All language subtitles for On.The.Buses.S01E07.iNTERNAL.DVDRip.x264-TABULARiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,980 --> 00:00:38,680 How do you think we get on there, then, Jack? 2 00:00:43,200 --> 00:00:43,900 Ain't it Iris? 3 00:00:44,240 --> 00:00:45,840 Yeah, she must be back from Basildon. 4 00:00:46,260 --> 00:00:48,140 What are they doing on our board, then, Cheek? 5 00:00:49,080 --> 00:00:49,720 God, why? 6 00:00:50,860 --> 00:00:51,700 Oh, very good. 7 00:00:51,980 --> 00:00:53,100 Very good indeed, love. 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,200 Ian, do you mind? 9 00:00:54,260 --> 00:00:54,800 Yes, I do. 10 00:00:54,880 --> 00:00:55,380 Here's your darts. 11 00:00:57,100 --> 00:00:57,860 Blimey, it's you. 12 00:00:57,940 --> 00:00:58,540 Yeah, it's me, Iris. 13 00:00:58,580 --> 00:00:59,440 Do you mind getting off the board? 14 00:00:59,700 --> 00:01:00,640 Me and Jack are going to have a practise. 15 00:01:00,800 --> 00:01:01,060 Go on, Jack. 16 00:01:01,220 --> 00:01:02,380 Charming, we were here first. 17 00:01:02,380 --> 00:01:04,560 Now, look, we've got a serious match coming up. 18 00:01:04,660 --> 00:01:05,140 Now, pack it in. 19 00:01:05,180 --> 00:01:06,700 We don't allow women to use the dartboard. 20 00:01:07,080 --> 00:01:08,760 Oh, ain't it marvellous? 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,840 They won't let us have equal pay. 22 00:01:11,080 --> 00:01:12,680 They won't let us become inspectors. 23 00:01:13,020 --> 00:01:14,560 They won't let us drive the buses. 24 00:01:14,880 --> 00:01:16,120 What will you let us do? 25 00:01:16,880 --> 00:01:17,560 Shall we tell them? 26 00:01:19,920 --> 00:01:21,220 Thank you very much. 27 00:01:21,420 --> 00:01:22,560 I'll tell you something. 28 00:01:22,780 --> 00:01:25,360 I can drive the bus as well as you can any day. 29 00:01:25,440 --> 00:01:28,660 Darling, if you want to learn how to play darts, come round to my place. 30 00:01:28,720 --> 00:01:30,120 I've got a special games room. 31 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 It's got a dartboard on the ceiling. 32 00:01:34,900 --> 00:01:36,740 I'll tell you what, though, mate, she's a bit of all right. 33 00:01:36,880 --> 00:01:37,660 No laugh, mate. 34 00:01:38,800 --> 00:01:39,080 Sixteen. 35 00:01:39,180 --> 00:01:40,800 You've still got to get a double eight to finish. 36 00:01:40,900 --> 00:01:41,820 Oh, God, blimey. 37 00:01:41,880 --> 00:01:43,160 A double eight, we'll be here all night. 38 00:01:43,360 --> 00:01:44,840 Here you are, love. 39 00:01:45,040 --> 00:01:45,620 Here's your darts. 40 00:01:45,740 --> 00:01:46,200 Oh, thanks. 41 00:01:46,200 --> 00:01:46,460 Right. 42 00:01:47,180 --> 00:01:48,840 You liberty taker, give me my darts back. 43 00:01:48,860 --> 00:01:49,580 If you want them, you get them. 44 00:01:49,700 --> 00:01:49,800 Go on. 45 00:01:49,880 --> 00:01:50,340 Come here. 46 00:01:50,520 --> 00:01:51,040 Give them back. 47 00:01:51,380 --> 00:01:52,160 No, no, stop. 48 00:01:53,600 --> 00:01:54,600 No, stop fucking looking. 49 00:01:54,600 --> 00:01:55,380 Go on, give me a go. 50 00:01:55,460 --> 00:01:55,940 I'll try again. 51 00:01:56,020 --> 00:01:56,740 Stop fucking looking. 52 00:01:57,000 --> 00:01:57,680 Go on. 53 00:01:58,960 --> 00:01:59,940 No, no, stop. 54 00:02:00,200 --> 00:02:00,600 Ow! 55 00:02:00,900 --> 00:02:01,520 What's the matter? 56 00:02:01,960 --> 00:02:03,360 Blimey, your badge is sticking in me. 57 00:02:04,540 --> 00:02:04,940 Butler. 58 00:02:06,040 --> 00:02:07,060 What's going on here, then? 59 00:02:07,380 --> 00:02:09,979 Just practising a little self-defence, all in wrestling. 60 00:02:10,340 --> 00:02:11,600 We'll take the busman's grab, is it? 61 00:02:11,700 --> 00:02:12,720 No, the clipper's clutch. 62 00:02:14,620 --> 00:02:15,340 Come on. 63 00:02:15,700 --> 00:02:16,140 Break it up. 64 00:02:16,220 --> 00:02:16,440 Come on. 65 00:02:16,760 --> 00:02:18,420 He could break it up if he wanted to. 66 00:02:18,760 --> 00:02:19,900 He's enjoying it. 67 00:02:21,080 --> 00:02:23,880 Butler, the company does not pay you to enjoy the clippers. 68 00:02:24,480 --> 00:02:24,920 Let her go. 69 00:02:25,060 --> 00:02:25,280 Come on. 70 00:02:27,240 --> 00:02:29,500 Now, tell him to give us our darts back. 71 00:02:29,880 --> 00:02:30,960 You're like a silly big kid. 72 00:02:31,400 --> 00:02:32,060 Give her her darts back. 73 00:02:32,180 --> 00:02:32,280 Go on. 74 00:02:33,040 --> 00:02:33,840 Thank you. 75 00:02:34,080 --> 00:02:34,960 It's daft. 76 00:02:35,100 --> 00:02:35,780 Darts ain't for women. 77 00:02:35,900 --> 00:02:36,660 They're no good at it. 78 00:02:37,160 --> 00:02:37,420 What? 79 00:02:38,240 --> 00:02:41,340 Listen, we two could take you two on any time you like. 80 00:02:41,440 --> 00:02:43,180 Oh, don't talk stupid. 81 00:02:43,460 --> 00:02:44,780 We'd make you look silly. 82 00:02:45,660 --> 00:02:46,000 What's the matter? 83 00:02:46,060 --> 00:02:46,440 You scared? 84 00:02:47,080 --> 00:02:48,740 You're frightened a couple of girls are going to show you up, are you? 85 00:02:49,480 --> 00:02:50,340 All right, you're on. 86 00:02:51,180 --> 00:02:51,840 All right? 87 00:02:52,320 --> 00:02:53,100 Saturday night? 88 00:02:53,360 --> 00:02:54,000 You'll be sorry. 89 00:02:54,400 --> 00:02:55,260 We'll beat your hands down. 90 00:02:55,260 --> 00:02:56,860 Oh, you want to bet? 91 00:02:57,220 --> 00:02:58,400 We'll bet you a quid, eh, Jenny? 92 00:02:58,580 --> 00:02:59,100 Yeah, sure. 93 00:02:59,280 --> 00:03:00,080 All right, you're on for a quid. 94 00:03:00,260 --> 00:03:01,600 A measly quid? 95 00:03:01,780 --> 00:03:03,000 Go on, make it a fiver. 96 00:03:03,220 --> 00:03:05,720 Oh, Jack, it's like taking candy from a kid. 97 00:03:06,860 --> 00:03:08,060 All right, then, fiver. 