Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,666 --> 00:01:12,166
LATE SHIFT
2
00:01:51,583 --> 00:01:52,458
Hai.
3
00:01:52,958 --> 00:01:53,791
Halo.
4
00:02:09,166 --> 00:02:10,833
Apa hari liburmu menyenangkan?
5
00:02:11,708 --> 00:02:13,458
Aku pergi ke kebun binatang bersama Emma.
6
00:02:13,625 --> 00:02:15,625
Kami duduk di depan kandang monyet selama tiga jam.
7
00:02:16,458 --> 00:02:17,416
Kalau kau?
8
00:02:18,125 --> 00:02:19,333
Tidak ada yang istimewa.
9
00:02:45,166 --> 00:02:46,708
Aku juga harus beli yang baru.
10
00:02:47,333 --> 00:02:48,541
Itu sedang diskon.
11
00:03:17,541 --> 00:03:18,916
-Hai.
-Hai.
12
00:03:19,083 --> 00:03:19,958
Pasien baru datang.
13
00:03:20,125 --> 00:03:21,291
-Biar aku bantu.
-Terima kasih.
14
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
Bahkan datang pun tak bisa dengan tenang.
15
00:03:23,166 --> 00:03:25,083
-Aku akan segera datang.
-Baik.
16
00:03:25,291 --> 00:03:27,875
-Hai.
-Selamat pagi semuanya.
17
00:03:30,875 --> 00:03:32,583
Aku sudah menelepon semuanya.
18
00:03:33,041 --> 00:03:36,375
Kami punya 25 pasien di bangsal, hampir penuh.
19
00:03:38,125 --> 00:03:40,041
Ya, aku tahu itu bukan salahmu.
20
00:03:40,583 --> 00:03:42,625
Tentu saja, kita selalu bisa mengatasinya.
21
00:03:48,375 --> 00:03:50,125
-Bagaimana liburanmu?
-Luar biasa.
22
00:03:57,708 --> 00:03:59,083
-Halo.
-Halo.
23
00:04:17,083 --> 00:04:18,208
Halo.
24
00:04:18,625 --> 00:04:21,208
-Kau malaikat.
-Kau juga pasti akan melakukan hal yang sama untukku.
25
00:04:22,791 --> 00:04:25,458
Kita harus mengganti celana inkontinensinya.
26
00:04:25,833 --> 00:04:28,000
Bisa kau keluar sebentar?
27
00:04:28,125 --> 00:04:29,583
Tidak masalah. -Terima kasih.
28
00:04:29,750 --> 00:04:31,250
Kau harus berdiri sekarang.
29
00:04:31,416 --> 00:04:32,416
Aku akan bantu.
30
00:04:32,625 --> 00:04:35,250
Letakkan tangan ini di bahuku.
31
00:04:36,166 --> 00:04:38,250
Tepat sekali.
32
00:04:38,583 --> 00:04:40,666
Lihat, ini rekanku.
33
00:04:41,083 --> 00:04:43,875
Halo, aku Floria Lind. Aku dinas malam ini.
34
00:04:44,083 --> 00:04:46,291
Ada apa?
35
00:04:46,416 --> 00:04:48,666
Kau sedang di rumah sakit.
Kau harus berdiri.
36
00:04:48,916 --> 00:04:50,833
Sekarang tangan yang satunya, ya.
37
00:04:51,166 --> 00:04:52,500
-Aku akan hitung sampai tiga.
-Pegang erat-erat.
38
00:04:52,625 --> 00:04:54,958
Satu, dua, tiga.
39
00:04:55,125 --> 00:04:56,458
Sangat baik.
40
00:05:01,291 --> 00:05:02,250
Semua baik-baik saja.
41
00:05:02,791 --> 00:05:04,166
Aku pegang kau.
42
00:05:05,625 --> 00:05:07,750
Nyonya Kuhn, akan terasa agak dingin di kakimu.
43
00:05:09,250 --> 00:05:10,666
Jangan takut.
44
00:05:17,041 --> 00:05:19,875
Nyonya Kuhn, aku akan melepas celana dalammu sekarang.
45
00:05:21,333 --> 00:05:23,916
-Kau melakukannya dengan sangat baik.
-Sangat baik, ya.
46
00:05:24,041 --> 00:05:25,625
-Luar biasa.
-Jangan khawatir.
47
00:05:25,833 --> 00:05:27,791
Bisa kau mengangkat kaki kananmu?
48
00:05:28,125 --> 00:05:30,416
-Hanya sedikit saja.
-Angkat kaki kananmu.
49
00:05:30,666 --> 00:05:32,208
-Sangat baik.
-Ya, bagus.
50
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
-Sangat baik.
-Tepat sekali.
51
00:05:33,791 --> 00:05:35,875
-Sekarang kaki kiri, ya.
-Kaki yang satunya lagi.
52
00:05:36,166 --> 00:05:38,875
Ya, yang ini. Kau hebat sekali!
53
00:05:41,625 --> 00:05:44,083
Kita hampir selesai.
54
00:05:47,750 --> 00:05:49,416
Sempurna. Kau berhasil.
55
00:05:49,666 --> 00:05:51,458
Sangat baik, Nyonya Kuhn.
56
00:05:51,583 --> 00:05:53,666
Baik, sekarang ikut aku.
57
00:05:54,291 --> 00:05:56,791
Sekarang kau bisa duduk di tempat tidur.
58
00:05:57,208 --> 00:06:00,208
Kau bisa menopang diri dengan tangan itu. Ya, benar.
59
00:06:00,375 --> 00:06:01,708
Kau luar biasa.
60
00:06:02,041 --> 00:06:04,958
-Hati-hati, aku akan berpindah ke sini.
-Ya. Hati-hati.
61
00:06:06,166 --> 00:06:08,875
Sangat baik.
62
00:06:14,250 --> 00:06:16,541
Aku pegang di sini. Sangat baik.
63
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
Tunggu sebentar.
64
00:06:18,000 --> 00:06:20,083
Ya. Dan sisi yang ini...
Sudah siap?
65
00:06:20,291 --> 00:06:21,583
-Ya.
-Baik.
66
00:06:25,125 --> 00:06:26,125
-Bagus.
-Sudah siap?
67
00:06:26,291 --> 00:06:27,166
-Sangat baik.
-Semua baik.
68
00:06:27,333 --> 00:06:30,125
Sekarang aku akan membaringkan kau
di tempat tidur, Nyonya Kuhn.
69
00:06:30,250 --> 00:06:34,083
Aku akan memiringkan kau.
Hati-hati, sebentar saja.
70
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Nah, begini.
71
00:06:38,208 --> 00:06:40,041
Sangat baik. Terima kasih.
72
00:06:58,916 --> 00:07:02,708
Tekan bel saja jika kau butuh sesuatu.
Dan jangan bangun sendiri.
73
00:07:12,291 --> 00:07:15,125
-Oh, kau masih di sini, Tuan Leu.
-Aku merindukanmu.
74
00:07:15,666 --> 00:07:17,166
-Aku akan segera datang.
-Baik.
75
00:07:19,166 --> 00:07:22,708
Sarah sakit. Hanya kita berdua
dengan mahasiswa semester pertama.
76
00:07:22,958 --> 00:07:24,750
-Kita hampir penuh.
-Iya.
77
00:07:25,250 --> 00:07:27,791
Tapi mereka takkan menutup tempat tidur
atau membawa tenaga pengganti.
78
00:07:28,041 --> 00:07:30,250
-Kau tangani sayap timur?
-Seperti biasa, ya.
79
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
-Bagaimana dengan Claudia?
-Dia ada rapat besar manajemen.
80
00:07:33,958 --> 00:07:35,375
Dia takkan datang hari ini.
81
00:07:35,625 --> 00:07:36,500
Halo semuanya.
82
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
-Hai, aku Floria.
-Amelie.
83
00:07:38,791 --> 00:07:41,875
-Apa mahasiswa sebaiknya mendampingi kau dulu?
-Kalau perlu.
84
00:07:43,000 --> 00:07:45,666
Bea tangani sayap timur, aku tangani sayap barat.
85
00:07:46,166 --> 00:07:48,083
Sesekali cek aku juga, ya.
86
00:07:48,250 --> 00:07:50,791
Tapi untuk saat ini
kau bisa cek ruang wastafel,
87
00:07:51,000 --> 00:07:52,666
keluarkan pispot dari mesin cuci...
88
00:07:52,833 --> 00:07:55,083
Ikat kantong cucian, siapkan yang baru.
Aku sudah pernah melakukannya.
89
00:07:59,791 --> 00:08:01,666
-Tentang Tuan Leu...
-Ya?
90
00:08:01,916 --> 00:08:04,250
Bukankah laporan histologinya
sudah seharusnya keluar sekarang?
91
00:08:04,500 --> 00:08:07,250
Ya, dugaan itu telah dikonfirmasi:
kanker usus besar.
92
00:08:07,958 --> 00:08:10,333
Dr. Strobel seharusnya
bicara dengannya pagi ini,
93
00:08:10,583 --> 00:08:11,750
tapi belum dilakukan.
94
00:08:11,916 --> 00:08:13,916
Kurasa dia operasi seharian ini.
95
00:08:14,041 --> 00:08:15,708
Dia pasti akan bertanya
kalau aku tahu sesuatu.
96
00:08:20,125 --> 00:08:21,958
Bea tak berusaha membimbing
mahasiswa.
97
00:08:22,083 --> 00:08:23,000
Benar.
98
00:08:23,541 --> 00:08:27,625
Jadi... Kamar 1, pasien baru kita, Nyonya Kuhn.
99
00:08:27,791 --> 00:08:30,000
Dia datang karena sembelit,
dari panti jompo.
100
00:08:30,208 --> 00:08:33,083
Tertulis di sini bahwa dia agak lesu
namun suka bernyanyi.
101
00:08:34,625 --> 00:08:38,125
Di dekat pintu adalah Nyonya Cosatto, hari kedua pasca operasi, mandiri.
102
00:08:38,458 --> 00:08:40,375
Kau hanya perlu memotivasinya
untuk lebih banyak minum.
103
00:08:41,333 --> 00:08:46,333
Kamar 2, Nyonya Bilgin, 67 tahun,
kanker tenggorokan, metastasis tulang.
104
00:08:46,666 --> 00:08:49,625
Para dokter ingin berbicara dengannya
dan anak-anak lelakinya sore ini.
105
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
-Apa dia memiliki surat wasiat hidup?
-Tidak.
106
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
Aku baru saja bersamanya
dan membantu mengubah posisinya
107
00:08:54,458 --> 00:08:56,125
serta memberinya sesuatu
untuk mengurangi rasa sakit.
108
00:08:56,291 --> 00:08:58,666
Kamar 3, Tuan Leu. Kau sudah kenal, yang di dekat jendela.
109
00:08:58,875 --> 00:09:01,500
Dan di dekat pintu adalah Tuan Schneider, 72 tahun.
110
00:09:01,666 --> 00:09:03,291
Aku juga mengenalnya dengan baik.
Putrinya selalu ada di sini.
111
00:09:03,583 --> 00:09:05,333
Kondisinya semakin linglung.
112
00:09:05,583 --> 00:09:09,375
Kamar 4, keduanya sedang di ruang operasi.
Kamar 5, di dekat pintu adalah Nyonya Lauber.
113
00:09:09,875 --> 00:09:13,750
-Dan di dekat jendela adalah Nyonya Morina.
-Ya, aku mengenalnya.
114
00:09:14,208 --> 00:09:16,041
Ini, untuk anak-anaknya.
