Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,070 --> 00:01:47,935
Hi.
2
00:01:48,447 --> 00:01:49,278
Hello.
3
00:02:04,671 --> 00:02:06,332
Did you have a nice day off?
4
00:02:07,215 --> 00:02:08,956
I went to the zoo with Emma.
5
00:02:09,134 --> 00:02:11,125
We sat in front of the monkey cage
for three hours.
6
00:02:11,970 --> 00:02:12,926
And you?
7
00:02:13,639 --> 00:02:14,845
Nothing special.
8
00:02:40,666 --> 00:02:42,202
I should buy new ones too.
9
00:02:42,834 --> 00:02:44,040
They were on sale.
10
00:03:13,031 --> 00:03:14,396
- Hi.
- Hi.
11
00:03:14,574 --> 00:03:15,439
New arrival.
12
00:03:15,617 --> 00:03:16,778
- I'll help you.
- Thank you.
13
00:03:16,993 --> 00:03:18,483
We can't even arrive in peace.
14
00:03:18,662 --> 00:03:20,573
- I'll be with you in a minute.
- Yes.
15
00:03:20,789 --> 00:03:23,372
- Hi.
- Good morning everybody.
16
00:03:26,378 --> 00:03:28,085
I've already called everyone.
17
00:03:28,547 --> 00:03:31,881
We have 25 patients on the ward,
almost full.
18
00:03:33,635 --> 00:03:35,546
Yes, I know it's not your fault.
19
00:03:36,096 --> 00:03:38,133
Sure, we always manage somehow.
20
00:03:43,895 --> 00:03:45,602
- How was your vacation?
- Amazing.
21
00:03:53,196 --> 00:03:54,561
- Hello.
- Hello.
22
00:04:12,591 --> 00:04:13,706
Hello.
23
00:04:14,134 --> 00:04:16,717
- You're an angel.
- You'd do the same for me.
24
00:04:18,305 --> 00:04:20,967
We have to change her incontinence pants.
25
00:04:21,349 --> 00:04:23,511
Would you mind stepping outside
for a minute?
26
00:04:23,643 --> 00:04:25,099
No problem. -Thanks.
27
00:04:25,270 --> 00:04:26,726
You'll have to stand up now.
28
00:04:26,897 --> 00:04:27,887
I'll help you.
29
00:04:28,106 --> 00:04:30,723
Just put this hand on my shoulder.
30
00:04:31,651 --> 00:04:33,733
Exactly.
31
00:04:34,070 --> 00:04:36,152
Look, this is my colleague.
32
00:04:36,573 --> 00:04:39,361
Hello, I'm Floria Lind.
I'm doing the late shift.
33
00:04:39,576 --> 00:04:41,783
What's the matter?
34
00:04:41,912 --> 00:04:44,153
You're in hospital.
You'll have to stand up.
35
00:04:44,414 --> 00:04:46,325
Now the other hand, please.
36
00:04:46,666 --> 00:04:47,997
- I'll count to three.
- Hold on tight.
37
00:04:48,126 --> 00:04:50,458
One, two, three.
38
00:04:50,629 --> 00:04:51,960
Very good.
39
00:04:56,802 --> 00:04:57,758
All good.
40
00:04:58,303 --> 00:04:59,668
I got you.
41
00:05:01,139 --> 00:05:03,255
Mrs. Kuhn,
it's going to feel a bit cold on your leg.
42
00:05:04,768 --> 00:05:06,179
Don't be afraid.
43
00:05:12,526 --> 00:05:15,359
Mrs. Kuhn, I'm going to remove
your underpants now.
44
00:05:16,822 --> 00:05:19,405
- You're doing this very well.
- Very good, yes.
45
00:05:19,533 --> 00:05:21,115
- Super.
- Don't worry.
46
00:05:21,326 --> 00:05:23,283
Could you lift your right foot?
47
00:05:23,620 --> 00:05:25,907
- Just a little bit.
- Lift your right foot.
48
00:05:26,164 --> 00:05:27,700
- Very good.
- Yes, that's good.
49
00:05:27,916 --> 00:05:28,997
- Very good.
- Exactly.
50
00:05:29,292 --> 00:05:31,374
- Now the left one, please.
- Now the other foot.
51
00:05:31,670 --> 00:05:34,378
Exactly, this one. You're doing great!
52
00:05:37,133 --> 00:05:39,591
We're almost there.
53
00:05:43,265 --> 00:05:44,926
Perfect. You did it.
54
00:05:45,183 --> 00:05:46,969
Very good, Mrs. Kuhn.
55
00:05:47,102 --> 00:05:49,184
Okay, now just come with me.
56
00:05:49,771 --> 00:05:52,263
You can sit on the bed now.
57
00:05:52,691 --> 00:05:55,683
You can support yourself with that hand.
Exactly.
58
00:05:55,861 --> 00:05:57,192
You're doing great.
59
00:05:57,529 --> 00:06:00,442
- Careful, I'll step over here.
- Yes. Careful.
60
00:06:01,658 --> 00:06:04,366
Very good.
61
00:06:09,749 --> 00:06:12,036
I got it here. Very good.
62
00:06:12,210 --> 00:06:13,371
No, one moment.
63
00:06:13,503 --> 00:06:15,585
Exactly. And this side...
Alright?
64
00:06:15,797 --> 00:06:17,083
- Yes.
- Okay.
65
00:06:20,635 --> 00:06:21,625
- Great.
- Alright?
66
00:06:21,803 --> 00:06:22,668
- Very good.
- All good.
67
00:06:22,846 --> 00:06:25,634
Now I'm going to lay you down
on the bed, Mrs. Kuhn.
68
00:06:25,765 --> 00:06:29,599
I'll put you on your side.
Careful, just a moment.
69
00:06:31,563 --> 00:06:32,803
There you are.
70
00:06:33,690 --> 00:06:35,522
Very good. Thank you.
71
00:06:54,419 --> 00:06:58,208
Just ring the bell if you need anything.
And don't get up alone.
72
00:07:07,807 --> 00:07:10,640
- Oh, you're still here, Mr. Leu.
- I missed you.
73
00:07:11,186 --> 00:07:12,676
- I'll be with you in a second.
- Yes.
74
00:07:14,648 --> 00:07:18,186
Sarah's ill. It's just the two of us
with the first semester student.
75
00:07:18,443 --> 00:07:20,229
- We're almost full.
- Yep.
76
00:07:20,737 --> 00:07:23,274
But they won't block beds
or bring in a temp.
77
00:07:23,531 --> 00:07:25,738
- You'll do the east wing?
- Yes, as usual.
78
00:07:26,117 --> 00:07:29,235
- What about Claudia?
- She has a big management meeting.
79
00:07:29,454 --> 00:07:30,865
She won't come today.
80
00:07:31,122 --> 00:07:31,987
Hello everyone.
81
00:07:32,207 --> 00:07:33,948
- Hi, I'm Floria.
- Amelie.
82
00:07:34,292 --> 00:07:37,375
- Should the student shadow you first?
- If necessary.
83
00:07:38,505 --> 00:07:41,167
Bea does the east wing, I'll do the west.
84
00:07:41,675 --> 00:07:43,586
Just check in with me sometimes too.
85
00:07:43,760 --> 00:07:46,297
But for now
you can check the sink room,
86
00:07:46,513 --> 00:07:48,174
take the bedpans out
of the dishwasher...
87
00:07:48,348 --> 00:07:50,589
Tie up the laundry bags, prepare new ones.
I've done it before.
88
00:07:55,271 --> 00:07:57,137
- About Mr. Leu...
- Yes?
89
00:07:57,399 --> 00:07:59,731
Shouldn't his histological report
be ready by now?
90
00:07:59,985 --> 00:08:02,727
Yes, the suspicion's been confirmed:
colon cancer.
91
00:08:03,446 --> 00:08:05,813
Dr. Strobel was supposed
to talk to him this morning,
92
00:08:06,074 --> 00:08:07,235
but she hasn't yet.
93
00:08:07,409 --> 00:08:09,400
I think she's in surgery all day.
94
00:08:09,536 --> 00:08:11,197
He'll ask me
if I know anything.
95
00:08:15,625 --> 00:08:17,457
Bea doesn't make any effort
with the students.
96
00:08:17,585 --> 00:08:18,495
Yes.
97
00:08:19,045 --> 00:08:23,130
So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn.
98
00:08:23,299 --> 00:08:25,506
She's here for constipation,
from a nursing home.
99
00:08:25,719 --> 00:08:28,586
It says here that she's a bit lethargic
but likes to sing.
100
00:08:30,140 --> 00:08:33,633
At the door is Mrs. Cosatto,
second day after surgery, independent.
101
00:08:33,977 --> 00:08:35,888
You just have to motivate her
to drink more.
102
00:08:36,813 --> 00:08:41,808
Room 2, Mrs. Bilgin, 67,
throat cancer, bone metastases.
103
00:08:42,152 --> 00:08:45,110
The doctors want to talk to her
and her sons this afternoon.
104
00:08:45,488 --> 00:08:47,024
- Does she have a living will?
- No.
105
00:08:47,157 --> 00:08:49,774
I was just with her
and repositioned her
106
00:08:49,951 --> 00:08:51,612
and gave her something
for her pain.
107
00:08:51,786 --> 00:08:54,153
Room 3, Mr. Leu. You know him,
at the window.
108
00:08:54,372 --> 00:08:56,989
And at the door is Mr. Schneider, 72.
109
00:08:57,167 --> 00:08:58,783
I know him well too.
His daughter's always there.
110
00:08:59,085 --> 00:09:00,826
He's becoming increasingly foggy.
111
00:09:01,087 --> 00:09:04,876
Room 4, both are in surgery.
