Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:03:32,365 --> 00:03:33,400
What happened?
3
00:03:35,295 --> 00:03:39,442
I had a nightmare.
I heard our baby.
4
00:03:40,168 --> 00:03:41,442
Then...
5
00:03:43,577 --> 00:03:44,637
Then what?
6
00:03:47,587 --> 00:03:48,620
Nothing.
7
00:03:51,288 --> 00:03:52,607
Don't think about it.
8
00:03:54,203 --> 00:03:57,566
We'll have a baby
at the right time.
9
00:04:02,983 --> 00:04:04,358
This is my fault.
10
00:04:05,246 --> 00:04:07,150
I wasn't careful.
11
00:04:09,764 --> 00:04:11,599
It wasn't your fault.
12
00:04:12,514 --> 00:04:15,889
Nobody wanted that to happen.
It's alright.
13
00:04:29,291 --> 00:04:31,400
Elmer, what are you doing?
14
00:04:32,491 --> 00:04:33,491
Hmm?
15
00:04:34,454 --> 00:04:36,817
You're the one
who's already working.
16
00:04:37,401 --> 00:04:39,951
Why are you doing
the chores too?
17
00:04:40,399 --> 00:04:42,670
Mom, relax, okay?
18
00:04:43,724 --> 00:04:45,783
Of course, I don't want
my wife to get tired.
19
00:04:46,681 --> 00:04:50,150
She's not my maid.
She's my partner, okay?
20
00:05:01,584 --> 00:05:02,907
What's this?
21
00:05:03,344 --> 00:05:07,066
Why aren't you maintaining
the house I gave you?
22
00:05:08,350 --> 00:05:09,650
You have an asthma, right?
23
00:05:10,382 --> 00:05:14,983
You can't have someone messy
because you have an asthma.
24
00:05:15,641 --> 00:05:18,192
Mom! I'm not a child anymore.
25
00:05:18,785 --> 00:05:20,864
I haven't had an attack
since grade school.
26
00:05:21,016 --> 00:05:24,475
I just wanted a clean
and organized house.
27
00:05:24,500 --> 00:05:30,112
We're in the same compound.
Of course, I can see your house.
28
00:05:30,839 --> 00:05:32,733
I'm just concerned.
29
00:05:33,642 --> 00:05:34,648
Am I right?
30
00:05:36,641 --> 00:05:40,400
Of course. I can
take care of this.
31
00:05:40,633 --> 00:05:43,615
Get up. She can
do that by herself.
32
00:06:05,074 --> 00:06:06,088
Love.
33
00:06:06,649 --> 00:06:07,961
Here's your coffee.
34
00:06:09,154 --> 00:06:10,161
Thank you.
35
00:06:16,747 --> 00:06:17,747
Hey.
36
00:06:17,966 --> 00:06:19,027
Are you okay?
37
00:06:20,719 --> 00:06:25,211
I hope your mom
will be nicer to me.
38
00:06:30,675 --> 00:06:32,086
Don't worry about her.
39
00:06:32,733 --> 00:06:36,025
She's just like that. She was
sad when you had a miscarriage.
40
00:06:36,710 --> 00:06:38,567
She got her hopes up.
41
00:06:39,197 --> 00:06:41,147
Is that the only reason?
42
00:06:41,775 --> 00:06:44,692
Or is it because she
can't accept until now
43
00:06:45,195 --> 00:06:49,195
that her only son married
a girl who works at a club?
44
00:06:49,220 --> 00:06:51,375
I don't think so.
45
00:06:51,734 --> 00:06:52,859
You think?
46
00:06:53,672 --> 00:06:55,650
You're not sure.
47
00:06:56,351 --> 00:06:58,312
If I hadn't lost our baby,
48
00:06:58,731 --> 00:07:01,765
would she change
the way she treats me?
49
00:07:02,969 --> 00:07:04,766
What about our baby?
50
00:07:04,817 --> 00:07:07,947
Don't worry. My mom loves kids.
51
00:07:08,307 --> 00:07:12,615
I'm sure if we have a child,
she'll be the sweetest grandma.
52
00:07:14,567 --> 00:07:15,583
Why don't we...
53
00:07:16,494 --> 00:07:18,210
make a baby?
54
00:10:37,039 --> 00:10:39,956
Come, sis, let's go to my house.
55
00:10:39,981 --> 00:10:43,981
- Your house is beautiful!
- Of course!
56
00:10:44,005 --> 00:10:46,489
- Right?
- So nice!
57
00:10:46,933 --> 00:10:48,002
Hi, Mom.
58
00:10:48,193 --> 00:10:50,157
No need to greet me.
You're all sweaty.
59
00:10:50,944 --> 00:10:52,967
Where's Elmer?
60
00:10:53,170 --> 00:10:54,567
He's at work.
61
00:10:55,746 --> 00:10:59,842
See? My son is so hardworking.
62
00:10:59,959 --> 00:11:04,317
So responsible.
He doesn't waste time.
63
00:11:05,005 --> 00:11:11,880
If he sweats at his office,
for sure he'd earn a lot.
64
00:11:11,950 --> 00:11:13,334
Can you believe that?
65
00:11:13,710 --> 00:11:15,127
Right?
66
00:11:15,183 --> 00:11:18,908
Oh, can you put this on a plate?
67
00:11:18,991 --> 00:11:20,726
Then serve it to us.
68
00:11:20,855 --> 00:11:25,302
We plan to eat inside,
but you're blocking our way.
69
00:11:26,820 --> 00:11:30,569
Be mindful. We live
in the same compound.
70
00:11:31,389 --> 00:11:32,817
Try to get along with us.
71
00:11:34,757 --> 00:11:35,775
Yes, Mom.
