Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,760 --> 00:00:43,680
Well, that's it.
2
00:00:43,820 --> 00:00:45,440
Shift over for another couple of hours, Jack, eh?
3
00:00:45,980 --> 00:00:46,760
What's he doing here?
4
00:00:47,180 --> 00:00:47,980
What's this up here, then?
5
00:00:48,320 --> 00:00:49,040
Staff vacancy.
6
00:00:50,140 --> 00:00:52,340
Applications invited for the post of assistant inspector.
7
00:00:52,600 --> 00:00:53,020
Oh, yeah?
8
00:00:53,340 --> 00:00:54,360
Good advertise for him now.
9
00:00:54,880 --> 00:00:56,220
I thought they'd got him from the Chamber of Horrors.
10
00:00:57,760 --> 00:01:00,840
Nah, they just stick a wanting notice up outside the police stations.
11
00:01:01,540 --> 00:01:02,420
You can laugh.
12
00:01:02,660 --> 00:01:03,860
That's a responsible position.
13
00:01:04,239 --> 00:01:05,720
Two pound a week extra in status.
14
00:01:05,860 --> 00:01:06,860
That's no good to me, mate.
15
00:01:07,080 --> 00:01:07,940
I'm shop steward.
16
00:01:08,420 --> 00:01:11,280
I don't want a job where I have to report my mates to the management.
17
00:01:11,580 --> 00:01:12,640
No, of course not, no.
18
00:01:13,040 --> 00:01:14,580
You shouldn't report them to the trade union.
19
00:01:15,500 --> 00:01:17,220
This is a chance to better yourself.
20
00:01:18,040 --> 00:01:19,460
I don't know what you're doing, this job, mate.
21
00:01:19,540 --> 00:01:20,520
You're wasting your time.
22
00:01:20,820 --> 00:01:22,320
You could have learnt a film tune on the films.
23
00:01:22,600 --> 00:01:23,040
Oh, yeah?
24
00:01:23,340 --> 00:01:23,980
Playing Dracula.
25
00:01:26,120 --> 00:01:27,460
Oh, very droll.
26
00:01:28,040 --> 00:01:31,160
No, he's dead right.
27
00:01:31,560 --> 00:01:34,960
I mean, before you become an inspector, you have to have all your teeth taken
28
00:01:34,960 --> 00:01:36,700
out and a couple of fangs put in instead.
29
00:01:38,740 --> 00:01:40,080
Well, you're front choppers, mate.
30
00:01:40,120 --> 00:01:40,780
You wouldn't have to bother.
31
00:01:43,200 --> 00:01:46,160
You two blokes don't know a good opportunity when you see one.
32
00:01:46,240 --> 00:01:48,960
I had to wait years and years for the chief inspector before me to retire.
33
00:01:49,020 --> 00:01:49,540
What, him?
34
00:01:49,960 --> 00:01:51,480
God, blimey, he didn't retire.
35
00:01:51,760 --> 00:01:54,120
He went to Russia to carry out Stalin's purge.
36
00:01:54,560 --> 00:01:55,160
Wrong again.
37
00:01:55,760 --> 00:01:57,040
He went to Bognor to grow roses.
38
00:01:57,940 --> 00:02:00,440
Here, Flaky, what are you going to do when you retire?
39
00:02:00,540 --> 00:02:02,720
Oh, he's got a job ready made for him, he has.
40
00:02:02,800 --> 00:02:02,960
What?
41
00:02:03,560 --> 00:02:03,920
Undertaker.
42
00:02:05,520 --> 00:02:06,560
It wouldn't be any good.
43
00:02:06,960 --> 00:02:08,919
He'd report the earth for being two minutes late.
44
00:02:10,020 --> 00:02:11,640
It would be if you were driving it.
45
00:02:13,040 --> 00:02:16,040
I don't suppose either of yous twos want your name put down for this, do you?
46
00:02:16,220 --> 00:02:16,660
What, mate?
47
00:02:16,720 --> 00:02:18,320
God, you must be joking.
48
00:02:18,640 --> 00:02:21,020
The only good thing about it is a couple of quid extra that goes with it.
49
00:02:21,100 --> 00:02:21,880
Ah, forget it.
50
00:02:22,020 --> 00:02:23,280
Yeah, you might as well.
51
00:02:23,560 --> 00:02:25,180
Neither of yous twos smart enough for the job.
52
00:02:25,560 --> 00:02:26,900
Look at the style of you, look.
53
00:02:27,340 --> 00:02:29,220
Scruffy-looking pair of...
54
00:02:29,220 --> 00:02:32,000
I'd like to see either of you have to come to work like me, wearing a shirt
55
00:02:32,000 --> 00:02:32,720
with a starch collar.
56
00:02:34,220 --> 00:02:36,340
The way he walks, they've starched his shirt and all.
57
00:02:38,760 --> 00:02:40,220
See you in a couple of hours' time, mate.
58
00:02:45,220 --> 00:02:46,300
Looking for a job, then?
59
00:02:52,640 --> 00:02:56,260
Hi, Lovie.
60
00:02:56,420 --> 00:02:57,040
Hello, love.
61
00:02:58,580 --> 00:02:59,560
Oh, thank you very much.
62
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Caught you, didn't it, eh?
63
00:03:01,860 --> 00:03:03,040
Get your own papers, mate.
64
00:03:04,220 --> 00:03:04,720
That's funny.
65
00:03:04,960 --> 00:03:07,040
I could have sworn I left a fag up here on the mantelpiece this morning.
66
00:03:07,340 --> 00:03:07,940
Yeah, you did.
67
00:03:08,020 --> 00:03:08,660
I'm smoking it.
68
00:03:09,080 --> 00:03:10,040
I thought it was one of mine.
69
00:03:10,520 --> 00:03:11,960
One of yours on the mantelpiece?
70
00:03:12,200 --> 00:03:15,240
You keep yours in the bedroom in a little black box underneath the floorboards.
71
00:03:15,640 --> 00:03:17,580
No, no, no, no, no.
72
00:03:17,820 --> 00:03:18,460
I'll leave.
73
00:03:18,660 --> 00:03:20,500
Put the kettle on and give your brother some tea, love.
74
00:03:20,640 --> 00:03:21,300
Oh, wait a minute.
75
00:03:21,400 --> 00:03:23,040
Let me clear my chest first.
76
00:03:24,400 --> 00:03:25,720
Blimey, get me tea first, will you?
77
00:03:25,860 --> 00:03:27,600
I've got to be back at the depot in a couple of hours.
78
00:03:28,640 --> 00:03:32,980
Mum, why can't you get it?
79
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
Because I've got to mend my coat first.
80
00:03:34,880 --> 00:03:36,060
I can't go out like this, you know.