Room 5, at the door is Mrs. Lauber.
112
00:09:05,383 --> 00:09:09,251
- And at the window is Mrs. Morina.
- Yes, I know her.
113
00:09:09,721 --> 00:09:11,553
Here, for her kids.
114
00:09:11,723 --> 00:09:13,634
She was here last year already,
I hoped to never see her again.
115
00:09:13,808 --> 00:09:16,926
Tomorrow's her tumor board.
It doesn't look good.
116
00:09:17,479 --> 00:09:20,642
Room 6, Mr. Nana, a young man
with suspected ileus.
117
00:09:20,774 --> 00:09:22,936
He's drinking contrast medium
for his planned CT
118
00:09:23,485 --> 00:09:24,850
and goes to the OR
depending on the results.
119
00:09:25,028 --> 00:09:27,144
He refused the gastric tube.
120
00:09:27,322 --> 00:09:28,278
- Fantastic.
- Yes.
121
00:09:28,490 --> 00:09:31,949
Room 7, our private care patient
Mr. Severin, 51.
122
00:09:32,160 --> 00:09:35,619
The oncologist gave him his diagnosis
this morning.
123
00:09:35,872 --> 00:09:37,408
Pancreatic cancer.
124
00:09:37,582 --> 00:09:39,914
He suffers from back pain,
but apart from that he's independent.
125
00:11:03,126 --> 00:11:04,992
I'm done.
And the new patient has just arrived.
126
00:11:05,295 --> 00:11:07,002
Sorry, I completely forgot.
127
00:11:07,422 --> 00:11:08,833
Osmani, gallbladder surgery.
128
00:11:09,048 --> 00:11:11,415
He's a bit late,
the surgery's planned for now.
129
00:11:11,718 --> 00:11:15,552
He goes into room 6.
Here's the key for the "poison" cabinet.
130
00:11:17,891 --> 00:11:21,054
Could you finish restocking
the drawers before you go to Bea?
131
00:11:21,644 --> 00:11:23,726
Syringes with liquid
for flushing IV catheters,
132
00:11:23,897 --> 00:11:25,558
blood draw tubes,
133
00:11:25,732 --> 00:11:28,565
just fill up all the drawers and then
put the cart in the hallway.
134
00:11:28,776 --> 00:11:30,062
- Okay.
- Thank you.
135
00:11:32,655 --> 00:11:36,023
- Hello, I'm Floria Lind. Please follow me.
- Hello. Sorry for being late.
136
00:11:36,201 --> 00:11:38,408
You need to go to the OR immediately.
137
00:11:39,787 --> 00:11:42,870
The patient has only just arrived.
I'll send him down right away.
138
00:11:43,041 --> 00:11:44,406
- Please hurry up.
- Yes, of course.
139
00:11:51,007 --> 00:11:54,841
Please use the toilet if you need to
and then undress completely.
140
00:11:55,011 --> 00:11:58,800
Remove all jewelry, dentures and so forth,
I'm going to give you a gown.
141
00:11:59,307 --> 00:12:00,638
- Hello.
- Hello.
142
00:12:01,100 --> 00:12:02,966
My name's Floria Lind,
I'm doing the late shift tonight.
143
00:12:03,144 --> 00:12:05,636
- I'll stop by when I do the rounds, okay?
- Thank you.
144
00:12:11,611 --> 00:12:14,694
Please put this on
and I'll go get your gown.
145
00:12:15,531 --> 00:12:18,899
Excuse me? My husband would like
to have his own room.
146
00:12:19,118 --> 00:12:20,734
Does he have private insurance?
147
00:12:21,037 --> 00:12:23,074
Sorry, then he can't have a single room.
148
00:12:23,289 --> 00:12:25,872
But if this man snores,
my husband can't sleep.
149
00:12:26,042 --> 00:12:27,658
We have very good ear plugs.
150
00:12:27,835 --> 00:12:30,497
I'll see what I can do tomorrow,
but now please use the toilet,
151
00:12:30,672 --> 00:12:32,333
I'll be with you in a minute.
152
00:12:34,550 --> 00:12:37,542
Hi, Floria, third floor.
I need a transport to the OR.
153
00:12:37,762 --> 00:12:39,298
We need at least 20 minutes.
154
00:12:39,514 --> 00:12:41,801
That's too long.
I'll do it myself then.
155
00:12:44,102 --> 00:12:47,185
Excuse me? I should've gotten
my second antibiotic treatment at 2:30 p.m.,
156
00:12:47,355 --> 00:12:48,561
it's already 2:45 p.m.
157
00:12:48,731 --> 00:12:51,223
I'll check in with you very soon.
Amelie?
158
00:12:51,442 --> 00:12:53,558
Can you tell Bea
that I have to take someone to the OR?
159
00:12:53,778 --> 00:12:54,609
Okay.
160
00:12:54,821 --> 00:12:57,734
But shouldn't the antibiosis be given
in the same intervals?
161
00:12:57,907 --> 00:13:00,444
Several people on the station
are getting antibioses,
162
00:13:00,618 --> 00:13:02,108
so we can't do it by the minute.
163
00:13:02,287 --> 00:13:03,948
But I got the first one at 6:30 a.m.,
164
00:13:04,122 --> 00:13:05,908
the second one I should get now
at 2:30 p.m.
165
00:13:06,082 --> 00:13:07,743
and another one at 10:30 p.m.
166
00:13:07,959 --> 00:13:11,168
It's just the two of us today,
it takes a bit of patience.
167
00:13:15,425 --> 00:13:17,211
Your husband needs to end
his phone call
168
00:13:17,385 --> 00:13:18,750
and put on this gown.
169
00:13:28,646 --> 00:13:30,182
We have our own business
170
00:13:30,398 --> 00:13:32,605
and my husband has to tell our son
what to do.
171
00:13:32,775 --> 00:13:35,267
I understand,
but they're waiting for him in the OR.
172
00:13:35,486 --> 00:13:36,317
Yes.
173
00:13:37,655 --> 00:13:41,239
Mr. Osmani? Please end the phone call now,
we really must hurry.
174
00:13:48,875 --> 00:13:52,539
Take off your socks too, please.
175
00:13:54,339 --> 00:13:56,956
You can put the clothes
in the wardrobe over there.
176
00:13:58,468 --> 00:13:59,378
Your glasses too.
177
00:13:59,510 --> 00:14:00,921
- The glasses too?
- Yes.
178
00:14:01,137 --> 00:14:03,424
Please lie down in the bed now.
179
00:14:09,854 --> 00:14:11,094
- There you go.
- Thank you.
180
00:14:14,400 --> 00:14:16,687
Excuse me? Can I wait here?
181
00:14:17,070 --> 00:14:18,560
No, you'd best go home.
182
00:14:18,696 --> 00:14:21,313
The doctor will contact you
after the surgery.
183
00:14:22,325 --> 00:14:24,817
But if you like you can help me
roll the bed out of the room.
184
00:14:24,952 --> 00:14:26,989
- Yes.
- Yes?
185
00:14:30,166 --> 00:14:31,156
Careful.
186
00:14:47,809 --> 00:14:52,098
- Have you written down your overtime?
- Sure. To the second.
187
00:14:52,688 --> 00:14:55,225
- Have a nice evening.
- Thank you. Bye!
188
00:15:01,114 --> 00:15:02,104
- This way.
- Yes.
189
00:15:43,990 --> 00:15:45,151
- Osmani?
- Yes.
190
00:15:45,283 --> 00:15:46,648
Finally!
191
00:15:50,204 --> 00:15:52,195
I'm Mr. Baer. I'll take care of you
during the anesthesia
192
00:15:52,331 --> 00:15:53,787
and make sure you sleep well.
193
00:15:53,958 --> 00:15:55,665
Please lie down on this bed.
194
00:15:56,544 --> 00:15:58,285
He's still wearing his underwear.
195
00:15:58,963 --> 00:16:01,375
You were supposed to
put on the mesh pants, Mr. Osmani.
196
00:16:10,808 --> 00:16:11,923
Just put it there.
197
00:16:14,187 --> 00:16:15,643
Name, age,
reason for the surgery?
198
00:16:16,939 --> 00:16:18,930
Please repeat your name,
your date of birth,
199
00:16:19,150 --> 00:16:20,265
and why you're here.
200
00:16:20,443 --> 00:16:22,980
Alban Osmani,
born 9/8/1970,
201
00:16:23,529 --> 00:16:24,690
gallbladder.
202
00:16:27,366 --> 00:16:29,107
- Are you warm and comfortable?
- Yeah.
203
00:16:32,121 --> 00:16:34,704
You'll be back with us in no time, okay?
204
00:16:35,208 --> 00:16:37,040
- See you later.
- Bye.
205
00:16:48,804 --> 00:16:50,010
Mrs. Lind?
206
00:16:50,473 --> 00:16:53,181
Can you tell me what happens next?
207
00:16:53,559 --> 00:16:56,051
The attending physician will later
talk to you about the findings.
208
00:16:56,479 --> 00:16:59,688
The attending physician...
And you don't know anything?
209
00:17:01,108 --> 00:17:03,395
I've been here for six days already.
210
00:17:03,778 --> 00:17:06,520
The doctors keep changing
and no one explains what's going on.
211
00:17:06,656 --> 00:17:07,566
I know, Mr. Leu.
212
00:17:07,740 --> 00:17:09,902
All these examinations take time.
213
00:17:10,284 --> 00:17:12,867
But it's not okay
to keep people waiting so long.
214
00:17:13,079 --> 00:17:14,365
You want to know
what's the matter.
215
00:17:15,456 --> 00:17:18,323
Okay, take a rest for now
and I'll try to find out
216
00:17:18,501 --> 00:17:21,084
when Dr. Strobel's finished in the OR.