115
00:09:16,208 --> 00:09:18,125
Dia sudah pernah di sini tahun lalu,
aku berharap tak perlu bertemu lagi.
116
00:09:18,291 --> 00:09:21,416
Besok adalah jadwal evaluasi tumornya.
Keadaannya tak bagus.
117
00:09:21,958 --> 00:09:25,166
Kamar 6, Tuan Nana, pria muda
dengan dugaan ileus.
118
00:09:25,291 --> 00:09:27,458
Dia sedang meminum cairan kontras
untuk CT yang direncanakan
119
00:09:28,000 --> 00:09:29,375
dan akan dibawa ke ruang operasi
tergantung hasilnya.
120
00:09:29,541 --> 00:09:31,666
Dia menolak pemasangan selang lambung.
121
00:09:31,833 --> 00:09:32,791
-Luar biasa.
-Iya.
122
00:09:33,000 --> 00:09:36,458
Kamar 7, pasien perawatan khusus kita,
Tuan Severin, 51 tahun.
123
00:09:36,666 --> 00:09:40,125
Dokter onkologi sudah menyampaikan diagnosisnya
pagi ini.
124
00:09:40,375 --> 00:09:41,916
Kanker pankreas.
125
00:09:42,083 --> 00:09:44,416
Ia mengalami nyeri punggung,
namun selain itu masih mandiri.
126
00:11:07,625 --> 00:11:09,500
Aku sudah selesai.
Dan pasien baru baru saja datang.
127
00:11:09,791 --> 00:11:11,500
Maaf, aku benar-benar lupa.
128
00:11:11,916 --> 00:11:13,333
Osmani, operasi kantong empedu.
129
00:11:13,541 --> 00:11:15,916
Dia sedikit terlambat,
operasinya dijadwalkan sekarang.
130
00:11:16,208 --> 00:11:20,041
Dia akan masuk ke kamar 6.
Ini kunci lemari "obat keras".
131
00:11:22,375 --> 00:11:25,541
Bisa kau mengisi ulang
laci-laci sebelum ke Bea?
132
00:11:26,125 --> 00:11:28,250
Suntikan berisi cairan
untuk membilas kateter infus,
133
00:11:28,416 --> 00:11:30,083
tabung untuk pengambilan darah,
134
00:11:30,250 --> 00:11:33,083
isi semua laci, lalu letakkan troli di lorong.
135
00:11:33,291 --> 00:11:34,583
-Baik.
-Terima kasih.
136
00:11:37,166 --> 00:11:40,541
-Halo, aku Floria Lind. Silakan ikut aku.
-Halo. Maaf aku terlambat.
137
00:11:40,708 --> 00:11:42,916
Kau harus segera ke ruang operasi.
138
00:11:44,291 --> 00:11:47,375
Pasien baru saja tiba.
Akan segera aku kirim ke bawah.
139
00:11:47,541 --> 00:11:48,916
-Tolong secepatnya, ya.
-Tentu.
140
00:11:55,500 --> 00:11:59,333
Silakan ke toilet jika perlu,
lalu lepaskan semua pakaian.
141
00:11:59,500 --> 00:12:03,291
Lepaskan semua perhiasan, gigi palsu, dan sebagainya.
Aku akan berikan pakaian rumah sakit.
142
00:12:03,791 --> 00:12:05,125
-Halo.
-Halo.
143
00:12:05,583 --> 00:12:07,458
Namaku Floria Lind,
aku bertugas di dinas malam ini.
144
00:12:07,625 --> 00:12:10,166
-Aku akan mampir saat pemeriksaan malam, ya?
-Terima kasih.
145
00:12:16,125 --> 00:12:19,208
Tolong kenakan ini,
aku akan ambilkan pakaian pasienmu.
146
00:12:20,041 --> 00:12:23,416
Permisi? Suamiku ingin
kamar sendiri.
147
00:12:23,625 --> 00:12:25,250
Apa dia memiliki asuransi pribadi?
148
00:12:25,541 --> 00:12:27,583
Maaf, kalau begitu dia tak bisa mendapat kamar tunggal.
149
00:12:27,791 --> 00:12:30,375
Tapi kalau pria ini mendengkur,
suamiku tak bisa tidur.
150
00:12:30,541 --> 00:12:32,166
Kami punya penyumbat telinga yang sangat bagus.
151
00:12:32,333 --> 00:12:35,000
Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan besok,
tapi sekarang silakan ke toilet,
152
00:12:35,166 --> 00:12:36,833
aku akan segera kembali.
153
00:12:39,041 --> 00:12:42,041
Hai, Floria dari lantai tiga.
Aku butuh transportasi ke ruang operasi.
154
00:12:42,250 --> 00:12:43,791
Kami butuh setidaknya 20 menit.
155
00:12:44,000 --> 00:12:46,291
Terlalu lama.
Aku antar sendiri saja.
156
00:12:48,583 --> 00:12:51,708
Permisi? Aku seharusnya mendapat
pengobatan antibiotik kedua pukul 14.30,
157
00:12:51,875 --> 00:12:53,083
sekarang sudah pukul 14.45.
158
00:12:53,250 --> 00:12:55,750
Aku akan segera periksa kau, ya.
Amelie?
159
00:12:55,958 --> 00:12:58,083
Bisa kau beri tahu Bea
kalau aku harus antar pasien ke ruang operasi?
160
00:12:58,291 --> 00:12:59,125
Oke.
161
00:12:59,333 --> 00:13:02,250
Tapi bukannya antibiotik harus diberikan
dalam jeda waktu yang sama?
162
00:13:02,416 --> 00:13:04,958
Beberapa pasien di bangsal
juga mendapat antibiotik,
163
00:13:05,125 --> 00:13:06,625
jadi kami tak bisa tepat menitnya.
164
00:13:06,791 --> 00:13:08,458
Tapi aku dapat yang pertama pukul 06.30,
165
00:13:08,625 --> 00:13:10,416
yang kedua harusnya sekarang pukul 14.30,
166
00:13:10,583 --> 00:13:12,250
dan yang ketiga pukul 22.30 nanti.
167
00:13:12,458 --> 00:13:15,666
Hari ini hanya kami berdua saja,
mohon sedikit sabar.
168
00:13:19,916 --> 00:13:21,708
Suamimu harus mengakhiri
panggilan teleponnya
169
00:13:21,875 --> 00:13:23,250
dan memakai pakaian operasi ini.
170
00:13:33,166 --> 00:13:34,708
Kami memiliki usaha sendiri
171
00:13:34,916 --> 00:13:37,125
dan suamiku harus memberi instruksi kepada anak kami.
172
00:13:37,291 --> 00:13:39,791
Aku mengerti,
tapi mereka sudah menunggu di ruang operasi.
173
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Baik.
174
00:13:42,166 --> 00:13:45,750
Tuan Osmani? Mohon akhiri panggilannya sekarang,
kita benar-benar harus segera.
175
00:13:53,375 --> 00:13:57,041
Tolong lepas kaus kakimu juga.
176
00:13:58,833 --> 00:14:01,458
Kau bisa meletakkan pakaian
di lemari di sana.
177
00:14:02,958 --> 00:14:03,875
Kacamatamu juga.
178
00:14:04,000 --> 00:14:05,416
-Kacamata juga?
-Ya.
179
00:14:05,625 --> 00:14:07,916
Silakan berbaring di ranjang sekarang.
180
00:14:14,333 --> 00:14:15,625
-Silakan.
-Terima kasih.
181
00:14:18,916 --> 00:14:21,208
Permisi? Boleh aku menunggu di sini?
182
00:14:21,583 --> 00:14:23,083
Sebaiknya kau pulang saja.
183
00:14:23,208 --> 00:14:25,833
Dokter akan menghubungimu
setelah operasi selesai.
184
00:14:26,833 --> 00:14:29,333
Tapi kalau kau mau, kau bisa bantu aku
mendorong ranjang keluar dari ruangan.
185
00:14:29,458 --> 00:14:31,500
-Boleh.
-Iya?
186
00:14:34,666 --> 00:14:35,666
Hati-hati.
187
00:14:52,291 --> 00:14:56,625
-Apa kau sudah mencatat lemburmu?
-Tentu. Sampai ke detiknya.
188
00:14:57,208 --> 00:14:59,750
-Selamat malam.
-Terima kasih. Sampai jumpa!
189
00:15:05,625 --> 00:15:06,625
-Ke sini.
-Baik.
190
00:15:20,625 --> 00:15:30,625
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
191
00:15:30,625 --> 00:15:45,625
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
192
00:15:48,500 --> 00:15:49,666
-Osmani?
-Ya.
193
00:15:49,791 --> 00:15:51,166
Akhirnya!
194
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Aku Tuan Baer. Aku akan menangani kau
selama pembiusan
195
00:15:56,833 --> 00:15:58,291
dan memastikan kau tidur dengan nyenyak.
196
00:15:58,458 --> 00:16:00,166
Silakan berbaring di ranjang ini.
197
00:16:01,041 --> 00:16:02,791
Dia masih mengenakan pakaian dalam.
198
00:16:03,458 --> 00:16:05,875
Kau seharusnya memakai celana jaring, Tuan Osmani.
199
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
Letakkan saja di sana.
200
00:16:18,666 --> 00:16:20,166
Nama, usia,
alasan operasi?
201
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
Mohon ulangi namamu,
tanggal lahirmu,
202
00:16:23,666 --> 00:16:24,791
dan alasan kau dirawat di sini.
203
00:16:24,958 --> 00:16:27,500
Alban Osmani,
lahir 8 September 1970,
204
00:16:28,041 --> 00:16:29,208
kantong empedu.
205
00:16:31,875 --> 00:16:33,625
-Apa kau hangat dan nyaman?
-Iya.
206
00:16:36,625 --> 00:16:39,208
Kau akan segera kembali bersama kami, ya?
207
00:16:39,708 --> 00:16:41,541
-Sampai jumpa nanti.
-Sampai jumpa.
208
00:16:53,291 --> 00:16:54,500
Nyonya Lind?
209
00:16:54,958 --> 00:16:57,666
Bisa kau memberi tahu aku apa
yang akan terjadi selanjutnya?
210
00:16:58,041 --> 00:17:00,541
Dokter penanggung jawab akan berbicara
denganmu nanti mengenai hasilnya.
211
00:17:00,958 --> 00:17:04,208
Dokter penanggung jawab...
Dan kau tak tahu apa-apa?
212
00:17:05,625 --> 00:17:07,916
Aku sudah di sini selama enam hari.
213
00:17:08,291 --> 00:17:11,041
Dokternya berganti-ganti
dan tak ada yang menjelaskan apa pun.
214
00:17:11,166 --> 00:17:12,083
Aku tahu, Tuan Leu.
215
00:17:12,250 --> 00:17:14,416
Semua pemeriksaan ini membutuhkan waktu.
216
00:17:14,791 --> 00:17:17,375
Namun tak pantas
membuat pasien menunggu selama ini.
217
00:17:17,583 --> 00:17:18,875
Kau ingin tahu
apa yang sedang terjadi.
218
00:17:19,958 --> 00:17:22,833
Baiklah, sekarang istirahat dulu
dan aku akan coba cari tahu
219
00:17:23,000 --> 00:17:25,583
kapan Dr. Strobel selesai dari ruang operasi.
220
00:17:26,166 --> 00:17:27,041
-Oke?
-Ya.
221
00:17:36,208 --> 00:17:37,916
Aku harus menjemput seseorang
dari ruang pemulihan.
222
00:17:42,500 --> 00:17:45,375
Halo, ini Floria dari lantai tiga.
Terkait Robert Leu.
223
00:17:45,666 --> 00:17:47,208
Dr. Strobel ingin menemuinya hari ini.
