All language subtitles for On.The.Buses.S01E05.iNTERNAL.DVDRip.x264-TABULARiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,760 --> 00:00:43,680 Well, that's it. 2 00:00:43,820 --> 00:00:45,440 Shift over for another couple of hours, Jack, eh? 3 00:00:45,980 --> 00:00:46,760 What's he doing here? 4 00:00:47,180 --> 00:00:47,980 What's this up here, then? 5 00:00:48,320 --> 00:00:49,040 Staff vacancy. 6 00:00:50,140 --> 00:00:52,340 Applications invited for the post of assistant inspector. 7 00:00:52,600 --> 00:00:53,020 Oh, yeah? 8 00:00:53,340 --> 00:00:54,360 Good advertise for him now. 9 00:00:54,880 --> 00:00:56,220 I thought they'd got him from the Chamber of Horrors. 10 00:00:57,760 --> 00:01:00,840 Nah, they just stick a wanting notice up outside the police stations. 11 00:01:01,540 --> 00:01:02,420 You can laugh. 12 00:01:02,660 --> 00:01:03,860 That's a responsible position. 13 00:01:04,239 --> 00:01:05,720 Two pound a week extra in status. 14 00:01:05,860 --> 00:01:06,860 That's no good to me, mate. 15 00:01:07,080 --> 00:01:07,940 I'm shop steward. 16 00:01:08,420 --> 00:01:11,280 I don't want a job where I have to report my mates to the management. 17 00:01:11,580 --> 00:01:12,640 No, of course not, no. 18 00:01:13,040 --> 00:01:14,580 You shouldn't report them to the trade union. 19 00:01:15,500 --> 00:01:17,220 This is a chance to better yourself. 20 00:01:18,040 --> 00:01:19,460 I don't know what you're doing, this job, mate. 21 00:01:19,540 --> 00:01:20,520 You're wasting your time. 22 00:01:20,820 --> 00:01:22,320 You could have learnt a film tune on the films. 23 00:01:22,600 --> 00:01:23,040 Oh, yeah? 24 00:01:23,340 --> 00:01:23,980 Playing Dracula. 25 00:01:26,120 --> 00:01:27,460 Oh, very droll. 26 00:01:28,040 --> 00:01:31,160 No, he's dead right. 27 00:01:31,560 --> 00:01:34,960 I mean, before you become an inspector, you have to have all your teeth taken 28 00:01:34,960 --> 00:01:36,700 out and a couple of fangs put in instead. 29 00:01:38,740 --> 00:01:40,080 Well, you're front choppers, mate. 30 00:01:40,120 --> 00:01:40,780 You wouldn't have to bother. 31 00:01:43,200 --> 00:01:46,160 You two blokes don't know a good opportunity when you see one. 32 00:01:46,240 --> 00:01:48,960 I had to wait years and years for the chief inspector before me to retire. 33 00:01:49,020 --> 00:01:49,540 What, him? 34 00:01:49,960 --> 00:01:51,480 God, blimey, he didn't retire. 35 00:01:51,760 --> 00:01:54,120 He went to Russia to carry out Stalin's purge. 36 00:01:54,560 --> 00:01:55,160 Wrong again. 37 00:01:55,760 --> 00:01:57,040 He went to Bognor to grow roses. 38 00:01:57,940 --> 00:02:00,440 Here, Flaky, what are you going to do when you retire? 39 00:02:00,540 --> 00:02:02,720 Oh, he's got a job ready made for him, he has. 40 00:02:02,800 --> 00:02:02,960 What? 41 00:02:03,560 --> 00:02:03,920 Undertaker. 42 00:02:05,520 --> 00:02:06,560 It wouldn't be any good. 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,919 He'd report the earth for being two minutes late. 44 00:02:10,020 --> 00:02:11,640 It would be if you were driving it. 45 00:02:13,040 --> 00:02:16,040 I don't suppose either of yous twos want your name put down for this, do you? 46 00:02:16,220 --> 00:02:16,660 What, mate? 47 00:02:16,720 --> 00:02:18,320 God, you must be joking. 48 00:02:18,640 --> 00:02:21,020 The only good thing about it is a couple of quid extra that goes with it. 49 00:02:21,100 --> 00:02:21,880 Ah, forget it. 50 00:02:22,020 --> 00:02:23,280 Yeah, you might as well. 51 00:02:23,560 --> 00:02:25,180 Neither of yous twos smart enough for the job. 52 00:02:25,560 --> 00:02:26,900 Look at the style of you, look. 53 00:02:27,340 --> 00:02:29,220 Scruffy-looking pair of... 54 00:02:29,220 --> 00:02:32,000 I'd like to see either of you have to come to work like me, wearing a shirt 55 00:02:32,000 --> 00:02:32,720 with a starch collar. 56 00:02:34,220 --> 00:02:36,340 The way he walks, they've starched his shirt and all. 57 00:02:38,760 --> 00:02:40,220 See you in a couple of hours' time, mate. 58 00:02:45,220 --> 00:02:46,300 Looking for a job, then? 59 00:02:52,640 --> 00:02:56,260 Hi, Lovie. 60 00:02:56,420 --> 00:02:57,040 Hello, love. 61 00:02:58,580 --> 00:02:59,560 Oh, thank you very much. 62 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Caught you, didn't it, eh? 63 00:03:01,860 --> 00:03:03,040 Get your own papers, mate. 64 00:03:04,220 --> 00:03:04,720 That's funny. 65 00:03:04,960 --> 00:03:07,040 I could have sworn I left a fag up here on the mantelpiece this morning. 66 00:03:07,340 --> 00:03:07,940 Yeah, you did. 67 00:03:08,020 --> 00:03:08,660 I'm smoking it. 68 00:03:09,080 --> 00:03:10,040 I thought it was one of mine. 69 00:03:10,520 --> 00:03:11,960 One of yours on the mantelpiece? 70 00:03:12,200 --> 00:03:15,240 You keep yours in the bedroom in a little black box underneath the floorboards. 71 00:03:15,640 --> 00:03:17,580 No, no, no, no, no. 72 00:03:17,820 --> 00:03:18,460 I'll leave. 73 00:03:18,660 --> 00:03:20,500 Put the kettle on and give your brother some tea, love. 74 00:03:20,640 --> 00:03:21,300 Oh, wait a minute. 75 00:03:21,400 --> 00:03:23,040 Let me clear my chest first. 76 00:03:24,400 --> 00:03:25,720 Blimey, get me tea first, will you? 77 00:03:25,860 --> 00:03:27,600 I've got to be back at the depot in a couple of hours. 