Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:17,110
History of Outre-Tombe.
2
00:01:39,360 --> 00:01:41,320
Rome, March 1941.
3
00:01:49,610 --> 00:01:50,610
Good evening, doctor.
4
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
Good evening.
5
00:01:52,540 --> 00:01:53,540
This way.
6
00:02:00,760 --> 00:02:02,660
Madam, here is the doctor, please.
7
00:02:03,860 --> 00:02:04,860
Excuse me.
8
00:02:06,220 --> 00:02:07,220
Good evening.
9
00:02:07,420 --> 00:02:08,140
Good evening.
10
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Can you come out, please?
11
00:02:22,650 --> 00:02:24,040
May I help you, madam?
12
00:02:25,040 --> 00:02:26,040
No, thank you.
13
00:02:41,410 --> 00:02:42,410
So, here we are.
14
00:02:42,770 --> 00:02:44,070
It is an honor for me.
15
00:03:02,315 --> 00:03:03,600
It is really excellent.
16
00:03:03,860 --> 00:03:04,860
Very good indeed.
17
00:03:05,095 --> 00:03:06,760
I still hope not to drink too much.
18
00:03:06,761 --> 00:03:07,060
And to enjoy life.
19
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
There is no such thing.
20
00:03:26,430 --> 00:03:27,970
Of course, I know you.
21
00:03:27,971 --> 00:03:28,670
I was not sure.
22
00:03:28,970 --> 00:03:29,810
It does not surprise me.
23
00:03:29,970 --> 00:03:31,750
You know, he has written more than 20
songs.
24
00:03:31,770 --> 00:03:32,710
In my opinion, it is one of the best.
25
00:03:32,730 --> 00:03:34,470
He is the greatest musician of all time.
26
00:03:34,570 --> 00:03:34,930
I agree.
27
00:03:34,931 --> 00:03:35,931
He is magnificent.
28
00:03:41,000 --> 00:03:43,550
Someone should explain it to Ducey.
29
00:03:43,990 --> 00:03:46,570
That way, we could finally listen to his
records.
30
00:03:47,070 --> 00:03:47,930
You do not believe me.
31
00:03:47,931 --> 00:03:48,931
It is not easy.
32
00:04:10,710 --> 00:04:12,300
I hope you remember this song.
33
00:04:13,900 --> 00:04:17,120
When we met, I invited you to dance.
34
00:04:18,400 --> 00:04:20,800
And you looked me in the eyes,
swearing a eternal love.
35
00:04:21,360 --> 00:04:22,880
Why do you tell me that?
36
00:04:25,020 --> 00:04:27,160
Even a blind man would realize the
situation.
37
00:04:27,680 --> 00:04:29,160
You know what I'm talking about.
38
00:04:30,660 --> 00:04:33,180
Now, do not try to take me for a fool.
39
00:04:34,320 --> 00:04:36,920
I want you to explain to me what is
between you and Paolo.
40
00:04:37,450 --> 00:04:40,380
Tell him that I feel a great sympathy for
him.
41
00:04:41,035 --> 00:04:42,800
Why did you never talk to me before?
42
00:04:45,050 --> 00:04:47,959
Perhaps you have not noticed
that since we got married,
43
00:04:47,960 --> 00:04:50,381
we have stopped any kind
of dialogue between us.
44
00:04:51,230 --> 00:04:54,700
That probably has something to do with the
age difference.
45
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
All right.
46
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
Do not say any more.
47
00:04:59,930 --> 00:05:01,411
I think I have understood everything.
48
00:05:13,140 --> 00:05:14,140
Help!
49
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Erika, help!
50
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
What is happening to you?
51
00:05:22,160 --> 00:05:22,680
What do you have?
52
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
A doctor!
53
00:05:24,910 --> 00:05:26,960
I do not feel like... Do
not move, I'll be right back.
54
00:05:41,710 --> 00:05:42,640
Paolo, excuse me.
55
00:05:42,660 --> 00:05:43,540
My husband is very ill.
56
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
I had to call the doctor.
