Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,640 --> 00:02:21,198
�D�jame hablarte!
2
00:02:29,840 --> 00:02:31,831
Al menos, d�jame hablar contigo.
3
00:02:33,520 --> 00:02:36,432
�Espera!...
Espera, ellos est�n aqu�.
4
00:02:36,600 --> 00:02:38,158
Escucha, Jerzy, ven...
5
00:02:38,960 --> 00:02:40,916
�Vamos, detente!
6
00:03:26,200 --> 00:03:28,873
�Qu� historia es �sta,
Srta. Lucachevsky?
7
00:03:30,520 --> 00:03:34,308
No es una mentira,
sino algo imaginado...
8
00:03:35,160 --> 00:03:37,310
que nunca es la verdad exacta...
9
00:03:37,800 --> 00:03:39,870
pero no es tampoco su contrario,
10
00:03:40,040 --> 00:03:43,828
en todo caso, est� separado
del mundo real
11
00:03:44,000 --> 00:03:45,956
por aproximaciones
profundamente calculadas.
12
00:03:46,120 --> 00:03:47,792
de verosimilitud.
13
00:04:02,760 --> 00:04:04,716
Sr. Bonnel,
�qu� historia es �sta?
14
00:04:07,200 --> 00:04:08,792
Porque esta es una composici�n
15
00:04:08,960 --> 00:04:11,474
llena de huecos,
de espacios mal ocupados.
16
00:04:12,160 --> 00:04:15,311
No examina severamente ni la estructura,
ni los planos.
17
00:04:15,520 --> 00:04:18,671
Haga como Rembrandt,
mire los seres humanos atentamente,
18
00:04:18,840 --> 00:04:20,717
largamente en los labios
19
00:04:20,880 --> 00:04:22,233
y en los ojos.
20
00:04:36,640 --> 00:04:41,555
"Dios m�o,
�por qu� me has abandonado?"
21
00:04:42,400 --> 00:04:44,550
�Qu� historia es �sta,
Sr. Coutard?
22
00:04:44,760 --> 00:04:47,149
No hay historia.
Todo est� correctamente iluminado,
23
00:04:47,320 --> 00:04:51,108
de izquierda a derecha, un poco de arriba
a bajo, y un poco de adelante para atr�s.
24
00:04:51,560 --> 00:04:54,313
Desde ese punto de vista, no es una
"Ronda nocturna", sino una ronda diurna,
25
00:04:54,480 --> 00:04:57,199
iluminada por un sol que
se pone en el horizonte.
26
00:05:35,640 --> 00:05:36,868
Note se�or
27
00:05:37,280 --> 00:05:40,352
que en el lugar que ella ocupa
en uno de los rincones oscuros del cuadro,
28
00:05:40,520 --> 00:05:42,590
un poco abajo, en segundo plano,
29
00:05:42,760 --> 00:05:45,877
entre el hombre en rojo oscuro
y el capit�n vestido de negro,
30
00:05:46,040 --> 00:05:48,759
esta luz exc�ntrica tiene
m�s de una funci�n,
31
00:05:48,920 --> 00:05:51,718
por el s�bito contraste
que genera alrededor.
32
00:05:51,880 --> 00:05:54,189
Y qu�, sin extremas precauciones,
33
00:05:54,360 --> 00:05:57,352
esa explosi�n accidental de luz
hubiera bastado
34
00:05:57,520 --> 00:05:59,317
para desorganizar todo el cuadro.
35
00:05:59,480 --> 00:06:02,074
�Pare sus cuentos!
�D�nde est� Jerzy?
36
00:06:03,360 --> 00:06:04,679
No funciona...
37
00:06:05,960 --> 00:06:08,554
...no, paremos.
Ma�ana veremos eso.
38
00:06:10,320 --> 00:06:11,753
�Qu� es lo que no funciona?
39
00:06:11,960 --> 00:06:14,315
Eres t� el que no funciona.
�por qu� no quieres trabajar?
40
00:06:14,480 --> 00:06:16,232
No soy yo el problema,
es la luz.
41
00:06:16,400 --> 00:06:19,119
Hace cuatro meses que es lo mismo.
Te doy una semana m�s...
42
00:06:19,280 --> 00:06:20,269
y abandono.
43
00:06:20,440 --> 00:06:22,476
Entonces yo tambi�n abandono.
Ahora mismo.
44
00:06:22,640 --> 00:06:24,756
- Escucha Jerzy.
- Abandono.
45
00:06:39,240 --> 00:06:41,276
Me despidieron.
46
00:06:42,440 --> 00:06:44,032
Pero me defender�.
47
00:06:44,720 --> 00:06:46,358
Me defender�.
48
00:06:46,520 --> 00:06:49,318
- No creo.
- No dejar� esto as�.
49
00:06:49,840 --> 00:06:51,159
No puedo,
me despedir�n tambi�n.
50
00:06:51,320 --> 00:06:52,912
Hay una reuni�n esta noche.
51
00:06:53,640 --> 00:06:56,108
Fui quien se lo dijo la primera vez.
52
00:06:57,480 --> 00:07:00,392
Tampoco las cosas marchan
bien para mi, sabes.
53
00:07:02,440 --> 00:07:05,591
No puedes salvarte
salvando al mundo.
54
00:07:05,920 --> 00:07:08,275
En fin, creo que es un error.
55
00:07:11,040 --> 00:07:12,075
Sabes...
56
00:07:12,960 --> 00:07:15,030
descubro que a las historias
hay que vivirlas...
57
00:07:15,200 --> 00:07:16,679
antes de inventarlas
58
00:07:24,800 --> 00:07:27,792
Es duro tener que grabarlo todo.
59
00:07:31,120 --> 00:07:34,430
Soy yo quien tiene que irse,
no ellos los que me echan.
60
00:07:38,720 --> 00:07:40,312
Debo encontrar la necesidad de partir.
61
00:07:40,480 --> 00:07:41,799
Tienes que venir esta vez...
62
00:07:43,120 --> 00:07:43,870
...ya van tres veces...
63
00:07:44,040 --> 00:07:45,234
La necesito.
64
00:07:46,000 --> 00:07:48,719
...que no cumple su promesa.
65
00:07:50,000 --> 00:07:53,515
Hab�a dado su palabra.
66
00:07:54,520 --> 00:07:56,590
Dar, es dar.
67
00:07:57,160 --> 00:07:59,674
Retomar es robar.
68
00:08:01,320 --> 00:08:04,915
A veces hay que contar con los dem�s.
69
00:08:07,560 --> 00:08:09,516
Le pido que venga.
70
00:08:11,160 --> 00:08:14,436
�Qu� es lo que escribe siempre?
71
00:08:15,880 --> 00:08:19,350
�Vio? Polonia-Argentina: 2-2...
72
00:08:20,120 --> 00:08:22,998
el domingo pens� en Ud.
73
00:08:24,320 --> 00:08:26,311
No estoy de acuerdo.
74
00:08:26,840 --> 00:08:29,752
Si eso es solidaridad...
�bravo!
75
00:08:31,320 --> 00:08:32,992
�Jerzy, carajo!
76
00:08:33,160 --> 00:08:35,549
- Vaya a ver que hace ese payaso.
- S�, se�or.
77
00:08:37,040 --> 00:08:38,792
- Vamos, m�s r�pido.
- S�, se�or.
78
00:08:52,160 --> 00:08:53,036
Dice que est� buscando.
79
00:08:53,200 --> 00:08:54,519
- �Buscando qu�?
- Una cuchillada.
80
00:08:54,680 --> 00:08:56,079
Una cuchillada.
�Qu� historia �sa?
81
00:08:56,240 --> 00:08:57,434
No s�, se�or.
82
00:08:57,600 --> 00:09:00,319
�Qu� le encuentra a esa chica?
Ni culo tiene.
83
00:09:00,480 --> 00:09:01,993
Si, para abrirme los ojos,
no veo nada.
84
00:09:02,600 --> 00:09:05,034
Hola Isabelle,
�los negocios marchan?
85
00:09:05,960 --> 00:09:09,191
No hay que burlarse de la clase obrera.
Hasta luego, se�ora.
86
00:09:16,040 --> 00:09:19,430
Te proh�bo que hables a mis empleados.
87
00:09:19,920 --> 00:09:21,239
�Que viniste a hacer aqu�?
88
00:09:21,400 --> 00:09:23,038
Tengo el derecho a comprar gasolina.
89
00:09:23,200 --> 00:09:25,236
La super no,
no en este lugar.
90
00:09:25,400 --> 00:09:27,038
�Viniste a comprar el hotel?
91
00:09:27,200 --> 00:09:28,599
Es m�o.
92
00:09:28,840 --> 00:09:30,796
Terminar� por enderezarlos a todos.
93
00:09:31,640 --> 00:09:33,995
- �De qui�n hablas?
- S� lo que digo.
94
00:09:34,160 --> 00:09:35,354
Y s� lo que pienso.
95
00:09:35,520 --> 00:09:37,636
Y s� que sabes lo que pienso.
96
00:09:37,800 --> 00:09:39,438
Ya veremos esta noche.
Prepara tu culo.
97
00:09:39,600 --> 00:09:41,079
�S� jefe!
98
00:10:06,560 --> 00:10:08,312
Si ella vuelve a empezar,
99
00:10:08,480 --> 00:10:10,471
ll�menos y llegamos en 5 minutos.
100
00:10:10,640 --> 00:10:12,710
No olvide de pensar en m� por Magali.
101
00:10:12,880 --> 00:10:13,869
S�, s�.
102
00:10:16,600 --> 00:10:17,589
�Mi cheque!
103
00:10:17,760 --> 00:10:18,829
�Qu� cheque?
104
00:10:20,400 --> 00:10:22,675
�El nombre Fratini les suena a algo?
105
00:10:23,560 --> 00:10:24,390
�260 fr.?
106
00:10:24,560 --> 00:10:25,788
�2600 fr.!
107
00:10:25,960 --> 00:10:28,076
Har� lo necesario,
se lo env�an ma�ana.
108
00:10:30,840 --> 00:10:32,876
�Ad�nde vas?
�M�s importante que la f�brica?
109
00:10:33,040 --> 00:10:34,553
�Qu� el trabajo?
110
00:10:39,960 --> 00:10:43,077
- No puedo quedarme, Isabelle.
- �Tu tambi�n? �Por qu�?
111
00:10:43,680 --> 00:10:45,398
Y de cualquier forma, �para qu�?
112
00:10:45,600 --> 00:10:46,919
Bastaba con que llegaras a horario.