78 00:03:28,640 --> 00:03:32,980 Mum, why can't you get it? 79 00:03:33,400 --> 00:03:34,800 Because I've got to mend my coat first. 80 00:03:34,880 --> 00:03:36,060 I can't go out like this, you know. 81 00:03:36,100 --> 00:03:40,020 All the lining's torn, the hem's gone all to pieces and there's an awful hole 82 00:03:40,020 --> 00:03:40,940 in the pocket. 83 00:03:41,140 --> 00:03:42,100 Why don't you put your best one on? 84 00:03:42,200 --> 00:03:43,180 This is my best one. 85 00:03:43,600 --> 00:03:44,860 Well, why don't you get a new one? 86 00:03:45,040 --> 00:03:46,160 Well, it's so expensive. 87 00:03:46,460 --> 00:03:48,100 I saw a lovely one in Jones the other day. 88 00:03:48,380 --> 00:03:50,060 It was 14 guineas hanging up in the window. 89 00:03:50,160 --> 00:03:51,420 Well, of course, that was out of the question. 90 00:03:51,920 --> 00:03:54,180 Well, you got your clothes money in this little box, didn't you? 91 00:03:54,340 --> 00:03:58,220 Yeah, I did, but I used to use my coat money for the gas bill. 92 00:03:58,420 --> 00:03:58,700 Why? 93 00:03:59,020 --> 00:04:01,280 Because I had to use the gas money to pay the electric. 94 00:04:02,600 --> 00:04:03,940 Blimey, I never worked that system out. 95 00:04:04,160 --> 00:04:04,620 Here, Arthur. 96 00:04:04,880 --> 00:04:05,140 Yeah? 97 00:04:05,400 --> 00:04:07,280 Why don't you ship in a few quid and get Mum a coat? 98 00:04:07,920 --> 00:04:09,340 Yeah, well, of course I'd like to. 99 00:04:09,340 --> 00:04:12,780 I mean, I know my duty as a son-in-law, but I have had one or two expenses 100 00:04:12,780 --> 00:04:13,220 lately. 101 00:04:13,580 --> 00:04:14,800 I mean, it's not as if Olive's working. 102 00:04:14,940 --> 00:04:15,640 She's always ill. 103 00:04:16,079 --> 00:04:17,160 No, no, Mum, no. 104 00:04:17,220 --> 00:04:19,140 Now I come to think of it, you must have a new coat. 105 00:04:19,279 --> 00:04:21,220 I mean, it's not fair you walking about with that thing. 106 00:04:21,980 --> 00:04:22,640 No, leave it to me. 107 00:04:22,700 --> 00:04:23,280 I'll think of something. 108 00:04:23,540 --> 00:04:25,440 Well, I don't know. 109 00:04:25,480 --> 00:04:28,260 If I'm going to have a new coat, I'll have to do the same as Rusty. 110 00:04:28,680 --> 00:04:29,520 Grow it myself. 111 00:04:29,960 --> 00:04:30,580 Won't I, love? 112 00:04:34,670 --> 00:04:36,870 You still fancy yourself as an inspector, do you? 113 00:04:37,090 --> 00:04:37,270 Yeah. 114 00:04:37,710 --> 00:04:39,110 Do you think I'll get the job then? 115 00:04:39,110 --> 00:04:40,670 Oh, undoubtedly, yes, yes. 116 00:04:41,770 --> 00:04:45,350 In fact, I'd go so far as to say you're bound to get it. 117 00:04:45,890 --> 00:04:46,330 Oh, yeah? 118 00:04:47,430 --> 00:04:49,050 What makes you think I'll get the job then? 119 00:04:49,330 --> 00:04:50,890 Well, you're the only one who's applied for it. 120 00:04:52,510 --> 00:04:53,690 I'll take the notice down, shall I? 121 00:04:54,030 --> 00:04:54,190 Yeah. 122 00:04:55,130 --> 00:04:59,810 Mind you, if it wasn't for the diabolical shortage, you would never have stood 123 00:04:59,810 --> 00:05:00,250 a chance. 124 00:05:00,830 --> 00:05:01,250 Why not? 125 00:05:01,850 --> 00:05:03,830 Well, there are certain physical requirements, you know. 126 00:05:04,850 --> 00:05:07,790 Blimey, I'm only asking to be an inspector, not to be put out in a stud. 127 00:05:07,790 --> 00:05:11,270 Yes, but there's a certain minimum height. 128 00:05:11,690 --> 00:05:12,370 What do you go? 129 00:05:13,670 --> 00:05:14,330 Five foot nine. 130 00:05:16,330 --> 00:05:17,630 With me hat on, of course. 131 00:05:19,090 --> 00:05:21,070 Yes, well, I'll have a word with the staff. 132 00:05:23,390 --> 00:05:24,090 Hiya, mate. 133 00:05:24,990 --> 00:05:26,590 Oh, they've taken the notice down. 134 00:05:26,830 --> 00:05:28,270 Somebody must have applied for the job. 135 00:05:28,890 --> 00:05:29,890 I wonder who that was. 136 00:05:30,130 --> 00:05:30,990 Well, as a matter of fact... 137 00:05:30,990 --> 00:05:33,050 I wouldn't like to be in his shoes, would you? 138 00:05:33,510 --> 00:05:34,310 No, no. 139 00:05:35,890 --> 00:05:36,610 Ah, inspectors. 140 00:05:36,950 --> 00:05:37,990 Of course, you're a driver. 141 00:05:38,550 --> 00:05:40,950 You don't know what us conductors can do to them perishes. 142 00:05:41,630 --> 00:05:43,150 Make their lives a hell on earth. 143 00:05:43,290 --> 00:05:44,970 Yes, well, I've had a word with the staff. 144 00:05:45,090 --> 00:05:45,950 I'll talk to them later. 145 00:05:45,950 --> 00:05:47,470 No, no, no, it's perfectly all right. 146 00:05:48,030 --> 00:05:49,110 It's all fixed. 147 00:05:49,290 --> 00:05:49,830 I'll talk to them later. 148 00:05:49,870 --> 00:05:50,670 It's all fixed, mate. 149 00:05:50,710 --> 00:05:52,670 You start work tomorrow morning as assistant inspector. 150 00:05:55,070 --> 00:05:56,850 You put him for that job? 151 00:05:57,590 --> 00:05:57,950 You? 152 00:05:58,390 --> 00:06:00,650 Well, let's face it, somebody had to take the job. 153 00:06:00,650 --> 00:06:04,050 I mean, there's a limit to what a human being can stoop to. 154 00:06:04,370 --> 00:06:05,930 Well, the truth is I needed the extra money. 