,317 Sim, eu o entrevistei logo em seguida. 185 00:14:48,341 --> 00:14:49,362 Excelente pessoa. 186 00:14:49,423 --> 00:14:51,156 Sabe, é engraçado que você continue recebendo... 187 00:14:51,181 --> 00:14:53,058 Todas essas entrevistas com o Super-Homem, Clark. 188 00:14:53,263 --> 00:14:55,385 Não acho que esteja pensando em algo engraçado sobre o bom jornalismo, Lois. 189 00:14:55,386 --> 00:14:56,408 Uh-huh. 190 00:14:56,550 --> 00:14:58,399 A relação entre a Borevia... 191 00:15:00,267 --> 00:15:05,798 e os Estados Unidos... tem tem sido como... ferro por trinta anos... 192 00:15:05,823 --> 00:15:08,640 até que... o Super-Homem apareceu. 193 00:15:11,540 --> 00:15:15,563 O que vocês estão vendo, meus amigos... é o ser mais poderoso... 194 00:15:16,033 --> 00:15:17,054 no planeta Terra. 195 00:15:18,626 --> 00:15:19,647 Ultraman. 196 00:15:19,770 --> 00:15:21,628 Você criou esse homem. 197 00:15:22,608 --> 00:15:23,629 Dê uma olhada nisso. 198 00:15:23,711 --> 00:15:24,732 O engenheiro. 199 00:15:25,018 --> 00:15:27,568 O ex-agente especial, cujo sangue eu infundi... 200 00:15:27,592 --> 00:15:29,715 com máquinas microscópicas chamadas Nanites... 201 00:15:30,327 --> 00:15:33,738 que ela pode transformar em... qualquer coisa que ela possa imaginar. 202 00:15:34,269 --> 00:15:38,251 E, é claro, você já conhece... minhas forças blindadas voadoras, os Raptors. 203 00:15:38,864 --> 00:15:41,927 Juntos, eles são uma força imparável... que chamamos de... 204 00:15:42,805 --> 00:15:43,826 Planeta Relógio. 205 00:15:45,256 --> 00:15:48,298 Mais do que capaz de... conter qualquer ameaça de outro mundo. 206 00:15:51,198 --> 00:15:55,218 Então, você quer que o Departamento de Defesa contrate... seus meta-humanos... 207 00:15:55,243 --> 00:15:56,773 para derrotar o kryptoniano. 208 00:15:57,100 --> 00:15:59,405 Depois que o Super-Homem agiu com violência... 209 00:15:59,429 --> 00:16:02,038 contra nossos aliados boravianos, acho que valeria a pena considerar. 210 00:16:02,062 --> 00:16:03,369 O Big Blue parou a guerra. 211 00:16:04,104 --> 00:16:05,697 Ingênuo, amigo, mas bem-intencionado. 212 00:16:05,759 --> 00:16:10,349 Oh, eu não sei as intenções... de uma mangueira de incêndio sem supervisão, General Flagg. 213 00:16:10,374 --> 00:16:12,801 Eu só faço o que posso... para não ser espirrado. 214 00:16:12,825 --> 00:16:13,847 Sr. Luthor. 215 00:16:13,948 --> 00:16:15,683 O desarmante Diretor Crowley. 216 00:16:16,582 --> 00:16:18,682 O país da Borávia adquiriu mais de... 217 00:16:18,707 --> 00:16:22,463 US$ 80 bilhões em armas da Luthor Corp... nos últimos dois anos. 218 00:16:22,647 --> 00:16:23,015 E? 219 00:16:23,096 --> 00:16:26,834 E ninguém lucraria mais com uma guerra... com Boravia, mais do que você. 220 00:16:27,058 --> 00:16:29,506 Um cínico poderia dizer que o fato de o Super-Homem ter do caminho... 221 00:16:29,530 --> 00:16:30,897 pode não ser ruim para os negócios. 222 00:16:31,102 --> 00:16:33,736 Bem, o que é particularmente ruim para os negócios é morrer. 223 00:16:34,144 --> 00:16:36,983 E tenho a nítida sensação de que é para lá que estamos todos indo... 224 00:16:37,034 --> 00:16:38,736 com o kryptoniano correndo solto. 225 00:16:38,761 --> 00:16:41,026 Então, vamos prender todos os metahumanos agora? 226 00:16:41,169 --> 00:16:42,971 Os outros metahumanos não estão se desligando 227 00:16:42,983 --> 00:16:45,131 meio policial... interferindo em assuntos estrangeiros. 228 00:16:45,417 --> 00:16:47,765 Eles não têm, e eu tenho provas disso... 229 00:16:47,789 --> 00:16:50,221 uma sede oculta na Antártica... 230 00:16:50,271 --> 00:16:55,815 que viola 12 tratados internacionais ... e eles não são estrangeiros. 231 00:16:56,443 --> 00:17:01,487 Isso tudo não deveria ser motivo mais do que suficiente para a Planeta Relógio pelo menos... 232 00:17:01,511 --> 00:17:03,253 trazer o kryptoniano para interrogatório? 233 00:17:04,064 --> 00:17:05,442 É claro que não me sinto confortável... 234 00:17:05,969 --> 00:17:09,192 com um ser de outro planeta... 235 00:17:10,028 --> 00:17:12,496 mas a ótica... O Super-Homem é popular. 236 00:17:12,678 --> 00:17:14,989 Menos a cada dia, de acordo com as conversas online. 237 00:17:15,090 --> 00:17:17,988 Sem mencionar o risco potencial... de não conseguir contê-lo. 238 00:17:18,049 --> 00:17:20,765 Eu lhe asseguro, secretário, que podemos contê-lo. 239 00:17:20,866 --> 00:17:22,103 Sim, eles têm esse material. 240 00:17:22,741 --> 00:17:24,166 Como se chama esse material de kryptonita? 241 00:17:24,190 --> 00:17:25,508 Chama-se Kryptonita. 242 00:17:25,589 --> 00:17:26,785 Bem, isso o mata, certo? 243 00:17:26,967 --> 00:17:29,254 Até onde podemos verificar, não há nenhum no planeta. 244 00:17:29,278 --> 00:17:30,957 Eu também teria uma solução alternativa para isso. 245 00:17:30,981 --> 00:17:36,270 Bem, isso não importa, Lex... porque sem provas sólidas de intenção maliciosa... 246 00:17:38,155 --> 00:17:39,209 isso não vai funcionar. 247 00:18:14,385 --> 00:18:15,885 O que está fazendo aqui? 248 00:18:16,574 --> 00:18:18,196 Há três meses, tivemos nosso primeiro encontro. 249 00:18:18,662 --> 00:18:21,682 E assim, para comemorar, estou preparando para você... seu favorito. 250 00:18:22,330 --> 00:18:23,506 Café da manhã para o jantar. 251 00:18:23,749 --> 00:18:24,884 Esse é o seu favorito. 252 00:18:25,817 --> 00:18:26,587 Você adora café da manhã. 253 00:18:26,790 --> 00:18:29,283 Sim, desde o café da manhã até o jantar. jantar. 254 00:18:49,450 --> 00:18:49,932 O quê? 255 00:18:49,956 --> 00:18:51,051 Hoje está muito engraçado. 256 00:18:51,355 --> 00:18:51,737 O quê? 257 00:18:51,761 --> 00:18:53,966 É hilário o pequeno vai e vem que tivemos. 258 00:18:53,991 --> 00:18:56,422 Está me criticando pelo meu artigo? 259 00:18:57,050 --> 00:18:58,064 Jimmy estava adorando. 260 00:18:58,307 --> 00:18:59,787 Eu não estava atuando, Clark. 261 00:19:00,131 --> 00:19:01,845 Se você continuar entrevistando a si mesmo... 262 00:19:01,857 --> 00:19:04,002 eventualmente as pessoas vão descobrir isso. 263 00:19:04,509 --> 00:19:05,522 Eu tenho os óculos. 264 00:19:05,948 --> 00:19:08,015 Sim, eles não enganarão todo mundo para sempre. 265 00:19:09,373 --> 00:19:09,941 E eticamente... 266 00:19:10,346 --> 00:19:13,062 essas entrevistas são extremamente problemáticas. 267 00:19:13,164 --> 00:19:15,819 Quero dizer, você literalmente sabe as perguntas com antecedência. 268 00:19:17,035 --> 00:19:18,535 Certo, então por que está me entrevistando? 269 00:19:19,092 --> 00:19:20,882 Tenho certeza de que você não gostaria disso. 270 00:19:20,906 --> 00:19:21,876 Vamos, Lois. 271 00:19:21,900 --> 00:19:22,914 Sou experiente em mídia. 272 00:19:23,136 --> 00:19:26,156 Eu posso... lidar com qualquer pergunta que surgir em meu caminho. 273 00:19:26,166 --> 00:19:27,605 Você está falando sério agora? 274 00:19:27,635 --> 00:19:28,649 Sim. 275 00:19:29,115 --> 00:19:30,838 Você me deixaria entrevistá-lo como Super-Homem. 276 00:19:32,865 --> 00:19:33,878 Com certeza. 277 00:19:35,459 --> 00:19:36,472 O que você acha disso? 278 00:19:41,519 --> 00:19:42,533 Hum... 279 00:19:42,897 --> 00:19:43,911 Pronto? 280 00:19:44,539 --> 00:19:45,613 Vamos fazer isso, Cronkite. 281 00:19:47,255 --> 00:19:48,269 Super-Homem? 282 00:19:49,241 --> 00:19:50,255 Srta. Lane. 283 00:19:51,208 --> 00:19:53,275 Recentemente, você tem sido alvo de muitas críticas. 284 00:19:53,619 --> 00:19:54,670 Eu sei, é muito fogo. 285 00:19:54,695 --> 00:19:55,708 É muito. 286 00:19:55,950 --> 00:20:00,005 Hoje, o Secretário de Defesa disse que iria investigar suas ações em Boravia. 287 00:20:00,389 --> 00:20:01,403 Isso é engraçado? 288 00:20:02,345 --> 00:20:03,794 Não é engraçado, engraçado. 289 00:20:03,977 --> 00:20:05,413 É que... I quer dizer, vamos lá. 290 00:20:05,437 --> 00:20:06,450 Minhas ações? 291 00:20:06,591 --> 00:20:07,605 Eu parei uma guerra. 292 00:20:07,990 --> 00:20:08,395 Talvez. 293 00:20:08,719 --> 00:20:09,487 Talvez não. 294 00:20:09,511 --> 00:20:10,057 Eu disse. 295 00:20:10,240 --> 00:20:10,685 Está bem. 296 00:20:11,131 --> 00:20:12,145 Como? 297 00:20:12,864 --> 00:20:14,982 Bem, Boravia invadiu Jarhamhur. 298 00:20:15,185 --> 00:20:17,229 E eu apareci e disse a eles que isso não estava certo. 299 00:20:17,253 --> 00:20:18,267 E? 300 00:20:18,448 --> 00:20:20,576 E destruiu alguns tanques e outras coisas. 301 00:20:20,587 --> 00:20:22,340 E alguns aviões e outras coisas. 302 00:20:23,536 --> 00:20:25,644 Não houve vítimas e não houve ferimentos significativos. 303 00:20:25,968 --> 00:20:29,332 Você interagiu de alguma forma com o presidente da Boravia, Basil Gurkos? 304 00:20:29,859 --> 00:20:30,873 Uma quantidade muito pequena. 305 00:20:31,157 --> 00:20:32,352 O que é uma quantidade muito pequena? 306 00:20:33,447 --> 00:20:34,460 Isso era entre nós. 307 00:20:37,531 --> 00:20:38,615 Tudo isso está registrado. 308 00:20:38,818 --> 00:20:42,000 Sim, mas essa conversa foi entre nós dois. 309 00:20:42,345 --> 00:20:46,034 Sim, e eu faria essa pergunta independentemente de saber ou não a resposta. 310 00:20:46,175 --> 00:20:46,419 Sério? 311 00:20:46,844 --> 00:20:47,858 Realmente. 312 00:20:49,418 --> 00:20:53,249 Depois que parei a guerra, fui ver Gurkos. 313 00:20:53,513 --> 00:20:54,526 Onde? 314 00:20:54,587 --> 00:20:56,654 Na capital de Luchabik, no Palácio Real. 315 00:20:56,776 --> 00:20:57,120 E? 316 00:20:57,323 --> 00:20:59,755 E tive uma audiência particular com Gurkos. 317 00:20:59,958 --> 00:21:00,219 Como? 318 00:21:00,561 --> 00:21:04,803 Eu o levei de avião para o deserto e eu... E? 319 00:21:05,134 --> 00:21:06,692 E eu o coloquei contra um cacto. 320 00:21:07,053 --> 00:21:08,058 Um cacto. 321 00:21:09,184 --> 00:21:10,189 Então, tortura? 322 00:21:10,671 --> 00:21:11,395 Não, não é tortura. 323 00:21:11,616 --> 00:21:12,621 São espinhos. 324 00:21:12,742 --> 00:21:13,505 Nem são tão grandes assim. 325 00:21:13,747 --> 00:21:14,752 O que você disse? 326 00:21:14,912 --> 00:21:17,339 Eu lhe disse que se ele mexer com Jarhanfur 327 00:21:17,363 --> 00:21:19,576 novamente, ele terá que responder pessoalmente a mim. 328 00:21:19,616 --> 00:21:20,661 O que você quis dizer com isso? 329 00:21:20,902 --> 00:21:24,335 Que se tais eventos ocorressem, teríamos uma discussão mais séria. 330 00:21:24,359 --> 00:21:24,842 Isso é tudo. 331 00:21:25,123 --> 00:21:27,636 Mais sério do que rasgar as costas em um cacto? 332 00:21:27,676 --> 00:21:29,083 Gurkos ia matar pessoas. 333 00:21:29,123 --> 00:21:30,265 Você parece estar sempre se esquecendo disso. 334 00:21:30,289 --> 00:21:34,185 Na verdade, você entrou ilegalmente em um país, inserindo-se no meio 335 00:21:34,209 --> 00:21:36,256 de uma situação geopolítica incrivelmente aquecida. 336 00:21:36,280 --> 00:21:36,641 Um segundo. 337 00:21:36,666 --> 00:21:38,256 Ao lado de uma nação, Jarhanfur, que 338 00:21:38,268 --> 00:21:40,158 historicamente não tem sido amigo de ninguém. 339 00:21:40,198 --> 00:21:41,203 Jarhanfur mudou. 340 00:21:41,344 --> 00:21:43,652 Contra uma nação que é tecnicamente nosso aliado e 341 00:21:43,677 --> 00:21:45,180 depois ameaçou assassinar seu chefe de Estado. 342 00:21:45,204 --> 00:21:47,893 Em primeiro lugar, se Jarhanfur é um imperfeito 343 00:21:47,917 --> 00:21:49,763 país não dá a outra nação o direito de falar. 344 00:21:49,787 --> 00:21:52,097 Sim, mas o governo beraviano afirma que eles estão 345 00:21:52,122 --> 00:21:54,446 libertando os jarhanfurianos de um regime tirânico. 346 00:21:54,470 --> 00:21:56,379 Sim, mas você sabe que isso é uma grande bobagem. 347 00:21:56,439 --> 00:21:56,942 Eu sei? 348 00:21:57,022 --> 00:22:00,399 O governo beraviano, acima de todos, está dizendo isso? 349 00:22:00,439 --> 00:22:00,978 Vamos lá. 350 00:22:01,002 --> 00:22:03,032 Isso está registrado, Super-Homem. 351 00:22:03,213 --> 00:22:03,454 Não, não. 352 00:22:03,534 --> 00:22:05,803 Agora, veja, agora você está sendo desonesta, Lois. 353 00:22:05,827 --> 00:22:07,394 Não, estou sendo desonesta. 354 00:22:08,861 --> 00:22:09,240 Espere. 355 00:22:09,264 --> 00:22:09,665 Pare. 356 00:22:08,700 --> 00:22:10,595 Você está sendo desonesto porque você sabe tão bem quanto eu 357 00:22:10,619 --> 00:22:12,555 que o governo beraviano não é bem-intencionado. 