81
00:03:36,100 --> 00:03:40,020
All the lining's torn, the hem's gone all to pieces and there's an awful hole
82
00:03:40,020 --> 00:03:40,940
in the pocket.
83
00:03:41,140 --> 00:03:42,100
Why don't you put your best one on?
84
00:03:42,200 --> 00:03:43,180
This is my best one.
85
00:03:43,600 --> 00:03:44,860
Well, why don't you get a new one?
86
00:03:45,040 --> 00:03:46,160
Well, it's so expensive.
87
00:03:46,460 --> 00:03:48,100
I saw a lovely one in Jones the other day.
88
00:03:48,380 --> 00:03:50,060
It was 14 guineas hanging up in the window.
89
00:03:50,160 --> 00:03:51,420
Well, of course, that was out of the question.
90
00:03:51,920 --> 00:03:54,180
Well, you got your clothes money in this little box, didn't you?
91
00:03:54,340 --> 00:03:58,220
Yeah, I did, but I used to use my coat money for the gas bill.
92
00:03:58,420 --> 00:03:58,700
Why?
93
00:03:59,020 --> 00:04:01,280
Because I had to use the gas money to pay the electric.
94
00:04:02,600 --> 00:04:03,940
Blimey, I never worked that system out.
95
00:04:04,160 --> 00:04:04,620
Here, Arthur.
96
00:04:04,880 --> 00:04:05,140
Yeah?
97
00:04:05,400 --> 00:04:07,280
Why don't you ship in a few quid and get Mum a coat?
98
00:04:07,920 --> 00:04:09,340
Yeah, well, of course I'd like to.
99
00:04:09,340 --> 00:04:12,780
I mean, I know my duty as a son-in-law, but I have had one or two expenses
100
00:04:12,780 --> 00:04:13,220
lately.
101
00:04:13,580 --> 00:04:14,800
I mean, it's not as if Olive's working.
102
00:04:14,940 --> 00:04:15,640
She's always ill.
103
00:04:16,079 --> 00:04:17,160
No, no, Mum, no.
104
00:04:17,220 --> 00:04:19,140
Now I come to think of it, you must have a new coat.
105
00:04:19,279 --> 00:04:21,220
I mean, it's not fair you walking about with that thing.
106
00:04:21,980 --> 00:04:22,640
No, leave it to me.
107
00:04:22,700 --> 00:04:23,280
I'll think of something.
108
00:04:23,540 --> 00:04:25,440
Well, I don't know.
109
00:04:25,480 --> 00:04:28,260
If I'm going to have a new coat, I'll have to do the same as Rusty.
110
00:04:28,680 --> 00:04:29,520
Grow it myself.
111
00:04:29,960 --> 00:04:30,580
Won't I, love?
112
00:04:34,670 --> 00:04:36,870
You still fancy yourself as an inspector, do you?
113
00:04:37,090 --> 00:04:37,270
Yeah.
114
00:04:37,710 --> 00:04:39,110
Do you think I'll get the job then?
115
00:04:39,110 --> 00:04:40,670
Oh, undoubtedly, yes, yes.
116
00:04:41,770 --> 00:04:45,350
In fact, I'd go so far as to say you're bound to get it.
117
00:04:45,890 --> 00:04:46,330
Oh, yeah?
118
00:04:47,430 --> 00:04:49,050
What makes you think I'll get the job then?
119
00:04:49,330 --> 00:04:50,890
Well, you're the only one who's applied for it.
120
00:04:52,510 --> 00:04:53,690
I'll take the notice down, shall I?
121
00:04:54,030 --> 00:04:54,190
Yeah.
122
00:04:55,130 --> 00:04:59,810
Mind you, if it wasn't for the diabolical shortage, you would never have stood
123
00:04:59,810 --> 00:05:00,250
a chance.
124
00:05:00,830 --> 00:05:01,250
Why not?
125
00:05:01,850 --> 00:05:03,830
Well, there are certain physical requirements, you know.
126
00:05:04,850 --> 00:05:07,790
Blimey, I'm only asking to be an inspector, not to be put out in a stud.
127
00:05:07,790 --> 00:05:11,270
Yes, but there's a certain minimum height.
128
00:05:11,690 --> 00:05:12,370
What do you go?
129
00:05:13,670 --> 00:05:14,330
Five foot nine.
130
00:05:16,330 --> 00:05:17,630
With me hat on, of course.
131
00:05:19,090 --> 00:05:21,070
Yes, well, I'll have a word with the staff.
132
00:05:23,390 --> 00:05:24,090
Hiya, mate.
133
00:05:24,990 --> 00:05:26,590
Oh, they've taken the notice down.
134
00:05:26,830 --> 00:05:28,270
Somebody must have applied for the job.
135
00:05:28,890 --> 00:05:29,890
I wonder who that was.
136
00:05:30,130 --> 00:05:30,990
Well, as a matter of fact...
137
00:05:30,990 --> 00:05:33,050
I wouldn't like to be in his shoes, would you?
138
00:05:33,510 --> 00:05:34,310
No, no.
139
00:05:35,890 --> 00:05:36,610
Ah, inspectors.
140
00:05:36,950 --> 00:05:37,990
Of course, you're a driver.
141
00:05:38,550 --> 00:05:40,950
You don't know what us conductors can do to them perishes.
142
00:05:41,630 --> 00:05:43,150
Make their lives a hell on earth.
143
00:05:43,290 --> 00:05:44,970
Yes, well, I've had a word with the staff.
144
00:05:45,090 --> 00:05:45,950
I'll talk to them later.
145
00:05:45,950 --> 00:05:47,470
No, no, no, it's perfectly all right.
146
00:05:48,030 --> 00:05:49,110
It's all fixed.
147
00:05:49,290 --> 00:05:49,830
I'll talk to them later.
148
00:05:49,870 --> 00:05:50,670
It's all fixed, mate.
149
00:05:50,710 --> 00:05:52,670
You start work tomorrow morning as assistant inspector.
150
00:05:55,070 --> 00:05:56,850
You put him for that job?
151
00:05:57,590 --> 00:05:57,950
You?
152
00:05:58,390 --> 00:06:00,650
Well, let's face it, somebody had to take the job.
153
00:06:00,650 --> 00:06:04,050
I mean, there's a limit to what a human being can stoop to.
154
00:06:04,370 --> 00:06:05,930
Well, the truth is I needed the extra money.
155
00:06:06,050 --> 00:06:07,310
So did the train robbers.
156
00:06:08,750 --> 00:06:10,590
I don't know what the fuss is about, mate.
157
00:06:10,670 --> 00:06:12,110
I mean, I'm still the same bloke.
158
00:06:12,170 --> 00:06:13,030
I mean, we work together.
159
00:06:13,350 --> 00:06:14,670
I mean, it could be easy.
160
00:06:14,790 --> 00:06:16,610
I mean, I'm still...
