All language subtitles for Naples.To.New.York.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,360 ♪ 4 00:00:28,360 --> 00:00:31,360 ♪ 5 00:00:41,360 --> 00:00:44,360 ♪ 6 00:00:54,360 --> 00:00:57,360 ♪ 7 00:01:07,360 --> 00:01:10,360 ♪ 8 00:01:20,360 --> 00:01:23,360 ♪ 9 00:01:31,440 --> 00:01:34,440 (FRASTUONO) 10 00:01:45,880 --> 00:01:49,720 00:01:52,800 E che là dentro era vietato abitare! 12 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 E pure là, 'o vedi? E là. 13 00:01:55,960 --> 00:01:59,200 Lo sapevano tutti. Erano stati avvisati tutti quanti. 14 00:02:00,000 --> 00:02:03,080 Ma se vogliono fa' 'a fine de zoccole,... 15 00:02:04,520 --> 00:02:05,960 ...ma peggio pe' loro. 16 00:02:06,840 --> 00:02:11,520 Addò vanno, eccellenza? A Napoli, 280 i bombardamenti, 280... 17 00:02:12,160 --> 00:02:15,160 (VOCI INDISTINTE) 18 00:02:23,240 --> 00:02:26,240 (SIRENA DELL'AMBULANZA) 19 00:02:53,080 --> 00:02:56,080 (VOCI SOVRAPPOSTE) 20 00:03:11,600 --> 00:03:12,720 Ti hanno già visitata? 21 00:03:14,360 --> 00:03:17,240 - Eri in casa quando è crollata? - Stavo uscendo... 22 00:03:17,680 --> 00:03:18,840 ...e poi è caduto tutto. 23 00:03:19,640 --> 00:03:21,760 - Ma ti fa male da qualche parte? - No. 24 00:03:21,800 --> 00:03:24,560 Ti gira la testa? Alza le braccia. 25 00:03:26,160 --> 00:03:28,880 - Di nuovo giù. Ti fa male qua? - No. 26 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 - Ah! Ma che fate? - Scusa. 27 00:03:32,240 --> 00:03:34,320 - Come ti chiami? - Celestina. 28 00:03:34,360 --> 00:03:36,520 E tu devi accendere un cero alla Madonna, Celesti'. 29 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Sei fortunata. 30 00:03:39,040 --> 00:03:41,120 - Li tieni i genitori? - No. 31 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Nessun altro? 32 00:03:43,840 --> 00:03:46,800 Mia sorella, ma sta a Nuova York. 33 00:03:47,920 --> 00:03:51,240 Poi ci sta zia Amelia. Stava con me quando è crollato tutto. 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,320 - Come fa di cognome questa zia? - Capece. Amelia Capece. 35 00:04:04,080 --> 00:04:05,320 Zia Amelia. 36 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 - So' Celestina. - Non ti può sentire. 37 00:04:10,480 --> 00:04:12,880 - Dottore, dottore! - Aspettami qua, eh. 38 00:04:23,600 --> 00:04:26,040 E tu che ci fai qua? Non ci puoi stare. 39 00:04:26,800 --> 00:04:28,360 Stavo là dentro con la zia. 40 00:04:28,400 --> 00:04:31,000 All'improvviso ha aperto gli occhi e ha cominciato a gridare. 41 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 00:04:35,480 Sto 'nu poco preoccupata. 43 00:04:36,640 --> 00:04:38,000 Come si chiama tua zia? 44 00:04:38,680 --> 00:04:41,200 - Capece. Amelia Capece. - Aspetta 'nu momento. 45 00:04:42,040 --> 00:04:45,680 Gaetano, che ci sta una certa Amelia Capece da te? 46 00:04:45,720 --> 00:04:47,440 L'hanno portata via. E' morta. 47 00:04:52,560 --> 00:04:53,880 00:05:00,240 Posso andare, adesso? 49 00:05:35,440 --> 00:05:36,480 Celesti'. 50 00:05:41,280 --> 00:05:43,000 - E Zi' Amelia? - E' morta. 51 00:05:43,040 --> 00:05:46,320 Oh, Gesù, Giuseppe, Sant'Anna e Maria. E tu devi... 52 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 (insieme) Accendere un cero alla Madonna. 53 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 - Sì. 'O saccio. <'O sai, eh. 54 00:05:50,240 --> 00:05:52,440 Tie'. Questa era di zi' Amelia. 55 00:05:53,920 --> 00:05:55,960 Ma quei fetenti si so' pigliati tutte cose. 56 00:05:56,880 --> 00:05:58,440 00:06:01,680 Chesta era la cosa più importante. 58 00:06:01,720 --> 00:06:04,080 00:06:06,440 Beata issa! 60 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 La pizzella calda calda! 61 00:06:08,280 --> 00:06:11,360 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 62 00:06:12,000 --> 00:06:14,960 - Buonasera Maruzzella, tutt'a posto? - Don Vince', buonasera. 63 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 00:06:20,640 00:06:24,480 00:06:27,760 00:06:30,720 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 68 00:06:30,760 --> 00:06:33,760 - Dammene una ca' salsa 'e pummarola. - Li hai i soldi? 69 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 Mangio adesso e pago tra una settimana! 70 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 Piccire', questo vale per chi ha i soldi. 71 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Ti pozzu dare 'a maronna di Pompei. 72 00:06:42,120 --> 00:06:44,960 'A maronna di Pompei, piccire'? Già ne tengo sette a casa. 73 00:06:45,000 --> 00:06:46,600 Niente soldi, niente pizza. 74 00:06:47,280 --> 00:06:49,320 La pizzella calda! Venite! 75 00:06:49,360 --> 00:06:52,600 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 76 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 (a bassa voce) Carmine! 77 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Carmine! 78 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 Non mi dire stronzate. 79 00:07:20,440 --> 00:07:22,160 Ti si' perso o' cliente. Chesta è 'a verità! 80 00:07:22,680 --> 00:07:25,240 E tu manco 'nu pacchetto 'e sigarette si' riuscito a vennere. 81 00:07:25,280 --> 00:07:27,280 Mi dovete dire perché dovrei dividere con voi. 82 00:07:28,080 --> 00:07:30,680 - Perchè siamo in società. - Ah, siamo in società? 83 00:07:31,400 --> 00:07:32,920 Fatico per tre e mangio per uno. 84 00:07:35,320 --> 00:07:36,760 Questa è l'ultima volta, eh. 85 00:07:39,920 --> 00:07:41,400 E ora andatevene. 86 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Celestina. 87 00:08:22,240 --> 00:08:23,520 Celestina. 88 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 - Carmine... - Ho saputo della casa. 89 00:08:27,720 --> 00:08:30,320 - Tua zia Amelia? - E' morta. 90 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Come è morta!? 91 00:08:33,320 --> 00:08:34,720 E mo' che fai? 92 00:08:34,760 --> 00:08:37,320 - Ho deciso di venire a stare con te. - Ah, hai deciso? 93 00:08:38,280 --> 00:08:41,000 Guarda Celesti' che questi qua sono tempi duri. 94 00:08:41,640 --> 00:08:43,680 Ma io posso aiutare, posso lavorare. 95 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 So vendere le sigarette, pure quelle di segatura. 96 00:08:47,120 --> 00:08:49,640 E sopratutto o' saje che so' la più brava quando te passo 'e carte 97 00:08:49,680 --> 00:08:51,000 quando giochi a mazzetti. 98 00:08:52,200 --> 00:08:55,760 Sì, ma quando ci stavano i militari americani le cose erano diverse. 99 00:08:55,800 --> 00:08:58,680 Tua sorella Agnese, lei sì che ha avuto fortuna. 100 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 Ha trovato l'americano e se n'è andata. 101 00:09:03,880 --> 00:09:07,000 - Hai visto un barattolo di fagioli come questo? - Sì. 102 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 00:09:14,640 - Ma solo quello era rimasto? - Sì. 104 00:09:16,000 --> 00:09:18,560 - Scusa. - Vabbuò, fa niente. 105 00:09:19,920 --> 00:09:21,680 Tanto non avevo neanche tanta fame. 106 00:09:22,600 --> 00:09:24,400 Cioè... un poco, però non fa niente. 107 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 Adesso dormiamo che si è fatto tardi. 108 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 Non mi ha più scritto. 109 00:09:37,480 --> 00:09:41,000 - Ma chi? - Agnese. Non mi ha più scritto. 110 00:09:43,240 --> 00:09:46,120 Vuol dire che sta bene. Adesso dormiamo. 