217
00:17:21,671 --> 00:17:22,536
- Okay?
- Yes.
218
00:17:31,722 --> 00:17:33,429
I have to fetch someone
from the recovery room.
219
00:17:38,020 --> 00:17:40,853
Hi, this is Floria, third floor.
About Robert Leu.
220
00:17:41,148 --> 00:17:42,684
Dr. Strobel wanted to check in
with him today.
221
00:17:42,858 --> 00:17:44,690
Do you know roughly
when she'll be done in the OR?
222
00:17:44,860 --> 00:17:47,227
We just had an emergency come in,
but I'll remind her.
223
00:17:47,446 --> 00:17:51,405
Alright, but please tell her immediately
when she's done. It's important.
224
00:17:51,576 --> 00:17:52,782
- Yes, sure.
- Thank you.
225
00:18:00,126 --> 00:18:01,616
- Hello.
- Hello.
226
00:18:12,763 --> 00:18:14,003
Alright...
227
00:18:15,308 --> 00:18:17,891
- I'm changing your fluid.
- Okay.
228
00:18:26,569 --> 00:18:27,775
[in French] Is this beer?
229
00:18:29,238 --> 00:18:30,854
No, champagne.
230
00:18:31,407 --> 00:18:33,364
- Oh, champagne.
- Yeah.
231
00:18:42,793 --> 00:18:46,161
- Are you drinking a glass every ten minutes?
- Yes.
232
00:18:46,464 --> 00:18:48,375
Do I have to get surgery?
233
00:18:48,633 --> 00:18:52,001
- We'll only know that after the CT scan.
- [in French] And when?
234
00:18:52,595 --> 00:18:54,757
I've been here for four hours.
235
00:18:55,973 --> 00:19:00,058
Soon, that's why
you're drinking the contrast medium.
236
00:19:07,610 --> 00:19:11,695
My mother always told me: eat!
And now...
237
00:19:12,114 --> 00:19:12,979
This pain.
238
00:19:14,116 --> 00:19:16,904
- Too much fondue?
- [in French] No, I don't like it.
239
00:19:17,078 --> 00:19:18,239
Me neither.
240
00:19:19,872 --> 00:19:21,533
I'll take your temperature.
241
00:19:32,885 --> 00:19:35,627
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
242
00:19:35,805 --> 00:19:37,261
Three maybe.
243
00:19:37,473 --> 00:19:38,679
- Three.
- Yes.
244
00:19:47,066 --> 00:19:47,976
Nausea?
245
00:19:48,275 --> 00:19:49,185
What?
246
00:19:52,029 --> 00:19:52,939
A little.
247
00:19:53,280 --> 00:19:54,395
- A little?
- Yes.
248
00:19:54,615 --> 00:19:56,947
Then it might really be better
to put a gastric tube...
249
00:19:57,118 --> 00:19:59,029
No!
No gastric tube.
250
00:19:59,203 --> 00:20:00,318
[in French] I already said no.
251
00:20:00,538 --> 00:20:03,246
It's just... If you throw up
the CT scan can't be done.
252
00:20:03,416 --> 00:20:04,622
[in French] No, I don't want that.
253
00:20:04,792 --> 00:20:07,124
I already said, no gastric tube.
I'm scared.
254
00:20:07,753 --> 00:20:10,370
A tube? Down the throat? No.
255
00:20:10,715 --> 00:20:13,377
Okay. If you need anything,
just ring the bell, okay?
256
00:20:13,884 --> 00:20:15,500
I'm all alone.
257
00:20:15,803 --> 00:20:18,841
My family's in Burkina Faso.
I have no friends.
258
00:20:19,849 --> 00:20:21,089
Well, you have me.
259
00:20:21,642 --> 00:20:23,007
Oh, thank you.
260
00:20:44,999 --> 00:20:47,787
Hello, I'm doing my rounds.
261
00:20:47,960 --> 00:20:48,825
Hello, Mrs. Lind.
262
00:21:02,641 --> 00:21:06,179
Hello, Mr. Schneider.
I'm Floria Lind on the late shift.
263
00:21:06,771 --> 00:21:08,853
I'll check under your gown, okay?
264
00:21:12,735 --> 00:21:13,975
How is he today?
265
00:21:15,863 --> 00:21:17,695
This morning I thought
he was a bit better,
266
00:21:17,823 --> 00:21:21,908
but now he's quite absent again,
like in the past few days.
267
00:21:23,579 --> 00:21:26,947
It's been like this for weeks.
Up and down...
268
00:21:27,333 --> 00:21:29,040
It's very hard to bear.
269
00:21:30,503 --> 00:21:32,369
I can't get anything done anymore.
270
00:21:36,133 --> 00:21:37,589
Do you have any support?
271
00:21:39,094 --> 00:21:43,304
I have a brother. But in the end
it still falls on the daughters.
272
00:21:46,852 --> 00:21:48,342
You should take a break.
273
00:21:48,479 --> 00:21:51,221
Go to the cafeteria,
eat and drink something...
274
00:21:56,278 --> 00:21:58,610
I just don't want to be gone when he...
275
00:22:02,618 --> 00:22:04,905
It's of no use to your dad
if you don't take care of yourself.
276
00:22:12,878 --> 00:22:15,085
I just wish he could let go.
277
00:22:17,842 --> 00:22:19,332
So selfish, right?
278
00:22:19,885 --> 00:22:22,923
No, not at all.
279
00:22:23,681 --> 00:22:26,093
Feelings like that are completely normal.
280
00:22:27,309 --> 00:22:29,266
It's hard on the loved ones too.
281
00:22:32,231 --> 00:22:33,221
Dad?
282
00:22:34,650 --> 00:22:37,859
Hey, Dad! Hey!
283
00:22:38,529 --> 00:22:39,485
Everything okay?
284
00:22:39,697 --> 00:22:41,654
- Mr. Schneider, are you in pain?
- Yes.
285
00:22:41,824 --> 00:22:42,689
Yes.
286
00:22:47,746 --> 00:22:50,408
- Third floor, Lind.
- Can you send down Mr. Nana?
287
00:22:50,708 --> 00:22:53,450
Yes, alright.
But it'll take a minute.
288
00:22:53,627 --> 00:22:56,665
We only have a short slot.
Otherwise he'll have to wait again.
289
00:22:56,839 --> 00:22:58,546
I'll do it right away then.
290
00:23:01,135 --> 00:23:04,719
I have to take someone to the CT scan,
then I'll bring the painkillers.
291
00:23:04,889 --> 00:23:06,926
Could you please
bring the painkillers first?
292
00:23:07,141 --> 00:23:08,723
I'll be back right away.
293
00:23:10,102 --> 00:23:11,592
Amelie?
Come with me, please.
294
00:23:13,606 --> 00:23:15,517
Can you take my patient
to his CT scan?
295
00:23:15,733 --> 00:23:17,565
Bea also needs me right now.
296
00:23:17,860 --> 00:23:19,021
- It won't take long.
- Okay.
297
00:23:24,867 --> 00:23:26,733
You can go to your CT scan now.
298
00:23:26,911 --> 00:23:29,027
Yes. Sorry... nausea.
299
00:23:29,204 --> 00:23:30,694
- You're nauseous"?
- Yes.
300
00:23:30,873 --> 00:23:33,706
Vomiting now would be bad,
the scan couldn't be done then.
301
00:23:33,876 --> 00:23:35,207
Look straight ahead.
302
00:23:35,461 --> 00:23:37,873
Can you give him a sickness bag
and roll him to the elevator?
303
00:23:37,963 --> 00:23:39,419
- Can you manage the bed?
- Yes.
304
00:23:39,590 --> 00:23:41,877
Good. I'll bring you something
against the nausea.
305
00:23:42,801 --> 00:23:43,711
Thank you.
306
00:24:10,454 --> 00:24:12,411
Cantonal Hospital, third floor,
Floria Lind?
307
00:24:12,581 --> 00:24:14,071
Hello, this is Rbรฉthlisberger.
308
00:24:14,291 --> 00:24:17,955
I'm Mrs. Rรฉthlisberger's daughter.
She was on your ward last week.
309
00:24:18,128 --> 00:24:19,118
How can I help you?
310
00:24:19,755 --> 00:24:23,373
My mother forgot her reading glasses,
in room 4.
311
00:24:24,009 --> 00:24:27,377
Would you please check
if the glasses are still there?
312
00:24:28,055 --> 00:24:29,511
Could you call again
tomorrow morning?
313
00:24:29,682 --> 00:24:31,673
The early shift has more capacities.
314
00:24:31,892 --> 00:24:34,350
The glasses are brown, with a red strap.
315
00:24:34,520 --> 00:24:36,010
They're in the bedside table by the window.
316
00:24:36,981 --> 00:24:38,813
As I said,
tomorrow morning would be better.
317
00:24:39,274 --> 00:24:42,232
My mother loves to read
and she can't do that without her glasses.
318
00:24:42,361 --> 00:24:44,272
We could pick them up today.
319
00:24:44,405 --> 00:24:46,772
Okay, I'll look for the glasses,
but not now.
320
00:24:47,074 --> 00:24:49,111
- Could you give me your number?
- Okay...
321
00:24:49,284 --> 00:24:50,695
Just a moment.
322
00:25:12,307 --> 00:25:13,672
Okay...
323
00:25:14,184 --> 00:25:15,925
Could you give me your number?
324
00:25:16,186 --> 00:25:19,724
044 534 66 37.
325
00:25:20,733 --> 00:25:22,895
Three, seven. Noted.
326
00:25:23,235 --> 00:25:27,729
Reading glasses with a red strap,
and your mother was in room 4.