358 00:22:12,579 --> 00:22:15,434 Acho que é quase certo que seja esse o caso, mas será que eu sei disso? 359 00:22:15,896 --> 00:22:16,901 Não, não tenho. 360 00:22:18,147 --> 00:22:19,152 Podemos continuar agora? 361 00:22:19,956 --> 00:22:20,961 Sim, tudo bem. 362 00:22:24,489 --> 00:22:26,167 Você acha que isso está indo bem? 363 00:22:26,328 --> 00:22:27,534 Se eu acho que isso está indo bem? 364 00:22:29,564 --> 00:22:31,008 Acho que estou fazendo um bom trabalho. 365 00:22:31,032 --> 00:22:32,037 Super-Homem, 366 00:22:34,287 --> 00:22:37,122 você consultou o presidente antes de entrar no espaço aéreo da Berávia? 367 00:22:38,810 --> 00:22:39,091 Não. 368 00:22:39,333 --> 00:22:40,338 O Secretário de Defesa? 369 00:22:40,579 --> 00:22:41,584 Ou em qualquer outro país dos EUA. 370 00:22:41,986 --> 00:22:44,456 oficialmente antes de você tomar em suas próprias mãos e decidiu 371 00:22:44,480 --> 00:22:47,212 unilateralmente como lidar com essa situação extremamente delicada? 372 00:22:47,513 --> 00:22:49,644 Seus capangas iam matar pessoas. 373 00:22:49,805 --> 00:22:53,862 Sim, mas os resultados de sua aparente agindo como representante dos Estados Unidos 374 00:22:53,886 --> 00:22:54,646 Estados... Eu não estava representando ninguém, exceto eu. 375 00:22:54,670 --> 00:22:56,278 Eu não estava representando ninguém, exceto eu. 376 00:22:56,659 --> 00:23:00,628 do que uma guerra que durou entre 12 e 24 horas e 377 00:23:00,652 --> 00:23:03,249 estava apenas substituindo um regime tirânico por outro. 378 00:23:03,273 --> 00:23:04,618 É realmente assim que você se sente? 379 00:23:04,699 --> 00:23:09,744 Não sou eu que estou sendo entrevistado, Super-Homem, mas questiono isso. 380 00:23:10,307 --> 00:23:13,156 Sim, eu me questionaria a mim mesmo na mesma situação 381 00:23:13,180 --> 00:23:15,673 e aguentar o ritmo e considerar as consequências. 382 00:23:15,714 --> 00:23:17,503 As pessoas iam morrer! 383 00:23:27,161 --> 00:23:28,698 Ok, gostaria de mudar de assunto. 384 00:23:28,879 --> 00:23:29,884 Se eu pudesse. 385 00:23:30,869 --> 00:23:31,874 Está bem. 386 00:23:31,975 --> 00:23:34,025 Você tem sido muito criticado nas redes sociais mídia social ultimamente. 387 00:23:34,145 --> 00:23:35,150 Eu não leio esse tipo de coisa. 388 00:23:35,361 --> 00:23:37,341 O Super-Homem não tem tempo para selfies. 389 00:23:38,386 --> 00:23:39,391 Terceira pessoa? 390 00:23:39,633 --> 00:23:41,558 Você está se referindo a si mesmo na terceira pessoa agora? 391 00:23:41,582 --> 00:23:43,204 Não, é apenas uma coisa que eu inventei e que 392 00:23:43,229 --> 00:23:44,895 pensei em tentar trabalhar na próxima entrevista. 393 00:23:44,919 --> 00:23:46,205 Isso está registrado, Super-Homem. 394 00:23:46,346 --> 00:23:48,095 Ok, bem, não a parte em que eu disse isso. 395 00:23:48,135 --> 00:23:49,016 Sim, essa parte. 396 00:23:49,041 --> 00:23:50,426 Bem, essa parte foi um aparte. 397 00:23:50,487 --> 00:23:51,327 Isso não foi registrado. 398 00:23:51,351 --> 00:23:54,303 Você tem que dizer "extraoficialmente" antes, não depois. 399 00:23:54,327 --> 00:23:55,954 Por que você está sendo assim? 400 00:23:56,034 --> 00:23:58,607 Tudo bem, não vou escrever que você passa seu tempo livre tentando 401 00:23:58,647 --> 00:24:01,039 pensar em frases de efeito, que, por sinal, são terríveis. 402 00:24:01,723 --> 00:24:02,242 Mídia social. 403 00:24:02,266 --> 00:24:03,271 Sim. 404 00:24:03,391 --> 00:24:07,250 Como você deve saber, ou talvez não saiba, já que você afirma não ler nada disso. 405 00:24:07,351 --> 00:24:08,155 Muito raramente. 406 00:24:08,235 --> 00:24:11,290 Talvez às vezes as pessoas o peguem lendo e fiquem muito chateadas. 407 00:24:11,612 --> 00:24:12,959 Ok, bem, você não pode usar isso. 408 00:24:13,250 --> 00:24:18,101 As pessoas nas mídias sociais estão desconfiadas porque você é um alienígena, certo? 409 00:24:18,102 --> 00:24:19,115 Sim. 410 00:24:19,196 --> 00:24:21,424 Tenho sido muito honesto sobre isso desde o início. 411 00:24:22,356 --> 00:24:24,118 Venho de um planeta chamado Krypton. 412 00:24:24,280 --> 00:24:24,767 Está bem. 413 00:24:24,848 --> 00:24:26,438 Que, aliás, já não existe mais. 414 00:24:27,212 --> 00:24:27,678 Destruído. 415 00:24:27,702 --> 00:24:30,718 Junto com toda a minha história, meus pais. 416 00:24:31,248 --> 00:24:33,286 Eles me mandaram para cá ainda bebê para salvar minha vida. 417 00:24:33,409 --> 00:24:34,265 Aqui onde? 418 00:24:34,306 --> 00:24:35,203 Não vou dizer isso. 419 00:24:35,243 --> 00:24:36,670 Você sabe que eu não vou dizer isso. 420 00:24:38,647 --> 00:24:39,667 Está bem. 421 00:24:42,816 --> 00:24:45,639 O que você sabe sobre esses seus pais biológicos? 422 00:24:46,342 --> 00:24:49,832 Apenas que eles me enviaram aqui para servir a humanidade 423 00:24:49,856 --> 00:24:53,141 e para ajudar o mundo a ser um lugar melhor. 424 00:24:53,405 --> 00:24:54,424 Eles disseram isso? 425 00:24:54,547 --> 00:24:55,566 Eles fizeram isso. 426 00:24:56,483 --> 00:24:58,583 Eles enviaram uma mensagem junto comigo. 427 00:25:01,171 --> 00:25:03,454 É por essa mensagem que faço o que faço. 428 00:25:03,679 --> 00:25:05,126 Eu a valorizo mais do que qualquer outra coisa. 429 00:25:06,349 --> 00:25:09,152 Porque você entende agora há um número enorme de pessoas 430 00:25:09,176 --> 00:25:13,340 lá fora, mantendo que você está aqui para fins mais nefastos. 431 00:25:13,932 --> 00:25:15,990 Super espião, Super merda. 432 00:25:16,357 --> 00:25:16,928 Super merda? 433 00:25:17,009 --> 00:25:17,598 Vamos, Lois. 434 00:25:17,622 --> 00:25:19,288 Você sabe que me irrita especificamente 435 00:25:19,313 --> 00:25:21,351 Isso está registrado, Clark. 436 00:25:21,698 --> 00:25:22,717 Eu não inventei isso. 437 00:25:22,804 --> 00:25:24,715 É o que as pessoas na Internet estão dizendo. 438 00:25:25,081 --> 00:25:26,101 Estou indo embora. 439 00:25:26,631 --> 00:25:27,120 Sério? 440 00:25:27,344 --> 00:25:28,363 Sim. 441 00:25:28,445 --> 00:25:29,257 Vamos lá, Clark. 442 00:25:29,281 --> 00:25:30,301 Não faça isso. 443 00:25:30,503 --> 00:25:31,543 Não estou fazendo nada. 444 00:25:31,727 --> 00:25:31,951 Não? 445 00:25:32,032 --> 00:25:32,950 Não, não é você? 446 00:25:33,072 --> 00:25:35,192 Fazer as malas e sair de uma entrevista? 447 00:25:35,232 --> 00:25:36,493 Não vou sair de uma entrevista. 448 00:25:36,518 --> 00:25:37,166 Só estou atrasado. 449 00:25:37,190 --> 00:25:39,387 Isso é o que você faz toda vez que se depara enfrentar um conflito. 450 00:25:39,411 --> 00:25:39,962 Você fica furioso. 451 00:25:40,043 --> 00:25:40,448 Você faz beicinho. 452 00:25:40,472 --> 00:25:41,058 Não estou chateado. 453 00:25:41,083 --> 00:25:41,833 Você finge que nada está errado. 454 00:25:41,857 --> 00:25:42,876 Nada está errado. 455 00:25:43,141 --> 00:25:45,057 Olhe, eu lhe dei uma longa e agradável entrevista. 456 00:25:45,322 --> 00:25:47,320 Mais tempo do que eu jamais me dei, a propósito. 457 00:25:47,381 --> 00:25:50,113 Ah, você pode incluir suas entrevistas imaginárias com você mesmo? 458 00:25:50,174 --> 00:25:51,315 Isso é algo que você pode fazer? 459 00:25:51,356 --> 00:25:52,599 Você tem muitas coisas boas. 460 00:25:52,701 --> 00:25:54,026 Algumas coisas não podem ser usadas. 461 00:25:54,087 --> 00:25:55,514 Estou bem ciente. 462 00:25:56,747 --> 00:25:58,266 Eu sabia que isso nunca daria certo. 463 00:25:59,836 --> 00:26:00,855 O que isso significa? 464 00:26:04,524 --> 00:26:05,543 Lois? 465 00:26:07,092 --> 00:26:07,806 O que isso significa? 466 00:26:07,969 --> 00:26:08,295 Nada. 467 00:26:08,601 --> 00:26:11,393 Eu apenas... disse a você que eu não era bom com relacionamentos. 468 00:26:47,370 --> 00:26:48,899 Antártica! 469 00:26:49,776 --> 00:26:51,814 Muito frio! 470 00:26:59,152 --> 00:27:00,783 Ele estava bem à frente. 471 00:27:01,557 --> 00:27:03,107 Mas como obteremos acesso? 472 00:27:03,535 --> 00:27:04,921 Conheça-me e tenha um pouco de fé. 473 00:27:41,754 --> 00:27:43,792 Super-Homem, eu coloquei o calmante de forma pré-ativa. 474 00:27:44,302 --> 00:27:48,073 Peço desculpas, mas esta é uma área restrita. 475 00:27:49,907 --> 00:27:50,927 Espere, podemos... 476 00:28:52,628 --> 00:28:53,871 Foi para isso que viemos. 477 00:28:55,523 --> 00:28:57,215 Esperamos que haja algo aqui que possamos usar para 478 00:28:57,240 --> 00:29:00,354 convencer o super-homem em geral requer ação imediata. 479 00:29:01,352 --> 00:29:04,328 Não suporto os meta-humanos, mas ele é muito pior. 480 00:29:05,939 --> 00:29:06,958 Super... cara. 481 00:29:08,262 --> 00:29:09,282 Ele não é um homem. 482 00:29:09,424 --> 00:29:10,443 Ele é uma coisa. 483 00:29:11,116 --> 00:29:13,792 Uma coisa com um sorriso arrogante e uma roupa estúpida que de alguma forma 484 00:29:13,817 --> 00:29:16,579 torna-se o ponto focal da conversa do mundo inteiro. 485 00:29:18,475 --> 00:29:20,696 Nada parece certo desde que ele apareceu. 486 00:29:21,512 --> 00:29:22,531 Eu sei, Lex. 487 00:29:23,020 --> 00:29:26,098 Sacrifiquei minha própria humanidade para ajudar a a me livrar dela. 488 00:29:27,219 --> 00:29:28,238 Você pode entrar? 489 00:29:33,548 --> 00:29:34,710 Isso pode demorar um pouco. 490 00:29:35,362 --> 00:29:36,667 E se o kryptoniano aparecer? 491 00:29:36,749 --> 00:29:37,768 Não se preocupe. 492 00:29:38,155 --> 00:29:40,520 Estou criando uma distração. 493 00:30:22,276 --> 00:30:23,295 O quê? 494 00:30:23,845 --> 00:30:24,987 Esta mensagem. 495 00:30:25,394 --> 00:30:26,964 De seus pais. 496 00:30:27,861 --> 00:30:29,858 Ela está danificado, mas há mais. 497 00:30:31,632 --> 00:30:33,585 É... Eu posso recuperar o resto. 498 00:30:56,398 --> 00:30:57,111 Entendi! 499 00:30:57,417 --> 00:30:58,440 Apresse-se! 500 00:31:07,992 --> 00:31:09,751 Ele é uma distração muito pequena. 501 00:31:10,815 --> 00:31:11,838 Ele ficará maior. 502 00:31:34,767 --> 00:31:36,813 Saia, saia daqui! 503 00:32:25,188 --> 00:32:27,745 O animal gigante foi visto pela primeira vez vagando esta manhã 504 00:32:27,770 --> 00:32:30,326 em uma cafeteria Jitters, com cerca de 2 metros de altura. 505 00:32:30,351 --> 00:32:32,396 Mas, aparentemente, ela vem crescendo. 506 00:32:43,106 --> 00:32:44,641 Todos estão bem? 507 00:32:48,097 --> 00:32:50,654 Ei, amigo, olhe para cá! 508 00:33:29,477 --> 00:33:31,114 Respire fundo e devagar, senhora. 509 00:33:31,482 --> 00:33:32,505 Você vai ficar bem. 510 00:33:44,143 --> 00:33:46,189 Todos, limpem a área! 511 00:33:49,605 --> 00:33:50,627 É muito barato. 512 00:33:51,057 --> 00:33:52,407 É muito desagradável. 513 00:33:52,612 --> 00:33:53,634 Você entende o que quero dizer? 514 00:33:54,637 --> 00:33:58,523 Você pode pagar ingressos de mil dólares para shows para sua empresa de vinte anos. 515 00:33:59,014 --> 00:34:01,771 A Gangue da Justiça chegou ao local. 516 00:34:01,796 --> 00:34:05,068 Esse é o Lanterna Verde, a Garota Gavião, e o Sr. Fantástico. 517 00:34:05,109 --> 00:34:07,234 Eles são financiados pela Lord Tech Corporation. 518 00:34:07,258 --> 00:34:08,484 Pegue-o! 519 00:34:15,234 --> 00:34:16,257 Ei! 520 00:34:41,866 --> 00:34:42,889 Aqui, rapaz! 521 00:34:52,810 --> 00:34:53,526 Qual é a vantagem? 522 00:34:53,792 --> 00:34:56,348 É alto, é difícil, mas está fora de equilíbrio. 523 00:34:56,717 --> 00:34:59,249 Estou tentando descobrir uma maneira de divulgá-la se você estiver vivo. 524 00:34:59,273 --> 00:35:01,033 Leve-o para algum lugar onde possamos estudá-lo. 525 00:35:01,421 --> 00:35:02,812 Oh, vamos lá, cara. 526 00:35:03,487 --> 00:35:03,770 O quê? 527 00:35:03,795 --> 00:35:06,985 Não adianta nos contar! 528 00:35:22,387 --> 00:35:23,655 Meu joelho! 529 00:35:24,249 --> 00:35:24,637 Deus! 530 00:35:25,210 --> 00:35:25,762 Ajuda! 531 00:35:26,212 --> 00:35:27,767 Estou com poucas luvas de forno! 532 00:35:28,380 --> 00:35:29,403 Bom para você, idiota! 533 00:35:29,649 --> 00:35:30,958 Você está sendo silenciado até a morte! 534 00:35:46,912 --> 00:35:48,958 Vamos lá, tenha cuidado! 535 00:35:57,477 --> 00:36:00,975 Meu Deus, deve haver uma maneira melhor de fazer isso. 536 00:36:26,145 --> 00:36:27,883 Vamos lá... 537 00:36:55,497 --> 00:36:57,297 Como estão as coisas com aquele cara que você estava saindo? 