Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,489 --> 00:03:17,210
It's me, Peter Parker.
2
00:03:17,670 --> 00:03:19,650
Your friendly neighborhood, you know.
3
00:03:20,190 --> 00:03:23,010
I've come a long way from being the boy
who was bit by a spider.
4
00:03:23,350 --> 00:03:25,410
Back then, nothing seemed to go right
for me.
5
00:03:25,830 --> 00:03:27,890
Now... Whoa, look, it's Spider -Man!
6
00:03:28,230 --> 00:03:28,909
Super cool!
7
00:03:28,910 --> 00:03:29,829
Wow!
8
00:03:29,830 --> 00:03:31,230
People really like me.
9
00:03:31,950 --> 00:03:34,390
Hey, stick around. It's going to start
again in a couple minutes.
10
00:03:34,930 --> 00:03:36,270
Yeah, that's okay.
11
00:03:38,370 --> 00:03:40,010
The city is safe and sound.
12
00:03:40,390 --> 00:03:42,090
I guess I've had something to do with
that.
13
00:03:42,610 --> 00:03:44,070
My Uncle Ben would be proud.
14
00:03:50,670 --> 00:03:55,390
I still get to school. Top of my class.
Now, the Hamiltonian shows us that the
15
00:03:55,390 --> 00:03:58,190
energy levels are perturbed by the
electric field.
16
00:04:01,090 --> 00:04:06,950
From the form of this matrix, we can
see... Miss Stacey?
17
00:04:07,970 --> 00:04:11,290
That only the m equals zero quantum
states are affected.
18
00:04:11,710 --> 00:04:13,810
Correct. Good work, Miss Stacey.
19
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
Parker?
20
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
You got something to add?
21
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Oh, sir.
22
00:04:26,920 --> 00:04:30,000
And I'm in love with the girl of my
dreams.
23
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
Hi.
24
00:04:47,680 --> 00:04:50,400
Miss Watson left a ticket for me.
25
00:04:50,780 --> 00:04:51,780
Peter Parker?
26
00:04:53,320 --> 00:04:55,860
Excuse me. Sorry. Thank you.
27
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Sorry.
28
00:05:03,160 --> 00:05:04,900
Oh, I'm so nervous.
29
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
It's my girlfriend.
30
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
I thought you were good.
31
00:06:49,620 --> 00:06:50,620
Harry?
32
00:06:51,800 --> 00:06:52,800
Harry!
33
00:06:53,140 --> 00:06:54,440
I need to talk to you.
34
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
Blame things.
35
00:06:59,780 --> 00:07:00,920
Tell it to my father.
36
00:07:01,820 --> 00:07:02,860
Raise him from the dead.
37
00:07:05,180 --> 00:07:06,260
I'm your friend, Harry.
38
00:07:07,080 --> 00:07:08,520
I cared about your father.
39
00:07:18,060 --> 00:07:19,580
MJ. Peter.
40
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
Congrats.
41
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
Was I good?
42
00:07:22,720 --> 00:07:25,480
Good. You were great. You were... You
said great.
43
00:07:26,380 --> 00:07:28,100
I love my flowers. They're beautiful.
44
00:07:28,320 --> 00:07:29,440
And those are from Harry.
45
00:07:30,320 --> 00:07:31,320
Was he here tonight?
46
00:07:31,860 --> 00:07:34,020
Yeah, I ran into him outside.
47
00:07:34,680 --> 00:07:35,800
What's with you guys, anyway?
48
00:07:36,340 --> 00:07:37,340
It's complicated.
49
00:07:37,660 --> 00:07:38,539
Tell me again.
50
00:07:38,540 --> 00:07:42,400
Was I really good? I was so nervous. My
knees were shaking.
51
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
Your knees were fine.
52
00:07:43,740 --> 00:07:44,940
The applause wasn't very loud.
53
00:07:45,280 --> 00:07:47,220
Yes, it was. It's the acoustics.
54
00:07:47,480 --> 00:07:51,200
It's all about diffusion. It keeps the
sound waves from grouping. You see, when
55
00:07:51,200 --> 00:07:54,900
the sound waves, they propagate, then
it's like an... You are such a nerd.
56
00:08:42,489 --> 00:08:43,489
Wow.
57
00:08:44,350 --> 00:08:49,450
Did you see that one?
58
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
You know what?
59
00:09:02,970 --> 00:09:07,990
I'd like to sing on stage for the rest
of my life with you in the first row.
60
00:09:10,350 --> 00:09:11,350
I'll be there.
61
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
You love me.
62
00:09:18,540 --> 00:09:19,540
I love you.
63
00:09:21,000 --> 00:09:22,380
I love you so much.
64
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
I always have.
65
00:10:13,900 --> 00:10:14,900
Ready?
66
00:12:10,830 --> 00:12:11,930
You can't hide here, Clint.
67
00:12:13,490 --> 00:12:14,930
I'm just here to see my daughter.
68
00:12:15,230 --> 00:12:16,950
You are an escaped convict.
69
00:12:17,750 --> 00:12:19,410
The cops are looking for you.
70
00:12:20,350 --> 00:12:21,470
You're not getting near her.
71
00:12:22,110 --> 00:12:24,410
You're nothing but a common thief.
72
00:12:25,310 --> 00:12:28,030
You maybe even killed a man. It wasn't
like that.
73
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
It wasn't.
74
00:12:31,450 --> 00:12:33,290
I had good reason for what I was doing.
75
00:12:34,010 --> 00:12:35,070
And that's the truth.
76
00:12:35,450 --> 00:12:38,830
You and the truth sitting in prison
having three meals a day together.
77
00:12:39,720 --> 00:12:41,700
I live in the presence of great truth.
78
00:12:42,520 --> 00:12:46,740
And that is the truth that you left
behind. Right there in that bedroom.
79
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
Daddy.
80
00:13:03,480 --> 00:13:04,500
I miss you.
81
00:13:06,280 --> 00:13:07,980
I miss you too, Daddy.
82
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
Whatever it takes.
83
00:13:25,780 --> 00:13:26,840
I'll get the money.
84
00:13:27,100 --> 00:13:28,580
You get out of here.
85
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
Now.
86
00:13:41,280 --> 00:13:42,700
I'm not a bad person.
87
00:13:45,080 --> 00:13:46,260
Just had bad luck.
88
00:14:06,030 --> 00:14:07,030
What is it?
89
00:14:08,450 --> 00:14:09,450
It's MJ.
90
00:14:10,830 --> 00:14:12,390
I'm going to ask her to marry me.
91
00:14:12,590 --> 00:14:13,870
Oh, Peter.
92
00:14:14,450 --> 00:14:15,450
Oh.
93
00:14:16,430 --> 00:14:22,470
The day your Uncle Ben asked me to marry
him, we were so scared and excited
94
00:14:22,470 --> 00:14:24,990
and very young.
95
00:14:25,370 --> 00:14:28,230
And I loved him so fiercely.
96
00:14:28,510 --> 00:14:30,450
And you said yes, right? No.
97
00:14:30,730 --> 00:14:32,330
I wanted to say yes.
98
00:14:32,640 --> 00:14:34,440
But I said no. I wasn't ready.
99
00:14:34,820 --> 00:14:35,840
Neither was he.
100
00:14:36,180 --> 00:14:38,200
So we took our time.
101
00:14:38,820 --> 00:14:40,360
Looked forward to it.
102
00:14:41,240 --> 00:14:44,680
Didn't want to run into something with
nothing to count on but love.
103
00:14:46,180 --> 00:14:51,660
A man has to be understanding and put
his wife before himself.
104
00:14:53,040 --> 00:14:54,600
Can you do that, Peter?
105
00:14:57,240 --> 00:14:59,460
Yeah. I think I can.
106
00:15:00,260 --> 00:15:01,260
Amen.
107
00:15:01,680 --> 00:15:03,040
You have my blessing.
108
00:15:04,820 --> 00:15:07,880
Oh, I hope you've considered a proper
proposal.
109
00:15:09,040 --> 00:15:11,860
Your uncle had it all planned.
110
00:15:12,300 --> 00:15:17,000
He took me to the beach one Sunday. Oh,
he was a knockout in his bathing suit.
111
00:15:17,500 --> 00:15:19,880
And I didn't look too bad myself.
112
00:15:20,160 --> 00:15:21,900
We were very good swimmers.
113
00:15:22,360 --> 00:15:26,600
And it was a beautiful day, and he said,
let's swim to the island.
114
00:15:27,140 --> 00:15:33,840
And at the island, we found a... perfect
spot by an old tree and we lay down
115
00:15:33,840 --> 00:15:40,800
and looked up at the sky and then he
said close your eyes may and i did
116
00:15:40,800 --> 00:15:46,760
and then he said open and i did and he
was holding this ring
117
00:15:46,760 --> 00:15:51,720
dazzling in front of me
118
00:15:51,720 --> 00:15:56,180
i thought it was the sun
119
00:15:59,630 --> 00:16:01,490
We'd be married 50 years.
120
00:16:03,030 --> 00:16:04,270
Come August.
121
00:16:12,770 --> 00:16:19,650
So... I hope you'll make it very special
122
00:16:19,650 --> 00:16:20,730
for Mary Jane.
123
00:16:21,690 --> 00:16:24,070
Do something she'll never forget.
124
00:16:27,670 --> 00:16:28,890
Give her this.
125
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
Go on.
126
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Take it.
127
00:17:02,350 --> 00:17:03,350
uh
128
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
You knew this was coming, Pete.
129
00:17:57,560 --> 00:17:58,499
Listen to me.
130
00:17:58,500 --> 00:17:59,620
I didn't kill your father.
131
00:20:12,169 --> 00:20:15,250
Hate those things.
132
00:21:51,909 --> 00:21:53,230
200. And clear.
133
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
No response.
134
00:21:55,770 --> 00:21:56,810
Recharge. Let's go again.
135
00:21:57,290 --> 00:21:58,650
And clear.
136
00:22:00,230 --> 00:22:01,230
No response.
137
00:22:01,450 --> 00:22:03,350
Let's recharge it one more time. And
clear.
138
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Cabin safety.
139
00:22:12,710 --> 00:22:13,569
What's this?
140
00:22:13,570 --> 00:22:15,850
Flint Marco, the guy we tied to the Ben
Parker homicide.
141
00:22:16,470 --> 00:22:18,350
What about him? He just broke out of
Rikers.
142
00:22:18,570 --> 00:22:21,830
And? He's on the run. He's in the
marshlands. I think we got him.
143
00:23:19,480 --> 00:23:21,660
Right. Donnie, we got a little
fluctuation on one.
144
00:23:21,940 --> 00:23:25,240
There's a change in the silicon mass.