224
00:17:47,375 --> 00:17:49,208
Apa kau tahu kira-kira
kapan dia selesai di ruang operasi?
225
00:17:49,375 --> 00:17:51,750
Kami baru saja menerima pasien darurat,
tapi akan aku ingatkan.
226
00:17:51,958 --> 00:17:55,916
Baik, tapi tolong beri tahu dia segera
setelah selesai. Ini penting.
227
00:17:56,083 --> 00:17:57,291
-Tentu, pasti.
-Terima kasih.
228
00:18:04,625 --> 00:18:06,125
-Halo.
-Halo.
229
00:18:17,250 --> 00:18:18,500
Baiklah...
230
00:18:19,791 --> 00:18:22,375
-Aku akan mengganti cairan infusmu.
-Baik.
231
00:18:31,083 --> 00:18:32,291
Apa ini bir?
232
00:18:33,750 --> 00:18:35,375
Bukan, sampanye.
233
00:18:35,916 --> 00:18:37,875
- Oh, sampanye.
- Ya.
234
00:18:47,291 --> 00:18:50,666
-Apa kau minum segelas setiap sepuluh menit?
-Iya.
235
00:18:50,958 --> 00:18:52,875
Apa aku harus dioperasi?
236
00:18:53,125 --> 00:18:56,500
-Kita hanya bisa tahu setelah CT scan dilakukan.
-Kapan?
237
00:18:57,083 --> 00:18:59,250
Aku sudah di sini selama empat jam.
238
00:19:00,458 --> 00:19:04,541
Sebentar lagi, itulah sebabnya
kau harus minum cairan kontras itu.
239
00:19:12,125 --> 00:19:16,208
Ibuku selalu berkata: makanlah!
Dan sekarang...
240
00:19:16,625 --> 00:19:17,500
Rasa sakit ini.
241
00:19:18,625 --> 00:19:21,416
-Terlalu banyak makan fondue?
-Tidak, aku tak suka.
242
00:19:21,583 --> 00:19:22,750
Aku juga tidak.
243
00:19:24,375 --> 00:19:26,041
Aku akan ukur suhu tubuhmu.
244
00:19:37,375 --> 00:19:40,125
Apa kau merasa sakit
dalam skala satu sampai sepuluh?
245
00:19:40,291 --> 00:19:41,750
Mungkin tiga.
246
00:19:41,958 --> 00:19:43,166
-Tiga.
-Iya.
247
00:19:51,583 --> 00:19:52,500
Mual?
248
00:19:52,791 --> 00:19:53,708
Apa?
249
00:19:56,541 --> 00:19:57,458
Sedikit.
250
00:19:57,791 --> 00:19:58,916
-Sedikit?
-Iya.
251
00:19:59,125 --> 00:20:01,458
Kalau begitu mungkin memang sebaiknya
dipasang selang lambung...
252
00:20:01,625 --> 00:20:03,541
Tidak!
Jangan selang lambung.
253
00:20:03,708 --> 00:20:04,833
Aku sudah bilang tidak.
254
00:20:05,041 --> 00:20:07,750
Masalahnya... Kalau kau muntah,
CT scan tak bisa dilakukan.
255
00:20:07,916 --> 00:20:09,125
Tidak, aku tak mau.
256
00:20:09,291 --> 00:20:11,625
Aku sudah bilang, tak pakai selang lambung.
Aku takut.
257
00:20:12,250 --> 00:20:14,875
Selang? Lewat tenggorokan? Tidak mau.
258
00:20:15,208 --> 00:20:17,875
Baiklah. Kalau kau butuh
apa-apa, tekan bel saja, ya?
259
00:20:18,375 --> 00:20:20,000
Aku sendirian.
260
00:20:20,291 --> 00:20:23,333
Keluargaku di Burkina Faso.
Aku tak punya teman.
261
00:20:24,333 --> 00:20:25,583
Yah, kau punya aku.
262
00:20:26,125 --> 00:20:27,500
Oh, terima kasih.
263
00:20:49,500 --> 00:20:52,291
Halo, aku sedang melakukan pemeriksaan malam.
264
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
Halo, Nyonya Lind.
265
00:21:07,125 --> 00:21:10,666
Halo, Tuan Schneider.
Aku Floria Lind dari dinas malam.
266
00:21:11,250 --> 00:21:13,375
Aku akan periksa di bawah
pakaianmu, ya?
267
00:21:17,250 --> 00:21:18,500
Bagaimana kondisinya hari ini?
268
00:21:20,375 --> 00:21:22,208
Pagi tadi aku kira
keadaannya agak membaik,
269
00:21:22,333 --> 00:21:26,416
tapi sekarang ia kembali tampak tak sadar,
seperti beberapa hari terakhir.
270
00:21:28,083 --> 00:21:31,458
Sudah berminggu-minggu begini.
Naik turun...
271
00:21:31,833 --> 00:21:33,541
Sangat sulit dijalani.
272
00:21:35,000 --> 00:21:36,875
Aku tak bisa melakukan apa-apa lagi.
273
00:21:40,625 --> 00:21:42,083
Apa kau punya dukungan?
274
00:21:43,583 --> 00:21:47,791
Aku punya saudara laki-laki.
Tapi pada akhirnya tetap saja anak perempuan yang harus mengurus.
275
00:21:51,333 --> 00:21:52,833
Kau sebaiknya istirahat sejenak.
276
00:21:52,958 --> 00:21:55,750
Pergilah ke kafetaria,
makan dan minum sesuatu...
277
00:22:00,791 --> 00:22:03,125
Aku hanya tak ingin pergi saat dia...
278
00:22:07,125 --> 00:22:09,416
Tidak ada gunanya bagi ayahmu
jika kau tak menjaga diri sendiri.
279
00:22:17,375 --> 00:22:19,583
Aku hanya berharap dia bisa melepaskan.
280
00:22:22,333 --> 00:22:23,833
Terlalu egois, ya?
281
00:22:24,375 --> 00:22:27,416
Tidak, sama sekali tidak.
282
00:22:28,166 --> 00:22:30,583
Perasaan seperti itu sangatlah wajar.
283
00:22:31,791 --> 00:22:33,750
Ini juga berat bagi orang-orang terkasih.
284
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
Ayah?
285
00:22:39,166 --> 00:22:42,375
Ayah! Ayah! Hei!
286
00:22:43,041 --> 00:22:44,000
Semua baik-baik saja?
287
00:22:44,208 --> 00:22:46,166
-Tuan Schneider, apa kau merasa sakit?
-Iya.
288
00:22:46,333 --> 00:22:47,208
Ya.
289
00:22:52,250 --> 00:22:54,916
-Lantai tiga, Lind.
-Bisa kirim Tuan Nana ke bawah?
290
00:22:55,208 --> 00:22:57,958
Baik, akan kami proses.
Tapi butuh beberapa menit.
291
00:22:58,125 --> 00:23:01,166
Kami hanya punya waktu sebentar.
Kalau lewat, dia harus menunggu lagi.
292
00:23:01,333 --> 00:23:03,041
Baik, aku antar sendiri sekarang.
293
00:23:05,625 --> 00:23:09,208
Aku harus antar seseorang untuk CT scan,
lalu aku bawa obat penghilang rasa sakit.
294
00:23:09,375 --> 00:23:11,416
Bisa kau
membawa obatnya dulu?
295
00:23:11,625 --> 00:23:13,208
Aku akan segera kembali.
296
00:23:14,583 --> 00:23:16,083
Amelie?
Ikut aku, ya.
297
00:23:18,125 --> 00:23:20,041
Bisa kau antar pasienku
untuk CT scan?
298
00:23:20,250 --> 00:23:22,083
Bea juga butuh aku sekarang.
299
00:23:22,375 --> 00:23:23,541
-Tidak lama.
-Baik.
300
00:23:29,375 --> 00:23:31,250
Sekarang kau bisa pergi CT scan, ya.
301
00:23:31,416 --> 00:23:33,541
Ya. Maaf... mual.
302
00:23:33,708 --> 00:23:35,208
-Kau merasa mual?
-Iya.
303
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
Kalau muntah sekarang, itu akan buruk,
CT scan tak bisa dilakukan.
304
00:23:38,375 --> 00:23:39,708
Lihat lurus ke depan.
305
00:23:39,958 --> 00:23:42,375
Bisa kau beri kantong muntah
dan dorong dia ke lift?
306
00:23:42,458 --> 00:23:43,916
-Kau bisa atur tempat tidurnya?
-Bisa.
307
00:23:44,083 --> 00:23:46,375
Bagus. Aku akan ambilkan obat
untuk mengatasi mualnya.
308
00:23:47,291 --> 00:23:48,208
Terima kasih.
309
00:24:14,958 --> 00:24:16,916
Rumah Sakit Kanton, lantai tiga,
Floria Lind?
310
00:24:17,083 --> 00:24:18,583
Halo, ini Röthlisberger.
311
00:24:18,791 --> 00:24:22,458
Aku putri Nyonya Röthlisberger.
Dia dirawat di bangsalmu minggu lalu.
312
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
Ada yang bisa aku bantu?
313
00:24:24,250 --> 00:24:27,875
Ibuku lupa kacamata bacanya,
di kamar 4.
314
00:24:28,500 --> 00:24:31,875
Bisa kau periksa
apa kacamatanya masih di sana?
315
00:24:32,541 --> 00:24:34,000
Bisa kau menelepon kembali
besok pagi?
316
00:24:34,166 --> 00:24:36,166
Shift pagi memiliki kapasitas lebih.
317
00:24:36,375 --> 00:24:38,833
Kacamatanya berwarna cokelat, dengan tali merah.
318
00:24:39,000 --> 00:24:40,541
Letaknya di meja samping dekat jendela.
319
00:24:41,500 --> 00:24:43,333
Seperti yang aku katakan,
lebih baik besok pagi saja.
320
00:24:43,791 --> 00:24:46,750
Ibuku sangat suka membaca
dan tak bisa melakukannya tanpa kacamata.
321
00:24:46,875 --> 00:24:48,791
Kami bisa mengambilnya hari ini.
322
00:24:48,916 --> 00:24:51,291
Baik, akan aku carikan kacamatanya,
tapi bukan sekarang.
323
00:24:51,583 --> 00:24:53,625
-Bisa aku minta nomormu?
-Baik...
324
00:24:53,791 --> 00:24:55,208
Tunggu sebentar.
325
00:25:16,791 --> 00:25:18,166
Baiklah...
326
00:25:18,666 --> 00:25:20,416
Bisa aku minta nomormu?
327
00:25:20,666 --> 00:25:24,250
044 534 66 37.
328
00:25:25,250 --> 00:25:27,416
Tiga, tujuh. Tercatat.
329
00:25:27,750 --> 00:25:32,250
Kacamata baca dengan tali merah,
dan ibumu di kamar 4.
330
00:25:32,541 --> 00:25:34,583
-Terima kasih.
-Baik. Sampai nanti.
331
00:25:36,916 --> 00:25:38,833
Mualnya akan mereda sebentar lagi,
Tuan Nana.
332
00:25:39,000 --> 00:25:40,041
Baik.
333
00:25:40,875 --> 00:25:43,291
Infus ini pendek,
hanya beberapa menit
334
00:25:43,458 --> 00:25:45,125
dan bisa dilepas di ruang CT scan.
335
00:25:45,333 --> 00:25:47,125
Bagaimana jika dia tetap muntah?
336
00:25:48,083 --> 00:25:50,791
Jangan belok terlalu cepat,
nanti juga baik-baik saja.
337
00:25:51,541 --> 00:25:53,000
Sampai jumpa lagi, Tuan Nana.