98 00:03:08,200 --> 00:03:08,960 We all right with you? 99 00:03:09,700 --> 00:03:10,960 A fiver to a quid. 100 00:03:11,080 --> 00:03:11,520 You're on. 101 00:03:11,580 --> 00:03:12,400 Right, I'll witness that. 102 00:03:12,920 --> 00:03:14,580 Five pound of yours to one of hers, right? 103 00:03:14,700 --> 00:03:15,000 No! 104 00:03:16,380 --> 00:03:17,640 Oh, no, come on. 105 00:03:18,180 --> 00:03:20,020 I mean, it's only fair, isn't it? 106 00:03:20,220 --> 00:03:22,580 You two are much better than we are, aren't you? 107 00:03:23,000 --> 00:03:23,760 Of course we are. 108 00:03:24,400 --> 00:03:25,180 All right, then, go on. 109 00:03:25,380 --> 00:03:27,000 Let's see you get that double eight, then. 110 00:03:27,320 --> 00:03:27,880 Oh, double eight! 111 00:03:28,160 --> 00:03:29,580 I like a good laugh, don't you? 112 00:03:30,340 --> 00:03:31,020 I don't know. 113 00:03:31,140 --> 00:03:31,320 I'll have a go. 114 00:03:31,340 --> 00:03:32,120 Know where it is, do you? 115 00:03:32,480 --> 00:03:33,520 The old lady there. 116 00:03:33,620 --> 00:03:34,420 The cottage loaf, got it. 117 00:03:34,540 --> 00:03:34,800 There it is. 118 00:03:35,720 --> 00:03:36,760 Double eight, right? 119 00:03:36,860 --> 00:03:37,060 Yeah. 120 00:03:38,760 --> 00:03:39,320 Double eight. 121 00:03:43,480 --> 00:03:44,900 Er, lucky it was a fluke. 122 00:03:48,460 --> 00:03:51,720 Here, Stan, I reckon you'd better start practising when you get home tonight. 123 00:03:52,060 --> 00:03:54,000 You can't afford to chance your arm with Iris. 124 00:03:54,500 --> 00:03:55,960 Not when it comes to darts, anyway. 125 00:03:58,420 --> 00:03:59,820 Oh, yeah, I see what you mean, mate, yeah. 126 00:04:03,780 --> 00:04:05,800 Oh, look, is it all right there, Mum? 127 00:04:06,040 --> 00:04:08,380 Yes, that's all right, love, only do take care of the paint. 128 00:04:08,700 --> 00:04:09,200 Yeah, all right, then. 129 00:04:09,420 --> 00:04:09,880 Evening, all. 130 00:04:10,260 --> 00:04:11,240 How are you, Arthur? 131 00:04:12,060 --> 00:04:13,200 What do you think you're doing? 132 00:04:13,440 --> 00:04:16,060 You can't play darts, I've got to sit down to my evening meal, haven't I? 133 00:04:16,360 --> 00:04:17,440 You're all right, safe enough. 134 00:04:17,720 --> 00:04:18,000 What? 135 00:04:18,300 --> 00:04:20,519 I'm not sitting there with darts whizzing all over me head. 136 00:04:20,519 --> 00:04:21,660 You go and play somewhere else. 137 00:04:21,860 --> 00:04:24,320 Look, mate, I've told you I've got this match on, haven't I? 138 00:04:25,040 --> 00:04:27,740 God, look, mate, I can't let the women beat us. 139 00:04:27,920 --> 00:04:30,420 Oh, I didn't know you played games with the clippies. 140 00:04:30,800 --> 00:04:31,480 All the time. 141 00:04:31,620 --> 00:04:32,920 First time they played darts, though. 142 00:04:33,240 --> 00:04:34,420 What do they usually play? 143 00:04:34,920 --> 00:04:37,940 You want to go round the back of the depot one Saturday night, makes up the 144 00:04:37,940 --> 00:04:39,180 junction, look like a prayer meeting. 145 00:04:40,800 --> 00:04:45,440 Look, mate, I am in the proper team, and I need some practise, it's important. 146 00:04:45,860 --> 00:04:47,940 How childish you busmen are. 147 00:04:47,940 --> 00:04:50,980 I don't come home after a day's work and play darts, do I? 148 00:04:51,200 --> 00:04:52,160 You don't have to. 149 00:04:52,620 --> 00:04:54,180 Booking Clark on the British Rail. 150 00:04:54,720 --> 00:04:55,960 You've got one up in your office. 151 00:04:56,360 --> 00:04:57,180 Don't be facetious. 152 00:04:57,980 --> 00:04:59,140 You can play somewhere else. 153 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Ah, stop nagging. 154 00:05:00,900 --> 00:05:02,160 You didn't marry me, you married her. 155 00:05:02,760 --> 00:05:04,840 Anyway, I need a clear nine feet. 156 00:05:04,960 --> 00:05:06,040 We'll play in a bedroom, then. 157 00:05:06,160 --> 00:05:06,820 All right, I'll play in a bedroom. 158 00:05:06,900 --> 00:05:08,480 No, no, no, you're not going to play in the bedroom. 159 00:05:08,580 --> 00:05:11,100 No, last time he did that, the door was covered in little holes. 160 00:05:11,340 --> 00:05:15,420 I spent hours spraying it with that special stuff before I found out it wasn't 161 00:05:15,420 --> 00:05:15,940 woodworm. 162 00:05:17,940 --> 00:05:19,000 It was woodworm. 163 00:05:19,320 --> 00:05:19,700 Rubbish. 164 00:05:19,980 --> 00:05:21,620 I was up there, I didn't see no worms. 165 00:05:22,160 --> 00:05:24,580 No, they came out, looked at you, crawled back in again. 166 00:05:25,560 --> 00:05:28,640 But anyway, the bedroom is no place to play darts in. 167 00:05:28,780 --> 00:05:29,160 No. 168 00:05:30,340 --> 00:05:31,940 Oh, I'm thinking of taking it up, though. 169 00:05:32,340 --> 00:05:33,780 Well, at least it would keep you awake. 170 00:05:34,580 --> 00:05:37,660 Well, you've got to admit, these old feather darts might be old-fashioned, but 171 00:05:37,660 --> 00:05:38,120 they're the best. 172 00:05:38,560 --> 00:05:39,580 Great balance these have got. 173 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 Do you mind? 174 00:05:43,020 --> 00:05:44,360 All right, mate, don't get worried now. 175 00:05:44,360 --> 00:05:45,980 All right, Arthur, don't worry. 176 00:05:46,940 --> 00:05:48,320 Sam's got a very good eye. 177 00:05:49,040 --> 00:05:51,820 When he was a little boy, he used to play Red Indians. 178 00:05:52,140 --> 00:05:52,240 Aye? 179 00:05:52,600 --> 00:05:54,120 With a bow and arrow, of course. 180 00:05:54,640 --> 00:05:56,300 But he had no target to shoot at. 181 00:05:56,320 --> 00:05:57,460 No, he used me. 182 00:05:58,860 --> 00:06:01,020 He used to tie olive to a tree. 183 00:06:01,800 --> 00:06:02,600 Did he, really? 184 00:06:03,640 --> 00:06:04,600 I didn't hit her. 185 00:06:05,000 --> 00:06:06,720 Yes, you did, I've got the mark. 186 00:06:06,960 --> 00:06:07,720 I never seen it. 187 00:06:08,240 --> 00:06:10,060 I showed it to you on our honeymoon. 