It's probably a bird. It'll fly away
145
00:23:25,240 --> 00:23:27,020
we fire it up. Initiating
demolectorization.
146
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
He's got to be okay.
147
00:24:59,660 --> 00:25:03,720
But there's been some memory impairment,
particularly short -term memory.
148
00:25:04,280 --> 00:25:08,100
Right now, he can't remember the
accident or anything that happened to
149
00:25:08,100 --> 00:25:09,540
recently. Is it permanent?
150
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
It could be.
151
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
Only time will tell.
152
00:25:13,500 --> 00:25:14,780
He's awake if you want to see him.
153
00:25:15,160 --> 00:25:16,920
Oh, maybe I should wait.
154
00:25:17,360 --> 00:25:19,980
It's fine. Just keep it brief. I want
him to rest.
155
00:25:39,790 --> 00:25:40,790
Hey, buddy.
156
00:25:41,570 --> 00:25:42,570
Hey.
157
00:25:43,710 --> 00:25:44,710
Hit my head.
158
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
Yeah.
159
00:25:47,470 --> 00:25:49,150
Doctor said I was in an accident.
160
00:25:49,910 --> 00:25:50,910
Hit and run.
161
00:25:51,410 --> 00:25:53,050
I don't remember much of anything.
162
00:25:55,430 --> 00:25:56,430
My father.
163
00:25:57,770 --> 00:25:58,930
He died, right?
164
00:26:01,810 --> 00:26:02,990
It's all so weird.
165
00:26:05,270 --> 00:26:06,270
Hi.
166
00:26:07,170 --> 00:26:08,790
I got here as fast as I could.
167
00:26:09,210 --> 00:26:10,210
I know that face.
168
00:26:10,530 --> 00:26:11,530
How you doing?
169
00:26:11,810 --> 00:26:12,810
I don't know.
170
00:26:13,430 --> 00:26:15,210
Last thing I remember, I was fine.
171
00:26:16,290 --> 00:26:17,290
Somewhere.
172
00:26:17,750 --> 00:26:18,790
You're still fine.
173
00:26:20,290 --> 00:26:21,330
We love you, Harry.
174
00:26:22,970 --> 00:26:28,230
It feels like somehow I've been gone for
a really long time.
175
00:26:30,930 --> 00:26:32,110
Now I'm back home.
176
00:26:33,250 --> 00:26:34,430
It's good to have you back.
177
00:26:36,750 --> 00:26:39,530
I'm sorry. I'm going to have to ask you
guys to scoot, okay?
178
00:26:39,810 --> 00:26:41,710
Okay. All right. Thank you.
179
00:26:42,110 --> 00:26:43,590
Well, I'll see you tomorrow.
180
00:26:44,210 --> 00:26:45,590
Yeah. Great.
181
00:26:47,050 --> 00:26:48,050
Give him a place.
182
00:26:52,050 --> 00:26:53,430
You think he's going to be fine?
183
00:26:53,730 --> 00:26:54,729
I think so.
184
00:26:54,730 --> 00:26:55,930
And you guys seem great.
185
00:26:56,190 --> 00:26:57,190
Yeah.
186
00:27:00,430 --> 00:27:01,850
You have lovely friends.
187
00:27:02,570 --> 00:27:03,570
My best friends.
188
00:27:07,280 --> 00:27:08,540
Give my life for them
189
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
I'm coming.
190
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
The review.
191
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Oh.
192
00:30:41,080 --> 00:30:42,600
They hated it. They hated me.
193
00:30:42,920 --> 00:30:44,180
Well, they can't hate you.
194
00:30:44,420 --> 00:30:46,660
The young Miss Watson is a pretty girl.
195
00:30:47,120 --> 00:30:51,100
Easy on the eyes, but not on the ears.
Her small voice didn't carry past the
196
00:30:51,100 --> 00:30:51,839
first row.
197
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
That's ridiculous.
198
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
I was right there.
199
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
You were in the first row.
200
00:30:55,800 --> 00:30:56,860
Yeah. Listen.
201
00:30:57,980 --> 00:30:58,980
You were great.
202
00:30:59,470 --> 00:31:00,470
That's a critic.
203
00:31:01,150 --> 00:31:03,170
This is something you're going to have
to get used to.
204
00:31:03,890 --> 00:31:04,910
Believe me, I know.
205
00:31:05,950 --> 00:31:08,550
Spider -Man gets attacked all the time.
This isn't about you.
206
00:31:09,230 --> 00:31:10,230
This is about me.
207
00:31:10,610 --> 00:31:14,790
It's about my career. I know, and I'm
just saying, you can't let it bring you
208
00:31:14,790 --> 00:31:18,330
down. You just got to believe in
yourself, and you pull yourself
209
00:31:18,330 --> 00:31:20,830
you get right back on the horse. Don't
give me the horse thing.
210
00:31:21,830 --> 00:31:23,330
Try and understand how I feel.
211
00:31:34,160 --> 00:31:38,780
I look at these words, and it's like my
father wrote them.
212
00:31:40,460 --> 00:31:45,340
All cars, all cars in the vicinity of
54th and 6th Avenue, please report crane
213
00:31:45,340 --> 00:31:46,340
out of control.
214
00:31:46,680 --> 00:31:47,680
Approach with caution.
215
00:31:50,800 --> 00:31:51,800
Go get him, Tiger.
216
00:32:29,740 --> 00:32:30,740
Oh, my God.
217
00:32:31,040 --> 00:32:35,000
7 Adam to Central, that crane job you
sent us off is bigger than we thought.
218
00:32:35,060 --> 00:32:37,320
We're going to need a major mobilization
right away.
219
00:32:44,200 --> 00:32:45,760
Shut it down at the generator!
220
00:32:46,420 --> 00:32:47,420
Now!
221
00:32:51,680 --> 00:32:54,960
Okay, Gwen, I've got a secret. It's my
copier.
222
00:32:58,570 --> 00:32:59,950
What is that thing doing in my
background?
223
00:33:25,190 --> 00:33:29,100
Captain Stacy, they got some kind of
shot up there. They can't shut down a
224
00:33:29,100 --> 00:33:32,340
crane. Get Edison on the phone. Have
them kill the power of the whole block.
225
00:33:36,220 --> 00:33:37,220
Are you all right?
226
00:33:37,540 --> 00:33:38,540
Coming back.
227
00:34:05,870 --> 00:34:06,849
Oh, my God.
228
00:34:06,850 --> 00:34:07,850
That's Gwen.
229
00:34:08,150 --> 00:34:09,150
What?
230
00:34:14,210 --> 00:34:15,270
What's she doing up there?
231
00:34:15,590 --> 00:34:18,130
I don't know. I just saw her last night.
She said she had a modeling gig.
232
00:34:18,409 --> 00:34:19,268
Who are you?
233
00:34:19,270 --> 00:34:20,270
It's Brock, sir.
234
00:34:20,330 --> 00:34:21,330
Edward Brock, Jr.
235
00:34:21,510 --> 00:34:22,730
I work at the Daily Bugle.
236
00:34:24,210 --> 00:34:25,590
And I'm dating your daughter.
237
00:35:28,590 --> 00:35:29,590
Bugle needs a photo.
238
00:35:29,850 --> 00:35:30,850
Thank God you're okay.
239
00:35:31,450 --> 00:35:33,570
Daddy! Hey, I'm the new guy.
240
00:35:33,850 --> 00:35:34,850
New guy?
241
00:35:37,550 --> 00:35:40,470
Now on, I am going to be taking shots of
you for the bugle.
242
00:35:40,930 --> 00:35:42,090
So, uh, smile.
243
00:35:42,350 --> 00:35:43,350
Are you smiling? Just kidding.
244
00:35:43,710 --> 00:35:44,710
They got a guy.
245
00:35:44,850 --> 00:35:45,850
Who, Parker?
246
00:35:46,210 --> 00:35:50,450
Um, yeah, look, just between you and me,
the guy's kind of an amateur.
247
00:35:51,030 --> 00:35:53,550
Have you noticed the stuff makes you
look a little bloated?
248
00:35:54,870 --> 00:35:55,870
Yeah, a little chunky.
249
00:35:56,770 --> 00:35:57,770
Okay.
250
00:35:59,210 --> 00:36:00,790
You don't have to worry about that
anymore, buddy.
251
00:36:10,630 --> 00:36:11,630
Dazzle me.
252
00:36:18,870 --> 00:36:21,570
Just a little sub. The boys in the Air
Department and I whipped up.
253
00:36:21,870 --> 00:36:24,450
As you know, circulation at the Bugle's
been pretty good.
254
00:36:25,110 --> 00:36:26,730
Though not as good as the New York
Times.
255
00:36:27,050 --> 00:36:28,050
Or the Daily News.
256
00:36:28,330 --> 00:36:31,050
or the Post, or several other smaller...
Get on with it, you moron!
257
00:36:32,170 --> 00:36:35,670
What? Your blood pressure, Mr. Jameson.
Your wife told me to tell you to watch
258
00:36:35,670 --> 00:36:36,549
the anger.
259
00:36:36,550 --> 00:36:37,550
You tell my wife!
260
00:36:41,230 --> 00:36:42,230
Thank you.
261
00:36:44,850 --> 00:36:47,210
So, I propose this campaign.
262
00:36:48,030 --> 00:36:49,030
Daily Bugle?
263
00:36:49,290 --> 00:36:50,290
That's obvious.
264
00:36:50,630 --> 00:36:51,770
It's hip, it's now.
265
00:36:52,690 --> 00:36:53,790
I give up on that one.
266
00:36:54,670 --> 00:36:56,090
It's wow, that's actually Eric.
267
00:36:56,680 --> 00:37:01,140
He goes crazy. We gave him a couple
lattes. He's like, uh, and how? And
268
00:37:01,140 --> 00:37:02,140
me again.
269
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
Time to take your pill.
270
00:37:06,460 --> 00:37:07,460
Not that one.
271
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
Not that one.
272
00:37:18,840 --> 00:37:19,980
Drink plenty of water.
273
00:37:30,700 --> 00:37:34,140
Betty, Betty, Bo Betty, Banana Nana, Bo
Betty. He's busy.
274
00:37:34,400 --> 00:37:36,120
Oh, no, I'm just here to talk to you,
beautiful.
275
00:37:36,600 --> 00:37:37,600
What's that smell?
276
00:37:37,900 --> 00:37:40,100
That's a little something called nice
and easy.
277
00:37:40,740 --> 00:37:41,618
What's on you?
278
00:37:41,620 --> 00:37:42,620
It's called go away.
279
00:37:42,860 --> 00:37:46,520
Get out! That is the dumbest idea you've
ever had. You have had some doozy.
