Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,960 --> 00:00:35,120
How many years
have we waited for this moment, Aunty?
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,720
On the one hand,
it's been centuries.
3
00:00:38,800 --> 00:00:42,400
And on the other hand, the last 14 years.
4
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
And today?
5
00:00:46,800 --> 00:00:50,400
Today, the High Priestess
will fulfil our dream, won't she?
6
00:00:55,520 --> 00:00:56,800
Yes.
7
00:00:58,160 --> 00:01:00,520
Now, the time has come.
8
00:01:01,760 --> 00:01:05,240
But, how has the machine
made all of this possible, Aunty?
9
00:01:05,760 --> 00:01:07,640
It's not just the machine.
10
00:01:08,320 --> 00:01:09,880
It's the energy.
11
00:01:12,440 --> 00:01:15,760
Everything in the universe
is nothing but energy.
12
00:01:16,280 --> 00:01:20,640
Energy can neither be created,
nor destroyed.
13
00:01:24,800 --> 00:01:29,880
However, energy can be converted
from one existing form to another…
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,840
…by our Aayast machine.
15
00:01:38,960 --> 00:01:42,080
When Yast
and the machine finally come together,
16
00:01:42,160 --> 00:01:45,280
that's when the real process will begin.
17
00:01:45,800 --> 00:01:48,200
And with this process,
18
00:01:48,280 --> 00:01:53,040
the pain and suffering that society
has inflicted on us Aayasthians
19
00:01:53,560 --> 00:01:56,360
will finally be avenged.
20
00:02:00,320 --> 00:02:03,040
Today is a truly historic day.
21
00:02:06,680 --> 00:02:09,560
Today, the world will change forever.
22
00:02:09,640 --> 00:02:13,720
And today, if we fail
to create the Yast, what will we do then?
23
00:02:14,240 --> 00:02:17,400
We will have a very long wait ahead of us
24
00:02:17,480 --> 00:02:21,000
till another
uninterrupted cycle of energy ends.
25
00:02:21,080 --> 00:02:23,920
Many of you have lost
your beloved family members.
26
00:02:24,520 --> 00:02:27,680
Before more lives are taken away from us,
27
00:02:27,760 --> 00:02:32,000
those evil witches
and their unholy black magic
28
00:02:32,080 --> 00:02:34,320
must be destroyed forever!
29
00:02:34,400 --> 00:02:38,760
My friends, if we are here
to save Charandaspur from such dangers,
30
00:02:38,840 --> 00:02:42,360
then not just from this town,
we must evict them from this world!
31
00:02:53,920 --> 00:02:56,920
Rukmini, there's some bad news.
32
00:02:57,440 --> 00:03:00,120
Jayanand has stirred up a mob
and they're on their way here.
33
00:03:37,000 --> 00:03:37,840
Let's go!
34
00:03:44,480 --> 00:03:45,960
Aayastians!
35
00:03:48,000 --> 00:03:52,280
The moment we have waited
so many centuries for is finally upon us.
36
00:03:52,360 --> 00:03:56,080
But the villagers
are coming here to destroy it all.
37
00:03:57,200 --> 00:03:58,960
We, Aayastians, must fight back
38
00:03:59,040 --> 00:04:01,720
with all the strength
and courage we can muster.
39
00:04:02,240 --> 00:04:04,800
This is not the time
to have second thoughts.
40
00:04:06,640 --> 00:04:07,760
Stop them now!
41
00:04:18,240 --> 00:04:19,600
Break down the door!
42
00:04:23,960 --> 00:04:25,200
Break it down!
43
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
Aayastians,
44
00:04:34,760 --> 00:04:38,480
you must keep the villagers out
until the process is complete.
45
00:04:41,840 --> 00:04:43,920
Do not lose courage!
46
00:04:44,000 --> 00:04:45,560
Just a little longer!
47
00:05:02,280 --> 00:05:06,760
No!
48
00:05:18,120 --> 00:05:19,480
No, Rukmini, wait!
49
00:05:19,560 --> 00:05:22,440
Only if you live will our dream
of creating Yast remain alive.
50
00:05:22,520 --> 00:05:25,920
You must get out of here
before the villagers force their way in.
51
00:05:27,440 --> 00:05:29,840
Moksha, the machine and gemstone.
52
00:05:32,200 --> 00:05:33,400
Go, Rukmini!
53
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
Go!
54
00:05:54,120 --> 00:05:55,920
Burn it down!
55
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
Bread omelette! Bread omelette!
56
00:07:19,840 --> 00:07:21,280
Bread omelette! Bread omelette!
57
00:07:22,760 --> 00:07:23,920
AIR CONDITIONED, ECONOMY
58
00:08:12,880 --> 00:08:16,840
All right, my friend,
here's the Reverse card and Uno!
59
00:08:16,920 --> 00:08:20,000
Come on, Uncle, that's not fair.
You're just lucky.
60
00:08:20,080 --> 00:08:23,400
We're all lucky. The train's empty.
We can sleep comfortably.
61
00:08:23,480 --> 00:08:25,480
Just see the crowd that comes in
at the next station.
62
00:08:25,560 --> 00:08:26,400
What are you say--
63
00:08:29,680 --> 00:08:31,120
Where have you been, stranger?
64
00:08:31,640 --> 00:08:32,880
I was outside.
65
00:08:32,960 --> 00:08:36,840
You almost wasted a 1000-rupee ticket
for a 10-rupee cigarette.
66
00:08:37,440 --> 00:08:38,360
Did you get water?
67
00:08:40,640 --> 00:08:42,400
Okay, no problem.
Abhishek just gave me some.
68
00:08:42,480 --> 00:08:44,800
Abhishek, this is my son, Vikram Singh.
69
00:08:44,880 --> 00:08:46,480
He's with Delhi Police.
70
00:08:53,600 --> 00:08:56,400
-Want some water?
-No, no. Thank you.
71
00:08:56,480 --> 00:08:59,200
I'm glad you gave me
some water to drink. Huh?
72
00:08:59,280 --> 00:09:02,160
Otherwise, I'd be like Rajesh Khanna
in the movie Anand,
73
00:09:02,240 --> 00:09:06,240
going "My dear sir, my dear sir!"
before dropping dead on the floor.
74
00:09:08,280 --> 00:09:09,640
Anyway, enough of my chatter.
75
00:09:09,720 --> 00:09:11,840
Tell me,
where in Charandaspur do you live?
76
00:09:11,920 --> 00:09:13,800
I don't live in Charandaspur.