338
00:25:53,166 --> 00:25:54,166
Ya, sampai jumpa.
339
00:26:12,916 --> 00:26:14,916
Maaf sayang,
asistenku baru saja masuk.
340
00:26:15,333 --> 00:26:17,125
Bisa tahan sebentar?
Terima kasih.
341
00:26:17,958 --> 00:26:18,833
-Halo.
-Halo.
342
00:26:19,000 --> 00:26:20,916
Bisa kau bawakan obat penghilang rasa sakit?
Untuk punggungku.
343
00:26:21,291 --> 00:26:22,416
Terima kasih.
344
00:26:23,458 --> 00:26:25,916
Hari ini sangat sibuk di kantor.
Tidak ada waktu tenang sama sekali.
345
00:26:46,708 --> 00:26:49,791
-Lind, lantai tiga.
-Tuan HungerbĂĽhler siap diambil.
346
00:26:50,041 --> 00:26:51,833
Baik, tapi mungkin butuh waktu sedikit.
347
00:26:51,916 --> 00:26:53,958
Datang secepatnya, kami butuh ruang.
348
00:26:54,083 --> 00:26:55,250
Tentu.
349
00:28:26,166 --> 00:28:28,208
Aku rasa dia sangat kesakitan.
350
00:28:28,416 --> 00:28:30,083
Sebentar lagi akan membaik.
351
00:28:31,125 --> 00:28:33,458
Maaf sekali, hari ini hanya kami berdua.
352
00:28:44,083 --> 00:28:45,416
Apa kau merasa nyaman,
Tuan Schneider?
353
00:28:54,416 --> 00:28:56,041
Akan segera membaik.
354
00:28:57,500 --> 00:28:58,958
Semua baik-baik saja.
355
00:29:03,583 --> 00:29:05,833
Aku akan segera ke sana, Tuan Leu.
356
00:29:06,916 --> 00:29:09,291
-Apa kau tak enak badan?
-Agak pusing.
357
00:29:10,333 --> 00:29:11,708
-Apa kau merasa kedinginan?
-Iya.
358
00:29:11,833 --> 00:29:14,000
Dan kau berkeringat.
Sudah makan siang?
359
00:29:14,333 --> 00:29:15,791
Tidak lapar.
360
00:29:16,375 --> 00:29:18,375
Baik,
aku akan segera cek gula darahmu.
361
00:29:26,666 --> 00:29:29,000
Aku akan pindai gelang tanganmu.
362
00:29:49,750 --> 00:29:51,125
Jari telunjukmu, tolong.
363
00:29:59,958 --> 00:30:01,333
Akan terasa sedikit tusukan.
364
00:30:11,250 --> 00:30:12,416
Gula darahmu rendah.
365
00:30:33,666 --> 00:30:35,958
Silakan berbaring sebentar, Tuan Leu.
366
00:30:40,750 --> 00:30:43,541
Jangan bangun. Aku akan ambil dekstrosa.
Aku segera kembali.
367
00:30:50,750 --> 00:30:52,625
Semua berjalan lancar.
Dia tak muntah.
368
00:30:52,791 --> 00:30:54,333
Dia akan langsung ke ruang operasi.
369
00:30:54,541 --> 00:30:57,541
Bagus sekali. Kau lupa mengisi ulang
dekstrosa di troli medis.
370
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
Maafkan aku.
371
00:30:58,916 --> 00:31:02,041
Setiap yang kurang berarti harus bolak-balik.
Kalau ragu, lebih baik bertanya.
372
00:31:02,166 --> 00:31:04,416
Dan ambil troli dari kamar 3.
373
00:31:06,916 --> 00:31:09,708
Kau penderita diabetes.
Sangat berbahaya kalau tak makan.
374
00:31:09,875 --> 00:31:11,500
Ya, aku tahu...
375
00:31:13,250 --> 00:31:16,666
Tetap di tempat sampai merasa lebih baik, ya?
Aku tak ingin kau pingsan.
376
00:31:17,375 --> 00:31:18,708
Dan minum ini juga, tolong.
377
00:31:28,500 --> 00:31:30,458
Kapan dokternya datang?
378
00:31:30,750 --> 00:31:33,791
Tadi ada keadaan darurat
dan dia masih di ruang operasi.
379
00:31:33,958 --> 00:31:35,666
Tapi setelah itu akan langsung ke sini.
380
00:31:36,458 --> 00:31:38,125
Mari aku periksa tekanan darahmu.
381
00:31:41,708 --> 00:31:46,541
Kau tahu, kalau terjadi sesuatu yang terburuk
aku butuh tempat untuk Charly-ku.
382
00:31:46,916 --> 00:31:49,166
Usianya sudah 11 tahun
383
00:31:49,375 --> 00:31:52,791
dan tak mudah menemukan orang
yang mau merawat anjing setua itu.
384
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
Ya.
385
00:32:02,208 --> 00:32:04,041
Tekanan darahmu normal.
386
00:32:04,791 --> 00:32:06,291
Kau ingin melihatnya?
387
00:32:16,791 --> 00:32:17,750
Iya.
388
00:32:19,166 --> 00:32:22,291
Ya, itu foto yang bagus.
389
00:32:23,250 --> 00:32:28,541
Sekarang dia bersama tetanggaku,
tapi dia terus mengeluh.
390
00:32:28,791 --> 00:32:31,416
Dia tak mau memeliharanya.
Katanya bau.
391
00:32:31,583 --> 00:32:32,875
Anjing yang baik.
392
00:32:33,041 --> 00:32:36,541
Aku tak ingin dia berakhir
di penampungan hewan, kalau...
393
00:32:37,083 --> 00:32:39,916
Aku akan hubungi sekretaris Dr. Strobel lagi.
394
00:32:40,083 --> 00:32:41,333
-Baik?
-Ya.
395
00:32:47,250 --> 00:32:50,000
-Jangan lupa minum ini juga.
-Ya.
396
00:33:07,625 --> 00:33:10,125
Floria dari lantai tiga.
Apa Dr. Strobel masih bersamamu?
397
00:33:10,333 --> 00:33:11,833
Ya, kami hampir selesai.
398
00:33:12,000 --> 00:33:14,375
Bisa kau bilang padanya
untuk langsung ke atas?
399
00:33:14,500 --> 00:33:16,333
-Ini sangat penting.
-Akan aku sampaikan. Sampai jumpa.
400
00:33:16,458 --> 00:33:17,375
Baik.
401
00:33:23,666 --> 00:33:25,750
Apa kau ambil obat penghilang rasa sakitnya di Basel?
402
00:33:37,250 --> 00:33:38,333
Ini dia.
403
00:33:40,500 --> 00:33:42,500
Aku juga akan periksa tanda vitalmu.
404
00:33:45,958 --> 00:33:47,708
Aku bisa mati di sini
dan tak ada yang menyadari.
405
00:33:48,000 --> 00:33:48,958
Aku benar-benar minta maaf.
406
00:33:49,083 --> 00:33:52,375
Tadi ada keadaan darurat kecil
dan hari ini hanya ada dua petugas.
407
00:34:04,958 --> 00:34:08,208
Menunggu obat pereda nyeri selama itu,
sungguh tak dapat diterima.
408
00:34:13,708 --> 00:34:16,666
Tidak bisa dipercaya.
Benar-benar tak bisa dipercaya.
409
00:34:19,750 --> 00:34:21,458
Tekanan darahmu normal.
410
00:34:22,250 --> 00:34:23,791
Persetan dengan tekanan darahku.
411
00:34:30,875 --> 00:34:33,416
Aku sungguh minta maaf kau
harus menunggu begitu lama.
412
00:34:58,833 --> 00:35:02,416
Tuan HungerbĂĽhler belum juga dijemput.
Kami butuh ruangnya.
413
00:35:02,583 --> 00:35:05,041
-Ya, aku sedang menuju ke sana.
-Permisi?
414
00:35:05,250 --> 00:35:07,291
Kami keluarga Nyonya Bilgin.
415
00:35:07,416 --> 00:35:09,166
Apa kau tahu kapan dokter
akan datang lagi?
416
00:35:09,333 --> 00:35:10,375
Maaf, aku tak tahu.
417
00:35:10,500 --> 00:35:13,458
Kami ingin tahu apa langkah selanjutnya,
tak bisa kau panggil seseorang?
418
00:35:13,583 --> 00:35:16,666
Semua dokter masih di ruang operasi,
tapi mereka akan segera datang.
419
00:35:16,833 --> 00:35:19,125
Mereka bilang dokter akan bicara
dengan kami sore ini.
420
00:35:19,333 --> 00:35:20,583
Mereka akan datang secepatnya.
421
00:35:20,708 --> 00:35:22,916
Dan kau tak tahu jam berapa?
Satu jam? Dua?
422
00:35:23,333 --> 00:35:24,916
Maaf, aku benar-benar tak tahu.
423
00:35:25,125 --> 00:35:26,875
Jadi siapa yang tahu apa-apa di sini?
424
00:35:27,666 --> 00:35:29,250
Aku harus menjemput seseorang
dari ruang operasi sekarang,
425
00:35:29,416 --> 00:35:32,083
tapi aku akan periksa kondisi ibumu
saat aku keliling nanti, ya?
426
00:35:33,625 --> 00:35:35,625
Aku belum lupa kau, Nyonya Lauber.
427
00:35:44,583 --> 00:35:46,125
Maaf sudah membuat kau menunggu lama.
428
00:35:47,333 --> 00:35:49,166
Tuan HungerbĂĽhler menjalani
operasi hernia inguinalis,
429
00:35:49,333 --> 00:35:52,833
dengan teknik Lichtenstein.
Tanpa komplikasi.
430
00:35:53,000 --> 00:35:55,791
Aku beri pasien setengah gram Perfalgan
setengah jam yang lalu.
431
00:35:56,000 --> 00:35:59,083
Dia sudah buang air kecil.
Tidak ada kelainan lainnya.
432
00:35:59,208 --> 00:36:00,583
Apa aku harus turun?
433
00:36:01,250 --> 00:36:02,958
Tidak, kau tak perlu turun.
434
00:36:03,125 --> 00:36:05,958
Kau sedang di rumah sakit,
baru saja menjalani operasi. Semuanya lancar.
435
00:36:06,625 --> 00:36:07,583
Aku Nyonya Lind.
436
00:36:08,083 --> 00:36:11,541
Benar. Aku kira aku sedang di dalam kereta.
437
00:36:15,375 --> 00:36:19,333
Lalu kami melewati terowongan panjang.
Rasanya seperti lama sekali...
438
00:36:19,583 --> 00:36:22,458
Seperti tak pernah berakhir.
439
00:36:22,625 --> 00:36:25,500
Seperti terowongan Gotthard atau bahkan lebih panjang.
440
00:36:26,125 --> 00:36:29,125
Dan akhirnya kereta keluar
dari terowongan itu.
441
00:36:34,500 --> 00:36:37,916
Tapi tak ada stasiun kereta asli,
jadi aku tetap duduk di dalam.
442
00:36:38,083 --> 00:36:39,041
Tuan HungerbĂĽhler,
443
00:36:39,208 --> 00:36:41,333
tolong jangan bangun sendiri
kalau ingin ke kamar mandi.
444
00:36:41,500 --> 00:36:42,625
Tekan bel, ya?
445
00:36:42,791 --> 00:36:45,666
Pokoknya, tiba-tiba kau sudah ada di sini.
446
00:36:47,291 --> 00:36:49,208
Rumah Sakit Kanton, lantai tiga, Lind?
447
00:36:49,541 --> 00:36:52,083
Ini putri Nyonya Kuhn.
