All language subtitles for Passion - 1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,640 --> 00:02:21,198 �D�jame hablarte! 2 00:02:29,840 --> 00:02:31,831 Al menos, d�jame hablar contigo. 3 00:02:33,520 --> 00:02:36,432 �Espera!... Espera, ellos est�n aqu�. 4 00:02:36,600 --> 00:02:38,158 Escucha, Jerzy, ven... 5 00:02:38,960 --> 00:02:40,916 �Vamos, detente! 6 00:03:26,200 --> 00:03:28,873 �Qu� historia es �sta, Srta. Lucachevsky? 7 00:03:30,520 --> 00:03:34,308 No es una mentira, sino algo imaginado... 8 00:03:35,160 --> 00:03:37,310 que nunca es la verdad exacta... 9 00:03:37,800 --> 00:03:39,870 pero no es tampoco su contrario, 10 00:03:40,040 --> 00:03:43,828 en todo caso, est� separado del mundo real 11 00:03:44,000 --> 00:03:45,956 por aproximaciones profundamente calculadas. 12 00:03:46,120 --> 00:03:47,792 de verosimilitud. 13 00:04:02,760 --> 00:04:04,716 Sr. Bonnel, �qu� historia es �sta? 14 00:04:07,200 --> 00:04:08,792 Porque esta es una composici�n 15 00:04:08,960 --> 00:04:11,474 llena de huecos, de espacios mal ocupados. 16 00:04:12,160 --> 00:04:15,311 No examina severamente ni la estructura, ni los planos. 17 00:04:15,520 --> 00:04:18,671 Haga como Rembrandt, mire los seres humanos atentamente, 18 00:04:18,840 --> 00:04:20,717 largamente en los labios 19 00:04:20,880 --> 00:04:22,233 y en los ojos. 20 00:04:36,640 --> 00:04:41,555 "Dios m�o, �por qu� me has abandonado?" 21 00:04:42,400 --> 00:04:44,550 �Qu� historia es �sta, Sr. Coutard? 22 00:04:44,760 --> 00:04:47,149 No hay historia. Todo est� correctamente iluminado, 23 00:04:47,320 --> 00:04:51,108 de izquierda a derecha, un poco de arriba a bajo, y un poco de adelante para atr�s. 24 00:04:51,560 --> 00:04:54,313 Desde ese punto de vista, no es una "Ronda nocturna", sino una ronda diurna, 25 00:04:54,480 --> 00:04:57,199 iluminada por un sol que se pone en el horizonte. 26 00:05:35,640 --> 00:05:36,868 Note se�or 27 00:05:37,280 --> 00:05:40,352 que en el lugar que ella ocupa en uno de los rincones oscuros del cuadro, 28 00:05:40,520 --> 00:05:42,590 un poco abajo, en segundo plano, 29 00:05:42,760 --> 00:05:45,877 entre el hombre en rojo oscuro y el capit�n vestido de negro, 30 00:05:46,040 --> 00:05:48,759 esta luz exc�ntrica tiene m�s de una funci�n, 31 00:05:48,920 --> 00:05:51,718 por el s�bito contraste que genera alrededor. 32 00:05:51,880 --> 00:05:54,189 Y qu�, sin extremas precauciones, 33 00:05:54,360 --> 00:05:57,352 esa explosi�n accidental de luz hubiera bastado 34 00:05:57,520 --> 00:05:59,317 para desorganizar todo el cuadro. 35 00:05:59,480 --> 00:06:02,074 �Pare sus cuentos! �D�nde est� Jerzy? 36 00:06:03,360 --> 00:06:04,679 No funciona... 37 00:06:05,960 --> 00:06:08,554 ...no, paremos. Ma�ana veremos eso. 38 00:06:10,320 --> 00:06:11,753 �Qu� es lo que no funciona? 39 00:06:11,960 --> 00:06:14,315 Eres t� el que no funciona. �por qu� no quieres trabajar? 40 00:06:14,480 --> 00:06:16,232 No soy yo el problema, es la luz. 41 00:06:16,400 --> 00:06:19,119 Hace cuatro meses que es lo mismo. Te doy una semana m�s... 42 00:06:19,280 --> 00:06:20,269 y abandono. 43 00:06:20,440 --> 00:06:22,476 Entonces yo tambi�n abandono. Ahora mismo. 44 00:06:22,640 --> 00:06:24,756 - Escucha Jerzy. - Abandono. 45 00:06:39,240 --> 00:06:41,276 Me despidieron. 46 00:06:42,440 --> 00:06:44,032 Pero me defender�. 47 00:06:44,720 --> 00:06:46,358 Me defender�. 48 00:06:46,520 --> 00:06:49,318 - No creo. - No dejar� esto as�. 49 00:06:49,840 --> 00:06:51,159 No puedo, me despedir�n tambi�n. 50 00:06:51,320 --> 00:06:52,912 Hay una reuni�n esta noche. 51 00:06:53,640 --> 00:06:56,108 Fui quien se lo dijo la primera vez. 52 00:06:57,480 --> 00:07:00,392 Tampoco las cosas marchan bien para mi, sabes. 53 00:07:02,440 --> 00:07:05,591 No puedes salvarte salvando al mundo. 54 00:07:05,920 --> 00:07:08,275 En fin, creo que es un error. 55 00:07:11,040 --> 00:07:12,075 Sabes... 56 00:07:12,960 --> 00:07:15,030 descubro que a las historias hay que vivirlas... 57 00:07:15,200 --> 00:07:16,679 antes de inventarlas 58 00:07:24,800 --> 00:07:27,792 Es duro tener que grabarlo todo. 59 00:07:31,120 --> 00:07:34,430 Soy yo quien tiene que irse, no ellos los que me echan. 60 00:07:38,720 --> 00:07:40,312 Debo encontrar la necesidad de partir. 61 00:07:40,480 --> 00:07:41,799 Tienes que venir esta vez... 62 00:07:43,120 --> 00:07:43,870 ...ya van tres veces... 63 00:07:44,040 --> 00:07:45,234 La necesito. 64 00:07:46,000 --> 00:07:48,719 ...que no cumple su promesa. 65 00:07:50,000 --> 00:07:53,515 Hab�a dado su palabra. 66 00:07:54,520 --> 00:07:56,590 Dar, es dar. 67 00:07:57,160 --> 00:07:59,674 Retomar es robar. 68 00:08:01,320 --> 00:08:04,915 A veces hay que contar con los dem�s. 69 00:08:07,560 --> 00:08:09,516 Le pido que venga. 70 00:08:11,160 --> 00:08:14,436 �Qu� es lo que escribe siempre? 71 00:08:15,880 --> 00:08:19,350 �Vio? Polonia-Argentina: 2-2... 72 00:08:20,120 --> 00:08:22,998 el domingo pens� en Ud. 73 00:08:24,320 --> 00:08:26,311 No estoy de acuerdo. 74 00:08:26,840 --> 00:08:29,752 Si eso es solidaridad... �bravo! 75 00:08:31,320 --> 00:08:32,992 �Jerzy, carajo! 76 00:08:33,160 --> 00:08:35,549 - Vaya a ver que hace ese payaso. - S�, se�or. 77 00:08:37,040 --> 00:08:38,792 - Vamos, m�s r�pido. - S�, se�or. 78 00:08:52,160 --> 00:08:53,036 Dice que est� buscando. 79 00:08:53,200 --> 00:08:54,519 - �Buscando qu�? - Una cuchillada. 80 00:08:54,680 --> 00:08:56,079 Una cuchillada. �Qu� historia �sa? 81 00:08:56,240 --> 00:08:57,434 No s�, se�or. 82 00:08:57,600 --> 00:09:00,319 �Qu� le encuentra a esa chica? Ni culo tiene. 83 00:09:00,480 --> 00:09:01,993 Si, para abrirme los ojos, no veo nada. 84 00:09:02,600 --> 00:09:05,034 Hola Isabelle, �los negocios marchan? 85 00:09:05,960 --> 00:09:09,191 No hay que burlarse de la clase obrera. Hasta luego, se�ora. 86 00:09:16,040 --> 00:09:19,430 Te proh�bo que hables a mis empleados. 87 00:09:19,920 --> 00:09:21,239 �Que viniste a hacer aqu�? 88 00:09:21,400 --> 00:09:23,038 Tengo el derecho a comprar gasolina. 89 00:09:23,200 --> 00:09:25,236 La super no, no en este lugar. 90 00:09:25,400 --> 00:09:27,038 �Viniste a comprar el hotel? 91 00:09:27,200 --> 00:09:28,599 Es m�o. 92 00:09:28,840 --> 00:09:30,796 Terminar� por enderezarlos a todos. 93 00:09:31,640 --> 00:09:33,995 - �De qui�n hablas? - S� lo que digo. 94 00:09:34,160 --> 00:09:35,354 Y s� lo que pienso. 95 00:09:35,520 --> 00:09:37,636 Y s� que sabes lo que pienso. 96 00:09:37,800 --> 00:09:39,438 Ya veremos esta noche. Prepara tu culo. 97 00:09:39,600 --> 00:09:41,079 �S� jefe! 98 00:10:06,560 --> 00:10:08,312 Si ella vuelve a empezar, 99 00:10:08,480 --> 00:10:10,471 ll�menos y llegamos en 5 minutos. 100 00:10:10,640 --> 00:10:12,710 No olvide de pensar en m� por Magali. 101 00:10:12,880 --> 00:10:13,869 S�, s�. 102 00:10:16,600 --> 00:10:17,589 �Mi cheque! 103 00:10:17,760 --> 00:10:18,829 �Qu� cheque? 104 00:10:20,400 --> 00:10:22,675 �El nombre Fratini les suena a algo? 105 00:10:23,560 --> 00:10:24,390 �260 fr.? 106 00:10:24,560 --> 00:10:25,788 �2600 fr.! 107 00:10:25,960 --> 00:10:28,076 Har� lo necesario, se lo env�an ma�ana. 108 00:10:30,840 --> 00:10:32,876 �Ad�nde vas? �M�s importante que la f�brica? 109 00:10:33,040 --> 00:10:34,553 �Qu� el trabajo? 110 00:10:39,960 --> 00:10:43,077 - No puedo quedarme, Isabelle. - �Tu tambi�n? �Por qu�? 111 00:10:43,680 --> 00:10:45,398 Y de cualquier forma, �para qu�? 