77
00:09:13,880 --> 00:09:16,400
-Work is the reason I keep going there.
-Oh, for work?
78
00:09:17,960 --> 00:09:19,600
He works for a living.
79
00:09:19,680 --> 00:09:22,000
I know. He's a press photographer.
80
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
How did you guess that?
81
00:09:29,280 --> 00:09:32,440
I'm guessing your camera bag
had a "Press" sticker on it.
82
00:09:34,960 --> 00:09:36,000
Oh, yeah!
83
00:09:36,080 --> 00:09:37,840
Wow, Smartass Sherlock!
84
00:09:38,440 --> 00:09:39,720
Yeah, the kids tore it off.
85
00:09:39,800 --> 00:09:41,840
So, you click pictures without a thumb?
86
00:09:47,960 --> 00:09:49,000
That's impressive.
87
00:09:51,400 --> 00:09:54,000
It's the eye
that takes the picture, Vikram.
88
00:09:54,720 --> 00:09:55,640
Not the thumb.
89
00:09:56,840 --> 00:09:59,240
What a line!
That's the Charandaspur style.
90
00:09:59,320 --> 00:10:00,440
Mind-blowing! Wow! Bravo!
91
00:10:13,200 --> 00:10:15,280
Here we are. Vasudha House.
92
00:10:15,360 --> 00:10:16,560
Okay. Stop here.
93
00:10:16,640 --> 00:10:19,760
A little ahead, my friend.
Here, here, here, that's it.
94
00:10:25,280 --> 00:10:27,000
Hello, Uncle!
95
00:10:27,080 --> 00:10:28,440
How are you?
96
00:10:28,960 --> 00:10:31,600
Recognise me? Vishwanath.
97
00:10:31,680 --> 00:10:35,720
Hello, Shrikant, my boy!
When did you return from Rangoon?
98
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
No, no, Uncle,
we haven't come from Rangoon.
99
00:10:38,240 --> 00:10:39,360
We've come from Delhi.
100
00:10:39,440 --> 00:10:40,600
-Oh, I see!
-Yeah.
101
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Have you settled down?
102
00:10:41,760 --> 00:10:43,600
-Or still like a tomcat on heat?
-No, no…
103
00:10:43,680 --> 00:10:44,840
He's talking about Shri…
104
00:10:44,920 --> 00:10:47,640
Look, Uncle, I am not Shrikant.
I am Vishwanath.
105
00:10:47,720 --> 00:10:49,920
My son is standing right here.
106
00:10:50,000 --> 00:10:51,800
Once a pervert, always a pervert.
107
00:10:51,880 --> 00:10:53,720
Thank you, thank you, stay blessed.
108
00:10:55,760 --> 00:10:57,720
-Namaste, Uncle.
-Come in.
109
00:10:59,320 --> 00:11:02,720
It's a good thing you sent
your motorcycle here beforehand.
110
00:11:02,800 --> 00:11:06,040
Now, at least,
we can roam around in the city. Huh?
111
00:11:06,120 --> 00:11:07,800
You've already started
behaving differently.
112
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
Hey, what I do here is my choice.
113
00:11:09,960 --> 00:11:11,880
So stop picking on me all the time.
114
00:11:11,960 --> 00:11:12,840
VASUDHA
115
00:11:17,600 --> 00:11:19,560
Two days after our wedding,
116
00:11:19,640 --> 00:11:22,080
I engraved your mother's name
on the wood here.
117
00:11:23,240 --> 00:11:25,760
It made her blush, you know.
118
00:12:00,200 --> 00:12:04,760
Sonu, Pawan,
be careful. Don't go near the flames.
119
00:12:33,320 --> 00:12:36,240
You're back? I'll go put on some tea.
120
00:12:38,880 --> 00:12:42,120
Papa, did you get the chocolates?
Please give me.
121
00:12:48,520 --> 00:12:49,920
Sonu!
122
00:12:50,000 --> 00:12:51,040
Pawan!
123
00:12:53,000 --> 00:12:55,320
I've made okra. You'll have some?
124
00:12:56,320 --> 00:12:58,840
At least, try it. Please.
125
00:13:08,520 --> 00:13:12,480
Hey, Sonu, if Papa finds out,
he will shout at us.
126
00:13:12,560 --> 00:13:15,480
He won't find out, silly.
Don't worry, just enjoy.
127
00:13:15,560 --> 00:13:17,320
Sonu,
take care of Pawan. I'll be back.
128
00:13:17,400 --> 00:13:19,720
You know, Govinda rides with one hand.
129
00:13:19,800 --> 00:13:21,280
-Oh, yeah? Look at this.
-Yeah.
130
00:13:29,920 --> 00:13:31,800
Pawan told me not to do it.
131
00:13:31,880 --> 00:13:33,800
I'm the one who took the scooter.
132
00:13:33,880 --> 00:13:36,720
Don't worry. Pawan will be okay, my dear.
133
00:13:49,640 --> 00:13:50,680
Sir…
134
00:13:52,160 --> 00:13:54,040
We've found your wife's purse.
135
00:13:58,640 --> 00:14:01,360
But, uh, she's still missing.
136
00:14:26,600 --> 00:14:29,400
Yeah, Abhishek.
Sujay and Vijay have already left.
137
00:14:29,920 --> 00:14:31,520
They'll be reaching the location.
138
00:14:32,040 --> 00:14:34,040
-You leave as well.
-Okay, I'll be there.
139
00:14:34,120 --> 00:14:35,040
Hurry.
140
00:14:41,600 --> 00:14:43,680
Mr. Awasthi, you know very well
141
00:14:43,760 --> 00:14:46,160
just how much
we respect the Chief Minister.
142
00:14:46,240 --> 00:14:49,600
And after what you've done for us,
we hope you'll accept this.
143
00:14:49,680 --> 00:14:51,360
A little token from us, nothing else.
144
00:14:51,440 --> 00:14:52,320
Dinu.
145
00:14:56,720 --> 00:14:58,760
Count it. One more thing.
146
00:14:58,840 --> 00:15:02,440
Let the Minister know,
how much power we have in this area.
147
00:15:02,520 --> 00:15:04,920
And once we decide, Mr. Awasthi,
148
00:15:05,000 --> 00:15:07,800
where each vote will go,
that's where they'll be.
149
00:15:07,880 --> 00:15:09,920
And, uh, what about Ananya Bharadwaj?
150
00:15:10,000 --> 00:15:11,560
She's a sparrow.