327
00:25:28,032 --> 00:25:30,069
- Thank you.
- Okay. Goodbye.
328
00:25:32,411 --> 00:25:34,322
The nausea will subside in a minute,
Mr. Nana.
329
00:25:34,496 --> 00:25:35,531
Okay.
330
00:25:36,373 --> 00:25:38,785
It's a short infusion,
it'll take a few minutes
331
00:25:38,959 --> 00:25:40,620
and they can remove it at the CT.
332
00:25:40,836 --> 00:25:42,622
What should I do if he still vomits?
333
00:25:43,589 --> 00:25:46,297
Just don't take the corners too fast
and he'll be fine.
334
00:25:47,051 --> 00:25:48,507
I'll see you later, Mr. Nana.
335
00:25:48,677 --> 00:25:49,667
Yes, bye.
336
00:26:08,405 --> 00:26:10,396
Sorry dear,
my assistant just came in.
337
00:26:10,824 --> 00:26:12,610
Can you hold for a moment?
Thanks.
338
00:26:13,452 --> 00:26:14,317
- Hello.
- Hello.
339
00:26:14,495 --> 00:26:16,406
Could you bring me some painkillers?
For my back.
340
00:26:16,789 --> 00:26:17,904
Thank you.
341
00:26:18,957 --> 00:26:21,415
It's a bit hectic at the office today.
No quiet moment at all.
342
00:26:42,189 --> 00:26:45,272
- Lind, third floor.
- Mr. Hungerblihler's ready for pickup.
343
00:26:45,526 --> 00:26:47,312
Okay, but it'll take a moment.
344
00:26:47,402 --> 00:26:49,439
Come as soon as possible,
we need the space.
345
00:26:49,571 --> 00:26:50,732
Sure.
346
00:28:21,663 --> 00:28:23,700
I think he's in a lot of pain.
347
00:28:23,916 --> 00:28:25,577
It'll be better in a moment.
348
00:28:26,627 --> 00:28:28,959
I'm so sorry, it's just two of us today.
349
00:28:39,598 --> 00:28:40,929
Are you comfortable,
Mr. Schneider?
350
00:28:49,900 --> 00:28:51,516
It'll be better soon.
351
00:28:52,986 --> 00:28:54,442
Everything's fine.
352
00:28:59,076 --> 00:29:01,317
I'll be with you in a minute, Mr. Leu.
353
00:29:02,412 --> 00:29:04,779
- Aren't you well?
- A bit dizzy.
354
00:29:05,832 --> 00:29:07,197
- Are you cold?
- Yes.
355
00:29:07,334 --> 00:29:09,496
And you're sweating.
Did you have lunch?
356
00:29:09,836 --> 00:29:11,292
Not hungry.
357
00:29:11,880 --> 00:29:13,871
Right,
I'll quickly check your blood sugar.
358
00:29:22,182 --> 00:29:24,514
I'll scan your wristband.
359
00:29:45,247 --> 00:29:46,612
Your index finger, please.
360
00:29:55,465 --> 00:29:56,830
You'll feel a prick.
361
00:30:06,768 --> 00:30:07,929
Your blood sugar's low.
362
00:30:29,166 --> 00:30:31,453
Please lie down for a moment, Mr. Leu.
363
00:30:36,256 --> 00:30:39,044
Don't get up. I'll get some dextrose.
I'll be right back.
364
00:30:46,266 --> 00:30:48,132
All went well.
He didn't have to vomit.
365
00:30:48,310 --> 00:30:49,846
He'll go directly to the OR.
366
00:30:50,062 --> 00:30:53,020
Very good. You forgot to refill
the dextrose in the medical cart.
367
00:30:53,273 --> 00:30:54,263
I'm sorry.
368
00:30:54,399 --> 00:30:57,517
Everything missing means an extra trip.
If you're unsure it's better to ask.
369
00:30:57,652 --> 00:30:59,893
And get the trolley from room 3.
370
00:31:02,407 --> 00:31:05,195
You're diabetic.
It's very dangerous if you don't eat.
371
00:31:05,369 --> 00:31:06,985
Yeah, I know...
372
00:31:08,747 --> 00:31:12,160
Stay put until you feel better, okay?
I don't want you to faint.
373
00:31:12,876 --> 00:31:14,207
And drink this too, please.
374
00:31:24,012 --> 00:31:25,969
When will the doctor come?
375
00:31:26,264 --> 00:31:29,302
There was an emergency
and she's still in the OR.
376
00:31:29,476 --> 00:31:31,183
But she'll come up right after.
377
00:31:31,978 --> 00:31:33,594
Let me take your blood pressure.
378
00:31:37,192 --> 00:31:42,028
You know, if the worst happens
I need a place for my Charly.
379
00:31:42,406 --> 00:31:44,647
He's 11 already
380
00:31:44,866 --> 00:31:48,279
and it isn't easy to find someone
to take in such an old dog.
381
00:31:48,453 --> 00:31:49,409
Yes.
382
00:31:57,712 --> 00:31:59,544
Your blood pressure's alright.
383
00:32:00,298 --> 00:32:01,788
Do you want to see him?
384
00:32:12,310 --> 00:32:13,266
Yes.
385
00:32:14,646 --> 00:32:17,764
Yes, that's a nice picture.
386
00:32:18,733 --> 00:32:24,024
He's with my neighbor right now,
but she keeps complaining.
387
00:32:24,281 --> 00:32:26,898
She wouldn't keep him.
She says he stinks.
388
00:32:27,075 --> 00:32:28,361
A fine dog.
389
00:32:28,535 --> 00:32:32,028
I don't want him to end up
at an animal shelter, if...
390
00:32:32,581 --> 00:32:35,414
I'll call Dr. Strobel's secretary again.
391
00:32:35,584 --> 00:32:36,824
- Okay?
- Yes.
392
00:32:42,757 --> 00:32:45,499
- Don't forget to drink this too.
- Yes.
393
00:33:03,111 --> 00:33:05,603
Floria, third floor.
Is Dr. Strobel still with you?
394
00:33:05,822 --> 00:33:07,312
Yes, we're almost done.
395
00:33:07,491 --> 00:33:09,858
Can you tell her
to come to us right after?
396
00:33:09,993 --> 00:33:11,825
- It's really important.
- Yes, I will. Bye.
397
00:33:11,953 --> 00:33:12,863
Okay.
398
00:33:19,169 --> 00:33:21,251
Did you go get the painkiller in Basel?
399
00:33:32,766 --> 00:33:33,847
Here you are.
400
00:33:36,019 --> 00:33:37,976
I'll also check your vital signs.
401
00:33:41,441 --> 00:33:43,182
I could croak in here
and nobody would notice.
402
00:33:43,485 --> 00:33:44,441
I'm very sorry.
403
00:33:44,569 --> 00:33:47,857
There was a small emergency
and there's only two of us today.
404
00:34:00,460 --> 00:34:03,703
Waiting forever for a painkiller.
That's inacceptable.
405
00:34:09,219 --> 00:34:12,177
Unbelievable.
Really unbelievable.
406
00:34:15,267 --> 00:34:16,974
Your blood pressure's fine.
407
00:34:17,769 --> 00:34:19,305
Fuck my blood pressure.
408
00:34:26,361 --> 00:34:28,898
I'm really sorry you had to wait so long.
409
00:34:54,347 --> 00:34:57,931
Mr. Hungerbdhler still hasn't been
picked up. We need the space.
410
00:34:58,101 --> 00:35:00,559
- Yes, I'm on my way.
- Excuse me?
411
00:35:00,770 --> 00:35:02,761
We're Mrs. Bilgin's family.
412
00:35:02,897 --> 00:35:04,638
Do you know when the doctor
will come by again?
413
00:35:04,816 --> 00:35:05,851
No, I'm sorry.
414
00:35:05,984 --> 00:35:08,942
We'd like to know what happens next,
can't you get someone to talk to?
415
00:35:09,070 --> 00:35:12,153
All the doctors are still in the OR,
but they'll come right after.
416
00:35:12,324 --> 00:35:14,611
They told us the doctors
would talk to us in the afternoon.
417
00:35:14,826 --> 00:35:16,066
They will as soon as possible.
418
00:35:16,202 --> 00:35:18,409
And you don't know when?
In an hour? Two?
419
00:35:18,830 --> 00:35:20,412
I'm sorry, I really don't know.
420
00:35:20,624 --> 00:35:22,365
So who knows anything in here?
421
00:35:23,168 --> 00:35:24,750
I have to pick someone up
from the OR now,
422
00:35:24,919 --> 00:35:27,581
but I'll check in with your mother
on my round, alright?
423
00:35:29,132 --> 00:35:31,123
I haven't forgotten you, Mrs. Lauber.
424
00:35:40,101 --> 00:35:41,637
Sorry that it took so long.
425
00:35:42,854 --> 00:35:44,640
Mr. Hungerbuhler had
inguinal hernia surgery,
426
00:35:44,814 --> 00:35:48,307
Lichtenstein technique.
No complications.
427
00:35:48,485 --> 00:35:51,273
I gave the patient
half a gram of Perfalgan half an hour ago.
428
00:35:51,488 --> 00:35:54,571
He's already passed water.
No further abnormalities.
429
00:35:54,699 --> 00:35:56,064
Do I have to get out?
430
00:35:56,743 --> 00:35:58,450
No, you don't have to get out.
431
00:35:58,620 --> 00:36:01,453
You're in hospital,
you had surgery. All went well.
432
00:36:02,123 --> 00:36:03,079
I'm Mrs. Lind.
433
00:36:03,583 --> 00:36:07,042
Right. I thought I was on the train.
434
00:36:10,882 --> 00:36:14,841
Then we went through a long tunnel.