112 00:10:45,600 --> 00:10:46,919 Bastaba con que llegaras a horario. 113 00:10:47,080 --> 00:10:50,436 Ya son las cinco y estoy atrasada para una cita importante. 114 00:10:59,320 --> 00:11:00,594 �Con qui�n? 115 00:11:02,240 --> 00:11:03,719 No quieres decirlo. 116 00:11:03,880 --> 00:11:06,269 �Qu� m�s da s� lo digo? 117 00:11:07,280 --> 00:11:08,269 Es verdad... 118 00:11:11,840 --> 00:11:15,389 No basta con decir, hay que hacer. 119 00:11:16,440 --> 00:11:19,193 �Est�s enojada? �Me perdonas? 120 00:11:21,920 --> 00:11:23,148 Mira... 121 00:11:25,360 --> 00:11:27,316 �C�mo har� para manejarme sola? 122 00:11:31,280 --> 00:11:32,395 �Quieres una cerveza? 123 00:11:32,560 --> 00:11:33,788 S�, gracias. 124 00:11:33,960 --> 00:11:35,837 - �Te vemos en el entrenamiento? - No, hoy no. 125 00:11:36,000 --> 00:11:38,560 - �Te vas? - �Jerzy viene? 126 00:11:39,240 --> 00:11:41,310 No, no puede. 127 00:11:42,800 --> 00:11:45,075 Buenas, gracias por venir. 128 00:11:45,240 --> 00:11:46,389 Si�ntese. 129 00:11:48,240 --> 00:11:50,595 Vamos, abue, ap�rate. 130 00:11:50,760 --> 00:11:52,876 Vete a acostar. 131 00:11:54,400 --> 00:11:57,358 Vamos. S� amable, t�mate tu sopa. 132 00:11:58,120 --> 00:11:59,712 Vamos abue, vete a acostar. 133 00:12:00,080 --> 00:12:02,799 No subir� antes de decir su l�nea. 134 00:12:03,360 --> 00:12:06,750 Vamos, di tu l�nea... 135 00:12:07,760 --> 00:12:09,557 �No me enojes! 136 00:12:13,520 --> 00:12:15,511 Vamos, abue, �vas a decir tu l�nea...? 137 00:12:15,680 --> 00:12:18,353 "En principio, los pobres tienen raz�n. " 138 00:12:19,600 --> 00:12:21,556 Toma, se la dar�s a Jean. 139 00:12:21,720 --> 00:12:22,835 �Qu� es? 140 00:12:23,000 --> 00:12:25,195 Es "La noche de los proletarios". 141 00:12:27,120 --> 00:12:29,429 "La comuna y la cuesti�n militar". 142 00:12:31,120 --> 00:12:33,554 "Las palabras que sacudieron al mundo". 143 00:12:35,400 --> 00:12:36,958 - Dios los ha olvidado. - "Hay raz�n para rebelarse". 144 00:12:38,880 --> 00:12:40,916 "La pobreza, riqueza de los pueblos". 145 00:12:41,080 --> 00:12:42,718 �No hagas que me enoje! 146 00:12:43,160 --> 00:12:44,513 "Hola Mafia" 147 00:12:46,480 --> 00:12:48,277 - No hacen nada para cambiarse. - Mariana estaba todav�a sufriendo 148 00:12:48,440 --> 00:12:49,873 a causa de la cadenas 149 00:12:50,040 --> 00:12:52,713 que el peso del muerto incrustaba en sus mu�ecas inflamadas, 150 00:12:52,880 --> 00:12:54,598 se mord�a los labios para no gritar 151 00:12:54,760 --> 00:12:57,069 y miraba desesperada correr la sangre de su amante. 152 00:12:57,240 --> 00:12:59,231 Prefiero eso, �y t�? 153 00:13:02,200 --> 00:13:04,270 �Por qu� Magali no se qued�? 154 00:13:04,560 --> 00:13:07,279 Creo que debi� ir a buscar su permiso de trabajo. 155 00:13:07,440 --> 00:13:10,238 No es cierto. Ella tambi�n se fue a trabajar en el film. 156 00:13:10,400 --> 00:13:12,675 No es un film lo que hacen, es televisi�n. 157 00:13:12,840 --> 00:13:14,193 - �Qu� sabe ella? - �Cu�l es la diferencia? 158 00:13:16,600 --> 00:13:17,828 - �Sale con el polaco? - �Cu�l es el t�tulo? 159 00:13:18,000 --> 00:13:19,194 - "Pasi�n" - �Prepararon algo? 160 00:13:19,360 --> 00:13:21,510 - Traje esto. - Pues, adelante. 161 00:13:22,120 --> 00:13:25,430 Trabajo en una m�quina, debo hacer 2000 piezas diarias, 162 00:13:25,600 --> 00:13:28,114 tenemos que hacer la misma cantidad aunque nos paguen por hora, 163 00:13:28,280 --> 00:13:30,794 la posici�n sobre la m�quina es muy dolorosa. 164 00:13:30,960 --> 00:13:32,871 Tengo que estar inclinada hacia adelante, m�s bien jorobada, 165 00:13:33,040 --> 00:13:34,951 lejos del respaldar, 166 00:13:35,120 --> 00:13:38,556 Entonces, despu�s de nueve horas en esta posici�n, llegada la noche, no puedo m�s. 167 00:13:40,160 --> 00:13:41,309 �Y t�? 168 00:13:42,200 --> 00:13:44,998 Me pagan por hora, con un premio adicional 169 00:13:45,160 --> 00:13:48,152 si hago el n�mero de piezas pedidas por d�a. 170 00:13:48,320 --> 00:13:50,390 Pero yo estoy en contra del premio, 171 00:13:50,560 --> 00:13:53,916 porque es un trabajo delicado, 172 00:13:54,080 --> 00:13:56,435 hace falta tiempo para hacer un buen trabajo. 173 00:13:56,600 --> 00:13:58,716 No basta s�lo mirar 174 00:13:58,880 --> 00:14:01,189 y ponerlo all� as�, entonces no est� bien. 175 00:14:01,360 --> 00:14:03,237 Pienso que necesitamos... 176 00:14:03,400 --> 00:14:05,550 �Y si �l llama a la polic�a? 177 00:14:05,960 --> 00:14:08,474 ...una declaraci�n... 178 00:14:09,200 --> 00:14:10,553 ...algo... 179 00:14:11,800 --> 00:14:14,189 m�s importante. 180 00:14:14,600 --> 00:14:17,831 Pero no estamos en la aduana, �qu� quieres que declare? 181 00:14:18,000 --> 00:14:19,399 Declarar la guerra. 182 00:14:22,680 --> 00:14:24,591 Hay que ver lo que escribimos. 183 00:14:25,920 --> 00:14:26,989 Ver. 184 00:14:28,680 --> 00:14:31,069 Recuerdo una poes�a espa�ola 185 00:14:31,240 --> 00:14:32,878 de cuando era peque�a: 186 00:14:33,080 --> 00:14:35,913 "A las cinco de la tarde". 187 00:14:36,360 --> 00:14:38,510 �Declararse como en el "amor"? 188 00:14:39,920 --> 00:14:40,591 S�. 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,828 De todas maneras, Uds. no se jugar�n por m�, 190 00:14:44,640 --> 00:14:46,835 si realmente causo problemas. 191 00:14:47,000 --> 00:14:49,639 Bueno, si ya lo sabes, �para qu� sirve reunirse? 192 00:14:49,800 --> 00:14:50,949 De acuerdo, �qu� no funciona? 193 00:14:51,120 --> 00:14:52,155 El jab�n. 194 00:14:52,320 --> 00:14:53,878 - Las bicicletas. - La calefacci�n. 195 00:14:54,040 --> 00:14:55,632 - Las blusas. - La carne. 196 00:14:55,800 --> 00:14:57,916 - Tu tienes trabajo. - El s�bado por la ma�ana 197 00:14:58,080 --> 00:14:59,798 - El papel higi�nico... - Yo. 198 00:14:59,960 --> 00:15:01,552 No hay que exagerar. 199 00:15:01,720 --> 00:15:03,392 Estoy de acuerdo con Cathy, no hay que pedirlo todo 200 00:15:03,560 --> 00:15:04,913 al mismo tiempo. 201 00:15:05,200 --> 00:15:09,751 �Y que har�n si llama a la polic�a? 202 00:15:09,920 --> 00:15:12,354 - �Yo? - S�, t�. 203 00:15:12,600 --> 00:15:14,033 �Qu� quieres que hagamos? 204 00:15:14,200 --> 00:15:15,918 Yo, no quiero nada. 205 00:15:16,440 --> 00:15:18,670 �Y t� qu� quieres? 206 00:15:19,320 --> 00:15:22,039 �Y t� qu� quieres, que nos echen tambi�n? 207 00:15:22,440 --> 00:15:24,271 Yo no, t�... 208 00:15:24,440 --> 00:15:25,839 yo s�... 209 00:15:26,240 --> 00:15:28,435 pero t�... todos Uds. 210 00:15:29,600 --> 00:15:33,036 No vamos a enfrentarnos. Escribiremos un texto y firm�moslo. 211 00:15:33,920 --> 00:15:36,070 Hay que ver que escribimos. 212 00:15:36,240 --> 00:15:37,434 Ver... 213 00:15:37,680 --> 00:15:41,832 S me da una indemnizaci�n de 20.000 fr, 214 00:15:42,160 --> 00:15:43,673 el se reembolsar� 215 00:15:43,840 --> 00:15:45,193 de sus salarios. 216 00:15:45,520 --> 00:15:47,556 Bueno, �qu� escribo? 217 00:15:47,880 --> 00:15:50,713 Hay que poner la fecha y decir que nos reunimos, 218 00:15:50,880 --> 00:15:52,996 luego la decisi�n. 219 00:15:54,080 --> 00:15:57,755 Fran�ois, la besar�s despu�s. 220 00:15:58,480 --> 00:15:59,879 Podemos escribir eso: 221 00:16:00,040 --> 00:16:03,350 "Uno deber�a trabajar para amar o bien amar trabajar". 222 00:16:06,400 --> 00:16:07,958 Isabelle, acerca la l�mpara. 223 00:18:08,720 --> 00:18:11,473 O.K. �Para! Se termin�. 