Apa aku menelepon ke tempat yang tepat?
448
00:36:52,208 --> 00:36:53,333
Ya, ibumu ada di sini.
449
00:36:53,541 --> 00:36:55,583
Aku menelepon dari Boston.
Bisa kau beritahu aku kondisinya?
450
00:36:55,666 --> 00:36:57,833
Kau bisa bicara dengan dokter penanggung jawab
besok pagi.
451
00:36:58,125 --> 00:37:00,125
Itu agak sulit
karena perbedaan waktu.
452
00:37:00,250 --> 00:37:01,833
Kau tak bisa beri tahu aku apa pun?
453
00:37:02,000 --> 00:37:04,333
-Bisa kau tunggu sebentar?
-Tentu.
454
00:37:05,666 --> 00:37:08,125
Kau akan mendapatkan teh dan makan malam.
455
00:37:08,208 --> 00:37:10,250
Apa pria Tionghoa itu
akan kembali ke kamar ini?
456
00:37:10,416 --> 00:37:12,083
-Ya, dia masih di ruang operasi.
-Sayang sekali.
457
00:37:12,375 --> 00:37:14,208
Tidak ada teman mengobrol,
dia tak bisa berbahasa Jerman.
458
00:37:14,500 --> 00:37:16,583
Kalau kau merasa sakit,
silakan tekan bel, ya?
459
00:37:17,416 --> 00:37:19,041
-Nyonya...
-Lind.
460
00:37:19,208 --> 00:37:21,625
Nyonya Lind,
istriku membawakan permainan caturku.
461
00:37:21,875 --> 00:37:24,416
Bisa kau berbaik hati mengambilkannya?
462
00:37:29,000 --> 00:37:30,541
Terima kasih banyak.
463
00:37:35,041 --> 00:37:37,916
Aku di sini. Ibumu dirawat
karena sembelit,
464
00:37:38,041 --> 00:37:39,250
tapi sekarang sudah membaik.
465
00:37:39,458 --> 00:37:41,375
Bagaimana kondisinya? Bisa aku ajak bicara?
466
00:37:41,541 --> 00:37:43,708
Maaf, ini bukan waktu yang tepat.
467
00:37:43,875 --> 00:37:45,375
Tolonglah, Nyonya Lind.
468
00:37:46,625 --> 00:37:49,291
Aku akan periksa apa dia terjaga.
Tunggu sebentar, ya.
469
00:37:52,625 --> 00:37:55,791
Nyonya Kuhn? Putrimu dari Amerika
sedang di telepon.
470
00:37:55,958 --> 00:37:57,333
Ia ingin menyapamu.
471
00:37:58,833 --> 00:37:59,833
Kau bisa bicara sekarang.
472
00:38:04,083 --> 00:38:05,416
Ibu?
473
00:38:07,125 --> 00:38:09,000
Ibu, ini Isabelle. Apa kabar?
474
00:38:09,166 --> 00:38:12,041
Ini putrimu, dari Boston.
Sekarang kau bisa bicara dengannya.
475
00:38:12,916 --> 00:38:15,291
Ini Isabelle. Ibu, bisa dengar aku?
476
00:38:15,458 --> 00:38:16,416
Aku ingin pulang.
477
00:38:16,875 --> 00:38:17,875
Ibu?
478
00:38:18,083 --> 00:38:21,083
Aku ingin pulang. Pulang.
479
00:38:23,791 --> 00:38:27,041
Ibu, ini Isabelle. Apa kau baik-baik saja?
480
00:38:27,291 --> 00:38:29,750
Tolong, aku ingin pulang!
481
00:38:31,125 --> 00:38:33,250
Sepertinya ini cukup mengganggu
bagi ibumu.
482
00:38:33,625 --> 00:38:35,916
Apa dia bahkan tahu siapa aku?
483
00:38:36,625 --> 00:38:38,166
Apa mungkin dia akan meninggal?
484
00:38:38,375 --> 00:38:40,958
Kondisinya tak kritis.
Sembelitnya sudah membaik.
485
00:38:41,250 --> 00:38:43,458
Aku akan pastikan dokter
menghubungi kau besok.
486
00:38:43,666 --> 00:38:45,333
Siapa tadi itu?
487
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
-Terima kasih.
-Sampai jumpa.
488
00:38:46,958 --> 00:38:50,791
-Siapa itu tadi?
-Semuanya baik-baik saja, Nyonya Kuhn. Semuanya baik.
489
00:38:51,333 --> 00:38:52,791
Tidak. Tidak...
490
00:38:53,208 --> 00:38:55,333
-Tapi aku ingin...
-Nyonya Kuhn, semua baik-baik saja.
491
00:38:55,500 --> 00:38:58,708
Besok kau bisa pulang,
sekarang istirahat dulu, ya.
492
00:38:59,208 --> 00:39:01,750
Tidak, aku ingin pulang ke suamiku!
493
00:39:15,083 --> 00:39:19,708
Bulan telah terbit, bersinar terang
494
00:39:20,375 --> 00:39:24,708
Bintang-bintang emas berkelip gemilang
495
00:39:25,166 --> 00:39:29,416
Di angkasa yang luas membentang
496
00:39:30,291 --> 00:39:34,875
Hutan sunyi yang hitam sedang bermimpi
497
00:39:35,291 --> 00:39:39,708
Kabut muncul seperti bayangan ilusi
498
00:39:40,166 --> 00:39:45,500
Naik dari padang yang tersembunyi
499
00:39:46,666 --> 00:39:51,250
Betapa hening dunia terlelap
500
00:39:51,625 --> 00:39:56,125
Saat senja perlahan menyelimuti gelap
501
00:39:56,250 --> 00:40:00,375
Begitu damai dan indah terasa
502
00:40:01,250 --> 00:40:05,458
Sebuah ruang yang tenang untuk beristirahat
503
00:40:06,000 --> 00:40:10,250
Menuju ke dalam keheningan yang dalam
504
00:40:10,583 --> 00:40:16,000
Segala penat dan beban hari perlahan sirna
505
00:40:16,541 --> 00:40:21,125
Lihatlah bulan yang tampak sepi itu!
506
00:40:21,541 --> 00:40:25,750
Hanya separuh wajahnya yang bersinar
507
00:40:26,208 --> 00:40:29,916
Namun sesungguhnya ia utuh dan terang
508
00:40:30,625 --> 00:40:34,958
Begitulah kita sering tertawa tanpa sadar
509
00:40:35,458 --> 00:40:39,583
Akan hal-hal yang tersembunyi
510
00:40:40,000 --> 00:40:45,750
Yang belum terlihat oleh mata kita
511
00:40:49,083 --> 00:40:51,125
Makan malam akan segera disajikan, ya?
512
00:41:04,208 --> 00:41:05,625
Nyonya Cosatto, apa kau baik-baik saja?
513
00:41:06,583 --> 00:41:07,791
Apa kau merasa tak enak badan?
514
00:41:08,791 --> 00:41:11,416
Kita hanya bisa berharap
semoga ini tak terjadi pada kita.
515
00:41:12,208 --> 00:41:13,708
Tampaknya menyanyi sedikit membantunya.
516
00:41:15,875 --> 00:41:17,625
Aku akan periksa tanda vitalmu.
517
00:41:21,625 --> 00:41:24,041
Apa kau merasa sakit
dalam skala satu sampai sepuluh?
518
00:41:26,416 --> 00:41:28,083
Tapi jangan menggertakkan gigi, ya?
519
00:41:28,583 --> 00:41:30,333
Kalau merasa sakit,
sebaiknya kau minum obat.
520
00:41:36,583 --> 00:41:39,541
Aku sangat bersyukur.
Hasil laporan sudah keluar. Negatif.
521
00:41:39,791 --> 00:41:41,333
Aku tak menderita kanker.
522
00:41:43,833 --> 00:41:45,125
Dan tahu tidak?
523
00:41:45,708 --> 00:41:47,583
Aku akan berhenti dari pekerjaan kantor yang menyebalkan itu.
524
00:41:48,416 --> 00:41:50,125
Biar saja mereka. Masa bodoh.
525
00:41:52,166 --> 00:41:53,208
Aku suka itu.
526
00:41:54,791 --> 00:41:58,166
Tapi kau sebaiknya lebih banyak minum.
Agar bisa segera keluar dari sini.
527
00:42:01,333 --> 00:42:04,250
Menurutmu, akan menyenangkan
kalau aku putarkan musik untuk wanita itu?
528
00:42:05,541 --> 00:42:06,916
Tentu saja, silakan coba.
529
00:42:21,458 --> 00:42:24,000
-Kau baru saja dari kamar Nyonya Bilgin, ya?
-Ya.
530
00:42:24,208 --> 00:42:26,916
Apa yang dibahas?
Keluarganya terlihat cukup kesal.
531
00:42:27,083 --> 00:42:30,708
Itu cukup sulit. Anak-anaknya ingin
kita lakukan segala hal yang mungkin.
532
00:42:30,875 --> 00:42:33,375
Tapi kami berdua merasa itu tak akan
menjadi yang terbaik untuk pasien.
533
00:42:33,583 --> 00:42:35,458
Sayangnya,
dia hampir tak bisa berbahasa Jerman.
534
00:42:35,750 --> 00:42:37,458
Apa kalian membahas surat wasiat hidup?
535
00:42:37,625 --> 00:42:39,000
Mereka pun tak ingin membicarakannya.
536
00:42:39,166 --> 00:42:41,458
Aku pikir penting untuk menghadirkan penerjemah.
537
00:42:42,041 --> 00:42:43,958
-Apa kau akan mencatatkannya di berkas?
-Ya.
538
00:42:44,125 --> 00:42:47,125
Dan mereka juga mengeluh tak ada yang
memperhatikan ibu mereka.
539
00:42:47,500 --> 00:42:49,458
Aku tak bisa berada di dua tempat sekaligus.
540
00:42:50,375 --> 00:42:52,333
Tanyakan pada Dr. Akin
apa dia bisa menemanimu besok.
541
00:42:52,500 --> 00:42:55,041
Dia bisa berbahasa Turki.
Itu lebih baik daripada penerjemah.
542
00:42:55,291 --> 00:42:56,416
Baik, akan kami lakukan.
543
00:42:56,750 --> 00:42:57,875
Amelie?
544
00:42:58,291 --> 00:42:59,375
Nyonya Kuhn di kamar 1
545
00:42:59,541 --> 00:43:01,291
perlu disangga
dan dibantu saat makan.
546
00:43:01,416 --> 00:43:03,625
-Kami juga punya dua pasien lain yang butuh bantuan.
-Kau pasti bisa tangani.
547
00:43:18,291 --> 00:43:20,708
Aku menekan bel.
Kalau tidak, kau takkan datang.
548
00:43:22,416 --> 00:43:23,500
Halo, manis.
549
00:43:23,958 --> 00:43:25,791
-Halo.
-Floria!
550
00:43:25,916 --> 00:43:27,500
Lihat, aku bawa sesuatu.
551
00:43:27,750 --> 00:43:30,833
-Terima kasih!
-Senang bertemu denganmu.
552
00:43:30,958 --> 00:43:32,791
-Aku akan ke sana sebentar lagi.
-Ya!
553
00:43:36,291 --> 00:43:38,583
Aku akan periksa tanda vitalmu dulu, ya?
554
00:43:47,791 --> 00:43:49,291
Minumlah ini saat makan malam.
555
00:43:53,625 --> 00:43:54,500
Terima kasih.
556
00:43:54,708 --> 00:43:57,208
Aku pikir kalau aku menekan bel,
mungkin kau akhirnya mengganti antibiotiknya.