72
00:11:45,029 --> 00:11:47,575
I told you, she's lazy.
73
00:11:47,711 --> 00:11:51,185
She was even blocking the way.
As if she owns the place.
74
00:11:51,392 --> 00:11:53,857
She works at the club, right?
75
00:11:53,882 --> 00:11:57,192
[Tessy] Yes, that's why
she doesn't know anything.
76
00:11:57,791 --> 00:12:00,474
Come, join us.
77
00:12:00,551 --> 00:12:03,167
Oh, no, she might be busy.
78
00:12:04,485 --> 00:12:06,481
Then why don't you
go to church with us?
79
00:12:07,317 --> 00:12:10,275
Um, I will if I'm not too busy.
80
00:12:11,016 --> 00:12:12,859
Oh, you're busy?
81
00:12:13,204 --> 00:12:15,275
With what?
82
00:12:15,949 --> 00:12:18,556
I'm taking care of Elmer.
83
00:12:19,011 --> 00:12:20,364
Ah.
84
00:12:20,436 --> 00:12:22,259
By the way...
85
00:12:22,452 --> 00:12:26,526
Did you know what
happened with Lolit's daughter?
86
00:12:26,748 --> 00:12:29,501
I talked to her
yesterday at the church.
87
00:12:29,786 --> 00:12:35,494
She said her husband
left her for a bar hostess.
88
00:12:35,629 --> 00:12:40,004
What do you expect? Those women
are good at manipulating men.
89
00:12:40,029 --> 00:12:43,727
And they destroy families.
90
00:12:44,237 --> 00:12:46,517
- You said it!
- My goodness.
91
00:12:47,156 --> 00:12:49,162
Why? You okay?
92
00:12:49,967 --> 00:12:51,967
I'm not talking about you, okay?
93
00:12:52,029 --> 00:12:55,608
My son married you, and you
didn't steal someone's husband.
94
00:12:56,109 --> 00:12:58,233
Why do you seem ashamed?
95
00:12:59,478 --> 00:13:01,978
Ah, nothing.
96
00:13:07,000 --> 00:13:08,692
Have some juice. Let's eat.
97
00:13:08,835 --> 00:13:09,976
This looks good!
98
00:13:10,000 --> 00:13:11,109
Yeah...
99
00:13:14,193 --> 00:13:17,892
If you want to get promoted,
be like Elmer.
100
00:13:18,064 --> 00:13:20,816
Right, Elmer? This kid's good.
101
00:13:21,339 --> 00:13:22,435
Anyway...
102
00:13:23,302 --> 00:13:24,636
Cheers, everyone!
103
00:13:24,661 --> 00:13:26,559
- Cheers!
- Cheers!
104
00:13:27,589 --> 00:13:30,297
And congratulations, Elmer.
Job well done!
105
00:13:30,393 --> 00:13:31,405
Job well done!
106
00:13:31,429 --> 00:13:32,799
A round of applause!
107
00:13:34,840 --> 00:13:36,900
Elmer, you're very lucky.
108
00:13:38,419 --> 00:13:39,419
Promoted.
109
00:13:39,944 --> 00:13:42,500
And you have a beautiful wife.
110
00:13:43,581 --> 00:13:44,942
How did you get her?
111
00:13:47,279 --> 00:13:51,447
You know a lot are jealous
because you married Ligaya.
112
00:13:55,121 --> 00:13:56,317
Can you imagine?
113
00:13:57,393 --> 00:13:59,804
Getting Ligaya's companionship
114
00:14:00,719 --> 00:14:04,667
is not just difficult,
but also very expensive!
115
00:14:05,991 --> 00:14:07,608
Meanwhile, for Elmer...
116
00:14:08,393 --> 00:14:12,352
he gets it for free!
[laughing]
117
00:14:14,156 --> 00:14:15,526
- Boss.
- Mm?
118
00:14:15,551 --> 00:14:16,641
That's enough.
119
00:14:17,215 --> 00:14:19,798
- Let's just drink.
- Okay.
120
00:14:19,823 --> 00:14:22,448
- Cheers!
- Cheers!
121
00:14:24,175 --> 00:14:25,238
Cheers.
122
00:14:25,530 --> 00:14:27,285
Boss, let's just drink, okay?
123
00:14:27,310 --> 00:14:29,018
Yeah. [laughs]
124
00:14:29,563 --> 00:14:31,563
Let's celebrate your promotion.
125
00:14:35,096 --> 00:14:36,304
Hey, get more drinks.
126
00:15:01,598 --> 00:15:02,775
What happened?
127
00:15:04,564 --> 00:15:05,793
It's nothing.
128
00:15:06,538 --> 00:15:07,564
Just tired.
129
00:15:11,052 --> 00:15:12,090
You?
130
00:15:12,310 --> 00:15:13,525
How are you?
131
00:15:14,018 --> 00:15:15,100
Are you okay?
132
00:15:16,284 --> 00:15:17,692
Did Mom drop by?
133
00:15:18,243 --> 00:15:19,296
No.
134
00:15:23,824 --> 00:15:26,358
How was your promotion party?
135
00:15:28,691 --> 00:15:29,942
It was okay.
136
00:15:32,255 --> 00:15:34,358
I wasn't able to
enjoy it because...
137
00:15:35,739 --> 00:15:37,857
I miss my wife so much.
138
00:15:40,682 --> 00:15:42,399
Because you got promoted,
139
00:15:43,053 --> 00:15:44,620
I'll give you a massage.
140
00:15:45,272 --> 00:15:47,816
Finally. That's what I need.
141
00:19:03,475 --> 00:19:04,512
Ligaya!