280
00:37:46,580 --> 00:37:47,580
Blood pressure.
281
00:37:48,580 --> 00:37:49,720
Hey, where are you going?
282
00:37:51,940 --> 00:37:53,760
Who are you? You hired him last week.
283
00:37:54,340 --> 00:37:55,740
Freelance. I did? What's that smell?
284
00:37:55,940 --> 00:37:57,280
It's Brock, sir. Edward Brock Jr.
285
00:37:57,620 --> 00:37:59,820
Who? Wow. Can I just say I really like
that shirt?
286
00:38:00,390 --> 00:38:01,450
Here. It's a crane accident.
287
00:38:01,730 --> 00:38:02,569
Check out the light source.
288
00:38:02,570 --> 00:38:03,570
He likes my shirt.
289
00:38:03,670 --> 00:38:05,390
Hey, Betty. Hey, Pete. You better get in
there.
290
00:38:05,750 --> 00:38:06,750
A new guy.
291
00:38:06,850 --> 00:38:08,390
He's trying to sell some Spidey photos.
292
00:38:08,910 --> 00:38:09,910
Oh.
293
00:38:11,190 --> 00:38:12,190
Thanks.
294
00:38:13,190 --> 00:38:16,210
Parker! You're late. Maybe too late.
Brockner here beats DeWitt. It's Brock,
295
00:38:16,250 --> 00:38:17,470
sir. Edward Brock, Jr.
296
00:38:17,690 --> 00:38:18,589
I got you this.
297
00:38:18,590 --> 00:38:19,590
But he got me this.
298
00:38:20,150 --> 00:38:22,370
Wait. How'd you get that? I didn't see
you there. How'd you get that high?
299
00:38:22,930 --> 00:38:27,110
Climbed. Nearly fell off a flagpole. A
flagpole? Which one do we use? I like
300
00:38:27,110 --> 00:38:28,110
Bernstein's.
301
00:38:28,550 --> 00:38:29,519
It's better.
302
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Cheaper, too.
303
00:38:30,700 --> 00:38:33,800
Congratulations, son. We'll use your
shot. I'll pay you 50 bucks. All right,
304
00:38:33,800 --> 00:38:36,680
.J., I'm your man. I know more about
what makes a good picture than any
305
00:38:36,680 --> 00:38:39,580
photographer in this town. See,
photography, it's not just about, no
306
00:38:39,840 --> 00:38:43,560
flagpoles or whatever. It's about
lighting, composition, drama.
307
00:38:44,420 --> 00:38:49,540
I want a staff job, sir. I have a girl
that I intend to marry, and I guess, I
308
00:38:49,540 --> 00:38:53,540
don't know, I have this stupid little
dream of working with one of the
309
00:38:53,540 --> 00:38:54,920
newspaper editors of our time,
310
00:38:56,080 --> 00:38:57,740
J. Jonah Jameson.
311
00:39:01,379 --> 00:39:02,460
Well, we do have an opening.
312
00:39:03,400 --> 00:39:04,399
Johnson quit, remember?
313
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
He fired him. Whatever.
314
00:39:05,620 --> 00:39:08,520
Wait a minute. I know it makes a good
picture, and I've been here a long time.
315
00:39:08,560 --> 00:39:11,820
If there's a staff job, Mr. Jamison, I
think I deserve it. He's right, Jonah.
316
00:39:12,180 --> 00:39:13,560
Peter's been with us for years.
317
00:39:13,800 --> 00:39:14,840
He's done a great job.
318
00:39:15,160 --> 00:39:18,220
You want a staff job, and you want a
staff job. Anybody care about what I
319
00:39:18,380 --> 00:39:19,038
I do.
320
00:39:19,040 --> 00:39:20,160
Shut up. Get out.
321
00:39:21,200 --> 00:39:24,280
I want the public to see Spider -Man for
the two -bit criminal he really is.
322
00:39:24,520 --> 00:39:25,860
He's a fake. He's full of stickum.
323
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Catch him in the act.
324
00:39:29,000 --> 00:39:30,920
Spider -Man with his hand in a cookie
jar.
325
00:39:31,460 --> 00:39:33,140
Whoever brings me that photo gets a job.
326
00:39:33,500 --> 00:39:36,120
What are you waiting for? Chinese New
Year? Go, go, go. I'm on it, boss.
327
00:39:38,600 --> 00:39:39,720
You'll never get that shot.
328
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Oh, we'll see.
329
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
You know...
330
00:39:56,880 --> 00:39:59,780
I guess one person can make a
difference.
331
00:40:02,160 --> 00:40:03,160
Enough said.
332
00:40:09,240 --> 00:40:10,800
Welcome home, Harry.
333
00:40:12,440 --> 00:40:14,660
Thank God you're all right.
334
00:40:14,920 --> 00:40:15,920
Thanks, Bernard.
335
00:40:16,060 --> 00:40:17,320
Bernard? Sir.
336
00:40:20,240 --> 00:40:21,980
Got you a little homecoming present.
337
00:40:23,700 --> 00:40:24,760
It's an old ball.
338
00:40:25,040 --> 00:40:26,040
Yeah.
339
00:40:26,060 --> 00:40:27,060
Thanks, buddy.
340
00:40:28,020 --> 00:40:30,980
Hey, we were pretty good in the
backyard, weren't we? We were terrible.
341
00:40:31,340 --> 00:40:35,480
And we tried out for the varsity team.
Yeah, for the cheerleaders. Right.
342
00:40:35,920 --> 00:40:37,320
Hey, do I have any girlfriends?
343
00:40:37,820 --> 00:40:38,819
I don't know.
344
00:40:38,820 --> 00:40:39,820
You don't?
345
00:40:40,660 --> 00:40:43,120
Hey, Berner, do I have any girlfriends?
346
00:40:43,600 --> 00:40:45,020
Not that I know of, sir.
347
00:40:51,360 --> 00:40:52,640
That's a pretty cool bat, huh?
348
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
It's okay.
349
00:40:55,120 --> 00:40:56,440
Looks like I'm not hurting for money.
350
00:40:56,740 --> 00:40:57,740
No.
351
00:40:58,040 --> 00:41:00,940
Well, maybe I can turn this no
-girlfriend thing around.
352
00:41:08,980 --> 00:41:13,340
You know, he always appreciated how you
helped me through high school.
353
00:41:14,820 --> 00:41:16,960
I just wish I could remember more about
him.
354
00:41:19,040 --> 00:41:20,040
We loved you.
355
00:41:20,700 --> 00:41:21,720
That's the main thing.
356
00:41:24,010 --> 00:41:26,290
Hey, uh, let's watch a game in the
kitchen.
357
00:41:27,070 --> 00:41:28,070
Get something to eat.
358
00:41:28,510 --> 00:41:29,510
Okay.
359
00:41:30,730 --> 00:41:31,730
Oh, heads up!
360
00:41:36,090 --> 00:41:37,090
See that?
361
00:41:37,630 --> 00:41:38,630
Still got the moves.
362
00:41:38,870 --> 00:41:39,870
Yeah.
363
00:42:24,710 --> 00:42:25,689
Hi, honey.
364
00:42:25,690 --> 00:42:28,070
We tried to reach you. I'm sorry.
365
00:42:28,910 --> 00:42:29,910
One critic?
366
00:42:30,270 --> 00:42:31,670
No, all the papers, dear.
367
00:42:32,450 --> 00:42:33,450
Mary Jane, honey.
368
00:42:33,590 --> 00:42:37,250
If you'd like, we could say you became
ill.
369
00:43:43,150 --> 00:43:46,270
Tell you this, don't you see that
gorgeous smile?
370
00:43:46,670 --> 00:43:47,670
Hi, Eddie.
371
00:43:48,690 --> 00:43:49,690
You're so beautiful.
372
00:43:50,210 --> 00:43:51,670
This is front page stuff.
373
00:43:52,010 --> 00:43:53,710
Okay, I've got to practice. I'll see you
later, okay?
374
00:43:53,930 --> 00:43:54,848
How about tonight?
375
00:43:54,850 --> 00:43:55,788
Not tonight.
376
00:43:55,790 --> 00:43:56,790
Why not?
377
00:43:57,330 --> 00:44:01,150
What about that amazing, amazing night
that we had?
378
00:44:02,370 --> 00:44:04,530
We had coffee, Eddie.
379
00:44:05,590 --> 00:44:06,590
Hey, beautiful.
380
00:44:07,990 --> 00:44:08,990
One more.
381
00:44:13,450 --> 00:44:14,109
Everything okay?
382
00:44:14,110 --> 00:44:15,150
Yeah, I'm fine.
383
00:44:15,550 --> 00:44:18,890
You're not so mad at me, are you? No,
Peter. I'm proud of you.
384
00:44:19,610 --> 00:44:21,970
Hey, I'm going to be clinging in from
over there.
385
00:44:22,170 --> 00:44:23,029
Oh, yeah?
386
00:44:23,030 --> 00:44:24,030
So you know where to look.
387
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Give them a good show.
388
00:44:27,970 --> 00:44:29,010
Don't worry about that review.
389
00:44:29,290 --> 00:44:32,010
We're going to be laughing about it
tomorrow night. I promise.
390
00:44:51,460 --> 00:44:53,020
You got that guy from that prison break?
391
00:44:54,300 --> 00:44:55,300
He fits.
392
00:44:56,020 --> 00:44:57,020
Hey, you!
393
00:46:45,840 --> 00:46:46,880
for anything in return.
394
00:46:47,580 --> 00:46:50,640
Someone who doesn't even want us to know
who he is.
395
00:46:51,380 --> 00:46:52,380
Hey, MJ.
396
00:46:52,540 --> 00:46:53,540
Harry. Hey.
397
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Where's Pete?
398
00:46:56,180 --> 00:46:58,800
Um, taking somebody's picture, I guess.
399
00:46:59,060 --> 00:47:02,040
Right. I'm so happy to see you. You look
so good, Harry.
400
00:47:02,300 --> 00:47:03,380
I've never felt better.
401
00:47:03,780 --> 00:47:05,660
It's a weird feeling not knowing who you
are.
402
00:47:06,220 --> 00:47:08,000
Bump on the head, I'm as free as a bird.
403
00:47:09,120 --> 00:47:10,620
Will you bump me on the head?
404
00:47:11,320 --> 00:47:12,320
Bop.
405
00:47:13,500 --> 00:47:14,800
Hey, Pete said you're in a play.
406
00:47:16,270 --> 00:47:18,470
You came. You sent me flowers.
407
00:47:18,810 --> 00:47:19,810
I did.
408
00:47:20,310 --> 00:47:21,330
I'll come again tonight.
409
00:47:21,890 --> 00:47:22,890
You can't.