224 00:18:11,800 --> 00:18:13,472 �Qu� pasa esta vez? 225 00:18:13,640 --> 00:18:16,359 No pasa nada. La luz no funciona. 226 00:18:16,520 --> 00:18:18,556 �Qu� pasa? Es el estudio m�s modernos de Europa, 227 00:18:18,720 --> 00:18:19,835 200.000 fr diarios. 228 00:18:20,000 --> 00:18:21,558 No funciona... 229 00:18:21,720 --> 00:18:24,757 No va a ninguna parte, no viene de ninguna parte. 230 00:18:25,280 --> 00:18:28,636 Bueno, paramos. Trataremos ma�ana de nuevo. 231 00:18:39,640 --> 00:18:42,632 - Dile a los trabajadores que terminamos. - Ud. es el jefe. 232 00:18:42,800 --> 00:18:46,349 Yo no soy nada, Sophie, nada. 233 00:18:46,520 --> 00:18:48,317 Pero Sr., no es verdad. 234 00:18:48,480 --> 00:18:49,959 No hago nada, Sophie... 235 00:18:50,560 --> 00:18:52,790 ...observo, transformo, transfiero... 236 00:18:52,960 --> 00:18:55,315 Limo lo que sobrepasa, es todo. 237 00:18:55,480 --> 00:18:58,040 Hay reglas y leyes a observar, si Ud. observa. 238 00:18:58,200 --> 00:19:02,318 Ah no, Sophie, no hay reglas no hay reglas en el cine, 239 00:19:02,480 --> 00:19:04,277 y por eso la gente lo ama todav�a. 240 00:19:04,440 --> 00:19:07,637 No es verdad, hay reglas. Hace falta una historia, seguirla. 241 00:19:07,800 --> 00:19:10,075 Es la regla y el Sr. Lazlo tiene raz�n. 242 00:19:10,400 --> 00:19:13,198 Sr. Coutard, �hay reglas en el cine? 243 00:19:13,360 --> 00:19:14,759 - No se�or, no hay reglas. - Ya ve. 244 00:19:15,840 --> 00:19:18,434 O.K. Apaguen todo. Se termin�. 245 00:19:26,640 --> 00:19:27,709 - �Se�or? - �S�? 246 00:19:27,880 --> 00:19:29,632 Creo que hay dos reglas: 247 00:19:29,920 --> 00:19:33,276 M�nimo esfuerzo y m�xima adversidad. 248 00:20:10,280 --> 00:20:11,554 �Tienes problemas? 249 00:20:15,400 --> 00:20:17,834 Aproveche que tengo el coche, la llevo. 250 00:21:28,960 --> 00:21:33,715 �Hey, t�! �Cuidado con mi japon�s! 251 00:21:33,920 --> 00:21:39,119 �Idiotas... malditos! 252 00:21:42,640 --> 00:21:45,552 �Cuidado con mi auto japon�s! 253 00:21:45,720 --> 00:21:49,952 �Malditos idiotas! 254 00:21:50,120 --> 00:21:53,271 ��No tienen ojos, carajo!? 255 00:22:01,960 --> 00:22:03,712 �Qu� hace all� Magali? 256 00:22:03,920 --> 00:22:05,876 �Le halar� las orejas! 257 00:22:07,080 --> 00:22:09,958 Gracias a Dios que no puedes despedirme as�. 258 00:22:11,040 --> 00:22:12,075 �Qu�? 259 00:22:12,400 --> 00:22:14,311 El hotel es m�o. 260 00:22:17,360 --> 00:22:18,554 Michel... 261 00:22:19,920 --> 00:22:22,832 hubiera querido tanto amarte apasionadamente. 262 00:22:25,760 --> 00:22:28,797 �c�mo hace? Cada vez llega con una diferente. 263 00:22:29,680 --> 00:22:31,830 Tendr� que pregunt�rselo alguna vez. 264 00:22:33,880 --> 00:22:36,314 Manejo mucho m�s dinero que �l, 265 00:22:36,560 --> 00:22:39,597 pero te hacen sentir tanto que t� eres inferior. 266 00:22:39,880 --> 00:22:42,075 �Piensas que el cine es eso? 267 00:22:42,960 --> 00:22:44,757 No, no todos. 268 00:22:45,920 --> 00:22:47,592 Todos no, ya s�. 269 00:22:49,080 --> 00:22:53,232 Sobre todo ahora con lo que pas� en Polonia, �l lucir� mejor para ti. 270 00:22:55,640 --> 00:22:57,790 Michel, nunca supiste nada. 271 00:23:00,160 --> 00:23:03,232 En fin, quiero que le pagues a esa muchacha. 272 00:23:03,640 --> 00:23:06,234 A Isabelle no s� como se llama. 273 00:23:08,080 --> 00:23:10,230 Hace d�as que deambula por aqu�, no est� bien. 274 00:23:10,400 --> 00:23:14,075 Habla a las otras muchachas, a Marianne, a Sarah... 275 00:23:16,120 --> 00:23:18,395 Le pagar� cuando quiera, no antes. 276 00:23:23,760 --> 00:23:25,557 Ella ha complicado todo. 277 00:23:28,880 --> 00:23:32,953 Si los negocios van mal, es culpa tuya, Michel. 278 00:23:38,280 --> 00:23:40,271 �Quieres verdaderamente vender el hotel? 279 00:23:42,120 --> 00:23:43,439 Tengo dudas. 280 00:23:44,640 --> 00:23:47,108 Barbara, olvidaste lo principal. 281 00:24:05,800 --> 00:24:07,472 �Sarah, qu� haces? 282 00:24:07,640 --> 00:24:08,755 Practicando. 283 00:24:09,960 --> 00:24:11,154 R�pido. 284 00:24:14,280 --> 00:24:15,110 �Y mis rosas? 285 00:24:15,280 --> 00:24:16,429 All� est�n. 286 00:24:16,960 --> 00:24:17,949 No las vi. 287 00:24:18,760 --> 00:24:19,988 �Di tu l�nea! 288 00:24:24,000 --> 00:24:25,433 �Qu� historia es �sta de los hermanos Machin? 289 00:24:25,600 --> 00:24:26,510 �Di tu l�nea! 290 00:24:26,680 --> 00:24:28,272 Hacen falta historias. 291 00:24:28,600 --> 00:24:30,238 Dijimos que har�amos un �ltimo ensayo. 292 00:24:31,920 --> 00:24:33,512 Despu�s de 3 meses. 293 00:24:34,400 --> 00:24:35,958 �Di tu l�nea! 294 00:24:36,120 --> 00:24:37,519 �Di tu l�nea! 295 00:24:37,840 --> 00:24:41,150 El 21 s�... no, estamos a 22. 296 00:24:42,000 --> 00:24:43,638 �Hola! 297 00:24:46,200 --> 00:24:47,349 �Qu� pasa? 298 00:24:48,200 --> 00:24:49,553 - Ella quiere irse. - �Por qu�? 299 00:24:52,200 --> 00:24:55,237 Somos amables contigo. Firmaste un contrato. 300 00:24:55,400 --> 00:24:56,355 Ya no tengo ganas. 301 00:24:56,520 --> 00:24:57,475 Hab�as dicho que s�. 302 00:24:57,640 --> 00:24:59,596 Pero ya no quiero. 303 00:24:59,920 --> 00:25:01,273 1.000 fr, s� es por eso, estoy de acuerdo. 304 00:25:01,440 --> 00:25:03,078 - Cuidado, el dinero es mi problema. - No, es m�o. 305 00:25:03,240 --> 00:25:04,434 Encontr� la cinta de la que te habl�. 306 00:25:04,600 --> 00:25:06,033 Por eso, es m� trabajo. 307 00:25:06,640 --> 00:25:08,198 D�jame hablar con ella. 308 00:25:11,280 --> 00:25:12,599 - Gracias, pero me voy. - �Fue malo con Ud.? 309 00:25:12,800 --> 00:25:14,119 En absoluto, fui muy amable. 310 00:25:14,280 --> 00:25:15,759 Es verdad. 311 00:25:15,920 --> 00:25:17,273 �Qu� te pasa entonces? 312 00:25:17,880 --> 00:25:19,233 Son todos ustedes. 313 00:25:19,680 --> 00:25:21,079 �De qu� habla? 314 00:25:21,240 --> 00:25:23,834 No son gente confiable. 315 00:25:24,000 --> 00:25:26,275 Su f�brica o la de �l, es igual. 316 00:25:26,960 --> 00:25:29,235 No comprendo nada. �Comprendes algo Sophie? 317 00:25:29,440 --> 00:25:30,429 �Que quiere? 318 00:25:30,600 --> 00:25:33,068 Quiero que sea tranquilo y agradable. 319 00:25:33,240 --> 00:25:34,878 No hay trabajo agradable. 320 00:25:35,040 --> 00:25:36,553 Tiene que ser disciplinada. 321 00:25:37,080 --> 00:25:38,513 No puedes escapar. 322 00:25:39,120 --> 00:25:43,113 El amor es una cosa, el trabajo es otra. El trabajo �comprendes lo que quiero decir? 323 00:25:45,000 --> 00:25:46,513 Ah� voy. 324 00:25:47,280 --> 00:25:49,396 Ve que es verdad lo que dec�a del trabajo. 325 00:25:49,560 --> 00:25:51,551 Buscar� un reemplazo en la f�brica. 326 00:25:52,040 --> 00:25:53,473 Pero �qu� le encuentran a esa muchacha? 327 00:25:53,640 --> 00:25:55,710 Nos encontramos en la f�brica. 328 00:25:56,080 --> 00:25:57,798 �Est� mi cheque firmado? 329 00:25:58,160 --> 00:26:00,151 Tenemos que tener una charla un d�a de estos. 330 00:26:01,080 --> 00:26:03,275 Alg�n d�a, tendr� que dec�rmelo. 331 00:26:06,520 --> 00:26:08,750 �Qu� historia es �sta? �Tiene el cheque o no? 332 00:26:12,240 --> 00:26:14,117 �Bromea o qu�? 333 00:26:18,200 --> 00:26:20,794 El cheque est� listo, pero falta la firma porque... 334 00:26:20,960 --> 00:26:22,632 el Sr. Devoselle est� de vacaciones. 335 00:26:22,800 --> 00:26:25,473 Escuche, Ud. es el jefe, basta con su firma. 336 00:26:25,640 --> 00:26:27,437 Regresa el viernes, si termina la huelga de trenes. 337 00:26:27,600 --> 00:26:30,592 Tengo a mi esposa, mis hijos y a mis empleados que pagar. Lo quiero ahora. 