All language subtitles for La.soif.de.lor.1993.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,520
[musique disco]
2
00:01:37,680 --> 00:01:39,400
- Deux boules, c'est combien ?
- 16 F.
3
00:01:39,640 --> 00:01:40,680
Une boule, ça ira.
4
00:01:41,000 --> 00:01:43,920
- Tu as huit francs ?
- Non, j'ai pas de monnaie.
5
00:01:44,120 --> 00:01:45,840
- Vous avez de la monnaie ?
- Sur combien ?
6
00:01:46,400 --> 00:01:48,120
- [il chuchote]
- Pardon ?
7
00:01:48,720 --> 00:01:50,960
- 500 F.
- Oui, monsieur.
8
00:02:01,920 --> 00:02:02,960
VoilĂ .
9
00:02:05,280 --> 00:02:07,320
- Merci.
- Nom de Dieu !
10
00:02:09,120 --> 00:02:10,160
Pauvre con.
11
00:02:11,040 --> 00:02:13,400
- Oh, le...
- Attention !
12
00:02:14,320 --> 00:02:15,360
Connard !
13
00:02:15,560 --> 00:02:16,360
Crétin !
14
00:02:16,560 --> 00:02:17,640
Pauvre mec !
15
00:02:20,320 --> 00:02:21,640
[klaxons]
16
00:02:21,800 --> 00:02:23,160
C'est mon billet !
17
00:02:24,080 --> 00:02:27,560
ArrĂŞtez le billet, il est Ă moi.
ArrĂŞtez-le !
18
00:02:32,320 --> 00:02:33,920
500 F. C'est 500 F.
19
00:02:36,640 --> 00:02:37,560
Mais quoi ?
20
00:02:37,760 --> 00:02:39,920
[klaxon]
21
00:02:40,080 --> 00:02:41,840
T'es dingue ou quoi ?
22
00:02:59,680 --> 00:03:01,240
Il me le faut !
23
00:03:20,360 --> 00:03:21,320
Poussez-vous.
24
00:03:22,360 --> 00:03:23,640
Poussez-vous !
25
00:04:09,840 --> 00:04:10,880
Mais qu'est...
26
00:04:13,840 --> 00:04:15,200
Bah, oui !
27
00:04:16,520 --> 00:04:19,160
Qu'est-ce qu'y a ? C'est un billet.
28
00:04:21,360 --> 00:04:23,480
ArrĂŞte la voiture
et donne-moi ton pantalon.
29
00:04:24,000 --> 00:04:25,040
Comment ?
30
00:04:25,280 --> 00:04:27,560
Ton pantalon est sec. Donne-le-moi.
31
00:04:36,600 --> 00:04:38,480
- Tu veux ma veste ?
- Non, ça ira.
32
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
- Pourquoi ?
- Tes billets sont mouillés.
33
00:04:40,800 --> 00:04:41,520
Quels billets ?
34
00:04:41,720 --> 00:04:43,080
La liasse, dans ta poche.
35
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Elle est pas Ă moi.
36
00:04:45,120 --> 00:04:47,720
- Elle est Ă qui ?
- Vous voulez ma photo ?
37
00:04:49,720 --> 00:04:51,960
Grouille-toi, mémé m'attend.
38
00:04:56,400 --> 00:04:57,560
Allez, roule.
39
00:05:10,680 --> 00:05:11,640
Donne-moi les clés.
40
00:05:11,840 --> 00:05:13,160
Je garde la voiture.
41
00:05:14,840 --> 00:05:18,320
Urbain, si tu vas
à la Palombière, fais gaffe.
42
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
On est presque Ă sec.
43
00:05:19,680 --> 00:05:22,560
Comment ?
On en a mis pour 100 F mardi dernier.
44
00:05:22,720 --> 00:05:25,400
- Et alors ?
- Quelqu'un nous siphonne.
45
00:05:25,880 --> 00:05:26,920
Sûrement un ouvrier.
46
00:05:27,520 --> 00:05:29,760
Je me demande si c'est pas le nouveau.
47
00:05:29,920 --> 00:05:31,920
Il a vraiment une sale tĂŞte.
48
00:05:32,080 --> 00:05:33,800
Tu ne restes pas dans la voiture ?
49
00:05:34,000 --> 00:05:36,080
Non. Je suis ton chauffeur,
ton secrétaire,
50
00:05:36,240 --> 00:05:38,960
ton maître-d'hôtel, ton coiffeur
et ton pantalon de rechange.
51
00:05:39,120 --> 00:05:40,560
Je ne reste pas tout le temps
dans la voiture !
52
00:05:40,800 --> 00:05:42,360
Pas ce ton avec moi, Jacques.
53
00:05:42,520 --> 00:05:44,400
Ne m'oblige pas Ă te remettre Ă ta place.
54
00:05:44,560 --> 00:05:47,920
Ne gâchons pas une amitié
de trente ans, restons copains.
55
00:05:49,400 --> 00:05:50,520
Tu fais la tĂŞte ?
56
00:05:51,480 --> 00:05:53,560
Allez, restons copains.
57
00:05:55,560 --> 00:05:56,800
Restons copains.
58
00:05:57,800 --> 00:05:58,840
Hein ?
59
00:06:04,200 --> 00:06:05,280
AllĂ´, oui ?
60
00:06:06,480 --> 00:06:09,360
Ne quittez pas.
Mme Donnadieu, votre chauffeur.
61
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
Merci.
62
00:06:11,080 --> 00:06:11,920
AllĂ´, oui ?
63
00:06:12,120 --> 00:06:13,440
Fleurette, mamour ?
64
00:06:13,640 --> 00:06:15,120
Mais oĂą es-tu ?
65
00:06:15,320 --> 00:06:17,280
- Y a un problème.
- Grave ?
66
00:06:17,480 --> 00:06:20,040
Ton mari se promène
avec une énorme somme sur lui.
67
00:06:26,440 --> 00:06:27,840
C'est toi, Urbain ?
68
00:06:28,640 --> 00:06:30,240
Oui, c'est moi. Ouvre !
69
00:06:36,240 --> 00:06:37,360
Le banquier est lĂ ?
70
00:06:37,520 --> 00:06:39,440
- Tu as l'argent ?
- Évidemment.
71
00:06:39,960 --> 00:06:42,840
- Ta veste est toute mouillée.
- Je t'expliquerai.
72
00:06:43,600 --> 00:06:46,120
Il est dans le salon.
Il t'attend depuis une heure.
73
00:06:46,280 --> 00:06:48,360
J'ai dĂ» lui servir un vieux fond d'amer.
74
00:06:48,520 --> 00:06:51,520
Excusez-moi, M. Hervé.
J'ai eu un petit contretemps.
75
00:06:51,680 --> 00:06:53,640
Y a pas de mal, M. Donnadieu.
76
00:06:54,680 --> 00:06:56,240
Ce que tu es maladroit.
77
00:06:57,200 --> 00:06:59,680
- Vous avez la somme ?
- Vous avez les lingots ?
78
00:07:00,360 --> 00:07:03,400
Avec ces six-lĂ ,
ça vous en fait mille en tout.
79
00:07:03,600 --> 00:07:05,920
- Tenez.
- Le compte est bon ?
80
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
Oui. Ah non ! Avec celui-lĂ , oui.
81
00:07:14,080 --> 00:07:15,960
Il sent bizarre, ce Pascal, non ?
82
00:07:16,160 --> 00:07:19,040
Vous trouvez ?
C'est quand même 500 F, M. Hervé.
83
00:07:19,240 --> 00:07:20,920
Bien sûr, M. Donnadieu.
84
00:07:21,120 --> 00:07:22,880
Mets ça, tu vas m'attraper la crève.
85
00:07:23,040 --> 00:07:25,080
- C'est quoi ?
- Un vieux manteau de papy.
86
00:07:25,240 --> 00:07:26,880
Vous me signez le reçu bancaire ?
87
00:07:27,040 --> 00:07:28,160
Oui.
88
00:07:28,320 --> 00:07:29,280
Dites donc.
89
00:07:29,480 --> 00:07:32,520
Depuis trois ans qu'on se voit,
vous allez me manquer.
90
00:07:32,720 --> 00:07:34,520
- C'est ça.
- Sans indiscrétion,
91
00:07:34,720 --> 00:07:37,080
vous allez faire quoi de ces lingots ?
92
00:07:37,280 --> 00:07:38,640
Ça doit tenir une sacrée place.
93
00:07:38,840 --> 00:07:41,720
- Vous les mettez oĂą ?
- Ça ne vous regarde pas !
94
00:07:41,920 --> 00:07:43,000
Excusez-moi.
95
00:07:43,200 --> 00:07:47,160
C'est quoi, cette curiosité malsaine ?
Un peu de discrétion, M. Hervé !
96
00:07:50,920 --> 00:07:52,920
Il est pas un peu grand pour moi ?
97
00:07:54,080 --> 00:07:56,440
- Le pantalon, peut-ĂŞtre.
- Oui, d'accord.
98
00:07:57,680 --> 00:08:00,600
Restez ici. Ne sortons pas ensemble.
99
00:08:00,760 --> 00:08:02,200
Bien sûr, M. Donnadieu.
100
00:08:02,360 --> 00:08:03,320
Quel crétin !
101
00:08:03,520 --> 00:08:05,240
[musique intrigante]
102
00:08:07,280 --> 00:08:10,280
- Alors ?
- Dépêche-toi. Pousse-toi.
103
00:08:12,360 --> 00:08:13,640
Tu sais comme il est radin.
104
00:08:13,800 --> 00:08:16,960
Il se promène avec une énorme liasse
de 500 balles.
105
00:08:17,120 --> 00:08:18,960
Que fiche-t-il chez la vieille vache ?
106
00:08:19,120 --> 00:08:21,640
Il l'emmène à la campagne,
comme tous les mardis.
107
00:08:21,840 --> 00:08:24,280
Dis-moi, y a un coffre à la Palombière ?
108
00:08:25,040 --> 00:08:26,080
Je crois, oui.
109
00:08:26,800 --> 00:08:28,280
Il planque du pognon lĂ -bas.
110
00:08:28,440 --> 00:08:29,680
Les voilĂ , les voilĂ .
111
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
Démarre, on y sera avant eux.
112
00:08:38,720 --> 00:08:41,600
C'est contrariant
que Jacques ait vu la liasse.
113
00:08:41,760 --> 00:08:42,720
Tu as confiance en lui ?
114
00:08:42,920 --> 00:08:44,160
Oui, mais il est bizarre.
115
00:08:44,320 --> 00:08:46,920
On s'est presque engueulés.
Je me demande s'il m'aime tellement.
116
00:08:47,120 --> 00:08:50,560
Il t'adore. Si y a quelqu'un sur qui
tu peux compter, c'est sur lui.
117
00:08:50,760 --> 00:08:51,920
Tu as raison, mémé.
118
00:08:52,080 --> 00:08:55,000
Je suis injuste avec lui.
Il est nul, mais il est brave.