151
00:15:11,640 --> 00:15:12,720
She'll only chirp.
152
00:15:12,800 --> 00:15:14,480
She'll never be a falcon.
153
00:15:14,560 --> 00:15:16,040
Hey…
154
00:15:16,120 --> 00:15:17,840
We are the only falcons here.
155
00:15:19,520 --> 00:15:21,480
Hey! Who is that? Go, catch him.
156
00:15:21,560 --> 00:15:23,560
-Hey, catch him.
-Hey, you! Stop!
157
00:15:23,640 --> 00:15:25,440
Hey! Hey, wait!
158
00:15:25,520 --> 00:15:27,200
Hey! Hey!
159
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
Get back here, you coward!
160
00:15:29,000 --> 00:15:33,240
Hey!
161
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
Hey, wait!
162
00:15:40,320 --> 00:15:41,360
Catch him.
163
00:15:42,600 --> 00:15:43,960
Hey!
164
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Hey!
165
00:16:04,000 --> 00:16:05,720
Let's go, come fast!
166
00:16:29,440 --> 00:16:31,560
Oh, shit.
167
00:16:34,200 --> 00:16:35,400
Amazing!
168
00:16:35,920 --> 00:16:38,760
Fucker, you've upped
your capacity, Mandrake.
169
00:16:38,840 --> 00:16:41,000
You've been practising
in the sewers of Delhi, I see.
170
00:16:41,080 --> 00:16:42,600
There's so much pollution there
171
00:16:42,680 --> 00:16:44,680
that you automatically
practice holding your breath.
172
00:16:46,160 --> 00:16:49,200
You know, when I heard
about your suspension, I was so happy.
173
00:16:49,280 --> 00:16:51,120
Asshole, what are you so happy about?
174
00:16:51,200 --> 00:16:53,720
Because it got Phantom
and Mandrake together again.
175
00:16:53,800 --> 00:16:54,880
It's not Mandrake.
176
00:16:54,960 --> 00:16:57,640
-It's Mandrake, The Magician.
-Mandrake, The Magician!
177
00:16:57,720 --> 00:16:59,960
Our childhood duo's back in action.
178
00:17:00,040 --> 00:17:02,480
So, boyhood buddies,
what are you two talking about?
179
00:17:02,560 --> 00:17:04,680
Wow, Uncle, you look so fit.
180
00:17:04,760 --> 00:17:07,680
I can't even tell who is the father
and who is the son.
181
00:17:07,760 --> 00:17:10,240
What do you mean? Huh?
Are you being a smart-ass?
182
00:17:10,320 --> 00:17:12,440
No, I'm not being a smart-ass.
183
00:17:12,520 --> 00:17:14,040
Don't teach your daddy how to fuck,
184
00:17:14,120 --> 00:17:17,080
or I'll break your head
with this tumbler, asshole.
185
00:17:17,160 --> 00:17:19,200
Man, your father's still such a character.
186
00:17:25,360 --> 00:17:26,640
So, how's Kavita?
187
00:17:33,360 --> 00:17:34,960
She's still in the same state.
188
00:17:35,960 --> 00:17:37,080
I'm sorry, man.
189
00:17:38,720 --> 00:17:39,680
You'll see…
190
00:17:40,200 --> 00:17:42,240
Kavita will soon be walking
and talking again.
191
00:17:59,600 --> 00:18:01,440
Vikram! Hey!
192
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
Hey, Vikram!
193
00:18:05,040 --> 00:18:07,280
Hey, move aside.
Move aside, I said. Let me go.
194
00:18:07,800 --> 00:18:09,400
-Papa, are you okay?
-Hey…
195
00:18:09,480 --> 00:18:12,040
The same guy. The guy from the train.
196
00:18:12,120 --> 00:18:13,800
You… You come. Hey, Pramod, take him up.
197
00:18:13,880 --> 00:18:15,880
-Go with him. Take him!
-He was on the train with us.
198
00:18:15,960 --> 00:18:17,480
Come. Come with me. Let's go.
199
00:18:31,200 --> 00:18:34,320
The body's condition suggests it was
dumped in the water a few hours ago.
200
00:18:34,400 --> 00:18:35,800
I don't think so, Mandrake.
201
00:18:36,400 --> 00:18:37,880
From what I can see,
202
00:18:38,680 --> 00:18:41,400
the way the body's arranged,
there can only be one reason for it.
203
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
The killer wants
to announce this murder to everyone.
204
00:18:44,000 --> 00:18:45,760
Or he could've dumped
body parts separately.
205
00:18:45,840 --> 00:18:47,440
What's the reason?
206
00:18:47,520 --> 00:18:50,200
He's obviously challenging us,
saying, "Catch me if you can."
207
00:18:51,640 --> 00:18:52,800
But why is there no torso?
208
00:18:54,760 --> 00:18:57,920
They could've
at least spared the thumb.
209
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
That's an old injury.
210
00:18:59,880 --> 00:19:01,320
He had it before.
211
00:19:02,640 --> 00:19:04,720
Since you know this much,
tell me his name and address.
212
00:19:06,040 --> 00:19:07,280
Abhishek Sahay.
213
00:19:08,760 --> 00:19:11,280
He arrived yesterday
on the Delhi-Charandaspur Express.
214
00:19:11,360 --> 00:19:13,520
Fucker, you sound like
you were the one who killed him.
215
00:19:14,040 --> 00:19:16,360
He was sharing our compartment.
216
00:19:16,440 --> 00:19:18,120
Papa and he really hit it off.
217
00:19:19,080 --> 00:19:21,840
He said he was from Delhi,
but I had my doubts.
218
00:19:23,600 --> 00:19:24,520
And what the f…
219
00:19:25,040 --> 00:19:26,840
That's a really strange symbol.
220
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
You know, I've seen this symbol
somewhere before.
221
00:19:29,520 --> 00:19:30,360
Where?
222
00:19:35,640 --> 00:19:37,560
VASUDHA
NIWAS
223
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
Sir…
224
00:19:51,280 --> 00:19:53,160
We've found your wife's purse.
225
00:20:56,120 --> 00:20:57,360
You know, Phantom…
226
00:21:00,480 --> 00:21:04,440
Bro, I've always had this feeling that
Papa didn't do enough to search for Maa.
227
00:21:07,000 --> 00:21:09,360
Really, bro. I don't know why…
228
00:21:10,800 --> 00:21:13,680
but I've always felt
like Maa's still around.