155 00:06:06,050 --> 00:06:07,310 So did the train robbers. 156 00:06:08,750 --> 00:06:10,590 I don't know what the fuss is about, mate. 157 00:06:10,670 --> 00:06:12,110 I mean, I'm still the same bloke. 158 00:06:12,170 --> 00:06:13,030 I mean, we work together. 159 00:06:13,350 --> 00:06:14,670 I mean, it could be easy. 160 00:06:14,790 --> 00:06:16,610 I mean, I'm still... 161 00:06:16,610 --> 00:06:17,310 I'm one of you. 162 00:06:17,510 --> 00:06:20,370 How can you be one of us if you're one of them? 163 00:06:34,000 --> 00:06:35,980 Oh, blimey, Mum, you still bending that old coat? 164 00:06:36,300 --> 00:06:39,020 Well, you know, I don't know whether this coat wants a new lining or the lining 165 00:06:39,020 --> 00:06:39,900 wants a new coat. 166 00:06:40,600 --> 00:06:42,200 Still, the buttons are very nice. 167 00:06:42,500 --> 00:06:43,820 Well, I tell you what, me old darling. 168 00:06:43,900 --> 00:06:44,320 Yeah, love? 169 00:06:44,420 --> 00:06:45,540 You can chuck that thing away. 170 00:06:45,600 --> 00:06:46,760 I've got a surprise for you. 171 00:06:47,100 --> 00:06:47,380 Really? 172 00:06:47,500 --> 00:06:47,720 Yeah. 173 00:06:48,160 --> 00:06:48,680 What is it? 174 00:06:48,740 --> 00:06:49,520 Now, don't get excited. 175 00:06:49,640 --> 00:06:50,060 Wait a minute. 176 00:06:50,260 --> 00:06:51,060 Oh, I'm excited. 177 00:06:51,180 --> 00:06:51,900 Come on, tell me. 178 00:06:51,980 --> 00:06:52,840 Wait a minute, Mum. 179 00:06:52,920 --> 00:06:53,480 Well, I'm waiting. 180 00:06:53,560 --> 00:06:54,360 Come on, don't keep me waiting. 181 00:06:54,440 --> 00:06:54,800 What is it? 182 00:06:54,860 --> 00:06:55,400 Well, shut your eyes. 183 00:06:55,440 --> 00:06:55,880 Shut your eyes. 184 00:06:55,880 --> 00:06:56,760 All right, all right. 185 00:06:56,980 --> 00:06:57,520 Promise, shut your eyes. 186 00:06:57,560 --> 00:06:58,400 I've got to touch it. 187 00:06:58,480 --> 00:06:59,720 Well, don't open them till I tell you to. 188 00:06:59,740 --> 00:06:59,960 I know. 189 00:07:00,040 --> 00:07:00,740 They're shut tight. 190 00:07:00,820 --> 00:07:00,980 Come on. 191 00:07:01,000 --> 00:07:01,920 All right, open them, open them. 192 00:07:05,360 --> 00:07:07,000 Oh, what a beautiful coat. 193 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 I thought you had to wear it in lost property. 194 00:07:09,400 --> 00:07:09,820 Shut up. 195 00:07:11,720 --> 00:07:15,560 No, no, no, that was the one in Jones's, the one I saw in the window I had my 196 00:07:15,560 --> 00:07:16,000 eye on. 197 00:07:16,040 --> 00:07:16,480 That's the one. 198 00:07:16,540 --> 00:07:19,880 I knew you wanted a new coat, and, well, I managed it, and where's yours? 199 00:07:21,380 --> 00:07:21,940 Oh, mine? 200 00:07:22,080 --> 00:07:22,340 Mm-hm. 201 00:07:22,800 --> 00:07:23,360 All mine? 202 00:07:23,700 --> 00:07:26,800 Yeah, yeah, I saw it in the window, and, well, I got it for you. 203 00:07:27,000 --> 00:07:28,100 What do you do, break the glass? 204 00:07:29,480 --> 00:07:31,680 No, I paid for it in cash. 205 00:07:32,000 --> 00:07:32,320 Oh. 206 00:07:32,440 --> 00:07:32,820 All paid for? 207 00:07:33,040 --> 00:07:34,800 Well, in 36 weeks' time it will be. 208 00:07:36,460 --> 00:07:39,420 Oh, Stan, you won't be able to afford all the payments. 209 00:07:39,580 --> 00:07:41,240 Yeah, no way, it's only ten bob a week. 210 00:07:41,500 --> 00:07:42,680 Besides, here, I've got something to tell you. 211 00:07:42,740 --> 00:07:45,320 Arthur, Arthur, I've been promoted. 212 00:07:45,580 --> 00:07:45,940 You what? 213 00:07:46,340 --> 00:07:46,660 No! 214 00:07:46,920 --> 00:07:49,800 Yeah, they've selected me to be an inspector. 215 00:07:50,840 --> 00:07:51,160 You? 216 00:07:51,360 --> 00:07:51,680 Yeah. 217 00:07:51,680 --> 00:07:52,420 An inspector? 218 00:07:53,060 --> 00:07:54,560 I mean, you must have been the only one who applied. 219 00:07:56,420 --> 00:07:57,600 What are you talking about? 220 00:07:57,720 --> 00:07:59,720 There was dozens of them applied for the job. 221 00:07:59,780 --> 00:08:01,600 Oh, Stan, I'm proud of you, darling. 222 00:08:01,820 --> 00:08:03,100 I'm really proud of you. 223 00:08:03,160 --> 00:08:03,920 I knew you'd... 224 00:08:03,920 --> 00:08:06,080 I knew you'd be able to do something like that. 225 00:08:06,120 --> 00:08:08,720 All your mates must be excited you've been promoted. 226 00:08:09,880 --> 00:08:10,240 Delighted. 227 00:08:11,380 --> 00:08:13,100 Didn't anyone hear the front doorbell? 228 00:08:13,180 --> 00:08:13,420 Why? 229 00:08:13,820 --> 00:08:15,340 Has Jack come to see you? 230 00:08:15,420 --> 00:08:17,240 Oh, he's come to congratulate you. 231 00:08:17,540 --> 00:08:18,400 I don't know about that. 232 00:08:18,560 --> 00:08:19,480 Oh, good evening, Mr Bailey. 233 00:08:19,660 --> 00:08:20,180 Oh, hello, Jack. 234 00:08:20,180 --> 00:08:20,540 Arthur? 235 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Oh, I left my dartboard here the other evening. 236 00:08:23,120 --> 00:08:24,380 Yes, behind the sideboard. 237 00:08:24,660 --> 00:08:25,700 Oh, of course I forgot. 