338 00:26:30,760 --> 00:26:31,988 Disculpe, estoy ocupado. 339 00:26:32,160 --> 00:26:34,116 No me interesa, �d�nde est� ese cheque ahora? 340 00:26:34,280 --> 00:26:36,635 En la f�brica, venga un d�a y aclararemos esto. 341 00:26:36,800 --> 00:26:38,756 �Ahora o ma�ana? �cu�ndo? 342 00:26:38,920 --> 00:26:40,911 �Basta, se termin�! 343 00:26:46,720 --> 00:26:48,915 Hay una hija con su padre: 344 00:26:49,080 --> 00:26:53,870 "Papa, �por qu� las cosas tienen l�mites?. Cerrar interrogaci�n. " 345 00:26:55,040 --> 00:26:57,713 El padre: "�tienen ellas? No estoy seguro... 346 00:26:57,880 --> 00:26:59,950 adem�s, �de qu� cosas hablas?" 347 00:27:40,760 --> 00:27:41,875 �Te asust�? 348 00:27:42,040 --> 00:27:45,794 No pens� que regresaras. 349 00:27:45,960 --> 00:27:48,952 Es lo �nico que s� hacer, regresar. 350 00:27:49,480 --> 00:27:52,597 Tom� el tren de Aubonne, Lazlo estaba furioso, pero no importa. 351 00:27:52,760 --> 00:27:54,239 Me las arreglar�. 352 00:27:54,560 --> 00:27:55,959 El film se har�, 353 00:27:56,560 --> 00:27:58,198 con la luz apropiada. 354 00:27:59,200 --> 00:28:01,953 Han pasado 3 meses, hay que hacer el trabajo. 355 00:28:02,120 --> 00:28:04,634 Es dif�cil ahora. 356 00:28:05,200 --> 00:28:07,668 Me aburre desvestirme. 357 00:28:11,600 --> 00:28:14,319 La gente dice que es el trabajo lo que les aburre. 358 00:28:24,760 --> 00:28:26,113 �Me comprendes un poco 359 00:28:26,280 --> 00:28:29,158 Muy poco. Hace mucho tiempo que no hablo alem�n. 360 00:28:32,200 --> 00:28:34,395 El trabajo que me pides 361 00:28:34,560 --> 00:28:36,357 est� muy cerca del amor. 362 00:28:36,520 --> 00:28:37,635 Posible. 363 00:28:39,280 --> 00:28:41,635 �Posible o probable? 364 00:28:42,320 --> 00:28:43,435 �Qu� d�a es hoy? 365 00:28:44,280 --> 00:28:45,474 El 21. 366 00:28:45,640 --> 00:28:47,358 No, el 22. 367 00:28:47,720 --> 00:28:49,631 �Por qu� me lo preguntas? 368 00:28:53,200 --> 00:28:55,316 �Por qu� siempre hace falta una historia? 369 00:29:36,480 --> 00:29:37,913 - �Qu� es este alboroto! - No queremos entrar. 370 00:29:38,080 --> 00:29:40,389 �A trabajar! �No tienen nada que hacer aqu�! 371 00:29:40,560 --> 00:29:42,278 No entrar�. 372 00:29:57,160 --> 00:29:58,354 �Mierda! 373 00:30:03,000 --> 00:30:04,797 Gan�, de todas formas. 374 00:30:07,160 --> 00:30:08,912 Por aqu�. Venga conmigo. 375 00:30:21,400 --> 00:30:23,436 �Qu� vienen a hacer siempre por aqu�? 376 00:30:23,600 --> 00:30:24,715 Venimos a buscar extras. 377 00:30:24,880 --> 00:30:25,915 �Todav�a! 378 00:30:27,120 --> 00:30:29,315 Quisiera que hablemos alguna vez. 379 00:30:33,040 --> 00:30:34,519 Una imagen no es fuerte 380 00:30:34,680 --> 00:30:36,750 porque es brutal o fant�stica, 381 00:30:36,920 --> 00:30:41,152 sino porque la solidaridad de las ideas es lejana y justa. 382 00:30:41,320 --> 00:30:42,275 No pasar�. 383 00:30:42,440 --> 00:30:44,476 Tiene que pagarme 384 00:30:44,640 --> 00:30:45,868 o me deja mi trabajo. 385 00:30:46,040 --> 00:30:47,393 �Encontr� lo que le gusta? 386 00:30:47,560 --> 00:30:48,595 S�, s�. 387 00:30:50,120 --> 00:30:51,155 Esta. 388 00:30:55,200 --> 00:30:56,713 Patrick, te espero. 389 00:30:56,880 --> 00:30:59,474 - �Esa? Lo siento, es mi sobrina. - Estar�a bien. 390 00:30:59,640 --> 00:31:03,189 Le Promet� a su madre vigilarla. No habla, no oye. 391 00:31:03,360 --> 00:31:04,315 Podemos hablar ahora. 392 00:31:04,480 --> 00:31:06,550 Tengo a alguien m�s en el tallercito. 393 00:31:08,520 --> 00:31:10,750 �Era su amigo el que estaba all�? 394 00:31:10,920 --> 00:31:12,353 Quiz�s m�s. 395 00:31:13,880 --> 00:31:16,758 �Pudiera ir a verla trabajar? 396 00:31:17,200 --> 00:31:19,111 �Ver c�mo se hace? 397 00:31:19,280 --> 00:31:21,589 Ya que conoce a Jerzy, hable con �l. Nos habl� de Ud. 398 00:31:21,760 --> 00:31:24,115 - No es verdad. - Se lo aseguro. 399 00:31:28,600 --> 00:31:30,352 Le har� una pregunta. 400 00:31:30,520 --> 00:31:31,669 H�gala. 401 00:31:31,920 --> 00:31:34,559 A veces voy a ver filmes, 402 00:31:35,240 --> 00:31:36,912 o en la televisi�n, 403 00:31:38,040 --> 00:31:41,953 y nunca se muestra el trabajo de la gente. 404 00:31:50,480 --> 00:31:52,072 �Sabe por qu�? 405 00:31:52,240 --> 00:31:54,515 Est� prohibido filmar en las f�bricas. 406 00:31:55,840 --> 00:31:57,637 Ten�a raz�n entonces. 407 00:31:57,840 --> 00:31:58,989 �En qu�? 408 00:32:00,160 --> 00:32:03,311 Yo pienso... que �ltimamente, 409 00:32:04,440 --> 00:32:07,989 el trabajo es igual que el placer. 410 00:32:12,000 --> 00:32:14,753 Son los mismos gestos de amor. 411 00:32:17,680 --> 00:32:20,399 No la misma velocidad necesariamente, 412 00:32:22,080 --> 00:32:23,593 pero s� los mismo gestos. 413 00:32:30,600 --> 00:32:31,874 Tengo que hacer una llamada. 414 00:32:32,040 --> 00:32:33,314 Pero, venga 415 00:32:33,480 --> 00:32:34,708 - Srta. Lucachavsky. - Ah� voy. 416 00:32:42,360 --> 00:32:43,679 Ven. 417 00:32:51,240 --> 00:32:52,878 Es a causa de esta mujer. 418 00:32:54,240 --> 00:32:56,549 �Qu� mujer? Hay tantas. 419 00:32:56,760 --> 00:32:58,751 Ud. sabe, la due�a del hotel. 420 00:32:59,800 --> 00:33:00,915 No me importa. 421 00:33:01,080 --> 00:33:04,436 B�squemelo. Mientras tanto yo calmar� a los italianos. 422 00:33:27,160 --> 00:33:30,470 Mira. Pero mira. Hay que mirar... 423 00:33:30,640 --> 00:33:31,914 Vamos, mira. 424 00:33:33,640 --> 00:33:35,232 Es el trabajo que hicimos. 425 00:33:45,120 --> 00:33:46,997 Mira, mira... 426 00:33:52,480 --> 00:33:53,515 �S�...? 427 00:33:54,800 --> 00:33:57,633 Estoy trabajando. Trabajando. 428 00:34:01,560 --> 00:34:03,437 S�. �Pero cu�l es la diferencia? 429 00:34:04,280 --> 00:34:08,239 Amar trabajar, trabajar para amar, mu�strame la diferencia. 430 00:34:09,120 --> 00:34:11,315 Ah, no sabes. 431 00:34:49,000 --> 00:34:50,274 �Piensas que est� bien? 432 00:34:50,440 --> 00:34:52,590 S�, no est� mal. 433 00:35:02,200 --> 00:35:05,431 Bien, d�gale a Patrick que venga a buscarme aqu�. 434 00:35:05,960 --> 00:35:08,190 Bueno, hasta luego. 435 00:36:12,120 --> 00:36:13,678 Bueno, bueno. �Qu� est� pasando? 436 00:36:13,840 --> 00:36:15,671 �Qu� ha hecho con mi dinero? 437 00:36:15,840 --> 00:36:17,831 - Se lo mostrar�. - Muestre, muestre, muestre. 438 00:36:18,000 --> 00:36:20,036 mil, dos mil quinientos, 439 00:36:20,200 --> 00:36:23,272 tres mil doscientos, quince millones, 440 00:36:23,640 --> 00:36:26,108 tres mil, cinco mil, 441 00:36:27,240 --> 00:36:30,437 quince, veinte, treinta y cinco, 442 00:36:30,680 --> 00:36:33,194 veinticinco, su pantal�n ciento cincuenta, 443 00:36:33,360 --> 00:36:34,679 trescientos millones, 444 00:36:34,840 --> 00:36:36,193 quince c�ntimos 445 00:36:36,760 --> 00:36:38,637 mil doscientos, trescientos mil, 446 00:36:41,320 --> 00:36:43,276 Es a m� con qui�n tiene que hablar. 447 00:36:43,440 --> 00:36:45,237 Ven, cari�o 448 00:36:57,080 --> 00:37:01,995 Se lo he dicho 500.000 veces, es conmigo con qui�n debe hablar. 449 00:37:02,160 --> 00:37:04,515 Es conmigo con qui�n debe hablar. 450 00:37:07,320 --> 00:37:10,118 �D�nde est� ese boludo? 451 00:37:10,280 --> 00:37:12,635 Est� trabajando. Est� trabajando. 452 00:37:15,280 --> 00:37:16,315 Ll�melo. 453 00:37:16,480 --> 00:37:17,674 Escuchen. 454 00:37:18,120 --> 00:37:20,680 Cuento con veinticuatro millones. 455 00:37:20,840 --> 00:37:22,478 Veinticuatro. Y eso es todo. 456 00:37:36,960 --> 00:37:40,316 Ves, no es dif�cil. 457 00:37:45,320 --> 00:37:48,676 Lo que es dif�cil contigo es hablar como tu quieres. 