557
00:43:57,333 --> 00:43:58,958
Sudah terlalu terlambat, bagaimanapun juga.
558
00:43:59,583 --> 00:44:01,958
Aku tahu, Nyonya Lauber, ini memang tak ideal.
559
00:44:10,458 --> 00:44:12,541
Apa kau merasa sakit
dalam skala satu sampai sepuluh?
560
00:44:12,750 --> 00:44:14,958
-Dua.
-Dua.
561
00:44:19,416 --> 00:44:20,708
Baiklah.
562
00:44:28,458 --> 00:44:30,625
Aku dan suami ingin pergi
berlayar selama setahun.
563
00:44:30,791 --> 00:44:32,125
Kami berencana berangkat minggu depan.
564
00:44:33,125 --> 00:44:36,958
Tapi dengan kantong seperti ini di perut,
berenang pun tak bisa.
565
00:44:37,583 --> 00:44:38,958
Ada pakaian renang khusus
untuk pemakai kantong stoma.
566
00:44:39,083 --> 00:44:40,333
Kami terpaksa batalkan semuanya.
567
00:44:40,916 --> 00:44:43,375
Siapa tahu apa kami bisa lakukan itu lagi.
568
00:44:55,083 --> 00:44:56,791
Area suntikannya mengalami peradangan.
569
00:44:57,666 --> 00:45:00,958
Aku sudah bilang ke rekanmu ada yang salah,
tapi dia tak melakukan apa-apa.
570
00:45:02,333 --> 00:45:03,666
Ceroboh sekali.
571
00:45:15,250 --> 00:45:17,833
-Apa kau harus pasang saluran baru sekarang?
-Ini akan cepat.
572
00:45:18,125 --> 00:45:19,791
Tidak, tak pernah cepat padaku.
573
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
Mereka selalu harus menusuk
sampai ratusan kali.
574
00:45:23,125 --> 00:45:25,916
Aduh! Hati-hati, itu sakit!
575
00:45:27,125 --> 00:45:30,625
Itu sakit karena meradang,
bukan karena aku tak hati-hati.
576
00:45:31,000 --> 00:45:32,750
Tolong tekan ini di situ, ya.
577
00:45:40,750 --> 00:45:50,750
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
578
00:45:50,750 --> 00:46:05,750
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
579
00:46:18,750 --> 00:46:21,500
Ini takkan berhasil.
Aku sudah tahu dari awal.
580
00:46:24,458 --> 00:46:25,833
Kepalkan tanganmu, tolong.
581
00:46:26,166 --> 00:46:27,958
Ini takkan berhasil, aku tahu!
582
00:46:41,250 --> 00:46:42,708
Tidak pernah ada ketenangan di sini.
583
00:47:20,000 --> 00:47:21,708
Tidak ada yang pernah berhasil
dalam sekali coba.
584
00:47:30,208 --> 00:47:33,083
-Floria, lantai tiga.
-Apa masih ada ranjang untuk pasien wanita?
585
00:47:33,250 --> 00:47:36,625
Kami punya pasien perempuan dengan dugaan pneumonia,
dan bangsal paru-paru sudah penuh.
586
00:47:36,791 --> 00:47:38,916
Kami hampir penuh. Sudah cek ke bagian penyakit dalam?
587
00:47:39,125 --> 00:47:40,583
Sudah. Semua sudah penuh.
588
00:47:41,958 --> 00:47:44,750
Baik, beri tahu bagian transportasi
untuk taruh dia di kamar 2.
589
00:47:45,083 --> 00:47:49,333
-Namanya Frei, lahir tahun 65.
-Baik, Nyonya Frei, lahir tahun 65, dicatat.
590
00:47:49,500 --> 00:47:52,583
Dia penerima tunjangan sosial, alkoholik,
dan butuh oksigen terus-menerus.
591
00:47:52,791 --> 00:47:55,375
Apa dia menunjukkan perilaku mengganggu?
Agresif atau semacamnya?
592
00:47:55,625 --> 00:47:57,916
-Tidak juga.
-Oke. Sampai jumpa.
593
00:48:02,041 --> 00:48:04,208
Ya, sekarang kau punya banyak kartu.
594
00:48:06,333 --> 00:48:07,375
Nah!
595
00:48:10,541 --> 00:48:12,625
Bagaimana kalau kau pergi ke kafetaria
bersama anak-anak?
596
00:48:12,750 --> 00:48:14,250
Lalu aku bisa bantu
perawatan di sini.
597
00:48:14,458 --> 00:48:16,083
Tentu, kami akan lakukan itu.
598
00:48:17,083 --> 00:48:18,333
Ayo anak-anak, kita pergi.
599
00:48:18,458 --> 00:48:20,833
-Kita lanjut mainnya nanti, ya?
-Sampai nanti.
600
00:48:21,083 --> 00:48:24,416
Sampai nanti. Kau akan bawakan aku cokelat?
Benarkah? Janji?
601
00:48:24,708 --> 00:48:26,208
-Terima kasih.
-Sama-sama.
602
00:48:33,958 --> 00:48:36,250
Terima kasih sudah menyelamatkanku.
603
00:48:37,208 --> 00:48:39,791
Tidak apa-apa bilang ke suamimu
bahwa kau butuh lebih banyak istirahat.
604
00:48:40,000 --> 00:48:41,500
Ya, seharusnya begitu.
605
00:48:42,083 --> 00:48:44,916
Tapi mungkin sebentar lagi aku akan beristirahat selamanya juga.
606
00:48:57,500 --> 00:48:59,333
Bagaimana denganmu?
Semua baik-baik saja?
607
00:49:00,041 --> 00:49:03,083
Yah, hari ini cukup sibuk.
608
00:49:05,500 --> 00:49:07,208
Aku akan cek suhu tubuhmu.
609
00:49:07,583 --> 00:49:09,333
Dan kehidupan pribadimu?
610
00:49:10,250 --> 00:49:14,041
Waktu aku di sini tahun lalu, kau dalam masa putus, seingatku .
611
00:49:14,666 --> 00:49:15,916
Ya, begitulah...
612
00:49:17,375 --> 00:49:19,500
Kalau sudah punya anak, sayangnya tak pernah benar-benar berpisah.
613
00:49:19,916 --> 00:49:22,083
Ya, pasti tak mudah.
614
00:49:22,958 --> 00:49:25,333
Tapi tetap lebih baik daripada kanker.
615
00:49:27,416 --> 00:49:28,250
Maaf.
616
00:49:28,500 --> 00:49:31,041
-Floria, lantai tiga.
-Tuan Song sudah bisa dijemput dari sini.
617
00:49:31,291 --> 00:49:32,916
Ya, aku akan segera ke sana.
618
00:49:43,208 --> 00:49:45,166
Apa kau merasa sakit
dalam skala satu sampai sepuluh?
619
00:49:45,291 --> 00:49:46,208
Tidak.
620
00:49:46,416 --> 00:49:50,583
Morfin benar-benar satu-satunya hal positif dari situasi ini.
621
00:49:51,166 --> 00:49:52,625
Semuanya baik-baik saja.
622
00:49:53,083 --> 00:49:54,333
Minumlah ini sebelum makan malam, ya?
623
00:49:55,458 --> 00:49:58,375
Tapi aku cemas tentang rapat panel tumor besok.
624
00:49:59,041 --> 00:50:00,458
Apa itu masuk akal?
625
00:50:00,916 --> 00:50:04,833
Operasi demi operasi lalu kemoterapi lagi?
626
00:50:06,166 --> 00:50:08,166
Apa itu sepadan?
627
00:50:13,250 --> 00:50:17,250
Kau tak perlu langsung menjawab.
Aku takkan ke mana-mana.
628
00:50:59,250 --> 00:51:02,208
-Kami sedang makan sekarang.
-Aku hanya ingin mengucapkan selamat malam.
629
00:51:02,916 --> 00:51:05,458
Emma, Ibumu ingin bicara denganmu.
630
00:51:06,541 --> 00:51:07,500
Halo, Ibu.
631
00:51:08,333 --> 00:51:10,708
Halo, sayang.
Apa harimu menyenangkan?
632
00:51:10,875 --> 00:51:11,791
Ya.
633
00:51:12,125 --> 00:51:14,750
-Apa yang kau pelajari di sekolah?
-Matematika.
634
00:51:15,083 --> 00:51:17,458
-Hanya matematika?
-Tidak. Menulis juga.
635
00:51:17,958 --> 00:51:19,166
Menulis juga.
636
00:51:19,916 --> 00:51:21,208
Lalu sepulang sekolah?
637
00:51:21,375 --> 00:51:23,916
Kami pergi ke taman bermain
dan makan es krim.
638
00:51:24,208 --> 00:51:26,958
Es krim di musim dingin? Wah.
639
00:51:28,041 --> 00:51:29,500
Ibu jadi iri.
640
00:51:30,333 --> 00:51:31,750
Rasa apa yang kau pilih?
641
00:51:32,166 --> 00:51:35,333
-Biar Ibu tebak, stroberi?
-Ibu, aku harus pergi sekarang.
642
00:51:35,625 --> 00:51:38,041
Jangan, tinggal sebentar lagi,
Ibu senang mendengar suaramu.
643
00:51:39,333 --> 00:51:41,291
Ibu sangat tak sabar
ingin bertemu kau lagi.
644
00:51:41,458 --> 00:51:43,125
Kita akan lakukan hal menyenangkan, ya?
645
00:51:45,250 --> 00:51:46,166
Emma?
646
00:51:52,666 --> 00:51:55,416
Floria?
Aku butuh kunci lemari “obat keras”.
647
00:51:56,166 --> 00:51:57,500
Aku harus ke ruang pemulihan.
648
00:51:57,666 --> 00:52:00,416
Apa Amelie masih bersamamu?
Ada pasien yang perlu dibantu makan.
649
00:52:00,541 --> 00:52:02,125
Aku tak tahu dia di mana, maaf.
650
00:52:16,041 --> 00:52:16,916
Dokter Strobel?
651
00:52:17,333 --> 00:52:18,375
Dokter Strobel!
652
00:52:19,458 --> 00:52:21,250
Aku beberapa kali memanggil
soal Robert Leu.
653
00:52:21,458 --> 00:52:23,958
Laporan histologinya keluar hari ini.
Kau ingin bicara dengannya?
654
00:52:24,083 --> 00:52:26,458
Benar, kanker usus besar.
Aku akan temui dia besok.
655
00:52:26,791 --> 00:52:28,208
Dia sudah menunggu sepanjang hari.
656
00:52:28,416 --> 00:52:30,333
Seperti yang aku katakan,
aku akan urus besok.
657
00:52:32,250 --> 00:52:35,875
Tapi tak seharusnya memperlakukan orang seperti itu!
Dia berhak mendapatkan informasi.
658
00:52:36,041 --> 00:52:39,208
-Dan aku berhak pulang sekarang.
-Itu hanya butuh sepuluh menit saja.
659
00:52:39,375 --> 00:52:42,875
Aku seharian di ruang operasi,
tak makan, tak istirahat, oke?
660
00:52:43,041 --> 00:52:44,125
Tidak, itu tak oke.
661
00:52:55,458 --> 00:52:58,583
Ini Tuan Song, lahir tahun 1959.
662
00:52:58,750 --> 00:53:01,541
Dia menjalani operasi usus buntu,
tak ada komplikasi.
663
00:53:02,041 --> 00:53:03,541
Ia juga sudah buang air kecil.
664
00:53:04,416 --> 00:53:07,166
Yang perlu diperhatikan hanyalah
alergi metamizolnya,
665
00:53:07,333 --> 00:53:09,208
jadi dia diberi tetes oksikodon.
