All language subtitles for Lost.In.Buffalo.City.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,980 --> 00:01:21,940 Why did you say this was for again? 2 00:01:24,010 --> 00:01:25,030 It's a character piece. 3 00:01:25,310 --> 00:01:29,570 My magazine is gathering oral histories from distinguished community leaders 4 00:01:29,570 --> 00:01:33,370 around the country in hopes of gaining some insight as to how the country's 5 00:01:33,370 --> 00:01:35,890 evolved in their... your lifetime. 6 00:01:37,070 --> 00:01:38,670 You mean old people. 7 00:01:39,790 --> 00:01:44,110 Well, my editor prefers distinguished community leaders. 8 00:01:45,270 --> 00:01:50,910 You want my story because... Because my editor thought... 9 00:01:51,920 --> 00:01:56,020 I thought that with your years as sheriff in Dare County, you may have 10 00:01:56,020 --> 00:02:00,440 interesting observations as to how terrorism has affected what was once 11 00:02:00,440 --> 00:02:02,440 more than a remote collection of fishing villages. 12 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 Uh -huh. 13 00:02:06,600 --> 00:02:09,460 All right, so how do we do this? 14 00:02:10,680 --> 00:02:16,060 Well, for the record, how about we start with who you are and a little bit about 15 00:02:16,060 --> 00:02:17,060 your background? 16 00:02:21,100 --> 00:02:27,860 My name is Charles Allen Davis, and I am a born and raised Deer County 17 00:02:27,860 --> 00:02:28,860 local. 18 00:02:30,060 --> 00:02:37,020 After two tours in Vietnam, I began my 40 -year career 19 00:02:37,020 --> 00:02:39,080 with the Deer County Sheriff's Office. 20 00:02:39,760 --> 00:02:44,820 That's 25 years of which as a sheriff. 21 00:02:45,200 --> 00:02:49,920 I retired in 08 just after Charlie's. 22 00:02:57,870 --> 00:02:58,870 Is this Charlie? 23 00:03:00,330 --> 00:03:01,330 It was. 24 00:03:02,030 --> 00:03:03,230 What happened to him? 25 00:03:05,410 --> 00:03:06,470 Buffalo City. 26 00:03:08,110 --> 00:03:09,110 I'm sorry? 27 00:03:10,590 --> 00:03:11,810 Buffalo City. 28 00:03:13,350 --> 00:03:15,350 It's a town out there in the swamps. 29 00:03:18,790 --> 00:03:19,790 Never heard of it. 30 00:03:20,830 --> 00:03:23,450 No reason for you to have heard about it. 31 00:03:23,930 --> 00:03:28,680 Hell, I doubt there's any locals left that remember that. godforsaken place. 32 00:03:29,000 --> 00:03:30,060 What was it? 33 00:03:34,720 --> 00:03:40,720 Back in the 1800s, Buffalo City was the biggest town in the county. 34 00:03:41,580 --> 00:03:46,360 It was built by the lumber companies out there in the swamps alongside the 35 00:03:46,360 --> 00:03:47,360 Alligator River. 36 00:03:47,460 --> 00:03:54,140 They had blacks, whites, immigrants from all over the world 37 00:03:54,140 --> 00:03:56,120 living and working together out there. 38 00:03:58,000 --> 00:04:04,780 And then, about the time that Prohibition started, timber 39 00:04:04,780 --> 00:04:07,340 dwindled out. Most of the workers left. 40 00:04:08,220 --> 00:04:15,080 The ones that stayed, they got into moonshine and business, make a living. 41 00:04:16,120 --> 00:04:18,720 And from what I hear, they were pretty good at it, too. 42 00:04:20,740 --> 00:04:23,760 But once Prohibition ended, 43 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 There wasn't much money in the moonshine business. 44 00:04:28,640 --> 00:04:35,460 So the population dwindled until finally about the 1950s, the last 45 00:04:35,460 --> 00:04:42,400 holdouts moved out, and the government acquired the land for a 46 00:04:42,400 --> 00:04:44,740 wildlife preserve. 