188 00:06:10,540 --> 00:06:11,700 Yeah, well, I was asleep, wasn't I? 189 00:06:12,180 --> 00:06:12,820 Nice one! 190 00:06:15,180 --> 00:06:17,420 Yeah, well, perhaps I can have my dinner now. 191 00:06:17,460 --> 00:06:17,840 Where is it? 192 00:06:18,160 --> 00:06:20,160 Well, I've made you a nice chicken stew. 193 00:06:20,340 --> 00:06:21,520 I think it's ready by now, love. 194 00:06:21,640 --> 00:06:22,300 Yeah, I'll get it. 195 00:06:22,320 --> 00:06:23,880 Right, let's have a go at this double top, then. 196 00:06:23,980 --> 00:06:24,820 OK, here we go. 197 00:06:25,640 --> 00:06:29,840 That was a bit wide, wasn't it? 198 00:06:30,280 --> 00:06:31,780 It was Olive's fault, you great steward. 199 00:06:31,780 --> 00:06:33,780 No, no, no, don't use that language here, please. 200 00:06:33,820 --> 00:06:34,620 I haven't used it yet. 201 00:06:35,240 --> 00:06:35,960 Where'd the dart go? 202 00:06:36,120 --> 00:06:37,320 It sounded as if it hit the shelf. 203 00:06:38,160 --> 00:06:39,340 No, it went in the stew. 204 00:06:39,760 --> 00:06:39,960 Aye? 205 00:06:40,860 --> 00:06:42,820 Oh, no, it's gone in there. 206 00:06:43,040 --> 00:06:44,460 Oh, blimey, it's ruined it. 207 00:06:44,900 --> 00:06:45,660 I can't see it. 208 00:06:45,760 --> 00:06:47,200 Well, if it's in there, it's coming out, that's it. 209 00:06:47,440 --> 00:06:50,520 Do you mind not sticking your great airy fingers in my dinner? 210 00:06:50,980 --> 00:06:51,760 All right, you get it out. 211 00:06:51,860 --> 00:06:52,920 All right, all right, all right. 212 00:06:53,000 --> 00:06:53,300 Go on. 213 00:06:53,360 --> 00:06:53,740 What's this? 214 00:06:53,860 --> 00:06:54,980 That's it, that's it. 215 00:06:55,060 --> 00:06:56,620 That happens to be a chicken bone. 216 00:06:57,160 --> 00:06:58,880 That's it, it's got feathers on it. 217 00:06:59,000 --> 00:07:01,660 When Olive cooks chicken, it's always got feathers on it. 218 00:07:02,380 --> 00:07:03,080 Get it out. 219 00:07:03,080 --> 00:07:05,200 All right, all right, here we are. 220 00:07:05,340 --> 00:07:06,200 Here, you grab it. 221 00:07:06,200 --> 00:07:09,880 Oh, God, look at that. 222 00:07:09,920 --> 00:07:10,540 Look at it, Dorrie. 223 00:07:10,660 --> 00:07:12,160 It ain't got a parson's nose. 224 00:07:13,660 --> 00:07:14,900 God, look at that. 225 00:07:14,940 --> 00:07:15,940 It's spoilt it. 226 00:07:16,040 --> 00:07:17,740 Look, how am I going to clean it off? 227 00:07:17,840 --> 00:07:18,420 Lick it off. 228 00:07:19,420 --> 00:07:20,760 No, thank you. 229 00:07:20,920 --> 00:07:22,280 It's not a poison dart. 230 00:07:22,800 --> 00:07:23,320 Well, it is now. 231 00:07:23,420 --> 00:07:24,140 It's been in her stew. 232 00:07:24,300 --> 00:07:24,980 Now, don't do it. 233 00:07:25,280 --> 00:07:27,000 That could be rude to Olive and her cooking. 234 00:07:28,000 --> 00:07:29,260 Has it spoilt it? 235 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 Of course it has. 236 00:07:30,460 --> 00:07:31,120 Oh, dear. 237 00:07:31,380 --> 00:07:33,940 All right, Arthur, I'll have to get you some sausages. 238 00:07:34,240 --> 00:07:35,400 Blimey, I didn't mean the stew. 239 00:07:35,400 --> 00:07:36,200 I meant the dart. 240 00:07:36,760 --> 00:07:39,320 Look, it's knocked all the feathers off it for a start, hasn't it? 241 00:07:40,340 --> 00:07:41,860 I can't play with it like that. 242 00:07:42,480 --> 00:07:43,360 Upset the balance. 243 00:07:43,640 --> 00:07:44,060 Rubbish. 244 00:07:45,320 --> 00:07:47,140 Look, it is not rubbish, mate. 245 00:07:47,220 --> 00:07:50,400 It'll alter the centre of gravity and interfere with the angle of the flight. 246 00:07:50,700 --> 00:07:52,700 What a lot of rot you two talk. 247 00:07:53,100 --> 00:07:56,060 That's a six-mini dart, not a supersonic Concorde. 248 00:07:56,480 --> 00:07:58,460 Look, mate, all I know is it's ruined. 249 00:07:58,580 --> 00:07:58,840 Got it? 250 00:07:58,880 --> 00:08:00,140 Look, there's no feathers on it. 251 00:08:00,520 --> 00:08:03,760 I can't play an exhibition match without a proper dart. 252 00:08:03,880 --> 00:08:04,700 All right, all right. 253 00:08:04,700 --> 00:08:06,800 Let's just hope this is still worth eating. 254 00:08:08,760 --> 00:08:09,160 Yep. 255 00:08:10,060 --> 00:08:11,020 That's not chicken. 256 00:08:11,540 --> 00:08:12,940 Look at that, an earring. 257 00:08:13,300 --> 00:08:15,340 Oh, good, I'll be looking for that all day. 258 00:08:17,120 --> 00:08:18,820 Here, Olive, you can have this dart. 259 00:08:18,900 --> 00:08:19,440 It's no good to me. 260 00:08:19,660 --> 00:08:20,600 What have I won it for? 261 00:08:20,720 --> 00:08:21,480 Pierce your ears with. 262 00:08:22,720 --> 00:08:24,380 Has anyone seen my thimble? 263 00:08:24,640 --> 00:08:25,580 Oh, hi. 264 00:08:27,860 --> 00:08:29,600 Here, have a look in the stew. 265 00:08:29,680 --> 00:08:31,539 It's probably in there where everything else seems to be. 266 00:08:36,320 --> 00:08:37,880 Oh, keep them there, Jack, mate. 267 00:08:38,080 --> 00:08:38,460 Yes. 268 00:08:39,919 --> 00:08:41,100 Oh, I like that. 269 00:08:41,740 --> 00:08:42,659 Hello, hello. 270 00:08:42,900 --> 00:08:44,500 You boys got the wind up or something? 271 00:08:44,920 --> 00:08:46,420 They've been here practising all day. 272 00:08:46,520 --> 00:08:47,320 Oh, are you kidding? 273 00:08:47,600 --> 00:08:49,080 Stan's breaking in his new darts. 274 00:08:49,480 --> 00:08:51,100 Go on, Sian, three at the double top. 275 00:08:51,280 --> 00:08:51,940 Three at the double top? 276 00:08:51,980 --> 00:08:52,120 Yeah. 277 00:08:52,460 --> 00:08:53,520 All right, here we go then. 278 00:09:01,620 --> 00:09:02,420 Oh, marvellous. 279 00:09:02,420 --> 00:09:05,840 I'll tell you something, Jenny here can do better than that with one hand tied 280 00:09:05,840 --> 00:09:06,480 behind her back. 281 00:09:06,540 --> 00:09:06,840 What, her? 282 00:09:06,900 --> 00:09:07,420 She's useless. 