57
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
You should go.
58
00:05:46,370 --> 00:05:47,080
All right, relax.
59
00:05:47,240 --> 00:05:48,620
I'll go for a little walk.
60
00:05:48,960 --> 00:05:50,260
And I'll be back later.
61
00:05:50,600 --> 00:05:51,280
All right.
62
00:05:51,340 --> 00:05:51,880
Do not worry.
63
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
I'll wait for the doctor.
64
00:05:53,180 --> 00:05:54,180
Goodbye.
65
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Madam.
66
00:05:56,880 --> 00:05:57,880
Madam.
67
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
Madam, I finished my visit.
68
00:06:02,220 --> 00:06:05,380
Your husband was struck by a nictus that
paralyzed his legs.
69
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
He needs to stay calm.
70
00:06:07,350 --> 00:06:09,031
Tomorrow, he will have to be hospitalized.
71
00:06:10,220 --> 00:06:11,220
I understand.
72
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
Thank you, doctor.
73
00:06:13,500 --> 00:06:14,620
With your permission, madam.
74
00:06:26,120 --> 00:06:28,190
So, my treasure, tell me, how do you feel?
75
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
Like this, like that.
76
00:06:33,020 --> 00:06:34,090
I felt better before.
77
00:06:35,810 --> 00:06:36,570
You have to excuse me.
78
00:06:36,820 --> 00:06:37,850
I was mean to you.
79
00:06:38,630 --> 00:06:40,230
I did not mean to tell you all that.
80
00:06:41,210 --> 00:06:43,110
It's your jealousy that makes me feel bad.
81
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
My love.
82
00:06:46,530 --> 00:06:47,730
I love you like crazy.
83
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
Do you understand?
84
00:06:50,980 --> 00:06:53,690
It is impossible for you to have fun with
another man in the world.
85
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
Stay with me.
86
00:06:57,450 --> 00:06:58,270
Do not leave me.
87
00:06:58,410 --> 00:06:59,490
I beg you.
88
00:07:00,150 --> 00:07:01,150
Swear to me.
89
00:07:02,910 --> 00:07:04,010
I swear to you, my love.
90
00:07:04,230 --> 00:07:05,230
I will never leave you.
91
00:07:05,810 --> 00:07:06,890
I love you so much.
92
00:07:07,350 --> 00:07:08,390
You can believe me.
93
00:07:21,000 --> 00:07:22,081
Listen to me carefully now.
94
00:07:23,800 --> 00:07:25,670
You will get out of the car and move away.
95
00:07:26,230 --> 00:07:27,530
I will give you a sign to come.
96
00:07:28,050 --> 00:07:28,490
And I will tell you.
97
00:07:28,740 --> 00:07:29,750
When the woman is here.
98
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
Understood.
99
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Elena.
100
00:07:49,480 --> 00:07:49,920
Yes?
101
00:07:49,960 --> 00:07:51,000
I'm going to the pharmacy.
102
00:07:51,100 --> 00:07:53,581
You will see my husband afterwards to see
if he needs anything.
103
00:07:53,640 --> 00:07:54,420
Of course, madam.
104
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Do not worry.
105
00:08:07,020 --> 00:08:08,530
My love, I'm sorry I made you wait.
106
00:08:08,825 --> 00:08:10,050
The doctor has just left.
107
00:08:13,670 --> 00:08:14,670
Sir.
108
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Do you need anything?
109
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
No, no, thank you.
110
00:08:19,190 --> 00:08:20,070
Where is my wife?
111
00:08:20,071 --> 00:08:22,070
She went to the pharmacy.
112
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
Ah, okay.
113
00:08:24,630 --> 00:08:25,630
Thank you.
114
00:08:28,370 --> 00:08:29,430
And your husband?
115
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
How is he?
116
00:08:32,110 --> 00:08:33,290
He's fine now.
117
00:08:34,070 --> 00:08:37,550
Tomorrow he will be taken to the hospital
because he can't feel his legs anymore.