238 00:08:25,860 --> 00:08:27,700 It's our practise night for dance tonight, isn't it? 239 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 No, I've come to take my dartboard back. 240 00:08:30,720 --> 00:08:31,299 Oh, I see. 241 00:08:31,340 --> 00:08:32,419 We're practising round your house. 242 00:08:32,480 --> 00:08:33,460 All right, I'll come round there, then. 243 00:08:33,539 --> 00:08:34,059 I shouldn't bother. 244 00:08:34,320 --> 00:08:35,360 You've been dropped from the team. 245 00:08:35,900 --> 00:08:38,419 Well, I mean, we can't have an inspector play for the team, can we? 246 00:08:38,500 --> 00:08:40,200 I mean, put the lads off their game, wouldn't it? 247 00:08:40,559 --> 00:08:40,980 Oh, Tom. 248 00:08:41,360 --> 00:08:43,380 Well, I won't keep you inspector. 249 00:08:43,800 --> 00:08:45,460 You've got to swallow up your rule book, I expect. 250 00:08:46,060 --> 00:08:46,680 I'll see you tomorrow. 251 00:08:47,300 --> 00:08:47,920 And take care. 252 00:08:51,500 --> 00:08:52,420 Oh, Stan. 253 00:08:53,320 --> 00:08:55,020 Jack, it was very strange. 254 00:08:55,460 --> 00:08:58,720 There won't be no arm or no arm presses between you and your mates, will there? 255 00:08:58,920 --> 00:09:00,640 No, no, I'll take your notice, Mum. 256 00:09:00,800 --> 00:09:01,700 It's a bit of jealousy. 257 00:09:02,000 --> 00:09:03,900 It's always like that when somebody gets on in the world. 258 00:09:04,040 --> 00:09:05,260 Now, don't you worry about it, love. 259 00:09:06,120 --> 00:09:06,880 Oh, well, all right. 260 00:09:06,900 --> 00:09:09,520 I think I'll go to the supermarket and do some shopping. 261 00:09:10,380 --> 00:09:11,740 I thought you did that this afternoon. 262 00:09:11,980 --> 00:09:12,500 We did. 263 00:09:12,580 --> 00:09:13,260 We got everything. 264 00:09:13,600 --> 00:09:15,420 Yeah, well, I'm going to buy some budgie seeds. 265 00:09:16,640 --> 00:09:17,820 Blimey, we ain't got a budgie. 266 00:09:19,140 --> 00:09:19,700 Well, I know. 267 00:09:19,760 --> 00:09:22,440 It's only ninepence and it's worth it to show off a new coat. 268 00:09:24,780 --> 00:09:25,400 Thank you, Ma. 269 00:09:26,040 --> 00:09:27,640 Mind you, I've only got time to eat it. 270 00:09:27,740 --> 00:09:29,360 Everyone's gone potty in this house today. 271 00:09:29,440 --> 00:09:31,020 Stan was in the bathroom over an hour. 272 00:09:31,200 --> 00:09:33,100 Well, it's his first day as an inspector. 273 00:09:33,260 --> 00:09:35,520 Yeah, well, I thought he was going to be a bus inspector, not a sanitary 274 00:09:35,520 --> 00:09:35,980 inspector. 275 00:09:36,860 --> 00:09:37,800 I don't know. 276 00:09:39,280 --> 00:09:40,200 Good morning, all. 277 00:09:43,060 --> 00:09:43,380 Don't... 278 00:09:43,380 --> 00:09:44,880 Oh, don't you look distinctive. 279 00:09:46,400 --> 00:09:46,800 No. 280 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 Oh, I don't agree. 281 00:09:49,880 --> 00:09:51,680 I think he looks fine in that uniform. 282 00:09:52,200 --> 00:09:53,900 Just like Lord Louis Mountbatten. 283 00:09:54,200 --> 00:09:54,460 Yeah. 284 00:09:55,260 --> 00:09:58,040 Just dropped him for breakfast of bangers and beans, no doubt. 285 00:09:58,200 --> 00:10:00,020 What were you in the bathroom so long for? 286 00:10:00,260 --> 00:10:02,760 Well, I had to have a nice close shave, didn't I? 287 00:10:03,540 --> 00:10:07,440 I mean, I've got to set an example to my conductors and drivers and busmen. 288 00:10:07,840 --> 00:10:10,460 You shave your legs as well, set an example to the clippies. 289 00:10:11,720 --> 00:10:12,940 Put your hat on, love. 290 00:10:12,940 --> 00:10:13,740 Oh. 291 00:10:17,420 --> 00:10:19,140 Oh, it does suit you. 292 00:10:19,500 --> 00:10:20,600 Yeah, hides half his face. 293 00:10:20,960 --> 00:10:23,400 Yeah, well, I'll admit it's a bit on the big side. 294 00:10:23,540 --> 00:10:25,720 Olive, stick a bit of paper under the brim, will you, for us? 295 00:10:26,020 --> 00:10:26,420 Here, Mum. 296 00:10:28,000 --> 00:10:29,420 Oh, smashing, love. 297 00:10:29,640 --> 00:10:33,620 I always think that a stiff collar does something for a man. 298 00:10:33,800 --> 00:10:34,700 Yeah, it strangles him. 299 00:10:35,500 --> 00:10:36,880 Blimey, it's half tight, this one. 300 00:10:37,100 --> 00:10:38,600 It'll be ever so cold out. 301 00:10:38,800 --> 00:10:40,660 You must put on your scarf, love. 302 00:10:40,660 --> 00:10:42,040 Good idea, Mum, very good idea. 303 00:10:42,320 --> 00:10:43,060 That's right. 304 00:10:43,280 --> 00:10:44,260 Very good idea. 305 00:10:44,880 --> 00:10:46,300 Oh, dear, dear. 306 00:10:46,620 --> 00:10:46,980 There we are. 307 00:10:47,340 --> 00:10:48,820 Oh, well, put it over your ears, love. 308 00:10:50,340 --> 00:10:51,160 What are you doing? 309 00:10:51,280 --> 00:10:52,060 I don't want to... 310 00:10:53,700 --> 00:10:55,360 That's absolutely ridiculous. 311 00:10:55,440 --> 00:10:56,540 Blimey, you look stupid. 312 00:10:56,800 --> 00:10:58,480 Well, love, you've got weak ears. 313 00:10:58,680 --> 00:10:59,580 Yeah, match his head. 314 00:11:01,560 --> 00:11:02,540 Don't be so ridiculous. 315 00:11:02,600 --> 00:11:03,380 I haven't got weak ears. 316 00:11:03,460 --> 00:11:05,320 No, no, don't tell that to your mum. 317 00:11:05,920 --> 00:11:09,620 I used to have cotton wool soaked in oil and put it in your ears each day. 318 00:11:09,620 --> 00:11:10,420 Don't you remember? 