113
00:10:47,080 --> 00:10:50,436
Ya son las cinco y estoy atrasada
para una cita importante.
114
00:10:59,320 --> 00:11:00,594
�Con qui�n?
115
00:11:02,240 --> 00:11:03,719
No quieres decirlo.
116
00:11:03,880 --> 00:11:06,269
�Qu� m�s da s� lo digo?
117
00:11:07,280 --> 00:11:08,269
Es verdad...
118
00:11:11,840 --> 00:11:15,389
No basta con decir,
hay que hacer.
119
00:11:16,440 --> 00:11:19,193
�Est�s enojada?
�Me perdonas?
120
00:11:21,920 --> 00:11:23,148
Mira...
121
00:11:25,360 --> 00:11:27,316
�C�mo har� para manejarme sola?
122
00:11:31,280 --> 00:11:32,395
�Quieres una cerveza?
123
00:11:32,560 --> 00:11:33,788
S�, gracias.
124
00:11:33,960 --> 00:11:35,837
- �Te vemos en el entrenamiento?
- No, hoy no.
125
00:11:36,000 --> 00:11:38,560
- �Te vas?
- �Jerzy viene?
126
00:11:39,240 --> 00:11:41,310
No, no puede.
127
00:11:42,800 --> 00:11:45,075
Buenas, gracias por venir.
128
00:11:45,240 --> 00:11:46,389
Si�ntese.
129
00:11:48,240 --> 00:11:50,595
Vamos, abue, ap�rate.
130
00:11:50,760 --> 00:11:52,876
Vete a acostar.
131
00:11:54,400 --> 00:11:57,358
Vamos. S� amable,
t�mate tu sopa.
132
00:11:58,120 --> 00:11:59,712
Vamos abue,
vete a acostar.
133
00:12:00,080 --> 00:12:02,799
No subir� antes de decir su l�nea.
134
00:12:03,360 --> 00:12:06,750
Vamos, di tu l�nea...
135
00:12:07,760 --> 00:12:09,557
�No me enojes!
136
00:12:13,520 --> 00:12:15,511
Vamos, abue, �vas a decir tu l�nea...?
137
00:12:15,680 --> 00:12:18,353
"En principio, los pobres tienen raz�n. "
138
00:12:19,600 --> 00:12:21,556
Toma, se la dar�s a Jean.
139
00:12:21,720 --> 00:12:22,835
�Qu� es?
140
00:12:23,000 --> 00:12:25,195
Es "La noche de los proletarios".
141
00:12:27,120 --> 00:12:29,429
"La comuna y la cuesti�n militar".
142
00:12:31,120 --> 00:12:33,554
"Las palabras que sacudieron al mundo".
143
00:12:35,400 --> 00:12:36,958
- Dios los ha olvidado.
- "Hay raz�n para rebelarse".
144
00:12:38,880 --> 00:12:40,916
"La pobreza, riqueza de los pueblos".
145
00:12:41,080 --> 00:12:42,718
�No hagas que me enoje!
146
00:12:43,160 --> 00:12:44,513
"Hola Mafia"
147
00:12:46,480 --> 00:12:48,277
- No hacen nada para cambiarse.
- Mariana estaba todav�a sufriendo
148
00:12:48,440 --> 00:12:49,873
a causa de la cadenas
149
00:12:50,040 --> 00:12:52,713
que el peso del muerto incrustaba
en sus mu�ecas inflamadas,
150
00:12:52,880 --> 00:12:54,598
se mord�a los labios para no gritar
151
00:12:54,760 --> 00:12:57,069
y miraba desesperada correr
la sangre de su amante.
152
00:12:57,240 --> 00:12:59,231
Prefiero eso, �y t�?
153
00:13:02,200 --> 00:13:04,270
�Por qu� Magali no se qued�?
154
00:13:04,560 --> 00:13:07,279
Creo que debi� ir a buscar
su permiso de trabajo.
155
00:13:07,440 --> 00:13:10,238
No es cierto. Ella tambi�n se fue
a trabajar en el film.
156
00:13:10,400 --> 00:13:12,675
No es un film lo que hacen,
es televisi�n.
157
00:13:12,840 --> 00:13:14,193
- �Qu� sabe ella?
- �Cu�l es la diferencia?
158
00:13:16,600 --> 00:13:17,828
- �Sale con el polaco?
- �Cu�l es el t�tulo?
159
00:13:18,000 --> 00:13:19,194
- "Pasi�n"
- �Prepararon algo?
160
00:13:19,360 --> 00:13:21,510
- Traje esto.
- Pues, adelante.
161
00:13:22,120 --> 00:13:25,430
Trabajo en una m�quina,
debo hacer 2000 piezas diarias,
162
00:13:25,600 --> 00:13:28,114
tenemos que hacer la misma cantidad
aunque nos paguen por hora,
163
00:13:28,280 --> 00:13:30,794
la posici�n sobre la m�quina es muy dolorosa.
164
00:13:30,960 --> 00:13:32,871
Tengo que estar inclinada hacia adelante,
m�s bien jorobada,
165
00:13:33,040 --> 00:13:34,951
lejos del respaldar,
166
00:13:35,120 --> 00:13:38,556
Entonces, despu�s de nueve horas en esta
posici�n, llegada la noche, no puedo m�s.
167
00:13:40,160 --> 00:13:41,309
�Y t�?
168
00:13:42,200 --> 00:13:44,998
Me pagan por hora, con un premio adicional
169
00:13:45,160 --> 00:13:48,152
si hago el n�mero de piezas
pedidas por d�a.
170
00:13:48,320 --> 00:13:50,390
Pero yo estoy en contra del premio,
171
00:13:50,560 --> 00:13:53,916
porque es un trabajo delicado,
172
00:13:54,080 --> 00:13:56,435
hace falta tiempo
para hacer un buen trabajo.
173
00:13:56,600 --> 00:13:58,716
No basta s�lo mirar
174
00:13:58,880 --> 00:14:01,189
y ponerlo all� as�,
entonces no est� bien.
175
00:14:01,360 --> 00:14:03,237
Pienso que necesitamos...
176
00:14:03,400 --> 00:14:05,550
�Y si �l llama a la polic�a?
177
00:14:05,960 --> 00:14:08,474
...una declaraci�n...
178
00:14:09,200 --> 00:14:10,553
...algo...
179
00:14:11,800 --> 00:14:14,189
m�s importante.
180
00:14:14,600 --> 00:14:17,831
Pero no estamos en la aduana,
�qu� quieres que declare?
181
00:14:18,000 --> 00:14:19,399
Declarar la guerra.
182
00:14:22,680 --> 00:14:24,591
Hay que ver lo que escribimos.
183
00:14:25,920 --> 00:14:26,989
Ver.
184
00:14:28,680 --> 00:14:31,069
Recuerdo una poes�a espa�ola
185
00:14:31,240 --> 00:14:32,878
de cuando era peque�a:
186
00:14:33,080 --> 00:14:35,913
"A las cinco de la tarde".
187
00:14:36,360 --> 00:14:38,510
�Declararse como en el "amor"?
188
00:14:39,920 --> 00:14:40,591
S�.
189
00:14:41,360 --> 00:14:43,828
De todas maneras, Uds. no se jugar�n por m�,
190
00:14:44,640 --> 00:14:46,835
si realmente causo problemas.
191
00:14:47,000 --> 00:14:49,639
Bueno, si ya lo sabes,
�para qu� sirve reunirse?
192
00:14:49,800 --> 00:14:50,949
De acuerdo, �qu� no funciona?
193
00:14:51,120 --> 00:14:52,155
El jab�n.
194
00:14:52,320 --> 00:14:53,878
- Las bicicletas.
- La calefacci�n.
195
00:14:54,040 --> 00:14:55,632
- Las blusas.
- La carne.
196
00:14:55,800 --> 00:14:57,916
- Tu tienes trabajo.
- El s�bado por la ma�ana
197
00:14:58,080 --> 00:14:59,798
- El papel higi�nico...
- Yo.
198
00:14:59,960 --> 00:15:01,552
No hay que exagerar.
199
00:15:01,720 --> 00:15:03,392
Estoy de acuerdo con Cathy,
no hay que pedirlo todo
200
00:15:03,560 --> 00:15:04,913
al mismo tiempo.
201
00:15:05,200 --> 00:15:09,751
�Y que har�n si llama a la polic�a?
202
00:15:09,920 --> 00:15:12,354
- �Yo?
- S�, t�.
203
00:15:12,600 --> 00:15:14,033
�Qu� quieres que hagamos?
204
00:15:14,200 --> 00:15:15,918
Yo, no quiero nada.
205
00:15:16,440 --> 00:15:18,670
�Y t� qu� quieres?
206
00:15:19,320 --> 00:15:22,039
�Y t� qu� quieres,
que nos echen tambi�n?
207
00:15:22,440 --> 00:15:24,271
Yo no, t�...
208
00:15:24,440 --> 00:15:25,839
yo s�...
209
00:15:26,240 --> 00:15:28,435
pero t�... todos Uds.
210
00:15:29,600 --> 00:15:33,036
No vamos a enfrentarnos.
Escribiremos un texto y firm�moslo.
211
00:15:33,920 --> 00:15:36,070
Hay que ver que escribimos.
212
00:15:36,240 --> 00:15:37,434
Ver...
213
00:15:37,680 --> 00:15:41,832
S me da una indemnizaci�n
de 20.000 fr,
214
00:15:42,160 --> 00:15:43,673
el se reembolsar�
215
00:15:43,840 --> 00:15:45,193
de sus salarios.
216
00:15:45,520 --> 00:15:47,556
Bueno, �qu� escribo?
217
00:15:47,880 --> 00:15:50,713
Hay que poner la fecha
y decir que nos reunimos,
218
00:15:50,880 --> 00:15:52,996
luego la decisi�n.
219
00:15:54,080 --> 00:15:57,755
Fran�ois, la besar�s despu�s.
220
00:15:58,480 --> 00:15:59,879
Podemos escribir eso:
221
00:16:00,040 --> 00:16:03,350
"Uno deber�a trabajar para amar
o bien amar trabajar".
222
00:16:06,400 --> 00:16:07,958
Isabelle, acerca la l�mpara.
223
00:18:08,720 --> 00:18:11,473
O.K. �Para!
Se termin�.
224
00:18:11,800 --> 00:18:13,472
�Qu� pasa esta vez?
225
00:18:13,640 --> 00:18:16,359
No pasa nada.
La luz no funciona.
226
00:18:16,520 --> 00:18:18,556
�Qu� pasa? Es el estudio
m�s modernos de Europa,
227
00:18:18,720 --> 00:18:19,835
200.000 fr diarios.
