Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:25,600
When a man goes to take a shit,
2
00:00:25,680 --> 00:00:27,920
he looks up, down,
all around before he sits.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,720
Was that the only place
you could find to take a dump?
4
00:00:30,800 --> 00:00:32,040
-Huh?
-Shut up!
5
00:00:32,560 --> 00:00:35,400
I'll go get some medicine for you.
6
00:00:35,480 --> 00:00:36,920
And some samosas.
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,320
My brain can't function
with all this watery lentil soup, bro.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,720
Pratap's men are hunting for us.
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,760
And anyway, Maa told us
not to step out during the day.
10
00:00:46,760 --> 00:00:49,960
Maa also said that she'll get us
across the border in two weeks.
11
00:00:50,040 --> 00:00:52,200
What happened?
She left us in this place to die.
12
00:00:52,280 --> 00:00:54,960
-And look at what she's doing back there--
-Hey!
13
00:00:55,040 --> 00:00:56,160
Shut up!
14
00:00:56,680 --> 00:00:59,960
I won't hear another word
said against Maa, understand?
15
00:01:00,040 --> 00:01:02,080
Understand?
16
00:01:02,600 --> 00:01:05,040
If we don't come up
with a clear plan soon,
17
00:01:05,120 --> 00:01:07,560
-I'm getting the hell out of here.
-Where will you go? Hmm?
18
00:01:07,640 --> 00:01:08,480
Wherever.
19
00:01:09,120 --> 00:01:10,640
But even if I have to die,
20
00:01:10,720 --> 00:01:13,040
I'm going to kill that Pratap before I do.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,280
Wait and see.
22
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
I'll be back.
23
00:01:27,200 --> 00:01:29,960
Listen, give him
dal makhni and chicken.
24
00:01:33,080 --> 00:01:35,200
How are you, Bisessar? All well and good?
25
00:01:35,280 --> 00:01:36,840
You'll live a hundred years.
26
00:01:36,920 --> 00:01:38,120
I was frying samosas,
27
00:01:38,200 --> 00:01:40,160
-when I suddenly thought of you, sir.
-Is it?
28
00:01:40,240 --> 00:01:41,600
-Yes.
-Pack 10 samosas.
29
00:01:41,680 --> 00:01:44,360
-Hey, pack 10 samosas for sir.
-Okay, sir.
30
00:01:48,080 --> 00:01:49,400
-Boss!
-And this goes here.
31
00:01:49,480 --> 00:01:52,200
Vijay Yadav was just spotted
in a village near the Nepal border.
32
00:01:52,280 --> 00:01:54,560
-Is this okay?
-Yes.
33
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
-Connect me to Rameswar.
-Okay.
34
00:01:57,400 --> 00:02:00,120
Let's place this right here.
35
00:02:00,200 --> 00:02:01,720
Hmm. Okay.
36
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Boss, Rameswar.
37
00:02:06,040 --> 00:02:08,400
-Hello?
-What do we do about Vijay?
38
00:02:08,480 --> 00:02:09,800
How is he still alive?
39
00:02:09,880 --> 00:02:12,040
I want him gone by morning.
40
00:02:12,560 --> 00:02:15,280
-Finish him off.
-Yes, Boss, it'll be done.
41
00:02:22,880 --> 00:02:24,720
-Let's go.
-Rameswar sir has already left.
42
00:02:24,800 --> 00:02:27,080
He'll reach Sujay
and Vijay sir by tonight.
43
00:02:27,640 --> 00:02:29,800
There's no guarantee anymore
that they will survive.
44
00:02:31,640 --> 00:02:33,320
Both of them are morons.
45
00:02:33,400 --> 00:02:35,320
I know that, but what do I do?
46
00:02:35,400 --> 00:02:37,960
How can I just leave them to die?
47
00:02:39,000 --> 00:02:43,280
Sister, I know you have also lost a son.
You understand, don't you?
48
00:02:47,800 --> 00:02:51,040
We will be late. We should go there now.
49
00:02:56,600 --> 00:02:59,200
The gift of life must be repaid.
50
00:02:59,280 --> 00:03:02,040
Yes, sister. Whatever you say,
whatever you ask for,
51
00:03:02,120 --> 00:03:03,200
I'll willingly do it.
52
00:03:21,120 --> 00:03:23,160
The price of the boon must be paid.
53
00:03:23,760 --> 00:03:24,720
Yes.
54
00:03:24,800 --> 00:03:25,960
Your coin.
55
00:03:55,640 --> 00:03:57,960
Right hand. Your thumb.
56
00:04:05,920 --> 00:04:06,960
Hey!
57
00:04:31,360 --> 00:04:32,560
Put that down.
58
00:04:33,080 --> 00:04:34,360
Now eat this.
59
00:04:34,440 --> 00:04:35,520
Ask for your boon.
60
00:04:38,800 --> 00:04:41,480
May the lives of my sons be saved,
61
00:04:41,560 --> 00:04:44,720
and may their enemies
be completely destroyed.
62
00:04:52,000 --> 00:04:53,680
Take back the coin.