118
00:08:37,610 --> 00:08:38,610
It's awful.
119
00:08:38,730 --> 00:08:39,730
My love.
120
00:08:41,390 --> 00:08:42,750
We've been together for two years.
121
00:08:44,520 --> 00:08:46,090
And I'm tired of this life.
122
00:08:47,530 --> 00:08:49,050
We can't go on like this.
123
00:08:49,350 --> 00:08:52,470
I need you to show me that your feelings
for me are sincere.
124
00:08:54,030 --> 00:08:55,710
The time has come for you to give me
proof.
125
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
That I can believe you.
126
00:08:59,420 --> 00:09:03,410
Who will show me that the love you say you
have for me is really sincere?
127
00:09:06,650 --> 00:09:07,650
I don't understand.
128
00:09:08,010 --> 00:09:09,030
What are you saying?
129
00:09:10,490 --> 00:09:12,170
I mean I'm tired of waiting.
130
00:09:15,300 --> 00:09:17,540
He is the one who will help us realize our
dream of love.
131
00:09:18,410 --> 00:09:20,330
If you love me, take him to your husband.
132
00:09:24,900 --> 00:09:26,700
Elena, excuse me, do you know where Madame
is?
133
00:09:27,850 --> 00:09:28,210
No.
134
00:09:28,670 --> 00:09:31,590
She told me she was going to the pharmacy,
but I didn't see her come back.
135
00:09:31,730 --> 00:09:32,846
And what are we going to do?
136
00:09:32,870 --> 00:09:33,870
Can we leave?
137
00:09:33,950 --> 00:09:34,950
Yes, yes.
138
00:09:35,070 --> 00:09:37,070
You see, I'll finish here and then I'll
leave too.
139
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
No, Erika.
140
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
What are you doing?
141
00:10:01,150 --> 00:10:02,240
My love, I beg you.
142
00:10:03,390 --> 00:10:04,580
What does all this mean?
143
00:10:13,180 --> 00:10:14,750
My love, I feel bad.
144
00:10:15,580 --> 00:10:17,250
Get this man out of here, I beg you.
145
00:10:17,270 --> 00:10:18,270
Yes.
146
00:10:25,870 --> 00:10:26,870
Bastard.
147
00:10:29,140 --> 00:10:30,140
Leave my wife.
148
00:10:30,350 --> 00:10:31,350
Don't touch her.
149
00:10:55,840 --> 00:10:57,000
Sit down.
150
00:11:07,260 --> 00:11:08,700
I feel bad.
151
00:11:12,400 --> 00:11:13,000
Take a little pity.
152
00:11:13,001 --> 00:11:14,001
Oh, I don't feel good.
153
00:11:15,610 --> 00:11:18,460
Oh, please, give me a little pity.
154
00:11:19,420 --> 00:11:21,040
You are just a damn cursed son.
155
00:11:29,030 --> 00:11:30,130
Stop it.
156
00:11:36,110 --> 00:11:36,940
No, no.
157
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
I beg you.
158
00:11:42,100 --> 00:11:42,880
No, no, no.
159
00:11:42,881 --> 00:11:43,500
Put pity.
160
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
No, stop.
161
00:11:57,420 --> 00:11:58,420
Yes, continue.
162
00:11:58,600 --> 00:11:58,960
Stop.
163
00:11:59,580 --> 00:12:00,440
You move well there.
164
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
Yes.
165
00:12:07,040 --> 00:12:07,760
Stop it.
166
00:12:07,761 --> 00:12:09,160
Pity, stop it, that's enough!
167
00:12:30,430 --> 00:12:31,430
Go on, louder.
168
00:12:31,660 --> 00:12:33,380
Yes, like that.
169
00:12:40,100 --> 00:12:41,160
Stop it.
170
00:12:42,795 --> 00:12:43,795
I beg you.
171
00:13:14,220 --> 00:13:16,620
Oh no, Pity, stop it!
172
00:13:20,790 --> 00:13:21,880
Oh, my love.
173
00:13:24,425 --> 00:13:25,760
But why are you doing this?