119
00:08:55,200 --> 00:08:58,600
Si Fleurette apprend
que j'ai pris de l'argent dans la caisse,
120
00:08:58,800 --> 00:09:01,320
elle me balance aux impĂ´ts
et je me retrouve au trou.
121
00:09:01,480 --> 00:09:03,080
[musique intrigante]
122
00:09:13,520 --> 00:09:15,720
Il fricote encore un sale coup.
123
00:09:15,920 --> 00:09:19,360
Il n'a pas accepté la situation.
Il essaie encore de me baiser.
124
00:09:20,320 --> 00:09:21,760
Tu m'as juré qu'il ne te touchait plus.
125
00:09:23,680 --> 00:09:25,320
- Essaye de comprendre.
- Quoi ?
126
00:09:25,480 --> 00:09:28,720
Ne sois pas jaloux. On a couché
ensemble une seule fois y a trois ans.
127
00:09:28,880 --> 00:09:32,640
J'étais inspectrice des impôts
et il voulait éviter un redressement.
128
00:09:32,800 --> 00:09:34,760
Il s'agissait d'un milliard et demi.
129
00:09:34,960 --> 00:09:36,600
Le sale nain !
130
00:09:36,800 --> 00:09:38,600
- Tu le détestes autant ?
- Oui !
131
00:09:39,840 --> 00:09:40,800
Embrasse-moi.
132
00:09:41,000 --> 00:09:42,720
Pas ta main dans mes cheveux.
133
00:09:42,960 --> 00:09:45,120
- Serre-moi dans tes bras, très fort.
- Oh oui !
134
00:09:45,280 --> 00:09:46,760
Ma boucle d'oreille.
135
00:09:46,920 --> 00:09:49,400
- Ta boucle, mamour.
- Oh oui !
136
00:09:49,600 --> 00:09:50,640
Plus fort.
137
00:09:50,840 --> 00:09:52,640
Ah... Oh oui !
138
00:09:52,840 --> 00:09:55,920
- En plus, elle est frigide.
- J'en étais sûre. Ça se voit.
139
00:09:56,080 --> 00:09:58,240
Tu sais combien elle dépense par jour ?
140
00:09:58,440 --> 00:10:00,600
10 000 F, minimum.
Elle s'habille chez Saint-Laurent.
141
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Non ?
142
00:10:01,920 --> 00:10:06,000
Elle m'a obligé à lui payer
une Mercedes 230E neuve.
143
00:10:06,160 --> 00:10:07,840
Je roule dans la mĂŞme 604
depuis douze ans !
144
00:10:08,000 --> 00:10:09,280
C'est ignoble.
145
00:10:09,440 --> 00:10:12,120
Dans une semaine,
on aura passé l'or en Suisse,
146
00:10:12,280 --> 00:10:13,840
tu pourras l'envoyer chier.
147
00:10:14,040 --> 00:10:15,200
[ratés du moteur]
148
00:10:16,520 --> 00:10:18,760
L'essence, c'est l'essence.
149
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
On est Ă sec.
150
00:10:23,080 --> 00:10:24,600
Merde, merde !
151
00:10:25,680 --> 00:10:28,120
- On est encore loin ?
- Encore assez.
152
00:10:30,600 --> 00:10:33,280
J'ai pourtant dit Ă ce con
qu'on nous siphonnait.
153
00:10:33,440 --> 00:10:34,880
[il rouspète]
154
00:10:35,880 --> 00:10:38,480
- Mémé, aide-moi !
- Mais qu'est-ce que...
155
00:10:38,640 --> 00:10:39,920
Pousse derrière.
156
00:10:43,200 --> 00:10:46,360
Il est con, ce Jacques.
Il est bĂŞte et tĂŞtu.
157
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
Je lui ai dit de faire le plein.
158
00:10:49,000 --> 00:10:51,200
Il mégote.
Il n'en met que pour cent balles.
159
00:10:51,360 --> 00:10:52,840
Moralité, c'est toi qui pousses.
160
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
À ton âge, c'est criminel.
161
00:10:56,680 --> 00:10:59,560
Pousse, mémé ! Encore un petit effort.
162
00:11:00,520 --> 00:11:02,160
VoilĂ , on y est.
163
00:11:02,680 --> 00:11:03,520
Allez !
164
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
C'est bon. C'est bon.
165
00:11:07,440 --> 00:11:09,680
Allez, dépêche. Je t'attends en bas.
166
00:11:09,840 --> 00:11:12,240
- Je cours vite, mais...
- Grouille-toi.
167
00:11:13,560 --> 00:11:14,840
Oh, Jacquot !
168
00:11:15,640 --> 00:11:17,720
- ArrĂŞte ! Les voilĂ .
- Quoi ?
169
00:11:18,920 --> 00:11:22,640
VoilĂ , voilĂ , voilĂ , voilĂ .
170
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
VoilĂ !
171
00:11:28,400 --> 00:11:29,440
Viens.
172
00:11:29,960 --> 00:11:31,760
Allez, tu lambines.
173
00:11:31,920 --> 00:11:32,960
J'arrive.
174
00:11:34,760 --> 00:11:36,680
On va rater le banquier suisse.
175
00:11:36,840 --> 00:11:39,640
- À quelle heure on a rendez-vous ?
- 17 h, hĂ´tel George V.
176
00:11:39,800 --> 00:11:41,200
Son avion est Ă 19 h.
177
00:11:41,400 --> 00:11:44,320
- On prendra un taxi.
- Ça va coûter une fortune.
178
00:11:44,520 --> 00:11:45,840
Oui, c'est épouvantable.
179
00:11:49,640 --> 00:11:51,600
Dépêchons-nous. Dépêche-toi.
180
00:11:51,800 --> 00:11:52,840
Oui, oui !
181
00:12:12,760 --> 00:12:14,400
[alarme stridente]
[elle hurle]
182
00:12:15,400 --> 00:12:16,960
Merde, le code !
183
00:12:24,920 --> 00:12:28,200
[voix d'Urbain]
Vous êtes cernés. Police, rendez-vous !
184
00:12:28,400 --> 00:12:31,640
Un pas de plus et on tire.
Ne m'y obligez pas.
185
00:12:32,640 --> 00:12:35,400
Pas un geste, pas un mouvement brusque.
186
00:12:35,600 --> 00:12:36,880
Oh, le con !
187
00:12:37,320 --> 00:12:38,800
Les mains contre le mur.
188
00:12:39,600 --> 00:12:42,600
Mains sur le mur ! Police, rendez-vous !
189
00:12:42,840 --> 00:12:44,440
[en allemand] Auschweiss, bite!
190
00:12:44,600 --> 00:12:46,640
Ă€ plat ventre, vite !
191
00:12:46,800 --> 00:12:47,840
La clé, vite.
192
00:12:48,920 --> 00:12:49,960
C'est fermé.
193
00:12:52,040 --> 00:12:53,120
Benito !
194
00:12:54,360 --> 00:12:55,640
Benito !
195
00:12:57,000 --> 00:12:58,160
Reviens ici.
196
00:12:58,880 --> 00:13:00,360
[grognements]
197
00:13:00,520 --> 00:13:02,440
Petit salaud, il m'a mordu.
198
00:13:04,360 --> 00:13:06,280
[sirène]
199
00:13:06,480 --> 00:13:08,720
[alarme]
200
00:13:12,520 --> 00:13:14,400
Où tu as mis la clé ?
201
00:13:14,560 --> 00:13:15,600
Dans le pot.
202
00:13:18,800 --> 00:13:20,600
Attends, je ne l'ai pas.
203
00:13:20,760 --> 00:13:22,080
Voilà , ça y est.
204
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
- Allez ! Mais tire !
- Je tire.
205
00:13:24,120 --> 00:13:25,160
Allez, tire.
206
00:13:33,880 --> 00:13:34,920
Ouf !
207
00:13:37,320 --> 00:13:40,160
Bon, allez, maintenant, au mur.
208
00:13:41,200 --> 00:13:42,840
Ferme la porte Ă double tour.
209
00:13:46,440 --> 00:13:49,480
[mémé Zézette] Qu'est-ce qu'ils sont
beaux ! Ils sont magnifiques !
210
00:13:50,440 --> 00:13:54,240
Mille lingots. Si elle se doutait,
la bourrique, elle en crèverait.
211
00:13:56,800 --> 00:13:58,720
Le dernier. Allez.
212
00:13:58,880 --> 00:13:59,840
Tiens, le voilĂ .
213
00:14:00,040 --> 00:14:02,080
Allons voir ce qu'ils fricotent.
214
00:14:04,080 --> 00:14:05,400
Viens vite. Elle est bonne.
215
00:14:08,600 --> 00:14:09,840
- Attention, ça glisse.
- Je saute ?
216
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
Oui, saute.
217
00:14:11,200 --> 00:14:12,520
Oh !
218
00:14:12,720 --> 00:14:14,920
[sirène]
219
00:14:18,920 --> 00:14:21,080
Les flics ! Qui les a appelés ?
220
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
C'est l'alarme.
221
00:14:22,600 --> 00:14:23,880
Aide-moi Ă remonter.
222
00:14:24,080 --> 00:14:25,520
Merde, les gendarmes !
223
00:14:33,080 --> 00:14:34,520
[on frappe]
224
00:14:34,680 --> 00:14:36,960
Vous ĂŞtes lĂ , Mme Donnadieu ?
225
00:14:37,160 --> 00:14:39,960
VoilĂ , voilĂ , on vient. VoilĂ , voilĂ .
226
00:14:44,400 --> 00:14:46,280
Désolée de vous avoir dérangés.
227
00:14:46,480 --> 00:14:48,560
Mon petit-fils a oublié
d'enlever le code.
228
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
Bonjour, adjudant Flottard. Excusez-moi.
229
00:14:51,160 --> 00:14:53,280
Vous n'ĂŞtes pas venus pour rien.
230
00:14:53,440 --> 00:14:55,120
Tu peux fermer les volets, mémé ?
231
00:14:55,280 --> 00:14:56,600
- Vas-y.
- Pardon.
232
00:14:57,120 --> 00:14:59,040
J'ai un petit service Ă vous demander.
233
00:14:59,200 --> 00:15:03,680
Figurez-vous que nous sommes
tombés en panne d'essence,
234
00:15:05,080 --> 00:15:06,400
en venant ici.
235
00:15:06,560 --> 00:15:08,440
Mon chauffeur, cette gourde...
236
00:15:11,520 --> 00:15:12,800
a oublié de faire le plein.
237
00:15:13,000 --> 00:15:13,880
Par hasard,
238
00:15:14,360 --> 00:15:18,240
vous n'auriez pas
quelques litres en rab ?
239
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
Gerfaut, il nous reste du rab ?
240
00:15:22,080 --> 00:15:23,440
Cinq Ă six litres, chef.
241
00:15:23,640 --> 00:15:24,760
Je vous les achète.
242
00:15:24,960 --> 00:15:27,560
On doit ĂŞtre Ă Paris Ă 17 h.