111 00:09:48,880 --> 00:09:51,880 (VOCI SOVRAPPOSTE) 112 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Fai parlare me, eh. 113 00:10:13,120 --> 00:10:16,960 - Che Santa Lucia vi protegga. Come state? - Molto bene e voi? 114 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 - Vogliamo 'na stecca. - Statte zitta. 115 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 Bene, bene. 116 00:10:20,880 --> 00:10:22,240 Siamo venuti da voi per chiedervi 117 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 se ci potevate dare una stecca di americane. - A credito. 118 00:10:25,240 --> 00:10:27,960 Una stecca di americane a credito non la do manco a mio fratello. 119 00:10:28,000 --> 00:10:30,280 E che è? Non vi fidate? 120 00:10:30,320 --> 00:10:33,160 Statte zitta! Entro stasera vi portiamo i soldi. 121 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Iatevenne, ja. 122 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 Facciamo così. Ce la giochiamo a mazzetti. 123 00:10:38,200 --> 00:10:41,840 Se vincete... lavoriamo per voi gratis tutta la giornata. 124 00:10:41,880 --> 00:10:43,120 Una partita secca. 125 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 Ma che me vulite fa' fesso a me? 126 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 E' tosta 'a piccerella, eh? 127 00:10:51,040 --> 00:10:52,320 E allora facimm' accussì. 128 00:10:52,880 --> 00:10:56,760 Io vi do sei pacchetti di sigarette a voi e mi dovete dire pure grazie. 129 00:10:57,160 --> 00:10:59,080 Ma se entro stasera non mi portate i soldi... 130 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 ...io vi vengo a cerca'. 131 00:11:02,240 --> 00:11:04,200 Ma sei pacchetti non bastano nemmeno a lei. 132 00:11:04,240 --> 00:11:05,680 E io la giornata come me la guadagno? 133 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 E questo è un problema tuo. O così o niente. 134 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 Li vulite 'sti sei pacchetti? 135 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 E dammeli. 136 00:11:18,480 --> 00:11:19,800 E grazie, eh. 137 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Ve vengo a cerca'. 138 00:11:24,480 --> 00:11:26,320 La piazza del duomo è il meglio posto. 139 00:11:27,360 --> 00:11:28,920 Non scendere troppo sul prezzo... 140 00:11:29,760 --> 00:11:31,800 ...e cerca di vendere tutti i pacchetti. 141 00:11:31,840 --> 00:11:35,440 - Se no ci rimettiamo. - Eh. Mi raccomando. 142 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Ci vediamo stasera al porto. 143 00:11:55,880 --> 00:11:58,280 - Uè, Carmine! - Ci stanno novità? 144 00:11:58,320 --> 00:12:01,080 - Come sempre i forestieri so' pochi. 00:12:04,920 Qua non c'è stato nessun arrivo tranne quella nave americana. 146 00:12:09,640 --> 00:12:12,640 (PAROLE NON UDIBILI) 147 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 Tengo quelle americane. 148 00:12:27,520 --> 00:12:29,560 00:12:35,280 - Tengo quelle americane, tengo quelle americane. - Ma vaffanculo! 150 00:12:37,600 --> 00:12:40,800 (VOCI INDISTINTE) 151 00:12:40,840 --> 00:12:45,120 Oh, so' miei! L'aggio portate ca' io! Hai capito? Jatevenne! 152 00:12:45,160 --> 00:12:47,040 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 153 00:12:47,080 --> 00:12:48,320 Ma statte zitto! 154 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 00:13:11,120 Sto venendo, dotto'. A disposizione. 156 00:13:11,160 --> 00:13:12,920 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 157 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 Dotto', piano piano, eh. 158 00:13:17,680 --> 00:13:20,920 Dotto', ci facimmo male. Mi raccomando. Piano piano. 159 00:13:20,960 --> 00:13:22,480 Date a me, dotto'. Piano piano. 160 00:13:27,560 --> 00:13:30,520 Come volete. Dotto', che volete fare? 161 00:13:31,360 --> 00:13:33,240 - Volete mangia'? - No. 162 00:13:33,280 --> 00:13:34,920 - Volete bere? - No. 163 00:13:35,880 --> 00:13:38,720 Aggio capito. Signorine? 164 00:13:39,520 --> 00:13:41,120 - Girls? - No. 165 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 Vabbè, io sto a disposizione. Che volete fare? 166 00:13:49,360 --> 00:13:52,640 Il cuoco. Io cuoco. Victory. 167 00:13:52,680 --> 00:13:56,040 - A New York. - Ah, Nuova York! Nuova York! 168 00:13:56,080 --> 00:13:58,640 Ok. We leave tonight. Partire stasera. 169 00:13:58,680 --> 00:14:02,760 - Stanotte via? - Ah-ha. But I have to sell... 170 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 Ah, aggio capito. Volete vendere? 171 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 (VERSO) Dotto', ma che ce sta là dentro? 172 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 Dotto', ma che è? E che è? Un gatto? 173 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 E come mai, dotto'? Ma non vi preoccupate, però. 174 00:14:38,200 --> 00:14:40,400 Quelli a Napoli... i giaguari sono molto venduti. 175 00:14:41,520 --> 00:14:45,160 Facimm' 'na cosa. Io lo vendo e tu dai un po' di money a me. 176 00:14:45,200 --> 00:14:47,920 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 177 00:14:47,960 --> 00:14:50,040 - Carmine. - George. 178 00:14:57,360 --> 00:14:59,960 - Signo', tenete qualcosa per me? - Ma te ne vuoi andare! 179 00:15:00,000 --> 00:15:01,080 Chisti ca' so' miei! 180 00:15:02,240 --> 00:15:03,360 Lasciatemi qualcosa. 181 00:15:05,440 --> 00:15:08,840 ♪ Oh, oh, oh... # Insieme! 182 00:15:08,880 --> 00:15:11,480 (tutti) # Oh, oh, oh... ♪ 183 00:15:11,520 --> 00:15:14,520 (CANTA IN DIALETTO) 184 00:15:56,640 --> 00:15:59,800 00:16:01,760 - Money? - Money for the singer. 186 00:16:01,800 --> 00:16:03,160 Oh, grazie. 187 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 Signuri', qualcosa pure per noi che avemo ballato. 188 00:16:07,200 --> 00:16:08,960 00:16:10,400 Ma vattene! 190 00:16:11,720 --> 00:16:13,000 Prego, da questa parte. 191 00:16:54,800 --> 00:16:59,120 Piccere', lo vuoi un piatto di pasta e fagioli caldo caldo? 192 00:17:06,960 --> 00:17:08,280 00:17:10,880 E si vede che non hai fame! 194 00:17:14,320 --> 00:17:17,360 00:17:19,040 00:17:22,600 Questo fetente mi deve dare i soldi. Mi deve dare i money, 'sto fetente! 197 00:17:22,640 --> 00:17:24,800 00:17:27,280 - Tu mi devi dare i soldi. - Come stai? 199 00:17:27,320 --> 00:17:29,640 Tutta la giornata ho passato dietro a quella bestiaccia! 200 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 E a me chi me paga? Tu! 201 00:17:31,720 --> 00:17:33,600 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 202 00:17:33,640 --> 00:17:35,880 00:17:46,000 Ma vaffanculo! 204 00:17:57,240 --> 00:17:59,080 Tutte cose s'è bevuto chillo fetente. 205 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 So' riuscito a vendere pure chillo gatto de 'mmerda 206 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 e manco 'na lira m'ha dato. - Un gatto? 207 00:18:04,720 --> 00:18:07,080 'Nu gatto con le macchie, africano. 208 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 Ma io non me faccio fa' fesso. 209 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Tu nun ce tuorn' a Nuova York senza aver pagato a Carmine. 210 00:18:15,920 --> 00:18:18,120 Celesti', nun te ce mettere puru tu. Ja, scendi! 211 00:18:18,160 --> 00:18:19,680 Che stai andando a fare? 212 00:18:19,720 --> 00:18:22,200 - Mi vado a prendere i miei soldi. Scendi! - E io vengo con te. 213 00:18:23,120 --> 00:18:24,920 Mamma mia, aggio passato 'nu guaio. 214 00:18:25,640 --> 00:18:27,440 - Ma sai remare perlomeno? - No. 215 00:18:27,480 --> 00:18:30,000 00:18:57,720 (UOMO CANTA IN SOTTOFONDO) 217 00:19:17,600 --> 00:19:19,480 Tieniti forte che torno subito. 