458 00:37:48,840 --> 00:37:51,354 Aunque hable polaco, no s�, 459 00:37:51,680 --> 00:37:53,796 no comprendo como hablas. 460 00:37:55,200 --> 00:37:58,112 No s� los adjetivos, los verbos, 461 00:37:58,280 --> 00:38:00,840 para ponerlos donde t� quieres, donde quieres que los ponga. 462 00:38:01,000 --> 00:38:02,479 Aprov�chate de eso. 463 00:38:04,000 --> 00:38:04,989 �Qu�? 464 00:38:06,720 --> 00:38:09,792 S�, aprovecha que la frase no est� hecha, para comenzar a hablar, 465 00:38:09,960 --> 00:38:11,359 - para comenzar a vivir. - No comprendo. 466 00:38:14,400 --> 00:38:16,675 �Sabes por qu� los blancos mataron a todos lo indios? 467 00:38:17,360 --> 00:38:19,999 Porque ellos no dec�an: "no comprendo". 468 00:38:20,160 --> 00:38:22,469 Dec�an: "Yo no comprender. " 469 00:38:24,760 --> 00:38:25,829 �Y entonces? 470 00:38:26,000 --> 00:38:27,672 Pues los blancos los mataron. 471 00:38:27,840 --> 00:38:31,355 No porque no comprend�an, sino porque no dec�an correctamente la frase. 472 00:38:33,960 --> 00:38:36,155 Yo, yo comprendo... 473 00:38:36,360 --> 00:38:39,352 Y al mismo tiempo, no te comprendo bien. 474 00:38:39,680 --> 00:38:43,355 No siempre es �til comprender. 475 00:38:44,440 --> 00:38:46,237 Basta con tomar. 476 00:39:14,200 --> 00:39:15,872 T�mame... 477 00:39:16,840 --> 00:39:18,239 en tus brazos. 478 00:39:51,000 --> 00:39:52,797 Hermanos humanos que despu�s de nosotros viven, 479 00:39:52,960 --> 00:39:55,997 no endurezcan sus corazones contra nosotros. 480 00:40:01,560 --> 00:40:03,676 Porque, s� piedad tiene de nosotros pobres, 481 00:40:03,840 --> 00:40:06,752 Dios tendr� m�s de ustedes. Gracias. 482 00:40:15,080 --> 00:40:19,790 "El amor no tiene edad. " 483 00:40:19,960 --> 00:40:21,951 "Nos ve atados, cinco o seis. " 484 00:40:22,120 --> 00:40:24,839 "La calma es... " 485 00:40:26,880 --> 00:40:29,269 "Y la carne de la cual nos hemos sobrealimentado. " 486 00:40:29,440 --> 00:40:31,032 �Qu� hacen todos all�? 487 00:40:31,200 --> 00:40:32,872 Tendr�a que decirles que hacer. 488 00:40:33,040 --> 00:40:36,350 Ensayamos toda la ma�ana, no sabemos que tenemos que hacer. 489 00:40:38,480 --> 00:40:43,235 No vale la pena ensayar, de todas formas hay problemas con la luz. 490 00:40:43,400 --> 00:40:45,470 De todas maneras, est�n pagados hasta enero 491 00:40:45,640 --> 00:40:47,153 No es s�lo dinero, se�or. 492 00:40:47,520 --> 00:40:50,637 Hay que vivir las historias antes de inventarlas... 493 00:40:55,360 --> 00:40:58,830 �Cree que caen del cielo sus sucias historias? 494 00:40:59,000 --> 00:41:01,230 Se�oras, se�ores, tenemos 3/4 de hora. 495 00:41:01,400 --> 00:41:03,834 Es dif�cil, busco. 496 00:41:04,880 --> 00:41:07,713 Dile a los el�ctricos que preparen el descubrimiento. 497 00:41:10,000 --> 00:41:12,309 - �Arriba muchachos, el descubrimiento! - �El descubrimiento de qu�, papi? 498 00:41:12,680 --> 00:41:14,750 �A causa de lo que pasa en Polonia? 499 00:41:14,920 --> 00:41:16,194 S� y no. 500 00:41:17,160 --> 00:41:18,559 Vas a regresar, �no? 501 00:41:19,640 --> 00:41:22,359 Tiene una familia, tiene un ni�o, me lo dijo Patrick. 502 00:41:22,520 --> 00:41:24,431 Regresar� si quiero. 503 00:41:25,120 --> 00:41:27,554 La gente siente pena por lo que pasa all�. 504 00:41:28,080 --> 00:41:29,638 Se piensa mucho sobre eso en Francia, �sabe? 505 00:41:29,800 --> 00:41:33,634 No es verdad, nunca un pueblo piensa en otro pueblo. 506 00:41:33,800 --> 00:41:35,336 �Qui�n es? 507 00:41:35,337 --> 00:41:36,872 La nueva contadora. Danielle la puso al tanto. 508 00:41:37,040 --> 00:41:38,075 �D�nde est� Lazlo? 509 00:41:38,240 --> 00:41:40,310 En el bar con los italianos. 510 00:41:41,360 --> 00:41:43,669 �Sabe cu�nto nos hemos pasado del presupuesto? 511 00:41:44,160 --> 00:41:45,275 Dos mil millones. 512 00:41:47,000 --> 00:41:48,228 S�, est� aqu�. Ya viene. 513 00:41:54,480 --> 00:41:56,630 Aqu� est� el vestuario hecho en Roma. 514 00:41:56,800 --> 00:41:58,233 S�, est� bien. 515 00:42:06,560 --> 00:42:08,073 - Viene bien para la virgen. - �Qui�n, Danielle? 516 00:42:08,560 --> 00:42:09,788 �La nueva! 517 00:42:09,960 --> 00:42:11,109 S�, se�or. 518 00:42:13,120 --> 00:42:14,394 �Y esta qui�n es? 519 00:42:14,560 --> 00:42:17,518 La sustituta de Magali. La que no ven�a a partir de esta ma�ana. 520 00:42:18,840 --> 00:42:20,671 Es demasiado bonita para Delacroix. 521 00:42:20,840 --> 00:42:24,071 Se�orita, �puede ponerse en el agua un momento? 522 00:42:25,560 --> 00:42:28,279 �Se�orita! �En el agua! 523 00:42:28,440 --> 00:42:30,715 Es sordomuda. Es la hija del patr�n de la f�brica. 524 00:42:30,880 --> 00:42:32,438 Su sobrina, no su hija. 525 00:42:32,600 --> 00:42:34,670 No me importa. Que se meta en el agua. 526 00:42:34,840 --> 00:42:37,035 que haga la estrella, es todo. Mu�strele. 527 00:42:37,200 --> 00:42:37,871 No comprendo. 528 00:42:38,040 --> 00:42:41,589 �Qu� no comprende? �La estrella? Es as�... �Nunca vio una estrella? 529 00:42:47,760 --> 00:42:50,149 Fran�ois, ponga la m�sica que le di. 530 00:42:50,320 --> 00:42:51,469 Si, se�or. 531 00:42:52,400 --> 00:42:55,392 �Estoy harta con una producci�n que no produce nada! 532 00:42:57,920 --> 00:42:59,512 �Estoy harta! 533 00:42:59,760 --> 00:43:01,796 Haz lo que dices. 534 00:43:17,320 --> 00:43:19,072 Perfecto, Fran�ois, gracias. 535 00:43:20,440 --> 00:43:21,759 �Qu� miras? 536 00:43:21,920 --> 00:43:23,399 La "herida universal". 537 00:43:23,640 --> 00:43:25,437 Se�orita, un telex para... 538 00:43:27,000 --> 00:43:28,718 Gaumont Brasil: 539 00:43:29,360 --> 00:43:31,271 "Con nuestros asociados de Parafrance 540 00:43:31,440 --> 00:43:35,877 rechazamos la venta del film "Pasi�n" por 40.000 d�lares 541 00:43:36,040 --> 00:43:38,315 pagaderos solamente doce meses despu�s de la salida. 542 00:43:38,480 --> 00:43:40,377 Sus condiciones son inaceptables. " 543 00:43:41,933 --> 00:43:42,677 �Qu� cosas! 544 00:43:47,800 --> 00:43:49,916 Es dif�cil ver las cosas antes de hablar �eh? 545 00:43:50,080 --> 00:43:51,559 �El ciclorama est� listo! 546 00:43:51,720 --> 00:43:53,517 �Adivina cuanto nos hemos pasado del presupuesto? 547 00:43:53,680 --> 00:43:54,999 Bien, bien... 548 00:43:56,040 --> 00:43:59,999 Los italianos son nuestra �ltima oportunidad. Sino habr� que ir a Am�rica. 549 00:44:00,160 --> 00:44:02,276 �No, no! �Am�rica no! 550 00:44:02,440 --> 00:44:03,839 - El ciclorama est� listo, se�or. - S�, gracias. 551 00:44:05,160 --> 00:44:09,950 Nunca regresar� al este, camarada. 552 00:44:11,280 --> 00:44:15,068 Bien, expl�came ahora esta cuesti�n de la luz. 553 00:44:15,240 --> 00:44:18,471 Michel, �podemos cortar todo lo que hay sobre el ciclorama? 554 00:44:18,640 --> 00:44:20,278 - �La ciudad tambi�n? - S�. 555 00:44:20,440 --> 00:44:23,477 �Podemos poner las dos partes del cielo juntas? 556 00:44:30,640 --> 00:44:31,959 �Cortamos todo! 557 00:44:36,760 --> 00:44:38,637 Hay que ver las cosas antes de hablar, �eh? 558 00:44:38,800 --> 00:44:40,313 Entonces, camarada. 559 00:44:41,320 --> 00:44:44,039 Pues, veo el d�a y la noche. 560 00:44:44,960 --> 00:44:48,316 Es como estas dos mujeres, Hanna e Isabelle, 561 00:44:48,480 --> 00:44:50,357 una abierta y una cerrada. 562 00:44:51,160 --> 00:44:52,832 �Por qu� te molesta que las vea? 563 00:44:53,000 --> 00:44:55,230 Estoy entre las dos, busco. 