On est déjà en retard.
243
00:15:27,720 --> 00:15:29,240
- Si ça peut aider...
- Merci.
244
00:15:29,400 --> 00:15:32,000
Vous avez un rabais sur l'essence, non ?
Vous la payez combien ?
245
00:15:32,200 --> 00:15:34,560
- 1,30 F.
- 1,30 F ? Extra !
246
00:15:34,720 --> 00:15:37,120
Cinq litres à 1,30 F, ça fait...
247
00:15:37,360 --> 00:15:38,320
6,50 F.
248
00:15:38,800 --> 00:15:40,480
6,50 F. Alors, tenez.
249
00:15:40,640 --> 00:15:44,480
VoilĂ 10 F. Gardez le reste
pour l'Amicale de la gendarmerie.
250
00:15:46,360 --> 00:15:49,840
[sirène]
251
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
- Tu connais le code ?
- Oui, j'ai bricolé l'installation.
252
00:15:58,240 --> 00:15:59,640
- OĂą est le coffre ?
- Je sais pas.
253
00:15:59,800 --> 00:16:01,000
Cherche !
254
00:16:02,520 --> 00:16:05,560
[musique disco]
255
00:16:05,760 --> 00:16:08,560
Si ce salaud m'a piqué de l'argent,
je l'envoie au trou.
256
00:16:30,520 --> 00:16:32,560
On cherche le coffre.
Ne saccage pas tout.
257
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
J'ai jamais supporté cette maison.
Tu regardes quoi ?
258
00:16:36,000 --> 00:16:37,560
C'est toi et l'enfoiré
quand vous étiez petits ?
259
00:16:37,800 --> 00:16:40,000
- Vous étiez avec la vieille ?
- Donne.
260
00:16:40,160 --> 00:16:43,840
C'est ce crétin d'Urbain et moi au
collège le jour où il m'a sauvé la vie.
261
00:16:44,640 --> 00:16:46,440
T'avais foutu le feu au dortoir ?
262
00:16:46,640 --> 00:16:48,200
Je fumais sous les draps.
263
00:16:48,360 --> 00:16:52,040
Un jour, j'ai oublié d'éteindre
une clope, ça a un peu cramé.
264
00:16:52,240 --> 00:16:53,640
Mais ce connard d'Urbain,
265
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
il a donné l'alarme
et il m'a traîné sur dix mètres.
266
00:16:56,600 --> 00:16:59,720
Il m'en chie une pendule
depuis cette époque-là !
267
00:17:04,760 --> 00:17:06,800
On peut faire confiance Ă ce banquier ?
268
00:17:06,960 --> 00:17:10,080
C'est Lestienne, le cimentier,
qui me l'a recommandé.
269
00:17:10,240 --> 00:17:11,200
Monsieur.
270
00:17:11,760 --> 00:17:13,440
On a rendez-vous avec M. MĂĽller.
271
00:17:13,640 --> 00:17:14,880
Le comte MĂĽller.
272
00:17:15,920 --> 00:17:17,000
Il est comte ?
273
00:17:17,240 --> 00:17:18,080
Certainement.
274
00:17:18,880 --> 00:17:20,040
Il y a des comtes suisses ?
275
00:17:20,200 --> 00:17:22,200
Évidemment, on est venus ici pour ça.
276
00:17:22,840 --> 00:17:27,120
Un monsieur et une dame
vous demandent à la réception. Bien.
277
00:17:27,320 --> 00:17:28,880
Le comte MĂĽller descend.
278
00:17:29,040 --> 00:17:31,560
On l'attend dans la 604 verte métallisée.
279
00:17:41,920 --> 00:17:43,880
- M. Urbain Donnadieu ?
- Oui.
280
00:17:44,040 --> 00:17:46,840
- Gottfried MĂĽller.
- Enchanté.
281
00:17:47,000 --> 00:17:48,160
Montez.
282
00:17:48,360 --> 00:17:49,520
Ma grand-mère.
283
00:17:50,320 --> 00:17:51,280
Enchanté.
284
00:17:51,520 --> 00:17:52,760
Monsieur.
285
00:17:52,920 --> 00:17:55,680
Vous voulez ouvrir un compte chez nous ?
286
00:17:55,840 --> 00:17:58,240
Ce sera un compte avec un nom de code
287
00:17:58,400 --> 00:18:00,840
que seuls connaîtront vous, moi
288
00:18:01,040 --> 00:18:02,680
et votre épouse, Mme Donnadieu.
289
00:18:02,920 --> 00:18:04,160
Surtout pas elle !
290
00:18:04,320 --> 00:18:06,040
Je vais vous expliquer, M. le Comte.
291
00:18:06,200 --> 00:18:08,240
Sa femme Fleurette était polyvalente.
292
00:18:08,400 --> 00:18:10,600
Ils l'ont virée des impôts,
293
00:18:10,760 --> 00:18:12,440
mais elle a emporté mon dossier.
294
00:18:12,600 --> 00:18:13,880
Elle le fait chanter depuis trois ans.
295
00:18:14,040 --> 00:18:17,440
Elle l'a obligé à l'épouser
et à lui céder la moitié de sa société.
296
00:18:17,600 --> 00:18:18,640
Ils vont divorcer.
297
00:18:18,800 --> 00:18:20,280
Ça n'intéresse pas M. Müller.
298
00:18:20,440 --> 00:18:23,760
Mais si, ça m'intéresse énormément,
M. Donnadieu.
299
00:18:23,960 --> 00:18:28,000
Un banquier suisse, c'est comme
un pasteur, un curé, un rabbin.
300
00:18:28,160 --> 00:18:29,520
On peut tout lui confier.
301
00:18:29,680 --> 00:18:32,480
Imaginez-vous à l'église,
dans le confessionnal.
302
00:18:32,680 --> 00:18:34,880
Tu n'as pas Ă avoir honte, Urbain.
Raconte.
303
00:18:35,760 --> 00:18:37,760
C'est Ă la fois simple et tragique.
304
00:18:37,920 --> 00:18:41,960
Je paye la TVA, la taxe foncière,
d'habitation, d'apprentissage,
305
00:18:42,120 --> 00:18:46,000
la taxe professionnelle,
sur les ordures, la vignette, la Sécu,
306
00:18:46,160 --> 00:18:49,760
l'impĂ´t sur le revenu,
l'impôt sur les sociétés, la CSG,
307
00:18:49,920 --> 00:18:52,080
la RDS et la redevance télé.
308
00:18:52,240 --> 00:18:54,400
Pour qu'il me reste 3 F,
j'ai un peu fraudé.
309
00:18:54,600 --> 00:18:55,360
Combien ?
310
00:18:55,560 --> 00:18:56,880
1,5 milliards, mon Père.
311
00:18:57,080 --> 00:18:59,280
Je veux dire, M. le Comte.
312
00:19:00,080 --> 00:19:02,640
Bref, la polyvalente, ma femme,
313
00:19:02,800 --> 00:19:05,040
m'a contrôlé et m'a forcé à l'épouser.
314
00:19:05,280 --> 00:19:08,720
Il croyait la séduire
et elle l'a roulé dans la farine.
315
00:19:08,920 --> 00:19:11,320
C'est intéressant. Poursuivez.
316
00:19:11,560 --> 00:19:13,880
Bref, j'ai truqué ma comptabilité.
317
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Je me suis volé moi-même.
318
00:19:15,720 --> 00:19:18,040
60 000 F par jour
pendant trois ans, mis en lingots.
319
00:19:18,200 --> 00:19:19,240
J'en ai mille.
320
00:19:19,640 --> 00:19:22,440
Six milliards de centimes
Ă faire passer en Suisse.
321
00:19:22,640 --> 00:19:23,880
Pas de problème.
322
00:19:24,080 --> 00:19:28,040
Vous les déposez, à Paris dans un
établissement que je vous indiquerai.
323
00:19:28,280 --> 00:19:30,120
Vous trouverez l'équivalent à Zurich.
324
00:19:30,360 --> 00:19:32,160
Ça vous coûte juste 3 %.
325
00:19:33,000 --> 00:19:34,240
C'est exorbitant !
326
00:19:35,000 --> 00:19:36,240
Trois pour cent ?
327
00:19:36,480 --> 00:19:37,720
Sur six milliards ?
328
00:19:37,880 --> 00:19:39,680
Ça fait 180 millions de centimes.
329
00:19:39,840 --> 00:19:41,120
On ne fait pas affaire.
330
00:19:41,280 --> 00:19:43,120
J'ai peut-ĂŞtre une solution.
331
00:19:43,280 --> 00:19:45,480
Ça me coûte combien
si je les amène en Suisse ?
332
00:19:45,680 --> 00:19:49,840
Rien, sauf de la prison
si on vous attrape à la frontière.
333
00:19:50,040 --> 00:19:53,440
Et une tonne d'or,
c'est pas facile Ă transporter.
334
00:19:53,600 --> 00:19:55,800
M. le Comte, je vous amènerai à la tonne.
335
00:19:55,960 --> 00:19:57,520
[téléphone]
336
00:19:57,680 --> 00:19:59,520
- Mais oui.
- Passez-moi le téléphone.
337
00:19:59,680 --> 00:20:01,560
J'ai une idée brillante.
338
00:20:01,720 --> 00:20:03,720
- AllĂ´ ?
- 3 %, vous plaisantez ?
339
00:20:03,880 --> 00:20:04,920
Quoi ?
340
00:20:05,080 --> 00:20:07,680
C'est Flottard.
On a cambriolé la Palombière.
341
00:20:07,840 --> 00:20:10,760
Flottard,
mais qu'est-ce ce qui s'est passé ?
342
00:20:10,920 --> 00:20:12,360
Qu'est-ce qu'ils ont pris ?
343
00:20:12,520 --> 00:20:13,960
Les murs ! Les murs !
344
00:20:14,120 --> 00:20:16,080
Les murs, ils sont toujours lĂ ?
345
00:20:16,240 --> 00:20:19,040
Quoi, quels murs ?
Ceux de la cuisine, bordel ! J'arrive !
346
00:20:19,440 --> 00:20:22,640
- On vous a volé des murs ?
- Faut qu'on y aille !
347
00:20:25,200 --> 00:20:26,920
Vous arriverez quand, en Suisse ?
348
00:20:27,080 --> 00:20:29,080
Dans une semaine, Ă La Chaux-de-Fonds,
349
00:20:29,240 --> 00:20:30,600
Ă l'hĂ´tel du Cygne.
350
00:20:30,760 --> 00:20:33,320
Votre nom de code, ce sera quoi ?
351
00:20:33,800 --> 00:20:34,960
George V !
352
00:20:35,120 --> 00:20:36,400
Lâche ça, maintenant.
353
00:20:37,360 --> 00:20:39,560
[musique intrigante]
354
00:20:42,640 --> 00:20:45,640
Au revoir, M. George V.
355
00:20:54,760 --> 00:20:55,800
Bon sang !