538 00:36:58,136 --> 00:37:00,058 Você estava dizendo que não tinha certeza sobre ele? 539 00:37:03,331 --> 00:37:05,643 Sim, ele é um pouco estranho. 540 00:37:12,843 --> 00:37:13,865 Uau! 541 00:37:14,274 --> 00:37:16,115 Você tinha estacas por toda parte, não é? 542 00:37:16,729 --> 00:37:20,148 Eu esperava que pudéssemos capturá-lo e levá-lo a um 543 00:37:20,173 --> 00:37:23,520 zoológico intergaláctico, ou pelo menos fazer uma eutanásia menos dolorosa. 544 00:37:23,765 --> 00:37:25,750 Vamos lá, irmão, não seja tão covarde. 545 00:37:26,384 --> 00:37:26,834 Ei! 546 00:37:27,100 --> 00:37:29,554 Mais um dia na vida da Gangue da Justiça! 547 00:37:29,677 --> 00:37:30,700 Outro dia? 548 00:37:30,802 --> 00:37:31,906 É apenas um dia de trabalho! 549 00:37:31,988 --> 00:37:33,743 Está muito bem comprovado que é permanente, porém. 550 00:37:33,768 --> 00:37:34,602 Provavelmente não! 551 00:37:34,627 --> 00:37:36,120 No entanto, tenho uma boa chance. 552 00:37:36,263 --> 00:37:36,693 Você está bem? 553 00:37:36,816 --> 00:37:37,368 Todos estão bem? 554 00:37:37,409 --> 00:37:41,356 Gostaria de agradecer em nome da Lord Tech Industries pela oportunidade! 555 00:37:43,054 --> 00:37:44,281 Por que ninguém está batendo palmas? 556 00:37:45,754 --> 00:37:47,800 Superman enviado em missão para nos destruir 557 00:37:54,478 --> 00:37:56,401 Isso só pode ser besteira. 558 00:37:58,242 --> 00:37:59,281 Bem, não poderia estar errado. 559 00:37:59,305 --> 00:37:59,837 Oh, não. 560 00:38:00,144 --> 00:38:01,965 Bem, isso parece muito perturbador, Lex. 561 00:38:02,496 --> 00:38:06,301 Vinte e oito dos maiores linguistas do mundo confirmaram a tradução, 562 00:38:06,567 --> 00:38:09,003 e trinta dos melhores técnicos em computação forense 563 00:38:09,028 --> 00:38:11,599 confirmaram a validade da própria filmagem. 564 00:38:11,844 --> 00:38:13,194 Há alguma chance de que eles estejam enganados? 565 00:38:13,685 --> 00:38:15,567 Infelizmente, não. 566 00:38:16,467 --> 00:38:17,101 Você tem a filmagem? 567 00:38:17,326 --> 00:38:17,653 Sim. 568 00:38:18,022 --> 00:38:19,044 Vamos dar uma olhada. 569 00:38:19,187 --> 00:38:20,210 Ei, Kal-El. 570 00:38:20,907 --> 00:38:22,989 Nós o amamos mais do que o céu, filho. 571 00:38:23,013 --> 00:38:28,781 Nós os amamos mais do que a terra, nossos amados lares, que se foram para sempre. 572 00:38:30,110 --> 00:38:34,160 Mas a esperança vitaliza nossos corações, e essa esperança é você, Kal-El. 573 00:38:35,572 --> 00:38:38,612 Nós procuramos no universo por um lar onde você 574 00:38:38,637 --> 00:38:41,708 pode fazer o maior bem e viver a verdade de Krypton. 575 00:38:42,301 --> 00:38:43,569 Esse lugar é a Terra. 576 00:38:43,610 --> 00:38:43,955 Não estou entendendo. 577 00:38:43,980 --> 00:38:45,002 O que há de ruim nisso? 578 00:38:48,192 --> 00:38:52,590 As pessoas de lá são simples e profundamente confusas. 579 00:38:53,817 --> 00:38:57,049 Fraco de mente, espírito e corpo. 580 00:38:58,399 --> 00:39:02,817 Senhor do planeta como o último filho de Krypton. 581 00:39:03,963 --> 00:39:07,563 Despache qualquer um que não possa ou não queira servir a você, Kal-El. 582 00:39:09,445 --> 00:39:13,436 Tome o máximo de esposas que puder Para que seus genes e os de Krypton 583 00:39:13,461 --> 00:39:16,645 continuem vivos nessa nova fronteira. 584 00:39:18,690 --> 00:39:23,149 E nos deixe orgulhosos, nosso amado filho, governe sem piedade. 585 00:39:25,154 --> 00:39:27,778 E quanto a todos os atos de bondade que o Super-Homem tem 586 00:39:27,803 --> 00:39:30,738 realizados ao longo dos anos, salvando inúmeras vidas? 587 00:39:30,799 --> 00:39:38,405 Não, ele está nos preparando, nos embalando em complacência para que ele possa dominar sem 588 00:39:38,430 --> 00:39:40,950 resistência, forjando um caminho para seus 589 00:39:40,962 --> 00:39:44,219 superpoderosos descendentes para governar a Terra. 590 00:39:44,545 --> 00:39:48,063 Não aceitarei isso. 591 00:39:49,045 --> 00:39:50,068 Você vai? 592 00:39:53,115 --> 00:39:54,138 Está entendendo o que estou dizendo? 593 00:39:55,529 --> 00:39:56,552 Eu... 594 00:39:57,575 --> 00:39:58,597 Estou com medo. 595 00:39:59,375 --> 00:40:01,093 Admito que estou com medo. 596 00:40:01,604 --> 00:40:07,945 Porque quem sabe o tamanho de seu harém secreto 597 00:40:38,576 --> 00:40:40,253 Cara, você tem um harém secreto? 598 00:40:40,560 --> 00:40:41,928 Não, é claro que não tenho um harém. 599 00:40:41,952 --> 00:40:47,123 Se alguma dessas mensagens for minimamente verdadeira, então você é exatamente o tipo de 600 00:40:47,148 --> 00:40:48,960 ameaça alienígena, fui comandada pelo 601 00:40:48,984 --> 00:40:51,524 Corpo de Lanternas para projetar este planeta contra. 602 00:40:51,749 --> 00:40:52,772 Afaste-se, Guy. 603 00:40:54,612 --> 00:40:56,044 Faça uma jogada. 604 00:40:58,028 --> 00:40:59,051 Guy, relaxe. 605 00:41:00,524 --> 00:41:01,894 A mensagem era verdadeira ou não? 606 00:41:03,838 --> 00:41:05,658 A primeira metade é real. 607 00:41:06,251 --> 00:41:08,613 A segunda metade foi danificada por sua viagem 608 00:41:08,674 --> 00:41:10,850 de Krypton para a Terra, por isso tem de ser acoplado. 609 00:41:10,875 --> 00:41:11,888 De jeito nenhum, Clark. 610 00:41:12,535 --> 00:41:14,014 Conheço esse pessoal da perícia em computadores. 611 00:41:14,176 --> 00:41:15,695 Eles não vão dizer que é legítimo. 612 00:41:16,384 --> 00:41:17,579 A menos que tenham certeza. 613 00:41:18,754 --> 00:41:19,908 Sinto muito, cara. 614 00:41:20,232 --> 00:41:22,157 Mas é impossível que essa mensagem seja falsa. 615 00:41:23,048 --> 00:41:24,547 Mas onde eles conseguiram a filmagem? 616 00:41:38,068 --> 00:41:40,519 Está pensando em trazer o Super-Homem para interrogatório? 617 00:41:40,944 --> 00:41:44,428 Estamos conversando com o presidente e estamos analisando nossas opções agora. 618 00:41:44,549 --> 00:41:45,862 Agora, tenho certeza de que teremos que ir para dentro. 619 00:41:45,886 --> 00:41:47,061 E, se tiver feito isso, indique. 620 00:41:47,568 --> 00:41:48,334 Você está comprando isso? 621 00:41:48,359 --> 00:41:50,221 Eu não duvido de nada do Luther, Rick. 622 00:41:50,971 --> 00:41:52,956 Mas a mensagem é autêntica. 623 00:41:53,563 --> 00:41:57,250 Se o kryptoniano é um perigo, temos que agir. 624 00:41:57,554 --> 00:41:58,830 Eu era um grande fã do Super-Homem. 625 00:41:59,093 --> 00:42:01,483 Eu o apoiei o tempo todo, durante toda a minha vida e outras coisas, mas agora? 626 00:42:01,726 --> 00:42:02,857 Quero dizer, espero que ele seja trazido. 627 00:42:02,881 --> 00:42:03,104 Eu não me importo. 628 00:42:03,347 --> 00:42:04,441 Você deve sair. 629 00:42:05,676 --> 00:42:06,807 Onde na Internet? 630 00:42:06,831 --> 00:42:07,905 Não me chame de chefe. 631 00:42:08,269 --> 00:42:09,340 Vou fazer meu trabalho. 632 00:42:09,364 --> 00:42:15,136 Não é de se admirar que o kryptoniano tenha interferido com os interesses de Boravia. 633 00:42:16,047 --> 00:42:20,258 Boravia quer salvar o povo de Jahanpour 634 00:42:20,282 --> 00:42:24,293 e o Super-Homem quer mantê-los escravizados. 635 00:42:27,472 --> 00:42:35,551 Pelo que ouvi, ele acha as mulheres Boravia mais fisicamente 636 00:42:35,575 --> 00:42:41,023 atraente e quer adicioná-las ao seu harém secreto. 637 00:42:45,925 --> 00:42:46,978 Obrigado! 638 00:42:49,146 --> 00:42:51,637 Isso poderia ter sido melhor, Sr. Presidente. 639 00:42:52,224 --> 00:42:55,344 Você estava muito à vontade e dinâmico. 640 00:42:55,931 --> 00:42:56,296 Excelente. 641 00:42:56,539 --> 00:42:57,592 O verdadeiro Mellenzo está aqui. 642 00:42:57,754 --> 00:42:58,767 Muito confortável. 643 00:42:58,990 --> 00:42:59,679 Muito confortável. 644 00:42:59,942 --> 00:43:00,955 Bravo, bravo. 645 00:43:01,421 --> 00:43:02,130 Vamos lá, vamos. 646 00:43:02,332 --> 00:43:03,649 Me deixe em paz. 647 00:43:42,267 --> 00:43:42,712 Conseguimos, Lex! 648 00:43:42,854 --> 00:43:45,528 Vou apenas comemorar até que o alienígena esteja fora do tabuleiro. 649 00:43:46,055 --> 00:43:46,439 Ah, aqui. 650 00:43:46,622 --> 00:43:48,465 Trouxe para você um donut da Doe's Holes. 651 00:43:48,789 --> 00:43:50,329 Nova loja em Park Ridge, em casa. 652 00:43:50,815 --> 00:43:51,969 É uma mensagem falsa. 653 00:43:52,678 --> 00:43:54,076 Um golpe de gênio. 654 00:43:54,177 --> 00:43:54,967 Não é falso. 655 00:43:55,109 --> 00:43:56,689 Ele está aqui para nos matar. 656 00:43:57,216 --> 00:43:57,920 Eu sabia disso. 657 00:43:57,945 --> 00:43:59,140 Temos a fortaleza do Super-Homem. 658 00:43:59,261 --> 00:44:01,388 Espero obter o conhecimento para ajudar a destruí-lo. 659 00:44:01,652 --> 00:44:04,305 Mal sabia eu que seus próprios pais estariam providenciando. 660 00:44:04,974 --> 00:44:06,108 Oh, meu filho. 661 00:44:06,250 --> 00:44:06,574 Certo? 662 00:44:07,040 --> 00:44:07,242 Sim. 663 00:44:07,627 --> 00:44:09,815 Estou pensando em abrir um na minha metade de Jahanpour. 664 00:44:17,309 --> 00:44:18,322 Quatro. 665 00:44:19,639 --> 00:44:19,639 Quatro. 666 00:44:20,267 --> 00:44:21,280 O que aconteceu? 667 00:44:21,401 --> 00:44:24,622 Tentei proteger o Super-Homem. 668 00:44:30,395 --> 00:44:31,772 Como Luthor entrou aqui? 669 00:44:32,076 --> 00:44:33,251 Isso está gravado em meu DNA. 670 00:44:34,223 --> 00:44:36,856 Deve proteger o Super-Homem. 671 00:44:38,578 --> 00:44:39,591 Quatro. 672 00:44:41,090 --> 00:44:43,277 Sinto muito, meu amigo. 673 00:44:56,079 --> 00:44:57,092 Krypto? 674 00:45:02,662 --> 00:45:03,675 Krypto? 675 00:45:10,299 --> 00:45:12,607 Lex, eu tentei impedi-lo! 676 00:45:12,608 --> 00:45:13,135 Está tudo bem, Heather. 677 00:45:13,175 --> 00:45:15,241 Super-Homem, finalmente nos encontramos. 678 00:45:16,234 --> 00:45:16,943 Onde está o cachorro? 679 00:45:17,976 --> 00:45:18,462 Cachorro? 680 00:45:18,725 --> 00:45:19,495 O cachorro, Luthor! 681 00:45:19,536 --> 00:45:20,346 Você levou o cachorro! 682 00:45:20,407 --> 00:45:22,186 É isso mesmo, você recebe tudo isso. 683 00:45:26,382 --> 00:45:27,618 Onde está o cachorro? 684 00:45:28,732 --> 00:45:32,702 Não tenho a menor ideia do que você está falando. 685 00:45:36,864 --> 00:45:37,877 Ele é apenas um cachorro. 686 00:45:38,222 --> 00:45:39,923 Não sei de que cachorro você está falando. 687 00:45:39,947 --> 00:45:41,973 ... Cachorro feio, em uma capa... 688 00:45:42,445 --> 00:45:43,458 O que você disse? 689 00:45:45,342 --> 00:45:46,385 Eu não disse nada. 690 00:45:46,790 --> 00:45:47,600 Você ouviu o que ele disse! 691 00:45:47,621 --> 00:45:53,495 Quero dizer, parece-me que o único animal raivoso por aqui é o Super-Homem. 692 00:45:54,345 --> 00:45:56,866 Desde a descoberta da vida dos kryptonianos 693 00:45:56,878 --> 00:45:59,186 plano mestre, ele se afundou. 694 00:45:59,369 --> 00:46:00,017 O que você acha, Chris? 695 00:46:00,179 --> 00:46:01,921 Não posso dizer que estou surpreso, Cleavis. 696 00:46:02,589 --> 00:46:05,608 São caras como esse, que sempre têm um um monte de segredos escuros e feios. 697 00:46:05,668 --> 00:46:07,127 Como assim, caras assim? 698 00:46:07,410 --> 00:46:08,930 Acha que é melhor do que todo mundo. 699 00:46:09,882 --> 00:46:13,568 Faz declarações contra matar pessoas a menos que seja absolutamente necessário. 700 00:46:14,196 --> 00:46:15,209 Sério, cara? 701 00:46:15,543 --> 00:46:16,699 Parece que você está tentando fazer 702 00:46:16,723 --> 00:46:18,733 os caras que são um um pouco mais ousados do que você. 703 00:46:18,916 --> 00:46:20,253 Como idiotas, sabe o que quero dizer? 704 00:46:20,283 --> 00:46:25,205 Muitos desses caras, esses heróis das revistas são obcecados por mim. 705 00:46:25,418 --> 00:46:26,998 Porque eu sou mais doido do que eles. 706 00:46:27,606 --> 00:46:28,740 Eles sabem disso. 707 00:46:32,578 --> 00:46:33,622 Você tem um cachorro? 708 00:46:34,756 --> 00:46:35,769 Não, na verdade não. 709 00:46:35,804 --> 00:46:38,260 É mais uma situação de adoção. 710 00:46:45,441 --> 00:46:46,454 Coco. 711 00:46:53,341 --> 00:46:55,123 Você estava lá fora ajudando-os? 712 00:46:58,931 --> 00:47:02,172 Oh, não, isso é apenas um diabinho dimensional. 713 00:47:02,871 --> 00:47:05,069 Eles têm isso controlado, eu estava procurando o cachorro. 