161
00:06:16,610 --> 00:06:17,310
I'm one of you.
162
00:06:17,510 --> 00:06:20,370
How can you be one of us if you're one of them?
163
00:06:34,000 --> 00:06:35,980
Oh, blimey, Mum, you still bending that old coat?
164
00:06:36,300 --> 00:06:39,020
Well, you know, I don't know whether this coat wants a new lining or the lining
165
00:06:39,020 --> 00:06:39,900
wants a new coat.
166
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
Still, the buttons are very nice.
167
00:06:42,500 --> 00:06:43,820
Well, I tell you what, me old darling.
168
00:06:43,900 --> 00:06:44,320
Yeah, love?
169
00:06:44,420 --> 00:06:45,540
You can chuck that thing away.
170
00:06:45,600 --> 00:06:46,760
I've got a surprise for you.
171
00:06:47,100 --> 00:06:47,380
Really?
172
00:06:47,500 --> 00:06:47,720
Yeah.
173
00:06:48,160 --> 00:06:48,680
What is it?
174
00:06:48,740 --> 00:06:49,520
Now, don't get excited.
175
00:06:49,640 --> 00:06:50,060
Wait a minute.
176
00:06:50,260 --> 00:06:51,060
Oh, I'm excited.
177
00:06:51,180 --> 00:06:51,900
Come on, tell me.
178
00:06:51,980 --> 00:06:52,840
Wait a minute, Mum.
179
00:06:52,920 --> 00:06:53,480
Well, I'm waiting.
180
00:06:53,560 --> 00:06:54,360
Come on, don't keep me waiting.
181
00:06:54,440 --> 00:06:54,800
What is it?
182
00:06:54,860 --> 00:06:55,400
Well, shut your eyes.
183
00:06:55,440 --> 00:06:55,880
Shut your eyes.
184
00:06:55,880 --> 00:06:56,760
All right, all right.
185
00:06:56,980 --> 00:06:57,520
Promise, shut your eyes.
186
00:06:57,560 --> 00:06:58,400
I've got to touch it.
187
00:06:58,480 --> 00:06:59,720
Well, don't open them till I tell you to.
188
00:06:59,740 --> 00:06:59,960
I know.
189
00:07:00,040 --> 00:07:00,740
They're shut tight.
190
00:07:00,820 --> 00:07:00,980
Come on.
191
00:07:01,000 --> 00:07:01,920
All right, open them, open them.
192
00:07:05,360 --> 00:07:07,000
Oh, what a beautiful coat.
193
00:07:07,400 --> 00:07:09,200
I thought you had to wear it in lost property.
194
00:07:09,400 --> 00:07:09,820
Shut up.
195
00:07:11,720 --> 00:07:15,560
No, no, no, that was the one in Jones's, the one I saw in the window I had my
196
00:07:15,560 --> 00:07:16,000
eye on.
197
00:07:16,040 --> 00:07:16,480
That's the one.
198
00:07:16,540 --> 00:07:19,880
I knew you wanted a new coat, and, well, I managed it, and where's yours?
199
00:07:21,380 --> 00:07:21,940
Oh, mine?
200
00:07:22,080 --> 00:07:22,340
Mm-hm.
201
00:07:22,800 --> 00:07:23,360
All mine?
202
00:07:23,700 --> 00:07:26,800
Yeah, yeah, I saw it in the window, and, well, I got it for you.
203
00:07:27,000 --> 00:07:28,100
What do you do, break the glass?
204
00:07:29,480 --> 00:07:31,680
No, I paid for it in cash.
205
00:07:32,000 --> 00:07:32,320
Oh.
206
00:07:32,440 --> 00:07:32,820
All paid for?
207
00:07:33,040 --> 00:07:34,800
Well, in 36 weeks' time it will be.
208
00:07:36,460 --> 00:07:39,420
Oh, Stan, you won't be able to afford all the payments.
209
00:07:39,580 --> 00:07:41,240
Yeah, no way, it's only ten bob a week.
210
00:07:41,500 --> 00:07:42,680
Besides, here, I've got something to tell you.
211
00:07:42,740 --> 00:07:45,320
Arthur, Arthur, I've been promoted.
212
00:07:45,580 --> 00:07:45,940
You what?
213
00:07:46,340 --> 00:07:46,660
No!
214
00:07:46,920 --> 00:07:49,800
Yeah, they've selected me to be an inspector.
215
00:07:50,840 --> 00:07:51,160
You?
216
00:07:51,360 --> 00:07:51,680
Yeah.
217
00:07:51,680 --> 00:07:52,420
An inspector?
218
00:07:53,060 --> 00:07:54,560
I mean, you must have been the only one who applied.
219
00:07:56,420 --> 00:07:57,600
What are you talking about?
220
00:07:57,720 --> 00:07:59,720
There was dozens of them applied for the job.
221
00:07:59,780 --> 00:08:01,600
Oh, Stan, I'm proud of you, darling.
222
00:08:01,820 --> 00:08:03,100
I'm really proud of you.
223
00:08:03,160 --> 00:08:03,920
I knew you'd...
224
00:08:03,920 --> 00:08:06,080
I knew you'd be able to do something like that.
225
00:08:06,120 --> 00:08:08,720
All your mates must be excited you've been promoted.
226
00:08:09,880 --> 00:08:10,240
Delighted.
227
00:08:11,380 --> 00:08:13,100
Didn't anyone hear the front doorbell?
228
00:08:13,180 --> 00:08:13,420
Why?
229
00:08:13,820 --> 00:08:15,340
Has Jack come to see you?
230
00:08:15,420 --> 00:08:17,240
Oh, he's come to congratulate you.
231
00:08:17,540 --> 00:08:18,400
I don't know about that.
232
00:08:18,560 --> 00:08:19,480
Oh, good evening, Mr Bailey.
233
00:08:19,660 --> 00:08:20,180
Oh, hello, Jack.
234
00:08:20,180 --> 00:08:20,540
Arthur?
235
00:08:21,040 --> 00:08:22,920
Oh, I left my dartboard here the other evening.
236
00:08:23,120 --> 00:08:24,380
Yes, behind the sideboard.
237
00:08:24,660 --> 00:08:25,700
Oh, of course I forgot.
238
00:08:25,860 --> 00:08:27,700
It's our practise night for dance tonight, isn't it?
239
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
No, I've come to take my dartboard back.
240
00:08:30,720 --> 00:08:31,299
Oh, I see.
241
00:08:31,340 --> 00:08:32,419
We're practising round your house.
242
00:08:32,480 --> 00:08:33,460
All right, I'll come round there, then.
243
00:08:33,539 --> 00:08:34,059
I shouldn't bother.
244
00:08:34,320 --> 00:08:35,360
You've been dropped from the team.