229
00:21:16,520 --> 00:21:18,240
Maa is alive.
230
00:21:21,520 --> 00:21:23,840
Bro, I really miss
Vasudha aunty too.
231
00:21:25,080 --> 00:21:26,840
Do you remember?
232
00:21:27,360 --> 00:21:32,120
Whenever I visited anybody's house,
they used to remind me of my low class.
233
00:21:32,800 --> 00:21:34,680
Not "used to", they still do.
234
00:21:36,920 --> 00:21:40,160
But your parents,
they never discriminated against me.
235
00:21:40,720 --> 00:21:44,800
Bro, your house was the only house
that felt like my own home to me.
236
00:21:45,720 --> 00:21:47,840
Aunty should've been
around, man.
237
00:21:48,360 --> 00:21:50,240
God knows where she went.
238
00:21:53,720 --> 00:21:56,360
You know that one night
239
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
changed the fate
of your entire family, brother.
240
00:21:59,840 --> 00:22:01,800
It was a cursed fucking night.
241
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
Urmila, get up.
242
00:22:05,400 --> 00:22:07,560
-We've to take Pawan and leave right now.
-What?
243
00:22:07,640 --> 00:22:10,120
When Papa went out
to find a specialist,
244
00:22:10,200 --> 00:22:11,920
Maa left me with Neeraj uncle
245
00:22:12,000 --> 00:22:14,720
and hurried off somewhere
with Urmila aunty and Pawan.
246
00:22:14,800 --> 00:22:16,160
Could you do me a favour?
247
00:22:16,240 --> 00:22:18,440
I've got to save Pawan somehow.
248
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
Vasudha, why are we going
to the Varuna Forest?
249
00:22:23,920 --> 00:22:26,080
It's the only place
where Pawan can be saved.
250
00:22:27,440 --> 00:22:32,120
The next day, Pawan's body
was found in the Varuna Forest.
251
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
They found this lying there.
252
00:22:36,080 --> 00:22:37,600
Her purse.
253
00:22:38,760 --> 00:22:41,680
But Maa… God knows where she disappeared.
254
00:22:42,280 --> 00:22:45,040
This fucking symbol
was on Abhishek's body too.
255
00:22:45,600 --> 00:22:46,640
And this…
256
00:22:49,240 --> 00:22:51,600
Hey, listen, Mandrake, stand up.
257
00:22:52,640 --> 00:22:53,760
Stand up!
258
00:22:53,840 --> 00:22:55,280
-No.
-Stand up. I'll tell you why.
259
00:22:55,360 --> 00:22:56,480
Just stand up.
260
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
Listen to me.
261
00:23:00,920 --> 00:23:03,800
We can either sit here drinking booze
and cursing ourselves,
262
00:23:03,880 --> 00:23:07,320
or we can put our heart and all our effort
in finding Vasudha aunty.
263
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
Both her sons have become policemen, man.
264
00:23:10,080 --> 00:23:11,880
And besides, we have this coin.
265
00:23:11,960 --> 00:23:13,560
We just can't keep sitting on our asses.
266
00:23:13,640 --> 00:23:15,720
Let's go out there and find Vasudha aunty.
267
00:23:15,800 --> 00:23:16,880
So, what do you say?
268
00:23:18,440 --> 00:23:19,560
Yes, bro.
269
00:23:21,080 --> 00:23:22,840
Both of us will find her, man.
270
00:24:07,320 --> 00:24:10,120
Madam, uh, Abhishek had sent
these pictures before he died.
271
00:24:11,720 --> 00:24:14,080
Did Sujay and Vijay
kill Abhishek and dump his body?
272
00:24:14,160 --> 00:24:16,520
Madam, we're not entirely sure about that.
273
00:24:16,600 --> 00:24:20,320
Uh, but, uh, the police
are checking Abhishek's laptop.
274
00:24:20,400 --> 00:24:22,680
Did these brothers think
they could pull off such a big deal
275
00:24:22,760 --> 00:24:26,720
with the Chief Minister
without me getting wind of it?
276
00:24:28,360 --> 00:24:29,320
Vyankat…
277
00:24:30,720 --> 00:24:32,920
Call the Khabarnama News Network.
278
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
It's time we boosted their TRPs.
279
00:24:37,520 --> 00:24:40,320
Yes, madam.
280
00:24:40,400 --> 00:24:42,000
Madam. Madam!
281
00:24:42,080 --> 00:24:43,440
Madam, come quickly!
282
00:24:43,520 --> 00:24:46,560
Sir has gone berserk.
He's pulled out his gun.
283
00:24:52,080 --> 00:24:53,240
Ritwik?
284
00:24:54,480 --> 00:24:55,640
Mummy!
285
00:24:55,720 --> 00:24:57,440
Go, call that whore!
286
00:24:57,520 --> 00:24:59,920
Sweetheart, nothing's gonna happen.
287
00:25:00,000 --> 00:25:02,560
Papa's just in a bad mood, like always.
288
00:25:02,640 --> 00:25:04,760
Where's that evil witch?
Go, get her right now!
289
00:25:04,840 --> 00:25:07,960
I have an idea.
Go watch cartoons on your new iPad.
290
00:25:08,040 --> 00:25:09,320
Hmm?
291
00:25:09,400 --> 00:25:10,960
-Ratna?
-Yes, ma'am.
292
00:25:11,040 --> 00:25:13,360
It was a mistake, sir. Please forgive me.
293
00:25:13,440 --> 00:25:14,280
Quiet!
294
00:25:15,560 --> 00:25:17,280
Deepu, come out.
295
00:25:17,360 --> 00:25:20,320
-Sir won't do anything to you now.
-Shall I put a bullet up your ass?
296
00:25:20,400 --> 00:25:22,240
-No, sir, I made a mistake, sir.
-Shall I?
297
00:25:22,320 --> 00:25:25,280
No, sir. No, sir! No, sir!
To hell with you and your mistakes!
298
00:25:28,800 --> 00:25:30,960
Do you need an invitation too?
299
00:25:31,040 --> 00:25:32,520
-His bedpan--
-I know.
300
00:25:33,480 --> 00:25:35,560
-Go and shut the door behind you.
-Yes, ma'am.
301
00:25:36,640 --> 00:25:38,280
So, you finally showed up?
302
00:25:39,520 --> 00:25:43,400
Is it really appropriate to swear
at your wife in front of everyone?
303
00:25:44,000 --> 00:25:46,440
I've only resorted to swearing…
304
00:25:47,720 --> 00:25:50,040
while you literally tried to kill me.