228
00:18:20,000 --> 00:18:21,558
No funciona...
229
00:18:21,720 --> 00:18:24,757
No va a ninguna parte,
no viene de ninguna parte.
230
00:18:25,280 --> 00:18:28,636
Bueno, paramos.
Trataremos ma�ana de nuevo.
231
00:18:39,640 --> 00:18:42,632
- Dile a los trabajadores que terminamos.
- Ud. es el jefe.
232
00:18:42,800 --> 00:18:46,349
Yo no soy nada, Sophie, nada.
233
00:18:46,520 --> 00:18:48,317
Pero Sr., no es verdad.
234
00:18:48,480 --> 00:18:49,959
No hago nada, Sophie...
235
00:18:50,560 --> 00:18:52,790
...observo, transformo,
transfiero...
236
00:18:52,960 --> 00:18:55,315
Limo lo que sobrepasa, es todo.
237
00:18:55,480 --> 00:18:58,040
Hay reglas y leyes a observar,
si Ud. observa.
238
00:18:58,200 --> 00:19:02,318
Ah no, Sophie, no hay reglas
no hay reglas en el cine,
239
00:19:02,480 --> 00:19:04,277
y por eso la gente lo ama todav�a.
240
00:19:04,440 --> 00:19:07,637
No es verdad, hay reglas.
Hace falta una historia, seguirla.
241
00:19:07,800 --> 00:19:10,075
Es la regla y el Sr. Lazlo tiene raz�n.
242
00:19:10,400 --> 00:19:13,198
Sr. Coutard, �hay reglas en el cine?
243
00:19:13,360 --> 00:19:14,759
- No se�or, no hay reglas.
- Ya ve.
244
00:19:15,840 --> 00:19:18,434
O.K. Apaguen todo.
Se termin�.
245
00:19:26,640 --> 00:19:27,709
- �Se�or?
- �S�?
246
00:19:27,880 --> 00:19:29,632
Creo que hay dos reglas:
247
00:19:29,920 --> 00:19:33,276
M�nimo esfuerzo
y m�xima adversidad.
248
00:20:10,280 --> 00:20:11,554
�Tienes problemas?
249
00:20:15,400 --> 00:20:17,834
Aproveche que tengo el coche,
la llevo.
250
00:21:28,960 --> 00:21:33,715
�Hey, t�! �Cuidado con mi japon�s!
251
00:21:33,920 --> 00:21:39,119
�Idiotas... malditos!
252
00:21:42,640 --> 00:21:45,552
�Cuidado con mi auto japon�s!
253
00:21:45,720 --> 00:21:49,952
�Malditos idiotas!
254
00:21:50,120 --> 00:21:53,271
��No tienen ojos, carajo!?
255
00:22:01,960 --> 00:22:03,712
�Qu� hace all� Magali?
256
00:22:03,920 --> 00:22:05,876
�Le halar� las orejas!
257
00:22:07,080 --> 00:22:09,958
Gracias a Dios que no puedes
despedirme as�.
258
00:22:11,040 --> 00:22:12,075
�Qu�?
259
00:22:12,400 --> 00:22:14,311
El hotel es m�o.
260
00:22:17,360 --> 00:22:18,554
Michel...
261
00:22:19,920 --> 00:22:22,832
hubiera querido tanto
amarte apasionadamente.
262
00:22:25,760 --> 00:22:28,797
�c�mo hace? Cada vez llega
con una diferente.
263
00:22:29,680 --> 00:22:31,830
Tendr� que pregunt�rselo alguna vez.
264
00:22:33,880 --> 00:22:36,314
Manejo mucho m�s dinero que �l,
265
00:22:36,560 --> 00:22:39,597
pero te hacen sentir tanto
que t� eres inferior.
266
00:22:39,880 --> 00:22:42,075
�Piensas que el cine es eso?
267
00:22:42,960 --> 00:22:44,757
No, no todos.
268
00:22:45,920 --> 00:22:47,592
Todos no, ya s�.
269
00:22:49,080 --> 00:22:53,232
Sobre todo ahora con lo que pas�
en Polonia, �l lucir� mejor para ti.
270
00:22:55,640 --> 00:22:57,790
Michel, nunca supiste nada.
271
00:23:00,160 --> 00:23:03,232
En fin, quiero que le pagues
a esa muchacha.
272
00:23:03,640 --> 00:23:06,234
A Isabelle no s� como se llama.
273
00:23:08,080 --> 00:23:10,230
Hace d�as que deambula por aqu�,
no est� bien.
274
00:23:10,400 --> 00:23:14,075
Habla a las otras muchachas,
a Marianne, a Sarah...
275
00:23:16,120 --> 00:23:18,395
Le pagar� cuando quiera, no antes.
276
00:23:23,760 --> 00:23:25,557
Ella ha complicado todo.
277
00:23:28,880 --> 00:23:32,953
Si los negocios van mal,
es culpa tuya, Michel.
278
00:23:38,280 --> 00:23:40,271
�Quieres verdaderamente
vender el hotel?
279
00:23:42,120 --> 00:23:43,439
Tengo dudas.
280
00:23:44,640 --> 00:23:47,108
Barbara, olvidaste lo principal.
281
00:24:05,800 --> 00:24:07,472
�Sarah, qu� haces?
282
00:24:07,640 --> 00:24:08,755
Practicando.
283
00:24:09,960 --> 00:24:11,154
R�pido.
284
00:24:14,280 --> 00:24:15,110
�Y mis rosas?
285
00:24:15,280 --> 00:24:16,429
All� est�n.
286
00:24:16,960 --> 00:24:17,949
No las vi.
287
00:24:18,760 --> 00:24:19,988
�Di tu l�nea!
288
00:24:24,000 --> 00:24:25,433
�Qu� historia es �sta
de los hermanos Machin?
289
00:24:25,600 --> 00:24:26,510
�Di tu l�nea!
290
00:24:26,680 --> 00:24:28,272
Hacen falta historias.
291
00:24:28,600 --> 00:24:30,238
Dijimos que har�amos
un �ltimo ensayo.
292
00:24:31,920 --> 00:24:33,512
Despu�s de 3 meses.
293
00:24:34,400 --> 00:24:35,958
�Di tu l�nea!
294
00:24:36,120 --> 00:24:37,519
�Di tu l�nea!
295
00:24:37,840 --> 00:24:41,150
El 21 s�...
no, estamos a 22.
296
00:24:42,000 --> 00:24:43,638
�Hola!
297
00:24:46,200 --> 00:24:47,349
�Qu� pasa?
298
00:24:48,200 --> 00:24:49,553
- Ella quiere irse.
- �Por qu�?
299
00:24:52,200 --> 00:24:55,237
Somos amables contigo.
Firmaste un contrato.
300
00:24:55,400 --> 00:24:56,355
Ya no tengo ganas.
301
00:24:56,520 --> 00:24:57,475
Hab�as dicho que s�.
302
00:24:57,640 --> 00:24:59,596
Pero ya no quiero.
303
00:24:59,920 --> 00:25:01,273
1.000 fr, s� es por eso,
estoy de acuerdo.
304
00:25:01,440 --> 00:25:03,078
- Cuidado, el dinero es mi problema.
- No, es m�o.
305
00:25:03,240 --> 00:25:04,434
Encontr� la cinta de la que te habl�.
306
00:25:04,600 --> 00:25:06,033
Por eso, es m� trabajo.
307
00:25:06,640 --> 00:25:08,198
D�jame hablar con ella.
308
00:25:11,280 --> 00:25:12,599
- Gracias, pero me voy.
- �Fue malo con Ud.?
309
00:25:12,800 --> 00:25:14,119
En absoluto, fui muy amable.
310
00:25:14,280 --> 00:25:15,759
Es verdad.
311
00:25:15,920 --> 00:25:17,273
�Qu� te pasa entonces?
312
00:25:17,880 --> 00:25:19,233
Son todos ustedes.
313
00:25:19,680 --> 00:25:21,079
�De qu� habla?
314
00:25:21,240 --> 00:25:23,834
No son gente confiable.
315
00:25:24,000 --> 00:25:26,275
Su f�brica o la de �l,
es igual.
316
00:25:26,960 --> 00:25:29,235
No comprendo nada.
�Comprendes algo Sophie?
317
00:25:29,440 --> 00:25:30,429
�Que quiere?
318
00:25:30,600 --> 00:25:33,068
Quiero que sea tranquilo
y agradable.
319
00:25:33,240 --> 00:25:34,878
No hay trabajo agradable.
320
00:25:35,040 --> 00:25:36,553
Tiene que ser disciplinada.
321
00:25:37,080 --> 00:25:38,513
No puedes escapar.
322
00:25:39,120 --> 00:25:43,113
El amor es una cosa, el trabajo es otra.
El trabajo �comprendes lo que quiero decir?
323
00:25:45,000 --> 00:25:46,513
Ah� voy.
324
00:25:47,280 --> 00:25:49,396
Ve que es verdad lo que dec�a
del trabajo.
325
00:25:49,560 --> 00:25:51,551
Buscar� un reemplazo en la f�brica.
326
00:25:52,040 --> 00:25:53,473
Pero �qu� le encuentran
a esa muchacha?
327
00:25:53,640 --> 00:25:55,710
Nos encontramos en la f�brica.
328
00:25:56,080 --> 00:25:57,798
�Est� mi cheque firmado?
329
00:25:58,160 --> 00:26:00,151
Tenemos que tener una charla
un d�a de estos.
330
00:26:01,080 --> 00:26:03,275
Alg�n d�a, tendr� que dec�rmelo.
331
00:26:06,520 --> 00:26:08,750
�Qu� historia es �sta?
�Tiene el cheque o no?
332
00:26:12,240 --> 00:26:14,117
�Bromea o qu�?
333
00:26:18,200 --> 00:26:20,794
El cheque est� listo,
pero falta la firma porque...
334
00:26:20,960 --> 00:26:22,632
el Sr. Devoselle est� de vacaciones.
335
00:26:22,800 --> 00:26:25,473
Escuche, Ud. es el jefe,
basta con su firma.
336
00:26:25,640 --> 00:26:27,437
Regresa el viernes,
si termina la huelga de trenes.
337
00:26:27,600 --> 00:26:30,592
Tengo a mi esposa, mis hijos y a mis
empleados que pagar. Lo quiero ahora.
338
00:26:30,760 --> 00:26:31,988
Disculpe, estoy ocupado.
339
00:26:32,160 --> 00:26:34,116
No me interesa, �d�nde est�
ese cheque ahora?