319 00:11:10,660 --> 00:11:11,680 I remember that all right. 320 00:11:12,040 --> 00:11:13,920 I used to go to school smelling like a fish shop. 321 00:11:15,140 --> 00:11:17,040 All the boys used to call me Stinky Stan. 322 00:11:18,180 --> 00:11:19,240 No, I don't want the scarf anyway. 323 00:11:19,280 --> 00:11:20,920 I've got to look distinguished, there's no doubt about that. 324 00:11:21,260 --> 00:11:22,500 I've got to start with my bus, then. 325 00:11:22,540 --> 00:11:24,560 I've got to see that those buses go out on time. 326 00:11:24,780 --> 00:11:26,200 Blimey, take a better man than you. 327 00:11:26,460 --> 00:11:28,620 I've been trying to catch the six o'clock every evening. 328 00:11:28,820 --> 00:11:30,440 It always moves on for five to. 329 00:11:30,700 --> 00:11:31,640 That's done for years. 330 00:11:32,060 --> 00:11:34,680 I shall be on that bus tonight, and I'll see you catch it. 331 00:11:34,740 --> 00:11:36,300 It will not go out till six o'clock. 332 00:11:36,340 --> 00:11:37,160 Oh, well, we'll see. 333 00:11:37,260 --> 00:11:38,860 Right, now I'm going to try my new coat on. 334 00:11:39,640 --> 00:11:41,480 Yes, I'll try mine on, too. 335 00:11:42,320 --> 00:11:45,500 Oh, I'm so excited. 336 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 Blimey, you're not coming with me, are you? 337 00:11:54,740 --> 00:11:56,660 No, I'm going to bring the milk in. 338 00:11:57,020 --> 00:11:59,420 If you've got something nice you want to show it off. 339 00:12:05,560 --> 00:12:07,140 Right, rule book. 340 00:12:07,380 --> 00:12:07,660 Rule book. 341 00:12:08,480 --> 00:12:08,920 Clipboard. 342 00:12:08,920 --> 00:12:09,460 Clipboard. 343 00:12:10,700 --> 00:12:11,420 Inspector's pencils. 344 00:12:11,860 --> 00:12:12,500 Inspector's pencils. 345 00:12:12,920 --> 00:12:13,020 Right. 346 00:12:14,000 --> 00:12:16,500 You'll find the first day is the worst. 347 00:12:17,080 --> 00:12:18,580 Of course, it's all right if you're a born leader. 348 00:12:18,920 --> 00:12:19,800 Of course, yes. 349 00:12:19,960 --> 00:12:21,600 So I'm afraid you're in for a hell of a time. 350 00:12:22,760 --> 00:12:23,540 Well, don't worry. 351 00:12:23,900 --> 00:12:25,520 If anything goes wrong, I'll report it. 352 00:12:25,660 --> 00:12:26,080 That's right. 353 00:12:26,480 --> 00:12:28,320 If there's something wrong, you report it. 354 00:12:28,740 --> 00:12:30,480 And if there's nothing wrong, you report it just the same. 355 00:12:30,820 --> 00:12:31,220 Oh. 356 00:12:31,580 --> 00:12:31,760 Right? 357 00:12:32,180 --> 00:12:32,800 You're on your own. 358 00:12:33,020 --> 00:12:33,140 Right. 359 00:12:35,560 --> 00:12:36,420 Ah, morning, Bill. 360 00:12:36,460 --> 00:12:36,900 Morning, Sid. 361 00:12:40,820 --> 00:12:42,520 Oh, look what we've got here. 362 00:12:43,240 --> 00:12:44,020 Hitler's deputy. 363 00:12:44,640 --> 00:12:45,840 Good morning, sir. 364 00:12:46,140 --> 00:12:46,780 Morning, Jack. 365 00:12:47,260 --> 00:12:48,560 Do you mind, mate, putting that bag out? 366 00:12:48,920 --> 00:12:49,200 Huh? 367 00:12:49,240 --> 00:12:49,480 Why? 368 00:12:49,920 --> 00:12:50,940 Oh, now, come off it. 369 00:12:50,960 --> 00:12:51,820 You can see up there. 370 00:12:52,080 --> 00:12:53,880 It says, no smoking on that sign. 371 00:12:54,020 --> 00:12:54,440 Oh, yeah. 372 00:12:54,840 --> 00:12:56,280 But I'm not smoking on that sign. 373 00:12:57,400 --> 00:12:58,300 Now, don't be funny. 374 00:12:58,340 --> 00:12:58,920 Put the bag out. 375 00:12:59,080 --> 00:12:59,300 Don't be funny. 376 00:13:00,640 --> 00:13:01,020 Right. 377 00:13:01,340 --> 00:13:01,860 Another thing. 378 00:13:02,240 --> 00:13:03,840 You have incorrect demeanour. 379 00:13:04,380 --> 00:13:05,960 You should be wearing a collar and tie. 380 00:13:06,300 --> 00:13:07,780 I am wearing a collar and tie. 381 00:13:09,520 --> 00:13:17,600 LAUGHTER See you when you come off duty, lovely. 382 00:13:17,940 --> 00:13:18,240 Sure. 383 00:13:19,660 --> 00:13:20,360 Thanks, darling. 384 00:13:20,580 --> 00:13:23,320 You've got a nerve coming on duty looking like that. 385 00:13:23,860 --> 00:13:24,860 I should worry. 386 00:13:25,060 --> 00:13:26,400 It's all right for some people. 387 00:13:26,560 --> 00:13:29,460 You can do as you like when you're just good friends with one of the bosses. 388 00:13:29,600 --> 00:13:30,380 Oh, shut up. 389 00:13:30,620 --> 00:13:31,400 Brazen bit. 390 00:13:31,560 --> 00:13:33,300 One of the old depot doesn't know. 391 00:13:33,300 --> 00:13:33,400 Rules. 392 00:13:37,260 --> 00:13:39,640 Nothing wrong with her uniform, is there? 393 00:13:40,800 --> 00:13:42,220 Don't worry, Jack, I know the rules. 394 00:13:47,420 --> 00:13:48,220 Excuse me, miss. 395 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 Are you at this number nine? 396 00:13:50,480 --> 00:13:50,980 I am. 397 00:13:51,220 --> 00:13:52,240 Well, you know the regulations. 398 00:13:52,920 --> 00:13:54,880 I can't allow you to get on this bus with a skirt like that. 399 00:13:55,400 --> 00:13:57,000 And what's wrong with my skirt? 