245
00:08:35,900 --> 00:08:38,419
Well, I mean, we can't have an inspector play for the team, can we?
246
00:08:38,500 --> 00:08:40,200
I mean, put the lads off their game, wouldn't it?
247
00:08:40,559 --> 00:08:40,980
Oh, Tom.
248
00:08:41,360 --> 00:08:43,380
Well, I won't keep you inspector.
249
00:08:43,800 --> 00:08:45,460
You've got to swallow up your rule book, I expect.
250
00:08:46,060 --> 00:08:46,680
I'll see you tomorrow.
251
00:08:47,300 --> 00:08:47,920
And take care.
252
00:08:51,500 --> 00:08:52,420
Oh, Stan.
253
00:08:53,320 --> 00:08:55,020
Jack, it was very strange.
254
00:08:55,460 --> 00:08:58,720
There won't be no arm or no arm presses between you and your mates, will there?
255
00:08:58,920 --> 00:09:00,640
No, no, I'll take your notice, Mum.
256
00:09:00,800 --> 00:09:01,700
It's a bit of jealousy.
257
00:09:02,000 --> 00:09:03,900
It's always like that when somebody gets on in the world.
258
00:09:04,040 --> 00:09:05,260
Now, don't you worry about it, love.
259
00:09:06,120 --> 00:09:06,880
Oh, well, all right.
260
00:09:06,900 --> 00:09:09,520
I think I'll go to the supermarket and do some shopping.
261
00:09:10,380 --> 00:09:11,740
I thought you did that this afternoon.
262
00:09:11,980 --> 00:09:12,500
We did.
263
00:09:12,580 --> 00:09:13,260
We got everything.
264
00:09:13,600 --> 00:09:15,420
Yeah, well, I'm going to buy some budgie seeds.
265
00:09:16,640 --> 00:09:17,820
Blimey, we ain't got a budgie.
266
00:09:19,140 --> 00:09:19,700
Well, I know.
267
00:09:19,760 --> 00:09:22,440
It's only ninepence and it's worth it to show off a new coat.
268
00:09:24,780 --> 00:09:25,400
Thank you, Ma.
269
00:09:26,040 --> 00:09:27,640
Mind you, I've only got time to eat it.
270
00:09:27,740 --> 00:09:29,360
Everyone's gone potty in this house today.
271
00:09:29,440 --> 00:09:31,020
Stan was in the bathroom over an hour.
272
00:09:31,200 --> 00:09:33,100
Well, it's his first day as an inspector.
273
00:09:33,260 --> 00:09:35,520
Yeah, well, I thought he was going to be a bus inspector, not a sanitary
274
00:09:35,520 --> 00:09:35,980
inspector.
275
00:09:36,860 --> 00:09:37,800
I don't know.
276
00:09:39,280 --> 00:09:40,200
Good morning, all.
277
00:09:43,060 --> 00:09:43,380
Don't...
278
00:09:43,380 --> 00:09:44,880
Oh, don't you look distinctive.
279
00:09:46,400 --> 00:09:46,800
No.
280
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
Oh, I don't agree.
281
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
I think he looks fine in that uniform.
282
00:09:52,200 --> 00:09:53,900
Just like Lord Louis Mountbatten.
283
00:09:54,200 --> 00:09:54,460
Yeah.
284
00:09:55,260 --> 00:09:58,040
Just dropped him for breakfast of bangers and beans, no doubt.
285
00:09:58,200 --> 00:10:00,020
What were you in the bathroom so long for?
286
00:10:00,260 --> 00:10:02,760
Well, I had to have a nice close shave, didn't I?
287
00:10:03,540 --> 00:10:07,440
I mean, I've got to set an example to my conductors and drivers and busmen.
288
00:10:07,840 --> 00:10:10,460
You shave your legs as well, set an example to the clippies.
289
00:10:11,720 --> 00:10:12,940
Put your hat on, love.
290
00:10:12,940 --> 00:10:13,740
Oh.
291
00:10:17,420 --> 00:10:19,140
Oh, it does suit you.
292
00:10:19,500 --> 00:10:20,600
Yeah, hides half his face.
293
00:10:20,960 --> 00:10:23,400
Yeah, well, I'll admit it's a bit on the big side.
294
00:10:23,540 --> 00:10:25,720
Olive, stick a bit of paper under the brim, will you, for us?
295
00:10:26,020 --> 00:10:26,420
Here, Mum.
296
00:10:28,000 --> 00:10:29,420
Oh, smashing, love.
297
00:10:29,640 --> 00:10:33,620
I always think that a stiff collar does something for a man.
298
00:10:33,800 --> 00:10:34,700
Yeah, it strangles him.
299
00:10:35,500 --> 00:10:36,880
Blimey, it's half tight, this one.
300
00:10:37,100 --> 00:10:38,600
It'll be ever so cold out.
301
00:10:38,800 --> 00:10:40,660
You must put on your scarf, love.
302
00:10:40,660 --> 00:10:42,040
Good idea, Mum, very good idea.
303
00:10:42,320 --> 00:10:43,060
That's right.
304
00:10:43,280 --> 00:10:44,260
Very good idea.
305
00:10:44,880 --> 00:10:46,300
Oh, dear, dear.
306
00:10:46,620 --> 00:10:46,980
There we are.
307
00:10:47,340 --> 00:10:48,820
Oh, well, put it over your ears, love.
308
00:10:50,340 --> 00:10:51,160
What are you doing?
309
00:10:51,280 --> 00:10:52,060
I don't want to...
310
00:10:53,700 --> 00:10:55,360
That's absolutely ridiculous.
311
00:10:55,440 --> 00:10:56,540
Blimey, you look stupid.
312
00:10:56,800 --> 00:10:58,480
Well, love, you've got weak ears.
313
00:10:58,680 --> 00:10:59,580
Yeah, match his head.
314
00:11:01,560 --> 00:11:02,540
Don't be so ridiculous.
315
00:11:02,600 --> 00:11:03,380
I haven't got weak ears.
316
00:11:03,460 --> 00:11:05,320
No, no, don't tell that to your mum.
317
00:11:05,920 --> 00:11:09,620
I used to have cotton wool soaked in oil and put it in your ears each day.
318
00:11:09,620 --> 00:11:10,420
Don't you remember?
319
00:11:10,660 --> 00:11:11,680
I remember that all right.
320
00:11:12,040 --> 00:11:13,920
I used to go to school smelling like a fish shop.
321
00:11:15,140 --> 00:11:17,040
All the boys used to call me Stinky Stan.
322
00:11:18,180 --> 00:11:19,240
No, I don't want the scarf anyway.
323
00:11:19,280 --> 00:11:20,920
I've got to look distinguished, there's no doubt about that.
324
00:11:21,260 --> 00:11:22,500
I've got to start with my bus, then.