142
00:19:05,134 --> 00:19:06,146
How are you?
143
00:19:06,921 --> 00:19:08,393
Do I know you?
144
00:19:08,513 --> 00:19:10,679
Come on. I was a customer.
145
00:19:10,931 --> 00:19:14,096
Well, you won't remember me.
It's dark in the club.
146
00:19:15,274 --> 00:19:18,024
Hey, you jerk! What are
you doing with my friend?
147
00:19:18,049 --> 00:19:20,882
Do you want to get
beaten up by my boyfriend?
148
00:19:20,907 --> 00:19:22,782
- What? Huh?
- Chill.
149
00:19:22,807 --> 00:19:24,179
- Get lost!
- Whoa!
150
00:19:24,516 --> 00:19:25,557
Okay.
151
00:19:36,951 --> 00:19:38,031
You doing okay?
152
00:19:39,723 --> 00:19:40,759
Let's go.
153
00:19:41,846 --> 00:19:43,780
Stop thinking about that guy.
154
00:19:43,888 --> 00:19:45,138
What a loser.
155
00:19:45,239 --> 00:19:48,739
He thought he could score.
Tell that to your husband.
156
00:19:48,770 --> 00:19:49,803
I don't want to.
157
00:19:50,246 --> 00:19:53,538
Why? He still won't
defend you from his mom?
158
00:19:53,626 --> 00:19:57,075
Maybe he'd do something if
other people are disrespecting you.
159
00:19:57,270 --> 00:19:59,183
I don't want any trouble.
160
00:19:59,350 --> 00:20:02,886
I invited you here because
I want someone to talk to.
161
00:20:02,942 --> 00:20:06,076
What the hell, Ligaya?
Don't be stupid.
162
00:20:06,101 --> 00:20:10,015
You were our top earner!
Elmer just made you quit.
163
00:20:11,684 --> 00:20:14,198
Oh, hey, patron!
Long time no see!
164
00:20:18,666 --> 00:20:21,029
What a jerk.
I should confront him.
165
00:20:21,151 --> 00:20:22,639
Don't do that.
166
00:20:23,169 --> 00:20:25,536
Maybe he's just tired.
Let him be.
167
00:20:25,561 --> 00:20:27,572
Tired? Or disgusted?
168
00:20:27,689 --> 00:20:30,814
Is he forgetting that I'm the
reason why you're together?
169
00:20:30,839 --> 00:20:32,541
Now, he's ignoring me?
170
00:20:35,792 --> 00:20:40,358
I'm sorry. He's
not always like that.
171
00:20:41,708 --> 00:20:44,098
Is it because I still
work at the club?
172
00:20:44,621 --> 00:20:46,351
They're looking down on us?
173
00:20:47,012 --> 00:20:49,234
So that's why he won't
defend you from his mom.
174
00:20:49,708 --> 00:20:51,067
They think alike.
175
00:20:52,052 --> 00:20:55,597
I'll go ahead. I don't want to
waste my energy on those people.
176
00:20:55,622 --> 00:20:56,733
Lovina...
177
00:20:57,699 --> 00:20:58,700
Ligaya!
178
00:20:59,387 --> 00:21:01,400
They look down on us!
179
00:21:01,869 --> 00:21:04,327
Please, think about yourself.
180
00:21:25,533 --> 00:21:26,712
Did something happen?
181
00:21:26,927 --> 00:21:28,829
You didn't tell me
about your guest.
182
00:21:30,399 --> 00:21:35,832
You talk as if you and
Lovina are strangers.
183
00:21:37,552 --> 00:21:39,219
Mom might see her.
184
00:21:39,244 --> 00:21:42,452
She'd get mad because
you have a friend who's...
185
00:21:42,583 --> 00:21:43,608
What?
186
00:21:44,269 --> 00:21:46,482
She dropped by to check on me.
187
00:21:47,368 --> 00:21:51,705
And why do you look down
on people working in a club?
188
00:21:51,860 --> 00:21:55,881
It's not like that. Just tell me
before you invite someone.
189
00:21:56,380 --> 00:21:58,380
Be considerate.
You don't live alone.
190
00:21:58,443 --> 00:22:01,829
Your friend's outfit annoys me.
191
00:22:02,632 --> 00:22:04,321
She makes it obvious
that she's working in--
192
00:22:04,346 --> 00:22:05,365
What?
193
00:22:05,861 --> 00:22:08,318
Why can't you say it?
194
00:22:10,496 --> 00:22:13,647
Why are you judging
people working in a club?
195
00:22:13,782 --> 00:22:15,234
Remember this, Elmer.
196
00:22:15,827 --> 00:22:19,070
Your wife worked in a club.
197
00:22:23,634 --> 00:22:24,983
Don't touch me.
198
00:22:25,739 --> 00:22:27,442
I don't want you to get dirty.
199
00:22:28,161 --> 00:22:30,015
Your mom might get mad.
200
00:22:31,386 --> 00:22:32,501
Just so you know,
201
00:22:33,278 --> 00:22:37,530
not everyone who
works in a club is bad.
202
00:23:02,194 --> 00:23:03,198
Hey.
203
00:23:04,632 --> 00:23:07,813
I know what I said was wrong.
204
00:23:08,793 --> 00:23:10,608
But look at what
your friend wore.
205
00:23:11,348 --> 00:23:13,900
I thought she was here to swim!
206
00:23:14,710 --> 00:23:16,942
We don't even have a pool.
207
00:23:19,459 --> 00:23:22,175
You're being mean again.
208
00:23:22,670 --> 00:23:25,302
What? I saw you laugh.
209
00:23:27,911 --> 00:23:29,108
I'm sorry.
210
00:23:29,828 --> 00:23:30,861
Don't worry.