400 00:13:57,300 --> 00:13:58,500 Well, if I could see it, I'd tell you. 401 00:14:00,580 --> 00:14:01,560 Have you read the rule book? 402 00:14:02,080 --> 00:14:02,480 No. 403 00:14:02,880 --> 00:14:03,240 Why not? 404 00:14:03,900 --> 00:14:05,700 Well, it's hardly painted place, is it? 405 00:14:06,140 --> 00:14:06,840 Right, don't be funny. 406 00:14:06,980 --> 00:14:07,900 I'll read them out to you, shall I? 407 00:14:08,180 --> 00:14:08,640 Here we are. 408 00:14:08,980 --> 00:14:09,540 Appendix three. 409 00:14:09,860 --> 00:14:13,800 Conductress says, Mini skirts should not be more than two inches above the 410 00:14:13,800 --> 00:14:13,960 knee. 411 00:14:16,140 --> 00:14:17,920 Well, that's about right, innit? 412 00:14:19,640 --> 00:14:22,440 I said two inches above the knee, not two inches below the waist. 413 00:14:23,000 --> 00:14:23,220 Now, look. 414 00:14:23,580 --> 00:14:26,240 My pencil, my pencil here, is about nine inches long. 415 00:14:26,560 --> 00:14:28,220 Now, that must be ten inches short, that skirt. 416 00:14:28,280 --> 00:14:29,100 Hello, hello, hello. 417 00:14:29,560 --> 00:14:31,140 What's he inspecting now? 418 00:14:31,700 --> 00:14:33,260 Look, love, I'm the shop steward. 419 00:14:33,780 --> 00:14:36,740 You don't have to suffer liberties from the management like that. 420 00:14:36,940 --> 00:14:37,260 Oh, cut. 421 00:14:37,380 --> 00:14:38,220 Jack, cut off it. 422 00:14:38,260 --> 00:14:38,940 Look at that skirt. 423 00:14:39,060 --> 00:14:39,620 What's wrong with it? 424 00:14:40,200 --> 00:14:41,700 Blimey, you can see everything via Adam's apple. 425 00:14:44,580 --> 00:14:45,500 Very nice, too. 426 00:14:46,260 --> 00:14:47,500 Makes travelling a pleasure. 427 00:14:48,740 --> 00:14:50,640 Blimey, even a pouch comes below a skirt. 428 00:14:51,340 --> 00:14:54,040 As shop steward, I see nothing wrong with that skirt. 429 00:14:54,620 --> 00:14:56,740 I wouldn't mind, but, blimey, she's on a double-decker. 430 00:14:57,360 --> 00:15:00,120 You get some very funny people standing on the platforms in these buses. 431 00:15:00,120 --> 00:15:00,860 Yeah, I know. 432 00:15:01,200 --> 00:15:02,180 They call them inspectors. 433 00:15:04,940 --> 00:15:06,200 I'm going to report you, miss. 434 00:15:06,440 --> 00:15:07,160 What shall we do now, then? 435 00:15:07,680 --> 00:15:09,200 I think her skirt should come down. 436 00:15:14,160 --> 00:15:14,720 Look, mate. 437 00:15:15,180 --> 00:15:17,700 Stop thinking about getting her skirt down and get that bus out. 438 00:15:17,980 --> 00:15:18,460 Go on. 439 00:15:18,520 --> 00:15:19,300 I'm only going to the rules. 440 00:15:19,480 --> 00:15:20,160 Get it out, go on. 441 00:15:20,320 --> 00:15:21,540 I'm just saying, rules, that's all. 442 00:16:07,080 --> 00:16:08,640 You've done everything wrong. 443 00:16:08,640 --> 00:16:09,960 I don't know how you got the job. 444 00:16:10,840 --> 00:16:13,660 I can tell you, Sonny, but you're not old enough. 445 00:16:14,060 --> 00:16:14,440 Right. 446 00:16:15,500 --> 00:16:16,880 I'll report you for insolence. 447 00:16:17,420 --> 00:16:18,280 Get lost. 448 00:17:25,869 --> 00:17:26,910 Oh, it's you. 449 00:17:27,290 --> 00:17:28,170 Busy bee. 450 00:17:28,810 --> 00:17:32,790 Blimey, 24 bus routes on this company, and I hear you've had a ride on every 451 00:17:32,790 --> 00:17:33,110 one. 452 00:17:33,810 --> 00:17:35,090 Well, fasten your safety belt. 453 00:17:35,490 --> 00:17:36,730 Don't touch that bell. 454 00:17:37,050 --> 00:17:37,390 What's that? 455 00:17:39,250 --> 00:17:40,430 This is the fare stage. 456 00:17:41,350 --> 00:17:42,510 And you know what time we're supposed to leave here? 457 00:17:42,650 --> 00:17:43,410 Yeah, 6 o'clock. 458 00:17:43,670 --> 00:17:44,050 That's right. 459 00:17:44,730 --> 00:17:45,410 1800 hours. 460 00:17:45,830 --> 00:17:46,390 Oh, sorry, mate. 461 00:17:46,690 --> 00:17:48,070 My watch only goes up to 12. 462 00:17:50,090 --> 00:17:50,970 1756 it is. 463 00:17:51,150 --> 00:17:51,650 Go on. 464 00:17:51,710 --> 00:17:51,910 Yeah. 465 00:17:52,410 --> 00:17:54,210 I've had other complaints about this bus, too. 466 00:17:54,350 --> 00:17:54,610 Oh, yeah? 467 00:17:54,730 --> 00:17:55,430 Let's have your way, Will. 468 00:17:55,450 --> 00:17:55,990 I'll check the tickets. 469 00:17:56,130 --> 00:17:57,210 Have your tickets ready, please. 470 00:17:59,370 --> 00:17:59,790 Thank you. 471 00:18:01,190 --> 00:18:01,710 Thank you, pal. 472 00:18:03,530 --> 00:18:04,090 Thank you, miss. 473 00:18:04,090 --> 00:18:04,550 Thank you, sir. 474 00:18:05,710 --> 00:18:06,150 Thank you. 475 00:18:07,510 --> 00:18:08,050 Ticket, sir. 476 00:18:09,390 --> 00:18:09,910 Your ticket. 477 00:18:10,110 --> 00:18:10,270 Ticket. 478 00:18:11,950 --> 00:18:12,310 Right. 479 00:18:25,070 --> 00:18:25,870 Look at this ticket. 480 00:18:26,510 --> 00:18:27,230 Absolutely disgusting. 481 00:18:27,910 --> 00:18:28,370 Well, it's all right. 482 00:18:28,390 --> 00:18:29,470 It's got a number on it, innit? 483 00:18:29,730 --> 00:18:30,390 I can't tell. 484 00:18:30,690 --> 00:18:31,630 It's covered in bubblegum. 485 00:18:32,030 --> 00:18:32,870 Here, mate, for me. 486 00:18:33,930 --> 00:18:34,850 Blimey, just wait here. 487 00:18:35,430 --> 00:18:36,450 I told you, didn't I? 488 00:18:36,650 --> 00:18:38,290 I'll see these buses right at the time, mate. 489 00:18:38,450 --> 00:18:40,350 It doesn't go out till 6, and it's not gonna go out till 6. 