218 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 (a bassa voce) Carmine! 219 00:20:32,360 --> 00:20:35,360 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 220 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Commissario. 221 00:20:56,920 --> 00:20:58,320 Rispondo io di tutto. 222 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 00:21:04,160 ci sta il commissario di bordo Domenico Garofalo, 224 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 voi potete stare sicuro che clandestini non ce ne stanno. 225 00:21:07,560 --> 00:21:09,680 Nobody sfugge a Garofalo, commissa'. 226 00:21:09,720 --> 00:21:13,640 E allora non vi dispiacerà se noi facciamo lo stesso il nostro giretto. 227 00:21:13,680 --> 00:21:15,960 - Vero? - Voi siete... 228 00:21:17,680 --> 00:21:20,080 ...sopra alla nave vostra. 229 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Celestina. 230 00:21:22,240 --> 00:21:24,240 - Carmine. - Che ci fai qua? 231 00:21:24,280 --> 00:21:26,240 Una delicatezza. 232 00:21:26,280 --> 00:21:29,440 Gli ospiti di prima classe dabbasso stanno ancora finendo di cenare. 233 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 - Nu pocu di discrezione. - Nooo. E non vi preoccupate. 234 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 La barca addò sta? 235 00:21:36,640 --> 00:21:38,600 Se l'è portata via il vento. 236 00:21:39,480 --> 00:21:42,440 - Voi due a poppa. Tu vai a prua. Forza. 00:21:43,680 E mo come facciamo? 238 00:21:45,120 --> 00:21:48,880 Jamme a l'America, Carminie'. Jamme a Nuova York, da Agnese. 239 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 Ma che stai dicendo? Quale America? 240 00:22:16,240 --> 00:22:18,960 (RUMORE DI PASSI) 241 00:22:48,760 --> 00:22:52,760 00:22:56,480 E io sono felice per voi, Garofalo. 243 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 - Buonasera, commissa'. - Buonasera. 244 00:23:01,720 --> 00:23:03,160 Salutateme 'a signora. 245 00:23:07,920 --> 00:23:09,800 (FRASTUONO) 246 00:23:26,480 --> 00:23:27,560 Simme partuti, Celesti'. 247 00:23:28,920 --> 00:23:31,920 (SIRENA DELLA NAVE) 248 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Simme partuti veramente. 249 00:23:35,560 --> 00:23:38,560 ("A SALTY DOG" PROCOL HARUM) 250 00:24:19,440 --> 00:24:22,440 (SIRENA DELLA NAVE) 251 00:24:30,440 --> 00:24:33,320 Stavo sognando che mi mangiavo un bel piatto di maccaroni. 252 00:24:34,560 --> 00:24:35,800 Magari. 253 00:24:36,720 --> 00:24:40,000 00:24:49,120 Vado a vedere se trovo qualcosa. 255 00:25:20,360 --> 00:25:23,360 ("PAGLIACCI, VESTI LA GIUBBA" DI SILVANO SANTAGATA IN SOTTOFONDO) 256 00:26:02,240 --> 00:26:04,400 (RUMORE DI PASSI) 257 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 Mai! Mai una volta. 258 00:26:09,600 --> 00:26:11,160 Un momento di pace... 259 00:26:13,040 --> 00:26:14,200 ...su 'sta nave. 260 00:26:46,640 --> 00:26:49,640 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 261 00:27:24,840 --> 00:27:27,400 (SIRENA DELLA NAVE) 262 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Thank you. 263 00:30:01,040 --> 00:30:03,320 'Sto 'mbriacone du cazz'! 264 00:30:03,360 --> 00:30:06,360 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 265 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 Ma quando mai! 266 00:30:30,400 --> 00:30:31,800 (RUMORE METALLICO) 267 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Con permesso. 268 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 00:30:42,480 Scusate il disturbo, signori, ma purtroppo... 270 00:30:43,240 --> 00:30:46,400 ...dobbiamo fare un altro controllo. Eh, lo so. Lo so. 271 00:30:46,440 --> 00:30:49,840 Luca! Lu'! Te provi a magna' qualcosa, ja? 272 00:30:49,880 --> 00:30:51,040 'Nu poco di pane e formaggio. 273 00:30:51,080 --> 00:30:53,440 00:30:55,840 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 275 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 Signori, grazie ancora per la vostra pazienza. 276 00:31:26,640 --> 00:31:28,760 Scusate il disturbo. Let's go. 277 00:31:32,320 --> 00:31:33,800 (PORTA SI CHIUDE) 278 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Grazie. 279 00:32:12,040 --> 00:32:13,520 Me l'aggio vista brutto. 280 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Ho trovato solo questo. 281 00:32:25,320 --> 00:32:26,720 Mangia, mangia. 282 00:32:31,160 --> 00:32:33,240 (COLPI DI TOSSE) 283 00:32:36,920 --> 00:32:38,000 Tutto a posto? 284 00:32:38,040 --> 00:32:40,040 Devo prendere una boccata d'aria fresca. 285 00:32:58,280 --> 00:33:00,120 Mo nun putimmo, piccere'. 286 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 Appena fa scuro... usciamo. 287 00:33:05,880 --> 00:33:07,520 Quando non c'è nessuno. 288 00:33:08,560 --> 00:33:10,120 Non ti preoccupa', però. 289 00:33:11,600 --> 00:33:12,920 Ti porto a vede' 'o mare... 290 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 ...'a luna... 291 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 ...e te porto a vede' pure 'e stelle. 292 00:33:47,280 --> 00:33:48,840 Vai piano, attenta alla testa. 293 00:33:48,880 --> 00:33:50,440 (FRASTUONO) Shh! 294 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Respira, respira. 295 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 Non fare rumore. 296 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 Senti che bell'aria. 297 00:34:07,680 --> 00:34:09,520 Che bel venticello che c'è. 298 00:34:17,760 --> 00:34:19,640 00:34:23,520 So' cchiù gruosse 'e chille e Napul'. 300 00:34:25,200 --> 00:34:27,760 Chissà come sono le stelle a Nuova York. 301 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 E voi chi siete? Addo' vai? 302 00:34:32,600 --> 00:34:34,920 - Vieni qua tu! Addo' vai? - Lasseme! Mi fai male 'o braccio! 303 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Fermate tu! 304 00:34:36,920 --> 00:34:40,680 Ah! Mannaggia a morte! Mannaggia! Help! 305 00:34:43,520 --> 00:34:46,400 00:34:56,840 Mannaggia, 'o pataturco! Statte fermo! 307 00:34:59,680 --> 00:35:01,000 Follow me. 308 00:35:11,360 --> 00:35:14,280 00:35:17,440 Tu si n'omm 'e merda. Mo te 'o chiavo nu' buffu. 310 00:35:18,680 --> 00:35:20,320 00:35:21,800 00:35:27,400 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 313 00:35:54,840 --> 00:35:56,560 00:35:58,040 a chi non paga il biglietto? 315 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 {\an8}Noi li but... 316 00:36:18,040 --> 00:36:19,360 Li buttiamo a mare. 317 00:36:20,320 --> 00:36:23,240 00:36:25,000 Anche morire di fame è illegale. 319 00:36:31,600 --> 00:36:35,360 Capita', la casa dove abitava Celestina è crollata. 320 00:36:35,400 --> 00:36:36,600 A' zia sua Amelia è morta. 321 00:36:36,640 --> 00:36:38,680 Celestina un letto per dormire non ce l'ha. 322 00:36:38,720 --> 00:36:40,600 I soldi per mangia' non ce stanno. 323 00:36:40,640 --> 00:36:43,240 Ma dicetemi vuje... che ce stiamo a fa' a Napoli? 324 00:36:45,160 --> 00:36:48,360 Ma quando ce stevano gli americani ci stava tanto lavoro. 325 00:36:48,400 --> 00:36:51,520 Ma ora se ne sono andati e a Napoli siamo tanti. 326 00:36:53,440 --> 00:36:56,320 Siamo troppi. La piccerella non poteva più stare. 327 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 Era sola. E' una bona piccerella, capita'. 328 00:37:00,720 --> 00:37:02,440 E una bona piccerella deve resta'. 