47 00:04:45,180 --> 00:04:50,320 They all just left. There wasn't any attempt to revitalize the area? No 48 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 development? 49 00:04:51,620 --> 00:04:52,620 Nope. 50 00:04:53,160 --> 00:04:56,900 Well, why not? How can a booming town like that just disappear? 51 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 Because of the swamps. 52 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 What do you mean? 53 00:05:08,500 --> 00:05:14,260 Look, there are some tales that are good for tourism, 54 00:05:14,480 --> 00:05:17,080 and then there are others that ain't. 55 00:05:19,440 --> 00:05:24,780 Stories about Buffalo City are not exactly the kind that tourists are going 56 00:05:24,780 --> 00:05:27,520 flock to, if you catch my drift. 57 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 I'm listening. 58 00:05:33,680 --> 00:05:38,740 When I was a kid, growing up out in the East Lake, we were always told to stay 59 00:05:38,740 --> 00:05:45,300 away from that area. I just thought it was old wives' tales, ghost stories. 60 00:05:48,300 --> 00:05:54,900 My first year with the department, we pulled two bodies out of that swamp, and 61 00:05:54,900 --> 00:05:58,580 we could never find the cause of death for either one of those two boys. 62 00:06:01,440 --> 00:06:07,100 Next year, a hunter went in, and after about a week of searching, we found his 63 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 body. 64 00:06:08,840 --> 00:06:10,620 No cause of death. 65 00:06:13,360 --> 00:06:20,310 My time with the department, we pulled... 22 bodies out of 66 00:06:20,310 --> 00:06:21,310 there. 67 00:06:22,190 --> 00:06:26,130 None of them were determined to have a cause of death. 68 00:06:26,650 --> 00:06:29,270 No sign of physical trauma. 69 00:06:29,830 --> 00:06:33,810 No animal attack. No snake bites. Nothing. 70 00:06:35,550 --> 00:06:38,310 It's like their bodies just stopped working. 71 00:06:40,330 --> 00:06:42,830 And that was just the ones that we could find. 72 00:06:45,270 --> 00:06:46,290 There were more. 73 00:06:49,550 --> 00:06:54,270 There are 23 more out there that we never could find. 74 00:06:56,150 --> 00:06:58,670 The last one being my son, Charlie. 75 00:07:02,730 --> 00:07:03,830 23 people. 76 00:07:04,730 --> 00:07:07,030 Gone. Without a trace. 77 00:07:08,350 --> 00:07:09,830 What do you think happened to them? 78 00:07:13,690 --> 00:07:15,230 Everybody's got their theory. 79 00:07:16,530 --> 00:07:18,290 Some people say they just... 80 00:07:18,540 --> 00:07:20,500 Stepped in a swamp hole and drowned. 81 00:07:22,060 --> 00:07:26,580 Others would say the wolves attacked and ate them. 82 00:07:27,700 --> 00:07:29,500 Others would say it was the ghost. 83 00:07:31,900 --> 00:07:33,680 But what do you think happened to them? 84 00:07:35,740 --> 00:07:38,640 I think the swamp decided to keep them. 85 00:07:39,580 --> 00:07:40,960 What do you mean, keep them? 86 00:07:41,400 --> 00:07:45,960 I meant it exactly as I said it, that the swamp wouldn't let them go. 87 00:07:47,180 --> 00:07:50,840 There have been people disappearing out there ever since the first settlers came 88 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 here. 89 00:07:53,720 --> 00:07:55,600 You ever hear of the lost colony? 90 00:07:57,380 --> 00:08:04,140 Well, the scientists in the newspapers, they're going to tell you that they 91 00:08:04,140 --> 00:08:08,280 died out of disease or something and merged in with the local Indians. 92 00:08:10,060 --> 00:08:15,830 I'm going to ask you, if those colonists decided to move inland, Where do you 93 00:08:15,830 --> 00:08:17,110 think they would have landed? 