Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,056 --> 00:00:14,592
What exactly is the girl next
2
00:00:15,872 --> 00:00:16,384
In a recent
3
00:00:16,640 --> 00:00:17,664
Play boy
4
00:00:25,344 --> 00:00:26,112
The
5
00:00:26,368 --> 00:00:26,880
What ho
6
00:00:27,392 --> 00:00:28,160
And the girls
7
00:00:31,744 --> 00:00:33,280
Beauty and spirit
8
00:00:36,352 --> 00:00:41,728
A place where dreams realities and Fantasies converge
9
00:00:41,984 --> 00:00:44,288
Play
10
00:00:44,544 --> 00:00:45,568
Is girls of hoot
11
00:01:37,280 --> 00:01:38,304
She drives
12
00:01:38,560 --> 00:01:39,072
Sing
13
00:01:53,408 --> 00:01:54,176
The Girl Next Door
14
00:01:55,456 --> 00:01:56,736
Sort of an All-American thing
15
00:01:57,760 --> 00:02:00,064
For a boy
16
00:02:02,368 --> 00:02:08,512
You never used to see a delicate woman
17
00:02:08,768 --> 00:02:14,912
Women on a big bike think about it that's what being on top is all about the rumble
18
00:02:15,168 --> 00:02:21,312
Emotion The Thrill of the ride and it's all right here
19
00:08:57,599 --> 00:08:58,111
What do you thought
20
00:08:58,367 --> 00:08:59,391
Who's the girl next door
21
00:08:59,903 --> 00:09:01,951
That's the one everyone treat
22
00:09:02,207 --> 00:09:02,719
Let me hear in
23
00:09:04,767 --> 00:09:06,303
In Brazil
24
00:09:06,815 --> 00:09:08,351
If you were the boy next door
25
00:09:09,119 --> 00:09:12,703
You would see me nude on the beach everyday
26
00:09:13,471 --> 00:09:15,007
But there is no big deal
27
00:09:17,311 --> 00:09:19,103
Just as long as you don't touch
28
00:09:25,503 --> 00:09:26,527
I think about that
29
00:09:28,831 --> 00:09:30,879
Doesn't everyone
30
00:09:34,719 --> 00:09:40,863
Play ideal day in fact with the band in 2 hours
31
00:09:41,119 --> 00:09:47,263
Play some remote beach the eyes of it would be lover
32
00:09:47,519 --> 00:09:53,663
And the other developed cool white sheets and
33
00:13:47,391 --> 00:13:48,159
I don't know why
34
00:13:50,975 --> 00:13:51,487
Speed
35
00:13:52,767 --> 00:13:53,791
Rumble the engine
36
00:13:55,839 --> 00:13:56,863
Turns me on
37
00:20:20,351 --> 00:20:20,863
Life is
38
00:20:27,007 --> 00:20:28,287
I remember when I was little
39
00:20:29,055 --> 00:20:30,079
Please play around
40
00:25:44,192 --> 00:25:44,704
Something very
41
00:25:45,216 --> 00:25:45,728
Show about the
42
00:25:45,984 --> 00:25:46,752
Action between model
43
00:25:48,544 --> 00:25:49,824
Say make love to the camera
44
00:25:50,592 --> 00:25:52,384
I really believe the camera makes love
45
00:29:54,816 --> 00:29:55,328
When I was little
46
00:29:58,144 --> 00:29:58,656
Sing
47
00:35:21,984 --> 00:35:23,264
Is there something about watching
48
00:35:27,616 --> 00:35:28,640
On the break of winning
49
00:39:47,712 --> 00:39:48,736
I have these
50
00:39:56,416 --> 00:39:57,184
Play twil
51
00:40:02,560 --> 00:40:03,072
Austin
52
00:40:07,168 --> 00:40:08,448
The oceans of
53
00:40:09,472 --> 00:40:11,520
That draws out all of my passion
54
00:40:13,824 --> 00:40:15,360
Get somehow draws me into
55
00:44:50,303 --> 00:44:51,071
I go to the movies
56
00:44:55,935 --> 00:44:57,215
I get so involved it's like
57
00:44:57,471 --> 00:44:59,007
The story is a part of me
58
00:49:53,407 --> 00:49:54,431
I'm going to school part-time
59
00:49:55,199 --> 00:49:55,967
I have a plan
60
00:49:56,735 --> 00:49:57,247
I'm going
61
00:49:57,503 --> 00:49:58,527
Play the top of the ladder of a
62
00:49:58,783 --> 00:49:59,295
Nature Corporation
63
00:50:01,087 --> 00:50:01,599
All I have to do
64
00:50:02,623 --> 00:50:04,415
Who needs me most
65
00:50:10,047 --> 00:50:11,071
Things are way below
66
00:50:17,471 --> 00:50:17,983
Spell performance
67
00:50:19,007 --> 00:50:25,151
I asked myself this question last week and undertook a goal-oriented double-blind study to
68
00:50:25,663 --> 00:50:26,175
In plot
69
00:50:27,711 --> 00:50:28,223
To determine what
70
00:50:29,247 --> 00:50:29,759
Go to better
71
00:50:34,623 --> 00:50:36,415
Add but the calvary
72
00:50:37,695 --> 00:50:43,839
Substantial figures on this let me get that from my office projections indicate that
73
00:50:44,095 --> 00:50:46,655
Did our marketing efforts will not bring us the Revan
74
00:50:48,959 --> 00:50:49,727
Are stockholders
75
00:50:50,751 --> 00:50:51,263
Please with
76
00:50:51,775 --> 00:50:52,543
It will be
77
00:50:52,799 --> 00:50:53,567
Are you upset
78
00:51:00,479 --> 00:51:00,991
Play Focus
79
00:54:43,455 --> 00:54:43,967
Send our
80
00:54:55,487 --> 00:54:56,255
This seems like all these
4921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.