305
00:25:53,440 --> 00:25:55,960
If that were true,
I would've killed you for good.
306
00:25:56,640 --> 00:25:58,800
I wouldn't have done
a half-baked job like this.
307
00:26:01,880 --> 00:26:03,840
You look very nice today, I must say.
308
00:26:05,680 --> 00:26:06,840
Oh, ho!
309
00:26:07,640 --> 00:26:11,080
You have a photoshoot
with the party secretary, don't you?
310
00:26:11,600 --> 00:26:15,320
You should give him… a little something.
311
00:26:15,920 --> 00:26:18,600
Your election ticket will be a done deal.
312
00:26:22,480 --> 00:26:24,080
That won't be necessary at all.
313
00:26:24,160 --> 00:26:25,560
He's got you already?
314
00:26:28,160 --> 00:26:30,080
That ticket belongs to me.
315
00:26:30,600 --> 00:26:32,560
He's giving it to you out of pity.
316
00:26:32,640 --> 00:26:35,160
By the grace of the good Lord Shiva,
317
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
as soon as I recover, I'm going to run
on that same ticket and win.
318
00:26:39,720 --> 00:26:42,880
Till then, scream and shout
at your rallies as much as you want.
319
00:26:43,520 --> 00:26:45,600
Don't worry,
I'll shout all right.
320
00:26:46,960 --> 00:26:48,840
Until then, focus on shitting.
321
00:27:14,920 --> 00:27:17,960
Isn't that the CM's PA, Alok?
322
00:27:18,040 --> 00:27:20,200
But he's taking a bribe from Vijay Yadav.
323
00:27:25,320 --> 00:27:26,520
LOKMAN PARTY
324
00:27:26,600 --> 00:27:29,600
Miss Shailaja, you left last time
without even meeting me.
325
00:27:31,080 --> 00:27:33,960
Okay, listen, you need to do something
about Sujay and Vijay.
326
00:27:34,040 --> 00:27:36,280
Mr. Vyankat, consider your job
as already done.
327
00:27:36,360 --> 00:27:38,520
Sir, it is believed
that the local gangsters,
328
00:27:38,600 --> 00:27:41,400
Sujay and Vijay Yadav
have murdered Abhishek Sahay.
329
00:27:41,480 --> 00:27:43,920
Does the laptop
that belonged to Abhishek Sahay
330
00:27:44,000 --> 00:27:45,360
have any pictures of them?
331
00:27:45,880 --> 00:27:47,680
As I mentioned
a little earlier to all of you,
332
00:27:47,760 --> 00:27:49,280
our investigation is ongoing.
333
00:27:49,360 --> 00:27:51,840
So, we can't confirm or deny
any angle right now.
334
00:27:51,920 --> 00:27:53,600
I'd request you
not to make any assumptions.
335
00:27:53,680 --> 00:27:54,640
Sir, sir…
336
00:27:54,720 --> 00:27:56,240
This is a big scandal.
337
00:27:56,760 --> 00:27:59,840
It's probably better
if no one else finds out about it.
338
00:28:00,480 --> 00:28:04,000
It's not just our jobs,
we might even lose our lives.
339
00:28:04,080 --> 00:28:05,240
What're you saying, Kuldeep?
340
00:28:05,320 --> 00:28:06,840
According to our trusted sources,
341
00:28:06,920 --> 00:28:09,640
the heinous murder
which was committed in Charandaspur,
342
00:28:09,720 --> 00:28:12,720
could well be the handiwork
of two powerful local gangsters,
343
00:28:12,800 --> 00:28:14,240
Sujay and Vijay Yadav.
344
00:28:14,320 --> 00:28:17,160
But the police haven't acted
on this information so far.
345
00:28:17,240 --> 00:28:19,760
Now the question is,
how long will these dangerous criminals
346
00:28:19,840 --> 00:28:23,560
like Sujay and Vijay Yadav
be allowed to roam around freely?
347
00:28:23,640 --> 00:28:25,600
Ananya Bharadwaj, Ananya Bharadwaj!
348
00:28:25,680 --> 00:28:27,480
Ananya Bharadwaj!
349
00:28:29,160 --> 00:28:31,720
Did we order a hit
on this photographer, Vijay?
350
00:28:31,800 --> 00:28:33,080
It wasn't us, Maa.
351
00:28:33,920 --> 00:28:34,800
Sujay?
352
00:28:35,600 --> 00:28:36,480
No, Maa.
353
00:28:36,560 --> 00:28:39,480
Gopal and Dinu went after him but that rat
slipped through their fingers.
354
00:28:39,560 --> 00:28:41,800
If we'd killed him,
do you think they'd ever find the body?
355
00:28:41,880 --> 00:28:45,240
The fact that these people
are blaming us for this murder…
356
00:28:46,360 --> 00:28:47,800
is not good for us.
357
00:28:47,880 --> 00:28:52,120
This woman, Ananya,
won't let the matter slide so easily.
358
00:29:04,560 --> 00:29:06,920
Bro, you said there were pictures
of Sujay and Vijay.
359
00:29:07,000 --> 00:29:08,560
What? They were there last night.
360
00:29:08,640 --> 00:29:11,200
Some files were recently deleted
from this laptop.
361
00:29:11,280 --> 00:29:14,120
Looks like Kuldeep was right about it.
362
00:29:14,200 --> 00:29:15,960
It's actually a big scandal.
363
00:29:16,040 --> 00:29:17,600
Listen, stop reading all this--
364
00:29:17,680 --> 00:29:18,720
What's all this bullshit?
365
00:29:18,800 --> 00:29:20,960
This isn't bullshit!
I am talking about politics,
366
00:29:21,040 --> 00:29:22,360
which you'll never understand.
367
00:29:22,440 --> 00:29:24,800
I'm only worried about you.
That's why I'm telling you.
368
00:29:24,880 --> 00:29:27,080
Don't mind what I'm saying,
you ignored politics in Delhi.
369
00:29:27,160 --> 00:29:29,840
That's why you almost got killed.
Listen to me, Mandrake.
370
00:29:29,920 --> 00:29:32,880
Don't worry about this.
I'll handle these files and stuff. Okay?
371
00:29:32,960 --> 00:29:35,840
I'll tell you what, you just go and talk
to Abhishek's wife, Shivna.
372
00:29:35,920 --> 00:29:37,560
You should talk to her, okay?
373
00:29:39,280 --> 00:29:40,760
Abhishek's wife is here?