356
00:20:56,800 --> 00:20:57,720
Ah, M. Donnadieu.
357
00:20:58,080 --> 00:20:59,280
Laissez-moi passer.
358
00:21:01,720 --> 00:21:04,080
Génial, ils n'ont pas touché aux murs.
359
00:21:04,240 --> 00:21:05,320
Ah, c'est génial !
360
00:21:05,520 --> 00:21:06,400
[mémé Zézette] Génial.
361
00:21:06,600 --> 00:21:07,840
C'est génial ?
362
00:21:08,040 --> 00:21:11,720
C'est génial, ils auraient pu
dégrader les murs aussi.
363
00:21:12,240 --> 00:21:13,400
On l'a échappé belle.
364
00:21:13,600 --> 00:21:14,640
On l'a échappé belle.
365
00:21:14,840 --> 00:21:17,000
- Qui a pu faire ça ?
- Des jeunes.
366
00:21:17,400 --> 00:21:19,080
Ils vandalisent pour le plaisir.
367
00:21:19,240 --> 00:21:22,080
C'est le cycle infernal :
chômage, délinquance, drogue.
368
00:21:22,880 --> 00:21:23,840
Quel foutoir !
369
00:21:24,040 --> 00:21:25,880
Vous allez porter plainte, M. Donnadieu.
370
00:21:26,040 --> 00:21:29,040
- Inutile, la cuisine est intacte.
- Tout de mĂŞme !
371
00:21:29,240 --> 00:21:32,640
Ils ont tout saccagé :
mes porcelaines, mes bibelots
372
00:21:32,880 --> 00:21:34,520
et mĂŞme ton cadre avec Jacques.
373
00:21:34,720 --> 00:21:36,360
Cette soupière avait de la valeur ?
374
00:21:36,520 --> 00:21:39,680
On s'en fout, c'est une vieille merde.
375
00:21:43,360 --> 00:21:45,760
Jacques, peux-tu demander à mon épouse,
376
00:21:45,960 --> 00:21:47,680
pourquoi elle m'a convoqué ici ?
377
00:21:47,840 --> 00:21:49,960
J'ai autre chose Ă faire que de voir
des cons taper sur une balle.
378
00:21:50,160 --> 00:21:52,560
Madame a entendu ou dois-je répéter ?
379
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
On est arrivé ce matin au terme
des trois ans de prescription fiscale.
380
00:21:55,680 --> 00:21:58,520
Je te rends le dossier
qui t'aurait valu cinq ans de taule.
381
00:21:58,720 --> 00:22:02,160
Deuzio, je demande
le divorce Ă tes torts.
382
00:22:02,320 --> 00:22:06,000
Excellente nouvelle. Pour fêter ça,
je vais partir en vacances.
383
00:22:06,200 --> 00:22:08,680
Je vais emmener mémé
prendre des bains de boue, Ă Albano.
384
00:22:08,880 --> 00:22:11,080
Vous rouler dans la boue,
ça vous ira très bien.
385
00:22:11,240 --> 00:22:13,280
Dis à la mocheté
que je subis depuis 36 mois
386
00:22:13,520 --> 00:22:16,040
que si elle parle mal de mémé,
je lui claque le beignet.
387
00:22:16,200 --> 00:22:18,480
La ramène pas, pauvre gland.
Dans 48 h, je te vire.
388
00:22:18,720 --> 00:22:22,280
Dans deux jours,
je serai PDG des Maisons Urbain.
389
00:22:22,480 --> 00:22:25,640
Il faudrait que tu aies
la majorité au conseil, ma grosse.
390
00:22:25,800 --> 00:22:28,320
Je possède 50 %
des actions de ma société.
391
00:22:28,480 --> 00:22:29,800
Moins vingt actions offertes Ă Jacques.
392
00:22:30,480 --> 00:22:33,400
Et il va les revendre
Ă son copain, hein, mon grand ?
393
00:22:33,560 --> 00:22:35,000
Mon grand, je suis emmerdé.
394
00:22:35,160 --> 00:22:39,280
Ces vingt actions,
je les ai vendues hier, à ma fiancée.
395
00:22:40,000 --> 00:22:41,880
- C'est qui, ta fiancée ?
- Ta femme,
396
00:22:42,080 --> 00:22:44,320
- Fleurette.
- Quoi ?
397
00:22:44,480 --> 00:22:46,360
Ça fait trois ans qu'on couche ensemble.
398
00:22:46,560 --> 00:22:49,320
Judas ! Fumier ! Ordure ! Salaud !
399
00:22:49,640 --> 00:22:52,520
Tu le lâches ! Tu vas le lâcher ?
400
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
Fléchis ta jambe.
401
00:22:54,400 --> 00:22:55,760
Laisse-moi jouer.
402
00:22:57,040 --> 00:22:59,280
Jacques ? Mais qu'est-ce qu'il a ?
403
00:23:04,960 --> 00:23:07,000
Regarde ce que t'as fait. C'est malin.
404
00:23:11,800 --> 00:23:13,360
Mon Jacquot ?
405
00:23:13,560 --> 00:23:14,760
OĂą il est ?
406
00:23:16,520 --> 00:23:17,960
LĂ , il est lĂ .
407
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
C'est quoi, cette touffe ?
408
00:23:20,320 --> 00:23:23,800
Une moumoute.
Ton fiancé perd ses cheveux.
409
00:23:24,000 --> 00:23:25,880
- Il est mort ?
- Mais non.
410
00:23:26,040 --> 00:23:27,360
Il a juste pris une balle.
411
00:23:30,840 --> 00:23:33,160
- Oh !
- Fais quelque chose !
412
00:23:33,320 --> 00:23:35,200
- Tire-le de lĂ .
- Ordure !
413
00:23:37,360 --> 00:23:39,720
- Mais pousse.
- Qu'est-ce que je fais ?
414
00:23:40,920 --> 00:23:41,800
Jacquot ?
415
00:23:41,960 --> 00:23:44,160
Il est gros comme un tonneau.
416
00:23:50,400 --> 00:23:52,480
Excusez-nous. Ma femme est maladroite.
417
00:23:53,520 --> 00:23:55,360
Maladroite, tu parles !
418
00:23:56,080 --> 00:23:57,720
OĂą vous avez appris Ă jouer ?
419
00:23:57,880 --> 00:23:59,960
Quand on tape comme une forcenée,
on regarde où ça va.
420
00:24:00,160 --> 00:24:01,440
Vous savez ce qu'elle dit, la forcenée ?
421
00:24:01,680 --> 00:24:02,640
Jacquot ?
422
00:24:03,200 --> 00:24:04,480
Appelez un docteur.
423
00:24:08,960 --> 00:24:10,520
Ça y est, il réagit.
424
00:24:11,760 --> 00:24:14,120
Il me crache au visage, cette loque.
425
00:24:19,120 --> 00:24:20,840
Lève-toi, ordure !
426
00:24:23,280 --> 00:24:25,920
Françoise,
mais qu'est-ce que tu fais lĂ ?
427
00:24:26,120 --> 00:24:27,280
Assassin !
428
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
Vous voulez de l'aide ?
429
00:24:29,840 --> 00:24:30,760
Pousse-toi !
430
00:24:34,080 --> 00:24:34,960
On se connaît ?
431
00:24:35,120 --> 00:24:37,440
C'est moi, Urbain Donnadieu.
432
00:24:37,760 --> 00:24:40,160
1972, Londres, l'île de Wight.
433
00:24:40,360 --> 00:24:43,720
1972 ? C'est de ma mère dont vous parlez.
434
00:24:43,920 --> 00:24:46,400
- Attrapez ça.
- Il m'a poussé, salaud !
435
00:24:47,960 --> 00:24:49,080
Mes cheveux ?
436
00:24:49,240 --> 00:24:51,200
OĂą sont mes cheveux ?
437
00:24:51,360 --> 00:24:54,160
- Vous aviez des cheveux ?
- Oui, sur la tĂŞte.
438
00:24:54,560 --> 00:24:57,360
Appelle immédiatement
le comte Müller, mémé.
439
00:24:57,520 --> 00:25:00,680
Dis-lui qu'on arrivera
un peu plus tĂ´t, en Suisse.
440
00:25:00,880 --> 00:25:02,200
Que se passe-t-il ?
441
00:25:02,400 --> 00:25:03,640
Y a un problème ?
442
00:25:03,800 --> 00:25:06,440
Fleurette va fourrer
son nez dans la comptabilité.
443
00:25:06,600 --> 00:25:08,680
- Hein ?
- Il faut déménager le mur
444
00:25:08,840 --> 00:25:10,040
et se barrer avant l'aube.
445
00:25:10,240 --> 00:25:12,840
- Vous venez ? Mon mari doit partir.
- J'arrive.
446
00:25:13,000 --> 00:25:16,400
- Où je vais ? À la campagne ?
- Rendez-vous à la Palombière.
447
00:25:19,240 --> 00:25:20,400
Excusez-moi.
448
00:25:21,360 --> 00:25:23,760
Je vous ai vraiment prise
pour votre mère.
449
00:25:23,920 --> 00:25:25,920
C'est aimable. Elle a 47 ans, sa mère.
450
00:25:26,080 --> 00:25:28,160
Elle a déjà été liftée
un, deux, trois fois, ma chérie ?
451
00:25:28,360 --> 00:25:30,000
Tu es odieux, Jean-Louis.
452
00:25:30,160 --> 00:25:32,080
Ma femme n'a aucun sens de l'humour.
453
00:25:33,600 --> 00:25:35,960
Elle ressemble beaucoup
à sa mère à son âge.
454
00:25:36,200 --> 00:25:37,360
À votre âge.
455
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
Garçon, l'addition.
456
00:25:38,960 --> 00:25:41,600
Je prends l'avion Ă 16 h, pour Londres.
457
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
- J'ai une vente Ă Sotheby's.
- Merci pour votre invitation.
458
00:25:43,920 --> 00:25:46,240
Chérie, à demain 14 h, à Drouot.
N'oublie pas.
459
00:25:46,440 --> 00:25:49,560
Si ça vous chante, vous n'avez
qu'à venir jeter un coup d'œil.
460
00:25:49,760 --> 00:25:52,320
- J'ai jamais assisté à une vente.
- C'est l'occasion ou jamais.
461
00:25:52,480 --> 00:25:55,320
- Demain, je ne serai pas Ă Paris.
- Tant pis. Ciao.
462
00:25:57,240 --> 00:26:01,120
Votre mère et moi,
ça a été une histoire dingue.
463
00:26:01,280 --> 00:26:02,200
Ah bon ?
464
00:26:02,360 --> 00:26:04,000
Vous vous rappelez de moi ?
465
00:26:04,200 --> 00:26:05,120
Non.
466
00:26:05,760 --> 00:26:06,880
J'aurais cru.
467
00:26:08,720 --> 00:26:10,440
Et votre maman, ça va ?
468
00:26:10,880 --> 00:26:12,320
Très bien.
469
00:26:12,960 --> 00:26:14,400
Elle vit toujours avec votre papa ?