174
00:13:26,570 --> 00:13:31,560
My love is deep.
175
00:13:34,360 --> 00:13:35,740
You're just a whore.
176
00:13:36,630 --> 00:13:37,630
A whore.
177
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
Pity.
178
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
Pity.
179
00:13:54,210 --> 00:13:55,570
You're just a whore.
180
00:13:56,095 --> 00:13:57,390
Stop it.
181
00:13:59,690 --> 00:14:00,690
No.
182
00:14:00,770 --> 00:14:01,210
Shut up.
183
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
No.
184
00:14:06,610 --> 00:14:08,950
You little whore.
185
00:14:09,970 --> 00:14:10,970
Whore.
186
00:14:13,850 --> 00:14:15,970
I curse you, you damn whore.
187
00:14:16,910 --> 00:14:18,170
I curse you.
188
00:14:21,510 --> 00:14:23,750
I will never forgive myself, this very
night.
189
00:14:23,900 --> 00:14:28,670
That night, the love for this man had
pushed me beyond my limits.
190
00:14:29,380 --> 00:14:32,630
My husband succumbed to the pain he was
suffering that night.
191
00:14:33,470 --> 00:14:35,590
No one ever knew anything about this
story.
192
00:14:37,400 --> 00:14:42,510
And that's how, a few months later,
I decided to marry my dear Paolo.
193
00:14:43,230 --> 00:14:46,390
When we left, on a trip to North,
I was pregnant for two months.
194
00:14:46,640 --> 00:14:49,670
And on a wonderful sunny day, your mother
was born.
195
00:14:50,350 --> 00:14:52,250
It was June 18, 1943.
196
00:14:52,251 --> 00:14:52,690
Come on!
197
00:14:52,890 --> 00:14:53,450
Push!
198
00:14:53,710 --> 00:14:54,710
Push!
199
00:14:57,380 --> 00:14:58,190
There we go!
200
00:14:58,390 --> 00:14:59,390
That's good!
201
00:15:06,980 --> 00:15:07,720
She's born!
202
00:15:07,760 --> 00:15:10,160
It's a beautiful, splendid little girl!
203
00:15:11,030 --> 00:15:12,280
Excuse me, I have to go back.
204
00:15:12,680 --> 00:15:15,720
My Paolo and I had realized our dream of
love.
205
00:15:16,075 --> 00:15:20,920
But no one could predict that with the
fall of the Salo Republic, my Paolo would
206
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
disappear too.
207
00:15:23,000 --> 00:15:24,280
Shot by a partisan.
208
00:15:25,120 --> 00:15:26,220
I was left all alone.
209
00:15:27,260 --> 00:15:30,460
When the war was over, I had to sell my
body to survive.
210
00:15:31,250 --> 00:15:33,146
Yes, that's right, keep giving birth to
the baby.
211
00:15:33,170 --> 00:15:34,760
I like it when you do the mother.
212
00:15:36,660 --> 00:15:38,500
Come on now, undress yourself.
213
00:15:43,010 --> 00:15:49,300
My house had become a refuge for a rich
and vicious man, who insisted on having
214
00:15:49,350 --> 00:15:51,700
relationships in the presence of the
little one.
215
00:15:53,050 --> 00:15:54,050
All this was awful.
216
00:15:54,910 --> 00:15:57,920
But it was the only solution to continue
to live in dignity.
217
00:16:21,020 --> 00:16:22,600
Raise your skirt now.
218
00:18:31,080 --> 00:18:33,410
I continued to prostitute myself for a
while.
219
00:18:34,670 --> 00:18:36,670
Until your mother was six years old.
220
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
Then I stopped.
221
00:18:40,100 --> 00:18:41,550
I had achieved my goal.
222
00:18:42,560 --> 00:18:47,270
The situation had improved, and I had
managed to put some money aside.
223
00:18:50,685 --> 00:18:52,150
Your story is very sad, Grandmother.
224
00:18:53,750 --> 00:18:55,070
But I have a question to ask you.