340
00:26:34,280 --> 00:26:36,635
En la f�brica, venga un d�a
y aclararemos esto.
341
00:26:36,800 --> 00:26:38,756
�Ahora o ma�ana? �cu�ndo?
342
00:26:38,920 --> 00:26:40,911
�Basta, se termin�!
343
00:26:46,720 --> 00:26:48,915
Hay una hija con su padre:
344
00:26:49,080 --> 00:26:53,870
"Papa, �por qu� las cosas
tienen l�mites?. Cerrar interrogaci�n. "
345
00:26:55,040 --> 00:26:57,713
El padre: "�tienen ellas?
No estoy seguro...
346
00:26:57,880 --> 00:26:59,950
adem�s, �de qu� cosas hablas?"
347
00:27:40,760 --> 00:27:41,875
�Te asust�?
348
00:27:42,040 --> 00:27:45,794
No pens� que regresaras.
349
00:27:45,960 --> 00:27:48,952
Es lo �nico que s� hacer,
regresar.
350
00:27:49,480 --> 00:27:52,597
Tom� el tren de Aubonne,
Lazlo estaba furioso, pero no importa.
351
00:27:52,760 --> 00:27:54,239
Me las arreglar�.
352
00:27:54,560 --> 00:27:55,959
El film se har�,
353
00:27:56,560 --> 00:27:58,198
con la luz apropiada.
354
00:27:59,200 --> 00:28:01,953
Han pasado 3 meses,
hay que hacer el trabajo.
355
00:28:02,120 --> 00:28:04,634
Es dif�cil ahora.
356
00:28:05,200 --> 00:28:07,668
Me aburre desvestirme.
357
00:28:11,600 --> 00:28:14,319
La gente dice que es el trabajo
lo que les aburre.
358
00:28:24,760 --> 00:28:26,113
�Me comprendes un poco
359
00:28:26,280 --> 00:28:29,158
Muy poco. Hace mucho tiempo
que no hablo alem�n.
360
00:28:32,200 --> 00:28:34,395
El trabajo que me pides
361
00:28:34,560 --> 00:28:36,357
est� muy cerca del amor.
362
00:28:36,520 --> 00:28:37,635
Posible.
363
00:28:39,280 --> 00:28:41,635
�Posible o probable?
364
00:28:42,320 --> 00:28:43,435
�Qu� d�a es hoy?
365
00:28:44,280 --> 00:28:45,474
El 21.
366
00:28:45,640 --> 00:28:47,358
No, el 22.
367
00:28:47,720 --> 00:28:49,631
�Por qu� me lo preguntas?
368
00:28:53,200 --> 00:28:55,316
�Por qu� siempre
hace falta una historia?
369
00:29:36,480 --> 00:29:37,913
- �Qu� es este alboroto!
- No queremos entrar.
370
00:29:38,080 --> 00:29:40,389
�A trabajar!
�No tienen nada que hacer aqu�!
371
00:29:40,560 --> 00:29:42,278
No entrar�.
372
00:29:57,160 --> 00:29:58,354
�Mierda!
373
00:30:03,000 --> 00:30:04,797
Gan�, de todas formas.
374
00:30:07,160 --> 00:30:08,912
Por aqu�. Venga conmigo.
375
00:30:21,400 --> 00:30:23,436
�Qu� vienen a hacer
siempre por aqu�?
376
00:30:23,600 --> 00:30:24,715
Venimos a buscar extras.
377
00:30:24,880 --> 00:30:25,915
�Todav�a!
378
00:30:27,120 --> 00:30:29,315
Quisiera que hablemos alguna vez.
379
00:30:33,040 --> 00:30:34,519
Una imagen no es fuerte
380
00:30:34,680 --> 00:30:36,750
porque es brutal o fant�stica,
381
00:30:36,920 --> 00:30:41,152
sino porque la solidaridad de las ideas
es lejana y justa.
382
00:30:41,320 --> 00:30:42,275
No pasar�.
383
00:30:42,440 --> 00:30:44,476
Tiene que pagarme
384
00:30:44,640 --> 00:30:45,868
o me deja mi trabajo.
385
00:30:46,040 --> 00:30:47,393
�Encontr� lo que le gusta?
386
00:30:47,560 --> 00:30:48,595
S�, s�.
387
00:30:50,120 --> 00:30:51,155
Esta.
388
00:30:55,200 --> 00:30:56,713
Patrick, te espero.
389
00:30:56,880 --> 00:30:59,474
- �Esa? Lo siento, es mi sobrina.
- Estar�a bien.
390
00:30:59,640 --> 00:31:03,189
Le Promet� a su madre vigilarla.
No habla, no oye.
391
00:31:03,360 --> 00:31:04,315
Podemos hablar ahora.
392
00:31:04,480 --> 00:31:06,550
Tengo a alguien m�s en el tallercito.
393
00:31:08,520 --> 00:31:10,750
�Era su amigo el que estaba all�?
394
00:31:10,920 --> 00:31:12,353
Quiz�s m�s.
395
00:31:13,880 --> 00:31:16,758
�Pudiera ir a verla trabajar?
396
00:31:17,200 --> 00:31:19,111
�Ver c�mo se hace?
397
00:31:19,280 --> 00:31:21,589
Ya que conoce a Jerzy, hable con �l.
Nos habl� de Ud.
398
00:31:21,760 --> 00:31:24,115
- No es verdad.
- Se lo aseguro.
399
00:31:28,600 --> 00:31:30,352
Le har� una pregunta.
400
00:31:30,520 --> 00:31:31,669
H�gala.
401
00:31:31,920 --> 00:31:34,559
A veces voy a ver filmes,
402
00:31:35,240 --> 00:31:36,912
o en la televisi�n,
403
00:31:38,040 --> 00:31:41,953
y nunca se muestra el trabajo
de la gente.
404
00:31:50,480 --> 00:31:52,072
�Sabe por qu�?
405
00:31:52,240 --> 00:31:54,515
Est� prohibido filmar
en las f�bricas.
406
00:31:55,840 --> 00:31:57,637
Ten�a raz�n entonces.
407
00:31:57,840 --> 00:31:58,989
�En qu�?
408
00:32:00,160 --> 00:32:03,311
Yo pienso...
que �ltimamente,
409
00:32:04,440 --> 00:32:07,989
el trabajo es igual que el placer.
410
00:32:12,000 --> 00:32:14,753
Son los mismos gestos de amor.
411
00:32:17,680 --> 00:32:20,399
No la misma velocidad necesariamente,
412
00:32:22,080 --> 00:32:23,593
pero s� los mismo gestos.
413
00:32:30,600 --> 00:32:31,874
Tengo que hacer una llamada.
414
00:32:32,040 --> 00:32:33,314
Pero, venga
415
00:32:33,480 --> 00:32:34,708
- Srta. Lucachavsky.
- Ah� voy.
416
00:32:42,360 --> 00:32:43,679
Ven.
417
00:32:51,240 --> 00:32:52,878
Es a causa de esta mujer.
418
00:32:54,240 --> 00:32:56,549
�Qu� mujer?
Hay tantas.
419
00:32:56,760 --> 00:32:58,751
Ud. sabe, la due�a del hotel.
420
00:32:59,800 --> 00:33:00,915
No me importa.
421
00:33:01,080 --> 00:33:04,436
B�squemelo. Mientras tanto
yo calmar� a los italianos.
422
00:33:27,160 --> 00:33:30,470
Mira. Pero mira.
Hay que mirar...
423
00:33:30,640 --> 00:33:31,914
Vamos, mira.
424
00:33:33,640 --> 00:33:35,232
Es el trabajo que hicimos.
425
00:33:45,120 --> 00:33:46,997
Mira, mira...
426
00:33:52,480 --> 00:33:53,515
�S�...?
427
00:33:54,800 --> 00:33:57,633
Estoy trabajando.
Trabajando.
428
00:34:01,560 --> 00:34:03,437
S�. �Pero cu�l es la diferencia?
429
00:34:04,280 --> 00:34:08,239
Amar trabajar, trabajar para amar,
mu�strame la diferencia.
430
00:34:09,120 --> 00:34:11,315
Ah, no sabes.
431
00:34:49,000 --> 00:34:50,274
�Piensas que est� bien?
432
00:34:50,440 --> 00:34:52,590
S�, no est� mal.
433
00:35:02,200 --> 00:35:05,431
Bien, d�gale a Patrick
que venga a buscarme aqu�.
434
00:35:05,960 --> 00:35:08,190
Bueno, hasta luego.
435
00:36:12,120 --> 00:36:13,678
Bueno, bueno.
�Qu� est� pasando?
436
00:36:13,840 --> 00:36:15,671
�Qu� ha hecho con mi dinero?
437
00:36:15,840 --> 00:36:17,831
- Se lo mostrar�.
- Muestre, muestre, muestre.
438
00:36:18,000 --> 00:36:20,036
mil, dos mil quinientos,
439
00:36:20,200 --> 00:36:23,272
tres mil doscientos, quince millones,
440
00:36:23,640 --> 00:36:26,108
tres mil, cinco mil,
441
00:36:27,240 --> 00:36:30,437
quince, veinte, treinta y cinco,
442
00:36:30,680 --> 00:36:33,194
veinticinco, su pantal�n ciento cincuenta,
443
00:36:33,360 --> 00:36:34,679
trescientos millones,
444
00:36:34,840 --> 00:36:36,193
quince c�ntimos
445
00:36:36,760 --> 00:36:38,637
mil doscientos, trescientos mil,
446
00:36:41,320 --> 00:36:43,276
Es a m� con qui�n tiene que hablar.
447
00:36:43,440 --> 00:36:45,237
Ven, cari�o
448
00:36:57,080 --> 00:37:01,995
Se lo he dicho 500.000 veces,
es conmigo con qui�n debe hablar.
449
00:37:02,160 --> 00:37:04,515
Es conmigo con qui�n debe hablar.
450
00:37:07,320 --> 00:37:10,118
�D�nde est� ese boludo?
451
00:37:10,280 --> 00:37:12,635
Est� trabajando.
Est� trabajando.
452
00:37:15,280 --> 00:37:16,315
Ll�melo.
453
00:37:16,480 --> 00:37:17,674
Escuchen.
454
00:37:18,120 --> 00:37:20,680
Cuento con veinticuatro millones.
455
00:37:20,840 --> 00:37:22,478
Veinticuatro. Y eso es todo.
456
00:37:36,960 --> 00:37:40,316
Ves, no es dif�cil.
457
00:37:45,320 --> 00:37:48,676
Lo que es dif�cil contigo
es hablar como tu quieres.