It took forever...
435
00:36:15,095 --> 00:36:17,962
It just didn't end.
436
00:36:18,139 --> 00:36:21,006
Like the Gotthard tunnel or even longer.
437
00:36:21,643 --> 00:36:24,635
And then finally the train
left the tunnel.
438
00:36:29,984 --> 00:36:33,397
But there wasn't a real train station,
so I just stayed on.
439
00:36:33,571 --> 00:36:34,527
Mr. Hungerbuhler,
440
00:36:34,698 --> 00:36:36,814
please don't get up alone
if you have to use the bathroom.
441
00:36:36,991 --> 00:36:38,106
Ring the bell, okay?
442
00:36:38,284 --> 00:36:41,151
In any case, suddenly you were there.
443
00:36:42,789 --> 00:36:44,700
Cantonal Hospital, third floor, Lind?
444
00:36:45,041 --> 00:36:47,578
This is Mrs. Kuhn's daughter.
Am I at the right place?
445
00:36:47,711 --> 00:36:48,826
Yes, your mother's here.
446
00:36:49,045 --> 00:36:51,082
I'm calling from Boston.
Can you tell me what's the matter?
447
00:36:51,172 --> 00:36:53,334
You can talk to the attending physician
tomorrow morning.
448
00:36:53,633 --> 00:36:55,624
That's a bit difficult
because of the time difference.
449
00:36:55,760 --> 00:36:57,342
Can't you tell me anything?
450
00:36:57,512 --> 00:36:59,844
- Can you hold for a sec?
- Sure.
451
00:37:01,182 --> 00:37:03,640
You'll get some tea and dinner.
452
00:37:03,727 --> 00:37:05,764
Will the Chinese gentleman
come back to this room?
453
00:37:05,937 --> 00:37:07,553
- Yes, he's still at the OR.
- Too bad.
454
00:37:07,856 --> 00:37:09,688
No one to chat with,
he doesn't speak German.
455
00:37:09,983 --> 00:37:12,065
If you're in pain,
please ring the bell, okay?
456
00:37:12,902 --> 00:37:14,518
- Mrs....
- Lind.
457
00:37:14,696 --> 00:37:17,108
Mrs. Lind,
my wife packed my chess game.
458
00:37:17,365 --> 00:37:19,902
Would you be so kind and give it to me?
459
00:37:24,497 --> 00:37:26,033
Thank you very much.
460
00:37:30,545 --> 00:37:33,412
Here I am. Your mother was admitted
with constipation,
461
00:37:33,548 --> 00:37:34,754
but it's already cleared up.
462
00:37:34,966 --> 00:37:36,877
How is she? Can I talk to her?
463
00:37:37,051 --> 00:37:39,213
Sorry, this isn't a good moment.
464
00:37:39,387 --> 00:37:40,877
Please, Mrs. Lind.
465
00:37:42,140 --> 00:37:44,802
I'll check if she's awake.
I'll be back in a moment.
466
00:37:48,104 --> 00:37:51,267
Mrs. Kuhn? I have your daughter
from America on the phone.
467
00:37:51,441 --> 00:37:52,806
She'd like to say hello.
468
00:37:54,319 --> 00:37:55,309
You can talk now.
469
00:37:59,574 --> 00:38:00,905
Mom?
470
00:38:02,619 --> 00:38:04,485
Mom, this is Isabelle. How are you?
471
00:38:04,662 --> 00:38:07,529
It's your daughter, from Boston.
You can talk to her now.
472
00:38:08,416 --> 00:38:10,783
This is Isabelle. Mom, can you hear me?
473
00:38:10,960 --> 00:38:11,916
I want to go home.
474
00:38:12,378 --> 00:38:13,368
Mom?
475
00:38:13,588 --> 00:38:16,580
I want to go home. Home.
476
00:38:19,302 --> 00:38:22,545
Mom, this is Isabelle. Are you well?
477
00:38:22,806 --> 00:38:25,264
Please, I want to go home!
478
00:38:26,643 --> 00:38:28,759
This seems rather upsetting
for your mother.
479
00:38:29,145 --> 00:38:31,386
Does she even know who I am?
480
00:38:32,106 --> 00:38:33,642
Could she be dying?
481
00:38:33,858 --> 00:38:36,441
Her condition's not critical.
The constipation's cleared.
482
00:38:36,736 --> 00:38:38,943
I'll make sure that
the doctor calls you tomorrow.
483
00:38:39,155 --> 00:38:40,816
Who was that?
484
00:38:41,115 --> 00:38:41,980
- Thank you.
- Goodbye.
485
00:38:42,450 --> 00:38:46,284
- Who was that?
- It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good.
486
00:38:46,830 --> 00:38:48,286
No. No...
487
00:38:48,706 --> 00:38:50,822
- But I want...
- Mrs. Kuhn, all is well.
488
00:38:51,000 --> 00:38:54,209
Tomorrow you can go home,
now just rest.
489
00:38:54,712 --> 00:38:57,249
No, I want to go home to my husband!
490
00:39:10,603 --> 00:39:15,188
The moon is risen, beaming
491
00:39:15,859 --> 00:39:20,194
The golden stars are gleaming
492
00:39:20,655 --> 00:39:24,899
So brightly in the skies
493
00:39:25,785 --> 00:39:30,370
The hushed, black woods are dreaming
494
00:39:30,790 --> 00:39:35,205
The mists, like phantoms seeming
495
00:39:35,670 --> 00:39:41,006
From meadows magically rise
496
00:39:42,176 --> 00:39:46,761
How still the world reposes
497
00:39:47,140 --> 00:39:51,634
While twilight round it closes
498
00:39:51,769 --> 00:39:55,854
So peaceful and so fair!
499
00:39:56,733 --> 00:40:00,943
A quiet room for sleeping
500
00:40:01,487 --> 00:40:05,731
Into oblivion steeping
501
00:40:06,075 --> 00:40:11,491
The day's distress and sober care
502
00:40:12,040 --> 00:40:16,625
Look at the moon so lonely!
503
00:40:17,045 --> 00:40:21,255
One half is shining only
504
00:40:21,716 --> 00:40:25,425
Yet she is round and bright
505
00:40:26,137 --> 00:40:30,472
Thus oft we laugh unknowing
506
00:40:30,975 --> 00:40:35,060
At things that are not showing
507
00:40:35,480 --> 00:40:41,226
That still are hidden from our sight
508
00:40:44,572 --> 00:40:46,609
Dinner will be served soon, okay?
509
00:40:59,712 --> 00:41:01,123
Mrs. Cosatto, are you alright?
510
00:41:02,090 --> 00:41:03,296
Aren't you well?
511
00:41:04,300 --> 00:41:06,917
We can only hope
that this will never happen to us.
512
00:41:07,720 --> 00:41:09,210
Singing seems to help her a bit.
513
00:41:11,391 --> 00:41:13,132
I'll check your vital signs.
514
00:41:17,105 --> 00:41:19,517
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
515
00:41:21,901 --> 00:41:23,562
But don't grit your teeth, okay?
516
00:41:24,070 --> 00:41:25,811
If you're in pain,
you should take something.
517
00:41:32,078 --> 00:41:35,036
I'm so thankful.
The report arrived today. It's negative.
518
00:41:35,289 --> 00:41:36,825
I don't have cancer.
519
00:41:39,335 --> 00:41:40,621
And you know what?
520
00:41:41,212 --> 00:41:43,078
I'll quit my shitty office job.
521
00:41:43,923 --> 00:41:45,630
They can kiss my ass.
522
00:41:47,677 --> 00:41:48,712
I like that.
523
00:41:50,304 --> 00:41:53,672
But you should drink a bit more.
So you can get out of here soon.
524
00:41:56,853 --> 00:41:59,720
Do you think it would be nice
for the woman if I played her some music?
525
00:42:01,024 --> 00:42:02,389
You can certainly try.
526
00:42:16,956 --> 00:42:19,493
- You've just been with Mrs. Bilgin, right?
- Yes.
527
00:42:19,709 --> 00:42:22,417
What was discussed?
The relatives were rather upset.
528
00:42:22,587 --> 00:42:26,205
It's quite difficult. The sons want us
to do everything possible.
529
00:42:26,382 --> 00:42:28,874
But we both felt that it wouldn't be
in the patient's best interest.
530
00:42:29,093 --> 00:42:30,959
But unfortunately
she hardly speaks any German.
531
00:42:31,262 --> 00:42:32,969
Did you talk about the living will?
532
00:42:33,139 --> 00:42:34,504
They don't want to hear about that either.
533
00:42:34,682 --> 00:42:36,969
I think it's important
to get a translator.
534
00:42:37,560 --> 00:42:39,471
- Will you put a note in the file?
- Yes.
535
00:42:39,645 --> 00:42:42,603
And they complained that no one ever
checks in on their mother.
536
00:42:42,982 --> 00:42:44,939
I can't be in two places at once.
537
00:42:45,860 --> 00:42:47,817
Ask Dr. Akin
if she can accompany you tomorrow.
538
00:42:47,987 --> 00:42:50,524
She speaks Turkish.
That's better than a translator.
539
00:42:50,782 --> 00:42:51,897
Okay, we'll do that.
540
00:42:52,241 --> 00:42:53,356
Amelie?
541
00:42:53,785 --> 00:42:54,866
Mrs. Kuhn in room 1
542
00:42:55,036 --> 00:42:56,777
needs to be propped up
and helped with her food.
543
00:42:56,913 --> 00:42:59,120
- We have two others who also need help.
- You'll manage.
544
00:43:13,805 --> 00:43:16,217
I rang. Else you'd never have come.
545
00:43:17,934 --> 00:43:19,015
Hello, sweeties.