94 00:08:17,770 --> 00:08:19,650 In that damn swamp. 95 00:08:30,630 --> 00:08:33,470 You were assigned to profile the retired sheriff, John. 96 00:08:33,750 --> 00:08:38,230 So can you please explain to me why I'm sitting here reading an email proposing 97 00:08:38,230 --> 00:08:42,309 a feature piece on some swamp town and not the piece that you're getting paid 98 00:08:42,309 --> 00:08:45,450 write? Because this one is way more interesting, that's why. 99 00:08:45,970 --> 00:08:49,230 Look, if you really want a story about how the country's changed, then why not 100 00:08:49,230 --> 00:08:52,690 one about a town that not a hundred years ago was the largest in the 101 00:08:52,690 --> 00:08:56,670 northeastern part of North Carolina, and today is nothing more than a forgotten 102 00:08:56,670 --> 00:08:57,670 swampland? 103 00:08:59,570 --> 00:09:03,470 Okay. Who else do you have for interviews other than this sheriff? 104 00:09:04,550 --> 00:09:07,690 Well, anyone who might have lived out there is either dead or senile. 105 00:09:08,190 --> 00:09:11,390 I mean, there might be some townies who have some second -hand accounts, but... 106 00:09:11,390 --> 00:09:12,910 So your story is about a town... 107 00:09:13,840 --> 00:09:17,500 more than half a century ago, the information of which is dependent on the 108 00:09:17,500 --> 00:09:19,460 hearsay of swamp locals. 109 00:09:19,700 --> 00:09:23,280 What can they say that hasn't already been said, John? What's new? What's new 110 00:09:23,280 --> 00:09:26,880 about this story? It's a little more complicated than that. Then sell it to 111 00:09:26,940 --> 00:09:30,640 John, because from what I'm hearing, you've wasted a day's worth of my 112 00:09:30,760 --> 00:09:33,800 and I still don't have the feature article that you were sent to get in the 113 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 first place. 114 00:09:35,100 --> 00:09:37,440 Harold, the story is readership gold. 115 00:09:38,960 --> 00:09:44,150 Look, it's got tales of... Dozens going missing. Most never found. 116 00:09:45,610 --> 00:09:46,610 Murder. 117 00:09:47,090 --> 00:09:48,090 Death. 118 00:09:48,510 --> 00:09:50,230 The occasional mention of ghosts. 119 00:09:50,930 --> 00:09:52,830 Look, our readership is gonna love this. 120 00:09:53,170 --> 00:09:54,830 We're not the National Inquisitor, John. 121 00:09:55,530 --> 00:09:58,270 Do you know that? Our readers aren't interested in ghost stories. 122 00:09:58,470 --> 00:10:00,250 Alright? We don't tell ghost stories, John. 123 00:10:00,450 --> 00:10:02,630 You're wrong, Harold. People love crap like this. 124 00:10:03,470 --> 00:10:05,650 That's just it, John. We don't sell crap. 125 00:10:06,170 --> 00:10:08,770 And last I checked, I'm still the boss. 126 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 You get that? 127 00:10:10,200 --> 00:10:14,820 So you have 24 hours to deliver the story that you were sent there to do 128 00:10:14,820 --> 00:10:15,980 you can find yourself a new job. 129 00:10:16,260 --> 00:10:17,139 Wait, what? 130 00:10:17,140 --> 00:10:18,140 You heard me. 131 00:10:18,720 --> 00:10:22,460 I want you in my office tomorrow afternoon at 4 p .m. 132 00:10:22,680 --> 00:10:25,080 with the story about the sheriff. 133 00:10:25,780 --> 00:10:28,020 And if not, you're fired. 134 00:10:28,660 --> 00:10:33,180 In fact, if you don't have the story, don't even bother wasting my time 135 00:10:33,180 --> 00:10:34,960 up. Do you understand me, John? 136 00:10:36,300 --> 00:10:38,140 Say, I understand you, Harold. 137 00:10:38,400 --> 00:10:39,600 I understand you, Harold. 