283 00:09:07,620 --> 00:09:09,200 That's not what you said last night. 284 00:09:09,380 --> 00:09:09,600 Oh, shit. 285 00:09:13,080 --> 00:09:13,500 What's up? 286 00:09:14,180 --> 00:09:16,180 I don't know, I can't seem to get me hang of these new darts. 287 00:09:16,280 --> 00:09:17,700 Yeah, well, you'd better start practising then, haven't you? 288 00:09:17,800 --> 00:09:18,720 The match is tonight, you know. 289 00:09:19,100 --> 00:09:21,200 It'll be all right, don't worry, it'll be all right. 290 00:09:21,280 --> 00:09:22,520 Look, I've got to go and get me way, Bill. 291 00:09:22,540 --> 00:09:24,820 You've got ten minutes now, keep playing with them. 292 00:09:24,880 --> 00:09:27,200 It's the only way and don't let those girls put you off. 293 00:09:27,360 --> 00:09:28,400 They won't worry me. 294 00:09:28,400 --> 00:09:28,680 Right. 295 00:09:28,680 --> 00:09:29,320 What's the matter with you? 296 00:09:30,160 --> 00:09:30,760 All right then. 297 00:09:33,240 --> 00:09:33,960 Got it. 298 00:09:38,260 --> 00:09:40,840 Hey, look, he's getting the hang of those new darts. 299 00:09:41,100 --> 00:09:41,420 Yeah. 300 00:09:42,040 --> 00:09:44,640 Still, there's more than one way of winning a darts match. 301 00:09:46,240 --> 00:09:48,520 I had a date with him once, I shan't forget in a hurry. 302 00:09:49,080 --> 00:09:49,760 He fancies me. 303 00:09:49,780 --> 00:09:50,760 I'll go and chat him up. 304 00:09:50,920 --> 00:09:51,540 You watch this. 305 00:09:54,600 --> 00:09:54,960 Stan? 306 00:09:55,140 --> 00:09:55,400 Yeah? 307 00:09:55,400 --> 00:09:56,300 You got a light? 308 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 My lighter doesn't work. 309 00:09:58,240 --> 00:09:59,180 Yeah, of course I have, love. 310 00:09:59,200 --> 00:09:59,800 Yeah, I've got one here. 311 00:10:01,360 --> 00:10:01,900 One minute. 312 00:10:02,460 --> 00:10:04,680 Fingers and thumbs with the darts and the matches, you know. 313 00:10:05,680 --> 00:10:05,960 Yeah. 314 00:10:08,060 --> 00:10:08,560 Here you are. 315 00:10:09,580 --> 00:10:10,600 Oh, keep it still, love. 316 00:10:10,640 --> 00:10:11,700 You can't get a light, will you? 317 00:10:11,820 --> 00:10:12,720 You want a light or not? 318 00:10:13,140 --> 00:10:13,800 Here you are. 319 00:10:15,300 --> 00:10:15,820 How's that? 320 00:10:17,660 --> 00:10:18,420 Oh, bloody! 321 00:10:18,620 --> 00:10:19,340 Oh, dear. 322 00:10:20,000 --> 00:10:21,080 Oh, I burnt my finger then. 323 00:10:21,120 --> 00:10:21,680 Oh, have you? 324 00:10:21,820 --> 00:10:22,900 Here, let me kiss it better. 325 00:10:23,100 --> 00:10:23,440 One minute. 326 00:10:26,440 --> 00:10:27,560 There, better? 327 00:10:27,800 --> 00:10:29,400 Yeah, only I burnt me thumb. 328 00:10:30,960 --> 00:10:32,560 Blimey, I better kiss that too, now. 329 00:10:33,340 --> 00:10:33,780 There. 330 00:10:34,360 --> 00:10:34,800 Better? 331 00:10:35,080 --> 00:10:35,260 Yeah. 332 00:10:36,840 --> 00:10:38,240 I wish I'd burnt me lips. 333 00:10:39,460 --> 00:10:40,560 You are cheeky. 334 00:10:41,340 --> 00:10:44,660 I was just saying to Jenny over there, it's always the quiet ones. 335 00:10:44,940 --> 00:10:45,640 Well, you know. 336 00:10:46,360 --> 00:10:47,540 What are you doing tonight? 337 00:10:48,520 --> 00:10:48,980 What do you mean? 338 00:10:49,160 --> 00:10:50,020 We're playing a darts match. 339 00:10:50,280 --> 00:10:51,780 No, I mean after the darts match. 340 00:10:52,060 --> 00:10:52,440 Oh, nothing. 341 00:10:52,740 --> 00:10:52,960 Why? 342 00:10:53,260 --> 00:10:56,740 Well, I just wondered if you'd like to come back to my place? 343 00:10:57,720 --> 00:10:58,180 For what? 344 00:10:58,840 --> 00:10:59,200 Victory. 345 00:11:00,500 --> 00:11:01,220 Victory celebration. 346 00:11:02,220 --> 00:11:02,740 Oh, yeah? 347 00:11:03,280 --> 00:11:03,800 Whose victory? 348 00:11:04,220 --> 00:11:05,660 Oh, yours, of course. 349 00:11:05,940 --> 00:11:06,440 Oh, yeah? 350 00:11:08,360 --> 00:11:08,720 Well... 351 00:11:08,720 --> 00:11:12,420 Only my landlady's out till 11, we'll have the whole place to ourselves. 352 00:11:13,280 --> 00:11:15,460 Here, turn it in, you're giving me ideas, you know. 353 00:11:16,500 --> 00:11:17,380 What's wrong with that? 354 00:11:17,480 --> 00:11:18,620 Oh, nothing, but you know... 355 00:11:18,620 --> 00:11:19,620 Right, you're on, you're on. 356 00:11:19,700 --> 00:11:20,980 I'll see you after the match, all right? 357 00:11:21,060 --> 00:11:22,000 Yeah, all right, yeah. 358 00:11:22,600 --> 00:11:22,960 Cool. 359 00:11:24,220 --> 00:11:24,580 Stan? 360 00:11:31,040 --> 00:11:31,440 Here. 361 00:11:31,720 --> 00:11:32,040 What? 362 00:11:32,660 --> 00:11:33,960 You haven't been fraternising with the enemy? 363 00:11:34,240 --> 00:11:36,800 No, I was just giving Iris a light. 364 00:11:37,240 --> 00:11:40,600 So this inspector you see, who had a little moustache just like you, he said, 365 00:11:40,660 --> 00:11:42,880 you're going on your honeymoon, you've got no money. 366 00:11:44,080 --> 00:11:44,820 Get off! 367 00:11:47,860 --> 00:11:48,780 Very droll, that. 368 00:11:50,360 --> 00:11:52,900 You've got exactly five minutes to go by my chronometer. 369 00:11:53,800 --> 00:11:55,960 This match was due to start at seven o'clock prompt. 370 00:11:56,140 --> 00:11:58,160 It will therefore start at seven o'clock prompt. 371 00:11:58,160 --> 00:12:00,000 Well, I want it to start dead on time too. 372 00:12:01,060 --> 00:12:02,160 That'd be a change, wouldn't it? 373 00:12:03,880 --> 00:12:05,220 Well, you've got exactly five... 374 00:12:05,220 --> 00:12:07,060 No, four minutes 50 to go. 375 00:12:07,520 --> 00:12:07,680 Right. 376 00:12:08,700 --> 00:12:09,960 Now, what do you want me to write on this? 377 00:12:11,340 --> 00:12:12,440 Bassman versus Clippies? 