458
00:37:48,840 --> 00:37:51,354
Aunque hable polaco, no s�,
459
00:37:51,680 --> 00:37:53,796
no comprendo como hablas.
460
00:37:55,200 --> 00:37:58,112
No s� los adjetivos, los verbos,
461
00:37:58,280 --> 00:38:00,840
para ponerlos donde t� quieres,
donde quieres que los ponga.
462
00:38:01,000 --> 00:38:02,479
Aprov�chate de eso.
463
00:38:04,000 --> 00:38:04,989
�Qu�?
464
00:38:06,720 --> 00:38:09,792
S�, aprovecha que la frase
no est� hecha, para comenzar a hablar,
465
00:38:09,960 --> 00:38:11,359
- para comenzar a vivir.
- No comprendo.
466
00:38:14,400 --> 00:38:16,675
�Sabes por qu� los blancos
mataron a todos lo indios?
467
00:38:17,360 --> 00:38:19,999
Porque ellos no dec�an:
"no comprendo".
468
00:38:20,160 --> 00:38:22,469
Dec�an:
"Yo no comprender. "
469
00:38:24,760 --> 00:38:25,829
�Y entonces?
470
00:38:26,000 --> 00:38:27,672
Pues los blancos los mataron.
471
00:38:27,840 --> 00:38:31,355
No porque no comprend�an, sino porque
no dec�an correctamente la frase.
472
00:38:33,960 --> 00:38:36,155
Yo, yo comprendo...
473
00:38:36,360 --> 00:38:39,352
Y al mismo tiempo,
no te comprendo bien.
474
00:38:39,680 --> 00:38:43,355
No siempre es �til comprender.
475
00:38:44,440 --> 00:38:46,237
Basta con tomar.
476
00:39:14,200 --> 00:39:15,872
T�mame...
477
00:39:16,840 --> 00:39:18,239
en tus brazos.
478
00:39:51,000 --> 00:39:52,797
Hermanos humanos que despu�s
de nosotros viven,
479
00:39:52,960 --> 00:39:55,997
no endurezcan sus corazones
contra nosotros.
480
00:40:01,560 --> 00:40:03,676
Porque, s� piedad tiene
de nosotros pobres,
481
00:40:03,840 --> 00:40:06,752
Dios tendr� m�s de ustedes. Gracias.
482
00:40:15,080 --> 00:40:19,790
"El amor no tiene edad. "
483
00:40:19,960 --> 00:40:21,951
"Nos ve atados, cinco o seis. "
484
00:40:22,120 --> 00:40:24,839
"La calma es... "
485
00:40:26,880 --> 00:40:29,269
"Y la carne de la cual nos hemos
sobrealimentado. "
486
00:40:29,440 --> 00:40:31,032
�Qu� hacen todos all�?
487
00:40:31,200 --> 00:40:32,872
Tendr�a que decirles que hacer.
488
00:40:33,040 --> 00:40:36,350
Ensayamos toda la ma�ana,
no sabemos que tenemos que hacer.
489
00:40:38,480 --> 00:40:43,235
No vale la pena ensayar, de todas formas
hay problemas con la luz.
490
00:40:43,400 --> 00:40:45,470
De todas maneras, est�n pagados
hasta enero
491
00:40:45,640 --> 00:40:47,153
No es s�lo dinero, se�or.
492
00:40:47,520 --> 00:40:50,637
Hay que vivir las historias
antes de inventarlas...
493
00:40:55,360 --> 00:40:58,830
�Cree que caen del cielo
sus sucias historias?
494
00:40:59,000 --> 00:41:01,230
Se�oras, se�ores,
tenemos 3/4 de hora.
495
00:41:01,400 --> 00:41:03,834
Es dif�cil, busco.
496
00:41:04,880 --> 00:41:07,713
Dile a los el�ctricos que preparen
el descubrimiento.
497
00:41:10,000 --> 00:41:12,309
- �Arriba muchachos, el descubrimiento!
- �El descubrimiento de qu�, papi?
498
00:41:12,680 --> 00:41:14,750
�A causa de lo que pasa en Polonia?
499
00:41:14,920 --> 00:41:16,194
S� y no.
500
00:41:17,160 --> 00:41:18,559
Vas a regresar, �no?
501
00:41:19,640 --> 00:41:22,359
Tiene una familia, tiene un ni�o,
me lo dijo Patrick.
502
00:41:22,520 --> 00:41:24,431
Regresar� si quiero.
503
00:41:25,120 --> 00:41:27,554
La gente siente pena
por lo que pasa all�.
504
00:41:28,080 --> 00:41:29,638
Se piensa mucho sobre eso
en Francia, �sabe?
505
00:41:29,800 --> 00:41:33,634
No es verdad, nunca un pueblo
piensa en otro pueblo.
506
00:41:33,800 --> 00:41:35,336
�Qui�n es?
507
00:41:35,337 --> 00:41:36,872
La nueva contadora.
Danielle la puso al tanto.
508
00:41:37,040 --> 00:41:38,075
�D�nde est� Lazlo?
509
00:41:38,240 --> 00:41:40,310
En el bar con los italianos.
510
00:41:41,360 --> 00:41:43,669
�Sabe cu�nto nos hemos pasado
del presupuesto?
511
00:41:44,160 --> 00:41:45,275
Dos mil millones.
512
00:41:47,000 --> 00:41:48,228
S�, est� aqu�.
Ya viene.
513
00:41:54,480 --> 00:41:56,630
Aqu� est� el vestuario hecho en Roma.
514
00:41:56,800 --> 00:41:58,233
S�, est� bien.
515
00:42:06,560 --> 00:42:08,073
- Viene bien para la virgen.
- �Qui�n, Danielle?
516
00:42:08,560 --> 00:42:09,788
�La nueva!
517
00:42:09,960 --> 00:42:11,109
S�, se�or.
518
00:42:13,120 --> 00:42:14,394
�Y esta qui�n es?
519
00:42:14,560 --> 00:42:17,518
La sustituta de Magali.
La que no ven�a a partir de esta ma�ana.
520
00:42:18,840 --> 00:42:20,671
Es demasiado bonita para Delacroix.
521
00:42:20,840 --> 00:42:24,071
Se�orita, �puede ponerse en el agua
un momento?
522
00:42:25,560 --> 00:42:28,279
�Se�orita!
�En el agua!
523
00:42:28,440 --> 00:42:30,715
Es sordomuda. Es la hija
del patr�n de la f�brica.
524
00:42:30,880 --> 00:42:32,438
Su sobrina, no su hija.
525
00:42:32,600 --> 00:42:34,670
No me importa.
Que se meta en el agua.
526
00:42:34,840 --> 00:42:37,035
que haga la estrella, es todo.
Mu�strele.
527
00:42:37,200 --> 00:42:37,871
No comprendo.
528
00:42:38,040 --> 00:42:41,589
�Qu� no comprende? �La estrella? Es as�...
�Nunca vio una estrella?
529
00:42:47,760 --> 00:42:50,149
Fran�ois, ponga la m�sica que le di.
530
00:42:50,320 --> 00:42:51,469
Si, se�or.
531
00:42:52,400 --> 00:42:55,392
�Estoy harta con una producci�n
que no produce nada!
532
00:42:57,920 --> 00:42:59,512
�Estoy harta!
533
00:42:59,760 --> 00:43:01,796
Haz lo que dices.
534
00:43:17,320 --> 00:43:19,072
Perfecto, Fran�ois, gracias.
535
00:43:20,440 --> 00:43:21,759
�Qu� miras?
536
00:43:21,920 --> 00:43:23,399
La "herida universal".
537
00:43:23,640 --> 00:43:25,437
Se�orita, un telex para...
538
00:43:27,000 --> 00:43:28,718
Gaumont Brasil:
539
00:43:29,360 --> 00:43:31,271
"Con nuestros asociados de Parafrance
540
00:43:31,440 --> 00:43:35,877
rechazamos la venta del film "Pasi�n"
por 40.000 d�lares
541
00:43:36,040 --> 00:43:38,315
pagaderos solamente doce meses
despu�s de la salida.
542
00:43:38,480 --> 00:43:40,377
Sus condiciones son inaceptables. "
543
00:43:41,933 --> 00:43:42,677
�Qu� cosas!
544
00:43:47,800 --> 00:43:49,916
Es dif�cil ver las cosas
antes de hablar �eh?
545
00:43:50,080 --> 00:43:51,559
�El ciclorama est� listo!
546
00:43:51,720 --> 00:43:53,517
�Adivina cuanto nos hemos pasado
del presupuesto?
547
00:43:53,680 --> 00:43:54,999
Bien, bien...
548
00:43:56,040 --> 00:43:59,999
Los italianos son nuestra �ltima oportunidad.
Sino habr� que ir a Am�rica.
549
00:44:00,160 --> 00:44:02,276
�No, no! �Am�rica no!
550
00:44:02,440 --> 00:44:03,839
- El ciclorama est� listo, se�or.
- S�, gracias.
551
00:44:05,160 --> 00:44:09,950
Nunca regresar� al este, camarada.
552
00:44:11,280 --> 00:44:15,068
Bien, expl�came ahora
esta cuesti�n de la luz.
553
00:44:15,240 --> 00:44:18,471
Michel, �podemos cortar todo lo que hay
sobre el ciclorama?
554
00:44:18,640 --> 00:44:20,278
- �La ciudad tambi�n?
- S�.
555
00:44:20,440 --> 00:44:23,477
�Podemos poner las dos partes
del cielo juntas?
556
00:44:30,640 --> 00:44:31,959
�Cortamos todo!
557
00:44:36,760 --> 00:44:38,637
Hay que ver las cosas
antes de hablar, �eh?
558
00:44:38,800 --> 00:44:40,313
Entonces, camarada.
559
00:44:41,320 --> 00:44:44,039
Pues, veo el d�a y la noche.
560
00:44:44,960 --> 00:44:48,316
Es como estas dos mujeres,
Hanna e Isabelle,
561
00:44:48,480 --> 00:44:50,357
una abierta y una cerrada.
562
00:44:51,160 --> 00:44:52,832
�Por qu� te molesta que las vea?
563
00:44:53,000 --> 00:44:55,230
Estoy entre las dos,
busco.
564
00:44:55,840 --> 00:44:59,469
Pero todo el mundo busca,
todo el mundo est� entre las dos.
565
00:44:59,640 --> 00:45:02,154
Por supuesto.
Soy como todo el mundo.
566
00:45:02,400 --> 00:45:05,756
Hacemos un film ordinario,
perdimos el centro, as� que buscamos.