329 00:37:03,080 --> 00:37:04,160 A lei ci penso io. 330 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 State tranquillo. 331 00:37:07,880 --> 00:37:09,440 (BUSSANO ALLA PORTA) 332 00:37:26,680 --> 00:37:28,120 Hai portato tu quest'uomo a terra? 333 00:37:30,800 --> 00:37:31,960 Sì. 334 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 00:37:39,800 Ha venduto qualche cosa? 336 00:37:42,040 --> 00:37:43,320 Qualcosa di vivo? 337 00:37:45,720 --> 00:37:46,880 Di illegale? 338 00:37:48,640 --> 00:37:50,800 Eh, hai sentito il capitano che ti sta chiedendo? 339 00:37:50,840 --> 00:37:52,240 Aggio capito, aggio capito. 340 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 00:37:55,800 Lo hai aiutato a vendere qualche cosa? 342 00:37:57,080 --> 00:37:58,160 Guaglio'! 343 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Guaglio'. 344 00:38:04,760 --> 00:38:07,880 Fa 'u bravu cu' noi e noi facimm 'i bravi cu' te. 345 00:38:07,920 --> 00:38:09,080 Tu dici solo "sì". 346 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 E poi... 347 00:38:12,440 --> 00:38:13,760 ...ce la verimm' noi. 348 00:38:21,400 --> 00:38:23,280 Il monastero di Santa Chiara gli è piaciuto. 349 00:38:23,840 --> 00:38:25,720 Ma la pizza di Giggino di più. 350 00:38:29,080 --> 00:38:32,840 00:38:34,720 Isso nun teneva niente a vennere. 352 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Grazie. 353 00:39:42,440 --> 00:39:44,480 ...li diamo alla polizia e poi si vede. 354 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Forza, salite qua in coppa. Questa è la vostra, dai! 355 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 - Che ha detto questo? - Niente. 356 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 Niente, non ha detto niente. Vai. 357 00:39:59,000 --> 00:40:00,320 Guaglio', guarda che ho capito. 358 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 {\an8}Statte accorto! 359 00:40:18,320 --> 00:40:19,920 Forza, venite qua. 360 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 Morto. 361 00:40:24,400 --> 00:40:25,640 Non te preoccupa'. 362 00:41:25,800 --> 00:41:29,000 No, no, niente. Carte da gioco. Niente. 363 00:41:35,440 --> 00:41:38,440 ("ONE SPRING MORNING" AKRON - FAMILY) 364 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 - Celestina. - Carmine. 365 00:42:32,080 --> 00:42:34,360 Potatoes, George. Servono altre patate. 366 00:42:45,760 --> 00:42:48,320 Io vi avevo detto di restare nel dormitorio. 367 00:42:48,360 --> 00:42:51,280 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 368 00:43:00,000 --> 00:43:01,440 Servono altre patate. 369 00:43:17,320 --> 00:43:18,480 Ok, ok, ok. 370 00:43:19,960 --> 00:43:22,960 ("SMILE" JIMMY DURANTE) 371 00:44:44,440 --> 00:44:47,440 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 372 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Shit! 373 00:45:39,120 --> 00:45:40,520 Shit! 374 00:45:50,240 --> 00:45:53,800 00:45:58,040 E pure l'odore del mare è diverso. 376 00:46:00,160 --> 00:46:01,880 Secondo me siamo quasi arrivati. 377 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 Si' cuntenta, eh? 378 00:46:05,280 --> 00:46:07,400 So' contenta sì, so' contenta. 379 00:46:08,840 --> 00:46:11,200 Però me sento come quando ce ne andavamo a Posillipo 380 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 per fare i tuffi. Ti ricordi? 381 00:46:14,320 --> 00:46:15,720 Come? Mi ricordo ma... 382 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 ...che c'entra? 383 00:46:18,600 --> 00:46:20,160 Mi sento come quando stavo là. 384 00:46:20,560 --> 00:46:23,560 In pizzo in pizzo alla roccia e guardavo giù. 385 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 Era troppo alto. 386 00:46:27,280 --> 00:46:28,640 Ma ormai stava là. 387 00:46:29,640 --> 00:46:31,200 Potevo fa' solo 'na cosa. 388 00:46:32,360 --> 00:46:33,760 Salta'. 389 00:46:36,280 --> 00:46:38,080 E' donna Teresa Esposito. 390 00:46:39,920 --> 00:46:43,080 00:46:48,240 Come state? 392 00:46:48,960 --> 00:46:52,480 Luca sta sempre peggio e non lo posso nemmeno dire a nessuno 393 00:46:52,520 --> 00:46:53,920 perchè quelli ci rimpatriano. 394 00:46:55,360 --> 00:46:57,080 E a Napoli non ci possiamo tornare. 395 00:46:58,360 --> 00:47:00,880 Pure il letto abbiamo venduto per venire in America. 396 00:47:03,360 --> 00:47:05,000 Per le medicine noi vi possiamo aiutare. 397 00:47:05,680 --> 00:47:07,520 Abbiamo un sacco di amici nell'infermeria. 398 00:47:15,520 --> 00:47:16,720 Prendete questi. 399 00:47:18,520 --> 00:47:19,840 Voi mi avete aiutato. 400 00:47:20,560 --> 00:47:22,240 E mo aiutiamo noi a voi. 401 00:47:26,920 --> 00:47:29,640 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 402 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 - Capita'. - Che vuoi? 403 00:49:14,520 --> 00:49:17,320 Luca Esposito sta male. Ha bisogno di medicine. 404 00:49:18,080 --> 00:49:19,640 'A potissin' mettere 'na parola? 405 00:49:19,680 --> 00:49:21,560 00:49:23,600 E' morto stamattina all'alba. 407 00:49:25,160 --> 00:49:26,680 00:49:36,400 Teresa! 409 00:49:37,760 --> 00:49:39,160 Qualcuno ha visto Teresa? 410 00:49:39,880 --> 00:49:41,760 Teresa! Teresa! 411 00:49:45,720 --> 00:49:46,880 Teresa! 412 00:50:05,080 --> 00:50:07,960 (SIRENA DELLA NAVE) 413 00:50:25,040 --> 00:50:26,680 Ce l'avevano quasi fatta. 414 00:50:30,080 --> 00:50:32,400 - E noi? - Nun te preoccupa'. 415 00:50:33,560 --> 00:50:35,800 Mo che arrivamo in America ci inventammo qualcosa. 416 00:50:36,600 --> 00:50:39,520 Io a Napoli non ci torno. 'N coppa a vita mia. 417 00:50:50,480 --> 00:50:51,760 Ma che è? 418 00:50:52,520 --> 00:50:55,520 Quant'è bella. Ma chi è? 419 00:50:57,040 --> 00:50:59,080 Pare 'a maronna de Pompei. 420 00:51:00,480 --> 00:51:04,000 00:51:07,320 Poi tiene pure 'a faccia strafuttente. 422 00:51:07,360 --> 00:51:09,520 Carmine, e nuje ccà chista tenimm'. 423 00:51:12,360 --> 00:51:14,800 Ah, ora comincia un'altra volta. 424 00:51:16,440 --> 00:51:20,200 Signora, ti prego, facci la grazia di farci restare all'America 425 00:51:20,240 --> 00:51:21,440 e trovare Agnese. 426 00:51:21,480 --> 00:51:25,760 00:51:28,520 00:51:33,040 00:51:37,320 Jamucinne in coppa 'o ponte. Jamme. Vedimm' meglio. 430 00:51:59,920 --> 00:52:01,800 Pare 'nu castello co' tante torri. 431 00:52:03,400 --> 00:52:04,800 Mamma mia, com'è bella! 432 00:52:07,280 --> 00:52:10,680 (altoparlante) Ellis Island. I passeggeri italiani scendono qui. 433 00:52:10,720 --> 00:52:14,040 00:52:18,160 00:52:19,800 E noi i documenti non ce li abbiamo. 436 00:52:20,480 --> 00:52:22,720 Pigliate le cose vostre e andate con George. 437 00:52:22,760 --> 00:52:26,320 - Ma noi dobbiamo scendere. - Sì, sì. E mo se la vede lui. 438 00:52:28,600 --> 00:52:30,320 Io non vi ho mai visti. 439 00:52:32,520 --> 00:52:35,640 Ok, come on! Fate presto! Come on, come on, come on! 440 00:52:41,360 --> 00:52:42,760 00:52:45,520 E cosa è qua? 442 00:52:46,560 --> 00:52:50,520 - Noi dobbiamo andare a Nuova Yorke. - Lo so. Lo so, lo so. Ok. 443 00:52:55,360 --> 00:52:56,680 Quando apri... 444 00:53:01,080 --> 00:53:03,160 Ehi. Ehi, ehi. 445 00:53:25,560 --> 00:53:27,280 Thank you, George. Grazie. 446 00:53:28,680 --> 00:53:30,680 - Money. - Ok. 447 00:53:34,080 --> 00:53:36,160 - Silence. - Silence. 448 00:54:11,320 --> 00:54:12,640 E mo che facimmo? 449 00:54:18,840 --> 00:54:20,160 E mo che facimmo? 450 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Ci mangiamo un'arancia. 451 00:54:24,240 --> 00:54:25,440 A te piace l'arancia? 