490 00:18:40,510 --> 00:18:41,410 Yeah, very good. 491 00:18:42,010 --> 00:18:42,370 Congratulations. 492 00:18:42,790 --> 00:18:43,670 I'll have this seat here. 493 00:18:44,610 --> 00:18:45,170 Excuse me. 494 00:18:46,030 --> 00:18:47,070 No smoking downstairs. 495 00:18:47,210 --> 00:18:47,770 We want to smoke up. 496 00:18:48,750 --> 00:18:50,010 Yep, you're quite right. 497 00:18:50,710 --> 00:18:51,630 Must stick to the rules. 498 00:18:51,930 --> 00:18:52,770 Stan, Stan! 499 00:18:54,870 --> 00:18:55,870 Oh, dear. 500 00:18:55,970 --> 00:18:56,510 What do you want, Mum? 501 00:18:56,630 --> 00:18:57,890 I thought you were going without me. 502 00:18:58,710 --> 00:19:01,350 Well, I had to do some shopping, and I knew this was your bus, and so I... 503 00:19:01,350 --> 00:19:01,770 Look, Stan. 504 00:19:01,990 --> 00:19:03,630 I want to talk to you about something. 505 00:19:03,810 --> 00:19:04,070 Yeah, yeah. 506 00:19:04,150 --> 00:19:05,430 Oh, blimey, we'll be here all night. 507 00:19:06,670 --> 00:19:07,430 Mum, look, sit. 508 00:19:07,510 --> 00:19:08,130 I'll see you after, eh? 509 00:19:08,130 --> 00:19:08,910 Sit down, will you, darling? 510 00:19:09,150 --> 00:19:09,930 Yeah, I'll just sit there. 511 00:19:10,450 --> 00:19:11,630 Well, there's no room upstairs. 512 00:19:11,790 --> 00:19:12,890 I won't bother to smoke, right? 513 00:19:14,750 --> 00:19:15,390 Hello, Ma. 514 00:19:15,550 --> 00:19:15,750 Hello. 515 00:19:15,810 --> 00:19:16,650 You pinched my seat. 516 00:19:16,730 --> 00:19:17,430 Oh, well, you can have it. 517 00:19:17,490 --> 00:19:18,070 No, it's all right. 518 00:19:18,090 --> 00:19:18,610 You can stand. 519 00:19:19,030 --> 00:19:19,550 Right, come on. 520 00:19:19,570 --> 00:19:20,290 Let's all get over here. 521 00:19:20,390 --> 00:19:20,770 Yeah, we're full up. 522 00:19:20,830 --> 00:19:21,350 Might as well go. 523 00:19:21,530 --> 00:19:22,330 Don't touch that bell. 524 00:19:22,890 --> 00:19:23,570 What's that now? 525 00:19:24,230 --> 00:19:25,370 It's not 6 o'clock yet. 526 00:19:26,910 --> 00:19:27,810 Oh, sorry, mate. 527 00:19:27,870 --> 00:19:28,770 I'm being regulated. 528 00:19:29,150 --> 00:19:30,230 Hope it makes you feel better. 529 00:19:37,690 --> 00:19:38,390 Right, away you go. 530 00:19:39,130 --> 00:19:40,310 Hold this hand out, please. 531 00:19:43,770 --> 00:19:45,030 Hey, what do you think you're doing? 532 00:19:46,090 --> 00:19:47,170 It's gone 6 o'clock. 533 00:19:47,270 --> 00:19:48,290 There's no standing after 6. 534 00:19:48,470 --> 00:19:48,730 Get off. 535 00:19:50,850 --> 00:19:52,410 You've gone potty or something. 536 00:19:53,630 --> 00:19:55,930 You just now said it was all right for me to stand. 537 00:19:56,090 --> 00:19:56,590 Let me stand. 538 00:19:56,670 --> 00:19:57,230 Now's now. 539 00:19:57,330 --> 00:19:57,870 It's gone 6. 540 00:19:57,890 --> 00:19:58,370 No standing. 541 00:19:58,490 --> 00:19:58,830 Get off. 542 00:19:59,610 --> 00:20:01,130 Look, mate, I know the rulebook, too. 543 00:20:01,390 --> 00:20:04,610 And you're allowed standing passengers after 6 o'clock to avoid hardship. 544 00:20:04,850 --> 00:20:05,290 What hardship? 545 00:20:05,630 --> 00:20:07,790 The black eye you're going to get unless you ring that bell. 546 00:20:08,270 --> 00:20:09,190 Don't get hasty, Jack. 547 00:20:09,910 --> 00:20:10,890 Let's have a look at the rulebook. 548 00:20:10,970 --> 00:20:11,830 There might be a way out of this. 549 00:20:13,070 --> 00:20:14,390 Can't he sit on my knee? 550 00:20:16,130 --> 00:20:17,710 He's not three years or under. 551 00:20:17,910 --> 00:20:18,410 Let's have a look. 552 00:20:18,910 --> 00:20:19,910 Ah, here we have... 553 00:20:19,910 --> 00:20:20,790 Ah, what a shame, Arthur. 554 00:20:20,930 --> 00:20:24,010 Now then, if you'd have been a dog or a cat or some other small domestic 555 00:20:24,010 --> 00:20:24,510 animal... 556 00:20:24,510 --> 00:20:26,990 Look, Arthur, mate, there's a number 7 behind us. 557 00:20:27,030 --> 00:20:27,510 Hop on that. 558 00:20:27,550 --> 00:20:28,210 You'll get a seat. 559 00:20:28,510 --> 00:20:29,310 Thank you, Jack. 560 00:20:30,010 --> 00:20:31,270 You wait like a Jew, old mate. 561 00:20:31,510 --> 00:20:32,210 And he buses. 562 00:20:32,850 --> 00:20:33,450 It's all right. 563 00:20:33,850 --> 00:20:35,650 He'll be home a couple of minutes after us. 564 00:20:35,790 --> 00:20:36,170 He won't. 565 00:20:36,250 --> 00:20:37,550 That bus turns round at the next stop. 566 00:20:48,570 --> 00:20:49,750 ...anything like this happening again? 567 00:20:49,750 --> 00:20:50,150 No, sir. 568 00:20:50,230 --> 00:20:51,030 Have I made myself clear? 569 00:20:51,150 --> 00:20:51,510 No, sir. 570 00:20:51,750 --> 00:20:54,790 Get rid of that moron and do something with these. 571 00:20:55,230 --> 00:20:56,510 I don't want my staff upset. 572 00:20:57,110 --> 00:20:57,630 Come along, my dear. 573 00:20:57,810 --> 00:20:58,970 I want to work with you in the office. 574 00:21:00,030 --> 00:21:01,030 I'll see you later. 575 00:21:05,800 --> 00:21:06,120 Butler. 576 00:21:07,180 --> 00:21:07,780 Thank you, madam. 577 00:21:08,860 --> 00:21:09,620 Good night, Jack. 578 00:21:10,860 --> 00:21:11,580 Oh, good night, sir. 579 00:21:11,580 --> 00:21:11,840 Thank you. 580 00:21:11,900 --> 00:21:12,240 Good night, sir. 581 00:21:12,780 --> 00:21:13,100 Butler. 