714 00:47:12,847 --> 00:47:13,860 Você está bem? 715 00:47:15,116 --> 00:47:17,000 A filmagem não é o que parece, Lois. 716 00:47:18,661 --> 00:47:19,673 Está bem. 717 00:47:19,775 --> 00:47:22,321 A nave que meus pais enviaram foi danificado durante o transporte, 718 00:47:22,345 --> 00:47:24,819 por isso só ouvi a primeira parte da mensagem. 719 00:47:26,186 --> 00:47:28,444 E eu acreditava que sabia como tudo terminaria. 720 00:47:29,589 --> 00:47:34,298 Que meus pais me enviaram aqui para servir ao povo da Terra e ser um bom homem. 721 00:47:36,972 --> 00:47:38,815 Não estou aqui para mandar em ninguém, Lois. 722 00:47:39,848 --> 00:47:41,367 Nunca pensei que você fosse. 723 00:47:41,874 --> 00:47:43,677 Mesmo que por um momento, Clark. 724 00:47:53,126 --> 00:47:54,159 Oh, isso é muito bom. 725 00:47:57,005 --> 00:47:58,018 Desculpe-me antes. 726 00:47:59,274 --> 00:48:00,286 Eu também. 727 00:48:01,036 --> 00:48:02,353 Mas é inevitável que isso aconteça. 728 00:48:03,062 --> 00:48:04,297 Somos muito diferentes. 729 00:48:05,614 --> 00:48:10,799 Eu era apenas um garoto punk rock de Baker Line e você é o Super-Homem. 730 00:48:11,589 --> 00:48:12,156 Sou do punk rock. 731 00:48:12,501 --> 00:48:13,615 Você não é punk rock. 732 00:48:13,655 --> 00:48:17,261 Gosto dos Stranglefellows e dos PODs e os Mighty Crabjoys. 733 00:48:17,342 --> 00:48:18,841 Essas são bandas de rádio pop. 734 00:48:18,983 --> 00:48:19,995 Eles não são punk rock. 735 00:48:20,218 --> 00:48:22,244 Os Mighty Crabjoys são péssimos. 736 00:48:22,912 --> 00:48:24,715 Bem, muitas pessoas os adoram. 737 00:48:27,875 --> 00:48:29,857 O que quero dizer é que questiono tudo. 738 00:48:30,348 --> 00:48:31,369 E a todos. 739 00:48:33,260 --> 00:48:39,625 Você confia em todos e acha que todas as pessoas que você já conheceu são lindas. 740 00:48:44,397 --> 00:48:45,909 Talvez esse seja o verdadeiro punk rock. 741 00:48:57,710 --> 00:49:01,287 Lois, o que você quis dizer quando falou que você sabia que isso nunca daria certo? 742 00:49:04,434 --> 00:49:05,558 Eu não sei. 743 00:49:11,790 --> 00:49:12,812 Tenho que ir. 744 00:49:13,037 --> 00:49:17,203 O DOJ tem um mandado de prisão contra mim, por isso vou me entregar. 745 00:49:17,227 --> 00:49:18,249 O quê? 746 00:49:18,820 --> 00:49:19,229 Por quê? 747 00:49:19,862 --> 00:49:21,824 Talvez eles me levem para onde levaram o cachorro. 748 00:49:22,028 --> 00:49:23,291 Não sei mais como encontrá-lo. 749 00:49:23,316 --> 00:49:24,338 É um cachorro. 750 00:49:24,501 --> 00:49:29,038 Sim, ele nem mesmo é muito bom, mas ele está lá fora sozinho. 751 00:49:30,019 --> 00:49:31,326 E ele provavelmente está com medo. 752 00:49:48,349 --> 00:49:50,392 Eu amo você, Lois 753 00:49:51,557 --> 00:49:54,091 Eu provavelmente deveria ter lhe dito isso muito tempo atrás. 754 00:50:13,035 --> 00:50:14,056 Isso é necessário? 755 00:50:14,792 --> 00:50:16,345 Estou entrando por minha própria vontade. 756 00:50:18,164 --> 00:50:20,371 Ninguém leu meus direitos. 757 00:50:20,841 --> 00:50:23,968 É claro que o lado desses direitos não se se aplicam a organismos extraterrestres. 758 00:50:24,601 --> 00:50:27,422 Portanto, neste momento, Super-Homem, você não tem nenhum direito de ler. 759 00:50:27,830 --> 00:50:31,075 O governo está muito bem ciente das limitações potenciais de sua detenção. 760 00:50:31,099 --> 00:50:34,860 Portanto, terceirizamos seu confinamento e seu interrogatório do Relógio Planetário. 761 00:50:35,084 --> 00:50:36,106 Relógio Planetário. 762 00:50:37,210 --> 00:50:38,313 Sinto muito por isso. 763 00:51:47,016 --> 00:51:48,324 Duas vezes em dois dias. 764 00:51:48,549 --> 00:51:49,571 Que prazer. 765 00:51:50,163 --> 00:51:51,185 Luthor. 766 00:51:51,900 --> 00:51:54,414 Sua obsessão por mim está ficando um pouco assustadora. 767 00:51:54,720 --> 00:51:55,456 Não se preocupe. 768 00:51:55,763 --> 00:51:57,357 Alto, moreno e marciano não é meu tipo. 769 00:51:57,704 --> 00:51:58,235 Kryptoniano. 770 00:51:58,440 --> 00:51:59,461 Sim, a mesma diferença. 771 00:52:08,330 --> 00:52:09,352 Onde estamos? 772 00:52:09,883 --> 00:52:10,926 Um universo de bolso. 773 00:52:11,641 --> 00:52:13,868 Reproduzi o Big Bang com um Luther Corp. 774 00:52:13,909 --> 00:52:17,339 Mega colisor rasgando um pequeno buraco entre os dois tecidos universais. 775 00:52:17,364 --> 00:52:20,727 Sou capaz de acessá-lo de múltiplas dimensões 776 00:52:20,740 --> 00:52:23,413 portais que criei em todo o mundo. 777 00:52:23,820 --> 00:52:26,952 Rex, o metahumano conhecido como o Homem Elemento, tem 778 00:52:26,976 --> 00:52:29,931 foi chamado para o serviço para um propósito específico. 779 00:52:30,400 --> 00:52:33,996 Ele pode se metamorfosear em qualquer substância conhecida, 780 00:52:34,008 --> 00:52:37,145 até mesmo substâncias estranhas a este planeta. 781 00:52:42,702 --> 00:52:43,724 Como... 782 00:52:45,788 --> 00:52:46,810 Kryptonita. 783 00:52:49,916 --> 00:52:54,330 Mais uma vez, os EUA estão enviando tropas para a fronteira de Jarhanpur. 784 00:52:55,025 --> 00:52:56,103 O Super-Homem está fora comissão há menos de 785 00:52:56,127 --> 00:52:58,500 um dia e já Boravia está fazendo essa besteira? 786 00:52:59,316 --> 00:52:59,480 Certo? 787 00:52:59,868 --> 00:53:00,154 O quê? 788 00:53:00,890 --> 00:53:04,527 Desculpe, estou tentando descobrir como o Lex Luthor está ligado a tudo isso. 789 00:53:04,875 --> 00:53:05,651 Como isso é um mistério? 790 00:53:05,835 --> 00:53:07,511 A Luthor Corp vende armas para a Boravia. 791 00:53:07,593 --> 00:53:10,699 Boravia entra em guerra, Luthor vende mais armas e fica mais rico do que nunca. 792 00:53:11,537 --> 00:53:11,782 Não. 793 00:53:12,477 --> 00:53:12,681 Não? 794 00:53:13,110 --> 00:53:14,132 Uh-uh. 795 00:53:14,786 --> 00:53:16,449 Tenho um contato no Boda Bank. 796 00:53:16,572 --> 00:53:19,776 A Boda cuida das transações entre a Luthor Corp e a Boravia. 797 00:53:20,007 --> 00:53:22,719 Sim, a Luthor Corp vendeu a eles aproximadamente 80 bilhões de dólares 798 00:53:22,744 --> 00:53:27,847 de armas, mas por essas armas, Boravia pagou apenas US$ 1,625 bilhão. 799 00:53:28,299 --> 00:53:29,695 Então Luthor lhes deu armas de graça? 800 00:53:30,126 --> 00:53:30,558 Para quê? 801 00:53:30,845 --> 00:53:35,035 Essa é a pergunta de US$ 78.375.000.000. 802 00:53:35,055 --> 00:53:36,715 Você descobriu onde eles estão prendendo o Super-Homem? 803 00:53:36,739 --> 00:53:38,136 Ninguém no governo dirá. 804 00:53:38,567 --> 00:53:40,870 Luthor parece estar trabalhando para desativar o Super-Homem 805 00:53:40,895 --> 00:53:43,722 apenas para que ele não possa impedir a invasão de Jarnport. 806 00:53:44,173 --> 00:53:45,200 Por quê? 807 00:53:45,529 --> 00:53:47,107 Isso é açúcar demais, Lois. 808 00:53:47,132 --> 00:53:49,410 Eu me divirto como um astro do rock, garoto do coro. 809 00:53:49,985 --> 00:53:51,731 Ainda não é possível esconder o gosto de petróleo. 810 00:53:52,429 --> 00:53:53,456 Deus. 811 00:53:59,514 --> 00:54:01,157 Você é um idiota, Jimmy! 812 00:54:09,372 --> 00:54:11,302 Lex está prendendo o Super-Homem em um universo de bolso. 813 00:54:11,610 --> 00:54:12,165 O quê? 814 00:54:12,617 --> 00:54:15,118 Não sei o que é um universo de bolso, nem minha fonte. 815 00:54:15,143 --> 00:54:17,238 Eles não sabem nada sobre nada, 816 00:54:17,263 --> 00:54:19,558 realmente, mas com certeza ele está em um universo de bolso. 817 00:54:19,722 --> 00:54:20,749 Quem é sua fonte? 818 00:54:20,811 --> 00:54:23,480 Não sei dizer, mas você me deve uma. 819 00:54:23,953 --> 00:54:24,980 Em grande estilo. 820 00:54:28,163 --> 00:54:30,175 Tipo... Não consigo nem dizer o tamanho. 821 00:54:33,256 --> 00:54:35,515 Eu amo você, Jimmy Olsen. 822 00:54:35,700 --> 00:54:36,151 Eu amo você. 823 00:54:36,275 --> 00:54:37,466 Amo você. 824 00:54:40,177 --> 00:54:42,230 Vamos nos encontrar? 825 00:54:50,743 --> 00:54:53,761 Esses são meus bots macacos aqui, cultivando indignação 24-7. 826 00:54:54,069 --> 00:54:55,610 Apreciando você on-line. 827 00:54:56,144 --> 00:54:57,170 #Supershit. 828 00:54:59,850 --> 00:55:01,904 Você deve ser burro para apoiá-lo 829 00:55:01,929 --> 00:55:03,982 Esse idiota quer nos matar 830 00:55:08,168 --> 00:55:09,503 Krypto! 831 00:55:11,751 --> 00:55:13,990 Bem, como você pode conter um supercachorro? 832 00:55:15,345 --> 00:55:17,707 Você transporta superesquilos para o cérebro dele. 833 00:55:19,165 --> 00:55:25,655 Aprenderemos o que pudermos e acabaremos com o verme. 834 00:55:25,679 --> 00:55:27,220 Com certeza será doloroso. 835 00:55:31,271 --> 00:55:33,530 Essa é a nossa instituição corecional privada. 836 00:55:34,393 --> 00:55:37,368 A maioria das células é alugada para governos que desejam 837 00:55:37,392 --> 00:55:41,232 manter seus encarceramentos de agitadores políticos. 838 00:55:41,766 --> 00:55:44,250 Outros têm transgressões mais pessoais. 839 00:55:44,846 --> 00:55:46,797 Florent escreveu um blog sobre mim. 840 00:55:46,941 --> 00:55:50,227 Há poucas coisas que odeio mais do que ex-namoradas mesquinhas. 841 00:55:51,623 --> 00:55:52,914 Você não estaria me contando nada disso. 842 00:55:52,938 --> 00:55:55,281 Você tem alguma dúvida de que planejamos deixá-lo sair? 843 00:55:55,361 --> 00:55:56,388 Não. 844 00:55:57,147 --> 00:55:59,530 Você já teria sido demitido se dependesse de mim. 845 00:55:59,920 --> 00:56:02,754 Mas, primeiro, o governo tem algumas perguntas que quer ver respondidas. 846 00:56:05,259 --> 00:56:07,642 Rex, veja quem é. 847 00:56:17,910 --> 00:56:20,171 Não se esqueça de manter convidado sob controle, velho Joseph 848 00:56:20,195 --> 00:56:22,306 certamente não não gostaria que fosse de outra forma. 849 00:56:23,393 --> 00:56:25,590 Voltarei amanhã para obter as respostas que precisamos. 850 00:56:50,019 --> 00:56:50,470 Olá. 851 00:56:51,045 --> 00:56:51,350 Olá. 852 00:56:51,375 --> 00:56:54,012 Oh, desculpe por termos que nos encontrar aqui, mas o Lex sempre 853 00:56:54,037 --> 00:56:56,549 nos rastreia em câmeras de trânsito para que ele saiba onde estou. 854 00:56:56,693 --> 00:56:58,927 Eu realmente não entendo por que você está continua nesse relacionamento. 855 00:56:58,952 --> 00:57:00,362 Há até um ponto para me contar sobre todos os seus 856 00:57:00,386 --> 00:57:02,937 ex-namoradas que ele teve na prisão em seu universo de bolso. 857 00:57:03,141 --> 00:57:03,388 O quê? 858 00:57:03,552 --> 00:57:04,579 Certo? 859 00:57:04,702 --> 00:57:05,729 Como está sua mãe? 860 00:57:05,811 --> 00:57:06,345 Minha mãe? 861 00:57:06,653 --> 00:57:07,495 Oh, eu a amo muito. 862 00:57:07,536 --> 00:57:09,877 Penso nela como minha mãe, mais do que em minha própria mãe. 863 00:57:10,001 --> 00:57:14,087 Oh, ela sente a mesma coisa desde a única vez que vocês se conheceram. 864 00:57:14,621 --> 00:57:15,771 Então, tudo bem. 865 00:57:17,322 --> 00:57:20,474 Parece haver algum tipo de conexão entre Boravia e seu namorado. 866 00:57:21,162 --> 00:57:23,555 Não sei bem o que... o que está errado. 867 00:57:24,602 --> 00:57:25,629 O que há de errado? 868 00:57:25,793 --> 00:57:27,847 Achei que você queria me ver, Jimmy. 869 00:57:28,114 --> 00:57:31,975 Eu quero, mas Eve, como eu poderia realmente ver você com o Lex ainda em cena? 870 00:57:32,160 --> 00:57:34,090 Você está apenas tentando obter informações de mim. 871 00:57:34,234 --> 00:57:35,339 Juro por Deus que não é isso. 872 00:57:35,363 --> 00:57:37,986 Eu só sei que se eu pudesse conseguir alguma sujeira de verdade sobre ele 873 00:57:38,010 --> 00:57:40,211 então talvez nós dois pudéssemos... Ficar juntos novamente? 874 00:57:45,837 --> 00:57:46,864 Sim. 875 00:57:48,507 --> 00:57:51,399 Mas você disse que meus dedos dos pés parecem que alguém derramou coquetel de camarão no chão. 876 00:57:51,424 --> 00:57:52,675 Você tem dedos do pé não convencionais. 877 00:57:52,901 --> 00:57:53,374 O que isso importa? 878 00:57:53,600 --> 00:57:56,269 Há outras partes de você que as pessoas achariam muito atraentes. 879 00:57:56,762 --> 00:57:58,569 Lex torturou um cachorro outro dia. 880 00:57:59,329 --> 00:58:00,356 Jesus Cristo! 881 00:58:00,644 --> 00:58:01,095 Eu sei. 882 00:58:01,424 --> 00:58:02,184 Eu tenho que ir. 883 00:58:02,348 --> 00:58:05,593 Eve, por favor, veja o que você pode descobrir. 