452 00:55:01,000 --> 00:55:02,720 00:55:06,440 (FRASTUONO) 454 00:55:07,680 --> 00:55:10,320 - Ma che è? - 'O terremoto! 455 00:55:12,040 --> 00:55:14,640 - Tieni l'arance. - Ma che sta succedendo? 456 00:55:15,520 --> 00:55:17,080 Non lo so, non so. 457 00:55:20,000 --> 00:55:21,080 Non lo so. 458 00:55:40,960 --> 00:55:43,280 (RUMORE DI PASSI) 459 00:55:46,680 --> 00:55:47,960 (BUSSANO) 460 00:55:48,000 --> 00:55:50,880 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 461 00:55:53,920 --> 00:55:55,840 (SCATTO DELLA SERRATURA) 462 00:55:59,280 --> 00:56:02,080 (RUMORE DI PASSI) 463 00:56:12,640 --> 00:56:14,040 00:56:32,960 Tutto a posto. Puoi venire. 465 00:56:56,120 --> 00:56:57,520 L'America. 466 00:57:01,200 --> 00:57:04,200 ("BE MY BABY" THE RONETTES) 467 00:58:13,680 --> 00:58:15,120 Dammi l'indirizzo di Agnese. 468 00:58:16,960 --> 00:58:19,760 Signo'. Sorry, signo'. Where? Dov'è? 469 00:58:20,600 --> 00:58:22,640 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 470 00:58:23,640 --> 00:58:25,720 Ma quale Africa, signo'! Napoli. 471 00:58:28,520 --> 00:58:29,520 Italia. 472 00:58:33,680 --> 00:58:35,360 Signo', ma forse nun ci simmo capiti. 473 00:58:35,400 --> 00:58:37,640 Simmo nuje che vulimme sape' addo' sta 'sto posto. 474 00:58:37,680 --> 00:58:39,480 Where? Addo' sta? 475 00:58:46,160 --> 00:58:48,840 Grazie, signo'. Jamucinne, Celesti'. Thank you. 476 00:58:49,240 --> 00:58:50,400 (CLACSON) 477 00:59:13,360 --> 00:59:15,480 - E' quello là. - Ma è un negozio. 478 00:59:16,040 --> 00:59:17,840 E magari sopra ci sta l'appartamento. 479 00:59:21,160 --> 00:59:22,560 Ehi, ehi! 480 00:59:24,680 --> 00:59:26,080 Chi è il padrone qua? 481 00:59:28,520 --> 00:59:31,360 Good morning. Noi cercare questa donna. 482 00:59:31,400 --> 00:59:32,440 Do you know? 483 00:59:35,400 --> 00:59:37,960 Yes, italians. La conoscete o no? 484 00:59:39,160 --> 00:59:40,640 Si chiama Agnese Scognamiglio. 485 00:59:41,400 --> 00:59:43,120 Agnese Scognamiglio. 486 00:59:47,840 --> 00:59:49,160 Thank you. 487 00:59:50,480 --> 00:59:51,720 Jamucinne. 488 00:59:52,440 --> 00:59:56,560 Carmine, simm proprio scemi! Agnese mo tene 'o nomm 'ro marit. 489 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 E' vero! 490 00:59:57,640 --> 00:59:59,400 Conoscete a John Milkins? 491 01:00:03,440 --> 01:00:05,160 Milkins? 492 01:00:16,480 --> 01:00:18,800 Una donna italiana è venuta... 493 01:00:24,640 --> 01:00:28,680 01:00:31,640 01:00:43,960 Aspetta qua. 496 01:01:03,920 --> 01:01:06,120 Qui si chiamano tutti quanti John Milkins. 497 01:01:07,840 --> 01:01:09,160 Mamma mia! 498 01:01:21,040 --> 01:01:22,600 E se ci mangiamo qualcosa? 499 01:01:23,640 --> 01:01:25,200 Tanto abbiamo i soldi di George. 500 01:01:26,200 --> 01:01:28,720 E dopo pensiamo a come trovare Agnese. 501 01:01:30,200 --> 01:01:32,080 Con lo stomaco pieno si ragiona meglio, no? 502 01:01:52,160 --> 01:01:54,880 Signorina. Signori', signori'. 503 01:01:56,080 --> 01:01:57,480 Questa qui, grazie. 504 01:01:58,160 --> 01:01:59,160 Oh! 505 01:01:59,720 --> 01:02:01,640 Ma chista non ce sente? Signorina! 506 01:02:02,400 --> 01:02:04,760 01:02:08,880 - Signo'! - No, no. I'm very sorry. 508 01:02:08,920 --> 01:02:11,400 Vogliamo questa con la cioccolata. Chocolate. 509 01:02:13,080 --> 01:02:14,720 Chocolate, grazie. 510 01:02:15,520 --> 01:02:18,320 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 511 01:02:20,800 --> 01:02:22,840 Abbiamo soldi, money. 512 01:02:24,800 --> 01:02:27,080 Come... "no italians"? Noi abbiamo i soldi. 513 01:02:27,120 --> 01:02:28,880 01:02:33,200 - You can... - Ma perchè? Mica siamo malati! 515 01:02:39,680 --> 01:02:40,680 Oh, maronna mia! 516 01:02:50,240 --> 01:02:51,960 (FISCHIETTO) 517 01:03:19,920 --> 01:03:21,160 Celestina, di qua! 518 01:03:40,280 --> 01:03:41,440 Carmine. 519 01:03:44,560 --> 01:03:45,640 Celestina. 520 01:03:46,200 --> 01:03:47,480 Carmine! 521 01:03:54,240 --> 01:03:55,760 Carmine. 522 01:03:56,360 --> 01:03:58,640 Celestina! Oh, Celestina! 523 01:04:03,720 --> 01:04:05,720 {\an8}Scusate, avete visto una bambina? 524 01:04:22,200 --> 01:04:23,760 Addo' stai, Celesti'? 525 01:04:36,800 --> 01:04:39,800 ("SOMEWHERE" TOM WAITS) 526 01:05:52,600 --> 01:05:55,040 (TUONO) 527 01:05:58,640 --> 01:06:01,480 Ma poi il tempo com'è stato? Buono? 528 01:06:02,160 --> 01:06:05,520 Ci abbiamo avuto solo un temporale al largo di Nantucket. 529 01:06:06,840 --> 01:06:08,120 Tutto bene. 530 01:07:08,120 --> 01:07:09,640 (TUONO) 531 01:07:28,560 --> 01:07:31,560 (VOCI DI BAMBINI IN SOTTOFONDO) 532 01:07:44,160 --> 01:07:46,680 01:08:01,760 Excuse me. You understand? 534 01:08:03,440 --> 01:08:06,920 - Ma dove siamo? - A New York. Che non lo sai? 535 01:08:08,160 --> 01:08:10,760 - E perchè parla l'italiano? - Perchè so' di Caserta. 536 01:08:10,800 --> 01:08:13,440 Circolare, circolare che sta passando la processione. 537 01:08:16,880 --> 01:08:19,440 (VOCI INDISTINTE) 538 01:09:00,520 --> 01:09:02,760 Annare', Annare'. Sta passando la processione. 539 01:09:03,240 --> 01:09:05,440 Signori, uagliu', la processione! 540 01:09:06,720 --> 01:09:09,720 Don Genna', come state? Sta passando 'a processione. 541 01:09:09,760 --> 01:09:13,560 A raccumando. 'A processione, 542 01:09:13,600 --> 01:09:15,200 'a processione, signori! 543 01:09:16,000 --> 01:09:17,640 Sta passando 'a processione. 544 01:10:01,360 --> 01:10:04,560 San Gennaro bello, salvami 'a piccerella. 545 01:10:05,560 --> 01:10:06,800 Famme trova' Celestina. 546 01:10:10,240 --> 01:10:11,520 San Genna'! 547 01:10:13,600 --> 01:10:16,320 Guaglio', ma che t'è successo? 548 01:10:16,920 --> 01:10:20,040 - Ma vuje 'o conoscete a Garofalo? - Qui siamo a Little Italy. 549 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 Tutti quanti lo conoscono a Garofalo. 550 01:10:24,000 --> 01:10:26,040 Signo', per favore... mi dovete aiutare. 551 01:11:09,320 --> 01:11:12,320 (CANTA IN INGLESE) 552 01:11:41,040 --> 01:11:43,880 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 553 01:11:54,920 --> 01:11:56,640 Nun aggio capito 'na parola. 554 01:12:27,960 --> 01:12:29,640 (FRASTUONO) 555 01:12:31,960 --> 01:12:33,440 Salutammo, Don Garofalo. 556 01:12:34,120 --> 01:12:36,280 - Dov'è? - Qua, Garo'. 557 01:12:36,320 --> 01:12:38,800 Ci ammo dato 'n poco di latte. S'è addormuto comu 'nu sassu. 558 01:12:52,160 --> 01:12:53,360 Ehi. 559 01:13:05,480 --> 01:13:08,160 Celestina... Celestina s'è perduta. 560 01:13:09,160 --> 01:13:10,720 M'avite aiuta', per favore. 561 01:13:29,880 --> 01:13:31,320 Maronna, 'sti cosi. 562 01:13:34,280 --> 01:13:36,520 01:13:38,880 Sì, signo', so' belli però... 564 01:13:40,120 --> 01:13:42,000 ...mi sento 'nu poco strano. 565 01:13:42,880 --> 01:13:44,640 Invece si' proprio 'nu bellu guaglioncello 566 01:13:44,680 --> 01:13:47,080 mo ca' si pulito e pettinato. Jamme a mangiare. 567 01:13:47,840 --> 01:13:49,320 Ti piacciono gli spaghetti? 568 01:13:50,760 --> 01:13:53,320 - Ecco qua. - Si', signo'. Grazie. 569 01:13:53,360 --> 01:13:55,360 - Vuoi un altro po' di sugo? - No, no. Va bene così. 570 01:13:55,400 --> 01:13:56,840 Allora 'nu poco di formaggio? 571 01:13:56,880 --> 01:13:59,520 - No, no. Mi piacciono senza for... - No, è più buono col formaggio. 572 01:13:59,960 --> 01:14:01,360 Ecco qua. Mangia. 573 01:14:02,640 --> 01:14:03,960 Grazie, signo'. 574 01:14:07,440 --> 01:14:09,320 (PORTA SI APRE) 575 01:14:15,320 --> 01:14:18,320 - Ci stanno novità? 