470
00:26:14,720 --> 00:26:16,240
Elle est divorcée trois fois.
471
00:26:16,400 --> 00:26:18,240
Elle vit à Washington avec un sénateur.
472
00:26:20,200 --> 00:26:21,560
Elle parle de moi, parfois ?
473
00:26:21,760 --> 00:26:22,680
Jamais.
474
00:26:22,920 --> 00:26:23,840
C'est marrant.
475
00:26:24,320 --> 00:26:25,240
Monsieur.
476
00:26:30,840 --> 00:26:33,600
- Il vous a encore fait le coup.
- Quoi ?
477
00:26:33,920 --> 00:26:36,440
C'est une maladie !
Il invite les gens et...
478
00:26:37,240 --> 00:26:38,240
Et quoi ?
479
00:26:38,400 --> 00:26:40,320
Ou il oublie son portefeuille,
ou il va téléphoner
480
00:26:40,560 --> 00:26:42,200
et il vous laisse l'addition.
481
00:26:42,360 --> 00:26:44,520
C'est dégueulasse !
Je ne supporte pas l'avarice !
482
00:26:44,720 --> 00:26:47,360
Moi aussi. C'est une tare abominable.
483
00:26:47,520 --> 00:26:48,560
Il ne va pas revenir ?
484
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
Non, je vous le garantis.
485
00:26:51,280 --> 00:26:52,360
Bah, je vais payer.
486
00:26:54,440 --> 00:26:55,760
2 350 F ?
487
00:26:56,480 --> 00:26:58,960
C'est le coup de fusil, ici.
488
00:26:59,160 --> 00:27:01,400
- Non, laissez.
- Ça me fait plaisir.
489
00:27:01,560 --> 00:27:03,040
Je suis confuse.
490
00:27:03,200 --> 00:27:04,480
C'est une broutille.
491
00:27:06,120 --> 00:27:08,360
C'est gentil. Vous me rejoignez ?
492
00:27:15,120 --> 00:27:18,000
Je ne peux plus supporter ce mec-lĂ !
493
00:27:18,160 --> 00:27:20,400
Mais pourquoi vous l'avez épousé ?
494
00:27:20,560 --> 00:27:23,560
Et vous, l'autre teigne,
vous l'avez épousée quand ?
495
00:27:23,720 --> 00:27:25,080
Il y a trois ans.
496
00:27:25,280 --> 00:27:26,160
Elle faisait quoi ?
497
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
Elle était fonctionnaire.
498
00:27:28,160 --> 00:27:29,800
Dans quel secteur ?
499
00:27:29,960 --> 00:27:32,240
- Un secteur assez spécial.
- C'est-Ă -dire ?
500
00:27:32,880 --> 00:27:36,600
Spécial. Je préfère pas en parler,
c'est un peu délicat.
501
00:27:36,800 --> 00:27:37,920
- Délicat ?
- Oui.
502
00:27:39,280 --> 00:27:41,840
Elle est pas agent secret,
cette grosse conne ?
503
00:27:42,040 --> 00:27:43,080
Hein ?
504
00:27:43,800 --> 00:27:47,800
Il n'y a pas que les services
secrets qui soient spéciaux.
505
00:27:47,960 --> 00:27:49,080
Quoi d'autre ?
506
00:27:49,280 --> 00:27:52,600
Je sais pas. Les impĂ´ts, par exemple.
507
00:27:52,760 --> 00:27:55,400
C'est pas spécial,
c'est chiant, comme l'argent.
508
00:27:56,240 --> 00:27:57,960
Il est gentil, ce chien.
509
00:28:00,760 --> 00:28:02,480
Euh... Laurence ?
510
00:28:02,720 --> 00:28:04,040
- Oui.
- Vous faites quoi ce week-end ?
511
00:28:04,880 --> 00:28:05,840
Pourquoi ?
512
00:28:06,040 --> 00:28:09,080
J'ai un rendez-vous de chantier,
demain, en Suisse.
513
00:28:09,240 --> 00:28:11,080
On aurait pu se retrouver à Genève.
514
00:28:11,280 --> 00:28:13,760
Dites donc, c'est une proposition ?
515
00:28:14,840 --> 00:28:16,200
En quelque sorte, oui.
516
00:28:17,440 --> 00:28:18,880
Venez demain Ă 14 h Ă Drouot Montaigne.
517
00:28:19,080 --> 00:28:20,400
Je vous répondrai.
518
00:28:20,560 --> 00:28:23,480
Ça m'arrange pas des masses.
D'accord, j'y serai.
519
00:28:50,200 --> 00:28:52,080
Dire qu'il couche avec ta femme.
520
00:28:52,240 --> 00:28:53,440
- Qui ?
- Jacques.
521
00:28:54,080 --> 00:28:55,320
Je m'en fous.
522
00:28:55,760 --> 00:28:57,200
Je trouve ça dégoûtant.
523
00:29:00,920 --> 00:29:02,680
C'est pas une idée de génie, ça ?
524
00:29:03,520 --> 00:29:04,720
C'est pas si sûr.
525
00:29:05,640 --> 00:29:07,440
Si à la douane, y a un problème...
526
00:29:07,640 --> 00:29:09,840
C'est la 60e maison qu'on leur livre.
527
00:29:10,000 --> 00:29:12,760
On est toujours passés
par le même poste frontière.
528
00:29:12,920 --> 00:29:13,960
Ă€ ce propos,
529
00:29:14,160 --> 00:29:16,560
on ne partira pas Ă l'aube.
530
00:29:16,760 --> 00:29:19,160
- J'ai un rendez-vous Ă 14 h.
- Avec qui ?
531
00:29:20,240 --> 00:29:21,280
Un ami...
532
00:29:22,480 --> 00:29:23,920
commissaire-priseur.
533
00:29:24,760 --> 00:29:28,400
Et voici une toile exceptionnelle
de Raoul Dufy,
534
00:29:28,560 --> 00:29:29,760
de 1931,
535
00:29:29,920 --> 00:29:32,440
Le Retour des régates à Deauville.
536
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
Elle est signée en bas, à gauche.
537
00:29:34,800 --> 00:29:37,080
Et nous débutons à deux millions.
538
00:29:37,320 --> 00:29:39,520
[musique disco]
539
00:29:54,240 --> 00:29:55,720
Grouille !
540
00:29:55,920 --> 00:29:57,920
Lot numéro 34.
541
00:29:58,600 --> 00:30:01,440
Nous vendons ce vase d'Emile Gallé,
542
00:30:01,600 --> 00:30:04,680
en verre multicouche,
vert foncé sur fond bistre,
543
00:30:04,840 --> 00:30:07,280
décoré d'éléphants en semi-relief,
544
00:30:07,480 --> 00:30:08,960
signé en creux.
545
00:30:09,120 --> 00:30:11,360
C'est une œuvre
d'une qualité exceptionnelle.
546
00:30:11,520 --> 00:30:14,640
Nous commençons les enchères à 400 000 F.
547
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
Asseyez-vous, monsieur.
548
00:30:16,320 --> 00:30:19,760
- Veuillez dire Ă Mme Auger...
- Une seconde.
549
00:30:19,960 --> 00:30:21,880
500 000, madame Ă ma droite.
550
00:30:22,400 --> 00:30:24,400
550, madame.
551
00:30:24,560 --> 00:30:26,960
550, qui dit mieux ? 550 ?
552
00:30:27,200 --> 00:30:29,520
550 à ma gauche. 600 derrière.
553
00:30:29,720 --> 00:30:32,720
- 650 000.
- [il parle en japonais]
554
00:30:32,920 --> 00:30:33,880
650 000.
555
00:30:34,080 --> 00:30:35,000
Psst !
556
00:30:35,160 --> 00:30:36,920
700 au monsieur qui vient d'arriver
557
00:30:37,120 --> 00:30:38,040
au milieu.
558
00:30:38,200 --> 00:30:40,360
- 725.
- 725, monsieur.
559
00:30:40,560 --> 00:30:41,560
725 000.
560
00:30:43,040 --> 00:30:44,600
750 000 Ă monsieur.
561
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
750 000 ?
562
00:30:46,200 --> 00:30:48,760
- 775.
- 775, madame.
563
00:30:49,520 --> 00:30:51,600
800 000, monsieur Ă ma gauche.
564
00:30:52,200 --> 00:30:53,160
875.
565
00:30:53,360 --> 00:30:54,400
[commissaire-priseur] 875.
566
00:30:54,600 --> 00:30:56,120
900 000 pour le monsieur.
567
00:30:56,360 --> 00:30:58,160
900 000, qui dit mieux ?
568
00:30:58,320 --> 00:31:00,240
900 000 ? J'adjuge Ă monsieur au milieu
569
00:31:00,480 --> 00:31:02,720
Ă 900 000 F.
570
00:31:02,880 --> 00:31:05,000
[applaudissements]
571
00:31:06,120 --> 00:31:07,280
Lot numéro 35.
572
00:31:08,600 --> 00:31:10,480
Et voici l'avant-dernier lot de la vente.
573
00:31:10,640 --> 00:31:12,240
Vous avez payé ça beaucoup trop cher.
574
00:31:12,440 --> 00:31:14,920
- Vous gâchez le métier.
- Pardon ?
575
00:31:15,120 --> 00:31:17,120
Il est malade, j'ai rien acheté.
576
00:31:17,320 --> 00:31:18,840
- Votre ticket.
- Pour quoi faire ?
577
00:31:19,000 --> 00:31:20,840
- Pour retirer votre lot.
- Quel lot ?
578
00:31:21,000 --> 00:31:23,640
Le vase de Gallé adjugé à 900 000 F.
579
00:31:23,800 --> 00:31:26,200
J'ai acheté cette horreur 900 000 F ?
580
00:31:26,360 --> 00:31:28,120
90 millions de centimes ?
581
00:31:28,280 --> 00:31:30,160
Il faut que je parle à maître Auger.
582
00:31:30,320 --> 00:31:32,480
Il vous recevra après la vente.
583
00:31:32,680 --> 00:31:35,720
Hors de question que je paye.
C'est un piège à cons.
584
00:31:36,840 --> 00:31:37,640
Hein ?
585
00:31:37,800 --> 00:31:39,440
Je ne peux pas vous rejoindre en Suisse.
586
00:31:39,640 --> 00:31:42,320
Jean-Louis m'expédie à Monaco. Le voilà .
587
00:31:42,520 --> 00:31:44,880
Vous avez mis la main sur un lot superbe.
588
00:31:45,040 --> 00:31:46,200
On va aller régulariser ça.
589
00:31:46,360 --> 00:31:48,760
- Justement, maître...
- [coups de klaxon]
590
00:31:48,920 --> 00:31:50,200
Ma grand-mère est mal garée.
591
00:31:50,440 --> 00:31:53,040
- Excusez-moi.
- Ma chérie, tu t'en occupes.
592
00:31:53,200 --> 00:31:55,400
C'est par ici. Bertrand, vous venez ?