884 00:58:06,907 --> 00:58:07,400 Está bem. 885 00:58:07,606 --> 00:58:08,078 Sim! 886 00:58:08,550 --> 00:58:09,577 Sim! 887 00:58:13,992 --> 00:58:15,420 Estou colocando-os em meu bolso. 888 00:58:27,608 --> 00:58:29,333 Joseph, ele é seu filho? 889 00:58:29,374 --> 00:58:31,058 Não fale comigo. 890 00:58:31,428 --> 00:58:32,455 Por favor. 891 00:58:34,241 --> 00:58:38,818 Acho que posso ir até lá e pegá-lo se... se você parar com a kryptonita. 892 00:58:38,843 --> 00:58:40,238 Não há como sair daqui, ok? 893 00:58:40,977 --> 00:58:41,901 Sempre há uma maneira. 894 00:58:41,943 --> 00:58:42,969 Eu disse para não falar comigo! 895 00:58:47,570 --> 00:58:49,069 Não fale comigo! 896 00:58:58,254 --> 00:59:00,307 Então, o que você quer que eu faça? 897 00:59:00,333 --> 00:59:01,413 Onde está o creme de leite? 898 00:59:01,617 --> 00:59:03,554 No balcão, onde sempre está. 899 00:59:03,717 --> 00:59:05,409 Ele está em seu grupo, certo? 900 00:59:05,776 --> 00:59:07,386 O... como se chama mesmo? 901 00:59:07,611 --> 00:59:08,671 A Gangue da Justiça! 902 00:59:08,875 --> 00:59:09,180 Não. 903 00:59:09,384 --> 00:59:10,197 Não somos chamados assim. 904 00:59:10,221 --> 00:59:11,769 Seu nome é Sr. Fantástico. 905 00:59:11,871 --> 00:59:13,580 Você não recebe um voto com um nome como esse. 906 00:59:13,604 --> 00:59:15,500 Eu também votei contra. 907 00:59:15,602 --> 00:59:15,989 Sim. 908 00:59:16,132 --> 00:59:18,395 E, como líder, tenho direito ao desempate. 909 00:59:18,578 --> 00:59:20,250 Não, o Super-Homem não é oficialmente um membro. 910 00:59:20,413 --> 00:59:21,550 Porque você não quer que ele vote. 911 00:59:21,575 --> 00:59:22,411 Você sabe o caminho que isso tomaria. 912 00:59:22,574 --> 00:59:23,083 Cale a boca. 913 00:59:23,165 --> 00:59:23,593 Ele está brincando. 914 00:59:23,777 --> 00:59:26,671 Então, como você conhece o Super-Homem? 915 00:59:28,516 --> 00:59:29,546 Eu simplesmente gosto. 916 00:59:29,994 --> 00:59:31,462 Então, você sabe sobre os óculos hipnóticos? 917 00:59:31,666 --> 00:59:32,461 Agora ela sabe. 918 00:59:32,604 --> 00:59:35,967 Bem, não estou dizendo quem ele é, apenas que ele usa óculos hipnóticos. 919 00:59:36,334 --> 00:59:37,598 Eles deixam seu rosto fantástico. 920 00:59:37,720 --> 00:59:38,309 Como eles funcionam? 921 00:59:38,333 --> 00:59:40,557 Eles fazem que seu rosto pareça diferente em seu cérebro 922 00:59:40,582 --> 00:59:42,837 quando ele as usa para que você saiba quem ele é? 923 00:59:42,980 --> 00:59:43,143 Sim. 924 00:59:43,286 --> 00:59:44,387 Antes de mais nada, eu sei disso. 925 00:59:44,468 --> 00:59:45,789 Mas em segundo lugar, você realmente não deveria estar 926 00:59:45,814 --> 00:59:48,771 me dizendo isso para o caso de que eu não saiba quem ele é. 927 00:59:48,922 --> 00:59:50,074 Então você sabe que ele é o Clark Kent? 928 00:59:50,400 --> 00:59:51,562 Oh, meu Deus. 929 00:59:51,624 --> 00:59:53,152 Por que ele confia em todo mundo? 930 00:59:53,356 --> 00:59:54,070 Ele não. 931 00:59:54,131 --> 00:59:56,638 Apenas nós, porque também somos do tecido. 932 00:59:58,147 --> 00:59:59,187 Do tecido? 933 01:00:01,521 --> 01:00:03,040 O que vamos fazer? 934 01:00:03,264 --> 01:00:03,977 Sobre o quê? 935 01:00:04,140 --> 01:00:04,606 Super-Homem! 936 01:00:04,631 --> 01:00:06,217 Ele é seu amigo! 937 01:00:06,241 --> 01:00:08,442 Algum amigo veio aqui para me dominar? 938 01:00:08,544 --> 01:00:10,664 Seria difícil encontrá-lo. 939 01:00:11,010 --> 01:00:14,048 Coloquei rastreadores GPS nanobots na corrente sanguínea do Super-Homem. 940 01:00:14,721 --> 01:00:18,550 É possível ver onde sua trilha termina abruptamente aqui mesmo, no Forte Kramer, um local inativo 941 01:00:18,574 --> 01:00:20,714 posto militar do outro lado do rio, a cerca de dez quilômetros abaixo. 942 01:00:21,101 --> 01:00:23,405 Mesmo que ele estivesse morto, os rastreadores ainda estariam lá. 943 01:00:23,833 --> 01:00:26,250 Portanto, tudo isso me leva a acreditar, como seu artigo 944 01:00:26,274 --> 01:00:28,604 supôs, ele realmente é um universo de bolso. 945 01:00:29,358 --> 01:00:32,375 Você colocou rastreadores GPS nanobots na corrente sanguínea de seu amigo. 946 01:00:32,538 --> 01:00:33,639 Oh, eu faço isso com todo mundo. 947 01:00:34,709 --> 01:00:35,677 Então, tudo bem, vamos lá. 948 01:00:35,738 --> 01:00:36,961 Vamos para o Forte Kramer, então. 949 01:00:37,308 --> 01:00:39,061 Nós quatro e descobrir o que está acontecendo 950 01:00:39,143 --> 01:00:40,855 E depois fazer o quê? 951 01:00:42,262 --> 01:00:43,281 Salve-o. 952 01:00:43,872 --> 01:00:47,073 Você quer tirar um prisioneiro encarcerado da cadeia? 953 01:00:47,358 --> 01:00:49,081 Veja, acho que isso está sendo feito para mantê-lo 954 01:00:49,105 --> 01:00:51,048 de interferir na invasão borávia. 955 01:00:51,191 --> 01:00:51,945 Não, veja você. 956 01:00:51,986 --> 01:00:53,515 Sou uma mulher do Lanterna Verde. 957 01:00:53,576 --> 01:00:56,365 Isso significa que fiz um voto de não me envolver na política. 958 01:00:56,389 --> 01:00:57,490 Ah, isso faz parte do voto? 959 01:00:57,714 --> 01:00:58,733 Está implícito. 960 01:00:58,856 --> 01:00:59,019 Sim. 961 01:00:59,223 --> 01:01:00,262 Um voto implícito? 962 01:01:00,405 --> 01:01:02,897 Toda vez que há algo que ele não quer ele diz que faz parte de um voto. 963 01:01:02,921 --> 01:01:05,190 Juro por Deus, estou a dois segundos 964 01:01:05,215 --> 01:01:08,337 formando um martelo gigante e batendo em um barco hoje. 965 01:01:08,925 --> 01:01:12,251 Os Supe's estão aqui para dominar o mundo, Não sei, provavelmente não. 966 01:01:12,515 --> 01:01:15,071 Mas o risco simplesmente não vale a pena entre os EUA. 967 01:01:15,254 --> 01:01:16,532 governo e a Gangue da Justiça. 968 01:01:16,653 --> 01:01:20,021 Nosso nome não faz com que soe como cowboys, mas concordo com o resto. 969 01:01:21,319 --> 01:01:24,341 Veja, você só vai deixar seu amigo apodrecer no universo de bolso. 970 01:01:37,932 --> 01:01:40,326 Esse corte de cabelo deve ser contra seus votos. 971 01:01:40,590 --> 01:01:41,604 Isso o quê? 972 01:01:42,212 --> 01:01:43,511 Que deveria ser o quê? 973 01:01:44,221 --> 01:01:47,669 Mas saiba que 348 garotas dizem que não. 974 01:01:53,866 --> 01:01:54,880 Olá. 975 01:01:57,761 --> 01:01:58,207 O quê? 976 01:01:58,755 --> 01:02:01,108 Não estou dizendo que vamos salvá-lo, mas... 977 01:02:01,757 --> 01:02:03,414 Acho que podemos pelo menos verificar o que está acontecendo 978 01:02:03,439 --> 01:02:05,305 com seu namorado com esse criminoso estrangeiro. 979 01:02:05,428 --> 01:02:06,443 Ele não está. 980 01:02:07,173 --> 01:02:08,451 Estamos apenas nos encontrando. 981 01:02:09,830 --> 01:02:10,845 Obrigado. 982 01:02:11,027 --> 01:02:12,041 Quer que eu dirija? 983 01:02:14,212 --> 01:02:15,226 Vamos pegar minha carona. 984 01:02:35,339 --> 01:02:39,254 Você tem um disco voador, mas não consegue conseguir um portão de garagem mais rápido? 985 01:02:40,511 --> 01:02:41,688 Ainda não trabalhei nisso. 986 01:02:43,169 --> 01:02:45,278 Sinceramente, não tenho certeza de como me sinto. 987 01:02:45,968 --> 01:02:46,982 O quê? 988 01:02:47,530 --> 01:02:48,544 Esse Clark. 989 01:02:49,092 --> 01:02:50,268 Ele não é meu namorado. 990 01:02:50,573 --> 01:02:52,740 Na verdade, estamos nos encontrando há alguns meses. 991 01:02:52,765 --> 01:02:53,814 Sim, talvez só para esclarecer. 992 01:02:53,839 --> 01:02:55,238 Não me interesso pelas emoções das pessoas. 993 01:02:55,563 --> 01:02:56,577 Sim, não, totalmente. 994 01:02:57,510 --> 01:02:58,606 Estou apenas pensando em voz alta. 995 01:02:59,113 --> 01:03:01,341 Eu ia terminar com ele, verdade. 996 01:03:01,365 --> 01:03:05,421 Tivemos uma briga enorme, e ele me disse que me amava, mas isso não aconteceu... 997 01:03:14,438 --> 01:03:16,101 Hora das perguntas e respostas, alienígena! 998 01:03:20,858 --> 01:03:22,745 Hoje temos um convidado especial. 999 01:03:24,798 --> 01:03:26,826 Eu o conheço bem 1000 01:03:28,100 --> 01:03:31,488 E o cheiro de seu mijo enquanto voávamos pelo deserto. 1001 01:03:31,893 --> 01:03:33,191 Isso é uma mentira! 1002 01:03:33,252 --> 01:03:34,145 Não, não é o Vasil. 1003 01:03:34,206 --> 01:03:35,626 Ele está aqui apenas como observador. 1004 01:03:38,222 --> 01:03:39,236 Mali 1005 01:03:40,394 --> 01:03:41,955 Agora, o governo dos EUA 1006 01:03:42,665 --> 01:03:45,200 tem algumas perguntas para você. 1007 01:03:45,545 --> 01:03:46,843 Luthor, eu mal o conheço. 1008 01:03:47,026 --> 01:03:48,425 Ele me deu comida uma vez. 1009 01:03:49,338 --> 01:03:51,874 Com quem você está trabalhando aqui na Terra? 1010 01:03:52,280 --> 01:03:54,065 Não estou trabalhando com ninguém, Luthor. 1011 01:03:54,389 --> 01:03:55,485 Não diga nada a ele, Super-Homem. 1012 01:03:55,931 --> 01:03:57,067 Não tenho família nem nada. 1013 01:03:57,310 --> 01:03:58,041 Luthor, não faça isso. 1014 01:03:58,081 --> 01:04:00,394 Você comer minha comida foi uma grande honra, Super-Homem. 1015 01:04:02,321 --> 01:04:04,187 Tive sorte nesse caso. 1016 01:04:05,891 --> 01:04:06,986 Não, Luthor, não faça isso. 1017 01:04:07,270 --> 01:04:07,450 Por favor. 1018 01:04:07,474 --> 01:04:09,661 Vamos tentar outra pergunta, Super-Homem? 1019 01:04:09,685 --> 01:04:12,927 Quem o criou quando criança? 1020 01:04:12,951 --> 01:04:14,411 Eu acredito em você, Super-Homem. 1021 01:04:14,147 --> 01:04:15,100 Não diga nada a ele! 1022 01:04:25,405 --> 01:04:27,271 Não imaginei que isso aconteceria tão rapidamente. 1023 01:04:33,499 --> 01:04:34,513 Sr. Bonitão. 1024 01:04:36,278 --> 01:04:39,950 Voltarei mais tarde com outra pessoa com quem você conversou e vou matá-la também. 1025 01:04:40,010 --> 01:04:43,012 Talvez aquele repórter com quem você sempre faz entrevistas. 1026 01:04:43,844 --> 01:04:45,568 Talvez eu mate Clark Kent em seguida. 1027 01:04:57,891 --> 01:05:00,001 Não, não, não, não, não. 1028 01:05:29,992 --> 01:05:31,108 Área restrita! 1029 01:05:31,575 --> 01:05:32,589 Volte para seu veículo. 1030 01:05:32,613 --> 01:05:34,642 Saia daqui! 1031 01:05:36,686 --> 01:05:38,715 Ei, você está vendo esse cara? 1032 01:05:40,186 --> 01:05:41,200 Ei! 1033 01:05:42,457 --> 01:05:44,081 Hum... Esse é o caminho dele. 1034 01:05:44,182 --> 01:05:45,642 O rastro de DNA leva a essa tenda. 1035 01:05:46,575 --> 01:05:48,076 Esse não é um daqueles caras da Justiça? 1036 01:05:48,198 --> 01:05:49,334 É o mais inteligente. 1037 01:05:49,943 --> 01:05:50,206 Ei! 1038 01:05:50,855 --> 01:05:52,252 Você ouviu o homem! 1039 01:05:52,276 --> 01:05:56,028 Estou lhe dando uma última chance de falar! 1040 01:05:56,353 --> 01:05:58,726 Eu estava prestes a dizer o mesmo para você. 1041 01:05:59,213 --> 01:06:00,227 Vamos lá! 1042 01:06:36,233 --> 01:06:44,347 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 1043 01:07:04,409 --> 01:07:05,423 Puxa vida. 1044 01:07:15,809 --> 01:07:16,823 Inacreditável. 1045 01:07:17,655 --> 01:07:19,623 Esse idiota criou um universo de bolso. 1046 01:07:20,657 --> 01:07:21,793 E esse é o caminho dele. 1047 01:07:23,172 --> 01:07:26,783 Para criar um universo de bolso, se você estiver a apenas um picômetro de distância, 1048 01:07:26,824 --> 01:07:29,579 você terá um buraco negro onde a Terra costumava estar. 1049 01:07:29,604 --> 01:07:31,672 E toda vez que você entrar ou sair, você corre o risco de 1050 01:07:31,696 --> 01:07:34,574 rasgar um buraco no o tecido da realidade. 1051 01:07:34,958 --> 01:07:35,984 Você está brincando. 1052 01:07:36,476 --> 01:07:39,062 É o tipo de aparência científica imprudente em que o Luthor é especialista nisso. 1053 01:07:39,698 --> 01:07:40,724 O que eles estão fazendo? 1054 01:07:41,421 --> 01:07:42,735 Eles estão tentando hackeá-lo. 1055 01:07:43,555 --> 01:07:45,299 Então, acho que você decidiu ajudar. 1056 01:07:46,838 --> 01:07:48,788 Só porque isso vai irritar o Lanterna Verde. 1057 01:07:51,619 --> 01:07:52,645 Obrigado. 1058 01:08:00,319 --> 01:08:02,638 Ele acabou de matar aquele pobre coitado. 1059 01:08:04,700 --> 01:08:06,752 Seu nome era Malek. 1060 01:08:10,804 --> 01:08:14,662 Eu não fiz nada... 1061 01:08:17,380 --> 01:08:18,735 Você disse que pode chegar até meu filho, certo? 