564 00:44:55,840 --> 00:44:59,469 Pero todo el mundo busca, todo el mundo est� entre las dos. 565 00:44:59,640 --> 00:45:02,154 Por supuesto. Soy como todo el mundo. 566 00:45:02,400 --> 00:45:05,756 Hacemos un film ordinario, perdimos el centro, as� que buscamos. 567 00:45:05,920 --> 00:45:09,515 Removemos el cielo y la tierra. S�, no es exagerado decirlo. 568 00:45:09,680 --> 00:45:12,592 �Puedo tomar el R5 para llevar a la extra a la f�brica? 569 00:45:12,760 --> 00:45:14,796 Ir� tambi�n, quiero ver a Isabelle. 570 00:45:16,440 --> 00:45:18,078 Me dieron esto para Ud. 571 00:45:18,840 --> 00:45:20,512 Es mi dinero, no el suyo. 572 00:45:20,840 --> 00:45:22,831 �Que le interesa de ella? 573 00:45:23,400 --> 00:45:25,914 Es verdad, ella tiene algo, los otros no. 574 00:45:26,080 --> 00:45:28,878 �Por qu� sigue tartamudeando si est� curada? 575 00:45:29,480 --> 00:45:31,994 Ya sabe, no puedes hablar de la f�brica, del trabajo, 576 00:45:32,160 --> 00:45:34,549 as� como as�, del primer golpe. 577 00:45:41,720 --> 00:45:42,789 �Ya he visto demasiado de Ud.! 578 00:45:42,960 --> 00:45:45,110 �Deja eso Jerzy! 579 00:45:46,720 --> 00:45:50,474 �Por qu� quieres regresar a la f�brica? Qu�dese con nosotros. Es una idiota. 580 00:45:52,400 --> 00:45:54,391 �No sea idiota! 581 00:45:55,320 --> 00:45:57,231 �Mi trabajo, mi dinero! 582 00:45:58,040 --> 00:45:58,756 �Mi trabajo! 583 00:45:58,920 --> 00:46:00,399 �Ll�vesela, ll�vesela! 584 00:46:00,560 --> 00:46:01,993 V�yase. No cause problemas. 585 00:46:02,160 --> 00:46:04,071 S�, muchos problemas. 586 00:46:04,240 --> 00:46:06,959 No quiere dejarme trabajar, que me pague lo que me debe. 587 00:46:07,120 --> 00:46:08,997 No quiere pagarme, ni dejarme trabajar. 588 00:46:09,160 --> 00:46:10,912 Fuera. Fue suficiente. 589 00:46:20,200 --> 00:46:21,918 �Ay�denme, por Dios! 590 00:46:33,960 --> 00:46:35,109 Te lo hab�a dicho. 591 00:46:35,320 --> 00:46:37,436 �No me joda y regrese a su trabajo! 592 00:46:40,160 --> 00:46:42,355 Siempre quieres tener la raz�n. 593 00:46:57,200 --> 00:46:59,475 - �T� tambi�n? - S�, yo tambi�n. 594 00:47:00,680 --> 00:47:02,352 Anda, ven. 595 00:48:23,360 --> 00:48:26,033 No, no, ma�ana, ahora no. 596 00:48:26,200 --> 00:48:28,794 No, �v�yanse! 597 00:48:34,280 --> 00:48:36,157 No, ma�ana. 598 00:48:41,360 --> 00:48:43,112 Sophie, m�s tarde. 599 00:48:43,280 --> 00:48:44,679 D�jame presentarte... 600 00:48:46,080 --> 00:48:48,992 No, no es ella quien actuar�. Es Hanna. 601 00:48:50,960 --> 00:48:53,155 No es Ud., es Hanna. 602 00:48:53,156 --> 00:48:55,337 Es conmigo con quien tiene que hablar 603 00:48:58,523 --> 00:48:59,589 Gentilmente. 604 00:48:59,590 --> 00:49:01,933 - No, no gentilmente. - S�, gentilmente. 605 00:50:48,960 --> 00:50:51,520 No hay ninguna sombra real, 606 00:50:52,040 --> 00:50:53,917 s�lo hay reflejos. 607 00:51:24,920 --> 00:51:26,592 Fue Delacroix quien dijo todo eso. 608 00:51:27,760 --> 00:51:31,594 Comenz� pintado guerreros, luego santos, 609 00:51:32,520 --> 00:51:35,432 paso a los amantes, despu�s los tigres. 610 00:51:35,600 --> 00:51:36,715 Y al final de su vida, 611 00:51:36,920 --> 00:51:38,114 termin� pintando flores. 612 00:52:22,360 --> 00:52:24,112 ��Pero qu� quieres!? 613 00:52:24,280 --> 00:52:25,554 Yo tambi�n hubiera querido 614 00:52:25,720 --> 00:52:26,948 amarte apasionadamente. 615 00:53:06,760 --> 00:53:10,070 Jean-Fran�ois, env�a el 104 y el 105. 616 00:53:10,240 --> 00:53:11,468 S�, se�or. 617 00:53:20,440 --> 00:53:23,159 Lo que se hunde en la luz es la resonancia 618 00:53:23,320 --> 00:53:25,436 de lo que sumerge la noche. 619 00:53:25,640 --> 00:53:28,438 Lo que sumerge la noche prolonga en lo invisible 620 00:53:28,600 --> 00:53:30,830 lo que se hunde en la luz. 621 00:53:43,000 --> 00:53:45,150 A trabajar se�orita, a trabajar. 622 00:53:49,680 --> 00:53:51,193 �En su sitio! 623 00:53:59,440 --> 00:54:01,431 �Por qu� no quieres trabajar? 624 00:54:10,840 --> 00:54:12,398 Yo abandono tambi�n ahora. 625 00:54:12,720 --> 00:54:14,392 �A trabajar! 626 00:54:31,800 --> 00:54:33,438 Yo tambi�n te quiero. 627 00:55:57,680 --> 00:55:58,795 Ap�rate. 628 00:56:53,120 --> 00:56:54,269 Pase. 629 00:56:56,960 --> 00:56:58,188 Hola. 630 00:57:01,440 --> 00:57:03,590 All� no, sobre la silla. 631 00:57:05,440 --> 00:57:06,839 No era eso lo que ped�. 632 00:57:07,000 --> 00:57:08,718 �Qu� desea entonces? 633 00:57:09,120 --> 00:57:10,155 - Una ballena - �Una ballena? 634 00:57:12,680 --> 00:57:14,671 �Fue la m�sica que ofreci� a mi hermana? 635 00:57:14,840 --> 00:57:15,955 S�. 636 00:57:16,680 --> 00:57:18,238 �Y con la ballena? 637 00:57:18,560 --> 00:57:19,754 Tomates. 638 00:57:21,920 --> 00:57:23,558 No, ah� no. 639 00:57:25,920 --> 00:57:26,955 �Qu� hace? 640 00:57:27,120 --> 00:57:28,519 Tomo el pedido. 641 00:57:58,280 --> 00:57:59,235 Ya est�. 642 00:57:59,400 --> 00:58:00,515 Gracias. 643 00:58:14,520 --> 00:58:15,714 Ah� est�n. 644 00:58:51,280 --> 00:58:53,669 Hola. P�seme con Louis, por favor. 645 00:58:55,480 --> 00:58:58,119 �Louis? �Qu� noticias hay? 646 00:59:01,440 --> 00:59:02,589 No me importa. 647 00:59:04,160 --> 00:59:06,116 �No me importa! 648 00:59:07,240 --> 00:59:09,196 �No podr�a preocuparme menos! 649 00:59:09,360 --> 00:59:11,237 Bien, hasta la semana pr�xima. 650 00:59:14,880 --> 00:59:16,757 La Fox dijo no tambi�n. 651 00:59:23,480 --> 00:59:25,152 Quieren una historia. 652 00:59:26,680 --> 00:59:27,874 �Me escuchas o qu�? 653 00:59:28,040 --> 00:59:29,678 S�, te escucho, te escucho. 654 00:59:30,120 --> 00:59:31,269 Mira... 655 00:59:32,560 --> 00:59:34,551 ir�a muy bien para el Rubens. 656 00:59:35,200 --> 00:59:37,589 All� hay historias y luz. 657 00:59:38,760 --> 00:59:41,399 No es mi culpa, olv�dala. 658 00:59:41,560 --> 00:59:44,074 A trabajar, quiero que regresen. 659 00:59:46,400 --> 00:59:48,516 �Qu� haces? Olv�dala. 660 00:59:49,280 --> 00:59:51,794 Hago lo que me pides, la olvido. 661 00:59:52,640 --> 00:59:53,868 La olvido. 662 00:59:55,760 --> 00:59:59,389 Comienzo a hablar conmigo misma. 663 00:59:59,560 --> 01:00:02,438 En ese sentido puedo decir tambi�n que 664 01:00:02,600 --> 01:00:05,239 amo a veces lo que no amo. 665 01:00:17,040 --> 01:00:22,433 Una historia. Tienes que encontrar una historia. 666 01:00:22,600 --> 01:00:24,875 Necesito una historia. 667 01:00:25,120 --> 01:00:26,599 Ella, ella tiene una historia. 668 01:00:26,760 --> 01:00:29,877 No, habla conmigo. Es conmigo con quien tiene que hablar. 669 01:00:30,040 --> 01:00:31,553 Le pregunta solamente si ella tiene una historia. 670 01:00:32,000 --> 01:00:36,198 �Una historia de qu�? �una historia de qui�n? 671 01:00:36,360 --> 01:00:38,794 �Una historia de ella? �Una historia que contar? 672 01:00:38,960 --> 01:00:40,439 �Cu�l es la diferencia? 673 01:00:45,640 --> 01:00:46,959 Oh, te olvido... 674 01:00:49,000 --> 01:00:50,718 pero t� no me olvides. 675 01:00:50,920 --> 01:00:53,150 - Viajo a mi interior. - No me olvides... 676 01:00:54,160 --> 01:00:55,479 No me olvides. 677 01:00:57,800 --> 01:00:59,392 Yo te olvido... 678 01:01:00,320 --> 01:01:01,799 Yo te olvido... 679 01:01:03,200 --> 01:01:04,679 Yo te olvido... 680 01:01:10,440 --> 01:01:12,715 Esto es por el hotel... esto por la f�brica... 681 01:01:12,880 --> 01:01:15,110 esto por el amor... esto por el dinero... 682 01:01:15,280 --> 01:01:17,316 y esto por los recuerdos. 683 01:01:57,040 --> 01:01:58,758 �Es Ud. el despedido o son ellos? 