593
00:31:55,600 --> 00:31:58,520
Vous ne trouvez pas ça extrêmement cher ?
594
00:31:58,760 --> 00:32:00,880
C'est une très belle acquisition.
595
00:32:08,560 --> 00:32:11,560
- Oh non !
- Bertrand, vous avez bu ?
596
00:32:11,720 --> 00:32:13,760
Mon vase ! J'étais tellement content.
597
00:32:13,960 --> 00:32:15,000
Mais c'est vous...
598
00:32:15,200 --> 00:32:17,280
C'est pas moi qui ai cassé mon vase !
599
00:32:17,480 --> 00:32:18,920
C'est une catastrophe !
600
00:32:19,080 --> 00:32:21,800
Vous ĂŞtes chiant.
Je vais dire quoi au vendeur ? Tenez.
601
00:32:21,960 --> 00:32:25,320
Dans l'état où il est,
je ne suis plus preneur.
602
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
Vous vous ĂŞtes fait mal ?
603
00:32:26,960 --> 00:32:29,760
Monsieur, ils emmènent
votre grand-mère à la fourrière.
604
00:32:29,960 --> 00:32:32,280
A la fourrière ? C'est le pompon, ça.
605
00:32:33,560 --> 00:32:36,000
Je vous dis que je ne sais pas conduire.
606
00:32:36,240 --> 00:32:37,760
Je dois le dire en chinois ?
607
00:32:37,920 --> 00:32:39,800
- Urbain, écoutez...
- Une seconde. Non !
608
00:32:40,000 --> 00:32:43,240
- Je pars tout de suite.
- Trop tard, c'est inscrit.
609
00:32:43,480 --> 00:32:45,720
900 F ? Je suis resté trois minutes.
610
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
Pauvre cul !
611
00:32:47,120 --> 00:32:48,240
Qu'avez-vous dit ?
612
00:32:48,440 --> 00:32:49,520
Moi ? Rien.
613
00:32:49,760 --> 00:32:51,360
Urbain, venez. Trois minutes.
614
00:32:51,520 --> 00:32:54,080
- Je dois partir.
- Vous restez ou vous partez ?
615
00:32:54,240 --> 00:32:55,400
Je m'en vais tout de suite.
616
00:32:55,600 --> 00:32:58,120
Vous pouvez me rejoindre Ă Monaco.
617
00:32:58,320 --> 00:32:59,400
Vous ĂŞtes d'accord ?
618
00:32:59,600 --> 00:33:01,880
Une amie me prĂŞte un appartement
Ă Monte-Carlo. Je serai seule.
619
00:33:02,120 --> 00:33:06,040
Appelez-moi ce soir chez moi
au 46 43 23 88,
620
00:33:06,240 --> 00:33:07,680
entre 20 h et 20h30.
621
00:33:07,880 --> 00:33:09,520
Pas après. Jean-Louis est jaloux.
622
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
[klaxon]
623
00:33:11,360 --> 00:33:13,400
Urbain, y en a marre maintenant !
624
00:33:13,640 --> 00:33:14,560
J'arrive.
625
00:33:14,760 --> 00:33:18,920
Là , vous l'avez. Deuxième P.-V ! 250 F.
626
00:33:19,120 --> 00:33:21,600
Je vous ai dit
que je partais, mais merde.
627
00:33:21,800 --> 00:33:23,520
Je vous appelle ce soir, sans faute.
628
00:33:23,720 --> 00:33:24,640
Vous le faites exprès !
629
00:33:25,360 --> 00:33:27,160
Laurence, qu'est-ce que tu fabriques ?
630
00:33:27,360 --> 00:33:28,440
J'arrive !
631
00:33:28,920 --> 00:33:30,680
VoilĂ ! Vos papiers, monsieur.
632
00:33:30,840 --> 00:33:31,880
Merci !
633
00:33:33,000 --> 00:33:34,120
Allez, viens.
634
00:33:34,760 --> 00:33:36,960
Gonflante, la mémé, tu trouves pas ?
635
00:33:40,880 --> 00:33:42,960
[musique intrigante]
636
00:33:55,720 --> 00:33:58,320
- Putain de flics !
- On s'en fout.
637
00:33:59,120 --> 00:34:02,240
Le camion est à la société.
C'est ta femme qui paiera.
638
00:34:02,480 --> 00:34:03,640
Mais mémé...
639
00:34:03,840 --> 00:34:06,560
Qu'as-tu fait ?
Tu es impossible. Mon numéro !
640
00:34:45,240 --> 00:34:46,760
[raclements]
641
00:34:46,920 --> 00:34:48,040
Fais attention.
642
00:34:48,240 --> 00:34:49,920
Oh, que se passe-t-il ?
643
00:34:50,120 --> 00:34:51,320
Merde !
644
00:34:52,360 --> 00:34:53,680
Ah lĂ lĂ !
645
00:34:54,560 --> 00:34:55,520
Ça a touché.
646
00:35:00,560 --> 00:35:02,280
- Oh lĂ ! Oh lĂ !
- [klaxon]
647
00:35:02,440 --> 00:35:03,480
Malade !
648
00:35:04,960 --> 00:35:06,000
Passe le triangle.
649
00:35:06,440 --> 00:35:08,080
Le triangle, derrière mon siège.
650
00:35:08,240 --> 00:35:10,080
On risque de se faire emplafonner.
651
00:35:16,240 --> 00:35:19,320
On ne peut plus avancer ni reculer.
Qu'est-ce qu'on fait ?
652
00:35:19,520 --> 00:35:20,880
Dégonfle les pneus, ça passera.
653
00:35:21,080 --> 00:35:22,240
Oh oui !
654
00:35:22,760 --> 00:35:25,160
C'est intelligent
d'avoir pris l'autoroute !
655
00:35:25,320 --> 00:35:26,720
On était en retard.
656
00:35:28,000 --> 00:35:29,920
Et c'est la faute Ă qui ?
657
00:35:30,720 --> 00:35:32,360
On a six milliards à l'arrière,
658
00:35:32,520 --> 00:35:34,920
et tu dragues la fille
d'une ancienne maîtresse.
659
00:35:36,120 --> 00:35:37,560
Tu perds la boule, mon garçon.
660
00:35:39,640 --> 00:35:41,040
46 43 23 88.
661
00:35:42,720 --> 00:35:44,560
46 43 23 88.
662
00:35:48,480 --> 00:35:50,560
46 43 23 88.
663
00:35:50,760 --> 00:35:53,040
- Tu marmonnes quoi ?
- Moi ? Rien.
664
00:36:02,960 --> 00:36:05,280
Le salopard. Il truquait
sa comptabilité depuis trois ans.
665
00:36:05,440 --> 00:36:06,760
Soixante millions !
666
00:36:07,320 --> 00:36:08,400
Il m'a prise pour une conne.
667
00:36:08,600 --> 00:36:10,840
Il planque le pognon dans la maison.
668
00:36:11,000 --> 00:36:13,240
On doit les rattraper avant la frontière.
669
00:36:16,280 --> 00:36:17,280
Tout droit. Avance.
670
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
- Ça passe ?
- Oui, c'est bon.
671
00:36:20,440 --> 00:36:21,640
Tout droit.
672
00:36:22,040 --> 00:36:23,200
C'est bon. Allez.
673
00:36:23,360 --> 00:36:24,440
- Andouille !
- Ta gueule, toi !
674
00:36:33,560 --> 00:36:36,400
Tu sais le nombre de ponts
jusqu'à Besançon ?
675
00:36:36,560 --> 00:36:38,440
- Non.
- 43 ! Et neuf péages !
676
00:36:38,600 --> 00:36:40,920
- Ça va coûter une fortune.
- À la prochaine sortie,
677
00:36:41,120 --> 00:36:42,320
je prends la N19.
678
00:36:56,440 --> 00:36:59,000
On devrait les avoir dépassés.
OĂą ils sont, putain ?
679
00:36:59,480 --> 00:37:00,600
La maison Urbain !
680
00:37:00,800 --> 00:37:02,440
Les voilĂ . Ce sont eux, lĂ !
681
00:37:03,000 --> 00:37:04,840
Mais sors de lĂ , nom de Dieu !
682
00:37:05,040 --> 00:37:07,440
La prochaine sortie est Ă 25 bornes.
683
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
Fais quelque chose. Démerde-toi.
684
00:37:09,840 --> 00:37:11,320
Je vais faire demi-tour.
685
00:37:16,080 --> 00:37:17,160
Repars !
686
00:37:29,960 --> 00:37:31,080
Qu'est-ce que t'as foutu ?
687
00:37:32,720 --> 00:37:34,480
Tu m'as dit de repartir.
688
00:37:34,640 --> 00:37:36,360
Il est vraiment très con.
689
00:37:36,560 --> 00:37:38,720
[bĂŞlements]
690
00:37:45,920 --> 00:37:48,440
- Ah...
- Espèce de malade !
691
00:37:49,040 --> 00:37:50,080
Connard !
692
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
Abruti ! T'as vu ce que t'as fait ?
693
00:37:53,400 --> 00:37:55,920
Et toi, gros lard,
tu pouvais pas freiner ?
694
00:37:56,080 --> 00:37:58,080
- Il a dit quoi, le pédé ?
- Je t'emmerde !
695
00:37:58,240 --> 00:38:00,400
T'as rien. T'as rien.
696
00:38:00,560 --> 00:38:02,600
- Notre bagnole est bousillée.
- Il se fout de ma gueule !
697
00:38:05,040 --> 00:38:07,200
Touche pas Ă mes moutons !
698
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
J'adore les bêtes. Je vous les achète.
699
00:38:09,800 --> 00:38:11,440
- Quoi ?
- Et j'achète le camion.
700
00:38:11,600 --> 00:38:14,560
- Je vous laisse ma Mercedes.
- T'es folle, mamour ?
701
00:38:14,720 --> 00:38:15,880
On s'en fout des moutons.
702
00:38:16,080 --> 00:38:17,960
Tu vois pas le temps qu'on perd ?
200 000 F, ça va ?
703
00:38:24,120 --> 00:38:25,480
Accélère, on se traîne.
704
00:38:25,680 --> 00:38:26,960
On les rattrapera jamais.
705
00:38:27,120 --> 00:38:29,320
Je suis Ă fond.
Cette enflure t'a entubée.
706
00:38:29,560 --> 00:38:30,920
C'est pas ton pognon. Conduis.
707
00:38:31,400 --> 00:38:34,360
[enfants] ♪Là -haut sur la montagne♪
708
00:38:34,520 --> 00:38:37,480
♪L'était un vieux chalet♪
709
00:38:37,640 --> 00:38:40,480
♪Murs blancs, toit de bardeaux♪
710
00:38:40,640 --> 00:38:43,800
♪Devant la porte, un vieux bouleau♪
711
00:38:44,000 --> 00:38:47,120
♪Là -haut sur la montagne♪
712
00:38:47,320 --> 00:38:50,040
♪L'était un vieux chalet♪
713
00:38:57,600 --> 00:39:00,600
- Pourquoi tu t'arrĂŞtes ?