410
00:47:23,470 --> 00:47:24,630
I was let go.
411
00:47:25,170 --> 00:47:26,170
What happened?
412
00:47:28,350 --> 00:47:29,610
I wasn't very good.
413
00:47:31,490 --> 00:47:35,350
Now, this is embarrassing, but I once
wrote you a play in high school.
414
00:47:35,710 --> 00:47:36,930
You wrote me a play?
415
00:47:37,210 --> 00:47:39,630
Yeah. Harry, that's the sweetest thing.
416
00:47:39,970 --> 00:47:44,390
So I ask you, when you're dropping
without a parachute, or your store's
417
00:47:44,390 --> 00:47:49,800
robbed, or your house is on fire who is
it that breaks your fall puts out the
418
00:47:49,800 --> 00:47:55,840
flames and saves your children they love
me
419
00:50:17,420 --> 00:50:18,420
Big's up, pal.
420
00:50:18,640 --> 00:50:19,900
I don't want to hurt you.
421
00:50:20,380 --> 00:50:21,380
Leave now.
422
00:50:21,560 --> 00:50:22,840
I guess you haven't heard.
423
00:50:23,300 --> 00:50:24,740
I'm the sheriff around these parts.
424
00:50:25,220 --> 00:50:26,220
Okay.
425
00:51:41,230 --> 00:51:42,450
Where do all these guys come from?
426
00:52:31,940 --> 00:52:32,940
Pardon. Bonsoir.
427
00:52:33,560 --> 00:52:35,280
Le monsieur attire une reservation.
428
00:52:37,020 --> 00:52:40,540
I'm sorry, I don't speak... But this is
a French restaurant, no?
429
00:52:42,700 --> 00:52:43,700
Oui.
430
00:52:44,600 --> 00:52:45,600
Name, please.
431
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
Parker. Peter.
432
00:52:50,780 --> 00:52:52,280
Ah, here we are.
433
00:52:52,980 --> 00:52:54,000
Table for two.
434
00:52:54,220 --> 00:52:55,220
Take out.
435
00:52:56,460 --> 00:52:58,220
Parker. That is what I said.
436
00:52:58,880 --> 00:52:59,880
Becker.
437
00:53:02,900 --> 00:53:04,440
Um, I have a request.
438
00:53:04,820 --> 00:53:08,940
My girlfriend will be coming, and I have
this ring. Ah.
439
00:53:12,440 --> 00:53:13,440
Hello.
440
00:53:16,220 --> 00:53:21,380
Oh, so you want to pop the question
tonight, huh? Yes, and I want to do
441
00:53:21,380 --> 00:53:22,400
something very special.
442
00:53:22,660 --> 00:53:23,660
I love it.
443
00:53:24,200 --> 00:53:26,060
Romance. I am French.
444
00:53:28,340 --> 00:53:33,200
When I signal you, if you'd bring some
champagne with the ring... In the bottom
445
00:53:33,200 --> 00:53:34,118
of her glass?
446
00:53:34,120 --> 00:53:35,300
Perfect. Magnifique.
447
00:53:35,780 --> 00:53:42,200
Also, I thought at the same time, if the
musicians would play this song...
448
00:53:42,200 --> 00:53:43,740
Their favorite.
449
00:53:44,900 --> 00:53:47,540
And take good care of the ring?
450
00:53:47,980 --> 00:53:49,360
Oh, oui, with my life, monsieur.
451
00:53:51,260 --> 00:53:52,260
C 'est beau, bien?
452
00:53:52,300 --> 00:53:54,260
Oui. I like you.
453
00:53:58,160 --> 00:53:59,160
Thank you.
454
00:54:00,780 --> 00:54:01,780
Bonne chance.
455
00:54:04,560 --> 00:54:05,560
Bonne chance.
456
00:54:08,060 --> 00:54:09,060
Okay.
457
00:54:13,660 --> 00:54:15,040
Oh, would you like some champagne?
458
00:54:19,860 --> 00:54:20,920
How'd that get in there?
459
00:54:33,160 --> 00:54:34,160
Look at you. Wow.
460
00:54:34,260 --> 00:54:35,260
Beautiful.
461
00:54:40,460 --> 00:54:41,940
This place and your budget?
462
00:54:42,400 --> 00:54:44,720
Well, that's a special occasion.
463
00:54:45,320 --> 00:54:46,320
You're on Broadway.
464
00:54:48,140 --> 00:54:49,980
I don't feel like much of a star
tonight.
465
00:54:50,360 --> 00:54:51,540
Well, you are a star.
466
00:54:51,860 --> 00:54:52,920
And you've earned it.
467
00:54:54,300 --> 00:54:55,300
Peter.
468
00:54:57,120 --> 00:54:59,080
You have no idea how I feel right now.
469
00:54:59,360 --> 00:55:01,800
Oh, no. I know exactly how you feel.
470
00:55:03,310 --> 00:55:07,890
Listen, I have been through this. It
happens to me all the time. I see Spider
471
00:55:07,890 --> 00:55:11,850
-Man posters in the window, the kids
running around with me on their
472
00:55:11,890 --> 00:55:13,010
It's a big Halloween item.
473
00:55:13,570 --> 00:55:16,070
I don't know, I guess I've become
something of an icon.
474
00:55:16,690 --> 00:55:21,310
Like yesterday, they kept screaming,
Spider -Man, Spider -Man.
475
00:55:22,110 --> 00:55:26,990
I don't know, you know, I mean, I'm
thinking to myself, I'm just a nerdy kid
476
00:55:26,990 --> 00:55:28,830
from Queens. Do I deserve this?
477
00:55:32,040 --> 00:55:33,040
Hi, Pete.
478
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
Hi.
479
00:55:42,200 --> 00:55:44,660
Hi, my parents and I were just having
dinner here.
480
00:55:45,000 --> 00:55:46,040
Oh. Hello.
481
00:55:46,580 --> 00:55:47,580
I'm Gwen Stacy.
482
00:55:47,860 --> 00:55:50,020
This is Mary Jane Watson.
483
00:55:50,960 --> 00:55:55,780
Oh. Oh, it's so nice to finally meet
you. Pete talks about you all the time.
484
00:55:56,380 --> 00:55:57,380
Oh.
485
00:55:58,260 --> 00:55:59,420
Gwen is...
486
00:55:59,710 --> 00:56:02,130
My lab partner in Dr. Connery class.
487
00:56:02,430 --> 00:56:06,910
Pete, something of a genius. I'd be
completely lost without him. Which
488
00:56:06,910 --> 00:56:11,890
reminds me, Pete, if you've got a
picture of my kiss with Spider -Man,
489
00:56:11,890 --> 00:56:12,890
bring it to class?
490
00:56:13,550 --> 00:56:14,710
I'd really love it.
491
00:56:15,190 --> 00:56:16,550
For my portfolio.
492
00:56:17,730 --> 00:56:20,470
After all, who gets kissed by Spider
-Man, right?
493
00:56:21,350 --> 00:56:22,550
I can't imagine.
494
00:56:24,490 --> 00:56:26,330
Well, it was lovely to meet you.
495
00:56:28,030 --> 00:56:29,030
Good night.
496
00:56:29,180 --> 00:56:30,180
Good night.
497
00:56:40,640 --> 00:56:42,840
Oh, she's in my science class.
498
00:56:43,140 --> 00:56:44,680
It's not her best subject.
499
00:56:47,680 --> 00:56:50,220
What? How come you never mentioned her?
500
00:56:52,260 --> 00:56:53,480
She's your lab partner?
501
00:56:54,500 --> 00:56:56,120
You saved her life?
502
00:56:57,260 --> 00:57:01,240
She thinks you're a genius and she had
her polished fingernails all over you?
503
00:57:02,180 --> 00:57:03,220
Or didn't you notice?
504
00:57:05,240 --> 00:57:07,620
And she gave Spider -Man the key to the
city.
505
00:57:09,780 --> 00:57:10,980
I'll never forget that.
506
00:57:15,520 --> 00:57:18,180
She's just a girl in my class. Let me
ask you something.
507
00:57:19,040 --> 00:57:22,360
When you kissed her, who was kissing
her?
508
00:57:23,780 --> 00:57:25,440
Spider -Man or Peter?
509
00:57:26,570 --> 00:57:27,529
What do you mean?
510
00:57:27,530 --> 00:57:29,010
You know exactly what I mean.
511
00:57:29,650 --> 00:57:30,970
That was our kiss.
512
00:57:32,190 --> 00:57:33,390
Why would you do that?
513
00:57:34,650 --> 00:57:36,750
You must have known how it would make me
feel.
514
00:57:38,210 --> 00:57:39,690
Do you want to push me away?
515
00:57:40,090 --> 00:57:41,090
Push you away?
516
00:57:41,970 --> 00:57:46,330
Why would I want to push you away? I
love you. You're my girlfriend. She's a
517
00:57:46,330 --> 00:57:47,610
girl in my class, MJ.
518
00:57:50,070 --> 00:57:52,130
I don't feel very well. I have to go.
519
00:57:52,910 --> 00:57:55,910
Where are you going?
520
00:57:56,250 --> 00:57:57,250
Please don't follow me.
521
00:58:48,040 --> 00:58:49,280
I wish you'd pick up the phone.
522
00:58:49,580 --> 00:58:50,820
I don't know what's going on.
523
00:58:51,080 --> 00:58:53,940
I don't know if you got the messages or
what.
524
00:58:55,620 --> 00:58:58,860
But I just want to talk to you.
525
00:59:02,020 --> 00:59:03,940
Okay. Call me. Bye.
526
00:59:12,220 --> 00:59:13,220
Hello?
527
00:59:22,040 --> 00:59:28,560
Yeah Originally we thought that this man
Dennis
528
00:59:28,560 --> 00:59:35,540
Carradine was your husband's killer we
were wrong Turns out mr.
529
00:59:35,680 --> 00:59:40,020
Carradine was only an accomplice The
actual killer is still at large.
530
00:59:40,360 --> 00:59:41,720
What are you talking about?
531
00:59:42,140 --> 00:59:44,540
This is the man who killed your husband?
532
00:59:49,930 --> 00:59:53,870
His name is Flint Marco. He's a small
-time crook who's been in and out of
533
00:59:53,870 --> 00:59:55,250
prison. He got this wrong.
534
00:59:55,870 --> 00:59:57,310
Two days ago, he escaped.
535
00:59:58,590 --> 01:00:02,070
Evidently, he confessed his guilt to a
cellmate, and we have a couple of
536
01:00:02,070 --> 01:00:03,770
witnesses who'll corroborate the story.
537
01:00:16,690 --> 01:00:18,810
No, wait, sir. You don't want to do
this.