684 01:01:58,920 --> 01:02:00,319 No sabemos todav�a. 685 01:02:00,520 --> 01:02:02,715 Llamar� a Tom a Los Angeles, 686 01:02:03,200 --> 01:02:05,475 �l conoce al jefe de la Metro. 687 01:02:07,680 --> 01:02:10,035 Tendr�amos que hablarnos una vez. 688 01:02:10,200 --> 01:02:11,952 Ya van dos veces ahora. 689 01:02:12,560 --> 01:02:14,278 Todos los cheques y transacciones est�n listos, Sr. 690 01:02:14,440 --> 01:02:15,839 No es el momento. 691 01:02:16,000 --> 01:02:19,231 �Sr. Gulla, pag� ahora? 692 01:02:19,400 --> 01:02:23,188 Sr. Mignot, al�grese, su cheque pas�, lo vi. 693 01:02:23,400 --> 01:02:24,549 �De verdad? �De verdad? 694 01:02:24,720 --> 01:02:26,631 S�, pas� ayer. 695 01:02:27,520 --> 01:02:29,397 Ahora que me acuerdo, vu�lvame a dar su direcci�n. 696 01:02:29,560 --> 01:02:32,632 - La conoce, 25 calle de la Servette. - �Es su direcci�n? 697 01:02:33,960 --> 01:02:37,077 Espero que no se hayan equivocado. 698 01:02:37,720 --> 01:02:40,837 Esp�reme en la oficina. 699 01:02:41,440 --> 01:02:43,032 Le doy 10 segundos. 700 01:02:44,840 --> 01:02:45,909 �Qui�n es? 701 01:02:46,080 --> 01:02:47,672 Es la que estaba en el segundo Delacroix. 702 01:02:51,080 --> 01:02:52,559 De todas formas, no tengo ganas. 703 01:02:52,720 --> 01:02:54,597 De todas formas vivimos en una �poca donde ya no hay sangre, 704 01:02:54,760 --> 01:02:57,797 de todas formas, estoy seguro que no pens� en hacerle aprender su texto. 705 01:02:58,000 --> 01:03:00,468 No es verdad. Anda, dilo. 706 01:03:06,520 --> 01:03:10,399 La situaci�n de todos en esta hora fatal, y en este lugar inexorable, 707 01:03:10,560 --> 01:03:12,755 ten�a como resultante y como cima, 708 01:03:12,920 --> 01:03:15,036 la melancol�a suprema de Enjolras. 709 01:03:15,200 --> 01:03:17,668 Sr. Gulla, quer�a presentarle a mi mujer. 710 01:03:17,840 --> 01:03:20,957 Enjolras ten�a en �l la plenitud de la revoluci�n, 711 01:03:21,120 --> 01:03:24,112 sin embargo estaba tan incompleto, como lo absoluto puede estarlo. 712 01:03:24,280 --> 01:03:26,396 Cuidado con ella, cuento con Ud. 713 01:03:26,560 --> 01:03:29,996 En cuanto a los medios inmediatos, dado una situaci�n violenta, los quer�a violentos. 714 01:03:30,160 --> 01:03:31,878 �Le queda todav�a sopa? 715 01:03:32,920 --> 01:03:34,239 �Le agrada la m�sica? 716 01:03:34,400 --> 01:03:36,516 S�, siempre la escucho. 717 01:03:36,920 --> 01:03:38,114 Entonces todo va bien, camarada. 718 01:03:38,280 --> 01:03:40,430 No, de camarada nada. 719 01:03:40,600 --> 01:03:41,669 �Qu� entonces? 720 01:03:44,680 --> 01:03:47,911 Ud. siempre ser�... siempre ser� mi pr�ncipe. 721 01:03:48,440 --> 01:03:51,591 Bueno princesa, tiene que explicarme eso. 722 01:03:53,040 --> 01:03:54,473 Pero no olvide la sopa. 723 01:03:57,600 --> 01:04:00,558 Hace un rato lo escuch� hablar con su amigo... 724 01:04:00,720 --> 01:04:03,359 dec�a que viv�amos en una �poca donde ya no hab�a sangre. 725 01:04:03,600 --> 01:04:04,874 No estoy de acuerdo. 726 01:04:06,200 --> 01:04:07,235 No estoy de acuerdo. 727 01:04:10,600 --> 01:04:11,919 �Qu� hace? 728 01:04:15,920 --> 01:04:17,751 �Y s� me matara por Ud. 729 01:04:18,720 --> 01:04:20,278 �eso no dar�a sangre? 730 01:04:20,560 --> 01:04:21,595 Trate, ya veremos. 731 01:04:21,760 --> 01:04:23,239 �Tr�telo Ud.! 732 01:04:24,000 --> 01:04:25,035 �Mi cheque! 733 01:04:28,320 --> 01:04:30,470 �Mi cheque! �Mi cheque! 734 01:04:36,480 --> 01:04:39,278 �Sr. Gulla, mi cheque! 735 01:04:39,440 --> 01:04:41,556 �Qu� es una "cat�strofe"? 736 01:04:41,720 --> 01:04:44,518 Es la primer estrofa de un poema de amor. 737 01:04:46,160 --> 01:04:48,151 �Mi cheque, mi cheque! 738 01:04:49,160 --> 01:04:51,276 �Por qu� est�n todo asustados de los americanos? 739 01:04:55,480 --> 01:04:56,959 �Ya viene la sopa? 740 01:04:58,000 --> 01:04:59,672 �Es verdad que se va? 741 01:04:59,880 --> 01:05:00,949 Quiz�s. 742 01:05:02,360 --> 01:05:03,713 �Es bonita Polonia? 743 01:05:04,520 --> 01:05:05,999 Es bonito por todos lados. 744 01:05:07,080 --> 01:05:08,957 �C�mo se llama su film? 745 01:05:09,320 --> 01:05:11,038 �El que estamos haciendo en la regi�n? 746 01:05:11,240 --> 01:05:12,753 S�, su trabajo. 747 01:05:13,160 --> 01:05:14,195 "Pasi�n" 748 01:05:14,480 --> 01:05:15,515 �Cu�l es la historia? 749 01:05:15,680 --> 01:05:17,238 Oh, no... �Ud. tambi�n...? 750 01:05:17,400 --> 01:05:20,676 Te vi esta vez. Te tengo. 751 01:05:24,440 --> 01:05:25,429 �Es grave? 752 01:05:25,600 --> 01:05:28,034 No, resbal� el cuchillo, se curar� en una semana. 753 01:05:28,440 --> 01:05:29,953 Vamos, debes comer. 754 01:05:30,920 --> 01:05:32,797 - Esta bien ahora, se lo aseguro. - No necesariamente. 755 01:05:33,800 --> 01:05:35,597 �Por qu� me abandon�? 756 01:05:36,120 --> 01:05:38,953 No empezaremos de nuevo, Isabelle, regreso a mi casa. 757 01:05:39,120 --> 01:05:40,838 En fin, s� que es mi casa. 758 01:05:41,040 --> 01:05:44,191 Me qued� para decirle que es gracias a Ud. que s� que es mi casa. 759 01:05:44,960 --> 01:05:46,109 �Gracias a mi? 760 01:05:47,520 --> 01:05:48,509 S�, la gracia 761 01:05:49,360 --> 01:05:52,830 La primera vez que nos vimos, deb�amos hablar de pol�tica, 762 01:05:53,000 --> 01:05:54,115 y s�lo hablamos de eso, la gracia. 763 01:05:56,880 --> 01:05:59,030 Pero es porque... 764 01:05:59,720 --> 01:06:01,517 por lo que pasa en Polonia 765 01:06:01,720 --> 01:06:04,712 No, eso sucede al mismo tiempo. 766 01:06:05,720 --> 01:06:07,278 Dijeron en la radio que hubo muertos. 767 01:06:07,440 --> 01:06:08,998 Ya lo s� Isabelle. 768 01:06:09,160 --> 01:06:12,232 No s� todav�a si Ud. 769 01:06:12,800 --> 01:06:14,711 tiene una mujer. 770 01:06:26,440 --> 01:06:28,635 �Qu� har� con este dinero? 771 01:06:30,800 --> 01:06:33,951 No s�... se lo doy 772 01:06:34,720 --> 01:06:36,039 para el film, 773 01:06:37,280 --> 01:06:39,555 lo necesita. 774 01:06:40,440 --> 01:06:44,115 Le costar�a menos comprarle la f�brica al Sr. Gulla. 775 01:06:44,680 --> 01:06:46,079 Deber�a hacerlo. 776 01:06:49,680 --> 01:06:51,033 �Es verdad 777 01:06:51,440 --> 01:06:53,510 que dijo a su mujer... 778 01:06:55,040 --> 01:06:57,998 que le gustar�a irse con ella a su pa�s... 779 01:06:58,160 --> 01:06:59,991 pero que eso no era posible 780 01:07:00,160 --> 01:07:02,594 porque ella quer�a quedar aqu� con Ud.? 781 01:07:03,800 --> 01:07:06,189 Conmigo no le iba bien tampoco 782 01:07:06,360 --> 01:07:10,114 porque yo ten�a ganas de irme con Ud. a su pa�s, 783 01:07:10,280 --> 01:07:14,273 y Ud. hubiera querido quedarse conmigo aqu�. 784 01:07:14,440 --> 01:07:15,475 Es verdad. 785 01:07:17,520 --> 01:07:18,714 Vu�lvalo a decir. 786 01:07:19,320 --> 01:07:20,309 �Qu�? 787 01:07:22,800 --> 01:07:24,028 Que es verdad. 788 01:07:25,280 --> 01:07:28,750 Es verdad, dije eso a Hanna. 789 01:07:38,440 --> 01:07:40,317 Es la primera vez que... 790 01:07:43,280 --> 01:07:46,078 Ud. dice la verdad... 791 01:07:56,960 --> 01:07:58,279 de una forma simple. 792 01:08:00,720 --> 01:08:01,948 �Qu� hay? 793 01:08:03,400 --> 01:08:06,392 Ella siempre dice que es la �ltima vez que le sucede. 794 01:08:07,120 --> 01:08:08,997 Y Ud. dice... que es la primera vez. 795 01:08:11,880 --> 01:08:13,199 Es verdad. 796 01:08:19,920 --> 01:08:22,275 �Quiere que le diga que pase? 797 01:08:25,600 --> 01:08:26,669 Es su amigo. 798 01:08:28,080 --> 01:08:30,310 S�, incluso el �nico que tengo entre los hombres. 