225
00:18:55,110 --> 00:18:56,110
Where is your mother?
226
00:18:58,420 --> 00:19:01,250
I waited for you to grow up a little to
talk to you.
227
00:19:01,870 --> 00:19:03,690
But you don't have to be too impatient.
228
00:19:04,340 --> 00:19:06,990
Come back to see me again, and I'll finish
telling you your story.
229
00:19:07,090 --> 00:19:08,090
Yes, Grandmother.
230
00:19:09,590 --> 00:19:10,590
I love you so much.
231
00:19:11,130 --> 00:19:11,570
Goodbye.
232
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
See you soon.
233
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
Hi.
234
00:19:34,420 --> 00:19:36,500
Can you tell me what you've been doing all
this time?
235
00:19:36,560 --> 00:19:37,440
I've been waiting for you for an hour.
236
00:19:37,441 --> 00:19:41,180
I'm sorry, but I had to talk to my
grandmother.
237
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
We've already done that.
238
00:19:44,600 --> 00:19:47,100
Next time, try to be more punctual.
239
00:19:48,340 --> 00:19:51,140
You know very well that we have an
appointment at nine o'clock.
240
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
And we're already late.
241
00:19:55,460 --> 00:19:57,380
Rick, I don't think I want to go.
242
00:19:58,300 --> 00:19:59,400
Listen to me, little bitch.
243
00:19:59,465 --> 00:20:01,465
I thought I explained it to you and you
understood.
244
00:20:02,170 --> 00:20:03,760
I absolutely need this money.
245
00:20:03,820 --> 00:20:05,500
And it's too late to step back.
246
00:20:06,390 --> 00:20:07,420
You're my wife, and you have to do it.
247
00:20:07,421 --> 00:20:09,261
I'm going to do what I tell you,
is that clear?
248
00:20:44,420 --> 00:20:45,420
Go now.
249
00:20:45,550 --> 00:20:46,550
Go!
250
00:20:59,080 --> 00:21:05,880
What do I have to do?
251
00:21:06,715 --> 00:21:08,960
Rick told me that you were very beautiful.
252
00:21:13,730 --> 00:21:21,680
But now, if you're nice, your husband will
have his first million.
253
00:21:25,050 --> 00:21:26,900
Otherwise, you can go home.
254
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
...
255
00:21:37,400 --> 00:21:39,460
... ...
256
00:21:56,860 --> 00:21:57,340
...
257
00:21:57,590 --> 00:21:58,740
...
258
00:21:59,580 --> 00:22:00,580
...
259
00:22:01,820 --> 00:22:03,960
... ...
260
00:22:05,460 --> 00:22:06,700
...
261
00:22:12,480 --> 00:22:13,480
...
262
00:22:16,240 --> 00:22:17,480
...
263
00:24:49,470 --> 00:24:50,530
Come on, nivel.
264
00:24:50,770 --> 00:24:52,171
... ...
265
00:26:58,730 --> 00:27:01,370
... ...
266
00:34:59,400 --> 00:35:01,490
It's sad to meet in such circumstances.
267
00:35:02,750 --> 00:35:05,530
Oh, you know, death is always a bad thing.
268
00:35:09,160 --> 00:35:15,190
To change the subject, I don't want to
sound rude, but I know that you are a good
269
00:35:15,265 --> 00:35:18,470
person and I understand that you are angry
about what I'm going to tell you.
270
00:35:19,495 --> 00:35:22,530
Did you know that two years ago,
there was a mess in this apartment that
271
00:35:22,531 --> 00:35:24,450
attracted these gentlemen from high
society?
272
00:35:26,100 --> 00:35:28,990
Of course, the owner was a very close
friend.
273
00:35:29,450 --> 00:35:33,470
I knew her for many years and when she
decided to leave this apartment,
274
00:35:34,140 --> 00:35:36,830
it was me who convinced my aunt to come
and settle there.
275
00:35:37,410 --> 00:35:38,410
That's what she did.