211
00:23:31,364 --> 00:23:32,817
I'll make it up to you.
212
00:23:37,150 --> 00:23:38,195
How?
213
00:26:14,051 --> 00:26:16,980
I hope our baby
will be this cute.
214
00:26:18,036 --> 00:26:20,696
Have you thought of
a name for our baby?
215
00:26:21,333 --> 00:26:22,347
Hmm?
216
00:26:22,372 --> 00:26:23,833
Why do you look surprised?
217
00:26:25,016 --> 00:26:27,860
No, my arm was just numb.
218
00:26:28,225 --> 00:26:30,462
- You're going out later, right?
- Yes.
219
00:26:30,666 --> 00:26:33,537
It's our boss' birthday.
Thanks for reminding me.
220
00:26:34,845 --> 00:26:36,127
Do you want something?
221
00:26:36,152 --> 00:26:38,777
No, I just want you to enjoy.
222
00:26:38,802 --> 00:26:41,194
Don't worry about me.
I'll wait up.
223
00:26:41,219 --> 00:26:45,317
I'm so lucky to have
a supportive wife.
224
00:26:50,930 --> 00:26:51,930
Hey.
225
00:26:52,277 --> 00:26:53,331
Are you sick?
226
00:26:54,140 --> 00:26:55,981
Why do you look...
227
00:26:57,923 --> 00:26:58,955
down?
228
00:27:02,192 --> 00:27:04,025
Do you want me to stay?
229
00:27:04,460 --> 00:27:06,847
I told you, I'm okay.
230
00:27:08,295 --> 00:27:10,079
Go to the party.
231
00:27:11,055 --> 00:27:15,139
Don't tell me you're like that
because we're having a baby?
232
00:27:16,809 --> 00:27:18,120
How many babies do you want?
233
00:27:18,224 --> 00:27:19,580
As much as you want.
234
00:27:21,097 --> 00:27:22,142
Really?
235
00:27:24,221 --> 00:27:30,679
I'm sure we'll be good
parents to our babies.
236
00:27:30,704 --> 00:27:33,231
And for sure, my
mom will spoil them!
237
00:27:40,111 --> 00:27:41,231
Why are you just
serving this now?
238
00:27:41,978 --> 00:27:43,644
I've been waiting
for a while now.
239
00:27:43,669 --> 00:27:44,737
Stupid!
240
00:27:45,038 --> 00:27:46,663
Boss, that's enough. Calm down.
241
00:27:46,975 --> 00:27:48,051
Mind your own business!
242
00:27:48,076 --> 00:27:49,738
You think you're so great?
243
00:27:49,763 --> 00:27:52,680
Don't you know we've all
had a taste of your wife?
244
00:27:54,623 --> 00:27:57,602
I have a question
for you, Elmer.
245
00:27:58,831 --> 00:28:03,331
How many guys do you
think slept with your wife?
246
00:28:06,712 --> 00:28:07,712
Asshole!
247
00:28:07,737 --> 00:28:11,327
- How dare you?
- Let me go!
248
00:28:11,352 --> 00:28:13,560
After everything I've done to
help you? After promoting you?
249
00:28:13,585 --> 00:28:14,862
I don't care!
250
00:28:14,992 --> 00:28:17,034
- This is how you repay me?
- Yeah!
251
00:28:17,064 --> 00:28:18,919
- You're fired!
- Do I look like I care?
252
00:28:18,944 --> 00:28:23,062
I'll block your job applications
so you won't get hired!
253
00:28:23,087 --> 00:28:25,479
- You're so shameless!
- Fight me!
254
00:28:25,504 --> 00:28:27,296
- You'll be jobless!
- Screw you!
255
00:28:27,321 --> 00:28:28,765
- That's enough!
- Screw you!
256
00:28:47,934 --> 00:28:48,934
Oh?
257
00:28:49,218 --> 00:28:50,560
What happened?
258
00:28:52,558 --> 00:28:53,574
Nothing.
259
00:28:59,009 --> 00:29:00,546
I resigned.
260
00:29:02,647 --> 00:29:04,772
But don't worry about it.
261
00:29:05,073 --> 00:29:07,211
I can easily find another job.
262
00:29:10,791 --> 00:29:15,072
Don't hesitate to tell
me anything, okay?
263
00:29:15,476 --> 00:29:16,723
I'll listen.
264
00:29:18,991 --> 00:29:20,067
It's nothing.
265
00:29:20,991 --> 00:29:22,786
Your husband is good, you know?
266
00:29:23,045 --> 00:29:26,101
For sure, a lot of companies
would want to hire me.
267
00:29:26,274 --> 00:29:29,025
Do you want me to
relieve your stress?
268
00:29:29,815 --> 00:29:30,840
Oh!
269
00:29:31,296 --> 00:29:33,366
I forgot, you're not stressed.
270
00:29:34,829 --> 00:29:38,858
Honestly, I'm so stressed.
That's why I resigned.
271
00:29:43,448 --> 00:29:45,610
How will you relieve my stress?
272
00:29:45,948 --> 00:29:49,158
Hmm... well, you know.
273
00:32:16,963 --> 00:32:19,617
Hon, is this our food?
274
00:32:21,045 --> 00:32:25,602
Well, yes. I'm being frugal
with our grocery so it would last.
275
00:32:29,333 --> 00:32:32,286
I'm on a diet anyway.
276
00:32:32,485 --> 00:32:36,985
I don't want to gain weight.
You might find someone else.
277
00:32:37,055 --> 00:32:39,233
My wife is so cute.
278
00:32:39,958 --> 00:32:43,112
I'll make it up to you. I'm just
waiting for my applications.