546
00:43:19,477 --> 00:43:21,309
- Hello.
- Floria!
547
00:43:21,437 --> 00:43:22,973
Look, I brought you something.
548
00:43:23,231 --> 00:43:26,314
- Thank you!
- Good to see you.
549
00:43:26,442 --> 00:43:28,274
- I'll be with you in a moment.
- Okay!
550
00:43:31,781 --> 00:43:34,068
I'll take your vital signs first, okay?
551
00:43:43,292 --> 00:43:44,782
Take this with dinner.
552
00:43:49,132 --> 00:43:49,997
Thank you.
553
00:43:50,216 --> 00:43:52,708
I thought if I rang
you might change the antibiosis at last.
554
00:43:52,844 --> 00:43:54,460
It's way too late, anyway.
555
00:43:55,096 --> 00:43:57,463
I know, Mrs. Lauber, it's not ideal.
556
00:44:05,940 --> 00:44:08,022
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
557
00:44:08,234 --> 00:44:10,441
- Two.
- Two.
558
00:44:14,907 --> 00:44:16,193
Alright.
559
00:44:23,958 --> 00:44:26,120
My husband and I wanted to go
on a year-long sailing trip.
560
00:44:26,294 --> 00:44:27,625
We wanted to leave next week.
561
00:44:28,629 --> 00:44:32,463
But with a bag like that on your belly
you can't even go swimming.
562
00:44:33,092 --> 00:44:34,457
There are swimsuits
for stoma bag wearers.
563
00:44:34,594 --> 00:44:35,834
We had to cancel it all.
564
00:44:36,429 --> 00:44:38,887
Who knows if we'll ever do it.
565
00:44:50,568 --> 00:44:52,275
The injection site's inflamed.
566
00:44:53,154 --> 00:44:56,442
I told your colleague something was wrong,
but he did nothing.
567
00:44:57,825 --> 00:44:59,156
How sloppy.
568
00:45:10,755 --> 00:45:13,338
- Do you have to insert a new line now?
- It'll be quick.
569
00:45:13,633 --> 00:45:15,294
No, it's never quick with me.
570
00:45:15,468 --> 00:45:17,300
They always have to prick
like a hundred times.
571
00:45:18,638 --> 00:45:21,426
Ouch! Careful, that hurts!
572
00:45:22,642 --> 00:45:26,135
It hurts because it's inflamed,
not because I wasn't careful.
573
00:45:26,520 --> 00:45:28,227
Press this on there, please.
574
00:46:14,235 --> 00:46:16,977
It won't work.
I can tell you that much already.
575
00:46:19,949 --> 00:46:21,314
Make a fist, please.
576
00:46:21,659 --> 00:46:23,445
It won't work, I know it!
577
00:46:36,757 --> 00:46:38,213
It's never quiet here.
578
00:47:15,504 --> 00:47:17,211
No one ever managed that
on their first try.
579
00:47:25,723 --> 00:47:28,590
- Floria, third floor.
- Do you have any female beds left?
580
00:47:28,768 --> 00:47:32,102
We have a woman with suspected pneumonia,
and the pulmonary ward's full.
581
00:47:32,271 --> 00:47:34,387
We're almost at capacity.
Did you check with internal?
582
00:47:34,607 --> 00:47:36,063
Everywhere. All booked.
583
00:47:37,443 --> 00:47:40,231
Okay, tell transportation
to put her in room 2.
584
00:47:40,571 --> 00:47:44,815
- The patient's name is Frei, born in '65.
- Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted.
585
00:47:44,992 --> 00:47:48,075
She's on welfare, alcoholic,
needs to stay on oxygen.
586
00:47:48,287 --> 00:47:50,870
Was she conspicuous?
Aggressive or anything like that?
587
00:47:51,123 --> 00:47:53,410
- No, not really.
- Okay. Bye.
588
00:47:57,546 --> 00:47:59,708
Yes, now you have many cards.
589
00:48:01,842 --> 00:48:02,877
Sol
590
00:48:06,055 --> 00:48:08,137
Why don't you go to the cafeteria
with the kids?
591
00:48:08,265 --> 00:48:09,755
Then I can take care
of the nursing in here.
592
00:48:09,975 --> 00:48:11,591
Sure, we'll do that.
593
00:48:12,603 --> 00:48:13,809
Come on kids, let's go.
594
00:48:13,938 --> 00:48:16,305
- We'll continue the game later, okay?
- See you later.
595
00:48:16,565 --> 00:48:19,899
Bye. Will you bring me chocolate?
Really? Promise?
596
00:48:20,194 --> 00:48:21,684
- Thank you.
- You're welcome.
597
00:48:29,453 --> 00:48:31,740
Thank you for saving me.
598
00:48:32,706 --> 00:48:35,289
It's okay to tell your husband
that you need a bit more rest.
599
00:48:35,501 --> 00:48:36,991
Yes, I could.
600
00:48:37,586 --> 00:48:40,419
But I may soon be resting forever anyway.
601
00:48:53,018 --> 00:48:54,850
What about you?
Is everything alright?
602
00:48:55,521 --> 00:48:58,559
Well, busy day today.
603
00:49:00,985 --> 00:49:02,692
I'll take your temperature.
604
00:49:03,070 --> 00:49:04,811
And your private life?
605
00:49:05,739 --> 00:49:09,528
When I was here last year you were
in the midst of a breakup, I think.
606
00:49:10,161 --> 00:49:11,401
Yes, well...
607
00:49:12,872 --> 00:49:14,988
With a kid you're never
really separated, unfortunately.
608
00:49:15,416 --> 00:49:17,578
Yes, it can't be easy.
609
00:49:18,461 --> 00:49:20,828
Still better than cancer.
610
00:49:22,923 --> 00:49:23,754
Sorry.
611
00:49:24,008 --> 00:49:26,545
- Floria, third floor.
- Mr. Song can be picked up from us.
612
00:49:26,802 --> 00:49:28,418
Yes, I'll be right there.
613
00:49:38,689 --> 00:49:40,646
Do you have any pain
on a scale from one to ten?
614
00:49:40,774 --> 00:49:41,684
No.
615
00:49:41,901 --> 00:49:46,065
The morphine's really the only
positive thing about this whole situation.
616
00:49:46,655 --> 00:49:48,111
It's all good.
617
00:49:48,574 --> 00:49:49,814
Take it before dinner, okay?
618
00:49:50,951 --> 00:49:53,864
But I'm anxious about tomorrow's
tumor board.
619
00:49:54,538 --> 00:49:55,949
Does it make any sense?
620
00:49:56,415 --> 00:50:00,329
Surgery upon surgery
and then chemotherapy again?
621
00:50:01,670 --> 00:50:03,661
Is it even worth it?
622
00:50:08,761 --> 00:50:12,755
You don't have to answer right away.
I'm not going anywhere.
623
00:50:54,765 --> 00:50:57,723
- We're eating right now.
- I just want to say good night.
624
00:50:58,435 --> 00:51:00,927
Emma, your Mom wants to talk to you.
625
00:51:02,022 --> 00:51:02,978
Hello, Mommy.
626
00:51:03,816 --> 00:51:06,183
Hello, sweetheart.
Did you have a nice day?
627
00:51:06,360 --> 00:51:07,270
Yes.
628
00:51:07,611 --> 00:51:10,228
- What did you do in school?
- Math.
629
00:51:10,573 --> 00:51:12,940
- Just math?
- No. Writing too.
630
00:51:13,450 --> 00:51:14,656
Writing too.
631
00:51:15,411 --> 00:51:16,697
And after school?
632
00:51:16,870 --> 00:51:19,407
We went to the playground
and had an ice cream.
633
00:51:19,707 --> 00:51:22,449
An ice cream in winter? Wow.
634
00:51:23,544 --> 00:51:25,000
I'm so jealous.
635
00:51:25,838 --> 00:51:27,249
What flavor did you have?
636
00:51:27,673 --> 00:51:30,836
- Let me guess, strawberry?
- Mommy, I have to go now.
637
00:51:31,135 --> 00:51:33,547
No, stay a little longer,
Mommy loves to hear your voice.
638
00:51:34,847 --> 00:51:36,804
I'm so looking forward
to seeing you again.
639
00:51:36,974 --> 00:51:38,635
We'll do something fun, okay?
640
00:51:40,769 --> 00:51:41,679
Emma?
641
00:51:48,152 --> 00:51:50,894
Floria?
I need the key for the "poison" cabinet.
642
00:51:51,655 --> 00:51:52,986
I have to go to the recovery room.
643
00:51:53,157 --> 00:51:55,899
Is Amelie still with you?
I have someone who needs help eating.
644
00:51:56,035 --> 00:51:57,617
No idea where she is, sorry.
645
00:52:11,550 --> 00:52:12,415
Dr. Strobel?
646
00:52:12,843 --> 00:52:13,878
Dr. Strobel!
647
00:52:14,970 --> 00:52:16,756
I called several times
because of Robert Leu.
648
00:52:16,972 --> 00:52:19,464
His histology report came in today.
You wanted to talk to him?
649
00:52:19,600 --> 00:52:21,967
Right, the colon cancer.
I'll do it tomorrow.
650
00:52:22,311 --> 00:52:23,722
He's been waiting all day.
651
00:52:23,937 --> 00:52:25,803
As I said,
I'll take care of it tomorrow.
652
00:52:27,733 --> 00:52:31,351
But that's no way to treat people!
He has a right to be informed.
653
00:52:31,528 --> 00:52:34,691
- And I have the right to go home now.
- It would take you ten minutes.
654
00:52:34,865 --> 00:52:38,358
I was in surgery the whole day,
no food, no break, okay?
655
00:52:38,535 --> 00:52:39,616
No, it's not okay.