325
00:11:22,540 --> 00:11:24,560
I've got to see that those buses go out on time.
326
00:11:24,780 --> 00:11:26,200
Blimey, take a better man than you.
327
00:11:26,460 --> 00:11:28,620
I've been trying to catch the six o'clock every evening.
328
00:11:28,820 --> 00:11:30,440
It always moves on for five to.
329
00:11:30,700 --> 00:11:31,640
That's done for years.
330
00:11:32,060 --> 00:11:34,680
I shall be on that bus tonight, and I'll see you catch it.
331
00:11:34,740 --> 00:11:36,300
It will not go out till six o'clock.
332
00:11:36,340 --> 00:11:37,160
Oh, well, we'll see.
333
00:11:37,260 --> 00:11:38,860
Right, now I'm going to try my new coat on.
334
00:11:39,640 --> 00:11:41,480
Yes, I'll try mine on, too.
335
00:11:42,320 --> 00:11:45,500
Oh, I'm so excited.
336
00:11:51,920 --> 00:11:53,400
Blimey, you're not coming with me, are you?
337
00:11:54,740 --> 00:11:56,660
No, I'm going to bring the milk in.
338
00:11:57,020 --> 00:11:59,420
If you've got something nice you want to show it off.
339
00:12:05,560 --> 00:12:07,140
Right, rule book.
340
00:12:07,380 --> 00:12:07,660
Rule book.
341
00:12:08,480 --> 00:12:08,920
Clipboard.
342
00:12:08,920 --> 00:12:09,460
Clipboard.
343
00:12:10,700 --> 00:12:11,420
Inspector's pencils.
344
00:12:11,860 --> 00:12:12,500
Inspector's pencils.
345
00:12:12,920 --> 00:12:13,020
Right.
346
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
You'll find the first day is the worst.
347
00:12:17,080 --> 00:12:18,580
Of course, it's all right if you're a born leader.
348
00:12:18,920 --> 00:12:19,800
Of course, yes.
349
00:12:19,960 --> 00:12:21,600
So I'm afraid you're in for a hell of a time.
350
00:12:22,760 --> 00:12:23,540
Well, don't worry.
351
00:12:23,900 --> 00:12:25,520
If anything goes wrong, I'll report it.
352
00:12:25,660 --> 00:12:26,080
That's right.
353
00:12:26,480 --> 00:12:28,320
If there's something wrong, you report it.
354
00:12:28,740 --> 00:12:30,480
And if there's nothing wrong, you report it just the same.
355
00:12:30,820 --> 00:12:31,220
Oh.
356
00:12:31,580 --> 00:12:31,760
Right?
357
00:12:32,180 --> 00:12:32,800
You're on your own.
358
00:12:33,020 --> 00:12:33,140
Right.
359
00:12:35,560 --> 00:12:36,420
Ah, morning, Bill.
360
00:12:36,460 --> 00:12:36,900
Morning, Sid.
361
00:12:40,820 --> 00:12:42,520
Oh, look what we've got here.
362
00:12:43,240 --> 00:12:44,020
Hitler's deputy.
363
00:12:44,640 --> 00:12:45,840
Good morning, sir.
364
00:12:46,140 --> 00:12:46,780
Morning, Jack.
365
00:12:47,260 --> 00:12:48,560
Do you mind, mate, putting that bag out?
366
00:12:48,920 --> 00:12:49,200
Huh?
367
00:12:49,240 --> 00:12:49,480
Why?
368
00:12:49,920 --> 00:12:50,940
Oh, now, come off it.
369
00:12:50,960 --> 00:12:51,820
You can see up there.
370
00:12:52,080 --> 00:12:53,880
It says, no smoking on that sign.
371
00:12:54,020 --> 00:12:54,440
Oh, yeah.
372
00:12:54,840 --> 00:12:56,280
But I'm not smoking on that sign.
373
00:12:57,400 --> 00:12:58,300
Now, don't be funny.
374
00:12:58,340 --> 00:12:58,920
Put the bag out.
375
00:12:59,080 --> 00:12:59,300
Don't be funny.
376
00:13:00,640 --> 00:13:01,020
Right.
377
00:13:01,340 --> 00:13:01,860
Another thing.
378
00:13:02,240 --> 00:13:03,840
You have incorrect demeanour.
379
00:13:04,380 --> 00:13:05,960
You should be wearing a collar and tie.
380
00:13:06,300 --> 00:13:07,780
I am wearing a collar and tie.
381
00:13:09,520 --> 00:13:17,600
LAUGHTER See you when you come off duty, lovely.
382
00:13:17,940 --> 00:13:18,240
Sure.
383
00:13:19,660 --> 00:13:20,360
Thanks, darling.
384
00:13:20,580 --> 00:13:23,320
You've got a nerve coming on duty looking like that.
385
00:13:23,860 --> 00:13:24,860
I should worry.
386
00:13:25,060 --> 00:13:26,400
It's all right for some people.
387
00:13:26,560 --> 00:13:29,460
You can do as you like when you're just good friends with one of the bosses.
388
00:13:29,600 --> 00:13:30,380
Oh, shut up.
389
00:13:30,620 --> 00:13:31,400
Brazen bit.
390
00:13:31,560 --> 00:13:33,300
One of the old depot doesn't know.
391
00:13:33,300 --> 00:13:33,400
Rules.
392
00:13:37,260 --> 00:13:39,640
Nothing wrong with her uniform, is there?
393
00:13:40,800 --> 00:13:42,220
Don't worry, Jack, I know the rules.
394
00:13:47,420 --> 00:13:48,220
Excuse me, miss.
395
00:13:49,260 --> 00:13:50,260
Are you at this number nine?
396
00:13:50,480 --> 00:13:50,980
I am.
397
00:13:51,220 --> 00:13:52,240
Well, you know the regulations.
398
00:13:52,920 --> 00:13:54,880
I can't allow you to get on this bus with a skirt like that.
399
00:13:55,400 --> 00:13:57,000
And what's wrong with my skirt?
400
00:13:57,300 --> 00:13:58,500
Well, if I could see it, I'd tell you.
401
00:14:00,580 --> 00:14:01,560
Have you read the rule book?
402
00:14:02,080 --> 00:14:02,480
No.
403
00:14:02,880 --> 00:14:03,240
Why not?
404
00:14:03,900 --> 00:14:05,700
Well, it's hardly painted place, is it?
405
00:14:06,140 --> 00:14:06,840
Right, don't be funny.
406
00:14:06,980 --> 00:14:07,900
I'll read them out to you, shall I?
407
00:14:08,180 --> 00:14:08,640
Here we are.
408
00:14:08,980 --> 00:14:09,540
Appendix three.