279
00:32:43,808 --> 00:32:46,392
I'm not complaining.
280
00:32:47,250 --> 00:32:50,535
And I won't complain
as long as I'm with you.
281
00:32:51,342 --> 00:32:52,868
I love you so much.
282
00:32:54,367 --> 00:32:55,414
Me too.
283
00:32:58,413 --> 00:33:02,038
Mom, what's all these?
284
00:33:02,472 --> 00:33:03,484
Also...
285
00:33:04,514 --> 00:33:05,528
What...
286
00:33:06,184 --> 00:33:07,392
Where did these come from?
287
00:33:07,619 --> 00:33:09,369
I dropped by here last time.
288
00:33:10,050 --> 00:33:12,527
I saw that your
fridge is almost empty.
289
00:33:13,036 --> 00:33:14,068
Huh?
290
00:33:14,626 --> 00:33:15,646
- Here.
- What?
291
00:33:15,730 --> 00:33:16,866
What's the money for?
292
00:33:17,990 --> 00:33:20,318
This is for my only son.
293
00:33:21,384 --> 00:33:23,025
Let me help you.
294
00:33:23,750 --> 00:33:26,252
I can't just sit and
do nothing for my son.
295
00:33:26,781 --> 00:33:30,546
Mom, we can manage.
We don't need it.
296
00:33:30,915 --> 00:33:32,412
Just accept it.
297
00:33:37,578 --> 00:33:39,733
Alright. Thanks, Mom.
298
00:33:40,421 --> 00:33:41,520
I'll make it up to you.
299
00:33:43,487 --> 00:33:47,230
Wait. Why are you having
a hard time finding a job?
300
00:33:47,958 --> 00:33:50,409
You have Latin honors.
And a CPA.
301
00:33:52,917 --> 00:33:54,296
Maybe those weren't just for me.
302
00:33:55,592 --> 00:33:57,817
Or is it because...
303
00:33:58,431 --> 00:33:59,679
there's bad luck?
304
00:34:00,684 --> 00:34:03,817
Why don't I ask a priest
to bless your house?
305
00:34:04,134 --> 00:34:07,701
Maybe the bad luck
would go away.
306
00:34:16,469 --> 00:34:18,291
You're confusing.
307
00:34:18,987 --> 00:34:22,808
I got my medical.
I completed my requirements.
308
00:34:23,386 --> 00:34:26,702
Apologies, there was
an error in our records.
309
00:34:26,874 --> 00:34:28,708
We found a more qualified candidate.
310
00:34:29,364 --> 00:34:30,377
You know,
311
00:34:31,163 --> 00:34:32,359
I graduated with honors.
312
00:34:32,712 --> 00:34:33,729
I'm also a CPA.
313
00:34:34,149 --> 00:34:35,669
What more do you need?
314
00:34:41,399 --> 00:34:43,650
Sorry, I was in a meeting.
315
00:34:44,016 --> 00:34:45,083
Were you waiting for me?
316
00:34:46,357 --> 00:34:48,798
I want to tell you something.
317
00:34:51,723 --> 00:34:53,678
Can I work?
318
00:34:59,429 --> 00:35:03,287
I want to help pay
for our expenses.
319
00:35:04,221 --> 00:35:07,519
I feel ashamed accepting
help from your mom.
320
00:35:08,677 --> 00:35:10,733
She's practically feeding us.
321
00:35:10,995 --> 00:35:12,206
What about me?
322
00:35:13,194 --> 00:35:15,141
I'm the educated one between us.
323
00:35:16,066 --> 00:35:18,473
What kind of work
can you do? Huh?
324
00:35:19,377 --> 00:35:21,904
You'll go back to the club?
325
00:35:21,952 --> 00:35:23,510
I got you out of that!
326
00:35:24,804 --> 00:35:26,400
Did I say I'll work at a club?
327
00:35:27,141 --> 00:35:29,025
So that's how you think of me.
328
00:35:29,666 --> 00:35:31,219
Like mother, like son.
329
00:36:02,631 --> 00:36:07,076
Hey! What's up? Why do
you look tense? Let's go inside.
330
00:36:07,354 --> 00:36:08,923
Maybe next time.
331
00:36:09,138 --> 00:36:12,259
My husband and
I are fighting now.
332
00:36:12,793 --> 00:36:15,302
Can I just get the
money I borrowed?
333
00:36:16,001 --> 00:36:20,507
Elmer's mom might see us.
334
00:36:20,632 --> 00:36:24,424
After borrowing money,
you'll just kick me out?
335
00:36:24,449 --> 00:36:26,508
Can't you offer me some water?
336
00:36:27,231 --> 00:36:28,638
I'm really sorry.
337
00:36:29,496 --> 00:36:34,432
Just give me the money for now.
338
00:36:41,691 --> 00:36:45,015
You sure about online selling?
339
00:36:46,017 --> 00:36:48,732
You have a lot of competitors.
It might fail.
340
00:36:49,436 --> 00:36:50,503
Whatever.
341
00:36:51,288 --> 00:36:52,356
I'll see what happens.
342
00:36:53,505 --> 00:36:57,510
I'm tired of hearing my
mother-in-law badmouth me.
343
00:36:57,697 --> 00:37:01,782
You were a top earner.
Now, you ended up like this?
344
00:37:01,949 --> 00:37:04,090
Don't you miss your old life?
345
00:37:04,281 --> 00:37:08,909
The club is hiring performers.
You might wanna check it out.
346
00:37:12,891 --> 00:37:17,388
No, I don't want my
husband and I to fight.
347
00:37:17,599 --> 00:37:18,641
Well, up to you.
348
00:37:18,666 --> 00:37:23,442
Just put up with your
mother-in-law's comments.