63
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
Your boon shall be granted.
64
00:05:44,440 --> 00:05:46,240
Papa, are you all right?
65
00:05:53,080 --> 00:05:54,960
Grandpa, wake up!
66
00:05:55,040 --> 00:05:56,120
What happened, Grandpa?
67
00:07:15,920 --> 00:07:18,560
I've been going crazy all morning
looking for red roses.
68
00:07:18,640 --> 00:07:19,720
-Sir, there!
-Oh, oh!
69
00:07:21,280 --> 00:07:23,440
Jai Hind, sir. Sir… uh…
70
00:07:23,960 --> 00:07:26,080
-Sir--
-Roses are red, violets are blue,
71
00:07:26,160 --> 00:07:27,600
Charandaspur welcomes you.
72
00:07:27,680 --> 00:07:29,360
-He's Mallik sir.
-Quiet! I'm talking here.
73
00:07:29,440 --> 00:07:31,920
Sir, your living accommodations
are right above your office.
74
00:07:32,000 --> 00:07:34,160
Commuting is not an issue at all.
75
00:07:34,240 --> 00:07:37,440
You will always remember
your stay in Charandaspur, you will see.
76
00:07:37,520 --> 00:07:39,360
-Sir…
-And this is my Sub-Inspector, Kuldeep.
77
00:07:39,440 --> 00:07:40,800
-Speaks a lot.
-Hello.
78
00:07:40,880 --> 00:07:42,360
So, how was your journey, sir?
79
00:07:42,440 --> 00:07:43,880
SHO Pramod Sahni, right?
80
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Journalist?
81
00:07:46,840 --> 00:07:49,120
How many times have I told you,
wherever you go,
82
00:07:49,200 --> 00:07:51,840
you just keep calling the media!
Don't call them!
83
00:07:51,920 --> 00:07:53,000
Why don't you understand?
84
00:07:53,080 --> 00:07:54,320
-Sir--
-Media not allowed.
85
00:07:54,400 --> 00:07:56,160
Please get out of here.
Look, Officer.
86
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Yes, sir, tell me.
87
00:07:57,840 --> 00:08:01,280
She is the head
of this investigation, SP Rea Thomas.
88
00:08:01,360 --> 00:08:02,640
I tried telling you.
89
00:08:02,720 --> 00:08:05,640
-Uh… Jai Hind, ma'am.
-Jai Hind.
90
00:08:05,720 --> 00:08:06,960
Sorry, ma'am, I…
91
00:08:07,480 --> 00:08:10,800
Roses are red, violets are blue,
Charandaspur welcomes you.
92
00:08:10,880 --> 00:08:13,560
Sorry, madam, Mr. Kuldeep
made a mistake here. Sorry.
93
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
-Sir…
-Let's go, then.
94
00:08:16,880 --> 00:08:20,520
But madam, you've had such a long journey.
Why don't you have some tea and snacks?
95
00:08:20,600 --> 00:08:21,960
The dead body isn't going anywhere.
96
00:08:22,040 --> 00:08:24,320
What do you think?
We are here on a picnic, Officer Pramod?
97
00:08:24,400 --> 00:08:26,080
All right, if you insist. Mr. Kuldeep!
98
00:08:26,160 --> 00:08:27,960
-Yes! Yes, sir.
-Please go and get the car.
99
00:09:01,800 --> 00:09:03,520
Why have you set up in a school?
100
00:09:04,040 --> 00:09:05,640
Madam, the vacations are going on.
101
00:09:05,720 --> 00:09:07,720
So you can solve the case
before the kids come back.
102
00:09:08,240 --> 00:09:11,120
Even if you can't, it's okay.
We'll move operations somewhere else.
103
00:09:11,200 --> 00:09:13,240
Government employees
are used to getting transferred.
104
00:09:14,320 --> 00:09:15,880
This way, madam.
105
00:09:17,040 --> 00:09:19,440
Our police station
is just a 10-minute walk from here
106
00:09:19,520 --> 00:09:21,200
and 30 minutes by jeep.
107
00:09:21,280 --> 00:09:23,800
A 10-minute walk, half an hour by jeep?
108
00:09:24,320 --> 00:09:26,560
-Good morning, ma'am. Sir.
-Tell your father to call me.
109
00:09:26,640 --> 00:09:28,920
The thing is, madam,
by-lanes are quicker in smaller towns.
110
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
Uh, Pramod sir, it's here.
111
00:09:31,240 --> 00:09:34,680
Yeah, I know, I know. I was showing madam
the library. This way, madam, please.
112
00:09:34,760 --> 00:09:36,840
Hey, Altaf, Balwant,
what are you doing here?
113
00:09:36,920 --> 00:09:39,240
Welcome, sir. Sir, we're putting up
a map of Charandaspur.
114
00:09:39,320 --> 00:09:41,560
-Who told you to do all this?
-You had told us, sir.
115
00:09:41,640 --> 00:09:44,000
I also asked you to move
that bench. Did you do that?