567
00:45:05,920 --> 00:45:09,515
Removemos el cielo y la tierra.
S�, no es exagerado decirlo.
568
00:45:09,680 --> 00:45:12,592
�Puedo tomar el R5 para llevar
a la extra a la f�brica?
569
00:45:12,760 --> 00:45:14,796
Ir� tambi�n, quiero ver a Isabelle.
570
00:45:16,440 --> 00:45:18,078
Me dieron esto para Ud.
571
00:45:18,840 --> 00:45:20,512
Es mi dinero, no el suyo.
572
00:45:20,840 --> 00:45:22,831
�Que le interesa de ella?
573
00:45:23,400 --> 00:45:25,914
Es verdad, ella tiene algo,
los otros no.
574
00:45:26,080 --> 00:45:28,878
�Por qu� sigue tartamudeando
si est� curada?
575
00:45:29,480 --> 00:45:31,994
Ya sabe, no puedes hablar de la f�brica,
del trabajo,
576
00:45:32,160 --> 00:45:34,549
as� como as�, del primer golpe.
577
00:45:41,720 --> 00:45:42,789
�Ya he visto demasiado de Ud.!
578
00:45:42,960 --> 00:45:45,110
�Deja eso Jerzy!
579
00:45:46,720 --> 00:45:50,474
�Por qu� quieres regresar a la f�brica?
Qu�dese con nosotros. Es una idiota.
580
00:45:52,400 --> 00:45:54,391
�No sea idiota!
581
00:45:55,320 --> 00:45:57,231
�Mi trabajo, mi dinero!
582
00:45:58,040 --> 00:45:58,756
�Mi trabajo!
583
00:45:58,920 --> 00:46:00,399
�Ll�vesela, ll�vesela!
584
00:46:00,560 --> 00:46:01,993
V�yase.
No cause problemas.
585
00:46:02,160 --> 00:46:04,071
S�, muchos problemas.
586
00:46:04,240 --> 00:46:06,959
No quiere dejarme trabajar,
que me pague lo que me debe.
587
00:46:07,120 --> 00:46:08,997
No quiere pagarme,
ni dejarme trabajar.
588
00:46:09,160 --> 00:46:10,912
Fuera. Fue suficiente.
589
00:46:20,200 --> 00:46:21,918
�Ay�denme, por Dios!
590
00:46:33,960 --> 00:46:35,109
Te lo hab�a dicho.
591
00:46:35,320 --> 00:46:37,436
�No me joda y regrese a su trabajo!
592
00:46:40,160 --> 00:46:42,355
Siempre quieres tener la raz�n.
593
00:46:57,200 --> 00:46:59,475
- �T� tambi�n?
- S�, yo tambi�n.
594
00:47:00,680 --> 00:47:02,352
Anda, ven.
595
00:48:23,360 --> 00:48:26,033
No, no, ma�ana, ahora no.
596
00:48:26,200 --> 00:48:28,794
No, �v�yanse!
597
00:48:34,280 --> 00:48:36,157
No, ma�ana.
598
00:48:41,360 --> 00:48:43,112
Sophie, m�s tarde.
599
00:48:43,280 --> 00:48:44,679
D�jame presentarte...
600
00:48:46,080 --> 00:48:48,992
No, no es ella quien actuar�.
Es Hanna.
601
00:48:50,960 --> 00:48:53,155
No es Ud., es Hanna.
602
00:48:53,156 --> 00:48:55,337
Es conmigo con quien tiene que hablar
603
00:48:58,523 --> 00:48:59,589
Gentilmente.
604
00:48:59,590 --> 00:49:01,933
- No, no gentilmente.
- S�, gentilmente.
605
00:50:48,960 --> 00:50:51,520
No hay ninguna sombra real,
606
00:50:52,040 --> 00:50:53,917
s�lo hay reflejos.
607
00:51:24,920 --> 00:51:26,592
Fue Delacroix quien
dijo todo eso.
608
00:51:27,760 --> 00:51:31,594
Comenz� pintado guerreros,
luego santos,
609
00:51:32,520 --> 00:51:35,432
paso a los amantes,
despu�s los tigres.
610
00:51:35,600 --> 00:51:36,715
Y al final de su vida,
611
00:51:36,920 --> 00:51:38,114
termin� pintando flores.
612
00:52:22,360 --> 00:52:24,112
��Pero qu� quieres!?
613
00:52:24,280 --> 00:52:25,554
Yo tambi�n hubiera querido
614
00:52:25,720 --> 00:52:26,948
amarte apasionadamente.
615
00:53:06,760 --> 00:53:10,070
Jean-Fran�ois, env�a
el 104 y el 105.
616
00:53:10,240 --> 00:53:11,468
S�, se�or.
617
00:53:20,440 --> 00:53:23,159
Lo que se hunde en la luz
es la resonancia
618
00:53:23,320 --> 00:53:25,436
de lo que sumerge la noche.
619
00:53:25,640 --> 00:53:28,438
Lo que sumerge la noche prolonga
en lo invisible
620
00:53:28,600 --> 00:53:30,830
lo que se hunde en la luz.
621
00:53:43,000 --> 00:53:45,150
A trabajar se�orita,
a trabajar.
622
00:53:49,680 --> 00:53:51,193
�En su sitio!
623
00:53:59,440 --> 00:54:01,431
�Por qu� no quieres trabajar?
624
00:54:10,840 --> 00:54:12,398
Yo abandono tambi�n ahora.
625
00:54:12,720 --> 00:54:14,392
�A trabajar!
626
00:54:31,800 --> 00:54:33,438
Yo tambi�n te quiero.
627
00:55:57,680 --> 00:55:58,795
Ap�rate.
628
00:56:53,120 --> 00:56:54,269
Pase.
629
00:56:56,960 --> 00:56:58,188
Hola.
630
00:57:01,440 --> 00:57:03,590
All� no, sobre la silla.
631
00:57:05,440 --> 00:57:06,839
No era eso lo que ped�.
632
00:57:07,000 --> 00:57:08,718
�Qu� desea entonces?
633
00:57:09,120 --> 00:57:10,155
- Una ballena
- �Una ballena?
634
00:57:12,680 --> 00:57:14,671
�Fue la m�sica que ofreci�
a mi hermana?
635
00:57:14,840 --> 00:57:15,955
S�.
636
00:57:16,680 --> 00:57:18,238
�Y con la ballena?
637
00:57:18,560 --> 00:57:19,754
Tomates.
638
00:57:21,920 --> 00:57:23,558
No, ah� no.
639
00:57:25,920 --> 00:57:26,955
�Qu� hace?
640
00:57:27,120 --> 00:57:28,519
Tomo el pedido.
641
00:57:58,280 --> 00:57:59,235
Ya est�.
642
00:57:59,400 --> 00:58:00,515
Gracias.
643
00:58:14,520 --> 00:58:15,714
Ah� est�n.
644
00:58:51,280 --> 00:58:53,669
Hola. P�seme con Louis, por favor.
645
00:58:55,480 --> 00:58:58,119
�Louis? �Qu� noticias hay?
646
00:59:01,440 --> 00:59:02,589
No me importa.
647
00:59:04,160 --> 00:59:06,116
�No me importa!
648
00:59:07,240 --> 00:59:09,196
�No podr�a preocuparme menos!
649
00:59:09,360 --> 00:59:11,237
Bien, hasta la semana pr�xima.
650
00:59:14,880 --> 00:59:16,757
La Fox dijo no tambi�n.
651
00:59:23,480 --> 00:59:25,152
Quieren una historia.
652
00:59:26,680 --> 00:59:27,874
�Me escuchas o qu�?
653
00:59:28,040 --> 00:59:29,678
S�, te escucho, te escucho.
654
00:59:30,120 --> 00:59:31,269
Mira...
655
00:59:32,560 --> 00:59:34,551
ir�a muy bien para el Rubens.
656
00:59:35,200 --> 00:59:37,589
All� hay historias y luz.
657
00:59:38,760 --> 00:59:41,399
No es mi culpa, olv�dala.
658
00:59:41,560 --> 00:59:44,074
A trabajar, quiero que regresen.
659
00:59:46,400 --> 00:59:48,516
�Qu� haces?
Olv�dala.
660
00:59:49,280 --> 00:59:51,794
Hago lo que me pides,
la olvido.
661
00:59:52,640 --> 00:59:53,868
La olvido.
662
00:59:55,760 --> 00:59:59,389
Comienzo a hablar conmigo misma.
663
00:59:59,560 --> 01:00:02,438
En ese sentido puedo decir
tambi�n que
664
01:00:02,600 --> 01:00:05,239
amo a veces lo que no amo.
665
01:00:17,040 --> 01:00:22,433
Una historia.
Tienes que encontrar una historia.
666
01:00:22,600 --> 01:00:24,875
Necesito una historia.
667
01:00:25,120 --> 01:00:26,599
Ella, ella tiene una historia.
668
01:00:26,760 --> 01:00:29,877
No, habla conmigo.
Es conmigo con quien tiene que hablar.
669
01:00:30,040 --> 01:00:31,553
Le pregunta solamente
si ella tiene una historia.
670
01:00:32,000 --> 01:00:36,198
�Una historia de qu�?
�una historia de qui�n?
671
01:00:36,360 --> 01:00:38,794
�Una historia de ella?
�Una historia que contar?
672
01:00:38,960 --> 01:00:40,439
�Cu�l es la diferencia?
673
01:00:45,640 --> 01:00:46,959
Oh, te olvido...
674
01:00:49,000 --> 01:00:50,718
pero t� no me olvides.
675
01:00:50,920 --> 01:00:53,150
- Viajo a mi interior.
- No me olvides...
676
01:00:54,160 --> 01:00:55,479
No me olvides.
677
01:00:57,800 --> 01:00:59,392
Yo te olvido...
678
01:01:00,320 --> 01:01:01,799
Yo te olvido...
679
01:01:03,200 --> 01:01:04,679
Yo te olvido...
680
01:01:10,440 --> 01:01:12,715
Esto es por el hotel...
esto por la f�brica...
681
01:01:12,880 --> 01:01:15,110
esto por el amor...
esto por el dinero...
682
01:01:15,280 --> 01:01:17,316
y esto por los recuerdos.
683
01:01:57,040 --> 01:01:58,758
�Es Ud. el despedido
o son ellos?
684
01:01:58,920 --> 01:02:00,319
No sabemos todav�a.
685
01:02:00,520 --> 01:02:02,715
Llamar� a Tom a Los Angeles,
686
01:02:03,200 --> 01:02:05,475
�l conoce al jefe de la Metro.