276
00:35:40,490 --> 00:35:42,630
Excuse my curiosity, but you have never
been there?
277
00:35:43,830 --> 00:35:44,830
Never, no.
278
00:35:45,120 --> 00:35:47,361
You know, there is a person here that I
can't understand.
279
00:35:48,460 --> 00:35:49,230
The cousin of my aunt.
280
00:35:49,450 --> 00:35:53,010
As soon as she learned of her death,
she rushed to come from Milan to here.
281
00:35:53,790 --> 00:35:55,671
And since she is here, she only makes her
sleep.
282
00:35:56,860 --> 00:35:58,450
I would like to know her much better.
283
00:35:59,240 --> 00:36:00,870
Well, if you are interested, you can.
284
00:36:01,730 --> 00:36:03,264
I know her very well
and I can guarantee you
285
00:36:03,265 --> 00:36:06,231
that she is a woman
who can never say no.
286
00:36:06,330 --> 00:36:07,330
Are you sure?
287
00:36:09,070 --> 00:36:10,070
Of course I am sure.
288
00:36:10,690 --> 00:36:13,430
She is waiting for someone to enter her
room.
289
00:36:14,010 --> 00:36:15,010
Go.
290
00:36:15,430 --> 00:36:16,430
Go and see.
291
00:36:16,530 --> 00:36:17,530
All right.
292
00:41:12,860 --> 00:41:13,860
Let's go.
293
00:43:20,730 --> 00:43:21,050
She is still asleep.
294
00:43:21,051 --> 00:43:21,130
She had a good sleep.
295
00:43:21,510 --> 00:43:21,950
She is already awake.
296
00:43:21,970 --> 00:43:21,990
I don't believe it.
297
00:43:22,010 --> 00:43:22,070
I am sure.
298
00:43:22,450 --> 00:43:22,610
The cousin of my aunt is the one who has
arrived here.
299
00:43:22,970 --> 00:43:26,950
I don't believe it.
300
00:49:10,530 --> 00:49:15,041
A little pause...
and we are back.
301
00:51:53,650 --> 00:51:56,780
A little pause...
302
01:01:28,260 --> 01:01:30,720
We are back.
303
01:02:16,790 --> 01:02:20,330
A little pause... and we are back.
304
01:02:40,720 --> 01:02:48,670
A little pause... and we are back.
305
01:03:00,840 --> 01:03:03,310
She seemed to have a feeling of hatred for
me.
306
01:03:03,311 --> 01:03:04,650
Why are you like this?
307
01:03:08,840 --> 01:03:09,840
Listen to me.
308
01:03:10,900 --> 01:03:12,101
I love you more than anything.
309
01:03:13,510 --> 01:03:14,991
And I will never be able to lose you.
310
01:03:16,340 --> 01:03:17,340
I love you.
311
01:03:18,560 --> 01:03:23,820
It was in April 1963, and I felt that
something serious was happening.
312
01:03:25,030 --> 01:03:28,160
At that time, I was living with a man ten
years younger than me.
313
01:03:29,180 --> 01:03:34,480
Our love was about to end, and our
relationship was no longer of any interest.
314
01:03:34,760 --> 01:03:35,960
We have a lot of money.
315
01:03:36,180 --> 01:03:37,180
Excuse me.
316
01:03:37,620 --> 01:03:38,320
I'm leaving.
317
01:03:38,340 --> 01:03:39,340
I need to meet Elena.
318
01:03:39,790 --> 01:03:41,356
Can you think about going shopping
tonight?
319
01:03:41,380 --> 01:03:42,461
What are you talking about?
320
01:03:42,820 --> 01:03:43,260
Shopping?
321
01:03:43,300 --> 01:03:44,060
I'm not the best.
322
01:03:44,280 --> 01:03:44,580
Don't worry.
323
01:03:45,270 --> 01:03:46,586
I'm going out for dinner tonight.
324
01:03:46,610 --> 01:03:47,780
I'll be back a bit later.
325
01:03:48,200 --> 01:03:50,640
At least try to make sure Anna Maria is
eating something.