409
00:14:09,860 --> 00:14:13,800
Conductress says, Mini skirts should not be more than two inches above the
410
00:14:13,800 --> 00:14:13,960
knee.
411
00:14:16,140 --> 00:14:17,920
Well, that's about right, innit?
412
00:14:19,640 --> 00:14:22,440
I said two inches above the knee, not two inches below the waist.
413
00:14:23,000 --> 00:14:23,220
Now, look.
414
00:14:23,580 --> 00:14:26,240
My pencil, my pencil here, is about nine inches long.
415
00:14:26,560 --> 00:14:28,220
Now, that must be ten inches short, that skirt.
416
00:14:28,280 --> 00:14:29,100
Hello, hello, hello.
417
00:14:29,560 --> 00:14:31,140
What's he inspecting now?
418
00:14:31,700 --> 00:14:33,260
Look, love, I'm the shop steward.
419
00:14:33,780 --> 00:14:36,740
You don't have to suffer liberties from the management like that.
420
00:14:36,940 --> 00:14:37,260
Oh, cut.
421
00:14:37,380 --> 00:14:38,220
Jack, cut off it.
422
00:14:38,260 --> 00:14:38,940
Look at that skirt.
423
00:14:39,060 --> 00:14:39,620
What's wrong with it?
424
00:14:40,200 --> 00:14:41,700
Blimey, you can see everything via Adam's apple.
425
00:14:44,580 --> 00:14:45,500
Very nice, too.
426
00:14:46,260 --> 00:14:47,500
Makes travelling a pleasure.
427
00:14:48,740 --> 00:14:50,640
Blimey, even a pouch comes below a skirt.
428
00:14:51,340 --> 00:14:54,040
As shop steward, I see nothing wrong with that skirt.
429
00:14:54,620 --> 00:14:56,740
I wouldn't mind, but, blimey, she's on a double-decker.
430
00:14:57,360 --> 00:15:00,120
You get some very funny people standing on the platforms in these buses.
431
00:15:00,120 --> 00:15:00,860
Yeah, I know.
432
00:15:01,200 --> 00:15:02,180
They call them inspectors.
433
00:15:04,940 --> 00:15:06,200
I'm going to report you, miss.
434
00:15:06,440 --> 00:15:07,160
What shall we do now, then?
435
00:15:07,680 --> 00:15:09,200
I think her skirt should come down.
436
00:15:14,160 --> 00:15:14,720
Look, mate.
437
00:15:15,180 --> 00:15:17,700
Stop thinking about getting her skirt down and get that bus out.
438
00:15:17,980 --> 00:15:18,460
Go on.
439
00:15:18,520 --> 00:15:19,300
I'm only going to the rules.
440
00:15:19,480 --> 00:15:20,160
Get it out, go on.
441
00:15:20,320 --> 00:15:21,540
I'm just saying, rules, that's all.
442
00:16:07,080 --> 00:16:08,640
You've done everything wrong.
443
00:16:08,640 --> 00:16:09,960
I don't know how you got the job.
444
00:16:10,840 --> 00:16:13,660
I can tell you, Sonny, but you're not old enough.
445
00:16:14,060 --> 00:16:14,440
Right.
446
00:16:15,500 --> 00:16:16,880
I'll report you for insolence.
447
00:16:17,420 --> 00:16:18,280
Get lost.
448
00:17:25,869 --> 00:17:26,910
Oh, it's you.
449
00:17:27,290 --> 00:17:28,170
Busy bee.
450
00:17:28,810 --> 00:17:32,790
Blimey, 24 bus routes on this company, and I hear you've had a ride on every
451
00:17:32,790 --> 00:17:33,110
one.
452
00:17:33,810 --> 00:17:35,090
Well, fasten your safety belt.
453
00:17:35,490 --> 00:17:36,730
Don't touch that bell.
454
00:17:37,050 --> 00:17:37,390
What's that?
455
00:17:39,250 --> 00:17:40,430
This is the fare stage.
456
00:17:41,350 --> 00:17:42,510
And you know what time we're supposed to leave here?
457
00:17:42,650 --> 00:17:43,410
Yeah, 6 o'clock.
458
00:17:43,670 --> 00:17:44,050
That's right.
459
00:17:44,730 --> 00:17:45,410
1800 hours.
460
00:17:45,830 --> 00:17:46,390
Oh, sorry, mate.
461
00:17:46,690 --> 00:17:48,070
My watch only goes up to 12.
462
00:17:50,090 --> 00:17:50,970
1756 it is.
463
00:17:51,150 --> 00:17:51,650
Go on.
464
00:17:51,710 --> 00:17:51,910
Yeah.
465
00:17:52,410 --> 00:17:54,210
I've had other complaints about this bus, too.
466
00:17:54,350 --> 00:17:54,610
Oh, yeah?
467
00:17:54,730 --> 00:17:55,430
Let's have your way, Will.
468
00:17:55,450 --> 00:17:55,990
I'll check the tickets.
469
00:17:56,130 --> 00:17:57,210
Have your tickets ready, please.
470
00:17:59,370 --> 00:17:59,790
Thank you.
471
00:18:01,190 --> 00:18:01,710
Thank you, pal.
472
00:18:03,530 --> 00:18:04,090
Thank you, miss.
473
00:18:04,090 --> 00:18:04,550
Thank you, sir.
474
00:18:05,710 --> 00:18:06,150
Thank you.
475
00:18:07,510 --> 00:18:08,050
Ticket, sir.
476
00:18:09,390 --> 00:18:09,910
Your ticket.
477
00:18:10,110 --> 00:18:10,270
Ticket.
478
00:18:11,950 --> 00:18:12,310
Right.
479
00:18:25,070 --> 00:18:25,870
Look at this ticket.
480
00:18:26,510 --> 00:18:27,230
Absolutely disgusting.
481
00:18:27,910 --> 00:18:28,370
Well, it's all right.
482
00:18:28,390 --> 00:18:29,470
It's got a number on it, innit?
483
00:18:29,730 --> 00:18:30,390
I can't tell.
484
00:18:30,690 --> 00:18:31,630
It's covered in bubblegum.
485
00:18:32,030 --> 00:18:32,870
Here, mate, for me.
486
00:18:33,930 --> 00:18:34,850
Blimey, just wait here.
487
00:18:35,430 --> 00:18:36,450
I told you, didn't I?
488
00:18:36,650 --> 00:18:38,290
I'll see these buses right at the time, mate.
489
00:18:38,450 --> 00:18:40,350
It doesn't go out till 6, and it's not gonna go out till 6.
490
00:18:40,510 --> 00:18:41,410
Yeah, very good.
491
00:18:42,010 --> 00:18:42,370
Congratulations.
492
00:18:42,790 --> 00:18:43,670
I'll have this seat here.
493
00:18:44,610 --> 00:18:45,170
Excuse me.