687
01:02:07,680 --> 01:02:10,035
Tendr�amos que hablarnos una vez.
688
01:02:10,200 --> 01:02:11,952
Ya van dos veces ahora.
689
01:02:12,560 --> 01:02:14,278
Todos los cheques y transacciones
est�n listos, Sr.
690
01:02:14,440 --> 01:02:15,839
No es el momento.
691
01:02:16,000 --> 01:02:19,231
�Sr. Gulla, pag� ahora?
692
01:02:19,400 --> 01:02:23,188
Sr. Mignot, al�grese, su cheque pas�,
lo vi.
693
01:02:23,400 --> 01:02:24,549
�De verdad? �De verdad?
694
01:02:24,720 --> 01:02:26,631
S�, pas� ayer.
695
01:02:27,520 --> 01:02:29,397
Ahora que me acuerdo,
vu�lvame a dar su direcci�n.
696
01:02:29,560 --> 01:02:32,632
- La conoce, 25 calle de la Servette.
- �Es su direcci�n?
697
01:02:33,960 --> 01:02:37,077
Espero que no se hayan equivocado.
698
01:02:37,720 --> 01:02:40,837
Esp�reme en la oficina.
699
01:02:41,440 --> 01:02:43,032
Le doy 10 segundos.
700
01:02:44,840 --> 01:02:45,909
�Qui�n es?
701
01:02:46,080 --> 01:02:47,672
Es la que estaba en el segundo Delacroix.
702
01:02:51,080 --> 01:02:52,559
De todas formas,
no tengo ganas.
703
01:02:52,720 --> 01:02:54,597
De todas formas vivimos en una �poca
donde ya no hay sangre,
704
01:02:54,760 --> 01:02:57,797
de todas formas, estoy seguro que
no pens� en hacerle aprender su texto.
705
01:02:58,000 --> 01:03:00,468
No es verdad. Anda, dilo.
706
01:03:06,520 --> 01:03:10,399
La situaci�n de todos en esta hora fatal,
y en este lugar inexorable,
707
01:03:10,560 --> 01:03:12,755
ten�a como resultante y como cima,
708
01:03:12,920 --> 01:03:15,036
la melancol�a suprema de Enjolras.
709
01:03:15,200 --> 01:03:17,668
Sr. Gulla, quer�a presentarle
a mi mujer.
710
01:03:17,840 --> 01:03:20,957
Enjolras ten�a en �l la plenitud
de la revoluci�n,
711
01:03:21,120 --> 01:03:24,112
sin embargo estaba tan incompleto,
como lo absoluto puede estarlo.
712
01:03:24,280 --> 01:03:26,396
Cuidado con ella, cuento con Ud.
713
01:03:26,560 --> 01:03:29,996
En cuanto a los medios inmediatos, dado una
situaci�n violenta, los quer�a violentos.
714
01:03:30,160 --> 01:03:31,878
�Le queda todav�a sopa?
715
01:03:32,920 --> 01:03:34,239
�Le agrada la m�sica?
716
01:03:34,400 --> 01:03:36,516
S�, siempre la escucho.
717
01:03:36,920 --> 01:03:38,114
Entonces todo va bien, camarada.
718
01:03:38,280 --> 01:03:40,430
No, de camarada nada.
719
01:03:40,600 --> 01:03:41,669
�Qu� entonces?
720
01:03:44,680 --> 01:03:47,911
Ud. siempre ser�...
siempre ser� mi pr�ncipe.
721
01:03:48,440 --> 01:03:51,591
Bueno princesa,
tiene que explicarme eso.
722
01:03:53,040 --> 01:03:54,473
Pero no olvide la sopa.
723
01:03:57,600 --> 01:04:00,558
Hace un rato lo escuch� hablar
con su amigo...
724
01:04:00,720 --> 01:04:03,359
dec�a que viv�amos en una �poca
donde ya no hab�a sangre.
725
01:04:03,600 --> 01:04:04,874
No estoy de acuerdo.
726
01:04:06,200 --> 01:04:07,235
No estoy de acuerdo.
727
01:04:10,600 --> 01:04:11,919
�Qu� hace?
728
01:04:15,920 --> 01:04:17,751
�Y s� me matara por Ud.
729
01:04:18,720 --> 01:04:20,278
�eso no dar�a sangre?
730
01:04:20,560 --> 01:04:21,595
Trate, ya veremos.
731
01:04:21,760 --> 01:04:23,239
�Tr�telo Ud.!
732
01:04:24,000 --> 01:04:25,035
�Mi cheque!
733
01:04:28,320 --> 01:04:30,470
�Mi cheque! �Mi cheque!
734
01:04:36,480 --> 01:04:39,278
�Sr. Gulla, mi cheque!
735
01:04:39,440 --> 01:04:41,556
�Qu� es una "cat�strofe"?
736
01:04:41,720 --> 01:04:44,518
Es la primer estrofa de
un poema de amor.
737
01:04:46,160 --> 01:04:48,151
�Mi cheque, mi cheque!
738
01:04:49,160 --> 01:04:51,276
�Por qu� est�n todo asustados
de los americanos?
739
01:04:55,480 --> 01:04:56,959
�Ya viene la sopa?
740
01:04:58,000 --> 01:04:59,672
�Es verdad que se va?
741
01:04:59,880 --> 01:05:00,949
Quiz�s.
742
01:05:02,360 --> 01:05:03,713
�Es bonita Polonia?
743
01:05:04,520 --> 01:05:05,999
Es bonito por todos lados.
744
01:05:07,080 --> 01:05:08,957
�C�mo se llama su film?
745
01:05:09,320 --> 01:05:11,038
�El que estamos haciendo en la regi�n?
746
01:05:11,240 --> 01:05:12,753
S�, su trabajo.
747
01:05:13,160 --> 01:05:14,195
"Pasi�n"
748
01:05:14,480 --> 01:05:15,515
�Cu�l es la historia?
749
01:05:15,680 --> 01:05:17,238
Oh, no... �Ud. tambi�n...?
750
01:05:17,400 --> 01:05:20,676
Te vi esta vez.
Te tengo.
751
01:05:24,440 --> 01:05:25,429
�Es grave?
752
01:05:25,600 --> 01:05:28,034
No, resbal� el cuchillo,
se curar� en una semana.
753
01:05:28,440 --> 01:05:29,953
Vamos, debes comer.
754
01:05:30,920 --> 01:05:32,797
- Esta bien ahora, se lo aseguro.
- No necesariamente.
755
01:05:33,800 --> 01:05:35,597
�Por qu� me abandon�?
756
01:05:36,120 --> 01:05:38,953
No empezaremos de nuevo, Isabelle,
regreso a mi casa.
757
01:05:39,120 --> 01:05:40,838
En fin, s� que es mi casa.
758
01:05:41,040 --> 01:05:44,191
Me qued� para decirle que es
gracias a Ud. que s� que es mi casa.
759
01:05:44,960 --> 01:05:46,109
�Gracias a mi?
760
01:05:47,520 --> 01:05:48,509
S�, la gracia
761
01:05:49,360 --> 01:05:52,830
La primera vez que nos vimos,
deb�amos hablar de pol�tica,
762
01:05:53,000 --> 01:05:54,115
y s�lo hablamos de eso,
la gracia.
763
01:05:56,880 --> 01:05:59,030
Pero es porque...
764
01:05:59,720 --> 01:06:01,517
por lo que pasa en Polonia
765
01:06:01,720 --> 01:06:04,712
No, eso sucede al mismo tiempo.
766
01:06:05,720 --> 01:06:07,278
Dijeron en la radio que hubo muertos.
767
01:06:07,440 --> 01:06:08,998
Ya lo s� Isabelle.
768
01:06:09,160 --> 01:06:12,232
No s� todav�a si Ud.
769
01:06:12,800 --> 01:06:14,711
tiene una mujer.
770
01:06:26,440 --> 01:06:28,635
�Qu� har� con este dinero?
771
01:06:30,800 --> 01:06:33,951
No s�...
se lo doy
772
01:06:34,720 --> 01:06:36,039
para el film,
773
01:06:37,280 --> 01:06:39,555
lo necesita.
774
01:06:40,440 --> 01:06:44,115
Le costar�a menos comprarle
la f�brica al Sr. Gulla.
775
01:06:44,680 --> 01:06:46,079
Deber�a hacerlo.
776
01:06:49,680 --> 01:06:51,033
�Es verdad
777
01:06:51,440 --> 01:06:53,510
que dijo a su mujer...
778
01:06:55,040 --> 01:06:57,998
que le gustar�a irse con ella
a su pa�s...
779
01:06:58,160 --> 01:06:59,991
pero que eso no era posible
780
01:07:00,160 --> 01:07:02,594
porque ella quer�a quedar
aqu� con Ud.?
781
01:07:03,800 --> 01:07:06,189
Conmigo no le iba bien tampoco
782
01:07:06,360 --> 01:07:10,114
porque yo ten�a ganas de irme
con Ud. a su pa�s,
783
01:07:10,280 --> 01:07:14,273
y Ud. hubiera querido quedarse
conmigo aqu�.
784
01:07:14,440 --> 01:07:15,475
Es verdad.
785
01:07:17,520 --> 01:07:18,714
Vu�lvalo a decir.
786
01:07:19,320 --> 01:07:20,309
�Qu�?
787
01:07:22,800 --> 01:07:24,028
Que es verdad.
788
01:07:25,280 --> 01:07:28,750
Es verdad, dije eso a Hanna.
789
01:07:38,440 --> 01:07:40,317
Es la primera vez que...
790
01:07:43,280 --> 01:07:46,078
Ud. dice la verdad...
791
01:07:56,960 --> 01:07:58,279
de una forma simple.
792
01:08:00,720 --> 01:08:01,948
�Qu� hay?
793
01:08:03,400 --> 01:08:06,392
Ella siempre dice que es
la �ltima vez que le sucede.
794
01:08:07,120 --> 01:08:08,997
Y Ud. dice... que es la primera vez.
795
01:08:11,880 --> 01:08:13,199
Es verdad.
796
01:08:19,920 --> 01:08:22,275
�Quiere que le diga que pase?
797
01:08:25,600 --> 01:08:26,669
Es su amigo.
798
01:08:28,080 --> 01:08:30,310
S�, incluso el �nico que tengo
entre los hombres.
799
01:08:31,120 --> 01:08:32,269
Jerzy...
800
01:08:35,640 --> 01:08:36,834
Es importante.
801
01:08:37,000 --> 01:08:39,798
Ya voy...
802
01:08:41,120 --> 01:08:42,439
Ir� arriba.