1062 01:08:57,761 --> 01:08:59,259 Por que você ainda tem uma aparência nojenta? 1063 01:09:00,141 --> 01:09:01,188 Eu não sei. 1064 01:09:05,045 --> 01:09:06,071 Deve ser o sol. 1065 01:09:07,282 --> 01:09:08,164 Que sol? 1066 01:09:08,287 --> 01:09:09,313 Não há sol aqui. 1067 01:09:09,375 --> 01:09:10,401 Esse é o problema. 1068 01:09:10,462 --> 01:09:11,488 Preciso me curar. 1069 01:09:12,165 --> 01:09:14,299 Recebo meus poderes do sol amarelo. 1070 01:09:15,120 --> 01:09:16,618 Dê-me um segundo. 1071 01:09:26,077 --> 01:09:27,103 Com certeza. 1072 01:09:27,575 --> 01:09:28,601 Estamos dentro. 1073 01:09:48,668 --> 01:09:50,720 Um rio de prótons negativos. 1074 01:09:54,413 --> 01:09:56,260 Nós nos repelimos? 1075 01:09:56,284 --> 01:09:57,476 Repelir? 1076 01:09:57,501 --> 01:10:00,169 Onde vou conseguir o equipamento para fazer o repelimento em um universo de bolso? 1077 01:10:00,599 --> 01:10:00,907 Eu não sei. 1078 01:10:01,010 --> 01:10:03,082 Talvez ele saia de seus círculos ou algo assim. 1079 01:10:03,493 --> 01:10:03,903 Círculos? 1080 01:10:04,190 --> 01:10:04,457 O quê? 1081 01:10:04,724 --> 01:10:05,257 Esferas. 1082 01:10:05,709 --> 01:10:06,078 Está bem. 1083 01:10:06,324 --> 01:10:06,977 Eles são tridimensionais. 1084 01:10:07,001 --> 01:10:08,027 Os círculos são planos. 1085 01:10:08,376 --> 01:10:09,402 Desculpe. 1086 01:10:11,741 --> 01:10:12,767 Inacreditável. 1087 01:10:13,403 --> 01:10:15,512 Esse lugar está cheio de vórtices de buracos negros. 1088 01:10:15,537 --> 01:10:18,266 E esse rio de antiprótons vai nos destruir em segundos. 1089 01:10:18,512 --> 01:10:19,907 Não podemos entrar por nós mesmos. 1090 01:10:21,631 --> 01:10:22,657 Cópia. 1091 01:10:23,765 --> 01:10:24,791 Não consigo criar um sol. 1092 01:10:25,960 --> 01:10:26,289 Eu sei. 1093 01:10:26,597 --> 01:10:29,633 Só posso fazer algo parecido com um sol. 1094 01:10:30,310 --> 01:10:30,413 O quê? 1095 01:10:31,111 --> 01:10:32,137 Tudo bem. 1096 01:10:33,101 --> 01:10:33,552 Está bem. 1097 01:10:33,881 --> 01:10:35,112 Temos hidrogênio. 1098 01:10:36,035 --> 01:10:37,061 E temos o etherium. 1099 01:10:38,066 --> 01:10:39,092 E nós temos hélio. 1100 01:10:39,872 --> 01:10:41,001 O que está fazendo? 1101 01:10:41,308 --> 01:10:41,678 Ei! 1102 01:10:41,862 --> 01:10:42,232 Ei! 1103 01:10:42,273 --> 01:10:43,299 Não, não, pare! 1104 01:10:43,689 --> 01:10:43,935 Chega! 1105 01:10:44,119 --> 01:10:45,552 Você vai colocar todos nós em apuros! 1106 01:10:45,576 --> 01:10:46,253 O que está fazendo? 1107 01:10:46,520 --> 01:10:46,807 Ei! 1108 01:10:47,444 --> 01:10:48,774 Ele está fazendo algo aqui dentro! 1109 01:10:48,799 --> 01:10:49,825 George! 1110 01:10:49,967 --> 01:10:50,419 George! 1111 01:10:50,562 --> 01:10:51,588 Ele está fazendo alguma coisa! 1112 01:10:51,999 --> 01:10:54,461 Você não vai ficar com meu crédito por isso, oficial! 1113 01:10:54,687 --> 01:10:55,836 Seu lugar é atrás do balcão! 1114 01:10:55,897 --> 01:10:57,539 Não estamos recebendo crédito de vocês! 1115 01:11:48,784 --> 01:11:49,810 Você o salvou. 1116 01:11:50,282 --> 01:11:52,067 Não posso carregá-lo quando troco de forma. 1117 01:12:05,794 --> 01:12:07,024 Krypto! Pare! 1118 01:12:07,025 --> 01:12:09,077 Você vai sufocar o bebê! 1119 01:12:10,636 --> 01:12:11,211 O que você está vendo? 1120 01:12:11,601 --> 01:12:12,627 Você o encontrou? 1121 01:12:12,893 --> 01:12:13,919 Oh, meu Deus! 1122 01:12:14,391 --> 01:12:15,479 O que é isso? 1123 01:12:15,643 --> 01:12:16,956 O portal está aberto há muito tempo. 1124 01:12:17,305 --> 01:12:18,987 Não podemos ficar aqui por muito tempo. 1125 01:12:21,901 --> 01:12:22,701 Ah, não. 1126 01:12:22,712 --> 01:12:23,629 Você está péssimo. 1127 01:12:23,660 --> 01:12:24,680 Estou bem. 1128 01:12:24,843 --> 01:12:26,757 Acho que precisamos chegar a esses portais lá em cima. 1129 01:12:26,781 --> 01:12:27,801 Certo. 1130 01:12:28,208 --> 01:12:30,073 Como podemos... portá-los? 1131 01:12:30,441 --> 01:12:31,999 Não sei, mas vamos descobrir. 1132 01:12:35,769 --> 01:12:36,793 Joey! 1133 01:13:00,234 --> 01:13:02,283 Mate-o! Ele ainda está fraco. 1134 01:13:10,131 --> 01:13:12,180 Muito bem, aberração, devagar e com calma. 1135 01:13:12,204 --> 01:13:13,639 De volta à gaiola. 1136 01:13:14,895 --> 01:13:16,493 O que você vai fazer, nos esmagar? 1137 01:13:17,456 --> 01:13:17,702 Sim? 1138 01:13:18,419 --> 01:13:20,017 Com... com meu ácido amônico. 1139 01:13:45,517 --> 01:13:47,258 Você o tem? 1140 01:13:47,259 --> 01:13:48,283 Caramba! 1141 01:13:48,529 --> 01:13:48,857 O quê? 1142 01:13:49,513 --> 01:13:50,639 Esse é um cachorro voador. 1143 01:13:53,549 --> 01:13:54,041 Uh-oh. 1144 01:13:54,389 --> 01:13:55,414 O quê? 1145 01:13:56,705 --> 01:13:57,460 Vamos lá! 1146 01:13:57,484 --> 01:13:58,509 Vamos lá! 1147 01:14:21,923 --> 01:14:22,947 Uh-oh. 1148 01:14:22,973 --> 01:14:25,022 Buraco negro! 1149 01:14:35,205 --> 01:14:37,254 Krypto! Venha cá, garoto! 1150 01:14:37,279 --> 01:14:39,328 Não consigo me livrar disso. 1151 01:14:40,377 --> 01:14:42,426 É um buraco negro. Nunca sairemos dele. 1152 01:14:42,451 --> 01:14:43,782 Puxe-nos para fora! 1153 01:14:48,930 --> 01:14:49,954 Pare com isso! 1154 01:14:49,979 --> 01:14:51,515 Krypto! Ajude-nos 1155 01:14:51,540 --> 01:14:52,462 Menino mau! 1156 01:14:55,531 --> 01:14:56,556 Rex! 1157 01:14:57,605 --> 01:14:58,834 Joey! 1158 01:15:37,669 --> 01:15:39,370 Você é tão estranho. 1159 01:15:41,706 --> 01:15:43,365 Você os tem? 1160 01:15:43,693 --> 01:15:44,124 Eles? 1161 01:15:44,656 --> 01:15:48,119 Super-homem, um cachorro malvado em uma capa, um bebê esquisito e um homem rabiscado. 1162 01:15:49,369 --> 01:15:50,394 O quê? 1163 01:15:51,951 --> 01:15:52,975 Fantástico? 1164 01:15:53,324 --> 01:15:54,348 Siga-me! 1165 01:15:58,456 --> 01:15:58,702 Para cima! 1166 01:15:59,297 --> 01:15:59,768 Krypto! 1167 01:16:00,096 --> 01:16:00,403 Vá! 1168 01:16:00,792 --> 01:16:01,817 Deixe para lá! 1169 01:16:17,512 --> 01:16:20,565 Está brincando comigo? 1170 01:16:22,102 --> 01:16:23,926 Essas coisas não são baratas! 1171 01:16:28,454 --> 01:16:29,909 Oh, meu Deus. 1172 01:16:30,544 --> 01:16:31,917 Obrigado. 1173 01:16:35,492 --> 01:16:36,517 Olá. 1174 01:16:37,193 --> 01:16:38,217 Olá. 1175 01:16:41,854 --> 01:16:43,207 Você veio me buscar? 1176 01:16:43,821 --> 01:16:44,846 Sim. 1177 01:16:48,503 --> 01:16:51,700 Há mais pessoas sendo mantidas prisioneiras lá dentro 1178 01:16:51,905 --> 01:16:53,278 Temos que ir buscá-los. 1179 01:16:53,974 --> 01:16:55,859 Não por aqui, você não pode. 1180 01:16:56,023 --> 01:16:57,806 Não com você assim. 1181 01:16:58,134 --> 01:17:00,797 Clark, mas que... É envenenamento por kryptonita. 1182 01:17:02,621 --> 01:17:04,281 Ele vai se recuperar, mas levará um ou dois dias. 1183 01:17:04,568 --> 01:17:05,633 Leve-o para um lugar seguro. 1184 01:17:05,797 --> 01:17:06,821 Pegue o T-craft. 1185 01:17:07,149 --> 01:17:09,178 Os controles são fáceis e intuitivos. 1186 01:17:09,854 --> 01:17:12,641 Preciso ficar aqui atrás e me certificar de que o portal está seguro. 1187 01:17:36,102 --> 01:17:37,126 Não. 1188 01:17:37,290 --> 01:17:39,053 Cachorro, eu realmente preciso que você... 1189 01:17:39,180 --> 01:17:39,975 Não! 1190 01:17:40,000 --> 01:17:40,590 Cão! 1191 01:17:40,615 --> 01:17:41,638 Eu realmente preciso que você... 1192 01:17:41,639 --> 01:17:42,664 Vamos lá. 1193 01:17:44,737 --> 01:17:46,786 Certo... Intuitivo... 1194 01:17:49,031 --> 01:17:51,080 Sim, com certeza... 1195 01:18:06,560 --> 01:18:08,097 Pegue isso! 1196 01:18:11,478 --> 01:18:12,502 Eva! 1197 01:18:12,666 --> 01:18:14,264 Saia daqui, seu idiota! 1198 01:18:19,080 --> 01:18:20,104 Mova-se! 1199 01:18:21,415 --> 01:18:23,915 Como diabos ele conseguiu se libertar? 1200 01:18:27,625 --> 01:18:30,135 Precisamos encontrá-lo. 1201 01:18:35,157 --> 01:18:35,339 Eva? 1202 01:18:35,927 --> 01:18:37,364 Oh, estou farta, Jimmy. 1203 01:18:38,509 --> 01:18:42,933 Oh, hum... Eu tenho tudo que você precisa para arruinar o Lex para sempre. 1204 01:18:43,298 --> 01:18:43,683 O quê? 1205 01:18:43,845 --> 01:18:44,209 Onde? 1206 01:18:44,634 --> 01:18:45,687 Bem aqui. 1207 01:18:49,089 --> 01:18:50,102 Como ele ousa gritar comigo? 1208 01:19:04,702 --> 01:19:07,173 Se eu lhe enviar isso, Jimmy... 1209 01:19:07,618 --> 01:19:08,631 Uh-huh. 1210 01:19:11,051 --> 01:19:12,850 Você tem que me prometer que vamos sair juntos 1211 01:19:12,874 --> 01:19:13,887 neste fim de semana. 1212 01:19:14,716 --> 01:19:15,871 Só nós dois. 1213 01:19:24,123 --> 01:19:25,155 Tudo bem? 1214 01:19:25,439 --> 01:19:26,451 Sim, está bem. 1215 01:19:27,828 --> 01:19:28,578 Uh-huh. 1216 01:19:28,638 --> 01:19:30,157 Como, uh... 1217 01:19:30,704 --> 01:19:31,716 Por quanto tempo? 1218 01:19:32,709 --> 01:19:33,721 Um fim de semana. 1219 01:19:33,782 --> 01:19:34,794 Um fim de semana inteiro? 1220 01:19:35,027 --> 01:19:36,273 Oh, meu Deus, Jimmy. 1221 01:19:36,435 --> 01:19:38,966 Sinto muito que isso seja uma imposição tão grande em sua vida. 1222 01:19:39,128 --> 01:19:41,032 Não, não é uma imposição. 1223 01:19:41,295 --> 01:19:42,997 Eu... Posso dizer que você realmente não acha isso. 1224 01:19:45,345 --> 01:19:47,144 Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não. 1225 01:19:47,168 --> 01:19:48,181 Eva? 1226 01:20:00,107 --> 01:20:01,181 Vamos lá. 1227 01:20:16,814 --> 01:20:18,151 Eu sou a Martha. 1228 01:20:18,272 --> 01:20:19,285 Este é o John. 1229 01:20:19,629 --> 01:20:20,641 Eu sou a Lois. 1230 01:20:21,350 --> 01:20:22,363 Lois. 1231 01:20:29,227 --> 01:20:30,240 Aqui, filho. 1232 01:20:32,933 --> 01:20:35,242 Eles me enviaram aqui para governar. 1233 01:20:36,477 --> 01:20:37,814 Eles me enviaram aqui para matar pessoas. 1234 01:20:38,016 --> 01:20:39,029 Clark! 1235 01:20:39,110 --> 01:20:40,466 Isso não é... isso não é... 1236 01:21:05,496 --> 01:21:08,331 Nosso filho vai ficar bem? 1237 01:21:09,364 --> 01:21:10,376 Sim. 1238 01:21:10,680 --> 01:21:12,098 O Sr. Fantástico diz que sim. 1239 01:21:14,204 --> 01:21:15,965 Não se importe com ele, Lois. 1240 01:21:16,796 --> 01:21:18,416 Ele é apenas uma grande besteira. 1241 01:21:19,529 --> 01:21:21,534 Especialmente quando se trata de Clark. 1242 01:21:32,915 --> 01:21:34,535 Jimmy Olsen "Ligue para mim!" 1243 01:21:37,886 --> 01:21:39,982 Essa garota está obcecada por você? 1244 01:21:40,489 --> 01:21:41,542 Uh-huh. 1245 01:21:42,098 --> 01:21:43,303 Como você faz isso, Jimmy? 1246 01:21:43,627 --> 01:21:46,216 Olhe, eu nem queria incomodá-lo, mas você me disse para ligar com qualquer coisa que eu 1247 01:21:46,241 --> 01:21:49,010 tiver, então... Sim, mas eu pensei que você disse que ela havia desaparecido da linha. 1248 01:21:49,034 --> 01:21:49,537 Eu não sei. 1249 01:21:49,562 --> 01:21:51,036 Ela pode ter deixado cair o celular no banheiro. 1250 01:21:51,060 --> 01:21:52,376 Ela não tem uma linha. 1251 01:21:53,186 --> 01:21:56,122 Bem, não tenho certeza de que as selfies sejam... 1252 01:22:08,307 --> 01:22:10,034 Seu ex gostoso é um gênio. 1253 01:22:10,743 --> 01:22:11,006 Quente? 1254 01:22:11,229 --> 01:22:12,241 Temos que falar com Perry. 1255 01:22:12,565 --> 01:22:14,023 Estarei lá assim que puder, ok? 1256 01:22:16,818 --> 01:22:19,612 Envie-lhes selfies sensuais nas costas de Lex Luthor. 1257 01:22:20,200 --> 01:22:22,427 Ela deve ser a maior idiota do mundo. mundo. 1258 01:22:23,278 --> 01:22:25,505 Lex, acabamos de lhe dizer que o portal foi destruído! 1259 01:22:25,586 --> 01:22:27,507 A abertura dimensional ainda está lá. 1260 01:22:27,531 --> 01:22:30,689 Podemos abrir remotamente portanto... Não é seguro! 1261 01:22:30,892 --> 01:22:34,010 Podemos fechar a abertura mais tarde inserindo as coordenadas, correto? 1262 01:22:34,031 --> 01:22:34,557 Teoricamente. 1263 01:22:34,942 --> 01:22:35,954 Excelente! 1264 01:22:37,534 --> 01:22:40,288 Se não conseguirmos encontrá-lo, precisaremos atraí-lo para fora. 1265 01:22:55,840 --> 01:22:56,751 Não, não, não 1266 01:22:59,708 --> 01:23:00,207 Veja, Lex! 1267 01:23:00,547 --> 01:23:03,643 Esse rasgo tem um alcance dimensional na a área ao redor! 1268 01:23:03,683 --> 01:23:05,601 Se for algo que você acha que eu não sei... 1269 01:23:09,716 --> 01:23:11,214 Essa merda aconteceu! 