- Je dois appeler Laurence.
714
00:39:00,880 --> 00:39:01,920
Viens avec moi.
715
00:39:02,080 --> 00:39:03,200
La barbe !
716
00:39:03,360 --> 00:39:04,400
On est pressés.
717
00:39:06,320 --> 00:39:08,640
- Tu l'as sautée ?
- Je t'en prie, mémé.
718
00:39:09,280 --> 00:39:10,920
Y a pas que ça qui m'intéresse.
719
00:39:11,120 --> 00:39:13,440
Laurence est comme sa mère :
vive, intelligente, cultivée.
720
00:39:13,600 --> 00:39:16,040
Sa mère avait vingt ans de plus que toi.
La fille, vingt de moins.
721
00:39:16,280 --> 00:39:17,560
C'est pas plus mal.
722
00:39:17,720 --> 00:39:19,800
[coup de tonnerre]
723
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
- Tu as cinq francs ?
- Moi ? Ah non.
724
00:39:27,840 --> 00:39:29,960
- Si, dans ton sac.
- Dans...
725
00:39:31,400 --> 00:39:32,440
Ça m'étonnerait.
726
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
Trois francs, ça irait ?
727
00:39:34,640 --> 00:39:37,120
- Non, ça ne va pas. Donne.
- Tu crois ?
728
00:39:37,280 --> 00:39:38,320
Tu vois bien ?
729
00:39:38,960 --> 00:39:40,120
C'est toi qui parles.
730
00:39:40,320 --> 00:39:42,840
Si c'est elle, passe-la-moi.
Si c'est le mari, raccroche.
731
00:39:43,040 --> 00:39:44,200
Compris.
732
00:39:45,800 --> 00:39:48,240
46... 43...
733
00:39:48,440 --> 00:39:49,600
23 88.
734
00:39:49,760 --> 00:39:50,920
23 88.
735
00:39:54,240 --> 00:39:56,000
- AllĂ´ ?
- Miel, c'est lui.
736
00:39:56,160 --> 00:39:58,160
"Miel, c'est lui" ?
Qui est Ă l'appareil ?
737
00:39:58,320 --> 00:39:59,960
- Répondez !
- Il gueule.
738
00:40:00,160 --> 00:40:01,720
- AllĂ´ ?
- Raccroche.
739
00:40:01,880 --> 00:40:03,320
Pourquoi t'as dit "Miel, c'est lui" ?
740
00:40:03,520 --> 00:40:04,880
Parce que c'était lui.
741
00:40:06,000 --> 00:40:08,240
Tu la rappelleras demain matin.
742
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
[cris des enfants]
743
00:40:11,160 --> 00:40:13,200
Sortez de là . Dépêchez-vous.
744
00:40:13,360 --> 00:40:14,400
Rassemblez-vous.
745
00:40:14,640 --> 00:40:16,200
On monte, allez.
746
00:40:16,360 --> 00:40:18,280
Viens avec moi. Allez, lĂ -haut.
747
00:40:18,440 --> 00:40:20,760
- J'ai mal aux pieds.
- Dans mes bras.
748
00:40:26,160 --> 00:40:28,160
[coup de tonnerre]
749
00:40:28,360 --> 00:40:31,160
N'ayez pas peur, c'est juste un grain.
750
00:40:31,800 --> 00:40:35,200
On va demander
si on peut s'abriter dans la maison.
751
00:40:36,680 --> 00:40:38,440
[enfant] Elle est marrante, la maison.
752
00:40:40,680 --> 00:40:42,280
Vite, mon Père, ça caille.
753
00:40:45,800 --> 00:40:46,760
Y a quelqu'un ?
754
00:40:47,520 --> 00:40:49,120
T'as vu ? C'est chouette.
755
00:40:49,280 --> 00:40:50,440
Y a des placards.
756
00:40:50,640 --> 00:40:52,160
J'veux faire pipi.
757
00:40:52,320 --> 00:40:53,720
Du calme, les enfants.
758
00:40:54,720 --> 00:40:56,960
Taisez-vous et écoutez-moi.
759
00:40:57,200 --> 00:40:58,680
Enlevez vos pulls et séchez-vous.
760
00:40:58,880 --> 00:41:01,640
Y a des serviettes. Ne vous battez pas.
761
00:41:02,360 --> 00:41:03,840
Y a plein de bouffe.
762
00:41:04,000 --> 00:41:05,160
J'ai faim, M. l'abbé.
763
00:41:05,360 --> 00:41:07,360
- Vous avez faim ?
- [tous] Oui !
764
00:41:07,600 --> 00:41:08,720
Le cocu a quel âge ?
765
00:41:08,880 --> 00:41:11,320
- La quarantaine.
- Elle aime les vieux.
766
00:41:11,520 --> 00:41:13,200
- Oh...
- Il est riche ?
767
00:41:13,360 --> 00:41:15,280
Oui, mais il est avare comme un pou.
768
00:41:15,480 --> 00:41:17,160
Riche et avare, je ne supporte pas.
769
00:41:17,320 --> 00:41:19,280
- Moi aussi.
- Ton père, par exemple,
770
00:41:19,440 --> 00:41:20,680
il était un peu radin.
771
00:41:20,840 --> 00:41:24,720
Je me suis gendarmée
et il est devenu dépensier comme toi.
772
00:41:24,920 --> 00:41:26,320
Papa était dépensier ?
773
00:41:26,520 --> 00:41:27,440
Heureusement que j'étais là .
774
00:41:28,440 --> 00:41:30,440
- T'as pas faim ?
- Si, si.
775
00:41:31,040 --> 00:41:32,320
Allez, on y va.
776
00:41:33,320 --> 00:41:35,680
- Non, garde-le.
- Si, si, mémé.
777
00:41:36,320 --> 00:41:38,400
- Mets-toi dessous.
- Et toi ?
778
00:41:38,560 --> 00:41:40,280
Allez, on y va. Un, deux, trois. On y va.
779
00:41:44,760 --> 00:41:46,240
De la lumière dans la maison ?
780
00:41:46,400 --> 00:41:47,960
Qu'est-ce que ça veut dire ?
781
00:41:51,960 --> 00:41:54,680
[cris d'enfants]
782
00:41:54,840 --> 00:41:55,920
Viens vite !
783
00:41:56,280 --> 00:41:58,040
Y a des mioches, lĂ -dedans.
784
00:42:02,080 --> 00:42:03,040
C'est quoi, ça ?
785
00:42:05,280 --> 00:42:06,800
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
786
00:42:07,000 --> 00:42:08,880
Excusez-moi, mon fils.
787
00:42:09,680 --> 00:42:10,720
[bris d'objet]
788
00:42:11,280 --> 00:42:13,120
Taisez-vous. Taisez-vous !
789
00:42:14,280 --> 00:42:18,440
Pardon, madame. Je suis l'abbé Furteaux.
On a été surpris par l'orage.
790
00:42:19,000 --> 00:42:22,760
Nous nous sommes permis
d'envahir un moment votre demeure,
791
00:42:22,960 --> 00:42:24,600
pour nous abriter.
792
00:42:24,800 --> 00:42:26,760
- Ils bouffent tout.
- Les goinfres !
793
00:42:26,960 --> 00:42:28,720
Les louveteaux, on dit bonjour.
794
00:42:28,880 --> 00:42:30,600
[tous] Bonjour.
795
00:42:30,840 --> 00:42:33,000
- Fous-les dehors.
- Non, il pleut des cordes.
796
00:42:33,200 --> 00:42:36,640
- Scouts toujours ?
- [tous] PrĂŞts !
797
00:42:36,840 --> 00:42:39,320
[bĂŞlements]
798
00:42:44,400 --> 00:42:46,000
Je gèle. J'ai froid.
799
00:42:47,760 --> 00:42:48,640
Bah, tiens.
800
00:42:50,000 --> 00:42:51,080
Tiens, mets ça.
801
00:42:55,760 --> 00:42:57,560
Oh... ça sent le bouc.
802
00:42:57,760 --> 00:42:59,000
C'est une infection.
803
00:43:07,320 --> 00:43:08,600
[elle crie]
804
00:43:08,960 --> 00:43:11,000
Mais casse-toi, sale bĂŞte !
805
00:43:11,160 --> 00:43:13,080
Casse-toi. VoilĂ .
806
00:43:13,240 --> 00:43:14,840
VoilĂ , c'est fini.
807
00:43:15,000 --> 00:43:16,720
Il est parti. Allez.
808
00:43:17,200 --> 00:43:18,960
Viens, fais dodo, ma chérie.
809
00:43:19,120 --> 00:43:20,200
Fais dodo.
810
00:43:23,520 --> 00:43:27,000
[il ronfle]
811
00:44:05,560 --> 00:44:06,640
Emmerdeur.
812
00:44:22,920 --> 00:44:23,840
Pénible.
813
00:44:28,440 --> 00:44:30,640
[musique disco]
814
00:44:33,200 --> 00:44:35,240
Quel gougnafier, ce curé !
815
00:44:41,200 --> 00:44:42,160
[il pleurniche]
816
00:44:47,120 --> 00:44:49,480
Au secours. Au secours !
817
00:44:49,640 --> 00:44:51,920
C'est quoi, ces cris ? Y a quelqu'un ?
818
00:44:52,120 --> 00:44:53,040
Au secours !
819
00:44:53,280 --> 00:44:57,120
Au secours, je veux voir l'abbé Furteaux.
820
00:44:57,760 --> 00:45:00,400
Le con, il a oublié un de ses louveteaux.
821
00:45:00,560 --> 00:45:01,800
Quoi ?
822
00:45:01,960 --> 00:45:03,000
Oh... mais !
823
00:45:04,560 --> 00:45:05,920
Merde !
824
00:45:15,120 --> 00:45:16,680
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
825
00:45:16,880 --> 00:45:19,640
Je veux voir l'abbé.
Je veux voir l'abbé Furteaux.
826
00:45:19,840 --> 00:45:21,840
Descends par lĂ . Oui.
827
00:45:25,440 --> 00:45:27,920
- Sors de lĂ .
- Je veux voir l'abbé Furteaux.
828
00:45:29,720 --> 00:45:31,040
ArrĂŞtez-vous. Stop !
829
00:45:31,760 --> 00:45:34,280
Excusez-nous, cet enfant est perdu.
830
00:45:34,440 --> 00:45:37,080
Je dois le ramener d'urgence à son abbé.
C'est un peu plus loin.
831
00:45:37,240 --> 00:45:39,000
Vous pourriez nous déposer ?
832
00:45:39,200 --> 00:45:42,040
Bien volontiers, il est tellement mignon.
833
00:45:42,680 --> 00:45:45,280
- Tu veux un bonbon ?
- [mémé Zézette] On n'a pas le temps.
834
00:45:45,480 --> 00:45:46,920
Il va déposer le môme.
835
00:45:47,400 --> 00:45:48,240
Euh... non.