538
01:00:22,280 --> 01:00:23,280
No!
539
01:00:26,440 --> 01:00:27,000
I
540
01:00:27,000 --> 01:00:33,800
did it!
541
01:00:34,040 --> 01:00:35,180
What did you do?
542
01:00:54,460 --> 01:00:56,320
Would you put these photos away, please?
543
01:00:56,560 --> 01:01:01,320
I'm sorry, Mrs. Parker. I know this
isn't easy, but please be patient with
544
01:01:01,560 --> 01:01:04,920
We're doing our job. We will catch him.
No, you're not doing your job.
545
01:01:05,260 --> 01:01:08,900
I watched my uncle die, and we chased
down the wrong man. Now you're telling
546
01:01:08,900 --> 01:01:10,340
you have suspicions for two years?
547
01:01:10,680 --> 01:01:13,160
Witnesses? Why weren't we told about
this?
548
01:01:13,360 --> 01:01:16,560
Settle down, son. No, I have no
intention of settling down. This man
549
01:01:16,560 --> 01:01:18,180
uncle, and he's still out there.
550
01:01:36,230 --> 01:01:37,310
Sorry, Wabash Avenue.
551
01:01:41,390 --> 01:01:42,390
Peter, it's MJ.
552
01:01:44,310 --> 01:01:45,950
I'm not here about what happened at
dinner.
553
01:01:46,210 --> 01:01:47,350
Just please open up.
554
01:01:54,990 --> 01:01:57,070
Aunt May called me. She told me about
what happened.
555
01:01:57,650 --> 01:01:58,690
She's worried about you.
556
01:02:00,090 --> 01:02:01,150
I'm worried about you.
557
01:02:01,670 --> 01:02:02,810
Don't be. I'm fine.
558
01:02:04,080 --> 01:02:05,480
I don't want you to do something stupid.
559
01:02:05,940 --> 01:02:07,740
Like try to find my uncle's killer?
560
01:02:08,360 --> 01:02:09,760
And do something you'll regret.
561
01:02:11,220 --> 01:02:13,880
Like... But that other guy.
562
01:02:14,500 --> 01:02:15,720
He had a gun on me.
563
01:02:16,080 --> 01:02:19,400
I made a move and he fell. I told you
that. I'm not accusing you of anything.
564
01:02:19,740 --> 01:02:24,760
10 -22, auto at 556 Park Avenue,
crossing 5 -6 to 5 -7.
565
01:02:26,620 --> 01:02:27,620
Peter,
566
01:02:31,140 --> 01:02:33,040
I'm here because I care about you.
567
01:02:34,090 --> 01:02:40,750
And I know that you made a mistake and
that you feel guilty, but I want to be
568
01:02:40,750 --> 01:02:41,750
here for you. Okay.
569
01:02:42,830 --> 01:02:44,090
I get it. Thank you.
570
01:02:44,750 --> 01:02:48,550
But I'm fine. I don't need your help.
571
01:02:56,850 --> 01:02:58,690
Everybody needs help sometimes, Peter.
572
01:02:59,830 --> 01:03:00,870
Even Spider -Man.
573
01:03:15,180 --> 01:03:18,320
King, respond to 1031 at 642 Madison
Ave.
574
01:03:19,000 --> 01:03:25,560
13 Thomas, respond to 1020 at 540 East
107. Mail Clayton inside
575
01:03:25,560 --> 01:03:27,540
apartment B on first floor.
576
01:03:31,860 --> 01:03:35,200
31011 over residence, 73845.
577
01:03:35,780 --> 01:03:36,780
That's okay.
578
01:05:18,480 --> 01:05:23,060
I feel... Wow.
579
01:05:23,960 --> 01:05:25,640
I feel good.
580
01:05:56,759 --> 01:05:57,980
This is something else.
581
01:06:00,380 --> 01:06:01,380
What do you think?
582
01:06:01,820 --> 01:06:03,220
I've never seen anything like it.
583
01:06:04,100 --> 01:06:08,260
I'm a physicist, not a biologist, but
let me look at it in the morning and run
584
01:06:08,260 --> 01:06:09,480
some tests. Can we do that now?
585
01:06:13,440 --> 01:06:16,260
It seems to like you.
586
01:06:19,940 --> 01:06:21,540
Don't let any of that get on you.
587
01:06:21,780 --> 01:06:22,598
Why not?
588
01:06:22,600 --> 01:06:24,920
It has the characteristics of a
symbiote.
589
01:06:25,400 --> 01:06:27,660
which needs to bond to a host to
survive.
590
01:06:28,380 --> 01:06:33,840
And sometimes these things in nature,
when they bind, they can be hard to
591
01:06:33,840 --> 01:06:34,840
unbind.
592
01:06:36,080 --> 01:06:39,700
Bank robbery in progress. First Eastern
Bank in tour to Bismarck.
593
01:06:39,980 --> 01:06:42,320
Another sandstorm is reported in the
vicinity.
594
01:06:42,700 --> 01:06:44,960
All cars proceed with caution. Marco.
595
01:07:41,480 --> 01:07:42,480
Love the new outfit.
596
01:07:42,940 --> 01:07:46,900
This is exactly what I need to scoop
Parker. Give me some of that web action.
597
01:07:49,240 --> 01:07:50,240
See ya, chump.
598
01:08:36,910 --> 01:08:37,910
Flint Marco.
599
01:08:40,770 --> 01:08:43,450
What do you want from me? Remember Ben
Parker?
600
01:08:44,510 --> 01:08:46,689
The old man you shot down in cold blood?
601
01:08:49,010 --> 01:08:50,670
What does it matter to you anyway?
602
01:08:52,050 --> 01:08:53,050
Everything!
603
01:11:10,470 --> 01:11:12,430
It's a free country. It's not rent -free
country.
604
01:11:12,930 --> 01:11:13,930
Leave me alone.
605
01:11:14,230 --> 01:11:15,148
Give me rent.
606
01:11:15,150 --> 01:11:17,910
You'll get your rent when you fix this
damn door!
607
01:11:24,830 --> 01:11:30,150
That wasn't cool.
608
01:11:31,550 --> 01:11:34,610
He is a good boy.
609
01:11:37,050 --> 01:11:38,790
He must be in some kind of trouble.
610
01:12:27,370 --> 01:12:30,250
Flint Marco, the man who killed Uncle
Ben.
611
01:12:31,250 --> 01:12:33,050
He was killed last night.
612
01:12:33,930 --> 01:12:34,930
Oh, my.
613
01:12:36,170 --> 01:12:37,290
What happened?
614
01:12:37,950 --> 01:12:39,290
Spider -Man killed him.
615
01:12:41,330 --> 01:12:42,330
Spider -Man?
616
01:12:43,150 --> 01:12:44,490
I don't understand.
617
01:12:45,530 --> 01:12:47,450
Spider -Man doesn't kill people.
618
01:12:49,750 --> 01:12:50,870
What happened?
619
01:12:54,330 --> 01:12:55,750
I, uh...
620
01:12:59,210 --> 01:13:05,830
He was... I thought that
621
01:13:05,830 --> 01:13:11,810
you'd feel... He deserved it, didn't he?
622
01:13:12,890 --> 01:13:17,990
I don't think it's for us to say whether
a person deserves to live or die.
623
01:13:19,430 --> 01:13:21,350
Aunt May, he killed Uncle Ben.
624
01:13:22,330 --> 01:13:27,690
Uncle Ben meant the world to us, but he
wouldn't want us living one second.
625
01:13:28,840 --> 01:13:30,780
With revenge in our hearts.
626
01:13:33,860 --> 01:13:38,340
It's like a poison. It can... It can
take you over.
627
01:13:41,220 --> 01:13:45,080
Before you know it, turn us into
something ugly.
628
01:14:48,020 --> 01:14:50,280
Hello? Hey, Harry, it's MJ.
629
01:14:51,120 --> 01:14:53,320
Hi. I need some company.
630
01:14:53,640 --> 01:14:54,720
Are you doing anything?
631
01:14:54,960 --> 01:14:55,960
Can I stop by?
632
01:14:56,220 --> 01:14:57,680
Yeah, sure. Come on over.
633
01:14:58,640 --> 01:15:00,500
Okay. Are you sure it's okay?
634
01:15:00,820 --> 01:15:03,140
No, I'm not doing anything. Please, come
over.
635
01:15:03,840 --> 01:15:04,840
Okay, I'll see you soon.
636
01:15:05,220 --> 01:15:06,220
Great.
637
01:15:06,500 --> 01:15:07,500
Bye.
638
01:15:08,780 --> 01:15:13,560
Bernard. Yes, Mr. Osborne? We're having
a guest. Can you get some food?
639
01:15:13,800 --> 01:15:14,800
A guest?
640
01:15:14,840 --> 01:15:15,840
Yeah, a guest.
641
01:15:16,250 --> 01:15:17,650
A guest guest?
642
01:15:18,250 --> 01:15:19,370
Will you just get some food?
643
01:15:19,610 --> 01:15:20,690
Right away, sir.
644
01:15:38,010 --> 01:15:40,250
Hey, Mr. Dickovich.
645
01:15:41,690 --> 01:15:42,690
An orange?
646
01:15:43,470 --> 01:15:44,470
No, thanks.
647
01:15:44,810 --> 01:15:45,810
Listen.
648
01:15:46,540 --> 01:15:48,520
I'm really sorry for what happened
earlier.
649
01:15:48,920 --> 01:15:51,820
I shouldn't have yelled about that door.
It was nothing to be angry about.
650
01:15:52,380 --> 01:15:53,380
It's no big deal.
651
01:15:54,580 --> 01:15:58,160
But if you feel that bad about it, you
can buy me pizza sometime.
652
01:15:58,980 --> 01:15:59,980
Today's good.
653
01:16:00,860 --> 01:16:02,880
Okay. You have a problem with the phone?
654
01:16:03,580 --> 01:16:07,860
No, no, I was just... I was trying to
figure out what to say. If it's a woman
655
01:16:07,860 --> 01:16:13,640
you're calling, then you say, you're a
good woman, I'm a good man.
656
01:16:19,740 --> 01:16:20,739
Hi, Pete.
657
01:16:20,740 --> 01:16:22,580
Hi. He's calling a woman.
658
01:16:22,920 --> 01:16:26,000
Are you calling Mary Jane? I think that
would be so good. This is none of your
659
01:16:26,000 --> 01:16:27,240
business. Go. Go.
660
01:17:16,490 --> 01:17:17,490
I hope you like Pepper.
661
01:17:17,810 --> 01:17:18,810
I love him.
662
01:18:29,550 --> 01:18:33,330
Nothing like a little self -deception to
get you through the night. All right.