378 00:12:12,620 --> 00:12:14,640 Well, we're not fried cod and steamed pudding, are we? 379 00:12:16,600 --> 00:12:18,340 The way I see it, there's not much difference. 380 00:12:22,760 --> 00:12:24,980 Yeah, he writes well in chalk, doesn't he? 381 00:12:25,740 --> 00:12:26,900 Yeah, I recognise that. 382 00:12:26,900 --> 00:12:29,600 You're the one who's always writing on the back wall of the garage. 383 00:12:29,920 --> 00:12:30,120 Yeah. 384 00:12:30,440 --> 00:12:31,240 And other places. 385 00:12:33,440 --> 00:12:33,820 Twit. 386 00:12:34,240 --> 00:12:36,580 Well, let's face it, you never go anywhere without your little pencil. 387 00:12:40,480 --> 00:12:41,360 Very humorous, that. 388 00:12:41,740 --> 00:12:42,780 Come and check the board, shall we? 389 00:12:43,620 --> 00:12:44,000 Jenny? 390 00:12:44,360 --> 00:12:44,740 OK. 391 00:12:46,220 --> 00:12:46,600 Stan? 392 00:12:47,000 --> 00:12:47,380 Yeah? 393 00:12:47,600 --> 00:12:49,700 We could do with a clean duster for that board. 394 00:12:50,080 --> 00:12:50,740 Be a love. 395 00:12:50,860 --> 00:12:52,100 Hey, I think they're in that cupboard. 396 00:12:52,460 --> 00:12:52,960 Yeah, all right. 397 00:12:53,020 --> 00:12:53,480 No, of course I will. 398 00:12:59,420 --> 00:13:00,400 Right, I've got one here. 399 00:13:01,120 --> 00:13:01,300 Oh. 400 00:13:02,020 --> 00:13:03,720 Get it over as quick as possible, eh? 401 00:13:04,960 --> 00:13:05,600 Well, yeah. 402 00:13:06,060 --> 00:13:06,640 There's your duster there. 403 00:13:06,840 --> 00:13:07,260 Oh, thanks. 404 00:13:09,000 --> 00:13:09,320 Ah. 405 00:13:10,180 --> 00:13:12,160 Well, because I've got to weigh up these new headers, of course, you see. 406 00:13:12,480 --> 00:13:13,800 I mean, I've never done them before, you see. 407 00:13:13,840 --> 00:13:15,160 It's all, you know, the flight and that. 408 00:13:15,440 --> 00:13:16,540 Yeah, I know, I know. 409 00:13:16,600 --> 00:13:18,760 But don't forget, the landlady's only out till 11. 410 00:13:19,100 --> 00:13:20,540 Oh, yeah, don't worry. 411 00:13:20,640 --> 00:13:22,200 I'll bash them in so fast I'll singe her feathers. 412 00:13:22,820 --> 00:13:23,400 Oh, good. 413 00:13:23,680 --> 00:13:23,920 Yeah. 414 00:13:24,600 --> 00:13:25,400 Here, have a drink. 415 00:13:25,640 --> 00:13:26,160 No, thanks. 416 00:13:26,200 --> 00:13:26,760 No, I just had one. 417 00:13:26,920 --> 00:13:27,720 Go on, have another. 418 00:13:27,720 --> 00:13:28,840 No, no, no. 419 00:13:29,020 --> 00:13:29,680 Not till after the match. 420 00:13:30,320 --> 00:13:31,060 Oh, dear. 421 00:13:31,280 --> 00:13:34,120 Don't tell me you're one of those blokes who can't do anything after a couple 422 00:13:34,120 --> 00:13:34,620 of drinks. 423 00:13:35,480 --> 00:13:36,400 Oh, of course not. 424 00:13:37,000 --> 00:13:37,760 Oh, good. 425 00:13:38,520 --> 00:13:40,420 Cos I like a man who can hold his liquor. 426 00:13:42,700 --> 00:13:43,700 Oh, well, all right, then. 427 00:13:59,810 --> 00:14:00,470 That's it. 428 00:14:02,890 --> 00:14:03,390 That's it. 429 00:14:03,650 --> 00:14:04,490 Oh, lovely. 430 00:14:05,010 --> 00:14:06,610 Well, get ready for the slaughter, eh? 431 00:14:07,910 --> 00:14:09,510 Cor, that's smashing stuff. 432 00:14:09,570 --> 00:14:09,870 What's that? 433 00:14:09,870 --> 00:14:10,410 I like it. 434 00:14:10,670 --> 00:14:11,590 Nuit de mort. 435 00:14:11,870 --> 00:14:12,110 Yeah? 436 00:14:12,630 --> 00:14:13,470 What's that mean? 437 00:14:13,770 --> 00:14:14,790 Night of love. 438 00:14:15,230 --> 00:14:15,550 Yeah? 439 00:14:15,930 --> 00:14:17,910 I only use it on special occasions. 440 00:14:18,530 --> 00:14:19,630 What are you putting it on for now? 441 00:14:19,950 --> 00:14:20,850 Oh, don't worry. 442 00:14:21,290 --> 00:14:22,110 It lasts. 443 00:14:22,550 --> 00:14:22,870 Oh, yeah? 444 00:14:23,430 --> 00:14:23,950 Yeah, well, yeah. 445 00:14:24,130 --> 00:14:26,010 I bet they don't sell that to girls of 16. 446 00:14:26,590 --> 00:14:27,330 Yeah, that's right. 447 00:14:27,530 --> 00:14:29,290 And I don't waste it on little boys. 448 00:14:32,070 --> 00:14:33,470 It's always cracking stuff, isn't it? 449 00:14:33,530 --> 00:14:33,890 It's smashing it. 450 00:14:33,890 --> 00:14:34,350 Do you like it? 451 00:14:34,370 --> 00:14:36,110 Yeah, I reckon that ought to get extra certificate. 452 00:14:38,030 --> 00:14:39,110 And let's have a... 453 00:14:40,330 --> 00:14:40,690 Oh! 454 00:14:40,990 --> 00:14:41,490 Hey, Stan. 455 00:14:41,910 --> 00:14:42,970 Hey, Stan, come on. 456 00:14:43,410 --> 00:14:44,270 Yeah, it's all right, Jack. 457 00:14:44,390 --> 00:14:44,790 Yeah, yeah. 458 00:14:44,970 --> 00:14:45,270 Come in. 459 00:14:46,170 --> 00:14:47,150 Oh, hello, Mum. 460 00:14:47,330 --> 00:14:47,950 Hello, Stan. 461 00:14:47,950 --> 00:14:48,650 Oh, hello, Arthur. 462 00:14:49,070 --> 00:14:50,290 Jack told us to come along. 463 00:14:50,450 --> 00:14:52,630 I'm surprised you didn't ask us. 464 00:14:52,850 --> 00:14:55,710 Well, I would have done, Mum, but, you know, I didn't think it was all that 465 00:14:55,710 --> 00:14:56,750 exciting, you know. 466 00:14:56,910 --> 00:14:57,990 You look a bit excited. 467 00:14:58,110 --> 00:14:58,690 Hello, Mr B. 468 00:14:58,970 --> 00:14:59,630 Hello, Jack. 469 00:15:00,110 --> 00:15:00,370 Welcome. 470 00:15:00,850 --> 00:15:02,050 Look, we're just starting. 471 00:15:02,190 --> 00:15:02,890 Are you ready, Stan? 472 00:15:02,890 --> 00:15:03,510 Yes, I'm ready. 473 00:15:03,550 --> 00:15:04,270 Yes, yeah, yeah. 474 00:15:04,530 --> 00:15:04,850 Right. 475 00:15:07,530 --> 00:15:09,070 Oh, Mum, you've... 476 00:15:09,070 --> 00:15:09,450 Hello, Iris. 477 00:15:10,490 --> 00:15:11,350 Yes, I know her. 478 00:15:11,790 --> 00:15:12,450 Good evening. 479 00:15:12,770 --> 00:15:13,430 Good evening. 