116
00:09:44,080 --> 00:09:45,720
-Moving it right away.
-Go, go, move it.
117
00:09:45,800 --> 00:09:49,560
-This table is dirty. Clean it.
-Madam, this is where you will sit.
118
00:09:49,640 --> 00:09:51,840
And we both will sit here, right?
119
00:09:51,920 --> 00:09:53,840
Of course, you sit here if you feel like.
120
00:09:53,920 --> 00:09:55,360
Should we get our school bags?
121
00:09:55,440 --> 00:09:57,760
-No, we'll arrange something.
-Yes, sir.
122
00:09:57,840 --> 00:10:00,880
This way, ma'am. Charandaspur
is very famous for its snacks.
123
00:10:00,960 --> 00:10:03,720
I'll get you some.
You'll really enjoy them.
124
00:10:03,800 --> 00:10:05,040
And this is your home.
125
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
Sir, it's here.
126
00:10:06,320 --> 00:10:09,160
Oh, sorry, madam.
This, this, this, this is the one. Here.
127
00:10:12,120 --> 00:10:14,200
House on this side of the road
and office on the other.
128
00:10:14,280 --> 00:10:16,320
You might have to commute
a lot in Delhi, right?
129
00:10:17,960 --> 00:10:22,280
Ah, madam, uh,
Can… can I make a small request?
130
00:10:24,760 --> 00:10:26,040
Madam, the thing is, uh…
131
00:10:26,640 --> 00:10:28,040
The thing is, if SP sir asks you,
132
00:10:28,120 --> 00:10:30,760
just tell him that Pramod Sahni
made top-class arrangements for you.
133
00:10:30,840 --> 00:10:33,760
As if you never got
arrangements like this before.
134
00:10:33,840 --> 00:10:35,600
-Thank you, madam. Jai Hind.
-Jai Hind.
135
00:10:35,680 --> 00:10:37,640
-Kuldeep, let's go.
-Where are you going?
136
00:10:38,560 --> 00:10:40,680
We'll get a chair for Mr. Mallik
and then we'll be off--
137
00:10:40,760 --> 00:10:42,040
Have you filed the chargesheet?
138
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
-The chargesheet? Mr. Kuldeep…
-Uh, it's ready.
139
00:10:44,240 --> 00:10:46,640
-It's done, madam.
-Good. I'd like to read it.
140
00:10:46,720 --> 00:10:48,880
-Yeah, Mr. Kuldeep--
-Yes, sir, I'll… I'll send it over.
141
00:10:48,960 --> 00:10:51,040
-I want your notes along with it.
-We'll do it, madam.
142
00:10:51,120 --> 00:10:52,160
Excellent!
143
00:10:52,240 --> 00:10:55,440
Let your family know you won't be home
for three to four days. Okay?
144
00:11:02,520 --> 00:11:03,760
Four days?
145
00:11:05,280 --> 00:11:07,160
How long have you been in the service?
146
00:11:07,680 --> 00:11:08,880
Twelve years.
147
00:11:09,400 --> 00:11:11,520
For the next four days,
ma'am will make you work harder
148
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
than you've worked
in the past 12 years of your service.
149
00:11:13,880 --> 00:11:15,760
Mallik.
150
00:11:15,840 --> 00:11:17,360
You'll be all slim and trim.
151
00:11:17,880 --> 00:11:19,080
Yes, ma'am.
152
00:11:21,080 --> 00:11:22,240
Four days?
153
00:11:23,440 --> 00:11:26,520
What are you laughing at? Huh?
You're stuck with me for the whole time.
154
00:11:26,600 --> 00:11:29,480
Sir, you know it's impossible for me
to stay anywhere else at night.
155
00:11:29,560 --> 00:11:31,360
Mrs. Abhishek Sahay?
156
00:11:33,440 --> 00:11:34,520
Miss Shivna?
157
00:11:37,720 --> 00:11:38,720
Good morning, ma'am.
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,360
Is this about the insurance?
159
00:11:41,440 --> 00:11:43,800
-Yes, uh, life insurance.
-Come in.
160
00:11:46,400 --> 00:11:48,520
There's a problem
with the insurance?
161
00:11:48,600 --> 00:11:50,440
No, no, there's no problem.
162
00:11:50,520 --> 00:11:54,480
Abhishek had actually appointed
his mother, Urmila Devi, as his nominee.
163
00:11:54,560 --> 00:11:56,200
-His mother?
-Yes.
164
00:11:56,280 --> 00:11:57,680
But she's totally senile.
165
00:12:01,480 --> 00:12:02,360
She's alive?
166
00:12:02,440 --> 00:12:05,560
Yeah. In Baigapur.
Near the Hall for Mourning.
167
00:12:06,920 --> 00:12:11,840
Right, so, if we get an NOC from her,
then the entire insurance amount
168
00:12:11,920 --> 00:12:13,200
can be transferred to you.
169
00:12:13,800 --> 00:12:14,640
NOC?
170
00:12:14,720 --> 00:12:15,760
Yes.