494
00:18:46,030 --> 00:18:47,070
No smoking downstairs.
495
00:18:47,210 --> 00:18:47,770
We want to smoke up.
496
00:18:48,750 --> 00:18:50,010
Yep, you're quite right.
497
00:18:50,710 --> 00:18:51,630
Must stick to the rules.
498
00:18:51,930 --> 00:18:52,770
Stan, Stan!
499
00:18:54,870 --> 00:18:55,870
Oh, dear.
500
00:18:55,970 --> 00:18:56,510
What do you want, Mum?
501
00:18:56,630 --> 00:18:57,890
I thought you were going without me.
502
00:18:58,710 --> 00:19:01,350
Well, I had to do some shopping, and I knew this was your bus, and so I...
503
00:19:01,350 --> 00:19:01,770
Look, Stan.
504
00:19:01,990 --> 00:19:03,630
I want to talk to you about something.
505
00:19:03,810 --> 00:19:04,070
Yeah, yeah.
506
00:19:04,150 --> 00:19:05,430
Oh, blimey, we'll be here all night.
507
00:19:06,670 --> 00:19:07,430
Mum, look, sit.
508
00:19:07,510 --> 00:19:08,130
I'll see you after, eh?
509
00:19:08,130 --> 00:19:08,910
Sit down, will you, darling?
510
00:19:09,150 --> 00:19:09,930
Yeah, I'll just sit there.
511
00:19:10,450 --> 00:19:11,630
Well, there's no room upstairs.
512
00:19:11,790 --> 00:19:12,890
I won't bother to smoke, right?
513
00:19:14,750 --> 00:19:15,390
Hello, Ma.
514
00:19:15,550 --> 00:19:15,750
Hello.
515
00:19:15,810 --> 00:19:16,650
You pinched my seat.
516
00:19:16,730 --> 00:19:17,430
Oh, well, you can have it.
517
00:19:17,490 --> 00:19:18,070
No, it's all right.
518
00:19:18,090 --> 00:19:18,610
You can stand.
519
00:19:19,030 --> 00:19:19,550
Right, come on.
520
00:19:19,570 --> 00:19:20,290
Let's all get over here.
521
00:19:20,390 --> 00:19:20,770
Yeah, we're full up.
522
00:19:20,830 --> 00:19:21,350
Might as well go.
523
00:19:21,530 --> 00:19:22,330
Don't touch that bell.
524
00:19:22,890 --> 00:19:23,570
What's that now?
525
00:19:24,230 --> 00:19:25,370
It's not 6 o'clock yet.
526
00:19:26,910 --> 00:19:27,810
Oh, sorry, mate.
527
00:19:27,870 --> 00:19:28,770
I'm being regulated.
528
00:19:29,150 --> 00:19:30,230
Hope it makes you feel better.
529
00:19:37,690 --> 00:19:38,390
Right, away you go.
530
00:19:39,130 --> 00:19:40,310
Hold this hand out, please.
531
00:19:43,770 --> 00:19:45,030
Hey, what do you think you're doing?
532
00:19:46,090 --> 00:19:47,170
It's gone 6 o'clock.
533
00:19:47,270 --> 00:19:48,290
There's no standing after 6.
534
00:19:48,470 --> 00:19:48,730
Get off.
535
00:19:50,850 --> 00:19:52,410
You've gone potty or something.
536
00:19:53,630 --> 00:19:55,930
You just now said it was all right for me to stand.
537
00:19:56,090 --> 00:19:56,590
Let me stand.
538
00:19:56,670 --> 00:19:57,230
Now's now.
539
00:19:57,330 --> 00:19:57,870
It's gone 6.
540
00:19:57,890 --> 00:19:58,370
No standing.
541
00:19:58,490 --> 00:19:58,830
Get off.
542
00:19:59,610 --> 00:20:01,130
Look, mate, I know the rulebook, too.
543
00:20:01,390 --> 00:20:04,610
And you're allowed standing passengers after 6 o'clock to avoid hardship.
544
00:20:04,850 --> 00:20:05,290
What hardship?
545
00:20:05,630 --> 00:20:07,790
The black eye you're going to get unless you ring that bell.
546
00:20:08,270 --> 00:20:09,190
Don't get hasty, Jack.
547
00:20:09,910 --> 00:20:10,890
Let's have a look at the rulebook.
548
00:20:10,970 --> 00:20:11,830
There might be a way out of this.
549
00:20:13,070 --> 00:20:14,390
Can't he sit on my knee?
550
00:20:16,130 --> 00:20:17,710
He's not three years or under.
551
00:20:17,910 --> 00:20:18,410
Let's have a look.
552
00:20:18,910 --> 00:20:19,910
Ah, here we have...
553
00:20:19,910 --> 00:20:20,790
Ah, what a shame, Arthur.
554
00:20:20,930 --> 00:20:24,010
Now then, if you'd have been a dog or a cat or some other small domestic
555
00:20:24,010 --> 00:20:24,510
animal...
556
00:20:24,510 --> 00:20:26,990
Look, Arthur, mate, there's a number 7 behind us.
557
00:20:27,030 --> 00:20:27,510
Hop on that.
558
00:20:27,550 --> 00:20:28,210
You'll get a seat.
559
00:20:28,510 --> 00:20:29,310
Thank you, Jack.
560
00:20:30,010 --> 00:20:31,270
You wait like a Jew, old mate.
561
00:20:31,510 --> 00:20:32,210
And he buses.
562
00:20:32,850 --> 00:20:33,450
It's all right.
563
00:20:33,850 --> 00:20:35,650
He'll be home a couple of minutes after us.
564
00:20:35,790 --> 00:20:36,170
He won't.
565
00:20:36,250 --> 00:20:37,550
That bus turns round at the next stop.
566
00:20:48,570 --> 00:20:49,750
...anything like this happening again?
567
00:20:49,750 --> 00:20:50,150
No, sir.
568
00:20:50,230 --> 00:20:51,030
Have I made myself clear?
569
00:20:51,150 --> 00:20:51,510
No, sir.
570
00:20:51,750 --> 00:20:54,790
Get rid of that moron and do something with these.
571
00:20:55,230 --> 00:20:56,510
I don't want my staff upset.
572
00:20:57,110 --> 00:20:57,630
Come along, my dear.
573
00:20:57,810 --> 00:20:58,970
I want to work with you in the office.
574
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
I'll see you later.
575
00:21:05,800 --> 00:21:06,120
Butler.
576
00:21:07,180 --> 00:21:07,780
Thank you, madam.
577
00:21:08,860 --> 00:21:09,620
Good night, Jack.
578
00:21:10,860 --> 00:21:11,580
Oh, good night, sir.
579
00:21:11,580 --> 00:21:11,840
Thank you.
580
00:21:11,900 --> 00:21:12,240
Good night, sir.