480 00:15:14,070 --> 00:15:18,170 Well, Arthur, if you'd like to sit there, and, Mum, I'll get you a chair, and 481 00:15:18,170 --> 00:15:19,390 you'll get a better view from here. 482 00:15:19,790 --> 00:15:20,430 Olive, sit down there. 483 00:15:21,570 --> 00:15:23,170 And I'll see you later, Mum, see? 484 00:15:23,190 --> 00:15:23,850 All right, love. 485 00:15:23,890 --> 00:15:24,370 Come on, Iris. 486 00:15:25,950 --> 00:15:27,710 I do hope you enjoy the match. 487 00:15:27,810 --> 00:15:28,750 Yes, I hope so. 488 00:15:29,910 --> 00:15:32,410 Oh, dear, fancy putting on all that perfume. 489 00:15:32,710 --> 00:15:33,730 Place reeks of it. 490 00:15:34,610 --> 00:15:36,390 You ask me, she didn't dab it on. 491 00:15:36,450 --> 00:15:37,670 She had a scrub down in it. 492 00:15:39,070 --> 00:15:41,430 Do you think I ought to wear perfume like hers, Arthur? 493 00:15:42,050 --> 00:15:43,430 Yeah, yeah, good idea. 494 00:15:44,170 --> 00:15:46,270 Wouldn't it make me too sort of sexy? 495 00:15:47,410 --> 00:15:51,090 No, you put some on, might cut out the smell of that winter green ointment. 496 00:15:52,590 --> 00:15:54,410 Right, now, pay attention, will you? 497 00:15:55,110 --> 00:15:55,950 Now, pay attention. 498 00:15:56,110 --> 00:15:57,050 For God's sake, pay attention. 499 00:15:57,150 --> 00:15:57,370 Come on. 500 00:15:57,510 --> 00:15:57,750 Right. 501 00:15:58,470 --> 00:16:02,450 This match is going to be one straight game of 1,001 down, right? 502 00:16:02,810 --> 00:16:05,870 And neither side gets off until both members have scored a double. 503 00:16:06,290 --> 00:16:07,310 Oh, I'll fix that. 504 00:16:07,310 --> 00:16:08,610 Make it more difficult for the girls, eh? 505 00:16:09,250 --> 00:16:09,610 Right. 506 00:16:10,350 --> 00:16:12,730 The bussermen who have won the toss, so they go off first. 507 00:16:12,810 --> 00:16:13,650 Right, drive off. 508 00:16:14,190 --> 00:16:16,430 I mean, first throw. 509 00:16:18,470 --> 00:16:19,350 Keep them here, Jack. 510 00:16:19,430 --> 00:16:19,550 Right. 511 00:16:20,670 --> 00:16:21,030 Lovely. 512 00:16:21,190 --> 00:16:21,630 That's a double. 513 00:16:22,950 --> 00:16:24,330 One double to the bussmen. 514 00:16:25,410 --> 00:16:25,770 Careful. 515 00:16:29,790 --> 00:16:31,030 And a double for the ladies. 516 00:16:31,050 --> 00:16:31,950 That's the one. 517 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 I can't wait for this to be over, eh, Stan? 518 00:16:37,840 --> 00:16:39,160 Yeah, of course. 519 00:16:39,640 --> 00:16:40,060 Cool. 520 00:16:40,340 --> 00:16:41,200 Darn, darn, darn. 521 00:16:41,280 --> 00:16:41,880 Gets me going. 522 00:16:42,020 --> 00:16:43,040 Turn up, turn up. 523 00:16:49,360 --> 00:16:50,300 Yeah, that's it. 524 00:16:50,480 --> 00:16:50,800 All right. 525 00:16:51,060 --> 00:16:51,860 Steady, steady. 526 00:16:51,920 --> 00:16:52,480 Concentrate, boy. 527 00:16:52,860 --> 00:16:54,020 Right in between that one. 528 00:16:55,360 --> 00:16:56,080 Oh, it's no good. 529 00:16:56,140 --> 00:16:57,860 I can't play darts with me jacket on. 530 00:16:58,600 --> 00:16:58,840 Here. 531 00:16:59,380 --> 00:17:00,680 Angle to this a minute, Jenny. 532 00:17:02,060 --> 00:17:02,520 Right. 533 00:17:05,540 --> 00:17:06,720 You missed the board. 534 00:17:06,720 --> 00:17:07,920 Forget about Iris. 535 00:17:08,079 --> 00:17:10,579 Those are the doubles you're supposed to have your eye on. 536 00:17:13,300 --> 00:17:16,839 Oh, what a brazen girl that Iris is. 537 00:17:17,200 --> 00:17:18,599 Hope she's not after Stan. 538 00:17:19,000 --> 00:17:21,060 She knows that that sweater's too tight. 539 00:17:21,359 --> 00:17:25,359 Oh, Mum, men don't marry sixpots like her, do they, Arthur? 540 00:17:25,579 --> 00:17:25,760 Aye. 541 00:17:26,420 --> 00:17:27,359 Well, some of us don't. 542 00:17:28,500 --> 00:17:29,260 Right, please. 543 00:17:29,480 --> 00:17:29,900 Right, please. 544 00:17:34,120 --> 00:17:35,520 Double eight scored. 545 00:17:35,520 --> 00:17:36,160 Right. 546 00:17:39,360 --> 00:17:40,060 And an eight. 547 00:17:43,060 --> 00:17:43,820 23 scored. 548 00:17:45,900 --> 00:17:48,480 Stan, boy, you're the only one not off now. 549 00:17:49,100 --> 00:17:49,480 Concentrate. 550 00:17:49,700 --> 00:17:50,460 Don't worry. 551 00:17:50,600 --> 00:17:52,580 I've just got to get the hang of these darts, haven't I? 552 00:17:53,680 --> 00:17:54,060 Right. 553 00:17:57,780 --> 00:17:59,300 What the hell do you think you're playing at? 554 00:18:00,320 --> 00:18:00,980 Build up! 555 00:18:01,760 --> 00:18:03,220 I've still got to get 76, haven't I? 556 00:18:03,740 --> 00:18:05,600 We've still got to get 1,001. 557 00:18:05,940 --> 00:18:07,440 We haven't even started. 558 00:18:08,300 --> 00:18:09,680 Now, for God's sake, get a double. 559 00:18:09,820 --> 00:18:11,420 All right, I'll get a double this time. 560 00:18:12,520 --> 00:18:13,160 Turn around, please. 561 00:18:13,220 --> 00:18:13,780 Yes, I will. 562 00:18:14,940 --> 00:18:15,900 Good luck, Stan. 563 00:18:23,480 --> 00:18:24,300 How's that then, eh? 564 00:18:24,640 --> 00:18:25,040 Yes. 565 00:18:25,620 --> 00:18:25,840 Eh? 566 00:18:26,920 --> 00:18:27,460 That's all right. 567 00:18:28,780 --> 00:18:29,880 How about that, then? 568 00:18:30,180 --> 00:18:31,760 Oh, what a lovely shot! 569 00:18:31,760 --> 00:18:34,100 Oh, what a beautiful double, eh? 570 00:18:34,160 --> 00:18:34,440 Yes. 571 00:18:34,440 --> 00:18:35,080 Beautiful double. 572 00:18:35,740 --> 00:18:36,800 Sorry I can't allow it. 573 00:18:37,180 --> 00:18:37,720 Why not? 574 00:18:38,020 --> 00:18:38,560 Look at your feet. 575 00:18:41,460 --> 00:18:42,920 I'm the wrong side of the white line. 576 00:18:44,720 --> 00:18:45,760 I'm not surprised. 577 00:18:46,040 --> 00:18:47,440 That's the way you always drive the bus. 578 00:18:49,320 --> 00:18:50,040 You idiot! 