349
00:37:24,014 --> 00:37:25,917
This has a different concept.
350
00:37:26,239 --> 00:37:31,292
No touch, no table. They'll just
watch us dance with masks on.
351
00:37:32,250 --> 00:37:34,605
So don't worry about it.
352
00:37:36,893 --> 00:37:38,734
Think about it, okay?
353
00:37:58,125 --> 00:38:00,451
Don't you feel that
I don't like you?
354
00:38:00,507 --> 00:38:02,771
Are you that stupid?
355
00:38:04,071 --> 00:38:05,150
Where's my son?
356
00:38:06,351 --> 00:38:10,434
He'll be here any minute.
He just took care of something.
357
00:38:13,503 --> 00:38:14,749
Did you cook this?
358
00:38:15,460 --> 00:38:16,475
Yes.
359
00:38:22,406 --> 00:38:24,347
This is too salty!
360
00:38:24,920 --> 00:38:26,877
Do you want my son to get sick?
361
00:38:27,101 --> 00:38:29,433
You're just wasting my money!
362
00:38:29,458 --> 00:38:32,080
You're a freeloader! Idiot!
363
00:38:32,105 --> 00:38:35,549
Here. Eat this!
364
00:38:35,985 --> 00:38:37,183
[groans]
365
00:38:37,215 --> 00:38:38,226
Mom!
366
00:38:39,105 --> 00:38:40,129
Mom!
367
00:38:40,856 --> 00:38:44,064
Look what your wife did to me!
368
00:38:44,191 --> 00:38:47,139
She pushed me! She's hurting me!
369
00:38:47,408 --> 00:38:49,093
That's not true!
370
00:38:50,275 --> 00:38:52,873
You know what you did to me!
371
00:38:52,898 --> 00:38:55,946
What did you do to my mom?
372
00:38:56,251 --> 00:38:57,543
Why are you doing this?
373
00:38:57,568 --> 00:38:59,978
So now it's my fault?
374
00:39:00,583 --> 00:39:02,968
Enough! Stop talking!
375
00:39:02,993 --> 00:39:04,659
- Elmer--
- Shut up!
376
00:39:04,684 --> 00:39:08,392
Elmer, you know
how she treats me!
377
00:39:28,406 --> 00:39:30,478
I'm not taking sides.
378
00:39:31,710 --> 00:39:32,734
But...
379
00:39:33,262 --> 00:39:34,737
Mom was hurt.
380
00:39:36,315 --> 00:39:38,015
Apologize to her.
381
00:39:38,788 --> 00:39:40,308
She'll forgive you.
382
00:39:44,369 --> 00:39:47,002
I don't care anymore, Elmer.
383
00:39:48,551 --> 00:39:49,883
I'm tired.
384
00:39:50,906 --> 00:39:52,900
I'll start working for myself.
385
00:39:55,016 --> 00:39:57,641
I'm so tired of you two.
386
00:40:17,574 --> 00:40:19,812
Are you sure about this?
387
00:40:20,410 --> 00:40:21,983
There's no turning back.
388
00:40:28,340 --> 00:40:29,362
Yes.
389
00:40:36,619 --> 00:40:38,858
Since they're already
looking down on me,
390
00:40:40,094 --> 00:40:41,483
I'll just stand by it.
391
00:43:17,638 --> 00:43:19,555
Hello, one glass, please.
392
00:43:22,000 --> 00:43:24,794
Hi, Elmer. How are you?
393
00:43:29,816 --> 00:43:31,525
I knew it.
394
00:43:32,156 --> 00:43:33,650
You have a problem.
395
00:43:34,111 --> 00:43:35,483
That's why you're here.
396
00:43:38,708 --> 00:43:43,581
I know that your previous
boss is giving you hell.
397
00:43:45,288 --> 00:43:47,216
Will you tell me...
398
00:43:47,598 --> 00:43:52,521
why companies reject
your applications?
399
00:43:54,743 --> 00:43:56,191
It's in the past.
400
00:43:57,230 --> 00:43:58,343
It has been done.
401
00:44:00,574 --> 00:44:02,749
Why do you still
treat me like that?
402
00:44:04,375 --> 00:44:05,858
You're already married.
403
00:44:06,952 --> 00:44:12,327
Haven't you forgiven me for
moving to another country?
404
00:44:13,659 --> 00:44:15,527
I'm not thinking
about you anymore.
405
00:44:16,723 --> 00:44:17,983
I'm thinking about my wife.
406
00:44:21,699 --> 00:44:22,699
Ah...
407
00:44:23,179 --> 00:44:24,724
Where's your wife?
408
00:44:25,786 --> 00:44:27,234
Working in a BPO.
409
00:44:30,427 --> 00:44:33,618
Why don't I refer
you to our company?
410
00:44:35,199 --> 00:44:36,608
International.
411
00:44:37,465 --> 00:44:41,340
I'm sure your old boss
doesn't know anyone there.
412
00:44:46,634 --> 00:44:49,801
I'll make it up to you.
413
00:44:51,465 --> 00:44:53,631
Fix yourself.
414
00:44:54,641 --> 00:44:55,890
You're not like that.
415
00:48:20,485 --> 00:48:21,529
Hon.
416
00:48:25,291 --> 00:48:26,479
We're good, right?
417
00:48:27,297 --> 00:48:30,193
I'm not used to
not talking to you.
418
00:48:31,226 --> 00:48:32,972
I acknowledge my mistakes.
419
00:48:33,955 --> 00:48:34,955
I'm sorry.
420
00:48:35,896 --> 00:48:38,535
Alright. I'm sorry too.
421
00:48:39,483 --> 00:48:40,499
Hold on.