656
00:52:50,964 --> 00:52:54,082
This is Mr. Song, born in 1959.
657
00:52:54,259 --> 00:52:57,047
He had an appendectomy,
no complications.
658
00:52:57,554 --> 00:52:59,044
He also passed water already.
659
00:52:59,932 --> 00:53:02,674
The only special thing is
his metamizole allergy,
660
00:53:02,851 --> 00:53:04,717
so he's given oxycodone drops.
661
00:53:06,063 --> 00:53:06,928
Okay, thanks.
662
00:53:11,902 --> 00:53:12,767
Mr. Song?
663
00:53:13,362 --> 00:53:15,979
Please don't get up alone
if you need to use the bathroom.
664
00:53:16,365 --> 00:53:17,730
Don't get up.
665
00:53:18,450 --> 00:53:19,736
Ring the bell.
666
00:53:20,703 --> 00:53:22,068
Are you in pain?
667
00:53:22,746 --> 00:53:24,282
Okay, I'll get you something.
668
00:53:25,541 --> 00:53:27,657
- For me too, please.
- Alright.
669
00:53:39,680 --> 00:53:42,422
Will the doctor come today?
670
00:53:46,270 --> 00:53:48,227
I was going to come to you next.
671
00:53:48,689 --> 00:53:50,600
Well, it's already so late.
672
00:53:51,483 --> 00:53:53,565
Unfortunately she can't make it today.
673
00:53:54,027 --> 00:53:54,983
I'm so sorry.
674
00:53:55,112 --> 00:53:57,604
She'll talk to you during morning rounds,
at 7 am.
675
00:54:00,159 --> 00:54:02,070
I think you should have a look.
676
00:54:17,468 --> 00:54:19,960
Mrs. Kuhn, please give that to me.
Thank you.
677
00:54:21,305 --> 00:54:23,592
For God's sake,
you were supposed to help her eat.
678
00:54:23,766 --> 00:54:25,006
But I told you I had to...
679
00:54:25,184 --> 00:54:27,266
You can't dawdle around
or it'll never get done!
680
00:54:27,436 --> 00:54:29,643
Now clean her up and
help her eat something.
681
00:54:55,255 --> 00:54:57,667
- Please turn on your presence light.
- I forgot it for once.
682
00:54:57,841 --> 00:54:59,707
- I need the key.
- Can you help me?
683
00:55:00,969 --> 00:55:02,551
I haven't even seen
all my patients yet.
684
00:55:02,805 --> 00:55:05,217
I won't do this much longer.
Please bend your knees.
685
00:55:05,766 --> 00:55:07,723
- Yes, like this.
- Thanks.
686
00:55:07,893 --> 00:55:09,475
Put your hands on your belly.
687
00:55:10,395 --> 00:55:12,636
- And on three we'll help you slide up.
- Alright.
688
00:55:12,856 --> 00:55:15,769
One, two, three. Good.
689
00:55:18,487 --> 00:55:19,477
Thanks.
690
00:57:09,389 --> 00:57:10,379
Mrs. Frei?
691
00:57:11,224 --> 00:57:12,089
Yes, why?
692
00:57:12,267 --> 00:57:13,803
Put out that cigarette at once.
693
00:57:14,061 --> 00:57:15,677
Jesus, I'm on the balcony.
694
00:57:15,896 --> 00:57:16,806
You can't smoke here either.
695
00:57:17,022 --> 00:57:18,638
And it's super dangerous
next to the oxygen tank.
696
00:57:18,774 --> 00:57:19,980
I'll be careful.
697
00:57:22,444 --> 00:57:23,479
Seriously?
698
00:57:23,946 --> 00:57:25,732
Please give me the remaining cigarettes.
699
00:57:25,906 --> 00:57:27,442
Certainly not, are you crazy?
700
00:57:27,616 --> 00:57:29,027
Else I'll call security.
701
00:57:32,829 --> 00:57:33,944
The lighter too.
702
00:57:36,041 --> 00:57:37,782
You'll get both back when you leave.
703
00:57:37,918 --> 00:57:39,124
Sure...
704
00:57:39,336 --> 00:57:40,667
You shouldn't take off your oxygen!
705
00:57:42,089 --> 00:57:44,626
Alright. Happy?
706
00:57:44,925 --> 00:57:46,882
Now go back to your room, please.
707
00:57:47,552 --> 00:57:50,635
Leave me alone. Fucking philistines.
708
00:58:18,208 --> 00:58:19,414
Is anything wrong
with your father?
709
00:58:19,543 --> 00:58:21,580
No, but I think his roommate,
Mr. Leu, just left.
710
00:58:22,212 --> 00:58:23,828
He sometimes steps down
for a smoke.
711
00:58:24,047 --> 00:58:25,754
I was in the cafeteria
and when I came back
712
00:58:25,924 --> 00:58:28,006
his wardrobe was empty
and he was gone.
713
00:58:41,940 --> 00:58:44,898
DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL.
THANK YOU. BEST, ROBI LEU
714
00:58:57,956 --> 00:58:58,991
Mr. Leu!
715
00:59:00,208 --> 00:59:01,539
Mr. Leu!
716
00:59:19,061 --> 00:59:21,428
I think he's not very well.
717
00:59:40,207 --> 00:59:41,413
Yes, Leonie?
718
00:59:41,750 --> 00:59:44,333
I have a patient
with an allergic reaction to metamizole.
719
00:59:44,544 --> 00:59:47,081
- Symptoms?
- Severe rash and itching.
720
00:59:47,214 --> 00:59:49,421
Okay, get two milligrams of clemastine.
I'll be right there.
721
00:59:49,716 --> 00:59:51,081
Two milligrams, alright.
722
00:59:53,011 --> 00:59:55,799
You have an allergic reaction,
the doctor's on her way.
723
00:59:55,972 --> 00:59:57,303
I'll get an antidote.
724
00:59:57,474 --> 01:00:00,387
- Are you feeling alright?
- I feel fantastic.
725
01:00:49,693 --> 01:00:50,649
Thank you.
726
01:00:50,944 --> 01:00:54,357
Mr. Song. I'll give you an antidote now,
okay?
727
01:00:54,531 --> 01:00:56,067
You'll feel better soon.
728
01:01:03,165 --> 01:01:05,623
Could you please check his blood pressure?
729
01:01:08,128 --> 01:01:09,789
Floria. Blood pressure.
730
01:01:24,144 --> 01:01:28,479
All okay, Mr. Song.
The rash will take a moment to recede.
731
01:01:30,859 --> 01:01:31,769
It's normal.
732
01:01:32,360 --> 01:01:35,022
Right, I'll check in later.
733
01:01:35,197 --> 01:01:36,437
Or just ring the bell.
734
01:01:42,120 --> 01:01:44,452
I mixed up the painkillers of the two.
735
01:01:45,665 --> 01:01:48,373
Hey. Don't beat yourself up.
736
01:01:49,461 --> 01:01:51,168
We all make mistakes.
737
01:01:53,506 --> 01:01:55,713
I'll make a quick note in the curve.
738
01:02:15,028 --> 01:02:17,690
I ordered tea from the young nurse
25 minutes ago.
739
01:02:18,156 --> 01:02:19,191
25 minutes ago.
740
01:02:19,783 --> 01:02:21,399
But the catering service was here
in between.
741
01:02:21,576 --> 01:02:24,739
Yes, but they don't have the tea I want.
I want peppermint tea,
742
01:02:24,913 --> 01:02:25,994
not this shitty tea.
743
01:02:26,248 --> 01:02:29,491
What's a private insurance good for
if you still get treated like garbage,
744
01:02:29,668 --> 01:02:31,454
waiting for hours
until someone takes care of you?
745
01:02:31,836 --> 01:02:34,624
- I'll get the tea in a bit.
- Not in a bit! I want my tea now!
746
01:02:34,798 --> 01:02:35,663
Now!
747
01:02:37,425 --> 01:02:38,586
And I want to talk
to your superior!
748
01:02:58,822 --> 01:03:00,153
What did you do to Amelie?
749
01:03:01,324 --> 01:03:02,405
She was crying.
750
01:03:04,494 --> 01:03:05,950
I think my mother stopped breathing.
751
01:03:17,132 --> 01:03:18,122
Mrs. Bilgin?
752
01:03:18,591 --> 01:03:20,707
Please do something. Please!
753
01:03:26,725 --> 01:03:28,557
We're starting resuscitation, okay?
754
01:03:28,727 --> 01:03:30,638
Please do that!
755
01:03:46,911 --> 01:03:49,198
Mr. Bilgin, it's better for you
to wait outside.
756
01:04:08,475 --> 01:04:12,560
Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer,
metastasizing, initial diagnosis,
757
01:04:12,687 --> 01:04:14,223
poor general condition.
758
01:04:14,564 --> 01:04:16,805
- What's the resuscitation status?
- No living will.
759
01:04:17,025 --> 01:04:18,641
Okay, full resuscitation then.
760
01:04:18,777 --> 01:04:20,233
I'll take over from you.
761
01:04:20,403 --> 01:04:22,314
15 liters of oxygen, please.
Ventilation ready.
762
01:04:28,536 --> 01:04:30,447
Let's go out Mr. Bilgin.
763
01:04:37,921 --> 01:04:38,831
Is she dying?
764
01:04:39,130 --> 01:04:41,041
They're trying everything
to get her back.
765
01:04:42,050 --> 01:04:43,836
I'll get my brothers...
766
01:04:44,010 --> 01:04:46,718
We do a rhythm check, quick break.
767
01:04:46,888 --> 01:04:48,253
Ventricular fibrillation.
768
01:04:48,431 --> 01:04:51,048
Continue animating,
load 150 joules.