171
00:12:17,520 --> 00:12:19,240
The old woman
can't even clean her own shit,
172
00:12:19,320 --> 00:12:20,760
and she's going to sign an NOC?
173
00:12:21,520 --> 00:12:23,680
And his brother… He's another scumbag.
174
00:12:24,200 --> 00:12:26,240
Their whole family is made up of scumbags.
175
00:12:26,320 --> 00:12:30,480
And to add to that, all these reporters,
they've made my life a living hell.
176
00:12:30,560 --> 00:12:32,240
May I suggest something to you?
177
00:12:32,320 --> 00:12:36,120
Until this entire situation cools down,
why don't you go out of town for a while?
178
00:12:36,200 --> 00:12:39,920
Once it cools down, you can come back.
I will keep your NOC papers ready for you.
179
00:12:40,880 --> 00:12:45,040
So, uh, if you give me the address,
then all this will be easier.
180
00:12:45,120 --> 00:12:46,800
-Pen?
-Yeah, yeah, sure. Here.
181
00:12:46,880 --> 00:12:47,720
Yeah, here you go.
182
00:12:56,440 --> 00:12:59,520
Sister, like I was saying,
we're in deep trouble once again.
183
00:12:59,600 --> 00:13:03,120
Sujay and Vijay… I just don't know
what to do with them anymore.
184
00:13:03,200 --> 00:13:04,920
The price of the boon
must be paid.
185
00:13:05,000 --> 00:13:06,040
Yes, yes. I'll pay it.
186
00:13:06,680 --> 00:13:07,880
Sure, sister.
187
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
Ah!
188
00:13:13,040 --> 00:13:14,160
Thank you so much.
189
00:13:14,240 --> 00:13:16,480
You have been very kind.
I'll take your leave now.
190
00:13:22,840 --> 00:13:26,760
You shouldn't have given her
the coin again.
191
00:13:26,840 --> 00:13:29,560
One can't avoid
the inevitable, Maithili.
192
00:13:30,200 --> 00:13:34,360
Whether or not I give it to her,
her reality will always remain the same.
193
00:13:40,600 --> 00:13:41,520
Really, Maa?
194
00:13:42,040 --> 00:13:45,120
You and your magic mumbo jumbo.
195
00:13:45,720 --> 00:13:49,440
That's the same mumbo jumbo
that saved your lives seven years ago.
196
00:13:49,520 --> 00:13:50,720
You understand?
197
00:13:50,800 --> 00:13:52,920
We got out of there
because of our own ability.
198
00:13:53,000 --> 00:13:55,520
We finished them. Shot them all down.
199
00:13:56,120 --> 00:13:58,400
If we only had your coin to rely on,
200
00:13:58,480 --> 00:14:00,120
-we'd be dead and gone--
-Wow, Champ!
201
00:14:01,080 --> 00:14:04,320
Have you ever wondered why those bees
never attacked you that night?
202
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
-Hmm?
-Listen to me, Vijay.
203
00:14:06,080 --> 00:14:08,640
I have complete confidence in its powers.
204
00:14:08,720 --> 00:14:11,480
And anyway,
is there any other solution? Huh?
205
00:14:11,560 --> 00:14:13,520
-Exactly!
-There is, Maa.
206
00:14:13,600 --> 00:14:17,280
The only solution is to get that bitch
out of our way once and for all.
207
00:14:17,360 --> 00:14:19,360
In one single stroke,
we'll let everyone know
208
00:14:19,440 --> 00:14:21,800
that there's only one godfather
in town and that's us.
209
00:14:21,880 --> 00:14:23,960
Exactly! Vijay's absolutely right.
210
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
What does Vijay mean?
211
00:14:25,080 --> 00:14:27,400
He means, if we get rid of her,
our path will be clear.
212
00:14:27,480 --> 00:14:28,880
Suddenly, you understand everything?
213
00:14:28,960 --> 00:14:30,080
Look, bro,
214
00:14:30,160 --> 00:14:33,320
the public always puts their trust
in a powerful candidate.
215
00:14:33,400 --> 00:14:36,200
Sitting here, hiding in our den
is not going to get us anywhere.
216
00:14:38,040 --> 00:14:41,920
Does anything else work
other than your mouth and fists? Hmm?
217
00:14:46,280 --> 00:14:48,480
Try exerting your mind
sometimes, brother.
218
00:14:49,160 --> 00:14:51,880
For now, we'll do exactly
as Maa says, understand?
219
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
Don't try to be such a tough guy.
220
00:14:56,080 --> 00:14:59,120
Being a politician is very different
from being a godfather.
221
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
-So, you're up?
-Huh…
222
00:15:23,960 --> 00:15:25,760
Come here.
223
00:15:35,120 --> 00:15:36,080
Yes, ma'am?
224
00:15:36,160 --> 00:15:39,520
On what basis is Ananya claiming
that the Yadav brothers killed Abhishek?
225
00:15:40,440 --> 00:15:41,800
Who is Ananya, madam?
226
00:15:42,680 --> 00:15:44,000
Ananya Bharadwaj?