579 00:18:51,220 --> 00:18:53,740 Look, mate, when I'm playing darts, I don't look at me feet. 580 00:18:53,920 --> 00:18:54,020 Pity. 581 00:18:54,320 --> 00:18:55,760 You might play better if you did. 582 00:18:56,520 --> 00:18:57,460 I got a double, didn't I? 583 00:18:59,160 --> 00:19:00,300 I'll get a double next time round. 584 00:19:00,300 --> 00:19:01,120 Quiet, please. 585 00:19:01,280 --> 00:19:01,880 Lady's throw. 586 00:19:02,340 --> 00:19:02,760 Right. 587 00:19:03,340 --> 00:19:04,560 Seventy-six required. 588 00:19:04,740 --> 00:19:06,040 Seventy-six, right. 589 00:19:06,160 --> 00:19:06,540 Quiet, please. 590 00:19:08,760 --> 00:19:09,300 Eighteen. 591 00:19:11,480 --> 00:19:12,040 Twenty. 592 00:19:12,720 --> 00:19:14,260 Double nineteen required. 593 00:19:14,560 --> 00:19:15,580 Double nineteen, right. 594 00:19:19,260 --> 00:19:19,680 Shot! 595 00:19:22,060 --> 00:19:22,960 That's beautiful. 596 00:19:23,740 --> 00:19:24,800 A complete whitewash. 597 00:19:25,640 --> 00:19:26,200 Whitewash. 598 00:19:26,440 --> 00:19:27,200 Where's the money? 599 00:19:27,600 --> 00:19:27,980 Here you are. 600 00:19:28,340 --> 00:19:29,500 Five pounds you won. 601 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 And here's your pound-staked money. 602 00:19:31,800 --> 00:19:33,260 Thank you very much. 603 00:19:33,360 --> 00:19:33,460 Congratulations. 604 00:19:33,460 --> 00:19:34,060 Hard luck, boys. 605 00:19:34,380 --> 00:19:34,760 Whitewash. 606 00:19:35,980 --> 00:19:38,180 One, two, three for you, Jen. 607 00:19:38,460 --> 00:19:39,740 One, two, three for me. 608 00:19:39,880 --> 00:19:41,080 Oh, that was absolutely lovely. 609 00:19:41,200 --> 00:19:41,520 Right. 610 00:19:41,700 --> 00:19:42,100 Come on. 611 00:19:42,340 --> 00:19:43,420 You drew out five minutes ago. 612 00:19:43,580 --> 00:19:43,860 Come on. 613 00:19:45,580 --> 00:19:46,120 Thank you. 614 00:19:46,660 --> 00:19:48,780 You made us look like a right couple of berks, didn't you? 615 00:19:50,040 --> 00:19:51,160 Well, well, well. 616 00:19:51,220 --> 00:19:52,220 Fancy you losing. 617 00:19:53,620 --> 00:19:54,640 Well, I wonder what happened. 618 00:19:54,900 --> 00:19:55,380 I don't know. 619 00:19:56,920 --> 00:19:57,680 Oh, well. 620 00:19:58,160 --> 00:19:59,520 Don't think about it any more. 621 00:20:00,280 --> 00:20:01,040 Now, come on. 622 00:20:01,060 --> 00:20:02,460 Let's go back to my place, eh? 623 00:20:02,880 --> 00:20:04,840 You'll soon forget all about darts. 624 00:20:06,100 --> 00:20:06,720 Oh, yeah. 625 00:20:07,180 --> 00:20:07,480 Yeah. 626 00:20:07,480 --> 00:20:08,000 All right, then, yeah. 627 00:20:08,340 --> 00:20:08,520 Yeah. 628 00:20:08,700 --> 00:20:09,740 All right, I'll get me jacket. 629 00:20:09,840 --> 00:20:10,700 Yeah, oh, yeah, all right, yeah. 630 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 Well, I enjoyed that. 631 00:20:12,840 --> 00:20:13,920 I thought you played very well. 632 00:20:14,140 --> 00:20:15,500 Oh, cut the fit, Arthur. 633 00:20:15,940 --> 00:20:17,280 I was right off form. 634 00:20:17,720 --> 00:20:19,060 I thought you played better than usual. 635 00:20:19,340 --> 00:20:19,520 Oh. 636 00:20:19,960 --> 00:20:21,300 I thought he was very good. 637 00:20:21,960 --> 00:20:22,540 He lost. 638 00:20:22,880 --> 00:20:23,740 Oh, well, well. 639 00:20:24,060 --> 00:20:25,180 It wasn't his fault. 640 00:20:25,740 --> 00:20:26,640 Jack let him down. 641 00:20:27,040 --> 00:20:27,500 Oh, blimey. 642 00:20:27,720 --> 00:20:28,480 Here, Stan. 643 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 See mum home, will you? 644 00:20:30,060 --> 00:20:31,260 Oliver and me are going to pictures. 645 00:20:31,460 --> 00:20:33,200 See the happiest days of your life. 646 00:20:33,300 --> 00:20:33,960 Come on, sunshine. 647 00:20:34,060 --> 00:20:34,640 No, wait a minute. 648 00:20:34,760 --> 00:20:35,660 Not tonight, Arthur. 649 00:20:35,740 --> 00:20:35,980 Please. 650 00:20:36,520 --> 00:20:36,960 No, no, no. 651 00:20:37,200 --> 00:20:37,820 Good night, Jack. 652 00:20:38,260 --> 00:20:38,540 Ah. 653 00:20:39,460 --> 00:20:39,920 Ah, Jack. 654 00:20:40,040 --> 00:20:41,160 Look, you live next door. 655 00:20:41,240 --> 00:20:41,840 See mum home, will you? 656 00:20:42,040 --> 00:20:42,600 Sorry, mate. 657 00:20:42,660 --> 00:20:44,720 I've got to chat over a bit of business with the lads. 658 00:20:44,840 --> 00:20:45,180 Oh, yeah. 659 00:20:45,640 --> 00:20:45,780 Yeah. 660 00:20:46,340 --> 00:20:47,240 All right, I'm ready. 661 00:20:47,560 --> 00:20:48,460 Look, Irish. 662 00:20:48,940 --> 00:20:50,340 I'll have to take mum home first. 663 00:20:50,720 --> 00:20:50,900 You know. 664 00:20:51,120 --> 00:20:51,840 You what? 665 00:20:52,040 --> 00:20:52,640 Well, um. 666 00:20:53,240 --> 00:20:53,880 Something wrong? 667 00:20:54,260 --> 00:20:57,240 Well, we did, you know, sort of have a date, like. 668 00:20:57,500 --> 00:20:58,540 We made arrangements and. 669 00:20:58,820 --> 00:21:00,480 I don't want to spoil your fun. 670 00:21:00,720 --> 00:21:01,600 You bring her home. 671 00:21:01,960 --> 00:21:03,500 I made a nice steak and kidney pudding. 672 00:21:03,660 --> 00:21:04,980 It's quite enough for three of you. 673 00:21:05,260 --> 00:21:05,540 No. 674 00:21:05,840 --> 00:21:06,820 No, thanks very much. 675 00:21:06,860 --> 00:21:07,420 But no. 676 00:21:07,800 --> 00:21:08,180 Well. 677 00:21:08,520 --> 00:21:09,200 Oh, God. 678 00:21:09,320 --> 00:21:10,780 I don't know what to do really. 679 00:21:10,980 --> 00:21:11,080 Oh. 680 00:21:11,800 --> 00:21:13,300 Oh, it's quite all right. 681 00:21:14,060 --> 00:21:15,660 I'll find my way home. 682 00:21:16,180 --> 00:21:19,180 I'm sure I'll meet someone who'll take me across the main road. 683 00:21:20,180 --> 00:21:20,840 Main road? 684 00:21:20,980 --> 00:21:23,840 Yes, I don't see very well in the dark, you know. 685 00:21:24,460 --> 00:21:25,720 Of course, if I'd known. 