374
00:29:40,840 --> 00:29:43,080
Abhishek's home is in Keshav Nagar.
That's where she lives.
375
00:29:44,120 --> 00:29:47,160
-Ananya Bharadwaj…
-Go to hell! Go to hell!
376
00:29:47,240 --> 00:29:50,080
-Ananya Bharadwaj…
-Go to hell! Go to hell!
377
00:29:50,160 --> 00:29:52,560
-Ananya Bharadwaj…
-Come on out! Come on out!
378
00:29:52,640 --> 00:29:54,760
-Excuse me, a pack of cigarettes, please.
-Yeah.
379
00:29:54,840 --> 00:29:55,880
-Go to hell!
-Okay.
380
00:29:55,960 --> 00:29:57,800
-Ananya Bharadwaj…
-Here you go.
381
00:29:57,880 --> 00:29:59,680
-Go to hell!
-What is going on here?
382
00:29:59,760 --> 00:30:01,160
Where do I begin, son?
383
00:30:01,680 --> 00:30:03,560
-It's the election season.
-Hmm.
384
00:30:03,640 --> 00:30:06,520
All these people are trying to make hay
while the sun shines.
385
00:30:06,600 --> 00:30:08,080
That fellow, Abhishek?
386
00:30:08,600 --> 00:30:10,400
-He was murdered.
-Hmm.
387
00:30:10,480 --> 00:30:13,360
Ananya Bharadwaj
has come here to meet his wife.
388
00:30:14,000 --> 00:30:16,440
Sujay Yadav's supporters
found out about it,
389
00:30:16,520 --> 00:30:18,160
so they all turned up here to protest.
390
00:30:18,760 --> 00:30:20,960
And now they are not
letting her leave this place.
391
00:30:21,040 --> 00:30:22,000
Go to hell!
392
00:30:22,080 --> 00:30:24,400
-Ananya Bharadwaj…
-Go to hell! Go to hell!
393
00:30:24,480 --> 00:30:27,280
-Ananya Bharadwaj…
-Come on out! Come on out!
394
00:30:27,360 --> 00:30:31,240
You know what they were saying?
That they chopped his body into…
395
00:30:31,320 --> 00:30:33,160
-tiny little pieces.
-Imagine!
396
00:30:33,240 --> 00:30:34,880
Our poor Babloo.
397
00:30:34,960 --> 00:30:37,760
-What a horrible and tragic way to die.
-"Babloo"?
398
00:30:38,280 --> 00:30:39,880
I mean Abhishek.
399
00:30:39,960 --> 00:30:42,280
Everyone used to
affectionately call him Babloo.
400
00:30:43,400 --> 00:30:44,480
Aunty, give me a minute.
401
00:30:51,280 --> 00:30:52,120
Hello?
402
00:30:52,200 --> 00:30:54,440
You look good
in that brown shirt.
403
00:30:55,560 --> 00:30:57,760
Here. Turn this way.
404
00:30:58,560 --> 00:30:59,680
Do you see my hand?
405
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
What brings you here?
406
00:31:36,480 --> 00:31:38,440
I'd met Abhishek
on the train coming here.
407
00:31:38,520 --> 00:31:41,640
When I heard about his murder,
I thought I should come and see his wife.
408
00:31:44,000 --> 00:31:46,360
Sujay and Vijay Yadav murdered him.
409
00:31:48,160 --> 00:31:51,840
I heard that your party had planned
to give Sujay Yadav an election ticket.
410
00:31:54,360 --> 00:31:58,280
Make it worth their while,
and my party will pay you as well.
411
00:32:00,960 --> 00:32:02,360
Forget that.
412
00:32:02,440 --> 00:32:04,600
You could've called after coming here.
413
00:32:07,080 --> 00:32:09,200
We may be bound by tragedy,
414
00:32:10,160 --> 00:32:12,720
but at least we're still connected
because of Kavita.
415
00:32:15,520 --> 00:32:17,280
When did you last go to see Kavita?
416
00:32:20,560 --> 00:32:22,520
It's not that easy, Vikram.
417
00:32:24,440 --> 00:32:26,880
Seeing Kavita
in that state, uh….
418
00:32:28,920 --> 00:32:30,040
Sorry.
419
00:32:31,600 --> 00:32:33,560
I wasn't trying to accuse you of anything.
420
00:32:35,080 --> 00:32:36,600
You're Kavita's elder sister.
421
00:32:37,120 --> 00:32:39,480
You've always done
what is right for her, and….
422
00:32:46,080 --> 00:32:46,920
What's wrong?
423
00:32:50,600 --> 00:32:52,960
Madam, the crowd has dispersed.
424
00:32:53,040 --> 00:32:54,360
We should get going.
425
00:32:54,440 --> 00:32:56,360
If you need anything, let me know.
426
00:33:04,760 --> 00:33:06,960
-Vyankat…
-Yes, ma'am?
427
00:33:07,480 --> 00:33:09,240
Get Commissioner Jadeja on a call.
428
00:33:09,960 --> 00:33:12,560
Make arrangements
for Sujay and Vijay Yadav's arrest.
429
00:33:13,160 --> 00:33:15,240
But Madam,
there's no evidence against them.
430
00:33:15,320 --> 00:33:19,280
That third brother of theirs?
He's a bull-headed moron.
431
00:33:19,360 --> 00:33:22,080
Uh… what's his name again? Uh…
432
00:33:22,160 --> 00:33:24,080
Ah! Bunty.
433
00:33:24,160 --> 00:33:25,200
Exactly!
434
00:33:27,080 --> 00:33:29,880
Get the police to pick up
Sujay and Vijay Yadav,
435
00:33:30,600 --> 00:33:34,560
then call Bunty and tell him,
they're going to be in a police shootout.
436
00:33:36,200 --> 00:33:38,000
We're taking you in
for questioning.
437
00:33:38,080 --> 00:33:40,360
If this was an arrest,
we wouldn't have asked poor Kuldeep
438
00:33:40,440 --> 00:33:42,680
to hold hands like this
and do a threesome at the backseat.
439
00:33:42,760 --> 00:33:45,400
Where are you taking us?
There's no police station here.
440
00:33:45,480 --> 00:33:48,320
I had no idea that
the Prime Minister was riding with us.
441
00:33:48,400 --> 00:33:52,160
I'm so sorry, sir, we forgot to give you
a memo of our destination.
442
00:33:52,240 --> 00:33:53,160
Hey, shut up!