138 00:10:40,220 --> 00:10:42,180 Great. See you tomorrow at four. 139 00:11:22,440 --> 00:11:23,440 Hey, how's it going? 140 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 What are you doing with this? 141 00:11:27,220 --> 00:11:28,840 I'm going to the Alligator River Preserve. 142 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 What are you doing out there? 143 00:11:30,800 --> 00:11:32,540 I'm doing some research on Buffalo City. 144 00:11:33,820 --> 00:11:34,820 What do you mean, research? 145 00:11:36,020 --> 00:11:39,200 I write for a national magazine, doing a piece on the city, why it was 146 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 abandoned. 147 00:11:40,640 --> 00:11:42,840 So you can go out in those swamps by yourself? 148 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 That's the plan. 149 00:12:08,720 --> 00:12:09,740 You're going to want to take that with you. 150 00:12:11,140 --> 00:12:14,600 And these might be a good idea, too. 151 00:12:15,900 --> 00:12:16,900 What's all this? 152 00:12:17,440 --> 00:12:20,380 Well, there's nothing but overgrown woods and swamps out there, so you're 153 00:12:20,380 --> 00:12:21,700 to need something to help clear a path. 154 00:12:22,800 --> 00:12:25,900 Plus, it's good in case you come across any bears or gators while you're out 155 00:12:25,900 --> 00:12:27,040 there. Gators? 156 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 As in alligators? 157 00:12:29,460 --> 00:12:30,980 You don't call it Alligator River nothing. 158 00:12:33,120 --> 00:12:34,300 And the poncho and whistle? 159 00:12:34,600 --> 00:12:37,100 Well, you never know when the weather's going to turn against you. 160 00:12:37,440 --> 00:12:41,900 And it's a pretty big swamp, nobody around, so I don't know what might 161 00:12:42,360 --> 00:12:44,280 I'm blowing on a whistle if nobody around is going to help. 162 00:12:44,720 --> 00:12:45,720 Thanks, but I'll pass. 163 00:12:54,740 --> 00:12:56,060 Take this with you then. 164 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 And what's this for? 165 00:13:00,260 --> 00:13:01,260 It's marking your trail. 166 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 Thanks, but no thanks. 167 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 It's on me. 168 00:13:05,480 --> 00:13:07,940 I say I need some mith and ding batter on my conscience. 169 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Thanks. 170 00:13:13,100 --> 00:13:14,640 Hey, do you know where I can rent a kayak? 171 00:21:23,790 --> 00:21:24,790 Yeah. 172 00:21:54,030 --> 00:21:55,030 Where's my tape? 173 00:22:08,230 --> 00:22:14,310 Calm down. Calm down. Deep breaths. 174 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 This way. 175 00:23:05,580 --> 00:23:07,280 You're going to climb as high as you can if you go there. 176 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Oh. 177 00:23:09,460 --> 00:23:10,460 Stop coming. 178 00:23:11,180 --> 00:23:12,180 Stop. You can get on. 179 00:23:14,180 --> 00:23:15,180 No. 180 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 No. No. 181 00:24:56,890 --> 00:24:57,890 No. 182 00:25:00,510 --> 00:25:02,270 You gotta be kidding me. 183 00:25:04,250 --> 00:25:06,170 No, no, no. 184 00:25:11,910 --> 00:25:18,870 This place. 185 00:25:36,810 --> 00:25:37,830 I'm gonna die here. 186 00:25:40,510 --> 00:25:42,030 I never should have come out here. 187 00:25:43,310 --> 00:25:45,510 Now I'm gonna die here because of it. 188 00:26:22,450 --> 00:26:23,450 Thank you. 189 00:27:05,360 --> 00:27:06,360 Now what? 14126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.