663
01:18:33,890 --> 01:18:35,050
When did you write that?
664
01:18:35,770 --> 01:18:36,770
Twelfth grade.
665
01:18:36,910 --> 01:18:37,910
I'm done.
666
01:18:38,510 --> 01:18:40,210
So, you want the part?
667
01:18:40,910 --> 01:18:42,210
I'd love to be in your play.
668
01:18:42,530 --> 01:18:43,530
Yes.
669
01:18:45,990 --> 01:18:48,290
You know, there's not even a scar.
670
01:18:51,210 --> 01:18:52,210
Barely.
671
01:19:11,150 --> 01:19:11,989
Me too.
672
01:19:11,990 --> 01:19:12,990
I didn't mean to do that.
673
01:19:13,170 --> 01:19:15,410
No, it's okay. Please, forgive me.
674
01:19:17,290 --> 01:19:18,290
Mary Jane.
675
01:19:19,830 --> 01:19:20,830
Mary Jane.
676
01:19:22,370 --> 01:19:23,450
Mary Jane, please.
677
01:19:23,730 --> 01:19:24,730
I'm sorry.
678
01:19:39,030 --> 01:19:41,420
You've taken your eye off. the ball.
679
01:19:48,720 --> 01:19:49,720
Harry.
680
01:20:03,120 --> 01:20:04,120
Are you done?
681
01:20:11,980 --> 01:20:12,980
My father.
682
01:20:13,920 --> 01:20:15,080
He died, right?
683
01:20:15,400 --> 01:20:18,320
Yeah. I just wish I could remember more
about him.
684
01:20:18,660 --> 01:20:19,660
We loved you.
685
01:20:19,800 --> 01:20:20,840
That's the main thing.
686
01:20:21,380 --> 01:20:23,880
I swear on my father's grave, Spider
-Man will pay.
687
01:20:25,680 --> 01:20:26,680
Harry.
688
01:20:29,160 --> 01:20:30,160
Remember me.
689
01:20:32,960 --> 01:20:33,960
Yes, father.
690
01:20:34,720 --> 01:20:35,720
I remember.
691
01:20:35,800 --> 01:20:37,200
I was right about her.
692
01:20:37,680 --> 01:20:38,680
About Peter.
693
01:20:39,420 --> 01:20:40,460
About everything.
694
01:20:43,210 --> 01:20:45,010
You know what you must do.
695
01:20:45,550 --> 01:20:49,130
Make him suffer. Make him wish he were
dead.
696
01:20:49,550 --> 01:20:52,570
First, we attack his heart!
697
01:21:30,730 --> 01:21:33,490
You're going to do something for me.
698
01:21:38,710 --> 01:21:39,710
Yeah.
699
01:21:43,730 --> 01:21:45,450
Hi, Pete. There's a phone call.
700
01:21:47,670 --> 01:21:48,670
Ursula. Hey.
701
01:21:50,170 --> 01:21:53,150
Listen, I really shouldn't have spoken.
Don't worry about it.
702
01:21:53,930 --> 01:21:54,930
You're a good boy.
703
01:21:56,510 --> 01:21:57,510
It's Mary Jane.
704
01:21:58,390 --> 01:21:59,390
Thanks.
705
01:22:01,840 --> 01:22:03,040
Put the phone on top of the thing.
706
01:22:03,440 --> 01:22:04,440
Thank you.
707
01:22:04,660 --> 01:22:05,660
Okay.
708
01:22:08,340 --> 01:22:09,580
Hey. Hi.
709
01:22:10,280 --> 01:22:11,600
I'm so glad you called.
710
01:22:11,860 --> 01:22:13,920
I've been trying to... Can you meet me?
711
01:22:15,100 --> 01:22:16,079
You bet.
712
01:22:16,080 --> 01:22:18,100
Now. Okay. Where?
713
01:22:18,620 --> 01:22:19,960
At the bridge in the park.
714
01:22:20,600 --> 01:22:21,880
On my way. Okay.
715
01:22:22,100 --> 01:22:23,100
Okay. Hey.
716
01:22:23,400 --> 01:22:24,400
I love you.
717
01:22:44,490 --> 01:22:45,490
You look beautiful.
718
01:22:48,090 --> 01:22:49,090
Peonies.
719
01:22:51,910 --> 01:22:52,910
You okay?
720
01:22:53,310 --> 01:22:54,310
No.
721
01:22:55,490 --> 01:22:57,050
There's something I have to tell you,
Pete.
722
01:22:58,050 --> 01:22:59,050
Okay.
723
01:23:00,810 --> 01:23:01,810
It's not working.
724
01:23:03,410 --> 01:23:04,410
You and me.
725
01:23:06,170 --> 01:23:07,170
What?
726
01:23:07,910 --> 01:23:09,250
I don't want to see you anymore.
727
01:23:10,950 --> 01:23:12,150
What are you talking about?
728
01:23:18,120 --> 01:23:19,120
I'm lonely.
729
01:23:20,660 --> 01:23:21,820
You weren't there for me.
730
01:23:23,720 --> 01:23:25,340
I can't do this.
731
01:23:26,940 --> 01:23:27,879
It's over.
732
01:23:27,880 --> 01:23:28,880
No.
733
01:23:29,080 --> 01:23:31,260
Please. Please don't say that.
734
01:23:32,820 --> 01:23:36,280
I know I've been selfish, but I can do
better. I can change.
735
01:23:36,700 --> 01:23:37,318
It's not that simple.
736
01:23:37,320 --> 01:23:38,840
We love each other. I love you.
737
01:23:39,740 --> 01:23:43,500
We have problems. When people have
problems, they work it out. They talk to
738
01:23:43,500 --> 01:23:44,500
other.
739
01:23:49,920 --> 01:23:50,920
Look, you see?
740
01:23:51,440 --> 01:23:53,720
You know what this is?
741
01:23:56,020 --> 01:23:58,180
You know what I want, right? There's
someone else.
742
01:23:59,440 --> 01:24:01,180
I've fallen in love with someone else.
743
01:24:23,920 --> 01:24:24,920
Bravo.
744
01:26:00,880 --> 01:26:02,380
Spider -Man used to make me feel safe.
745
01:26:02,880 --> 01:26:04,660
Now I'm afraid to walk home from work.
746
01:26:04,980 --> 01:26:06,680
My son thought the world of this guy.
747
01:26:06,920 --> 01:26:09,980
I have a nine -year -old daughter who
loves Spider -Man. Who's she supposed to
748
01:26:09,980 --> 01:26:10,980
look up to now?
749
01:26:11,200 --> 01:26:13,260
This is the guy they gave the key to the
city to?
750
01:26:13,680 --> 01:26:15,400
I'm going to put some dirt in your eye.
751
01:26:18,460 --> 01:26:20,040
Cheers. New staff photographer.
752
01:26:20,360 --> 01:26:21,360
I just got lucky.
753
01:26:21,900 --> 01:26:23,080
She's so wonderful for you.
754
01:26:23,660 --> 01:26:26,300
Well, you might want to tell J .J. to
make a little more wall space.
755
01:26:32,810 --> 01:26:33,810
Oh, good morning.
756
01:26:34,050 --> 01:26:35,210
It's a beautiful day, huh?
757
01:26:36,050 --> 01:26:38,170
What was it you said? I'll never get
that picture?
758
01:26:39,390 --> 01:26:40,390
There's your hero.
759
01:26:40,530 --> 01:26:41,530
Huh.
760
01:26:42,570 --> 01:26:44,730
I never thought he'd really do that.
See?
761
01:26:45,190 --> 01:26:46,068
Right there.
762
01:26:46,070 --> 01:26:47,190
You made a judgment call.
763
01:26:47,830 --> 01:26:48,930
You gotta see it as it is.
764
01:26:49,270 --> 01:26:52,330
It's funny you should say that, because
I was looking through some old photos,
765
01:26:52,390 --> 01:26:55,690
and it looks very, uh, similar.
766
01:26:58,150 --> 01:26:59,150
Okay.
767
01:26:59,490 --> 01:27:00,670
Well, I need to get back to work.
768
01:27:02,440 --> 01:27:03,440
You're trash, Brock.
769
01:27:03,620 --> 01:27:04,620
Excuse me?
770
01:27:05,040 --> 01:27:06,280
Your picture's a fake.
771
01:27:09,380 --> 01:27:10,380
Parker,
772
01:27:10,540 --> 01:27:11,860
you are such a boy scout.
773
01:27:12,440 --> 01:27:13,840
When are you going to give a guy a
break?
774
01:27:16,280 --> 01:27:17,340
You want forgiveness?
775
01:27:18,520 --> 01:27:20,220
Get religion. What's going on here?
776
01:27:20,520 --> 01:27:21,520
Are you guys all right?
777
01:27:25,600 --> 01:27:28,060
Yeah, no, we're just horsing around.
778
01:27:29,640 --> 01:27:30,660
Look, I'm begging you.
779
01:27:31,120 --> 01:27:32,880
If you do this, I will lose everything.
780
01:27:33,920 --> 01:27:35,720
There's not a paper in town that will
hire me.
781
01:27:36,260 --> 01:27:37,680
You should have thought of that earlier.
782
01:27:39,340 --> 01:27:40,480
What are you doing, Peter?
783
01:27:41,740 --> 01:27:42,760
Show this to your editor.
784
01:27:43,220 --> 01:27:44,980
Tell him to check your source next time.
785
01:27:52,260 --> 01:27:53,260
It's a fake.
786
01:27:54,100 --> 01:27:57,060
Empire State Photographic Department
confirms it.
787
01:28:01,900 --> 01:28:02,799
Pack your things.
788
01:28:02,800 --> 01:28:03,800
Get out of my building.
789
01:28:04,020 --> 01:28:05,240
I was just... You're fired!
790
01:28:07,560 --> 01:28:09,900
You know we're going to have to print a
retraction now.
791
01:28:10,120 --> 01:28:11,980
I haven't printed a retraction in 20
years!
792
01:28:42,860 --> 01:28:46,140
She says that she's lonely, that I'm not
there for her.
793
01:28:48,720 --> 01:28:49,800
There's another guy.
794
01:28:53,820 --> 01:28:54,920
How are you holding up?
795
01:28:56,400 --> 01:28:57,400
Not good.
796
01:29:00,180 --> 01:29:02,140
Harry, I was going to propose to her.
797
01:29:03,760 --> 01:29:04,760
Really?
798
01:29:07,300 --> 01:29:09,320
Oh, she's been going through a tough
time lately.
799
01:29:10,480 --> 01:29:12,140
Career? Maybe.
800
01:29:12,720 --> 01:29:14,280
A singing waitress at a jazz club?