803
01:08:48,400 --> 01:08:51,836
Mira, est�n de acuerdo en la Metro,
mira el telex de Tom.
804
01:08:52,000 --> 01:08:53,399
Entonces es California.
805
01:08:53,560 --> 01:08:55,039
�Cu�ndo te vas?
806
01:08:55,200 --> 01:08:56,918
Esta noche.
807
01:08:57,080 --> 01:08:59,719
Tengo un viaje ida y vuelta para ti,
y s�lo ida para m�,
808
01:08:59,880 --> 01:09:01,393
as� de simple.
809
01:09:01,680 --> 01:09:03,557
All� veras la luz,
810
01:09:04,520 --> 01:09:06,795
la de Sternberg,
811
01:09:07,440 --> 01:09:08,839
la de Boris Kaufman.
812
01:09:12,040 --> 01:09:13,268
- Jerzy...
- No.
813
01:09:20,280 --> 01:09:21,759
No, no se la vuelva a poner.
814
01:09:23,880 --> 01:09:25,438
Entonces se fue para
815
01:09:26,320 --> 01:09:27,799
Am�rica.
816
01:09:31,480 --> 01:09:33,914
- Voy...
- No, Ud. no.
817
01:09:34,080 --> 01:09:35,115
�Hay alguien?
818
01:09:35,280 --> 01:09:36,269
Yo.
819
01:09:36,920 --> 01:09:38,194
No hay luz.
820
01:09:43,880 --> 01:09:45,552
Buenas tardes Isabelle.
821
01:09:46,440 --> 01:09:48,795
Disculpe la molestia.
822
01:09:51,320 --> 01:09:53,231
Traigo su chaqueta.
823
01:09:54,120 --> 01:09:55,553
La remend�.
824
01:09:58,400 --> 01:09:59,549
�Est� aqu�?
825
01:10:02,640 --> 01:10:04,119
Te buscan...
826
01:10:09,480 --> 01:10:10,629
- Jerzy.
- �Qui�n es?
827
01:10:11,600 --> 01:10:14,273
Soy yo, Hanna.
828
01:10:16,200 --> 01:10:19,590
Te traigo tu chaqueta,
te la remend�.
829
01:10:21,800 --> 01:10:25,315
�Podemos vernos cinco minutos?
830
01:10:25,480 --> 01:10:27,232
�Puedo quedarme cinco minutos?
831
01:10:28,040 --> 01:10:30,110
No tardar�.
832
01:10:45,640 --> 01:10:48,393
Dijimos que era posible
una �ltima vez.
833
01:10:50,480 --> 01:10:52,232
Posible, s�.
834
01:10:55,640 --> 01:10:57,437
Probable, no.
835
01:10:59,120 --> 01:11:00,678
No es mi culpa.
836
01:11:02,040 --> 01:11:03,393
Buenas noches.
837
01:11:06,320 --> 01:11:07,833
Hasta luego.
838
01:11:33,600 --> 01:11:36,114
�Y t� que has perdido aqu�?
839
01:11:36,280 --> 01:11:38,430
Tengo derecho a ir adonde quiero.
840
01:11:45,040 --> 01:11:47,031
Su mujer no est�.
841
01:11:48,040 --> 01:11:49,553
�Le enviaron el dinero?
842
01:11:49,720 --> 01:11:51,392
S�, gracias.
843
01:11:54,640 --> 01:11:57,108
�Por qu� no decide montar una empresa?
844
01:11:57,280 --> 01:11:58,349
�De qu�?
845
01:11:59,400 --> 01:12:00,628
No s�...
846
01:12:01,880 --> 01:12:03,757
de bizcochos...
de mec�nica...
847
01:12:04,680 --> 01:12:06,955
En el fondo, tiene m�s energ�a
que yo,
848
01:12:08,080 --> 01:12:09,308
�ltimamente.
849
01:12:10,840 --> 01:12:12,239
Yo abandono.
850
01:12:17,280 --> 01:12:18,759
Se va a Polonia.
851
01:12:20,920 --> 01:12:24,629
�Conoce la diferencia entre
un patr�n y un obrero?
852
01:12:24,800 --> 01:12:26,756
No me interesa.
853
01:12:29,240 --> 01:12:30,468
Buena suerte.
854
01:13:28,240 --> 01:13:32,518
�Por qu� se neg� a que venga
855
01:13:33,760 --> 01:13:35,751
a verlo trabajar?
856
01:13:36,920 --> 01:13:40,151
Por eso dec�a
857
01:13:40,360 --> 01:13:42,112
que Ud. me hab�a abandonado.
858
01:13:43,520 --> 01:13:44,839
El trabajo.
859
01:13:45,720 --> 01:13:47,199
Ama el trabajo.
860
01:13:48,480 --> 01:13:50,118
Oh, s�.
861
01:13:52,800 --> 01:13:55,872
Voy a extra�ar la f�brica.
862
01:13:56,800 --> 01:14:00,395
�Cu�ndo dice amar el trabajo.
863
01:14:01,160 --> 01:14:03,276
"amar" viene de amor?
864
01:14:04,320 --> 01:14:06,959
No viene
865
01:14:07,120 --> 01:14:08,394
va con el amor.
866
01:14:09,440 --> 01:14:12,557
Pues vamos Isabelle...
867
01:14:20,560 --> 01:14:22,232
�Todav�a es virgen?
868
01:14:25,120 --> 01:14:26,235
Quiz�s.
869
01:15:19,360 --> 01:15:23,035
Cordero de Dios
870
01:15:27,200 --> 01:15:28,872
T� que quitas
871
01:15:29,640 --> 01:15:33,633
el pecado del mundo
872
01:15:37,640 --> 01:15:38,959
Danos
873
01:15:41,160 --> 01:15:44,516
el descanso eterno..
874
01:15:47,160 --> 01:15:48,673
Cordero de Dios
875
01:15:49,960 --> 01:15:52,952
T� que quitas
el pecado del mundo
876
01:15:56,440 --> 01:15:58,556
Danos el descanso eterno.
877
01:16:57,960 --> 01:16:59,632
�Por detr�s ahora?
878
01:17:02,240 --> 01:17:03,275
S�...
879
01:17:06,960 --> 01:17:08,518
pero por detr�s...
880
01:17:10,400 --> 01:17:11,469
debe...
881
01:17:12,720 --> 01:17:14,153
no debe...
882
01:17:14,920 --> 01:17:17,036
dejar huellas.
883
01:17:43,560 --> 01:17:44,879
No pasa,
884
01:17:45,680 --> 01:17:48,831
No puede pasar porque no es
el pasaje correcto.
885
01:17:50,520 --> 01:17:52,192
Hay que seguir buscando,
886
01:17:52,880 --> 01:17:54,552
encontrar la abertura.
887
01:17:54,720 --> 01:17:56,517
�Por favor!
888
01:18:00,440 --> 01:18:02,396
�Por favor, se�or!
889
01:18:03,320 --> 01:18:06,835
�Qu� haces, Barbara?
890
01:18:17,200 --> 01:18:18,792
Hola, �C�mo est�s?
891
01:18:21,880 --> 01:18:24,075
�Vieron a Jerzy?
892
01:18:24,720 --> 01:18:26,438
Vino a despedirse.
893
01:18:27,680 --> 01:18:29,033
�D�nde est�?
894
01:18:35,440 --> 01:18:36,793
�Qu� hacen aqu�?
895
01:18:36,960 --> 01:18:37,836
No s�.
896
01:18:38,000 --> 01:18:39,752
Nos dejaron.
897
01:18:40,320 --> 01:18:44,108
Se fueron a Hollywood.
898
01:18:44,640 --> 01:18:46,392
Se fueron a Am�rica.
899
01:18:56,760 --> 01:18:57,954
Hola.
900
01:19:00,520 --> 01:19:01,953
�D�nde est� Jerzy?
901
01:20:43,080 --> 01:20:46,595
Busco una frase definitiva
pero no la encuentro.
902
01:21:11,240 --> 01:21:12,639
Manuelle, �Qu� hace aqu�?
903
01:21:12,800 --> 01:21:13,869
Me voy, se�ora.
904
01:21:14,040 --> 01:21:15,155
�Y su hermana?
905
01:21:15,320 --> 01:21:17,675
Contratan en Peugeot,
sacaron un nuevo modelo.
906
01:21:17,840 --> 01:21:19,751
Si quiere la llevo a la estaci�n.
907
01:21:19,920 --> 01:21:21,956
No gracias, no me gustan los autos.
908
01:21:22,360 --> 01:21:23,554
Hasta luego, se�ora.
909
01:21:49,480 --> 01:21:51,391
Isabelle �qu� haces aqu�?
910
01:21:51,640 --> 01:21:54,393
Lo mismo que los otros.
911
01:21:54,560 --> 01:21:56,198
Regreso a mi casa.
912
01:21:56,440 --> 01:21:58,829
Pero ya no es tu casa Isabelle.
913
01:22:00,640 --> 01:22:02,119
S�bete.
914
01:22:02,280 --> 01:22:04,589
�Ad�nde va?
915
01:22:04,760 --> 01:22:06,273
A Polonia, por supuesto.
916
01:22:11,440 --> 01:22:14,796
La historia termin�, Isabelle,
se termin�.
917
01:22:15,800 --> 01:22:18,155
Ya estaba terminada cuando comenz�.
918
01:22:26,200 --> 01:22:27,679
�Vienes con nosotras a Polonia?
919
01:22:27,840 --> 01:22:30,035
No, ya le dije que no me gustan los autos.
920
01:23:04,240 --> 01:23:05,673
�Qu� est�s haciendo aqu�, princesa?
921
01:23:05,840 --> 01:23:07,831
Como todo el mundo, regreso a mi casa.
922
01:23:08,400 --> 01:23:09,435
�Y Ud.?
923
01:23:09,600 --> 01:23:10,999
Creo que van a Polonia,
924
01:23:11,160 --> 01:23:13,230
tengo que vigilar a esas dos reventadas.
925
01:23:13,560 --> 01:23:14,788
�Ese es el auto del jefe?
926
01:23:14,960 --> 01:23:16,757
S�, es el �nico que encontr�.
927
01:23:17,480 --> 01:23:18,959
�Quieres subir?
928
01:23:19,120 --> 01:23:20,189
No, no me gustan los autos.
929
01:23:20,360 --> 01:23:22,476
No es un auto,
es una alfombra voladora.
930
01:23:22,640 --> 01:23:23,993
Suba, princesa.
931
01:25:23,994 --> 01:25:24,994
NZ
62275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.