227
00:15:45,200 --> 00:15:46,800
Oh, I see. Her!
228
00:15:47,320 --> 00:15:49,360
She found some pictures
of Sujay and Vijay.
229
00:15:49,440 --> 00:15:50,600
Where are the pictures?
230
00:15:52,760 --> 00:15:54,080
The pictures got deleted.
231
00:15:54,160 --> 00:15:55,200
What?
232
00:15:55,840 --> 00:15:57,160
They got deleted, madam.
233
00:15:59,360 --> 00:16:00,720
They got deleted?
234
00:16:01,280 --> 00:16:02,600
On their own or by you?
235
00:16:02,680 --> 00:16:04,120
No, no, madam, why would I do it?
236
00:16:04,200 --> 00:16:06,960
Twelve years in the service,
I never got involved in politics, you--
237
00:16:07,040 --> 00:16:09,600
How did Ananya
find out about these pictures?
238
00:16:09,680 --> 00:16:10,800
Did she delete them?
239
00:16:11,680 --> 00:16:12,520
Uh, yeah…
240
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
-What?
-Uh, no.
241
00:16:14,480 --> 00:16:17,120
The laptop and the camera
were in your custody, right?
242
00:16:17,920 --> 00:16:18,760
Yes.
243
00:16:22,400 --> 00:16:24,520
I'd like to meet this Ananya.
244
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
Who are you?
245
00:16:51,960 --> 00:16:55,520
Hello, Yojimbo. I'm from CIB.
246
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
CIB?
247
00:16:56,680 --> 00:16:59,360
Yes, yes, it's, uh, like the police.
248
00:16:59,440 --> 00:17:01,800
Oh, so you're here
to take money from my mother.
249
00:17:04,160 --> 00:17:05,080
Who is your mummy?
250
00:17:05,680 --> 00:17:08,080
I'm guessing you must be
from another country,
251
00:17:08,160 --> 00:17:10,200
since you have no idea
who my mum and I are.
252
00:17:10,280 --> 00:17:11,480
What is your name?
253
00:17:12,400 --> 00:17:15,320
Not from another country,
I've come from another city.
254
00:17:15,400 --> 00:17:16,480
I'm Rea.
255
00:17:16,560 --> 00:17:18,000
What's your name? Weirdo?
256
00:17:18,080 --> 00:17:20,400
-I'm not a weirdo.
-Ritwik?
257
00:17:20,480 --> 00:17:21,640
Mummy.
258
00:17:22,520 --> 00:17:24,240
Ri--
259
00:17:24,320 --> 00:17:26,160
Mummy, this girl called me a weirdo.
260
00:17:26,240 --> 00:17:28,640
Darling, haven't I told you
not to come in here?
261
00:17:28,720 --> 00:17:30,920
Now come on,
please go to your room, go on.
262
00:17:32,640 --> 00:17:34,320
Hi. I'm--
263
00:17:34,400 --> 00:17:35,400
Miss Rea Thomas.
264
00:17:36,920 --> 00:17:40,080
-Yes.
-Tell me. How can I help you?
265
00:17:41,480 --> 00:17:45,000
I wanted to ask you some questions
connected to Sujay and Vijay Yadav's case.
266
00:17:45,080 --> 00:17:48,240
Can we go someplace private,
Mrs. Bharadwaj?
267
00:17:48,320 --> 00:17:49,680
-Ma'am?
-Umm…
268
00:17:49,760 --> 00:17:52,600
We're late for the ward meeting,
madam. Shall we?
269
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Oh, yeah.
270
00:17:54,480 --> 00:17:55,720
It's already eleven.
271
00:17:56,240 --> 00:17:58,400
I'm sorry, shall we meet in the evening?
272
00:17:58,480 --> 00:18:01,480
Actually, I don't mind coming with you.
It's just an informal chat.
273
00:18:02,160 --> 00:18:05,360
If I wanted to interrogate you,
I would have summoned you to my office.
274
00:18:13,800 --> 00:18:15,440
Nice earrings.
275
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
With all…
276
00:18:17,320 --> 00:18:20,920
these informal chats keeping you busy,
how do you find time to go shopping?
277
00:18:21,000 --> 00:18:23,320
-You want them?
-No.
278
00:18:23,400 --> 00:18:24,360
Thanks.
279
00:18:24,880 --> 00:18:26,920
-Come, let's talk.
-After you.
280
00:18:34,720 --> 00:18:35,560
Banke.
281
00:18:45,440 --> 00:18:47,840
Sorry. Vyankat Pandey, right?
282
00:18:48,760 --> 00:18:49,600
Yes.
283
00:18:49,680 --> 00:18:51,640
If you don't mind,
could you please go in the other car?
284
00:19:04,000 --> 00:19:05,320
Such a gentleman.
285
00:19:11,800 --> 00:19:13,560
Before Abhishek Sahay was murdered,
286
00:19:13,640 --> 00:19:16,160
he received a call
from an unverified number.
287
00:19:16,240 --> 00:19:18,960
When we tracked the IMEI number,
guess what the location was?