801
01:29:14,720 --> 01:29:16,540
Not exactly what she had in mind for
herself.
802
01:29:17,540 --> 01:29:19,960
A singing waitress? What are you talking
about?
803
01:29:21,160 --> 01:29:22,620
Well, she was fired from the show.
804
01:29:23,900 --> 01:29:24,900
Didn't she tell you?
805
01:29:26,060 --> 01:29:27,060
She was fired?
806
01:29:28,880 --> 01:29:30,780
She was fired and she told you?
807
01:29:32,100 --> 01:29:33,140
She didn't tell me?
808
01:29:35,760 --> 01:29:37,220
Well, that's why I asked you here, Pete.
809
01:29:39,700 --> 01:29:40,700
I'm the other guy.
810
01:29:44,960 --> 01:29:47,400
What? She came to me one afternoon
troubled.
811
01:29:48,400 --> 01:29:50,420
She needed someone and I was there for
her.
812
01:29:52,300 --> 01:29:53,580
I've always loved her, B.
813
01:29:54,060 --> 01:29:55,060
You know that.
814
01:29:55,560 --> 01:29:57,860
It just started.
815
01:30:03,060 --> 01:30:09,880
I don't believe this. I don't believe
you.
816
01:30:10,520 --> 01:30:11,560
I'm really sorry.
817
01:30:14,730 --> 01:30:15,730
I just thought you should know.
818
01:30:24,790 --> 01:30:25,790
Can I warm you up?
819
01:30:26,410 --> 01:30:27,410
Yes, please.
820
01:30:30,030 --> 01:30:31,030
How's the pie?
821
01:31:05,390 --> 01:31:06,390
Took you so long.
822
01:31:07,730 --> 01:31:09,650
That was quite a performance today.
823
01:31:10,390 --> 01:31:11,390
Well,
824
01:31:11,670 --> 01:31:12,730
it wasn't all a show.
825
01:31:13,230 --> 01:31:14,370
She did come to me.
826
01:31:14,890 --> 01:31:16,790
Yeah, I got the story.
827
01:31:17,310 --> 01:31:19,170
I am really going to enjoy this.
828
01:31:19,750 --> 01:31:22,570
Not as much as I enjoyed it when Mary
Jane kissed me.
829
01:31:25,050 --> 01:31:27,230
It was just like she used to kiss me.
830
01:31:27,890 --> 01:31:28,890
That taste.
831
01:31:31,790 --> 01:31:32,790
Strawberry.
832
01:32:08,590 --> 01:32:09,770
How'd you like that, Spidey?
833
01:32:13,510 --> 01:32:14,510
That all you got?
834
01:32:22,670 --> 01:32:23,670
Sings, doesn't it?
835
01:32:24,250 --> 01:32:26,750
Protected you in high school, now I'm
gonna kick your little ass.
836
01:33:17,900 --> 01:33:18,900
convince you.
837
01:33:19,500 --> 01:33:20,760
You took him from me.
838
01:33:21,640 --> 01:33:22,640
He loved me.
839
01:33:23,260 --> 01:33:24,260
No.
840
01:33:24,800 --> 01:33:26,240
He despised you.
841
01:33:27,280 --> 01:33:29,080
You were an embarrassment to him.
842
01:33:31,320 --> 01:33:32,320
Oh.
843
01:33:33,340 --> 01:33:34,920
Look at little Goblin Junior.
844
01:33:36,320 --> 01:33:37,320
Gonna cry?
845
01:34:15,340 --> 01:34:16,340
Ask me, Parker.
846
01:34:17,720 --> 01:34:21,860
Chemistry is not unlike a chondritic
meteorite of the 70s.
847
01:34:24,220 --> 01:34:25,119
That's good.
848
01:34:25,120 --> 01:34:26,120
You know what, Parker?
849
01:34:27,820 --> 01:34:29,660
Parker? Come smell.
850
01:34:31,400 --> 01:34:34,180
It amplifies characteristics of its
host.
851
01:34:34,980 --> 01:34:36,200
Hey, give me another cookie.
852
01:34:36,580 --> 01:34:38,040
Especially a great cookie.
853
01:34:39,580 --> 01:34:41,040
This could be dangerous.
854
01:34:41,880 --> 01:34:44,400
Peter, you didn't keep any, did you?
855
01:34:45,680 --> 01:34:46,680
You got any with nuts?
856
01:34:46,920 --> 01:34:50,080
Um, I have some nuts. I could make them.
Go make me some.
857
01:34:50,640 --> 01:34:53,000
Peter? No, no, no. Of course not.
858
01:35:08,100 --> 01:35:09,540
These shots are so good.
859
01:35:10,320 --> 01:35:11,740
I'd love to shoot you sometime.
860
01:35:13,880 --> 01:35:14,950
Peter. Okay.
861
01:35:16,370 --> 01:35:17,510
Peter. Parker!
862
01:35:18,090 --> 01:35:19,090
Miss Brent!
863
01:35:19,610 --> 01:35:21,130
That's not the position I hired you for.
864
01:35:21,510 --> 01:35:22,990
Black suit Spider -Man.
865
01:35:24,450 --> 01:35:25,770
Peter, these are incredible.
866
01:35:26,770 --> 01:35:28,090
We gotta have these, Jonah.
867
01:35:28,430 --> 01:35:29,650
I'll pay you the usual rate.
868
01:35:31,450 --> 01:35:33,530
If you want the shots, I'll take the
staff job.
869
01:35:34,470 --> 01:35:35,470
Double the money.
870
01:35:55,500 --> 01:35:56,500
He don't know.
871
01:35:56,700 --> 01:35:58,100
Everybody.
872
01:36:01,580 --> 01:36:04,740
Everybody. Everybody.
873
01:36:08,000 --> 01:36:10,660
Get up.
874
01:36:12,080 --> 01:36:13,480
Don't.
875
01:37:01,400 --> 01:37:02,400
Penny.
876
01:37:09,960 --> 01:37:11,300
Honey, look at me.
877
01:37:12,500 --> 01:37:14,900
I know your father's made promises to
you.
878
01:37:17,040 --> 01:37:19,420
Sometimes he makes promises that he
can't always keep.
879
01:37:21,100 --> 01:37:24,060
I don't know. Something always seems to
get in his way, I guess.
880
01:37:27,020 --> 01:37:29,360
I just don't want you to get your hopes
up.
881
01:37:32,420 --> 01:37:33,740
It'll only break your heart.
882
01:37:37,120 --> 01:37:38,400
Go get your things, okay?
883
01:39:10,160 --> 01:39:11,160
I swore to you.
884
01:39:12,680 --> 01:39:14,000
You won't stop me again.
885
01:39:16,020 --> 01:39:17,820
You are really going to dig this joint.
886
01:39:18,820 --> 01:39:24,540
Do you think I'm dressed all right? Too
fancy or... See to me?
887
01:39:25,120 --> 01:39:26,320
You're looking fine, babe.
888
01:39:28,120 --> 01:39:29,120
Thank you.
889
01:39:29,780 --> 01:39:30,960
Love that little giggle.
890
01:39:34,600 --> 01:39:35,920
Hey, keep it open there, Pop.
891
01:39:43,920 --> 01:39:46,240
I have never been to a jazz club before.
892
01:39:48,900 --> 01:39:51,340
Oh, I hope we can get a table.
893
01:39:57,200 --> 01:39:58,360
Find us some shade.
894
01:40:00,760 --> 01:40:01,760
Thanks, hot legs.
895
01:40:03,140 --> 01:40:04,320
Right this way, sir.
896
01:40:20,270 --> 01:40:21,730
I am so loving you.
897
01:40:22,270 --> 01:40:23,270
Oh, me too.
898
01:40:30,030 --> 01:40:31,230
Isn't that your old girlfriend?
899
01:40:32,170 --> 01:40:33,170
Yeah.
900
01:40:33,390 --> 01:40:34,890
Do you want to go someplace else?
901
01:40:35,450 --> 01:40:37,590
No, no, I'll be okay.
902
01:40:37,930 --> 01:40:39,330
Mary Jane, show us what you got.
903
01:41:03,120 --> 01:41:04,100
This is for you
904
01:41:04,100 --> 01:41:11,040
Double
905
01:41:11,040 --> 01:41:12,040
time
906
01:42:31,720 --> 01:42:32,720
That was all for her?
907
01:42:47,200 --> 01:42:47,600
You
908
01:42:47,600 --> 01:42:56,200
all
909
01:42:56,200 --> 01:42:57,200
right, Mary Jane?
910
01:42:57,380 --> 01:42:58,380
I'm fine.
911
01:42:58,440 --> 01:42:59,440
Okay.
912
01:43:06,830 --> 01:43:07,830
What's wrong with you?
913
01:43:09,110 --> 01:43:10,110
You.
914
01:43:10,830 --> 01:43:11,830
Can I help you, sir?
915
01:43:12,830 --> 01:43:13,830
No.
916
01:43:14,170 --> 01:43:15,170
Everything okay here, Paul?
917
01:43:16,390 --> 01:43:18,410
Yeah. Everything okay here, Paul?
918
01:43:19,030 --> 01:43:20,030
Take him out of here.
919
01:43:20,170 --> 01:43:21,170
Go, sir.
920
01:43:21,410 --> 01:43:22,790
Take your hand off of me.
921
01:43:23,610 --> 01:43:25,510
Now. Okay. Back up!
922
01:43:43,950 --> 01:43:44,950
Who are you?
923
01:45:21,800 --> 01:45:22,800
It's Brock, sir.
924
01:45:23,540 --> 01:45:25,200
Edward Brock, Jr.
925
01:45:27,000 --> 01:45:32,320
I come before you today humbled
926
01:45:32,320 --> 01:45:36,580
and humiliated
927
01:45:36,580 --> 01:45:42,360
to ask you for one thing.
928
01:45:47,460 --> 01:45:49,880
I want you to kill Peter Parker.
929
01:48:26,640 --> 01:48:27,358
Hi, Peter.
930
01:48:27,360 --> 01:48:28,360
Hi.
931
01:48:31,040 --> 01:48:34,240
You don't seem to have changed the room
around very much.
932
01:48:35,620 --> 01:48:40,260
Of course, not much you can do, is
there?
933
01:48:46,320 --> 01:48:52,220
When we spoke on the phone, I sensed
that something was bothering you, so I
934
01:48:52,220 --> 01:48:54,240
thought I'd just come by.
935
01:48:57,740 --> 01:48:58,940
How's Mary Jane?
936
01:49:00,420 --> 01:49:01,420
I don't know.
937
01:49:04,440 --> 01:49:06,280
I never heard from you.
938
01:49:07,060 --> 01:49:08,700
Did you ever propose?