769
01:04:51,226 --> 01:04:54,560
Defibrillator charged. Stand clear. Shock!
770
01:04:54,729 --> 01:04:57,562
Shock delivered.
Keep on resuscitating.
771
01:04:58,316 --> 01:05:00,899
Draw up adrenaline, 1 milligram.
772
01:05:02,695 --> 01:05:06,438
- Is ready.
- You can give it right away.
773
01:05:40,942 --> 01:05:44,856
I'm very sorry. We tried everything.
774
01:05:45,613 --> 01:05:48,230
Sadly, your mother still passed away.
775
01:06:05,467 --> 01:06:07,674
What happened?
How could she die so suddenly?
776
01:06:07,927 --> 01:06:11,045
To find out precisely,
we'd need to do an autopsy.
777
01:06:12,390 --> 01:06:14,802
You didn't check on my mother once.
Not once!
778
01:06:16,603 --> 01:06:18,264
Nobody in this dump
paid any attention to my mother!
779
01:06:18,438 --> 01:06:20,395
I suspect a pulmonary embolism.
780
01:06:20,857 --> 01:06:23,019
The nurse couldn't have seen that coming.
781
01:06:23,234 --> 01:06:25,692
You suspect,
but you don't know!
782
01:06:25,820 --> 01:06:28,278
But we know
that your mother was very sick.
783
01:06:29,699 --> 01:06:32,031
Her prognosis was really very bad.
784
01:09:01,184 --> 01:09:03,141
I picked up Mr. Osmani for you.
785
01:09:03,478 --> 01:09:04,513
Thank you.
786
01:09:12,737 --> 01:09:14,853
I didn't check on her even once.
787
01:09:16,741 --> 01:09:19,278
She would've been
the last one on my round.
788
01:09:30,296 --> 01:09:33,129
I'll tell her sons
that they can come in now.
789
01:09:34,967 --> 01:09:36,753
And you take a quick break.
790
01:11:24,327 --> 01:11:26,364
Wow.
I think that's a record.
791
01:11:26,537 --> 01:11:29,279
One hour, three minutes,
and ten seconds for a cup of tea.
792
01:11:30,958 --> 01:11:32,619
Hey!
793
01:11:33,544 --> 01:11:35,956
Are you insane?
That watch costs 40,000 francs!
794
01:11:36,088 --> 01:11:38,625
Get it back at once, you utter cow!
795
01:11:39,133 --> 01:11:42,171
And you're an utter asshole
even though you're croaking.
796
01:12:02,323 --> 01:12:03,313
Are you alright?
797
01:12:05,117 --> 01:12:07,700
I threw my patient's watch
out of the window.
798
01:12:08,496 --> 01:12:09,452
What?
799
01:12:11,666 --> 01:12:14,704
I threw my patient's 40,000 franc watch
out of the window.
800
01:12:17,088 --> 01:12:20,046
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
801
01:12:20,800 --> 01:12:23,588
He kept timing everything,
so I just threw it out of the window.
802
01:12:24,595 --> 01:12:27,303
You really threw it out of the window?
803
01:12:33,062 --> 01:12:34,678
Sorry but that's awesome!
804
01:12:37,066 --> 01:12:38,602
That's awesome!
805
01:12:39,402 --> 01:12:42,019
You threw a watch worth 40,000 francs
out of the window?
806
01:12:42,196 --> 01:12:43,937
Out the window.
807
01:12:49,745 --> 01:12:51,827
40,000 francs?
808
01:12:59,297 --> 01:13:00,833
You've got some nerve to do that!
809
01:13:02,008 --> 01:13:04,750
I'll make sure everything's under control,
and you go look for the watch.
810
01:13:05,761 --> 01:13:07,968
- Okay.
- Okay.
811
01:14:44,193 --> 01:14:45,775
You shouldn't be out here.
812
01:14:45,945 --> 01:14:47,936
Well, I'm not allowed to smoke upstairs.
813
01:14:48,114 --> 01:14:50,651
- Please put your oxygen back on upstairs.
- Yep.
814
01:15:27,528 --> 01:15:29,565
I haven't found your watch.
815
01:15:31,198 --> 01:15:34,111
Of course I'll report this
to the nursing management
816
01:15:34,285 --> 01:15:36,151
and the administration
first thing tomorrow,
817
01:15:36,287 --> 01:15:38,449
and a procedure may be initiated
against me.
818
01:15:38,956 --> 01:15:41,448
I don't know if the hospital's insurance
will cover this.
819
01:15:41,667 --> 01:15:43,328
Probably not.
820
01:15:44,628 --> 01:15:47,211
I'll pay you back for the watch.
821
01:15:47,381 --> 01:15:49,668
It will take a few years.
Well, many years.
822
01:15:50,843 --> 01:15:52,550
- Fuck the watch.
- What?
823
01:15:53,637 --> 01:15:55,048
Fuck the watch.
824
01:15:56,057 --> 01:15:57,639
I won't need it anymore anyway.
825
01:16:03,355 --> 01:16:04,345
Look at you!
826
01:16:18,662 --> 01:16:19,777
Your face is muddy too.
827
01:16:39,683 --> 01:16:42,971
I'm sorry for what I said earlier.
That you're dying.
828
01:16:44,313 --> 01:16:47,021
No. You're right.
829
01:16:48,025 --> 01:16:51,234
Pancreatic cancer is one
of the deadliest forms of cancer.
830
01:16:52,196 --> 01:16:53,732
You can read that on Wikipedia.
831
01:16:56,325 --> 01:16:58,157
I haven't told anyone yet.
832
01:16:59,745 --> 01:17:01,611
Not even my wife.
833
01:17:02,665 --> 01:17:04,656
We only got married a year ago.
834
01:17:08,754 --> 01:17:10,461
I just don't get it.
835
01:17:11,590 --> 01:17:12,876
I live so healthily.
836
01:17:14,969 --> 01:17:17,711
In my family,
everyone has lived to a grand old age.
837
01:17:22,309 --> 01:17:23,174
Why me?
838
01:17:33,279 --> 01:17:34,610
Shit!
839
01:18:04,018 --> 01:18:05,053
Sorry.
840
01:18:08,189 --> 01:18:10,897
You probably have to comfort
assholes like me all the time.
841
01:18:13,611 --> 01:18:14,692
Quite often.
842
01:18:16,113 --> 01:18:17,899
But there are worse than you.
843
01:18:19,325 --> 01:18:20,440
Really?
844
01:18:22,286 --> 01:18:23,492
No, maybe not.
845
01:18:33,130 --> 01:18:35,462
If you find the watch, you can keep it.
846
01:18:38,427 --> 01:18:42,295
And if the doctor tells you tomorrow
that you're not dying after all?
847
01:18:44,892 --> 01:18:46,599
Then I'll file a complaint against you.
848
01:18:57,655 --> 01:18:58,565
Thank you.
849
01:19:39,530 --> 01:19:40,565
Thank you.
850
01:21:10,746 --> 01:21:12,532
[in French] But that's impossible!
851
01:21:12,790 --> 01:21:14,531
Can I have another room?
852
01:21:15,125 --> 01:21:17,492
The night shift will give you ear plugs.
853
01:21:18,003 --> 01:21:20,415
And we'll see
what else we can do tomorrow.
854
01:21:21,006 --> 01:21:23,043
Please don't get up alone
if you need anything.
855
01:21:23,217 --> 01:21:24,958
Just ring the bell, okay?
856
01:21:26,011 --> 01:21:28,469
Miss.
Are you here tomorrow?
857
01:21:29,848 --> 01:21:31,179
Yes. I am.
858
01:21:45,072 --> 01:21:47,439
Bea already told me. Busy day?
859
01:21:47,741 --> 01:21:49,323
I haven't even finished
my second round yet.
860
01:21:49,493 --> 01:21:51,734
- Iโll do it for you, okay?
- Thanks.
861
01:22:02,548 --> 01:22:04,960
Hello, I need to get something.
862
01:22:11,181 --> 01:22:13,172
The night shift will soon
check in with you.
863
01:22:13,392 --> 01:22:15,258
Thank you. Have a nice evening.
864
01:22:43,213 --> 01:22:45,454
Amelie?
It was a bit hectic today.
865
01:22:46,091 --> 01:22:47,081
I didn't dawdle.
866
01:22:47,968 --> 01:22:49,458
I know. I am sorry.
867
01:22:53,891 --> 01:22:55,848
- Bye everyone.
- Bye.
868
01:22:59,021 --> 01:22:59,977
Don't be too nice.
869
01:23:00,272 --> 01:23:01,558
Or she'll get used to it.
870
01:23:05,402 --> 01:23:09,691
DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED
871
01:23:09,907 --> 01:23:10,863
Need any help?
872
01:23:11,074 --> 01:23:13,611
No, thank you. Have a good night.
873
01:23:13,785 --> 01:23:14,946
Thank you.
874
01:23:16,872 --> 01:23:17,987
- Bye.
- Bye.
875
01:23:33,889 --> 01:23:34,799
Hey.
876
01:23:36,934 --> 01:23:38,845
You were looking for this earlier,
right?
877
01:23:42,231 --> 01:23:44,142
- Thank you.
- You're welcome.
878
01:23:45,192 --> 01:23:46,182
Mrs. Frei?
879
01:27:37,257 --> 01:27:41,501
BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE
SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS.
880
01:27:41,678 --> 01:27:44,386
36% OF TRAINED NURSES QUIT
WITHIN JUST 4 YEARS.
881
01:27:45,640 --> 01:27:49,258
THE WORLDWIDE SHORTAGE
OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS.
882
01:27:49,436 --> 01:27:52,895
THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE
OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030.
66295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.