1270 01:23:11,714 --> 01:23:12,832 Ah, não me diga! 1271 01:23:13,671 --> 01:23:15,110 Você pode impedir isso? 1272 01:23:15,369 --> 01:23:17,667 Posso impedir isso? 1273 01:23:23,240 --> 01:23:27,135 É por isso que você não cria um maldito universo de bolso. 1274 01:23:28,274 --> 01:23:30,771 Lá, o Super-Homem não poderá ignorar isso. 1275 01:23:32,889 --> 01:23:34,347 Agora sabemos onde ele estará em seguida. 1276 01:24:16,097 --> 01:24:18,045 Pensei que você estava fora daqui. 1277 01:24:22,779 --> 01:24:25,037 Nunca vi você dormir tanto tempo. 1278 01:24:29,232 --> 01:24:37,202 Na semana passada, eu, mamãe, Hector e eles, fomos de carro ao Beerki's Burritos. 1279 01:24:37,821 --> 01:24:38,820 No oeste. 1280 01:24:39,719 --> 01:24:42,576 Como aquele que costumava ficar perto daquele velho bar azul. 1281 01:24:43,515 --> 01:24:44,514 Você se lembra disso? 1282 01:24:45,492 --> 01:24:46,971 Mm-hmm. 1283 01:24:48,099 --> 01:24:49,707 O burrito ainda é tão bom quanto. 1284 01:24:54,412 --> 01:24:56,849 Essa Loianne parece ser simpática. 1285 01:24:57,568 --> 01:24:58,627 É a Lois. 1286 01:24:59,326 --> 01:24:59,666 Hmm? 1287 01:25:00,125 --> 01:25:01,128 Seu nome é Lois. 1288 01:25:02,031 --> 01:25:03,234 Sim, ela é legal. 1289 01:25:05,782 --> 01:25:07,968 Mas você não parece ser você mesmo. 1290 01:25:10,055 --> 01:25:12,327 Você sabe, bem, aquela mensagem que meus pais enviaram 1291 01:25:12,351 --> 01:25:14,709 comigo, eu nunca tinha ouvido a segunda parte antes. 1292 01:25:15,410 --> 01:25:19,895 Bem, eu diria que o que você queria que a mensagem dissesse, diz 1293 01:25:19,919 --> 01:25:25,139 muito mais sobre você do que qualquer um pretendia que fosse. 1294 01:25:25,721 --> 01:25:26,724 Você não está entendendo. 1295 01:25:30,014 --> 01:25:31,739 Não sou quem eu pensava que era. 1296 01:25:37,306 --> 01:25:38,630 Eles me enviaram aqui para machucar as pessoas. 1297 01:25:40,014 --> 01:25:43,564 Os pais não devem dizer a seus filhos quem eles devem ser. 1298 01:25:44,567 --> 01:25:52,290 Estamos aqui para dar a vocês, para ajudá-los a a fazer papel de bobo por conta própria. 1299 01:26:00,555 --> 01:26:02,822 Suas escolhas, Clark. 1300 01:26:03,905 --> 01:26:05,790 Suas ações. 1301 01:26:08,689 --> 01:26:12,500 É isso que faz de você quem você é. 1302 01:26:13,955 --> 01:26:17,285 E deixe-me dizer a você, filho 1303 01:26:17,309 --> 01:26:19,315 Eu não poderia estar 1304 01:26:23,974 --> 01:26:26,221 mais orgulhoso de você. 1305 01:26:34,726 --> 01:26:35,810 Ah, que horror. 1306 01:26:36,833 --> 01:26:39,220 Clark, há algo na caixa que talvez você queira ver. 1307 01:26:42,831 --> 01:26:46,819 E na Europa Oriental, as tropas boravianas se reúnem na fronteira, aparentemente a 1308 01:26:46,843 --> 01:26:49,811 minutos de invadir Jarhanpur mais uma vez. 1309 01:26:50,333 --> 01:26:54,903 Agora, os moradores das proximidades estão dispostos e prontos para defender seu país, apesar do 1310 01:26:54,928 --> 01:26:58,979 poder de fogo exponencialmente superior dos bem treinados militares boravianos. 1311 01:27:13,742 --> 01:27:16,409 Os moradores se agarram à pouca esperança que têm 1312 01:27:16,433 --> 01:27:19,521 deixaram, pois estão cercados pelas forças armadas. 1313 01:27:34,053 --> 01:27:34,855 Super-Homem! 1314 01:27:35,882 --> 01:27:36,685 Super-Homem! 1315 01:27:36,709 --> 01:27:37,511 Super-Homem! 1316 01:27:37,535 --> 01:27:38,338 Super-Homem! 1317 01:27:38,362 --> 01:27:39,164 Super-Homem! 1318 01:27:39,188 --> 01:27:39,991 Super-Homem! 1319 01:27:40,342 --> 01:27:41,345 Super-Homem! 1320 01:27:57,713 --> 01:28:00,020 Sem o Super-Homem para detê-los desta vez, 1321 01:28:00,044 --> 01:28:02,652 os Jarhanpurianos não têm muita esperança. 1322 01:28:03,450 --> 01:28:04,473 Limpei suas botas. 1323 01:28:04,774 --> 01:28:05,998 Vou buscá-los para você. 1324 01:28:07,723 --> 01:28:10,752 Super-Homem, precisamos de você aqui em Metrópolis, agora. 1325 01:28:10,832 --> 01:28:12,236 Tenho que ir para Boravia. 1326 01:28:12,317 --> 01:28:13,964 Não haverá uma Boravia ou Metrópolis, 1327 01:28:13,988 --> 01:28:16,972 ou um planeta Terra se você não chegar aqui logo. 1328 01:28:17,552 --> 01:28:19,237 Essa fenda está prestes a destruir a cidade. 1329 01:28:19,598 --> 01:28:20,601 Não consigo parar. 1330 01:28:20,822 --> 01:28:22,086 Preciso de sua ajuda. 1331 01:28:24,914 --> 01:28:29,067 Todos os cidadãos de Metrópolis, esta é uma evacuação obrigatória. 1332 01:28:29,729 --> 01:28:31,634 Repito, esta é uma evacuação obrigatória. 1333 01:28:34,242 --> 01:28:36,388 Essa é uma evacuação obrigatória. 1334 01:28:54,964 --> 01:28:56,127 Todos nós ficaremos assustados. 1335 01:28:56,970 --> 01:28:58,334 Vamos lá, vista-a. 1336 01:28:59,236 --> 01:28:59,858 Por favor, deixe-a entrar. 1337 01:28:59,999 --> 01:29:01,503 Você pode passar o telefone para a Persephone? 1338 01:29:02,185 --> 01:29:03,188 Sim, ela se importará. 1339 01:29:03,369 --> 01:29:04,930 Os gatos conhecem o som de sua voz! 1340 01:29:04,954 --> 01:29:07,581 Assim, consegui me conectar com nosso contato na Bodavane. 1341 01:29:07,922 --> 01:29:11,112 Luthor está vendendo armas para Gurgos por centavos de dólar há anos. 1342 01:29:11,653 --> 01:29:12,656 Por que, você pergunta? 1343 01:29:12,917 --> 01:29:13,929 Como você pergunta por quê? 1344 01:29:14,333 --> 01:29:17,550 Ele fez isso em troca de metade do ouro de Jarvan. 1345 01:29:18,136 --> 01:29:18,581 Você também. 1346 01:29:18,824 --> 01:29:23,150 No início, achei que Eve estava apenas me enviando selfies, mas no fundo 1347 01:29:23,175 --> 01:29:27,257 As fotos eram mapas, contratos, todos os tipos de documentos, registrando uma história da Borávia 1348 01:29:27,281 --> 01:29:30,740 acordo para ceder metade do país a Lex Luthor assim que a invasão for concluída. 1349 01:29:31,165 --> 01:29:32,722 Ele quer se tornar rei. 1350 01:29:33,309 --> 01:29:34,321 Rei. 1351 01:29:34,422 --> 01:29:35,433 Rei. 1352 01:29:35,534 --> 01:29:37,153 Será que ainda deveríamos estar aqui? 1353 01:29:38,043 --> 01:29:40,187 Lois, você tem aquele negócio do disco voador no telhado? 1354 01:29:40,936 --> 01:29:43,404 Grant, grupo, vamos lá. 1355 01:29:43,687 --> 01:29:44,395 Pegue a prancha, Jimmy. 1356 01:29:44,598 --> 01:29:45,609 Quantas pessoas ele comporta? 1357 01:29:45,791 --> 01:29:46,739 Cinco ou seis. 1358 01:29:46,763 --> 01:29:47,106 Seis. 1359 01:29:47,794 --> 01:29:48,239 Está bem. 1360 01:29:48,603 --> 01:29:49,776 Lombart, você também. 1361 01:29:51,193 --> 01:29:53,155 Por que diabos o Lex iria querer metade de uma sobremesa? 1362 01:29:53,398 --> 01:29:57,019 Seus acólitos cultistas acreditam que ele vai criar uma utopia tecnologicamente avançada. 1363 01:29:57,403 --> 01:29:57,606 Utopia? 1364 01:29:57,828 --> 01:29:59,325 Esse também é um fator de lucro. 1365 01:29:59,689 --> 01:30:02,680 E somente os depósitos de petróleo valem múltiplos de seu investimento. 1366 01:30:02,705 --> 01:30:04,792 Quaisquer que sejam seus motivos ele quer fazer 1367 01:30:04,817 --> 01:30:06,911 tudo o que podia para arruinar a reputação do Super-Homem. 1368 01:30:07,053 --> 01:30:10,330 As fotos de Eve mostram que ele estava por trás de todo o esquema do golpe do Martelo de Boravia. 1369 01:30:10,533 --> 01:30:13,608 E todos os bots que estão provocando o sentimento anti-Superman online. 1370 01:30:13,871 --> 01:30:16,257 O Sr. Fantástico acredita que Luthor também está por trás da 1371 01:30:16,281 --> 01:30:18,827 fenda que se espalha entre universos lá fora. 1372 01:30:18,969 --> 01:30:20,976 Tudo isso parece estar voltado para deter o Super-Homem 1373 01:30:21,000 --> 01:30:23,225 de ficar no caminho da a invasão Borávia, Chefe. 1374 01:30:23,844 --> 01:30:24,856 Me chame de Perry, garoto. 1375 01:30:25,018 --> 01:30:25,746 Publique a história. 1376 01:30:26,009 --> 01:30:27,020 Rápido. 1377 01:30:32,462 --> 01:30:33,211 Apertem os cintos, crianças. 1378 01:30:33,292 --> 01:30:34,141 Por que não tenho um assento? 1379 01:30:34,222 --> 01:30:35,197 Jimmy, você pode transcrever? 1380 01:30:35,222 --> 01:30:36,241 Uh-huh. 1381 01:30:49,280 --> 01:30:53,026 O Planeta Diário obteve informações exclusivas que comprovam que o bilionário Lex 1382 01:30:53,051 --> 01:30:56,269 Luthor está ligado ao ditador Boravian por um código de palavras selado. 1383 01:31:04,073 --> 01:31:05,863 Clark, você está perto? 1384 01:31:05,888 --> 01:31:10,125 Está prestes a atingir Metrópolis, e minhas sondas não estão desligando-a. 1385 01:31:10,227 --> 01:31:11,246 Que merda! 1386 01:31:37,261 --> 01:31:38,280 Lex... 1387 01:31:38,815 --> 01:31:40,750 A fenda está quase chegando! 1388 01:31:40,832 --> 01:31:42,340 Portanto, diminua o ritmo. 1389 01:31:42,645 --> 01:31:43,986 Não posso, a menos que eu possa inserir o código. 1390 01:31:44,011 --> 01:31:45,233 Então, espere um pouco. 1391 01:31:45,665 --> 01:31:47,193 Temos que ir, cara! 1392 01:31:47,218 --> 01:31:48,237 Otis! 1393 01:32:07,871 --> 01:32:09,297 Não tenho certeza de onde vamos aterrissar 1394 01:32:09,322 --> 01:32:10,952 quando o mundo não existir mais. 1395 01:33:11,373 --> 01:33:14,409 Há um código para fechar a fenda, mas é muito complicado de hackear. 1396 01:33:14,735 --> 01:33:16,488 Luthor terá o código na Luthor Corp. 1397 01:33:17,078 --> 01:33:18,692 Dê-me um minuto, eu vou pegar o Krypto e vamos embora 1398 01:33:18,717 --> 01:33:20,471 Você trouxe aquele cachorro, cara! 1399 01:33:20,496 --> 01:33:23,858 -Eu não queria que ele matasse as vacas dos meus pais. 1400 01:33:44,006 --> 01:33:45,024 Vá em frente! 1401 01:33:45,049 --> 01:33:46,068 Concentre-se no engenheiro. 1402 01:33:46,092 --> 01:33:46,805 No alienígena agora. 1403 01:33:46,830 --> 01:33:47,848 7R. 1404 01:34:07,418 --> 01:34:09,150 Ainda não é tarde demais para nenhum de vocês. 1405 01:34:09,174 --> 01:34:09,887 5A! 1406 01:34:09,912 --> 01:34:11,542 Você não precisa fazer o que Luthor ... 1407 01:34:35,190 --> 01:34:36,209 2X. 1408 01:34:42,444 --> 01:34:43,972 Agora, Angela, como planejado... 1409 01:34:44,201 --> 01:34:47,053 Preencha seus desejos e mate o filho da puta. 1410 01:35:29,146 --> 01:35:31,592 Ele não consegue prender a respiração por mais de uma hora? 1411 01:35:31,616 --> 01:35:33,654 Não sem ar em seus longos. 1412 01:35:33,678 --> 01:35:35,104 Ele estará morto em minutos. 1413 01:35:35,229 --> 01:35:37,022 Os nanites estão suprimindo seu nervo óptico. 1414 01:35:37,327 --> 01:35:39,345 A visão e a visão de raios X devem ser completamente silenciados. 1415 01:35:39,528 --> 01:35:40,547 As posições compradas foram rompidas. 1416 01:35:47,750 --> 01:35:48,769 Sim? 1417 01:35:48,911 --> 01:35:49,930 Estamos prontos. 1418 01:35:51,682 --> 01:35:54,474 Não dormiremos em paz! 1419 01:35:55,452 --> 01:35:58,570 A rua inteira ficará inundada! 1420 01:36:00,424 --> 01:36:03,847 Com o sangue de Jarhanpurs! 1421 01:36:38,792 --> 01:36:40,513 Qual é o jogo dele? 1422 01:36:42,022 --> 01:36:44,372 Criar atrito para retirar os nanites? 1423 01:36:44,513 --> 01:36:46,255 Não importa se ele os tira de seu rosto. 1424 01:36:46,437 --> 01:36:47,956 Os nanites ainda estão em seus pulmões. 1425 01:36:48,382 --> 01:36:50,144 Engenheiro, Ultraman, continue assim! 1426 01:36:50,792 --> 01:36:51,804 Estamos tentando! 1427 01:36:56,077 --> 01:36:57,090 Manutenção de nanites. 1428 01:36:57,515 --> 01:36:58,528 Corra! 1429 01:37:18,183 --> 01:37:19,601 Ele vai morrer a qualquer momento. 1430 01:37:27,864 --> 01:37:30,294 Engenheiro, envolva-o completamente. 1431 01:37:55,650 --> 01:37:57,675 Espere, espere, o que ele está fazendo? 1432 01:38:06,242 --> 01:38:08,672 Não conseguirei sustentar o impacto a essa velocidade! 1433 01:38:11,548 --> 01:38:12,662 Não, Angela, retire o lençol! 1434 01:38:12,788 --> 01:38:14,307 Ele é o único que está protegido! 1435 01:38:30,656 --> 01:38:31,851 Entrando no buraco. 1436 01:38:32,965 --> 01:38:33,978 Infravermelho, por favor. 1437 01:38:41,684 --> 01:38:43,304 Mude para a visão noturna. 1438 01:39:15,556 --> 01:39:18,209 Seu coração ainda está batendo, mas ela está inconsciente. 1439 01:39:18,837 --> 01:39:19,850 Chame as aves de rapina. 1440 01:39:50,421 --> 01:39:52,567 Clonar você foi relativamente simples. 