326
01:03:52,700 --> 01:03:53,700
Goodbye.
327
01:03:54,120 --> 01:03:54,560
Goodbye.
328
01:03:54,840 --> 01:03:55,120
Goodbye.
329
01:03:55,540 --> 01:03:56,540
Goodbye.
330
01:03:58,940 --> 01:04:00,560
And don't forget to feed the baby.
331
01:04:03,020 --> 01:04:06,400
It was a man who loved to surround himself
with his friends.
332
01:04:07,690 --> 01:04:12,980
And I was tired of continuing to suffer
their stupid way of taking care of me.
333
01:04:14,330 --> 01:04:15,330
But that wasn't all.
334
01:04:16,240 --> 01:04:20,360
I could never have imagined that your
mother herself was their accomplice.
335
01:04:25,300 --> 01:04:26,600
Hey, how are you?
336
01:04:27,280 --> 01:04:28,280
Are you asleep?
337
01:04:29,060 --> 01:04:30,940
Listen, the old woman is fine.
338
01:04:31,060 --> 01:04:32,060
She's out.
339
01:04:33,790 --> 01:04:35,780
If you want, we can go to the living room.
340
01:04:36,540 --> 01:04:37,740
Francesco and Cathy are there.
341
01:04:37,810 --> 01:04:42,220
Between my daughter and this man,
a perverse relationship was born.
342
01:04:42,340 --> 01:04:46,220
Which forced him to do things beyond his
imagination.
343
01:04:47,070 --> 01:04:48,840
And all of that in our own house.
344
01:04:49,870 --> 01:04:50,870
And to my discretion.
345
01:08:46,735 --> 01:08:49,430
Your mother fell pregnant with this man.
346
01:08:49,900 --> 01:08:52,170
And after a while, they fled together.
347
01:08:52,171 --> 01:08:54,530
They hid in Germany, where I lost track of
them.
348
01:08:55,295 --> 01:08:58,110
Then I learned that they had died in an
accident.
349
01:08:58,675 --> 01:09:00,356
By the hospital in Berlin, which called
me.
350
01:09:01,440 --> 01:09:03,130
To finally entrust you to me.
351
01:09:03,485 --> 01:09:05,490
At that time, you were only two years old.
352
01:09:07,040 --> 01:09:10,810
The curse of my first husband has gone
through my whole life.
353
01:09:11,290 --> 01:09:12,290
You are cursed.
354
01:09:13,460 --> 01:09:15,950
You will be unhappy all your life.
355
01:09:17,420 --> 01:09:20,110
You and your children will be cursed
forever.
356
01:09:20,111 --> 01:09:23,490
You will have to suffer until death.
357
01:09:27,500 --> 01:09:28,500
That's all, my dear.
358
01:09:29,030 --> 01:09:30,070
That's all my story.
359
01:09:35,520 --> 01:09:36,520
Grandmother?
360
01:09:37,080 --> 01:09:37,600
Grandmother?
361
01:09:37,860 --> 01:09:39,260
What's wrong with you, grandmother?
362
01:09:40,060 --> 01:09:41,060
A doctor, quickly!
363
01:10:24,890 --> 01:10:26,200
What are you doing here?
364
01:10:27,440 --> 01:10:29,100
This time, I came back.
365
01:10:29,755 --> 01:10:32,040
And no one will be able to separate us
anymore.
366
01:10:32,041 --> 01:10:32,260
I love you.
367
01:10:32,400 --> 01:10:33,400
I love you!
368
01:10:38,300 --> 01:10:39,300
Godhole!
369
01:11:16,940 --> 01:11:19,000
You will not believe this prose.
370
01:11:19,140 --> 01:11:20,200
I would
371
01:11:28,860 --> 01:11:32,040
add that she was a good old one.
372
01:11:32,300 --> 01:11:33,300
...
373
01:12:01,580 --> 01:12:02,200
And this is another time a sad story.
374
01:12:02,201 --> 01:12:03,460
We love nicest people.
25095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.