288
00:19:19,040 --> 00:19:22,160
Bharadwaj House. Your residence.
289
00:19:22,240 --> 00:19:24,280
If I'm not mistaken,
290
00:19:24,360 --> 00:19:28,720
an IMEI number can only help you
track the approximate location.
291
00:19:29,560 --> 00:19:31,920
Not enough to charge anyone with anything.
292
00:19:33,400 --> 00:19:36,400
But who's talking about charging anything?
293
00:19:38,040 --> 00:19:40,760
For example,
your right-hand man, Mr. Vyankat,
294
00:19:40,840 --> 00:19:43,680
was seen meeting
with Abhishek Sahay three months ago.
295
00:19:44,280 --> 00:19:46,280
CCTV footage.
296
00:19:46,800 --> 00:19:50,480
Vyankat is not my right-hand man.
He is my campaign manager.
297
00:19:51,000 --> 00:19:54,400
And Abhishek was this city's
most talented photographer.
298
00:19:55,000 --> 00:19:57,640
So, we hired him as a photographer
for our entire campaign.
299
00:19:57,720 --> 00:19:59,440
Is that illegal now?
300
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
Not at all.
301
00:20:04,960 --> 00:20:09,520
The Deputy Director of the CIB, uh…
is Mr. Naveen Desai, am I right?
302
00:20:09,600 --> 00:20:11,560
Right.
303
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
Please give my regards to him.
304
00:20:13,000 --> 00:20:14,160
I will.
305
00:20:27,520 --> 00:20:30,960
Banke, take the highway.
Where are you going?
306
00:20:31,040 --> 00:20:33,840
Please forgive me
for doing this, madam.
307
00:20:34,640 --> 00:20:37,480
Vijay Yadav came to me
and threatened to kidnap my daughter.
308
00:20:37,560 --> 00:20:39,600
Your daughter's all grown up.
309
00:20:40,480 --> 00:20:41,760
What grade are you studying in?
310
00:20:41,840 --> 00:20:44,960
-Uh, my dear, you go inside.
-Yes, Papa.
311
00:20:45,040 --> 00:20:49,280
Yes, sir, tell me.
What do you want?
312
00:20:51,040 --> 00:20:52,920
I was scared out of my mind, madam.
313
00:20:55,720 --> 00:20:57,160
Really, Banke.
314
00:20:57,680 --> 00:21:00,240
If you had told me,
I would have protected your daughter.
315
00:21:15,440 --> 00:21:17,400
Come on, get out! Hey!
316
00:21:17,920 --> 00:21:19,200
Come on out!
317
00:22:08,200 --> 00:22:09,560
You bitch!
318
00:22:29,800 --> 00:22:30,760
Huh!
319
00:22:44,360 --> 00:22:47,440
Madam, come on. Let's get out of here.
Come on quickly, madam.
320
00:22:55,960 --> 00:22:57,640
I want to go to my papa.
321
00:22:57,720 --> 00:22:59,400
I am telling you to wait here.
322
00:22:59,480 --> 00:23:01,920
Aunty, please take me to my papa.
323
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Just wait, okay?
324
00:23:03,080 --> 00:23:04,600
Trust me.
325
00:23:05,200 --> 00:23:06,880
Rea, come on!
326
00:23:06,960 --> 00:23:08,080
Rea, come on!
327
00:23:12,040 --> 00:23:13,000
Rea, come on!
328
00:23:13,080 --> 00:23:14,760
Please, come!
329
00:24:02,480 --> 00:24:03,640
Uh, Aunty.
330
00:24:04,160 --> 00:24:05,640
Does Urmila Aunty live here?
331
00:24:06,160 --> 00:24:07,640
Yes. She lives here.
332
00:24:08,360 --> 00:24:10,200
She has two grown-up sons.
333
00:24:10,720 --> 00:24:12,440
Both of them are useless.
334
00:24:13,200 --> 00:24:15,680
They dumped the old woman here and left.
335
00:24:27,400 --> 00:24:29,760
Papa, can I come with you?
336
00:24:29,840 --> 00:24:32,040
-Papa!
-Stop crying. Everything will be alright.
337
00:24:32,120 --> 00:24:34,920
Pawan will be okay, my dear.
338
00:24:36,160 --> 00:24:37,080
Aunty?
339
00:24:41,080 --> 00:24:42,080
Aunty?
340
00:24:44,680 --> 00:24:46,240
Aunty, it's me. Vikram.
341
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
Your friend Vasudha's son.
342
00:24:51,000 --> 00:24:52,560
Do you remember Vasudha?
343
00:24:53,160 --> 00:24:55,480
When I was little,
I used to play with your son, Babloo.
344
00:24:55,560 --> 00:24:57,000
You remember Sonu?
345
00:25:13,200 --> 00:25:14,400
Do you remember this voice?
346
00:25:24,280 --> 00:25:25,440
Vasudha?
347
00:25:25,520 --> 00:25:27,840
Yeah, Vasudha.
348
00:25:28,800 --> 00:25:30,240
-Vasudha?