799 01:08:31,120 --> 01:08:32,269 Jerzy... 800 01:08:35,640 --> 01:08:36,834 Es importante. 801 01:08:37,000 --> 01:08:39,798 Ya voy... 802 01:08:41,120 --> 01:08:42,439 Ir� arriba. 803 01:08:48,400 --> 01:08:51,836 Mira, est�n de acuerdo en la Metro, mira el telex de Tom. 804 01:08:52,000 --> 01:08:53,399 Entonces es California. 805 01:08:53,560 --> 01:08:55,039 �Cu�ndo te vas? 806 01:08:55,200 --> 01:08:56,918 Esta noche. 807 01:08:57,080 --> 01:08:59,719 Tengo un viaje ida y vuelta para ti, y s�lo ida para m�, 808 01:08:59,880 --> 01:09:01,393 as� de simple. 809 01:09:01,680 --> 01:09:03,557 All� veras la luz, 810 01:09:04,520 --> 01:09:06,795 la de Sternberg, 811 01:09:07,440 --> 01:09:08,839 la de Boris Kaufman. 812 01:09:12,040 --> 01:09:13,268 - Jerzy... - No. 813 01:09:20,280 --> 01:09:21,759 No, no se la vuelva a poner. 814 01:09:23,880 --> 01:09:25,438 Entonces se fue para 815 01:09:26,320 --> 01:09:27,799 Am�rica. 816 01:09:31,480 --> 01:09:33,914 - Voy... - No, Ud. no. 817 01:09:34,080 --> 01:09:35,115 �Hay alguien? 818 01:09:35,280 --> 01:09:36,269 Yo. 819 01:09:36,920 --> 01:09:38,194 No hay luz. 820 01:09:43,880 --> 01:09:45,552 Buenas tardes Isabelle. 821 01:09:46,440 --> 01:09:48,795 Disculpe la molestia. 822 01:09:51,320 --> 01:09:53,231 Traigo su chaqueta. 823 01:09:54,120 --> 01:09:55,553 La remend�. 824 01:09:58,400 --> 01:09:59,549 �Est� aqu�? 825 01:10:02,640 --> 01:10:04,119 Te buscan... 826 01:10:09,480 --> 01:10:10,629 - Jerzy. - �Qui�n es? 827 01:10:11,600 --> 01:10:14,273 Soy yo, Hanna. 828 01:10:16,200 --> 01:10:19,590 Te traigo tu chaqueta, te la remend�. 829 01:10:21,800 --> 01:10:25,315 �Podemos vernos cinco minutos? 830 01:10:25,480 --> 01:10:27,232 �Puedo quedarme cinco minutos? 831 01:10:28,040 --> 01:10:30,110 No tardar�. 832 01:10:45,640 --> 01:10:48,393 Dijimos que era posible una �ltima vez. 833 01:10:50,480 --> 01:10:52,232 Posible, s�. 834 01:10:55,640 --> 01:10:57,437 Probable, no. 835 01:10:59,120 --> 01:11:00,678 No es mi culpa. 836 01:11:02,040 --> 01:11:03,393 Buenas noches. 837 01:11:06,320 --> 01:11:07,833 Hasta luego. 838 01:11:33,600 --> 01:11:36,114 �Y t� que has perdido aqu�? 839 01:11:36,280 --> 01:11:38,430 Tengo derecho a ir adonde quiero. 840 01:11:45,040 --> 01:11:47,031 Su mujer no est�. 841 01:11:48,040 --> 01:11:49,553 �Le enviaron el dinero? 842 01:11:49,720 --> 01:11:51,392 S�, gracias. 843 01:11:54,640 --> 01:11:57,108 �Por qu� no decide montar una empresa? 844 01:11:57,280 --> 01:11:58,349 �De qu�? 845 01:11:59,400 --> 01:12:00,628 No s�... 846 01:12:01,880 --> 01:12:03,757 de bizcochos... de mec�nica... 847 01:12:04,680 --> 01:12:06,955 En el fondo, tiene m�s energ�a que yo, 848 01:12:08,080 --> 01:12:09,308 �ltimamente. 849 01:12:10,840 --> 01:12:12,239 Yo abandono. 850 01:12:17,280 --> 01:12:18,759 Se va a Polonia. 851 01:12:20,920 --> 01:12:24,629 �Conoce la diferencia entre un patr�n y un obrero? 852 01:12:24,800 --> 01:12:26,756 No me interesa. 853 01:12:29,240 --> 01:12:30,468 Buena suerte. 854 01:13:28,240 --> 01:13:32,518 �Por qu� se neg� a que venga 855 01:13:33,760 --> 01:13:35,751 a verlo trabajar? 856 01:13:36,920 --> 01:13:40,151 Por eso dec�a 857 01:13:40,360 --> 01:13:42,112 que Ud. me hab�a abandonado. 858 01:13:43,520 --> 01:13:44,839 El trabajo. 859 01:13:45,720 --> 01:13:47,199 Ama el trabajo. 860 01:13:48,480 --> 01:13:50,118 Oh, s�. 861 01:13:52,800 --> 01:13:55,872 Voy a extra�ar la f�brica. 862 01:13:56,800 --> 01:14:00,395 �Cu�ndo dice amar el trabajo. 863 01:14:01,160 --> 01:14:03,276 "amar" viene de amor? 864 01:14:04,320 --> 01:14:06,959 No viene 865 01:14:07,120 --> 01:14:08,394 va con el amor. 866 01:14:09,440 --> 01:14:12,557 Pues vamos Isabelle... 867 01:14:20,560 --> 01:14:22,232 �Todav�a es virgen? 868 01:14:25,120 --> 01:14:26,235 Quiz�s. 869 01:15:19,360 --> 01:15:23,035 Cordero de Dios 870 01:15:27,200 --> 01:15:28,872 T� que quitas 871 01:15:29,640 --> 01:15:33,633 el pecado del mundo 872 01:15:37,640 --> 01:15:38,959 Danos 873 01:15:41,160 --> 01:15:44,516 el descanso eterno.. 874 01:15:47,160 --> 01:15:48,673 Cordero de Dios 875 01:15:49,960 --> 01:15:52,952 T� que quitas el pecado del mundo 876 01:15:56,440 --> 01:15:58,556 Danos el descanso eterno. 877 01:16:57,960 --> 01:16:59,632 �Por detr�s ahora? 878 01:17:02,240 --> 01:17:03,275 S�... 879 01:17:06,960 --> 01:17:08,518 pero por detr�s... 880 01:17:10,400 --> 01:17:11,469 debe... 881 01:17:12,720 --> 01:17:14,153 no debe... 882 01:17:14,920 --> 01:17:17,036 dejar huellas. 883 01:17:43,560 --> 01:17:44,879 No pasa, 884 01:17:45,680 --> 01:17:48,831 No puede pasar porque no es el pasaje correcto. 885 01:17:50,520 --> 01:17:52,192 Hay que seguir buscando, 886 01:17:52,880 --> 01:17:54,552 encontrar la abertura. 887 01:17:54,720 --> 01:17:56,517 �Por favor! 888 01:18:00,440 --> 01:18:02,396 �Por favor, se�or! 889 01:18:03,320 --> 01:18:06,835 �Qu� haces, Barbara? 890 01:18:17,200 --> 01:18:18,792 Hola, �C�mo est�s? 891 01:18:21,880 --> 01:18:24,075 �Vieron a Jerzy? 892 01:18:24,720 --> 01:18:26,438 Vino a despedirse. 893 01:18:27,680 --> 01:18:29,033 �D�nde est�? 894 01:18:35,440 --> 01:18:36,793 �Qu� hacen aqu�? 895 01:18:36,960 --> 01:18:37,836 No s�. 896 01:18:38,000 --> 01:18:39,752 Nos dejaron. 897 01:18:40,320 --> 01:18:44,108 Se fueron a Hollywood. 898 01:18:44,640 --> 01:18:46,392 Se fueron a Am�rica. 899 01:18:56,760 --> 01:18:57,954 Hola. 900 01:19:00,520 --> 01:19:01,953 �D�nde est� Jerzy? 901 01:20:43,080 --> 01:20:46,595 Busco una frase definitiva pero no la encuentro. 902 01:21:11,240 --> 01:21:12,639 Manuelle, �Qu� hace aqu�? 903 01:21:12,800 --> 01:21:13,869 Me voy, se�ora. 904 01:21:14,040 --> 01:21:15,155 �Y su hermana? 905 01:21:15,320 --> 01:21:17,675 Contratan en Peugeot, sacaron un nuevo modelo. 906 01:21:17,840 --> 01:21:19,751 Si quiere la llevo a la estaci�n. 907 01:21:19,920 --> 01:21:21,956 No gracias, no me gustan los autos. 908 01:21:22,360 --> 01:21:23,554 Hasta luego, se�ora. 909 01:21:49,480 --> 01:21:51,391 Isabelle �qu� haces aqu�? 910 01:21:51,640 --> 01:21:54,393 Lo mismo que los otros. 911 01:21:54,560 --> 01:21:56,198 Regreso a mi casa. 912 01:21:56,440 --> 01:21:58,829 Pero ya no es tu casa Isabelle. 913 01:22:00,640 --> 01:22:02,119 S�bete. 914 01:22:02,280 --> 01:22:04,589 �Ad�nde va? 915 01:22:04,760 --> 01:22:06,273 A Polonia, por supuesto. 916 01:22:11,440 --> 01:22:14,796 La historia termin�, Isabelle, se termin�. 917 01:22:15,800 --> 01:22:18,155 Ya estaba terminada cuando comenz�. 918 01:22:26,200 --> 01:22:27,679 �Vienes con nosotras a Polonia? 919 01:22:27,840 --> 01:22:30,035 No, ya le dije que no me gustan los autos. 920 01:23:04,240 --> 01:23:05,673 �Qu� est�s haciendo aqu�, princesa? 921 01:23:05,840 --> 01:23:07,831 Como todo el mundo, regreso a mi casa. 922 01:23:08,400 --> 01:23:09,435 �Y Ud.? 923 01:23:09,600 --> 01:23:10,999 Creo que van a Polonia, 924 01:23:11,160 --> 01:23:13,230 tengo que vigilar a esas dos reventadas. 925 01:23:13,560 --> 01:23:14,788 �Ese es el auto del jefe? 926 01:23:14,960 --> 01:23:16,757 S�, es el �nico que encontr�. 927 01:23:17,480 --> 01:23:18,959 �Quieres subir? 928 01:23:19,120 --> 01:23:20,189 No, no me gustan los autos. 929 01:23:20,360 --> 01:23:22,476 No es un auto, es una alfombra voladora. 930 01:23:22,640 --> 01:23:23,993 Suba, princesa. 931 01:25:23,994 --> 01:25:24,994 NZ 62275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.