582 00:21:14,140 --> 00:21:14,460 Butler. 583 00:21:14,740 --> 00:21:14,900 What? 584 00:21:15,140 --> 00:21:16,040 I'd like a word with you. 585 00:21:16,480 --> 00:21:16,720 What? 586 00:21:18,200 --> 00:21:20,560 You are a useless, incompetent twit. 587 00:21:22,040 --> 00:21:22,360 What? 588 00:21:22,400 --> 00:21:22,840 What have I done? 589 00:21:23,100 --> 00:21:24,500 You've been enforcing the rules, haven't you? 590 00:21:25,020 --> 00:21:26,060 Well, that's my job, isn't it? 591 00:21:26,580 --> 00:21:29,160 You don't force men to work to rule when they're working. 592 00:21:29,400 --> 00:21:30,940 They only work to rule when they're on strike. 593 00:21:33,600 --> 00:21:34,240 Oh, God. 594 00:21:34,340 --> 00:21:35,600 You useless twit. 595 00:21:36,040 --> 00:21:39,340 And as if that wasn't enough, you made a complaint about a certain Clippy Skirt 596 00:21:39,340 --> 00:21:39,780 here, didn't you? 597 00:21:40,260 --> 00:21:41,900 Well, I thought she was indecent. 598 00:21:42,660 --> 00:21:44,520 It happens to be the way the manager likes her. 599 00:21:45,720 --> 00:21:46,980 It says in the rule book. 600 00:21:47,180 --> 00:21:47,500 Butler. 601 00:21:47,660 --> 00:21:47,820 Butler. 602 00:21:48,360 --> 00:21:48,480 What? 603 00:21:49,000 --> 00:21:52,920 There are things going on at this depot that have never been in any rule books. 604 00:21:54,820 --> 00:21:55,840 All right, I'm sorry. 605 00:21:56,140 --> 00:21:57,800 But how was I to know she was the manager's... 606 00:21:59,320 --> 00:22:00,120 All right. 607 00:22:01,220 --> 00:22:03,200 I will not make any more complaints tomorrow. 608 00:22:03,540 --> 00:22:03,820 No. 609 00:22:04,220 --> 00:22:05,120 No, you won't do that, no. 610 00:22:05,680 --> 00:22:07,220 You'll be too busy driving a bus. 611 00:22:09,280 --> 00:22:10,300 Oh, back to driving, am I? 612 00:22:12,700 --> 00:22:13,300 Rule book. 613 00:22:16,060 --> 00:22:16,460 Clipboard. 614 00:22:19,000 --> 00:22:19,560 Inspector's pencils. 615 00:22:20,700 --> 00:22:21,240 Inspector's pencils. 616 00:22:36,160 --> 00:22:37,000 Oh, hello, Mum. 617 00:22:37,080 --> 00:22:38,920 Stan, I'm waiting to speak to you. 618 00:22:39,040 --> 00:22:39,820 Yeah, sorry about that, Mum. 619 00:22:39,840 --> 00:22:41,760 I was having a word with the inspector, see, and I... 620 00:22:42,220 --> 00:22:43,300 What are you doing in your old coat? 621 00:22:43,380 --> 00:22:43,920 Where's your new one? 622 00:22:44,000 --> 00:22:45,920 Well, Stan, that's what I wanted to tell you. 623 00:22:46,140 --> 00:22:46,340 What? 624 00:22:46,640 --> 00:22:48,060 I've, er... 625 00:22:48,060 --> 00:22:49,160 I've took it back to the shop. 626 00:22:49,680 --> 00:22:50,240 What for? 627 00:22:50,380 --> 00:22:55,860 Well, I've been thinking a lot, Stan, and, you know, you only took this new job 628 00:22:55,860 --> 00:22:57,120 just to pay for it, didn't you, love? 629 00:22:57,120 --> 00:22:58,380 Oh, not exactly, no. 630 00:22:58,520 --> 00:22:58,640 Oh, Stan. 631 00:22:59,780 --> 00:23:01,840 I don't think you'll be happy if your... 632 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 if your pals didn't talk to you no more. 633 00:23:04,620 --> 00:23:05,500 Well, you know... 634 00:23:05,500 --> 00:23:09,680 Stan, look, I want you to promise me you'll give up being the inspector. 635 00:23:09,940 --> 00:23:10,380 Give it up? 636 00:23:10,440 --> 00:23:11,320 He's just given me the... 637 00:23:11,320 --> 00:23:12,260 Well, you can, can't you? 638 00:23:13,060 --> 00:23:13,940 Oh, yes, yes. 639 00:23:14,180 --> 00:23:15,900 Well, if it makes you happy, Mum, I can... 640 00:23:15,900 --> 00:23:16,160 Stan. 641 00:23:16,160 --> 00:23:16,800 I can resign. 642 00:23:17,820 --> 00:23:18,720 Will they be very upset? 643 00:23:19,160 --> 00:23:21,160 Well, they will be, the fellas, but I can handle them, you know. 644 00:23:21,800 --> 00:23:22,560 Hello, Mr B. 645 00:23:22,660 --> 00:23:23,300 Hello, Stan, mate. 646 00:23:23,300 --> 00:23:24,040 Hello, Jack, hello. 647 00:23:24,660 --> 00:23:27,180 Look, Jack, Stan's going to give up being an inspector. 648 00:23:27,520 --> 00:23:28,060 Give it up? 649 00:23:28,220 --> 00:23:29,280 Well, I've just... 650 00:23:29,280 --> 00:23:31,720 Yes, I was telling Mum I've resigned. 651 00:23:33,260 --> 00:23:35,420 Oh, yes, yes, sure, yeah. 652 00:23:35,960 --> 00:23:39,320 Oh, Mrs B, be all right if me and a few of the lads come round for darts 653 00:23:39,320 --> 00:23:40,000 practise tonight? 654 00:23:40,120 --> 00:23:41,020 Oh, that'd be lovely. 655 00:23:41,800 --> 00:23:44,400 Well, we'll expect you then at 2100 hours. 656 00:23:44,480 --> 00:23:45,780 Oh, very good, sir. 657 00:23:47,620 --> 00:23:48,920 Hey, put that cigarette out. 658 00:23:49,760 --> 00:23:51,740 You know you're not allowed to smoke here. 659 00:23:51,860 --> 00:23:52,380 Why not? 660 00:23:52,500 --> 00:23:53,120 Cos I ain't got one. 661 00:23:54,040 --> 00:23:54,460 Oh! 662 00:23:55,100 --> 00:23:55,620 Edgy! 663 00:23:55,920 --> 00:23:57,280 Oh, shut up! 664 00:23:57,580 --> 00:23:58,180 Shut up! 42632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.