-Vasudha!
349
00:25:30,840 --> 00:25:31,680
Aunty…
350
00:25:32,560 --> 00:25:34,760
Aunty, I'm Vasudha's son, Vikram Singh.
351
00:25:34,840 --> 00:25:36,440
Her son?
352
00:25:36,520 --> 00:25:37,360
Yes, I'm her son.
353
00:25:38,760 --> 00:25:41,120
They both blew away.
354
00:25:41,200 --> 00:25:43,960
-The devil blew them away.
-Devil?
355
00:25:44,560 --> 00:25:45,960
Are you talking about Pawan?
356
00:25:47,800 --> 00:25:49,880
-Pawan?
-Yeah, Pawan, my little brother.
357
00:25:51,600 --> 00:25:54,160
Pawan was very, very sick.
358
00:25:54,240 --> 00:25:55,120
Yes, he was sick.
359
00:25:57,760 --> 00:26:00,800
I told her, "Don't go."
360
00:26:02,160 --> 00:26:03,240
She didn't listen.
361
00:26:04,720 --> 00:26:06,960
She went in there to claim her boon.
362
00:26:07,040 --> 00:26:08,720
What boon?
363
00:26:08,800 --> 00:26:10,440
What kind of boon, Aunty?
364
00:26:12,320 --> 00:26:15,560
The poor thing's thumb
was cut off by that devil.
365
00:26:16,600 --> 00:26:18,320
What devil? What are you talking about?
366
00:26:18,400 --> 00:26:21,200
There is a devil in the Varuna Forest.
367
00:26:22,160 --> 00:26:25,040
He blew me away, too, with his power.
368
00:26:25,640 --> 00:26:27,520
He's going to kill me.
369
00:26:27,600 --> 00:26:30,320
-What's in the Varuna Forest?
-He is going to kill me.
370
00:26:30,400 --> 00:26:31,480
Who's going to kill you?
371
00:26:31,560 --> 00:26:33,600
-He is going to kill me.
-Who's going to kill you?
372
00:26:38,000 --> 00:26:39,040
What the…
373
00:26:41,360 --> 00:26:42,880
Fuck!
374
00:26:44,400 --> 00:26:46,240
Well done, my brother. Excellent!
375
00:26:47,520 --> 00:26:49,280
You killed a CIB officer.
376
00:26:49,360 --> 00:26:51,840
Hey, Birju. Come on, put her in the trunk.
377
00:26:51,920 --> 00:26:53,280
Hey, you, start the car.
378
00:26:53,880 --> 00:26:56,360
It's time to try Maa's miracle solution.
379
00:27:47,520 --> 00:27:48,360
Birju,
380
00:27:49,240 --> 00:27:53,560
you're willing to do anything to prove
that you're loyal to us, am I right? Huh?
381
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
Of course. Just say the word, sir.
382
00:27:56,520 --> 00:27:59,400
So, this person
we are going to meet in the forest
383
00:27:59,920 --> 00:28:01,920
is going to ask
for your thumb, that's all.
384
00:28:02,520 --> 00:28:03,640
-My thumb?
-Hmm.
385
00:28:03,720 --> 00:28:05,720
Do you want my thumbprint
on some court papers, sir?
386
00:28:05,800 --> 00:28:09,640
I don't want your thumb
for a thumbprint.
387
00:28:09,720 --> 00:28:11,280
I want the whole thumb.
388
00:28:12,160 --> 00:28:15,120
-You must have seen Maa's thumb.
-Yes, I have seen your mother's thumb…
389
00:28:18,640 --> 00:28:21,000
Do you mean I have to cut off my thumb?
390
00:28:21,600 --> 00:28:22,800
Here's your advance.
391
00:28:24,080 --> 00:28:25,120
Take it.
392
00:28:27,200 --> 00:28:28,640
Come on, take it!
393
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
The rest… will be paid
after you're done. Okay?
394
00:28:32,920 --> 00:28:35,920
Now, smile. Hmm? Give me a big smile.
395
00:28:36,000 --> 00:28:37,200
There.
396
00:28:37,280 --> 00:28:39,560
Just stay strong. Okay? Good boy!
397
00:28:55,440 --> 00:28:57,200
Ah, here we are.
398
00:28:58,720 --> 00:29:00,440
Have a little faith.
399
00:29:04,640 --> 00:29:07,000
This is an old ruin.
400
00:29:10,560 --> 00:29:11,880
Let's go, come on.
401
00:29:13,880 --> 00:29:14,920
Guruji?
402
00:29:15,520 --> 00:29:16,640
Namaste, Guruji.
403
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
We've arrived.
404
00:29:19,560 --> 00:29:20,400
Guruji?
405
00:29:31,960 --> 00:29:33,400
Come on, Birju.
406
00:29:39,480 --> 00:29:41,720
Look, there he is. Namaste, Guruji.
407
00:29:49,760 --> 00:29:51,040
-Sir, I…
-Hmm?
408
00:29:51,120 --> 00:29:53,240
-I want to go home.