939
01:49:13,640 --> 01:49:18,800
You said a husband's got to put a wife
before himself.
940
01:49:25,060 --> 01:49:26,100
I'm not ready.
941
01:49:29,640 --> 01:49:30,640
But what happened?
942
01:49:32,280 --> 01:49:33,920
You seem so sure.
943
01:49:36,200 --> 01:49:37,200
Yeah.
944
01:49:39,100 --> 01:49:43,240
I, uh... I
945
01:49:43,240 --> 01:49:51,760
hurt
946
01:49:51,760 --> 01:49:52,760
her, Aunt May.
947
01:49:54,620 --> 01:49:55,900
I don't know what to do.
948
01:49:59,240 --> 01:50:01,500
You start by doing the hardest thing.
949
01:50:03,140 --> 01:50:04,860
You forgive yourself.
950
01:50:09,100 --> 01:50:11,420
I believe in you, Peter.
951
01:50:11,940 --> 01:50:13,820
You're a good person.
952
01:50:15,820 --> 01:50:19,840
And I know you will find a way to put it
right.
953
01:50:48,400 --> 01:50:49,900
I know the light, Spider -Man.
954
01:50:53,000 --> 01:50:56,360
I want him dead too, Flint.
955
01:50:57,680 --> 01:50:59,220
That's why I've been looking for you.
956
01:51:00,000 --> 01:51:03,040
Oh yeah, I know all about you.
957
01:51:03,500 --> 01:51:07,520
Like the fact that Spider -Man won't let
you help your poor daughter.
958
01:51:07,880 --> 01:51:10,140
It's just, that doesn't seem right to
me.
959
01:51:11,360 --> 01:51:15,760
Look, I want to kill the spider. You
want to kill the spider.
960
01:51:16,500 --> 01:51:17,500
Together.
961
01:51:17,770 --> 01:51:19,050
He doesn't stand a chance.
962
01:51:21,310 --> 01:51:22,310
Interested?
963
01:51:24,330 --> 01:51:25,330
Yeah.
964
01:52:30,380 --> 01:52:31,380
Where to?
965
01:52:32,360 --> 01:52:37,120
All New York is holding its breath as
the hostage crisis continues to unfold.
966
01:52:38,620 --> 01:52:43,920
Just 30 minutes ago, police came across
this startling sight. A young woman held
967
01:52:43,920 --> 01:52:48,780
hostage in a taxi suspended 80 stories
above the ground in what appears to be a
968
01:52:48,780 --> 01:52:49,780
giant web.
969
01:52:50,260 --> 01:52:54,460
Every attempt by the police to rescue
the hostage has been thwarted by the
970
01:52:54,460 --> 01:52:55,460
Sandman.
971
01:52:58,710 --> 01:53:02,550
Compounding the danger is the appearance
of a strange black suited figure.
972
01:53:02,790 --> 01:53:07,410
Early reports had believed him to be the
black suited Spider -Man, but he has
973
01:53:07,410 --> 01:53:10,170
now been identified as something
entirely different.
974
01:53:11,750 --> 01:53:17,470
The hostage has been identified as Mary
Jane Watson, an actress recently seen in
975
01:53:17,470 --> 01:53:18,710
a brief stint on Broadway.
976
01:53:45,320 --> 01:53:49,860
We're now going to take you live to the
scene with Jennifer Dugan. Jennifer?
977
01:53:50,100 --> 01:53:55,040
We're only about 100 feet away now, Hal,
and wait, there seems to be some kind
978
01:53:55,040 --> 01:53:59,320
of activity in the web. It seems to be
creating some kind of gigantic
979
01:54:02,980 --> 01:54:06,520
Apparently, Spider -Man's being
challenged to some sort of
980
01:54:06,520 --> 01:54:09,880
that raises serious questions about what
kind of chance he'd stand against such
981
01:54:09,880 --> 01:54:10,880
overwhelming...
982
01:54:26,920 --> 01:54:31,140
Need your help can't take them both up
on myself
983
01:54:31,140 --> 01:54:35,080
You
984
01:54:35,080 --> 01:54:40,440
don't deserve my help
985
01:54:40,440 --> 01:54:47,300
Harry she
986
01:54:47,300 --> 01:54:48,300
needs us
987
01:56:31,530 --> 01:56:35,470
to answer the prayers of the city, just
when all hope seemed to be lost.
988
01:56:41,630 --> 01:56:44,350
Peter, they're going to kill us both.
989
01:56:44,710 --> 01:56:46,010
I'm going to get you out of this.
990
01:56:51,150 --> 01:56:51,610
Hey,
991
01:56:51,610 --> 01:56:58,230
Parker.
992
01:56:58,990 --> 01:57:00,350
My God, Eddie.
993
01:57:00,840 --> 01:57:02,720
Ooh, my spider sense is tingling.
994
01:57:04,360 --> 01:57:06,500
If you know what I'm talking about.
995
01:57:24,520 --> 01:57:29,020
We can find a way to settle this. You're
so right.
996
01:57:30,070 --> 01:57:32,210
I'm thinking humiliation.
997
01:57:34,150 --> 01:57:35,870
Kind of like how you humiliated me.
998
01:57:37,310 --> 01:57:38,310
Do you remember?
999
01:57:40,970 --> 01:57:42,710
Do you remember what you did to me?
1000
01:57:59,160 --> 01:58:00,300
You made me lose my girl.
1001
01:58:01,120 --> 01:58:02,380
Now I'm going to make you lose yours.
1002
01:58:05,000 --> 01:58:06,580
How's that sound, tiger?
1003
02:00:42,280 --> 02:00:43,780
To believe what's happening.
1004
02:00:44,940 --> 02:00:46,540
The brutality of it.
1005
02:00:47,600 --> 02:00:49,920
I don't know how we can take any more.
1006
02:00:50,140 --> 02:00:53,320
This could be a tragic day for the
people of New York.
1007
02:00:53,680 --> 02:00:55,780
It could be the end of Spider -Man.
1008
02:01:59,180 --> 02:02:00,500
Looks like just in the nick of time.
1009
02:02:01,240 --> 02:02:03,620
A couple minutes ago wouldn't have been
so bad either.
1010
02:02:03,980 --> 02:02:04,980
What are you going to do?
1011
02:02:07,300 --> 02:02:10,320
I may need some help over here.
1012
02:02:11,000 --> 02:02:12,480
I'm a little busy right now.
1013
02:02:14,480 --> 02:02:15,480
Give me your hand!
1014
02:02:42,830 --> 02:02:43,830
100 bucks.
1015
02:05:32,560 --> 02:05:33,560
can't kill.
1016
02:05:37,560 --> 02:05:39,140
Eddie, the suit.
1017
02:05:40,180 --> 02:05:41,480
You gotta take it off.
1018
02:05:41,720 --> 02:05:43,300
Oh, you'd like that, wouldn't you?
1019
02:05:43,860 --> 02:05:47,580
I know what it feels like.
1020
02:05:48,200 --> 02:05:49,400
It feels good.
1021
02:05:50,020 --> 02:05:51,060
The power.
1022
02:05:51,480 --> 02:05:52,480
Everything.
1023
02:05:52,920 --> 02:05:54,320
But you'll lose yourself.
1024
02:05:55,860 --> 02:05:56,860
Let it go.
1025
02:05:57,900 --> 02:05:59,120
I like being bad.
1026
02:06:01,140 --> 02:06:02,400
It makes... We have.
1027
02:09:01,029 --> 02:09:02,730
We always have a choice.
1028
02:09:03,650 --> 02:09:05,650
You had a choice when you killed my
uncle.
1029
02:09:08,330 --> 02:09:09,570
My daughter was dying.
1030
02:09:29,100 --> 02:09:30,940
I told your uncle all I wanted was the
car.
1031
02:09:32,020 --> 02:09:33,480
What is it? I need your car.
1032
02:09:34,420 --> 02:09:39,900
He said to me, why don't you just put
down the gun and go home?
1033
02:09:44,020 --> 02:09:46,100
I realize now he was just trying to help
me.
1034
02:09:53,560 --> 02:09:58,200
Then I saw my partner running over with
the cash, and the gun was in my hand.
1035
02:10:13,040 --> 02:10:19,220
Did a terrible thing to you I spent a
lot of nights wishing I could take it
1036
02:10:19,220 --> 02:10:26,020
I'm not
1037
02:10:26,020 --> 02:10:27,140
asking you to forgive me.
1038
02:10:28,860 --> 02:10:30,200
I just want you to understand
1039
02:10:41,930 --> 02:10:42,930
Terrible things too.
1040
02:11:11,560 --> 02:11:17,080
The only thing left to me now... is my
daughter.
1041
02:11:30,120 --> 02:11:31,280
I forgive you.
1042
02:12:15,530 --> 02:12:16,530
Hey, pal.
1043
02:12:16,870 --> 02:12:17,870
How you doing?
1044
02:12:18,630 --> 02:12:19,630
Been better.
1045
02:12:21,810 --> 02:12:22,890
Get you through this.
1046
02:12:27,590 --> 02:12:28,590
No.
1047
02:12:36,650 --> 02:12:38,250
I should never have hurt you.
1048
02:12:40,490 --> 02:12:41,970
I said those things.
1049
02:12:45,580 --> 02:12:46,580
That matters, Peter.
1050
02:14:04,330 --> 02:14:10,270
Whatever comes our way, whatever battle
we have raging inside us, we always have
1051
02:14:10,270 --> 02:14:11,270
a choice.
1052
02:14:13,610 --> 02:14:15,270
My friend Harry taught me that.
1053
02:14:15,890 --> 02:14:18,110
He chose to be the best of himself.
1054
02:14:20,090 --> 02:14:25,490
It's the choices that make us who we are
and we can always choose to do what's
1055
02:14:25,490 --> 02:14:26,490
right.
1056
02:14:34,920 --> 02:14:41,700
I'm through with love I'll never fall
again Said adieu
1057
02:14:41,700 --> 02:14:48,240
to love Don't ever call again For I must
1058
02:14:48,240 --> 02:14:49,260
have you
1059
02:15:10,640 --> 02:15:12,120
Thank you.
1060
02:17:18,670 --> 02:17:22,389
The perfect words never...
1061
02:17:50,639 --> 02:17:57,240
Just stand right past me while I'm
through the path to
1062
02:17:57,240 --> 02:17:58,620
the earth.
1063
02:18:00,420 --> 02:18:07,280
I could be stuck here for a thousand
years
1064
02:18:07,280 --> 02:18:08,780
without you.
1065
02:19:39,080 --> 02:19:40,080
Let's go!
1066
02:20:23,289 --> 02:20:24,289
God bless.
69207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.