686 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 And I'd have brought me other glasses. 687 00:21:28,560 --> 00:21:29,200 Oh, God. 688 00:21:29,960 --> 00:21:30,600 Other glasses. 689 00:21:31,820 --> 00:21:32,740 I'll tell you what, Irish. 690 00:21:32,840 --> 00:21:32,940 Look. 691 00:21:33,220 --> 00:21:34,300 I'll see my mum first. 692 00:21:34,360 --> 00:21:35,280 Then I'll come round to you later. 693 00:21:35,880 --> 00:21:36,800 Look, don't bother. 694 00:21:37,280 --> 00:21:37,880 Don't bother. 695 00:21:37,880 --> 00:21:38,460 It won't take long. 696 00:21:38,700 --> 00:21:39,200 No, look. 697 00:21:39,200 --> 00:21:40,420 We'll make it some other time. 698 00:21:40,440 --> 00:21:40,840 I'll tell you. 699 00:21:40,860 --> 00:21:41,380 It won't take long. 700 00:21:41,480 --> 00:21:42,060 It won't take long. 701 00:21:42,140 --> 00:21:42,240 Oh, Irish. 702 00:21:42,240 --> 00:21:42,640 I've been thinking, you know. 703 00:21:43,020 --> 00:21:44,840 I'm very impressed with your game. 704 00:21:44,940 --> 00:21:46,220 You've got a lovely action there. 705 00:21:46,520 --> 00:21:47,400 Oh, thanks. 706 00:21:47,440 --> 00:21:48,820 Yeah, I've just been talking to the lads. 707 00:21:49,080 --> 00:21:51,260 We wondered if you'd like to join the official team. 708 00:21:51,700 --> 00:21:52,440 There ain't a vacancy. 709 00:21:52,680 --> 00:21:53,340 There is now. 710 00:21:53,820 --> 00:21:56,480 Well, the lads thought you ought to be rested for a bit. 711 00:21:56,620 --> 00:21:57,980 Nothing personal, mate. 712 00:21:58,120 --> 00:21:59,960 But, I mean, well, you're right off, aren't you? 713 00:22:01,320 --> 00:22:01,860 Oh, I see. 714 00:22:02,220 --> 00:22:03,580 Look, I'd like to talk to you about the fixtures. 715 00:22:03,860 --> 00:22:04,940 Fancy a glass over the boozer? 716 00:22:05,380 --> 00:22:07,100 No, I've got a better idea than that. 717 00:22:07,200 --> 00:22:09,940 Look, I've got a lovely supper for two ready at my place. 718 00:22:10,260 --> 00:22:11,320 Do you fancy going back there? 719 00:22:11,420 --> 00:22:12,580 Oh, smashing, yeah. 720 00:22:13,160 --> 00:22:13,520 Right. 721 00:22:13,800 --> 00:22:14,160 Right. 722 00:22:14,520 --> 00:22:15,360 Good night, Stan. 723 00:22:15,500 --> 00:22:15,780 Good night. 724 00:22:16,180 --> 00:22:17,480 Look, we're playing the Gasworks next. 725 00:22:17,540 --> 00:22:18,700 It's always a nice fixture. 726 00:22:19,000 --> 00:22:19,320 Yeah. 727 00:22:19,340 --> 00:22:19,860 You'll enjoy that. 728 00:22:19,880 --> 00:22:20,440 I will. 729 00:22:21,080 --> 00:22:22,220 I'd love to, mate. 730 00:22:22,220 --> 00:22:22,620 Oh, I see. 731 00:22:24,980 --> 00:22:29,310 Ah, well, come on up. 732 00:22:29,710 --> 00:22:30,230 Let's go up. 733 00:22:30,710 --> 00:22:31,110 All right. 734 00:22:31,150 --> 00:22:32,370 There's nothing to bang about here now. 735 00:22:33,450 --> 00:22:35,150 Don't forget your new darts. 736 00:22:35,170 --> 00:22:36,730 Oh, leave them for what good they are. 737 00:22:36,850 --> 00:22:37,330 They're lousy. 738 00:22:38,290 --> 00:22:39,450 Oh, I think they're very pretty. 739 00:22:40,010 --> 00:22:41,130 That's about all they are, ma'am. 740 00:22:41,150 --> 00:22:42,010 Can I have a go? 741 00:22:42,690 --> 00:22:43,110 What, with these? 742 00:22:43,410 --> 00:22:43,770 Yes. 743 00:22:44,290 --> 00:22:44,670 Do you want them? 744 00:22:45,070 --> 00:22:45,690 Yeah, go on, then. 745 00:22:45,950 --> 00:22:46,350 All right. 746 00:22:46,410 --> 00:22:48,710 You used to stand on the eight-foot white line for the ladies, yeah? 747 00:22:48,730 --> 00:22:48,930 Just there. 748 00:22:49,070 --> 00:22:51,170 It's like anywhere in that ring, that round thing there. 749 00:22:51,250 --> 00:22:51,650 Round ball. 750 00:22:52,170 --> 00:22:52,510 Anywhere. 751 00:22:54,130 --> 00:22:54,850 Oh, blimey. 752 00:22:54,910 --> 00:22:55,710 You got a double top. 753 00:22:55,810 --> 00:22:58,070 Oh, was that what I was supposed to do? 754 00:22:58,450 --> 00:22:59,690 Well, yeah, but... 755 00:22:59,690 --> 00:23:01,770 Well, gosh, you know, it's beginner's luck, you know. 756 00:23:01,910 --> 00:23:03,550 I bet you wouldn't get another double with that dart. 757 00:23:03,750 --> 00:23:04,470 All right. 758 00:23:07,410 --> 00:23:08,030 Oh, no. 759 00:23:08,170 --> 00:23:09,310 Oh, was that another double? 760 00:23:09,830 --> 00:23:10,490 No, it's a treble. 761 00:23:10,950 --> 00:23:11,210 Oh. 762 00:23:12,110 --> 00:23:12,470 Oh. 763 00:23:13,670 --> 00:23:15,430 Hey, you crafty old thing. 764 00:23:15,450 --> 00:23:16,590 You've played this game before. 765 00:23:16,650 --> 00:23:17,490 Oh, I haven't. 766 00:23:17,550 --> 00:23:18,670 But you must have done it. 767 00:23:18,670 --> 00:23:19,430 It started with a double. 768 00:23:20,050 --> 00:23:23,530 Look, if I were to throw that, I'm sure I wouldn't even get it on the board. 769 00:23:23,910 --> 00:23:24,210 Go on, then. 770 00:23:26,930 --> 00:23:27,770 Oh, no, I give up. 771 00:23:27,850 --> 00:23:28,990 Oh, was that another treble? 772 00:23:29,210 --> 00:23:30,070 No, it was a bullseye. 773 00:23:32,150 --> 00:23:33,290 Blimey, it's a pity you're not a clippy. 774 00:23:33,350 --> 00:23:34,170 They put you in a team. 775 00:23:35,630 --> 00:23:37,030 In place of Iris? 776 00:23:40,290 --> 00:23:41,030 Come on, love. 777 00:23:41,590 --> 00:23:43,310 Let's go home and have our steak kidney pudding. 778 00:23:44,530 --> 00:23:46,110 Ah, what am I going to do with the rest of the evening? 779 00:23:46,250 --> 00:23:47,130 Oh, well, we can... 780 00:23:47,130 --> 00:23:50,150 We can put the dartboard up and... 781 00:23:50,150 --> 00:23:51,350 Stan, you never know. 782 00:23:51,870 --> 00:23:54,430 Your old mum can teach you a few tricks. 783 00:23:55,910 --> 00:23:56,410 No doubt. 784 00:23:57,650 --> 00:23:58,470 Come on, love. 47692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.