-Quiet!
409
00:29:54,200 --> 00:29:56,720
"Want to go home." Didn't I just pay you?
410
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
Uh, Guruji, namaste, I'm, uh… Sujay Yadav.
411
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
Vijay Yadav.
412
00:30:01,600 --> 00:30:04,280
Uh, Leela Yadav mentioned a boon…
413
00:30:04,360 --> 00:30:06,240
The price of the boon
must be paid.
414
00:30:06,320 --> 00:30:07,480
Yes, yes. Of course!
415
00:30:07,560 --> 00:30:08,800
Uh, come on, good boy.
416
00:30:08,880 --> 00:30:10,840
You can do it, my boy. Here, take this.
417
00:30:10,920 --> 00:30:12,040
Take it, take it, take it.
418
00:30:12,120 --> 00:30:14,720
Now listen, you just
keep following everything
419
00:30:14,800 --> 00:30:16,440
that Guruji tells you to do. Okay?
420
00:30:16,520 --> 00:30:18,200
And when it's time to ask for a boon,
421
00:30:18,280 --> 00:30:21,560
ask for Sujay and Vijay Yadav's enemies
to be totally destroyed.
422
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
-What will you ask for?
-That Sujay-Vijay be destroyed.
423
00:30:24,960 --> 00:30:27,400
That the enemies
of Sujay-Vijay be destroyed.
424
00:30:27,480 --> 00:30:28,360
Yes.
425
00:30:28,440 --> 00:30:31,360
And in the next election, Sujay must…
426
00:30:31,440 --> 00:30:32,840
-Win.
-Yes.
427
00:30:32,920 --> 00:30:36,240
Very good. Now go on. Go, go, go, go, go.
Very good, go, go, go!
428
00:30:36,320 --> 00:30:37,680
He's coming down.
429
00:30:52,000 --> 00:30:53,120
Right hand.
430
00:30:53,800 --> 00:30:54,920
Your thumb.
431
00:31:02,640 --> 00:31:04,080
Ask for your boon.
432
00:31:06,560 --> 00:31:08,000
I think he's asking for the boon.
433
00:31:25,560 --> 00:31:28,840
Take back your coin.
Your boon has now been granted.
434
00:31:33,560 --> 00:31:35,080
Well done, my lion. Come back.
435
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
Excellent! You've proved your loyalty.
436
00:31:43,480 --> 00:31:44,800
Hey, there's no need to cry.
437
00:31:44,880 --> 00:31:47,120
Go. Sit in the car.
Go on, go on. Well done.
438
00:31:47,640 --> 00:31:48,480
Hey, Guruji!
439
00:31:48,560 --> 00:31:50,400
Where do you think you're going?
440
00:31:50,480 --> 00:31:52,960
What's the hurry?
First, let the boon be fulfilled.
441
00:31:53,680 --> 00:31:55,200
And then you can go home.
442
00:32:04,240 --> 00:32:07,320
Kallu?
443
00:32:07,400 --> 00:32:08,280
Kallu!
444
00:32:12,880 --> 00:32:13,720
Kallu?
445
00:32:19,600 --> 00:32:21,200
-Kallu!
-Hey, who's there?
446
00:32:21,720 --> 00:32:23,720
Kallu! Hey, what's this?
447
00:32:23,800 --> 00:32:25,360
Who's there?
448
00:32:25,440 --> 00:32:26,560
Hey, Birju!
449
00:32:26,640 --> 00:32:29,120
-Hey, Birju! Birju!
-Hey, let's go!
450
00:32:30,960 --> 00:32:31,800
Who's there?
451
00:32:33,800 --> 00:32:34,640
Come out!
452
00:32:34,720 --> 00:32:36,640
What the hell!
453
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
Smoke. What's making the smoke?
454
00:32:44,800 --> 00:32:45,720
Who's screwing with us?
455
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Who's there?
456
00:32:46,880 --> 00:32:47,960
C… C… come out.
457
00:32:56,120 --> 00:32:57,200
What's this smoke?
458
00:33:00,120 --> 00:33:02,040
I can't move at all, bro.
459
00:33:04,200 --> 00:33:06,240
There's something in this smoke, Vijay.
460
00:33:07,960 --> 00:33:10,160
I can't move my arms.
461
00:34:59,400 --> 00:35:00,560
Hey, are you okay?
462
00:35:08,240 --> 00:35:09,360
You need any help?
463
00:35:21,640 --> 00:35:23,080
Just hang on. I'll untie you.
464
00:35:36,000 --> 00:35:37,680
Don't worry, I'm a police officer.
465
00:35:37,760 --> 00:35:39,080
Vikram Singh.
466
00:35:39,160 --> 00:35:41,040
Finally!
467
00:35:46,600 --> 00:35:48,680
Rea Thomas. CIB.
468
00:35:50,960 --> 00:35:52,120
What happened to him?
469
00:35:52,960 --> 00:35:54,400
I think he's traumatised.
470
00:35:55,360 --> 00:35:56,720
Something's burning there.
34257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.