666
00:53:10,583 --> 00:53:11,458
Baik, terima kasih.
667
00:53:16,416 --> 00:53:17,291
Tuan Song?
668
00:53:17,875 --> 00:53:20,500
Tolong jangan bangun sendiri
jika ingin ke kamar mandi.
669
00:53:20,875 --> 00:53:22,250
Jangan bangun.
670
00:53:22,958 --> 00:53:24,250
Tekan bel saja.
671
00:53:25,208 --> 00:53:26,583
Apa kau merasa sakit?
672
00:53:27,250 --> 00:53:28,791
Baik, aku akan ambilkan obat.
673
00:53:30,041 --> 00:53:32,166
-Untukku juga, ya.
-Baik.
674
00:53:44,166 --> 00:53:46,916
Apa dokter akan datang hari ini?
675
00:53:50,750 --> 00:53:52,750
Aku memang berencana ke kau berikutnya.
676
00:53:53,208 --> 00:53:55,125
Tapi sekarang sudah sangat larut.
677
00:53:56,000 --> 00:53:58,083
Sayangnya dia tak bisa hari ini.
678
00:53:58,541 --> 00:53:59,500
Aku mohon maaf.
679
00:53:59,625 --> 00:54:02,125
Dia akan mengunjungimu
saat kunjungan pagi, pukul 7.
680
00:54:04,666 --> 00:54:06,583
Aku rasa kau harus melihat ini.
681
00:54:21,958 --> 00:54:24,458
Nyonya Kuhn, tolong berikan itu ke aku.
Terima kasih.
682
00:54:25,791 --> 00:54:28,083
Astaga, kau seharusnya membantu dia makan.
683
00:54:28,250 --> 00:54:29,500
Tapi aku sudah bilang tadi aku harus...
684
00:54:29,666 --> 00:54:31,750
Jangan berlama-lama,
nanti takkan selesai!
685
00:54:31,916 --> 00:54:34,166
Sekarang bersihkan dia dan
bantu dia makan sesuatu.
686
00:54:59,750 --> 00:55:02,166
-Tolong nyalakan lampu kehadiranmu.
-Baru kali ini aku lupa.
687
00:55:02,333 --> 00:55:04,208
-Aku butuh kunci itu.
-Bisa kau bantu aku?
688
00:55:05,458 --> 00:55:07,041
Aku bahkan belum melihat semua pasienku.
689
00:55:07,291 --> 00:55:09,708
Aku takkan tahan lama-lama begini.
Silakan tekuk lututmu.
690
00:55:10,250 --> 00:55:12,208
-Ya, seperti itu.
-Terima kasih.
691
00:55:12,375 --> 00:55:13,958
Letakkan tanganmu di perut.
692
00:55:14,875 --> 00:55:17,166
-Dan saat hitungan ketiga, kami bantu geser.
-Baik.
693
00:55:17,375 --> 00:55:20,291
Satu, dua, tiga. Bagus.
694
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Terima kasih.
695
00:57:13,875 --> 00:57:14,875
Nyonya Frei?
696
00:57:15,708 --> 00:57:16,583
Ya, kenapa?
697
00:57:16,750 --> 00:57:18,291
Matikan rokok itu sekarang juga.
698
00:57:18,541 --> 00:57:20,166
Ya ampun, aku di balkon.
699
00:57:20,375 --> 00:57:21,333
Kau tetap tak boleh merokok di sini.
700
00:57:21,541 --> 00:57:23,166
Dan itu sangat berbahaya
di dekat tabung oksigen.
701
00:57:23,291 --> 00:57:24,500
Aku akan hati-hati.
702
00:57:26,958 --> 00:57:28,000
Serius?
703
00:57:28,458 --> 00:57:30,250
Tolong berikan semua rokok yang tersisa.
704
00:57:30,416 --> 00:57:31,958
Tentu saja tidak, kau gila?
705
00:57:32,125 --> 00:57:33,541
Kalau tidak, aku akan panggil keamanan.
706
00:57:37,333 --> 00:57:38,458
Pemantiknya juga.
707
00:57:40,541 --> 00:57:42,291
Kau akan mendapatkannya kembali saat pulang.
708
00:57:42,416 --> 00:57:43,625
Tentu saja...
709
00:57:43,833 --> 00:57:45,166
Kau seharusnya tak melepas oksigenmu!
710
00:57:46,583 --> 00:57:49,125
Baiklah. Puas?
711
00:57:49,416 --> 00:57:51,375
Sekarang silakan kembali ke kamarmu.
712
00:57:52,041 --> 00:57:55,125
Biarkan aku sendiri. Dasar orang-orang dangkal sialan.
713
00:58:22,708 --> 00:58:23,916
Apa ada masalah
dengan ayahmu?
714
00:58:24,041 --> 00:58:26,083
Tidak, tapi aku rasa teman sekamarnya,
Tuan Leu, baru saja pergi.
715
00:58:26,708 --> 00:58:28,333
Kadang-kadang dia turun untuk merokok.
716
00:58:28,541 --> 00:58:30,250
Aku tadi di kafetaria
dan saat aku kembali
717
00:58:30,416 --> 00:58:32,500
lemari pakaiannya kosong
dan dia sudah pergi.
718
00:58:46,458 --> 00:58:49,416
NYONYA LIND YANG TERHORMAT, KAU ADALAH MALAIKAT.
TERIMA KASIH. HORMATKU, RĂ–BI LEU
719
00:59:02,458 --> 00:59:03,500
Tuan Leu!
720
00:59:04,708 --> 00:59:06,041
Tuan Leu!
721
00:59:23,541 --> 00:59:25,958
Aku rasa kondisinya tak begitu baik.
722
00:59:44,708 --> 00:59:45,916
Ya, Leonie?
723
00:59:46,250 --> 00:59:48,833
Aku punya pasien
dengan reaksi alergi terhadap metamizol.
724
00:59:49,041 --> 00:59:51,583
-Gejalanya?
-Ruam parah dan gatal-gatal.
725
00:59:51,708 --> 00:59:53,916
Baik, berikan dua miligram klemastin.
Aku akan segera ke sana.
726
00:59:54,208 --> 00:59:55,583
Dua miligram, baik.
727
00:59:57,500 --> 01:00:00,291
Kau mengalami reaksi alergi,
dokter sedang dalam perjalanan.
728
01:00:00,458 --> 01:00:01,791
Aku akan ambilkan penawarnya.
729
01:00:01,958 --> 01:00:04,875
-Apa kau merasa baik-baik saja?
-Aku merasa luar biasa.
730
01:00:20,875 --> 01:00:30,875
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
731
01:00:30,875 --> 01:00:45,875
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
732
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
Terima kasih.
733
01:00:55,458 --> 01:00:58,875
Tuan Song. Sekarang aku akan berikan penawar, ya?
734
01:00:59,041 --> 01:01:00,583
Kau akan segera merasa lebih baik.
735
01:01:07,666 --> 01:01:10,125
Bisa kau periksa tekanan darahnya?
736
01:01:12,625 --> 01:01:14,291
Floria. Tekanan darahnya.
737
01:01:28,625 --> 01:01:33,000
Semuanya baik, Tuan Song.
Ruamnya akan mereda sebentar lagi.
738
01:01:35,375 --> 01:01:36,291
Itu normal.
739
01:01:36,875 --> 01:01:39,541
Baik, aku akan cek lagi nanti.
740
01:01:39,708 --> 01:01:40,958
Atau tekan bel saja.
741
01:01:46,625 --> 01:01:48,958
Aku tertukar memberikan obat penghilang rasa sakit untuk mereka.
742
01:01:50,166 --> 01:01:52,875
Hei. Jangan terlalu menyalahkan dirimu.
743
01:01:53,958 --> 01:01:55,666
Kita semua bisa melakukan kesalahan.
744
01:01:58,000 --> 01:02:00,208
Aku akan mencatatnya di grafik sekarang.
745
01:02:19,541 --> 01:02:22,208
Aku memesan teh dari perawat muda
25 menit yang lalu.
746
01:02:22,666 --> 01:02:23,708
25 menit yang lalu.
747
01:02:24,291 --> 01:02:25,916
Tapi layanan katering datang di antara waktu itu.
748
01:02:26,083 --> 01:02:29,250
Ya, tapi mereka tak punya teh yang aku mau.
Aku ingin teh peppermint,
749
01:02:29,416 --> 01:02:30,500
bukan teh busuk ini.
750
01:02:30,750 --> 01:02:34,000
Apa gunanya asuransi swasta
jika tetap diperlakukan seperti sampah,
751
01:02:34,166 --> 01:02:35,958
menunggu berjam-jam
sampai ada yang melayani?
752
01:02:36,333 --> 01:02:39,125
- Akan aku ambilkan tehnya sebentar lagi.
- Bukan nanti! Aku mau tehku sekarang!
753
01:02:39,291 --> 01:02:40,166
Sekarang!
754
01:02:41,916 --> 01:02:43,083
Dan aku ingin bicara
dengan atasanmu!
755
01:03:03,333 --> 01:03:04,666
Apa yang kau lakukan pada Amelie?
756
01:03:05,833 --> 01:03:06,916
Dia tadi menangis.
757
01:03:09,000 --> 01:03:10,458
Aku rasa ibuku berhenti bernapas.
758
01:03:21,625 --> 01:03:22,625
Nyonya Bilgin?
759
01:03:23,083 --> 01:03:25,208
Tolong lakukan sesuatu. Tolonglah!
760
01:03:31,208 --> 01:03:33,041
Kami akan mulai resusitasi, ya?
761
01:03:33,208 --> 01:03:35,125
Tolong lakukan itu!
762
01:03:51,416 --> 01:03:53,708
Tuan Bilgin, sebaiknya kau menunggu di luar.
763
01:04:12,958 --> 01:04:17,041
Nyonya Bilgin, 69 tahun, kanker esofagus,
dengan metastasis, diagnosis awal,
764
01:04:17,166 --> 01:04:18,750
kondisi umum buruk.
765
01:04:19,083 --> 01:04:21,333
-Status resusitasi?
-Tidak ada surat wasiat hidup.
766
01:04:21,541 --> 01:04:23,166
Baik, lakukan resusitasi penuh.
767
01:04:23,291 --> 01:04:24,750
Aku ambil alih darimu.
768
01:04:24,916 --> 01:04:26,833
15 liter oksigen, tolong. Ventilasi siap.
769
01:04:33,041 --> 01:04:34,958
Mari kita keluar, Tuan Bilgin.
770
01:04:42,416 --> 01:04:43,333
Apa dia sekarat?
771
01:04:43,625 --> 01:04:45,541
Mereka sedang berusaha
melakukan segala hal untuk menyelamatkannya.
772
01:04:46,541 --> 01:04:48,333
Aku akan panggil saudara-saudaraku...
773
01:04:48,500 --> 01:04:51,208
Kita lakukan pemeriksaan ritme, jeda sebentar.
774
01:04:51,375 --> 01:04:52,750
Fibrilasi ventrikel.
775
01:04:52,916 --> 01:04:55,541
Lanjutkan kompresi, siapkan 150 joule.
776
01:04:55,708 --> 01:04:59,041
Defibrilator terisi. Jauhkan diri. Kejut!
777
01:04:59,250 --> 01:05:02,083
Kejutan diberikan.
Lanjutkan resusitasi.
778
01:05:02,833 --> 01:05:05,416
Siapkan adrenalin, 1 miligram.
779
01:05:07,208 --> 01:05:10,958
-Sudah siap.
-Bisa langsung diberikan.