422
00:48:40,781 --> 00:48:43,545
Why are you in a good mood?
You even cooked.
423
00:48:45,210 --> 00:48:47,188
I want to tell you something.
Have a seat.
424
00:48:48,705 --> 00:48:51,594
I've got an interview.
425
00:48:52,125 --> 00:48:53,671
Someone helped me.
426
00:48:55,126 --> 00:48:57,137
That's why you're happy.
427
00:48:57,327 --> 00:49:01,091
Congrats, love.
I'm happy for you.
428
00:49:01,916 --> 00:49:04,808
You can quit your job now.
429
00:49:05,141 --> 00:49:08,609
I miss having you
here in the house.
430
00:49:09,888 --> 00:49:12,741
Who helped you?
431
00:49:13,411 --> 00:49:16,882
Invite them here so
I can cook for them.
432
00:49:17,881 --> 00:49:19,907
They're heaven-sent.
433
00:49:21,166 --> 00:49:22,787
Uh...
434
00:49:23,046 --> 00:49:25,741
I... where's my light blue polo?
435
00:49:26,419 --> 00:49:28,275
I'll wear that
for the interview.
436
00:49:29,133 --> 00:49:30,434
I'll look for it.
437
00:49:30,991 --> 00:49:32,029
But...
438
00:49:32,568 --> 00:49:35,109
I can buy you a new one instead.
439
00:49:35,165 --> 00:49:37,649
I want you to be happy again.
440
00:49:40,038 --> 00:49:41,107
Thank you.
441
00:49:43,510 --> 00:49:45,466
I'm so proud of you.
442
00:52:51,125 --> 00:52:53,442
Look who's here, son!
443
00:53:00,400 --> 00:53:02,222
Why is your ex here?
444
00:53:04,796 --> 00:53:07,363
What are you two talking about?
445
00:53:08,504 --> 00:53:11,708
I invited Darlin to
have dinner with us.
446
00:53:11,865 --> 00:53:15,458
So we can properly thank her
for helping you find a job.
447
00:53:19,239 --> 00:53:20,239
Uh...
448
00:53:20,970 --> 00:53:22,518
Why are you so quiet?
449
00:53:23,481 --> 00:53:26,013
Just eat. I don't want
our guest to feel awkward.
450
00:53:29,105 --> 00:53:32,522
[Tessy] You know, I'm very
thankful that you came back.
451
00:53:32,547 --> 00:53:35,412
You even helped
my son to get a job.
452
00:53:35,744 --> 00:53:38,078
Oh, it's nothing.
453
00:53:38,103 --> 00:53:43,399
Actually, I'll be leaving again.
This is just a vacation.
454
00:53:43,466 --> 00:53:44,466
Oh...
455
00:53:44,980 --> 00:53:47,947
I bet you're earning a lot now.
456
00:53:48,773 --> 00:53:52,458
You're beautiful, and
you're earning a lot.
457
00:53:53,619 --> 00:53:56,397
Too bad, you and my
son didn't end up together.
458
00:53:57,322 --> 00:53:58,330
Mom!
459
00:53:59,342 --> 00:54:01,613
Oh come on. It's a joke.
460
00:54:01,695 --> 00:54:03,047
Right, Ligaya?
461
00:54:08,781 --> 00:54:11,692
I'll go ahead. I'm done eating.
462
00:54:12,156 --> 00:54:14,364
I'll go to work now.
463
00:54:24,242 --> 00:54:26,025
Why don't you thank her?
464
00:54:40,625 --> 00:54:50,579
- [overlapping chatter]
- [crowd cheering]
465
00:54:58,581 --> 00:55:02,373
[crowd] More! More!
466
00:55:42,125 --> 00:55:44,833
"Where are you, bro? Meet
us at the new erotic club!
467
00:55:44,875 --> 00:55:46,875
The performers are really good!"
468
00:56:14,261 --> 00:56:15,289
Hello?
469
00:56:16,459 --> 00:56:18,622
Come back here. We need to talk.
470
00:56:32,495 --> 00:56:34,321
Why did you call me?
471
00:58:26,891 --> 00:58:29,109
You animals!
472
00:58:31,652 --> 00:58:34,226
How dare you do this here?
473
00:58:34,419 --> 00:58:36,945
In our bedroom?
474
00:58:37,887 --> 00:58:40,346
You devils!
475
00:58:45,314 --> 00:58:47,597
You bastard!
476
00:58:48,438 --> 00:58:50,912
You're such a jerk!
477
00:58:56,635 --> 00:58:58,968
Damn you, Elmer!
478
00:59:03,946 --> 00:59:05,946
You evil bastard!
479
00:59:12,362 --> 00:59:17,922
You don't have any decency!
You did it in our bedroom!
480
00:59:36,036 --> 00:59:37,069
So?
481
00:59:39,003 --> 00:59:40,473
It hurts being lied to,
doesn't it?
482
00:59:41,166 --> 00:59:42,417
You're such a jerk.
483
00:59:43,733 --> 00:59:45,672
What are you saying?
484
00:59:46,010 --> 00:59:47,317
I know everything.
485
00:59:48,949 --> 00:59:50,916
I know where you work.
486
00:59:52,987 --> 00:59:54,957
I know what you do.
487
00:59:55,137 --> 00:59:57,528
Can you blame me?
488
01:00:00,628 --> 01:00:04,301
Your mom treats me like trash.
489
01:00:08,005 --> 01:00:10,858
I can't take it anymore...
490
01:00:11,623 --> 01:00:13,358
So I had to work.
491
01:00:13,697 --> 01:00:14,739
But...
492
01:00:16,996 --> 01:00:18,359
Why work at the club?