1441 01:39:53,033 --> 01:39:55,053 Tudo o que foi preciso foi pentear o resultado de sua 1442 01:39:55,078 --> 01:39:57,226 batalha até que localizei um fio de seu cabelo. 1443 01:39:57,691 --> 01:39:59,190 Foi assim que você entrou na fortaleza? 1444 01:40:00,304 --> 01:40:01,759 Você tinha meu DNA? 1445 01:40:01,783 --> 01:40:06,154 Sim, mas, como costuma acontecer com a clonagem, a correspondência era imperfeita. 1446 01:40:06,178 --> 01:40:10,207 Ele pode ser ainda mais estúpido do que você, se é que isso é possível. 1447 01:40:10,714 --> 01:40:12,068 Mas, mais fácil de controlar. 1448 01:40:12,092 --> 01:40:13,104 3L! 1449 01:40:15,493 --> 01:40:16,567 22K! 1450 01:40:19,179 --> 01:40:20,253 31E! 1451 01:40:20,880 --> 01:40:21,893 28! 1452 01:40:22,885 --> 01:40:23,959 5B! 1453 01:40:24,344 --> 01:40:25,356 5B! 1454 01:40:25,619 --> 01:40:26,632 6K! 1455 01:40:26,997 --> 01:40:28,009 9K! 1456 01:40:29,265 --> 01:40:31,634 Meu cérebro sempre vencerá! 1457 01:40:31,857 --> 01:40:34,348 O cérebro vence a briga! 1458 01:41:25,121 --> 01:41:28,564 Super-Homem, Super-Homem 1459 01:41:35,835 --> 01:41:40,533 Não importa o que você faça comigo, Luthor, seus planos em Boravia não funcionarão. 1460 01:41:40,817 --> 01:41:41,829 Oh, cara! 1461 01:41:42,356 --> 01:41:43,369 Por que isso acontece? 1462 01:41:43,713 --> 01:41:45,374 Porque chamei alguns amigos. 1463 01:41:46,143 --> 01:41:47,156 Sr. Luthor? 1464 01:41:48,715 --> 01:41:50,092 Há uma anomalia na fronteira. 1465 01:42:04,148 --> 01:42:06,173 Desculpe, garoto, o Super-Homem não pôde vir. 1466 01:42:07,007 --> 01:42:09,033 Porque ele recebeu um upgrade. 1467 01:43:02,389 --> 01:43:04,414 Sei que você não vai me matar! 1468 01:43:05,046 --> 01:43:08,792 Você é muito delicado e fraco, como o Super-Homem. 1469 01:43:09,826 --> 01:43:11,467 Não sou como o Super-Homem. 1470 01:43:18,505 --> 01:43:19,517 É perfeito. 1471 01:43:19,598 --> 01:43:20,165 Publique-o, garoto. 1472 01:43:20,449 --> 01:43:21,461 Sobre ele. 1473 01:43:27,476 --> 01:43:31,547 Acho que você superestima a importância de Jarhanpur para mim, Super-Homem. 1474 01:43:32,134 --> 01:43:33,468 Isso foi apenas um bônus. 1475 01:43:33,492 --> 01:43:39,284 Não estou matando você para que o conflito Borávia possa prosseguir. 1476 01:43:40,519 --> 01:43:48,600 Eu criei o conflito militar boraviano para ter uma desculpa para matar você! 1477 01:43:49,126 --> 01:43:51,891 Quando você se envolver por você, eu posso facilmente 1478 01:43:51,915 --> 01:43:54,433 obter o apoio de nosso governo para qualificá-lo. 1479 01:43:54,534 --> 01:43:55,344 Por quê? 1480 01:43:55,405 --> 01:43:58,027 Porque você está nos destruindo! 1481 01:43:58,058 --> 01:43:59,536 Linha do tempo 13B! 1482 01:44:22,639 --> 01:44:23,955 Você é movido pela inveja, Luthor. 1483 01:44:23,981 --> 01:44:24,426 Você não poderia ser mais óbvio. 1484 01:44:24,933 --> 01:44:25,540 Não me diga. 1485 01:44:25,905 --> 01:44:26,917 Não sou fraco. 1486 01:44:27,120 --> 01:44:30,279 Estou ciente de que a inveja consome todos os meus momento. 1487 01:44:30,381 --> 01:44:31,393 13L. 1488 01:44:34,472 --> 01:44:35,120 Eu sei! 1489 01:44:35,444 --> 01:44:38,802 Quando mencionam Galileu ou Einstein ou um desses outros idiotas na mesma 1490 01:44:38,827 --> 01:44:41,985 respiração como eu, sinto uma onda de vômito queimar a parte de trás de minha garganta. 1491 01:44:42,208 --> 01:44:43,520 Mas pelo menos Galileu fez alguma coisa. 1492 01:44:43,545 --> 01:44:44,433 Ele não foi convocado. 1493 01:44:44,457 --> 01:44:50,205 Não seja a nova nave catapultada para este planeta apenas para que o mundo o bajule 1494 01:44:50,229 --> 01:44:55,777 porque sua força ilumina o quanto fracos que todos nós realmente somos. 1495 01:44:59,544 --> 01:45:03,189 Portanto, minha inveja é um chamado. 1496 01:45:03,736 --> 01:45:11,128 É a única esperança para a humanidade porque é o que me levou a aniquilar você. 1497 01:45:11,153 --> 01:45:12,064 1A! 1498 01:45:12,797 --> 01:45:14,822 1A! 1499 01:45:28,627 --> 01:45:31,280 Por que está sorrindo, seu idiota? 1500 01:45:32,353 --> 01:45:34,176 O cérebro supera o camarão. 1501 01:45:37,295 --> 01:45:38,307 Desculpe, Tom. 1502 01:45:59,886 --> 01:46:02,114 Você está assistindo a isso? 1503 01:46:02,863 --> 01:46:05,051 Diga a ele o que fazer. 1504 01:46:11,450 --> 01:46:12,463 Krypto! 1505 01:46:13,982 --> 01:46:14,995 Pegue o brinquedo! 1506 01:46:19,025 --> 01:46:19,731 13L! 1507 01:46:19,755 --> 01:46:20,989 Vamos lá, cachorro estúpido! 1508 01:46:21,799 --> 01:46:22,812 Charlie abatido! 1509 01:46:36,867 --> 01:46:38,285 Delta abatido! 1510 01:46:46,882 --> 01:46:47,895 Hotel desativado! 1511 01:46:55,007 --> 01:46:57,033 Bravo down 1512 01:46:57,057 --> 01:46:58,171 Acabei de dizer isso! 1513 01:47:17,129 --> 01:47:19,762 Lex, as aves de rapina chegaram. 1514 01:47:25,356 --> 01:47:26,875 Mate-o! 1515 01:47:26,899 --> 01:47:28,924 Boa sorte com isso! 1516 01:48:31,962 --> 01:48:32,975 Ei! 1517 01:48:35,328 --> 01:48:36,948 Isso não é hora de brincar! 1518 01:48:37,276 --> 01:48:39,301 Pare de brincar! 1519 01:48:39,364 --> 01:48:41,731 Temos que chegar para impedir a fenda! 1520 01:48:41,755 --> 01:48:42,848 Não estou brincando. 1521 01:48:42,888 --> 01:48:43,982 Estou fazendo coisas importantes. 1522 01:48:46,361 --> 01:48:48,184 Ele chegará a uma linha maior em um minuto. 1523 01:48:48,893 --> 01:48:50,250 Há pessoas lá. 1524 01:48:56,755 --> 01:48:58,375 Vamos lá! 1525 01:49:07,768 --> 01:49:09,591 Vou fechar a maldita ponte! 1526 01:49:09,642 --> 01:49:10,877 Eles o escolheram! 1527 01:49:10,958 --> 01:49:11,873 Deixe-os morrer! 1528 01:49:12,060 --> 01:49:15,553 Nós a fecharemos do bunker antes que ela chegue a uma cidade que me interessa. 1529 01:49:17,819 --> 01:49:18,859 Abra o portal! 1530 01:49:23,786 --> 01:49:24,826 Concluir. 1531 01:49:25,055 --> 01:49:26,240 Vamos lá. 1532 01:49:26,718 --> 01:49:28,568 Segurança em primeiro lugar, pessoal! 1533 01:49:42,155 --> 01:49:44,235 O código para fechar a fenda está aqui. 1534 01:49:44,260 --> 01:49:45,299 Eu posso ajudar! 1535 01:49:45,324 --> 01:49:46,403 Não preciso de sua ajuda! 1536 01:49:47,364 --> 01:49:49,069 Sou um maldito Sr. Fantástico. 1537 01:49:50,586 --> 01:49:53,414 Seu alienígena de merda! 1538 01:49:54,516 --> 01:49:57,177 É aí que você sempre esteve errado sobre mim, Lex. 1539 01:49:58,321 --> 01:49:59,776 Sou tão humano quanto qualquer outro. 1540 01:50:00,338 --> 01:50:02,729 Eu amo, fico com medo. 1541 01:50:03,103 --> 01:50:06,821 Eu acordo todas as manhãs e, apesar de não saber o que fazer, coloco um pé 1542 01:50:06,846 --> 01:50:09,902 e tento fazer as melhores escolhas possíveis. 1543 01:50:10,234 --> 01:50:11,669 Faço besteira o tempo todo. 1544 01:50:12,147 --> 01:50:13,914 Mas isso é ser humano. 1545 01:50:15,349 --> 01:50:16,887 E essa é a minha maior força. 1546 01:50:19,424 --> 01:50:24,767 E um dia, espero, pelo bem do mundo que você entenda que ele também é seu. 1547 01:50:25,183 --> 01:50:27,325 Oh, isso é lindo. 1548 01:50:27,761 --> 01:50:30,797 Mas nada disso importa, seu palhaço paternalista. 1549 01:50:31,109 --> 01:50:34,578 O governo me deu a autoridade para matar você. 1550 01:50:34,603 --> 01:50:36,577 Se não for hoje, então... 1551 01:50:49,416 --> 01:50:51,495 Krypto! Solte-o! 1552 01:50:58,345 --> 01:50:59,385 Cara. 1553 01:51:05,466 --> 01:51:06,506 Entendi. 1554 01:51:34,699 --> 01:51:35,739 Lex! 1555 01:51:35,947 --> 01:51:36,630 O quê?! 1556 01:51:36,655 --> 01:51:37,694 Bem, isso acabou de chegar. 1557 01:51:37,859 --> 01:51:40,167 Uma bomba absoluta do Planeta Diário. 1558 01:51:40,271 --> 01:51:44,887 O bilionário Lex Luthor está se alinhando com uma entidade estrangeira, acredite ou não. 1559 01:51:45,147 --> 01:51:49,360 Luthor tem dado a eles bilhões e bilhões de dólares em armas gratuitas. 1560 01:51:49,379 --> 01:51:52,513 Lex Luthor tem trabalhado secretamente com Vasil Gherkos e 1561 01:51:52,538 --> 01:51:56,738 o governo da Borávia para derrubar o país de Jarhan IV. 1562 01:51:57,133 --> 01:52:01,312 Luthor tem lhes dado... Nós tivemos Luthor neste programa muitas vezes. 1563 01:52:01,936 --> 01:52:03,994 Mal sabíamos nós que ele era um traidor. 1564 01:52:04,888 --> 01:52:05,928 A insensatez disso. 1565 01:52:07,321 --> 01:52:10,541 A única coisa que conservadores e liberais podem 1566 01:52:10,566 --> 01:52:13,139 finalmente concordar é que Lex Luthor não presta. 1567 01:52:13,164 --> 01:52:16,490 O mundo inteiro se voltou contra o Super-Homem. 1568 01:52:17,363 --> 01:52:20,399 E todos nós lhe devemos um enorme pedido de desculpas. 1569 01:52:20,835 --> 01:52:24,848 Ele é, obviamente, o herói que sempre pensamos que ele era. 1570 01:53:03,208 --> 01:53:05,249 Isso foi doentio! 1571 01:53:05,274 --> 01:53:07,213 Talvez você deva entrar em nosso grupo! 1572 01:53:07,544 --> 01:53:08,973 Por favor, não quero ofendê-lo. 1573 01:53:08,997 --> 01:53:13,488 Mas é essa caneca assustadora que você quer que represente a Gangue da Justiça? 1574 01:53:13,513 --> 01:53:15,554 Gangue da Justiça? 1575 01:53:15,681 --> 01:53:17,722 Esse é um nome legal! 1576 01:53:18,053 --> 01:53:20,094 Você está dentro. 1577 01:53:26,959 --> 01:53:30,266 Fico feliz que você não esteja preocupado com os Meta-humanos, Rick. 1578 01:53:30,940 --> 01:53:33,308 Porque agora são eles que fazem as regras. 1579 01:53:58,294 --> 01:54:00,376 Leve sua cabeça de boi para Belle Reve! 1580 01:54:42,112 --> 01:54:44,154 Agora podemos ficar juntos para sempre! 1581 01:54:50,921 --> 01:54:51,941 Sra. Lane. 1582 01:54:55,697 --> 01:54:57,698 Achei que poderia lhe dar uma entrevista. 1583 01:54:58,494 --> 01:55:01,352 Eu poderia lhe contar tudo sobre os bastidores. cenas. 1584 01:55:01,760 --> 01:55:02,781 Com certeza. 1585 01:55:03,475 --> 01:55:07,681 Acho que isso seria... ótimo. 1586 01:55:10,462 --> 01:55:12,580 Que tal vir até aqui para uma entrevista? 1587 01:56:18,771 --> 01:56:20,200 Há quanto tempo eles estão se relacionando? 1588 01:56:20,302 --> 01:56:22,037 Cerca de três meses, eu acho. 1589 01:56:23,058 --> 01:56:25,609 Os heróis honrados de Metrópolis 1590 01:56:26,936 --> 01:56:28,443 O local foi bem limpo. 1591 01:56:28,467 --> 01:56:28,876 Ah, isso. 1592 01:56:29,202 --> 01:56:30,672 Você se limpou muito bem, também. 1593 01:56:31,305 --> 01:56:32,019 Você acha que sim? 1594 01:56:32,244 --> 01:56:32,693 Sim. 1595 01:56:33,285 --> 01:56:34,551 Acho que isso lhe dá caráter. 1596 01:56:35,449 --> 01:56:37,184 Talvez um dia você me dê um nome. 1597 01:56:39,103 --> 01:56:40,574 Bem... 4 é um nome? 1598 01:56:40,899 --> 01:56:41,920 Gary também é. 1599 01:56:45,309 --> 01:56:46,533 Ah, droga! 1600 01:56:46,615 --> 01:56:49,146 Senhor, acho que sua prima voltou. 1601 01:56:51,943 --> 01:56:52,964 Sim. 1602 01:56:53,096 --> 01:56:55,066 Que diabos, cara? 1603 01:56:55,495 --> 01:56:56,904 Por que você mudou a porta de lugar? 1604 01:56:57,373 --> 01:56:58,537 Não mexi na porta. 1605 01:56:58,577 --> 01:56:59,925 Onde está meu cachorro? 1606 01:57:07,325 --> 01:57:10,098 Ok, bem, é por isso que ele tem problemas de comportamento. 1607 01:57:10,122 --> 01:57:11,448 Sem limites. 1608 01:57:15,245 --> 01:57:16,388 Não é saudável, não é? 1609 01:57:27,963 --> 01:57:29,882 Obrigado por ficar de olho nele, vadia! 1610 01:57:33,648 --> 01:57:35,608 Ela gosta de ir a festas em outros planetas. 1611 01:57:36,424 --> 01:57:37,568 Planetas com sóis vermelhos. 1612 01:57:38,405 --> 01:57:41,956 Por causa dela, o metabolismo não pode ficar bêbado em um planeta com um sol amarelo. 1613 01:57:42,385 --> 01:57:47,016 Se eu tivesse qualquer capacidade emocional, eu estaria preocupado com suas festas. 1614 01:57:47,041 --> 01:57:48,101 Sim. 1615 01:57:48,550 --> 01:57:51,449 Super-Homem, você gostaria de ver as imagens de seus pais? 1616 01:57:52,000 --> 01:57:53,368 Ele acha isso relaxante. 1617 01:57:53,776 --> 01:57:54,797 Ah! 1618 01:57:54,858 --> 01:57:55,429 Sim, Gary. 1619 01:57:55,797 --> 01:57:56,818 Isso seria ótimo. 1620 01:58:45,000 --> 01:58:55,200 Tradução: Edler Lira E-Mail: edlerlira@hotmail.com 1620 01:58:56,305 --> 01:59:56,747 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 119470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.