780
01:05:45,458 --> 01:05:49,375
Kami sangat menyesal. Kami sudah mencoba segalanya.
781
01:05:50,125 --> 01:05:52,750
Sayangnya, ibumu tetap meninggal dunia.
782
01:06:09,958 --> 01:06:12,166
Apa yang terjadi?
Mengapa dia bisa meninggal tiba-tiba?
783
01:06:12,416 --> 01:06:15,541
Untuk mengetahuinya secara pasti,
kita perlu melakukan autopsi.
784
01:06:16,875 --> 01:06:19,291
Kalian tak sekali pun memeriksa ibuku.
Tidak satu kali pun!
785
01:06:21,083 --> 01:06:22,791
Tak satu pun dari kalian di tempat ini
memperhatikan ibuku!
786
01:06:22,958 --> 01:06:24,916
Kami menduga emboli paru.
787
01:06:25,375 --> 01:06:27,541
Perawat takkan bisa memprediksi itu.
788
01:06:27,750 --> 01:06:30,208
Kalian menduga,
tapi kalian tak tahu!
789
01:06:30,333 --> 01:06:32,791
Tapi kami tahu
bahwa ibumu sangat sakit.
790
01:06:34,208 --> 01:06:36,541
Prognosisnya memang sangat buruk.
791
01:09:05,666 --> 01:09:07,625
Aku sudah menjemput Tuan Osmani untukmu.
792
01:09:07,958 --> 01:09:09,000
Terima kasih.
793
01:09:17,250 --> 01:09:19,375
Aku sama sekali tak memeriksanya.
794
01:09:21,250 --> 01:09:23,791
Dia seharusnya menjadi
pasien terakhirku dalam kunjungan.
795
01:09:34,791 --> 01:09:37,625
Aku akan beri tahu putra-putranya
bahwa mereka bisa masuk sekarang.
796
01:09:39,458 --> 01:09:41,250
Dan kau istirahat sebentar.
797
01:11:28,833 --> 01:11:30,875
Wah.
Aku rasa itu rekor.
798
01:11:31,041 --> 01:11:33,791
1 jam, 3 menit,
10 detik hanya untuk secangkir teh.
799
01:11:35,458 --> 01:11:37,125
Hei!
800
01:11:38,041 --> 01:11:40,458
Kau gila ya?
Jam itu harganya 40.000 franc!
801
01:11:40,583 --> 01:11:43,125
Ambil kembali sekarang juga, jalang!
802
01:11:43,625 --> 01:11:46,666
Dan kau tetap bajingan meski sudah sekarat.
803
01:12:06,833 --> 01:12:07,833
Apa kau baik-baik saja?
804
01:12:09,625 --> 01:12:12,208
Aku melemparkan jam tangan pasienku
ke luar jendela.
805
01:12:13,000 --> 01:12:13,958
Apa?
806
01:12:16,166 --> 01:12:19,208
Aku melemparkan jam tangan pasienku
yang seharga 40.000 franc ke luar jendela.
807
01:12:21,583 --> 01:12:24,541
Kau melempar jam tangan seharga 40.000 franc ke luar jendela?
808
01:12:25,291 --> 01:12:28,083
Dia terus menghitung waktu untuk segalanya, jadi aku lempar saja ke luar jendela.
809
01:12:29,083 --> 01:12:31,791
Kau benar-benar melemparkannya ke luar jendela?
810
01:12:37,541 --> 01:12:39,208
Maaf, tapi itu luar biasa!
811
01:12:41,583 --> 01:12:43,125
Itu luar biasa!
812
01:12:43,916 --> 01:12:46,541
Kau melempar jam tangan seharga 40.000 franc ke luar jendela?
813
01:12:46,708 --> 01:12:48,458
Keluar jendela.
814
01:12:54,250 --> 01:12:56,333
40.000 franc?
815
01:13:03,791 --> 01:13:05,333
Kau benar-benar nekat melakukannya!
816
01:13:06,500 --> 01:13:09,250
Aku akan pastikan semuanya terkendali,
dan kau cari jamnya.
817
01:13:10,250 --> 01:13:12,458
-Oke.
-Oke.
818
01:14:48,708 --> 01:14:50,291
Kau seharusnya tak berada di luar.
819
01:14:50,458 --> 01:14:52,458
Yah, aku tak diizinkan merokok di lantai atas.
820
01:14:52,625 --> 01:14:55,166
-Tolong pasang kembali oksigenmu di atas.
-Ya.
821
01:15:32,041 --> 01:15:34,083
Aku belum menemukan jam tanganmu.
822
01:15:35,708 --> 01:15:38,625
Tentu saja aku akan melaporkan ini
ke manajemen keperawatan
823
01:15:38,791 --> 01:15:40,666
dan ke administrasi
besok pagi,
824
01:15:40,791 --> 01:15:42,958
dan mungkin akan ada prosedur
yang dimulai terhadapku.
825
01:15:43,458 --> 01:15:45,958
Aku tak tahu apa asuransi rumah sakit
akan menanggung ini.
826
01:15:46,166 --> 01:15:47,833
Mungkin tidak.
827
01:15:49,125 --> 01:15:51,708
Aku akan mengganti jam tanganmu.
828
01:15:51,875 --> 01:15:54,166
Itu akan memakan waktu beberapa tahun.
Ya, banyak tahun.
829
01:15:55,333 --> 01:15:57,041
-Masa bodoh dengan jam itu.
-Apa?
830
01:15:58,125 --> 01:15:59,541
Masa bodoh dengan jam itu.
831
01:16:00,541 --> 01:16:02,125
Lagipula aku takkan membutuhkannya lagi.
832
01:16:07,875 --> 01:16:08,875
Lihat dirimu!
833
01:16:23,166 --> 01:16:24,291
Wajahmu juga penuh lumpur.
834
01:16:44,166 --> 01:16:47,458
Maaf atas apa yang aku katakan tadi.
Bahwa kau akan mati.
835
01:16:48,833 --> 01:16:51,541
Tidak. Kau benar.
836
01:16:52,541 --> 01:16:55,750
Kanker pankreas adalah salah satu
bentuk kanker yang paling mematikan.
837
01:16:56,708 --> 01:16:58,250
Itu bisa dibaca di Wikipedia.
838
01:17:00,833 --> 01:17:02,666
Aku belum memberitahu siapa pun.
839
01:17:04,250 --> 01:17:06,125
Bahkan istriku pun belum tahu.
840
01:17:07,166 --> 01:17:09,166
Kami baru menikah setahun lalu.
841
01:17:13,250 --> 01:17:14,958
Aku hanya tak mengerti.
842
01:17:16,083 --> 01:17:17,375
Aku hidup sangat sehat.
843
01:17:19,458 --> 01:17:22,208
Dalam keluargaku,
semua orang hidup sampai usia sangat tua.
844
01:17:26,791 --> 01:17:27,666
Kenapa aku?
845
01:17:37,791 --> 01:17:39,125
Sial!
846
01:18:08,500 --> 01:18:09,541
Maaf.
847
01:18:12,708 --> 01:18:15,416
Kau mungkin sering menghibur
bajingan sepertiku.
848
01:18:18,125 --> 01:18:19,208
Cukup sering.
849
01:18:20,625 --> 01:18:22,416
Tapi ada yang lebih buruk darimu.
850
01:18:23,833 --> 01:18:24,958
Serius?
851
01:18:26,791 --> 01:18:28,000
Tidak, mungkin tidak.
852
01:18:37,625 --> 01:18:39,958
Kalau kau menemukan jam itu, kau boleh memilikinya.
853
01:18:42,916 --> 01:18:46,791
Dan kalau besok dokter memberitahumu
bahwa kau ternyata tak sekarat?
854
01:18:49,375 --> 01:18:51,083
Maka aku akan ajukan pengaduan terhadapmu.
855
01:19:02,166 --> 01:19:03,083
Terima kasih.
856
01:19:44,041 --> 01:19:45,083
Terima kasih.
857
01:20:00,083 --> 01:20:10,083
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
858
01:20:10,083 --> 01:20:25,083
WinJos > pasti Win, Jos Wede nya
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
859
01:21:15,250 --> 01:21:17,041
Tapi itu tak mungkin!
860
01:21:17,291 --> 01:21:19,041
Bisa aku mendapat kamar lain?
861
01:21:19,625 --> 01:21:22,000
Petugas jaga malam akan memberikan penyumbat telinga.
862
01:21:22,500 --> 01:21:24,916
Dan besok kita lihat apa yang bisa dilakukan.
863
01:21:25,500 --> 01:21:27,541
Tolong jangan bangun sendiri jika kau butuh sesuatu.
864
01:21:27,708 --> 01:21:29,458
Cukup tekan bel, ya?
865
01:21:30,500 --> 01:21:32,958
Nona.
Apa kau bekerja besok?
866
01:21:34,333 --> 01:21:35,666
Ya, aku akan bekerja.
867
01:21:49,583 --> 01:21:51,958
Bea sudah memberitahuku. Hari yang sibuk?
868
01:21:52,250 --> 01:21:53,833
Aku bahkan belum selesai
kunjungan kedua.
869
01:21:54,000 --> 01:21:56,250
-Biar aku yang lanjutkan, ya?
-Terima kasih.
870
01:22:07,041 --> 01:22:09,458
Halo, aku perlu mengambil sesuatu.
871
01:22:15,666 --> 01:22:17,666
Petugas jaga malam akan segera
mengunjungimu.
872
01:22:17,875 --> 01:22:19,750
Terima kasih. Semoga malammu menyenangkan.
873
01:22:47,708 --> 01:22:49,958
Amelie?
Hari ini agak kacau.
874
01:22:50,583 --> 01:22:51,583
Aku tak bermalas-malasan.
875
01:22:52,458 --> 01:22:53,958
Aku tahu. Maafkan aku.
876
01:22:58,375 --> 01:23:00,333
-Sampai jumpa semuanya.
-Sampai jumpa.
877
01:23:03,500 --> 01:23:04,500
Jangan terlalu baik.
878
01:23:04,791 --> 01:23:06,083
Nanti dia jadi terbiasa.
879
01:23:09,916 --> 01:23:14,208
ANAK PEREMPUAN DI BOSTON HARUS DIINFORMASIKAN
880
01:23:14,416 --> 01:23:15,375
Perlu bantuan?
881
01:23:15,583 --> 01:23:18,125
Tidak, terima kasih. Selamat malam.
882
01:23:18,291 --> 01:23:19,458
Terima kasih.
883
01:23:21,375 --> 01:23:22,500
-Sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
884
01:23:38,375 --> 01:23:39,291
Hei.
885
01:23:41,416 --> 01:23:43,333
Kau tadi mencari ini, bukan?
886
01:23:46,750 --> 01:23:48,666
-Terima kasih.
-Sama-sama.
887
01:23:49,708 --> 01:23:50,708
Nyonya Frei?
888
01:27:41,750 --> 01:27:46,000
PADA TAHUN 2030, SWISS AKAN MENGALAMI
KEKURANGAN 30.000 TENAGA KEPERAWATAN.
889
01:27:46,166 --> 01:27:48,875
36% PERAWAT YANG TELAH TERLATIH
BERHENTI BEKERJA HANYA DALAM 4 TAHUN.
890
01:27:50,125 --> 01:27:53,750
KEKURANGAN TENAGA PERAWAT
ADALAH KRISIS KESEHATAN GLOBAL.
891
01:27:53,916 --> 01:27:57,416
WHO MEMPERKIRAKAN AKAN TERJADI KEKURANGAN
13 JUTA PERAWAT PADA TAHUN 2030.
892
01:31:12,500 --> 01:31:14,041
CINETYP
66010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.