581
00:21:12,780 --> 00:21:13,100
Butler.
582
00:21:14,140 --> 00:21:14,460
Butler.
583
00:21:14,740 --> 00:21:14,900
What?
584
00:21:15,140 --> 00:21:16,040
I'd like a word with you.
585
00:21:16,480 --> 00:21:16,720
What?
586
00:21:18,200 --> 00:21:20,560
You are a useless, incompetent twit.
587
00:21:22,040 --> 00:21:22,360
What?
588
00:21:22,400 --> 00:21:22,840
What have I done?
589
00:21:23,100 --> 00:21:24,500
You've been enforcing the rules, haven't you?
590
00:21:25,020 --> 00:21:26,060
Well, that's my job, isn't it?
591
00:21:26,580 --> 00:21:29,160
You don't force men to work to rule when they're working.
592
00:21:29,400 --> 00:21:30,940
They only work to rule when they're on strike.
593
00:21:33,600 --> 00:21:34,240
Oh, God.
594
00:21:34,340 --> 00:21:35,600
You useless twit.
595
00:21:36,040 --> 00:21:39,340
And as if that wasn't enough, you made a complaint about a certain Clippy Skirt
596
00:21:39,340 --> 00:21:39,780
here, didn't you?
597
00:21:40,260 --> 00:21:41,900
Well, I thought she was indecent.
598
00:21:42,660 --> 00:21:44,520
It happens to be the way the manager likes her.
599
00:21:45,720 --> 00:21:46,980
It says in the rule book.
600
00:21:47,180 --> 00:21:47,500
Butler.
601
00:21:47,660 --> 00:21:47,820
Butler.
602
00:21:48,360 --> 00:21:48,480
What?
603
00:21:49,000 --> 00:21:52,920
There are things going on at this depot that have never been in any rule books.
604
00:21:54,820 --> 00:21:55,840
All right, I'm sorry.
605
00:21:56,140 --> 00:21:57,800
But how was I to know she was the manager's...
606
00:21:59,320 --> 00:22:00,120
All right.
607
00:22:01,220 --> 00:22:03,200
I will not make any more complaints tomorrow.
608
00:22:03,540 --> 00:22:03,820
No.
609
00:22:04,220 --> 00:22:05,120
No, you won't do that, no.
610
00:22:05,680 --> 00:22:07,220
You'll be too busy driving a bus.
611
00:22:09,280 --> 00:22:10,300
Oh, back to driving, am I?
612
00:22:12,700 --> 00:22:13,300
Rule book.
613
00:22:16,060 --> 00:22:16,460
Clipboard.
614
00:22:19,000 --> 00:22:19,560
Inspector's pencils.
615
00:22:20,700 --> 00:22:21,240
Inspector's pencils.
616
00:22:36,160 --> 00:22:37,000
Oh, hello, Mum.
617
00:22:37,080 --> 00:22:38,920
Stan, I'm waiting to speak to you.
618
00:22:39,040 --> 00:22:39,820
Yeah, sorry about that, Mum.
619
00:22:39,840 --> 00:22:41,760
I was having a word with the inspector, see, and I...
620
00:22:42,220 --> 00:22:43,300
What are you doing in your old coat?
621
00:22:43,380 --> 00:22:43,920
Where's your new one?
622
00:22:44,000 --> 00:22:45,920
Well, Stan, that's what I wanted to tell you.
623
00:22:46,140 --> 00:22:46,340
What?
624
00:22:46,640 --> 00:22:48,060
I've, er...
625
00:22:48,060 --> 00:22:49,160
I've took it back to the shop.
626
00:22:49,680 --> 00:22:50,240
What for?
627
00:22:50,380 --> 00:22:55,860
Well, I've been thinking a lot, Stan, and, you know, you only took this new job
628
00:22:55,860 --> 00:22:57,120
just to pay for it, didn't you, love?
629
00:22:57,120 --> 00:22:58,380
Oh, not exactly, no.
630
00:22:58,520 --> 00:22:58,640
Oh, Stan.
631
00:22:59,780 --> 00:23:01,840
I don't think you'll be happy if your...
632
00:23:01,840 --> 00:23:04,400
if your pals didn't talk to you no more.
633
00:23:04,620 --> 00:23:05,500
Well, you know...
634
00:23:05,500 --> 00:23:09,680
Stan, look, I want you to promise me you'll give up being the inspector.
635
00:23:09,940 --> 00:23:10,380
Give it up?
636
00:23:10,440 --> 00:23:11,320
He's just given me the...
637
00:23:11,320 --> 00:23:12,260
Well, you can, can't you?
638
00:23:13,060 --> 00:23:13,940
Oh, yes, yes.
639
00:23:14,180 --> 00:23:15,900
Well, if it makes you happy, Mum, I can...
640
00:23:15,900 --> 00:23:16,160
Stan.
641
00:23:16,160 --> 00:23:16,800
I can resign.
642
00:23:17,820 --> 00:23:18,720
Will they be very upset?
643
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
Well, they will be, the fellas, but I can handle them, you know.
644
00:23:21,800 --> 00:23:22,560
Hello, Mr B.
645
00:23:22,660 --> 00:23:23,300
Hello, Stan, mate.
646
00:23:23,300 --> 00:23:24,040
Hello, Jack, hello.
647
00:23:24,660 --> 00:23:27,180
Look, Jack, Stan's going to give up being an inspector.
648
00:23:27,520 --> 00:23:28,060
Give it up?
649
00:23:28,220 --> 00:23:29,280
Well, I've just...
650
00:23:29,280 --> 00:23:31,720
Yes, I was telling Mum I've resigned.
651
00:23:33,260 --> 00:23:35,420
Oh, yes, yes, sure, yeah.
652
00:23:35,960 --> 00:23:39,320
Oh, Mrs B, be all right if me and a few of the lads come round for darts
653
00:23:39,320 --> 00:23:40,000
practise tonight?
654
00:23:40,120 --> 00:23:41,020
Oh, that'd be lovely.
655
00:23:41,800 --> 00:23:44,400
Well, we'll expect you then at 2100 hours.
656
00:23:44,480 --> 00:23:45,780
Oh, very good, sir.
657
00:23:47,620 --> 00:23:48,920
Hey, put that cigarette out.
658
00:23:49,760 --> 00:23:51,740
You know you're not allowed to smoke here.
659
00:23:51,860 --> 00:23:52,380
Why not?
660
00:23:52,500 --> 00:23:53,120
Cos I ain't got one.
661
00:23:54,040 --> 00:23:54,460
Oh!
662
00:23:55,100 --> 00:23:55,620
Edgy!
663
00:23:55,920 --> 00:23:57,280
Oh, shut up!
664
00:23:57,580 --> 00:23:58,180
Shut up!
42632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.