01:14:22,240 Stai tranquillo. Qua non è come da noi. Qua... 577 01:14:23,760 --> 01:14:25,480 ...le cose sono organizzate bene. 578 01:14:27,920 --> 01:14:29,720 01:14:32,760 si chiama proprio Agnese Scognamiglio, è vero? 580 01:14:33,320 --> 01:14:35,320 Eh, certo. E che so' scemo io? 581 01:14:36,480 --> 01:14:39,040 Però all'indirizzo che ci ha dato non la conoscono. 582 01:14:39,080 --> 01:14:42,840 Io mi so' informato. Io c'ho un amico alla polizia. 583 01:14:42,880 --> 01:14:44,200 Io qua conosco un po' tutti. 584 01:14:46,920 --> 01:14:48,120 E Agnese... 585 01:14:49,880 --> 01:14:51,480 ...so dove sta. 586 01:14:59,640 --> 01:15:02,640 ("STORMY WEATHER" ETHEL WATERS) 587 01:15:16,040 --> 01:15:17,880 01:15:20,760 Io per poterci parlare ho dovuto chiedere diversi favori. 589 01:15:23,320 --> 01:15:25,040 Gliel'hanno detto che siete arrivati. 590 01:15:26,240 --> 01:15:28,040 Però lei... 591 01:15:32,920 --> 01:15:34,480 Adesso la vedrai. 592 01:16:10,280 --> 01:16:13,280 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 593 01:16:17,640 --> 01:16:19,800 Dobbiamo stare seduti qua e non la possiamo toccare. 594 01:16:22,880 --> 01:16:24,440 - Nemmeno per abbracciarla? - No. 595 01:16:25,480 --> 01:16:26,880 Nemmeno per abbracciarla. 596 01:16:40,560 --> 01:16:42,160 Addo' sta 'a piccerella? 597 01:16:43,160 --> 01:16:44,880 Pecchè n'è venuta pure essa? 598 01:16:52,000 --> 01:16:53,200 Era sfinita. 599 01:16:53,960 --> 01:16:55,680 01:17:00,800 Ma che hai combinato? 601 01:17:02,200 --> 01:17:04,360 Chillo strunz' mi aveva promesso che mi sposava. 602 01:17:05,360 --> 01:17:06,920 01:17:15,760 "Se non ti sposo, c'hai il diritto di ammazzarmi con la mia pistola." 604 01:17:15,800 --> 01:17:17,280 Me diceva. 605 01:17:19,080 --> 01:17:20,800 Io m'ero innamorata, Carminie'. 606 01:17:24,600 --> 01:17:27,160 01:17:30,520 Io aggio sognato di pote' cambia' vita con isso. 608 01:17:32,120 --> 01:17:33,920 L'aggio voluto bene o' veramente. 609 01:17:36,760 --> 01:17:41,240 01:17:43,000 e portarmi all'America co' isso. 611 01:17:47,360 --> 01:17:48,760 E aggio aspettato. 612 01:17:49,600 --> 01:17:51,160 Aggio aspettato. 613 01:17:52,520 --> 01:17:53,920 Ma quello non veniva mai. 614 01:17:54,840 --> 01:17:57,560 M'aggio venduta tutte cose per arriva' a Nuova York. 615 01:17:58,680 --> 01:18:00,120 E quando sono arrivata... 616 01:18:00,960 --> 01:18:04,400 ...aggio scoperto che 'o piezze 'e merda era accasato... 617 01:18:05,240 --> 01:18:08,680 ...e viveva con 'a mugliera sua e 'a picchiava pure. 618 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 (PARLA IN INGLESE) 619 01:18:19,080 --> 01:18:20,600 Aggio sparato. 620 01:18:25,920 --> 01:18:27,760 Se potessi torna' indietro... 621 01:18:29,680 --> 01:18:31,480 ...io lo farei un'altra volta. 622 01:18:43,840 --> 01:18:44,840 Ma perchè? 623 01:18:45,720 --> 01:18:48,080 Ma perché l'hanno sempre passa' liscia? 624 01:18:49,720 --> 01:18:54,200 01:18:56,080 Hai fatto buono. 626 01:19:00,480 --> 01:19:03,080 - Pentita. Come si dice pentita? - Ma che ne saccio? 627 01:20:14,600 --> 01:20:16,800 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 628 01:20:18,440 --> 01:20:20,520 Non capisco, s'ha da paga'? 629 01:20:24,120 --> 01:20:26,080 - Italiana? - Sì. 630 01:20:26,120 --> 01:20:27,840 Mio nonno era italiano. 631 01:20:34,440 --> 01:20:37,480 - Vuoi vedere? - Sì, ma nun tengo soldi. 632 01:20:38,280 --> 01:20:39,840 She doesn't have any money. 633 01:20:57,240 --> 01:20:58,240 Thank you. 634 01:21:06,800 --> 01:21:11,360 Il porto di questa città diveniva il più importante centro ligistico 635 01:21:11,400 --> 01:21:12,720 della guerra in Italia. 636 01:21:19,080 --> 01:21:21,720 Chist'è Napul'! Sì, sì. E' proprio Napul', Napul'. 637 01:21:22,360 --> 01:21:25,640 Vedete, signo'. Proprio là dietro ce steva casa mia. 638 01:21:25,680 --> 01:21:27,240 Gesù Gesù, c'hanno fatto 'nu film! 639 01:21:28,840 --> 01:21:32,200 Guardate là, guardate! Chillo è Ciro 'o Fachiro. Mamma mia quant'è bravo! 640 01:21:32,240 --> 01:21:34,600 Nisciuno 'o sape fa meglio 'e isso. 641 01:21:34,640 --> 01:21:37,880 Proprio là, mammà teneva 'u negozio 'e pantofole prima di muri'. 642 01:21:37,920 --> 01:21:39,200 01:21:41,240 E chillo assomiglia a Gennarino. 644 01:21:43,640 --> 01:21:45,640 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 645 01:21:45,680 --> 01:21:47,280 No, no. ma è isso. E' proprio Gennaro. 646 01:21:48,320 --> 01:21:50,520 Chissà se 'o sape che è finito dentro un film! 647 01:22:00,400 --> 01:22:03,400 ("WONDERFUL LIFE" KATIE MELUA) 648 01:23:08,920 --> 01:23:10,320 Che ce sta scritto qua? 649 01:23:10,360 --> 01:23:12,160 Pecchè ce sta 'sta foto 'ncoppa a 'o giurnale? 650 01:23:17,200 --> 01:23:20,120 Agnese, mia sorella. Pecchè sta 'ncoppa a 'o giurnale? 651 01:24:23,480 --> 01:24:25,400 Come on, Tom. Last chance! 652 01:24:28,640 --> 01:24:29,840 01:24:37,360 (TUFFO) 654 01:24:56,040 --> 01:24:58,760 01:25:01,160 Ma se vuoi pane, burro e marmellata... 656 01:25:01,920 --> 01:25:04,400 No, signo', grazie. La torta va benissimo. 657 01:25:05,320 --> 01:25:08,320 01:25:10,040 01:25:12,880 Se voi parlate non sento niente. 660 01:25:42,400 --> 01:25:43,880 E io credo di aver avuto... 661 01:25:45,200 --> 01:25:46,480 <..un'idea. 662 01:25:47,360 --> 01:25:48,960 Una grande idea. 663 01:25:50,840 --> 01:25:52,160 Joe Agrillo. 664 01:25:53,160 --> 01:25:55,360 Oh, Gesù! E' 'o vero! 665 01:25:55,400 --> 01:26:00,240 Ma come ho fatto a non pensarci prima? Joe Agrillo! 666 01:26:00,280 --> 01:26:01,920 - E chi è? - Come chi è? 667 01:26:01,960 --> 01:26:04,200 Joe Agrillo, quello è il direttore della Libertà, 668 01:26:04,240 --> 01:26:07,960 01:26:11,400 Io e quello... io e Joe stiamo... E' grande amico mio. 670 01:26:11,440 --> 01:26:15,240 E gli facciamo scrivere un annuncio per Celestina. 671 01:26:15,280 --> 01:26:17,320 Hai capito? Io so' un... 672 01:26:17,360 --> 01:26:22,040 Genio! Tu si' genio! That's perfect! E' proprio quello che ci voleva. 673 01:26:22,080 --> 01:26:26,560 Il candidato sindaco di New York democratico è Vincent Pettinieri. 674 01:26:27,080 --> 01:26:30,280 Siamo accussì. Perchè ci fanno comodo i voti dagli italiani. 675 01:26:31,360 --> 01:26:34,920 Attenzione! Attenzione! Chi c'avemo qua? 676 01:26:34,960 --> 01:26:37,920 There is this girl, 'sta carusa, italiana. 677 01:26:37,960 --> 01:26:40,640 Agnese si chiama. Ca 'a vogliono cundannare. 678 01:26:41,360 --> 01:26:45,400 Everybody is talking about it. Tutti parlano di 'stu fatto. 679 01:26:45,440 --> 01:26:46,560 Ma ecco... 680 01:26:47,120 --> 01:26:51,040 ...che sua sorella, her sister, è rimasta sola. 681 01:26:51,640 --> 01:26:54,760 Piccirilla, ten years, dieci anni. 682 01:26:55,440 --> 01:26:57,800 E passa 'u mari... 683 01:27:00,560 --> 01:27:02,560 ...per stare con sua sorella e vivere... 684 01:27:03,680 --> 01:27:04,840 ...a New York. 685 01:27:05,360 --> 01:27:07,440 01:27:09,840 Che succede? 687 01:27:12,600 --> 01:27:15,720 ...her only hope, 'a sola sua speranza,... 688 01:27:17,520 --> 01:27:21,160 ...rischia di pigliarsi la pena di morte, la pena di morte. 689 01:27:23,240 --> 01:27:26,800 No, 'sta storia è bellissima. Farà impazzire tutti. 690 01:27:27,440 --> 01:27:30,320 They will go crazy! Fa impazzire 'a tutt' e par'. 691 01:27:30,360 --> 01:27:34,160 Se Vincent si piglia 'sta storia per la sua campagna elettorale 692 01:27:34,200 --> 01:27:37,640 e riesce a salvare 'a carusa italiana... avemo fattu bingo. 