493
01:00:19,801 --> 01:00:20,959
I don't know.
494
01:00:22,045 --> 01:00:24,593
Maybe your mom is right.
495
01:00:24,855 --> 01:00:27,985
Maybe I'm really a dirty woman.
496
01:00:30,408 --> 01:00:32,742
I'm tired, Elmer.
497
01:00:33,302 --> 01:00:39,927
I'm tired of begging for some
respect and love from your mom.
498
01:00:39,993 --> 01:00:42,034
There's no day
499
01:00:42,059 --> 01:00:47,953
that your mom made
me feel so useless.
500
01:00:49,009 --> 01:00:52,384
If you didn't get me
pregnant back then,
501
01:00:52,409 --> 01:00:55,117
would you still marry me?
502
01:01:06,237 --> 01:01:08,404
Why can't you answer me?
503
01:01:10,092 --> 01:01:11,525
Why?
504
01:01:12,353 --> 01:01:15,525
Because I work in a club?
505
01:01:16,844 --> 01:01:17,983
Okay.
506
01:01:20,199 --> 01:01:22,664
Let's be honest to each other.
507
01:01:23,659 --> 01:01:25,802
Do you know I'm taking pills?
508
01:01:27,248 --> 01:01:29,821
That's why you can't
get me pregnant.
509
01:01:30,259 --> 01:01:31,518
Why did you do that?
510
01:01:32,558 --> 01:01:34,259
Tell me!
511
01:01:34,284 --> 01:01:38,369
Because I don't want
my child to experience
512
01:01:38,630 --> 01:01:45,358
the same treatment I get from
your mom and everyone around us.
513
01:01:51,289 --> 01:01:53,914
I love you...
514
01:01:54,016 --> 01:01:56,942
But it's too painful.
515
01:01:57,583 --> 01:02:00,552
You want us to have a baby,
516
01:02:00,577 --> 01:02:02,924
but, shit, Elmer!
517
01:02:02,949 --> 01:02:06,074
You won't even defend me.
518
01:02:10,728 --> 01:02:12,984
You're not the only one
who made sacrifices.
519
01:02:13,489 --> 01:02:15,516
You're not the only
one who made this work!
520
01:02:18,324 --> 01:02:19,383
Did you know?
521
01:02:19,691 --> 01:02:22,987
I punched my boss
because he disrespected you!
522
01:02:23,070 --> 01:02:24,880
I lost my job!
523
01:02:26,541 --> 01:02:28,241
But I didn't tell you why.
524
01:02:29,356 --> 01:02:31,398
Because I don't want
you to blame yourself.
525
01:02:40,685 --> 01:02:44,509
We're just hurting each other.
526
01:02:45,464 --> 01:02:48,264
Maybe it's better if...
527
01:02:48,467 --> 01:02:52,884
we just end
this relationship.
528
01:02:58,458 --> 01:03:00,208
No...
529
01:03:01,971 --> 01:03:02,986
I don't want to.
530
01:03:05,773 --> 01:03:07,523
I love you.
531
01:03:08,594 --> 01:03:12,801
I'll do anything to
fix our relationship.
532
01:03:13,916 --> 01:03:15,567
We'll start over.
533
01:03:16,745 --> 01:03:19,344
Give me one more chance.
534
01:03:19,932 --> 01:03:20,972
Please.
535
01:03:21,287 --> 01:03:23,037
Don't leave me.
536
01:03:36,973 --> 01:03:38,082
I love you.
537
01:03:48,168 --> 01:03:50,577
Elmer, I don't understand.
538
01:03:52,127 --> 01:03:53,224
You're leaving?
539
01:03:53,940 --> 01:03:57,012
I'm returning the
house you gave me.
540
01:03:58,926 --> 01:03:59,996
What will you do?
541
01:04:00,480 --> 01:04:02,067
What about your interview?
542
01:04:02,995 --> 01:04:04,746
- Where will you live?
- Mom!
543
01:04:05,605 --> 01:04:08,652
I've been turning a blind eye to
how you treat my wife for years.
544
01:04:08,703 --> 01:04:10,066
We're leaving.
545
01:04:10,150 --> 01:04:12,535
We'll go someplace far
so we can start over.
546
01:04:13,071 --> 01:04:15,384
You devil! It's all your fault!
547
01:04:15,618 --> 01:04:17,604
- You're manipulating my son--
- Enough.
548
01:04:18,854 --> 01:04:20,237
I don't want to disrespect you.
549
01:04:21,041 --> 01:04:22,282
So don't make me.
550
01:04:31,079 --> 01:04:32,746
[Tessy] Elmer!
551
01:04:37,261 --> 01:04:38,435
Elmer!
552
01:04:57,437 --> 01:04:59,583
I'll find true happiness...
553
01:04:59,608 --> 01:05:01,716
if my son will forgive me.
554
01:05:01,741 --> 01:05:03,449
Son, I was wrong.
555
01:05:03,508 --> 01:05:04,965
I'm sorry.
556
01:05:05,684 --> 01:05:08,150
You're my only happiness.
557
01:05:08,894 --> 01:05:12,157
Happiness is seeing
my family taken care of.
558
01:05:12,519 --> 01:05:16,887
Other people might say
this is wrong, but I don't care.
559
01:05:16,912 --> 01:05:20,915
True happiness is
seeing my family happy.
560
01:05:22,774 --> 01:05:25,980
I finally found
true happiness.
561
01:05:26,327 --> 01:05:32,100
We'll face the future
together and full of hope.
562
01:05:32,158 --> 01:05:34,408
Different from the
world we once lived in,
563
01:05:34,458 --> 01:05:37,129
where our happiness
was hindered.
38749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.