443
00:33:53,840 --> 00:33:55,120
Vijay!
444
00:33:55,760 --> 00:33:56,600
Vijay!
445
00:33:56,680 --> 00:33:57,560
What's wrong, Bunty?
446
00:33:57,640 --> 00:33:59,640
The police are planning
to kill you both in fake shootout!
447
00:33:59,720 --> 00:34:01,400
-Shit, I knew this was going to happen.
-No!
448
00:34:01,480 --> 00:34:02,640
Should I kill them?
449
00:34:03,480 --> 00:34:04,920
-No.
-Hey, Vijay!
450
00:34:06,920 --> 00:34:07,800
No!
451
00:34:13,120 --> 00:34:14,080
Hey, no wait!
452
00:34:16,560 --> 00:34:17,920
Shoot!
453
00:34:23,520 --> 00:34:26,160
"Sujay and Vijay Yadav
escape police custody.
454
00:34:26,680 --> 00:34:28,800
Constable killed in a shootout."
455
00:34:29,360 --> 00:34:31,280
You know what this means, don't you?
456
00:34:32,320 --> 00:34:34,320
-Hmm?
-Yes.
457
00:34:36,160 --> 00:34:38,360
I must have done something wrong.
458
00:34:38,440 --> 00:34:41,040
You've already launched a CIB inquiry.
459
00:34:41,800 --> 00:34:44,440
A policeman is killed by Vijay Yadav,
460
00:34:45,400 --> 00:34:47,960
and I'm blamed for a CIB inquiry?
461
00:34:49,680 --> 00:34:52,440
The high command is very upset with you.
462
00:34:52,520 --> 00:34:55,040
So, I can't say for sure,
if your ticket is, uh--
463
00:34:55,120 --> 00:34:58,400
My dear
honourable Chief Minister…
464
00:34:58,480 --> 00:35:01,040
What's this?
465
00:35:01,800 --> 00:35:03,360
The 300 million rupees there…
466
00:35:03,960 --> 00:35:08,000
isn't just going into your PA,
Alok's personal bank account, is it?
467
00:35:15,360 --> 00:35:16,720
Please don't worry about it.
468
00:35:16,800 --> 00:35:20,360
I've made sure all the photographs
in Abhishek's laptop have been deleted.
469
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
-Ms. Ananya--
-Look, sir…
470
00:35:25,160 --> 00:35:27,960
I respect you a great deal,
Mr. Chief Minister.
471
00:35:28,040 --> 00:35:29,440
And the public respects me.
472
00:35:29,520 --> 00:35:34,120
I've gained so much ground in this region
that my victory is certain.
473
00:35:35,640 --> 00:35:36,520
Now,
474
00:35:37,480 --> 00:35:39,520
apart from you,
475
00:35:39,600 --> 00:35:42,240
who else can explain this
to the high command?
476
00:35:42,320 --> 00:35:43,680
And, uh…
477
00:35:44,640 --> 00:35:46,440
what of the CIB inquiry?
478
00:35:47,280 --> 00:35:50,520
If I can destroy
all the evidence against you,
479
00:35:51,360 --> 00:35:54,600
I can create some
against Sujay and Vijay too.
480
00:36:10,680 --> 00:36:13,480
PHOTOGRAPHER'S MUTILATED BODY
CAUSES CHAOS
481
00:36:39,240 --> 00:36:41,000
Murder…
482
00:36:41,600 --> 00:36:42,760
Symbol…
483
00:36:43,440 --> 00:36:44,600
Charandaspur.
484
00:36:59,520 --> 00:37:00,440
-Rea ma'am.
-Hmm?
485
00:37:00,520 --> 00:37:02,480
If you spend
most of your time in the office,
486
00:37:02,560 --> 00:37:05,240
it will be difficult for you
to find a husband and settle down.
487
00:37:05,320 --> 00:37:07,120
What's the use of getting married?
488
00:37:07,200 --> 00:37:08,360
What a thing to say!
489
00:37:08,440 --> 00:37:11,960
I mean, what's the use of being born?
What's the use of being a woman?
490
00:37:12,040 --> 00:37:14,760
We can't always live according to
what's useful and useless, ma'am.
491
00:37:14,840 --> 00:37:15,760
Hmm.
492
00:37:31,280 --> 00:37:32,600
About the PKC scam,
493
00:37:32,680 --> 00:37:35,800
Jubilee Industries has the most NPAs.
Harminder Singh is your man.
494
00:37:36,520 --> 00:37:38,040
I studied all the audit reports,
495
00:37:38,120 --> 00:37:40,240
detailed balance sheets
of the last 15 years.
496
00:37:40,320 --> 00:37:41,160
When?
497
00:37:41,240 --> 00:37:42,800
Uh… since last evening, sir.
498
00:37:42,880 --> 00:37:45,280
-I finished at 3 this morning--
-Wait a minute.
499
00:37:45,360 --> 00:37:48,360
You mean, you read
15 years of audit reports in one day?
500
00:37:48,440 --> 00:37:49,360
How many pages?
501
00:37:49,440 --> 00:37:51,840
-About 3000 pages.
-Uh…
502
00:37:51,920 --> 00:37:52,920
What?!
503
00:37:53,440 --> 00:37:54,680
What are you, man?
504
00:37:55,200 --> 00:37:57,200
An alien? Or AI?
505
00:37:59,200 --> 00:38:01,120
Should we try
to sugarcoat your briefing, sir?
506
00:38:01,200 --> 00:38:03,360
"Try to sugarcoat."
507
00:38:05,600 --> 00:38:06,800
I'm going to miss you, man.
508
00:38:07,680 --> 00:38:10,760
Don't know how I am going to manage
such a huge workload once you're gone.
509
00:38:11,680 --> 00:38:12,680
Where am I going?
510
00:38:13,480 --> 00:38:17,200
The Defence Secretary has asked for you
to join their Special Ops research team.
511
00:38:18,080 --> 00:38:19,760
It means you've been promoted.
512
00:38:19,840 --> 00:38:21,680
Congratulations!
513
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
Ah, come on! Don't look so sad.
514
00:38:25,480 --> 00:38:26,960
Come, come inside.
515
00:38:33,200 --> 00:38:35,000
Sir, when were you going to tell me this?
516
00:38:35,080 --> 00:38:36,760
Huh? I just told you.
517
00:38:37,280 --> 00:38:39,040
I was going to tell you today.
518
00:38:39,120 --> 00:38:41,680
You'll be joining them
next month.