693 01:27:38,840 --> 01:27:40,120 Avimmo truva' a Celestina! 694 01:27:41,360 --> 01:27:43,320 Sure, sure. Certamente, caro, ma... 695 01:27:43,960 --> 01:27:45,440 ...anche se non la troviamo... 696 01:27:46,000 --> 01:27:48,080 ...la storia... still works. 697 01:27:48,120 --> 01:27:50,240 - Funziona uguale. 01:27:53,080 Direttore, hanno trovato una bambina napoletana. 699 01:27:56,280 --> 01:27:57,480 Bravo! Bravissimo! 700 01:27:57,520 --> 01:28:00,280 Bravo! Voglio i meglio fotografi sul posto. 701 01:28:00,320 --> 01:28:02,560 Per l'articolo, Ridge! Una macchina presto! 702 01:28:02,600 --> 01:28:05,640 Voi andate con loro. Ah, portatevi un dottore appresso! 703 01:28:05,680 --> 01:28:08,360 Niente polizia per ora, mi raccomando. No police. 704 01:28:10,480 --> 01:28:12,720 Joe Agrillo here. Vinnie! 705 01:28:26,240 --> 01:28:28,560 E 'nu momentu! E che diamine! 706 01:28:31,800 --> 01:28:33,160 Mi senti, piccirilla? 707 01:28:34,200 --> 01:28:35,640 01:28:38,760 01:28:46,200 - Carmine. - Celesti'! 710 01:28:47,920 --> 01:28:49,440 Ma che hai fatto? 711 01:28:51,040 --> 01:28:53,640 - Agnese. - No, non te preoccupa'. 712 01:28:54,680 --> 01:28:56,480 Mo sto qua io con te. 713 01:29:05,360 --> 01:29:06,600 01:29:10,080 Vincent is really entusiasta dell'idea. 715 01:29:10,120 --> 01:29:11,960 E mo ha cominciato con la magistratura. 716 01:29:12,000 --> 01:29:14,560 Facimo i comitati con la conferenza stampa. 717 01:29:14,600 --> 01:29:17,000 Se riesce a non far condannare Agnese 718 01:29:17,040 --> 01:29:19,320 tutta la comunità italiana è tutta dalla sua parte. 719 01:29:19,360 --> 01:29:23,720 - Ah, 'a piccerella è viva? - Sì, sì. 720 01:29:23,760 --> 01:29:25,160 E' molto debole però. 721 01:29:26,080 --> 01:29:29,600 Eccola! Scattate! Ma che minchia fate? Scattate! 722 01:29:29,640 --> 01:29:31,680 Mentre sale sull'ambulanza! Forza! 723 01:29:31,720 --> 01:29:35,360 Ora, ora però! Ambulanza! Forza! 724 01:29:36,080 --> 01:29:39,360 Dobbiamo fare piangere. Tutta l'America deve piangere! 725 01:30:00,400 --> 01:30:02,560 Siamo sulle prime pagine di tutti i giornali. 726 01:30:03,480 --> 01:30:04,960 Hai visto? 727 01:30:06,320 --> 01:30:08,720 Dicono che domani a Celestina la fanno uscire. 728 01:30:09,320 --> 01:30:11,360 Sì, ora si sta riprendendo. 729 01:30:13,160 --> 01:30:14,800 Oggi l'ho vista molto meglio. 730 01:30:20,560 --> 01:30:22,520 Io vi devo parlare. 731 01:30:26,760 --> 01:30:28,320 A te e a Celestina. 732 01:30:37,080 --> 01:30:40,080 ("PAY ME MY MONEY DOWN" BRUCE SPRINGSTEEN) 733 01:30:43,080 --> 01:30:46,080 {\an8}(PARLANO IN INGLESE) 734 01:31:42,520 --> 01:31:43,800 Celestina! 735 01:32:47,640 --> 01:32:49,040 (PORTA SI CHIUDE) 736 01:32:50,880 --> 01:32:52,360 Sono andati a dormire? 737 01:32:54,400 --> 01:32:55,840 Sì. 738 01:32:56,600 --> 01:32:57,840 So' proprio due bravi ragazzi. 739 01:33:01,160 --> 01:33:02,480 Mi mettono allegria. 740 01:33:05,000 --> 01:33:06,600 Allora l'idea ti piace sempre? 741 01:33:11,040 --> 01:33:12,200 Dome'. 742 01:33:14,400 --> 01:33:18,120 <'O saccio ca mi vuoi bene... però mi devi dire la verità. 743 01:33:19,920 --> 01:33:20,920 01:33:23,320 Non è che lo fai solo per me? 745 01:33:26,920 --> 01:33:29,120 Tu ti ricordi la prima cosa che io ti ho promesso 746 01:33:29,160 --> 01:33:30,560 quando ci siamo sposati? 747 01:33:33,640 --> 01:33:34,640 Solo che... 748 01:33:35,960 --> 01:33:37,560 ...non siamo più due ragazzini. 749 01:33:39,640 --> 01:33:42,000 Sei sicura? Sarà più faticoso soprattutto per te. 750 01:33:42,520 --> 01:33:43,920 Non è questa la fatica. 751 01:33:44,600 --> 01:33:47,040 E poi se 'o padre eterno non ci ha voluti aiuta', 752 01:33:47,080 --> 01:33:49,280 allura ci aiutammo nuje. In un'altra maniera. 753 01:33:51,560 --> 01:33:53,680 - Quando glielo dici? - Domani. 754 01:33:53,720 --> 01:33:54,880 'o Maronna mia! 755 01:33:55,560 --> 01:33:57,800 - Già? - E che ce vuo'? 756 01:33:59,320 --> 01:34:01,560 01:34:03,640 E' un dito. Quello fa sangue. 758 01:34:05,600 --> 01:34:08,800 Se non sbaglio, questo è il primo pranzo che facciamo tutti assieme. 759 01:34:08,840 --> 01:34:10,000 E' vero? 760 01:34:13,240 --> 01:34:14,480 E speriamo che sia... 761 01:34:15,360 --> 01:34:16,680 ...il primo di tanti altri. 762 01:34:19,840 --> 01:34:21,000 Salute! 763 01:34:22,080 --> 01:34:23,240 - Salute! - Salute! 764 01:34:23,280 --> 01:34:24,320 Salute! 765 01:34:27,360 --> 01:34:29,200 - E' buono però. - Eh. 766 01:34:30,680 --> 01:34:32,640 Mi pare che le cose si stanno cominciando a mettere 767 01:34:32,680 --> 01:34:33,880 abbastanza bene, no? 768 01:34:34,440 --> 01:34:36,680 01:34:38,280 pure tra gli americani. 770 01:34:38,320 --> 01:34:42,160 Vincent, il candidato sindaco, è riuscito a infilare cinque italiani 771 01:34:42,200 --> 01:34:43,520 tra i membri della giuria. 772 01:34:44,760 --> 01:34:47,680 01:34:51,400 <..è stato importantissimo. 774 01:34:52,680 --> 01:34:55,400 - Vuoi altre due polpette? - No, no. Grazie, signo'. 775 01:34:55,440 --> 01:34:57,320 So' buonissime, ma va buono accussì. 776 01:34:59,440 --> 01:35:01,760 E ti è piaciuta la stanza dove ti abbiamo sistemato? 777 01:35:01,800 --> 01:35:05,240 E' bellissima. Grazie, signo'. Mi pare di stare dentro un hotel. 778 01:35:07,840 --> 01:35:09,560 Noi di questo vi volevamo parlare. 779 01:35:11,120 --> 01:35:13,000 E comunque vada a finire questo processo, 780 01:35:13,040 --> 01:35:15,000 bisogna cominciare a pensare al futuro. 781 01:35:17,400 --> 01:35:20,000 Vivere da soli a New York non è facile. 782 01:35:24,200 --> 01:35:28,320 Come vedete, 'sta casa è troppo grande per noi due da soli. 783 01:35:28,800 --> 01:35:32,920 Quando l'abbiamo acquistata pensavamo di avere dei bambini e poi... 784 01:35:35,400 --> 01:35:37,040 ...i figli non sono venuti. 785 01:35:37,640 --> 01:35:40,920 - E' una casa molto bella. - Grazie. 786 01:35:40,960 --> 01:35:42,080 E facitemi capi'. 787 01:35:42,120 --> 01:35:44,720 Quanto l'avete pagata una casa accussì grossa a Nuova York? 788 01:35:47,040 --> 01:35:48,240 Non poco, guaglio'. 789 01:35:49,680 --> 01:35:50,960 Non poco. 790 01:35:51,880 --> 01:35:53,640 01:35:56,600 <..che qui la casa è grande, c'è posto per tutti. 792 01:35:57,720 --> 01:35:59,920 Voi potreste fare una vita normale. 793 01:36:00,480 --> 01:36:03,080 01:36:09,360 Mi piacerebbe. 795 01:36:10,280 --> 01:36:12,880 Ma non credo ca tenimmo i soldi per affitta' 'na stanza 796 01:36:12,920 --> 01:36:14,720 dentro a una casa accussì bella. 797 01:36:17,480 --> 01:36:19,520 Issu voleva dicer' proprio n'atta cosa. 798 01:36:22,480 --> 01:36:24,600 Nuje amma sempre desiderato 'i creature. 799 01:36:29,040 --> 01:36:30,920 Vulite dicere ca pensate di...? 800 01:36:31,720 --> 01:36:33,000 Adottarci? 801 01:36:41,800 --> 01:36:43,440 E come vi è venuta questa idea? 802 01:36:45,800 --> 01:36:48,040 Voi siete due bravi ragazzi e noi non teniamo figli. 803 01:36:49,640 --> 01:36:52,880 01:36:55,680 Cominciamo pure a fa' un poco vecchi. 805 01:36:59,560 --> 01:37:01,800 Io penso che è una cosa che conviene a tutti quanti. 806 01:37:14,960 --> 01:37:16,320 Nun 'o saccio. 807 01:37:17,480 --> 01:37:18,520 01:37:20,640 Nun 'o saccio. 809 01:37:23,680 --> 01:37:25,200 Ma che ne sappiamo noi di padri? 810 01:37:27,200 --> 01:37:29,200 Il tuo se n'è iuto quando tenivi tre mesi. 811 01:37:31,080 --> 01:37:32,920 Io il mio non l'ho nemmeno conosciuto. 