519
00:38:44,080 --> 00:38:45,560
I don't want this posting, sir.
520
00:38:45,640 --> 00:38:47,440
What? Are you out of your mind?
521
00:38:47,520 --> 00:38:50,840
You're turning down such a good promotion.
People would die to be in your place.
522
00:38:50,920 --> 00:38:53,280
Sir, I don't want any more desk jobs.
523
00:38:53,360 --> 00:38:55,280
I want to be out in the field.
524
00:38:56,000 --> 00:38:58,080
There's a brand-new case in Charandaspur.
525
00:38:58,160 --> 00:39:00,920
I've studied it very closely.
I know the intricacies of it--
526
00:39:01,000 --> 00:39:03,160
Pradyut is handling that case.
527
00:39:03,840 --> 00:39:05,640
Pradyut can't handle it, sir.
528
00:39:05,720 --> 00:39:08,000
Believe me, that case
is not as simple as it seems.
529
00:39:09,240 --> 00:39:10,880
Sir, please.
530
00:39:12,760 --> 00:39:15,680
But Rea, are you ready for the field?
531
00:39:17,760 --> 00:39:19,800
You still see her, don't you?
532
00:39:25,840 --> 00:39:29,160
Aunty,
please take me to my papa.
533
00:39:29,240 --> 00:39:31,760
I want to go to my papa.
534
00:39:33,360 --> 00:39:35,440
Yes, I see her.
535
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
So…
536
00:39:37,240 --> 00:39:38,440
tell me…
537
00:39:38,520 --> 00:39:41,080
How do you expect me
to give this case to you?
538
00:39:41,160 --> 00:39:42,920
Look, Rea, when this incident happened,
539
00:39:43,000 --> 00:39:45,120
I thought that it had
broken you completely.
540
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
But you came back.
541
00:39:46,280 --> 00:39:48,520
And after working here
for the last two years,
542
00:39:48,600 --> 00:39:51,080
you've become
the best strategist in the force.
543
00:39:51,160 --> 00:39:52,320
Within just two years.
544
00:39:52,400 --> 00:39:54,760
You're made for bigger things.
545
00:39:56,640 --> 00:39:57,840
I was wrong, sir.
546
00:40:02,080 --> 00:40:05,680
I thought if I stayed within
these four walls, I could shut it all out.
547
00:40:07,400 --> 00:40:11,120
I… I thought I could run away
from my demons.
548
00:40:11,200 --> 00:40:12,560
But I can't.
549
00:40:16,080 --> 00:40:17,720
It's time to face them.
550
00:40:23,200 --> 00:40:24,840
Papa, do you remember…
551
00:40:26,160 --> 00:40:28,280
that Urmila aunty who used to come home?
552
00:40:29,120 --> 00:40:31,720
She also had a son
who came with her sometimes.
553
00:40:32,520 --> 00:40:34,080
Yeah, that was…
554
00:40:35,040 --> 00:40:35,960
Babloo.
555
00:40:38,480 --> 00:40:41,960
With Aunty, even Uncle and, uh,
Babloo had disappeared, right?
556
00:40:44,080 --> 00:40:45,120
Hmm.
557
00:40:45,880 --> 00:40:47,920
The police came and…
558
00:40:48,440 --> 00:40:50,400
they searched everywhere for them.
559
00:40:50,480 --> 00:40:51,640
They couldn't find them.
560
00:40:53,840 --> 00:40:55,760
Babloo was just his nickname.
561
00:40:57,120 --> 00:40:58,880
His real name was Abhishek Sahay.
562
00:41:01,800 --> 00:41:03,000
Abhishek?
563
00:41:05,000 --> 00:41:06,320
The guy from the train?
564
00:41:08,880 --> 00:41:10,400
Papa, don't you feel that…
565
00:41:10,920 --> 00:41:14,960
Maa and Aunty's disappearance
is somehow connected to this murder?
566
00:41:15,760 --> 00:41:18,160
No. I don't think so.
567
00:41:21,880 --> 00:41:23,120
Tell you what, Papa.
568
00:41:25,480 --> 00:41:26,760
Go to sleep.
569
00:41:26,840 --> 00:41:30,720
I'll go to Urmila aunty's house tomorrow
and find out for myself.
570
00:41:40,560 --> 00:41:42,880
Why is it so dark here?
571
00:41:45,760 --> 00:41:48,280
It was the shades.
572
00:41:54,920 --> 00:41:55,880
Listen,
573
00:41:56,800 --> 00:41:58,200
I'm checking over here.
574
00:42:17,040 --> 00:42:18,680
Hey! Sonu!
575
00:42:18,760 --> 00:42:20,440
-Babloo, what are you doing?
-Wow!
576
00:42:20,520 --> 00:42:23,560
Be careful, don't go so close
to the edge, you'll fall over.
577
00:42:23,640 --> 00:42:24,680
Let's make one more.
578
00:42:24,760 --> 00:42:27,280
-There you go! Wow!
-See how far it goes!
579
00:42:29,840 --> 00:42:31,720
Look how far my aeroplane goes!
580
00:42:36,560 --> 00:42:37,400
Vikram!
581
00:42:37,480 --> 00:42:40,400
Vikram! Vikram, come quickly. Hurry up.
582
00:42:56,880 --> 00:42:58,680
This is Abhishek's bag.
583
00:43:18,120 --> 00:43:21,160
This is where Abhishek was killed
and his body was tossed out from here.
584
00:43:21,680 --> 00:43:23,880
But, what did
these people do with his torso?
585
00:44:51,920 --> 00:44:53,160
You wait here.
586
00:44:53,680 --> 00:44:54,640
I'll be back soon.
587
00:44:55,960 --> 00:44:57,000
Vasudha,
588
00:44:57,520 --> 00:44:59,000
please be careful.
589
00:45:32,240 --> 00:45:34,440
The… the boon.
590
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
The price of the boon
must be paid.
591
00:45:38,360 --> 00:45:39,440
Your coin.
592
00:45:40,560 --> 00:45:41,400
Umm.
593
00:45:53,960 --> 00:45:55,480
Right hand.
594
00:45:56,040 --> 00:45:57,440
Your thumb.
595
00:46:08,440 --> 00:46:10,040
Ask for your boon.
596
00:46:12,320 --> 00:46:15,480
All I want is
to save my son's life.
597
00:46:15,560 --> 00:46:17,360
I want to see him get well.
598
00:46:25,160 --> 00:46:27,040
Your boon has been granted.
44599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.