812 01:37:34,680 --> 01:37:36,880 Figurati se ne voglio uno di seconda mano. 813 01:37:38,560 --> 01:37:40,800 I padri sono persone scoccianti. 814 01:37:41,400 --> 01:37:44,440 Fino a che si' piccerillo... cicciricì cicciricì. 815 01:37:45,360 --> 01:37:46,480 Ma quando ti fai grande... 816 01:37:47,280 --> 01:37:50,120 ...ti dicono sempre chillo che è buono e chillo che è malamente. 817 01:37:54,120 --> 01:37:58,360 Domani ce sta 'u processo di Agnese. Che la Madonna ci aiuti! 818 01:38:02,720 --> 01:38:06,440 La tua Madonna di Pompei la chiamano la Statua della Libertà. 819 01:38:07,680 --> 01:38:08,920 La libertà... 820 01:38:09,680 --> 01:38:10,920 Allora al posto di una fiaccola 821 01:38:10,960 --> 01:38:13,080 c'avivano mettere 'na mazzetta 'e denare in mano. 822 01:38:15,960 --> 01:38:18,880 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 823 01:40:37,680 --> 01:40:39,480 Mi faceva sentire al sicuro. 824 01:40:40,760 --> 01:40:42,600 01:40:47,200 'Na promessa d'amore è 'na cosa seria. 826 01:40:48,640 --> 01:40:52,480 E io tutt 'è juorne al lavatoio mi immaginavo sposa di lui 827 01:40:52,520 --> 01:40:54,960 a New York co' due creature. 828 01:40:55,600 --> 01:40:57,920 Belli, biondi cumm'a isso. 829 01:41:02,240 --> 01:41:04,040 M'aggio venduta tutto quello che tenevo... 830 01:41:04,640 --> 01:41:06,800 ...per comprare un biglietto per New York. 831 01:41:07,720 --> 01:41:11,040 E pure un bel vestito a fiori rossi come piaceva a isso. 832 01:41:12,960 --> 01:41:15,160 01:41:16,280 era quello di un emporio. 834 01:41:17,000 --> 01:41:19,920 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 835 01:41:44,400 --> 01:41:46,160 Ma io l'aggio truvato 'o stesso. 836 01:41:47,120 --> 01:41:51,440 01:41:57,760 <"Se non ti sposo... ti autorizzo a spararmi con la mia pistola." 838 01:41:58,520 --> 01:42:00,080 Così mi aveva detto. 839 01:42:01,800 --> 01:42:03,760 Allora, sono andata a comprare una pistola 840 01:42:03,800 --> 01:42:06,800 01:42:10,640 01:42:15,120 Io ho fatto quello che mi aveva detto. 843 01:42:17,400 --> 01:42:21,040 01:42:24,600 01:42:27,120 Muta. 846 01:42:28,800 --> 01:42:30,520 Sono io che ho chiamato la polizia. 847 01:42:30,560 --> 01:42:33,800 - Free Agnese! - (tutti) Free Agnese! 848 01:42:33,840 --> 01:42:36,560 01:42:39,440 01:42:41,560 Uccidetemi... 851 01:42:42,400 --> 01:42:44,360 ...perchè tanto la mia vita è finita. 852 01:42:46,760 --> 01:42:48,240 Free Agnese! 853 01:42:48,680 --> 01:42:50,080 <(tutti) Free Agnese! 854 01:42:50,120 --> 01:42:53,120 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 855 01:43:13,080 --> 01:43:14,200 Hai paura? 856 01:43:17,720 --> 01:43:19,280 - Non tengo paura. - Bene. 857 01:43:20,240 --> 01:43:23,320 Allora... può dirci cosa hai provato 858 01:43:23,360 --> 01:43:26,000 quando hai saputo che la tua sorella 859 01:43:26,040 --> 01:43:29,080 poteva essere condannato a morte? 860 01:43:32,760 --> 01:43:34,040 Che vulite sape'? 861 01:43:35,240 --> 01:43:37,400 Mia sorella è l'unica cosa che tengo al mondo. 862 01:43:38,400 --> 01:43:39,760 E voi la volete uccidere. 863 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Che vi devo dire? 864 01:43:43,160 --> 01:43:44,720 01:43:47,080 Avete parlato di noi stranieri 866 01:43:47,120 --> 01:43:49,720 e m'è venuto in mente 'nu proverbio napulitano ca dice: 867 01:43:50,760 --> 01:43:53,280 "Tu nun sì straniero, sì sulo povero." 868 01:43:54,240 --> 01:43:57,760 Chi è ricco... non è straniero da nessuna parte. 869 01:43:59,160 --> 01:44:00,600 Ho finito. 870 01:44:05,160 --> 01:44:07,280 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 871 01:44:13,720 --> 01:44:16,560 (APPLAUSO) 872 01:46:05,040 --> 01:46:07,840 (CORO LITURGICO IN SOTTOFONDO) 873 01:46:19,560 --> 01:46:20,560 Belli. 874 01:46:21,560 --> 01:46:24,960 Belli. Ora però servono i documenti per i picciriddi. 875 01:46:25,560 --> 01:46:27,600 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 876 01:46:32,480 --> 01:46:35,480 ♪ Ti devo parlare. ♪ ♪ Pure io. ♪ 877 01:46:36,080 --> 01:46:38,600 ♪ Ti devo parlare di quello che ha detto Garofalo. ♪ 878 01:46:40,800 --> 01:46:43,840 ♪ Pure io. Amen. ♪ 879 01:46:54,520 --> 01:46:55,760 Da uomo a uomo... 880 01:46:57,880 --> 01:47:00,440 ...Celestina mi ha detto che non ti piace l'idea dell'adozione. 881 01:47:01,480 --> 01:47:02,880 01:47:05,600 Che è? Non ti piace la mia famiglia? 883 01:47:05,640 --> 01:47:06,840 Non è questo. 884 01:47:07,960 --> 01:47:11,320 E' ca io teniva in capa n'ata cosa. Voi c'avete trattato buono. 885 01:47:12,200 --> 01:47:13,520 Voi c'avete aiutato. 886 01:47:14,360 --> 01:47:16,600 Ma io non vi riesco proprio a vedere come un padre. 887 01:47:17,440 --> 01:47:18,640 01:47:21,800 Non lo so. 889 01:47:22,720 --> 01:47:25,360 Allora facciamo così... visto che non lo sai. 890 01:47:26,080 --> 01:47:28,040 Lasciamo che sia il caso a decidere. 891 01:47:29,040 --> 01:47:30,320 Ce la giochiamo a mazzetti. 892 01:47:30,840 --> 01:47:33,760 Se vinci tu non se ne fa niente e resti a casa mia, 893 01:47:33,800 --> 01:47:35,320 mi paghi la pigione. Poi si vede. 894 01:47:36,200 --> 01:47:39,320 Se vinco io... tu ti fai adottare insieme a Celestina. 895 01:47:45,880 --> 01:47:47,600 - Tu vuoi juca' cu 'mme? 01:47:50,440 - A mazzetti? - Guaglio'. 897 01:47:51,320 --> 01:47:53,320 Io giocavo da prima che tu nascessi. 898 01:47:55,680 --> 01:47:57,480 Me piacesse far parte di 'na famiglia. 899 01:47:58,320 --> 01:48:02,720 Vivere 'na vita normale senza doversi più nascondere, fuggire. 900 01:48:03,840 --> 01:48:05,720 Tenere 'na casa dove turna' a durmi'. 901 01:48:07,120 --> 01:48:09,960 Ma tu vuoi continuare a vivere così, giorno per giorno. 902 01:48:10,720 --> 01:48:11,960 Ma che stai dicendo? 903 01:48:12,640 --> 01:48:14,720 Tu vuoi resta' per sempre 'nu scugnizzo! 904 01:48:14,760 --> 01:48:16,600 'o saccio ca a te nun te piacciono 'e famiglie. 905 01:48:16,640 --> 01:48:20,160 Che vuoi vivere da solo, che a te non serve nessuno. 906 01:48:21,440 --> 01:48:24,280 Non è vero! Io sono cresciuto solo. 907 01:48:24,680 --> 01:48:27,280 Ma secondo te una famiglia non la voglio quando mi faccio grande? 908 01:48:28,360 --> 01:48:30,200 Ma deve essere una famiglia mia. 909 01:48:36,600 --> 01:48:37,600 E perché? 910 01:48:37,640 --> 01:48:39,360 Pecche' aggio a fa' 'na cosa difficile. 911 01:48:46,600 --> 01:48:48,880 Ma tu 'o sai che non tieni la linea della fortuna? 912 01:48:49,840 --> 01:48:53,040 Ma perchè, signo', 'sta linea della fortuna dove dovrebbe stare? 913 01:48:54,400 --> 01:48:55,680 Qua. 914 01:49:15,840 --> 01:49:18,480 Vito, facimm' ampressa, ja! Sta a comincia', forza. 915 01:49:33,720 --> 01:49:36,240 {\an8}(PARLA IN INGLESE) 916 01:49:45,920 --> 01:49:47,600 Domenico Garofalo. 917 01:49:58,440 --> 01:50:00,760 Carmine from Napoli! 918 01:50:07,160 --> 01:50:09,720 - Bravo! - Ok, ok, ok. 919 01:50:56,160 --> 01:50:58,880 Sette di denari. 920 01:51:12,080 --> 01:51:14,600 Ma secondo te una famiglia non la voglio quando mi faccio grande? 921 01:51:15,920 --> 01:51:17,560 Ma deve essere una famiglia mia. 922 01:51:18,360 --> 01:51:23,160 E se Garofalo ci adotta... diventiamo parenti. Fratello e sorella. 923 01:51:26,560 --> 01:51:28,920 E io poi che faccio? Mi sposo a mia sorella? 924 01:51:38,560 --> 01:51:41,440 Sciù sciù, me la puoi fa' arriva' una bella birra ghiacciata? 925 01:51:50,440 --> 01:51:51,440 Sta a te. 926 01:52:28,200 --> 01:52:31,200 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 63640