836
00:45:48,440 --> 00:45:50,120
T'as quoi comme bonbons ?
837
00:45:50,320 --> 00:45:52,240
J'en ai au miel. Tu aimes le miel ?
838
00:45:52,440 --> 00:45:54,320
Tu l'as vu ?
Je peux pas lui laisser le mĂ´me.
839
00:45:54,560 --> 00:45:55,840
Tu vas appeler ta poule ?
840
00:45:56,040 --> 00:45:57,600
Quoi ? Mais pas du tout !
841
00:45:57,800 --> 00:45:59,680
Tu vas téléphoner à ta poule.
842
00:45:59,880 --> 00:46:00,840
Mais enfin...
843
00:46:01,040 --> 00:46:02,160
On a six milliards...
844
00:46:02,360 --> 00:46:04,240
Je sais. Je sais !
845
00:46:05,160 --> 00:46:06,520
Non, mais attendez-moi.
846
00:46:06,680 --> 00:46:07,800
Alors, montez.
847
00:46:08,000 --> 00:46:09,840
On perd du temps, Urbain. Dépêche-toi.
848
00:46:10,040 --> 00:46:11,240
Je reviens.
849
00:47:01,840 --> 00:47:03,360
Il s'est tiré. C'est le moment.
850
00:47:03,520 --> 00:47:05,200
La vieille chouette est toujours lĂ .
851
00:47:05,360 --> 00:47:07,520
Faut la faire sortir.
Suivons les moutons.
852
00:47:15,040 --> 00:47:16,360
Quel connard, ce chien !
853
00:47:17,280 --> 00:47:19,120
Il nous emmène où ?
C'est pas la bonne direction.
854
00:47:19,320 --> 00:47:21,000
Allez, viens.
855
00:47:21,600 --> 00:47:23,880
- Viens, mon ange.
- Je fais ce que je peux !
856
00:47:25,280 --> 00:47:26,800
Attention. Baisse-toi.
857
00:47:28,200 --> 00:47:30,360
- Donne-moi ton bracelet.
- Pourquoi ?
858
00:47:36,560 --> 00:47:38,920
Je vais la faire sortir.
Viens, cachons-nous.
859
00:47:39,080 --> 00:47:40,440
Planque-toi, bon sang !
860
00:48:08,560 --> 00:48:11,120
Excusez-moi. Pardon, laissez-moi passer.
861
00:48:17,720 --> 00:48:18,800
Maintenant !
862
00:48:19,880 --> 00:48:21,720
- Vieille vache !
- Au voleur !
863
00:48:23,600 --> 00:48:24,760
Au voleur !
864
00:48:25,640 --> 00:48:28,360
Au voleur ! Au voleur !
865
00:48:29,240 --> 00:48:30,880
- [mémé Zézette] Jacques !
- HĂ© ?
866
00:48:31,720 --> 00:48:33,960
Reviens, je t'ai élevé.
867
00:48:34,400 --> 00:48:36,680
ArrĂŞte, tu n'as pas le droit.
868
00:48:39,320 --> 00:48:40,360
Ingrat !
869
00:48:42,160 --> 00:48:43,200
Voyou !
870
00:48:44,040 --> 00:48:45,200
Voleur !
871
00:48:45,840 --> 00:48:47,520
Assassin !
872
00:48:53,560 --> 00:48:55,000
Salaud !
873
00:48:55,200 --> 00:48:57,800
Salaud ! Oh, le salaud !
874
00:49:03,040 --> 00:49:05,320
J'ai un appel Ă passer Ă Paris.
875
00:49:05,480 --> 00:49:08,520
Je n'ai pas de monnaie.
Vous auriez cinq francs en trop ?
876
00:49:08,680 --> 00:49:11,800
Si je peux vous dépanner, bien sûr.
877
00:49:12,000 --> 00:49:14,200
T'es content, t'as retrouvé ton abbé.
878
00:49:14,360 --> 00:49:16,600
- Oui, monsieur.
- Vous avez de la chance.
879
00:49:17,080 --> 00:49:18,240
Merci.
880
00:49:18,400 --> 00:49:19,800
Ça, ça me dépanne.
881
00:49:19,960 --> 00:49:24,280
46 43 23 88.
882
00:49:25,080 --> 00:49:27,200
[téléphone]
883
00:49:29,920 --> 00:49:31,240
- AllĂ´ ?
- C'est moi.
884
00:49:31,400 --> 00:49:33,600
Urbain, quelle chance ! OĂą ĂŞtes-vous ?
885
00:49:33,840 --> 00:49:35,680
Entre Besançon et Pontarlier.
886
00:49:35,880 --> 00:49:38,400
Donnez-moi vite votre numéro à Monaco.
887
00:49:38,560 --> 00:49:40,840
- Je n'y vais plus.
- Comment ça ?
888
00:49:41,080 --> 00:49:43,640
Je plaque Jean-Louis.
Une vieille lui a raccroché au nez.
889
00:49:43,800 --> 00:49:44,640
Mince.
890
00:49:44,800 --> 00:49:47,440
- Il a essayé de m'étrangler.
- Non ?
891
00:49:47,640 --> 00:49:50,520
Rendez-vous Ă Pontarlier,
place de la mairie. J'arrive.
892
00:49:50,680 --> 00:49:51,520
Non !
893
00:49:51,720 --> 00:49:52,960
AllĂ´ ?
894
00:49:53,120 --> 00:49:54,480
- Merde, ça a coupé.
- M. Donnadieu.
895
00:49:54,720 --> 00:49:56,080
Le car arrive.
896
00:49:59,480 --> 00:50:00,960
- Au revoir.
- Merci, M. le Curé.
897
00:50:01,120 --> 00:50:03,360
- Au revoir.
- Au revoir, bonhomme.
898
00:50:11,440 --> 00:50:13,600
LĂ , vite. ArrĂŞte-toi lĂ .
899
00:50:25,360 --> 00:50:26,320
Mais allez !
900
00:50:32,400 --> 00:50:35,320
Six milliards en billets,
ça fait du volume, non ?
901
00:50:36,840 --> 00:50:38,920
Je te dis qu'ils sont dans la maison.
902
00:50:42,520 --> 00:50:45,600
Ils sont pas dans le frigo.
Va lĂ -bas. Je monte lĂ -haut.
903
00:50:49,960 --> 00:50:51,840
Les rats ! Les sales rats !
904
00:50:52,000 --> 00:50:54,120
Putain, oĂą est-ce qu'ils les ont mis ?
905
00:50:54,760 --> 00:50:57,600
- Y a rien en haut.
- Cherche, ils sont ici.
906
00:51:00,600 --> 00:51:01,760
- Jacquot.
- Oui ?
907
00:51:01,920 --> 00:51:03,440
- Prends-moi.
- AĂŻe !
908
00:51:03,600 --> 00:51:05,880
- Ici, maintenant ?
- Oui, ici.
909
00:51:40,760 --> 00:51:43,160
Que se passe-t-il ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
910
00:51:53,240 --> 00:51:55,240
Fleurette, viens voir oĂą on est.
911
00:51:59,880 --> 00:52:00,840
Bah, merde !
912
00:52:12,960 --> 00:52:15,640
ArrĂŞtez, je descends lĂ !
913
00:52:19,200 --> 00:52:20,560
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
914
00:52:20,760 --> 00:52:24,000
C'est pas ma faute. C'est les moutons.
915
00:52:24,200 --> 00:52:25,680
Quoi ? Quels moutons ?
916
00:52:25,840 --> 00:52:27,640
- Ils l'ont volée.
- Quoi ?
917
00:52:27,840 --> 00:52:30,880
Jacques et Fleurette,
ils ont volé la maison.
918
00:52:31,080 --> 00:52:32,240
Nom de Dieu !
919
00:52:33,040 --> 00:52:34,120
Nom de Dieu !
920
00:52:34,600 --> 00:52:36,960
Fouille la cabine, je m'occupe du jardin.
921
00:52:53,640 --> 00:52:55,000
Mais y a rien.
922
00:52:59,720 --> 00:53:01,720
Mais c'est pas vrai.
923
00:53:06,320 --> 00:53:08,000
Y a rien que des fleurs.
924
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
Vas-y, mais vas-y !
925
00:53:14,200 --> 00:53:15,800
Déjante, bon Dieu !
926
00:53:16,000 --> 00:53:17,200
Le fric est lĂ -dedans.
927
00:53:17,440 --> 00:53:19,360
Sans les outils, on n'y arrivera jamais.
928
00:53:19,840 --> 00:53:21,960
Bon, allez, on va trouver un garagiste.
929
00:53:47,080 --> 00:53:48,040
Tu viens ?
930
00:53:48,240 --> 00:53:51,000
J'en peux plus.
Laisse-moi, je te retarde.
931
00:53:51,160 --> 00:53:53,560
Tu me reprendras plus tard.
Va téléphoner.
932
00:53:53,800 --> 00:53:55,440
- A qui ?
- Au comte suisse.
933
00:53:55,600 --> 00:53:57,840
On s'en fout du comte suisse.
934
00:53:58,000 --> 00:53:59,240
On n'a plus rien.
935
00:53:59,400 --> 00:54:02,360
Mais pourquoi es-tu sortie
de cette maison ?
936
00:54:07,040 --> 00:54:09,160
J'ai vu briller ça au milieu des moutons.
937
00:54:09,360 --> 00:54:10,440
C'est quoi ?
938
00:54:10,640 --> 00:54:14,280
Le bracelet de Fleurette.
Ils t'ont bien piégée.
939
00:54:14,440 --> 00:54:16,600
Ton avarice... Tu peux pas résister.
940
00:54:16,800 --> 00:54:17,840
[il souffle]
941
00:54:18,040 --> 00:54:20,440
C'est vraiment un défaut
que je ne supporte pas.
942
00:54:20,600 --> 00:54:23,520
C'est une tare abominable.
Je te le dis comme je le pense !
943
00:54:23,720 --> 00:54:25,200
Je te demande pardon.
944
00:54:25,680 --> 00:54:28,200
- Pardon.
- Trop tard, c'est foutu.
945
00:54:28,400 --> 00:54:30,120
Urbain, oĂą vas-tu ?
946
00:54:30,960 --> 00:54:32,000
Ah !
947
00:54:32,640 --> 00:54:35,040
La maison ! Mémé, la maison !
948
00:54:35,840 --> 00:54:37,000
La voilĂ .
949
00:54:45,440 --> 00:54:46,920
La maison.
950
00:54:47,360 --> 00:54:49,440
Dieu merci, le mur est lĂ .
951
00:54:49,600 --> 00:54:52,520
Ne le remercie pas. Il manque un lingot.
952
00:54:53,440 --> 00:54:55,800
56 740 F, au cours d'aujourd'hui.
953
00:54:56,960 --> 00:54:58,400
Ça a baissé. Qui te l'a dit ?
954
00:54:58,600 --> 00:54:59,840
L'abbé Furteaux.
955
00:55:02,760 --> 00:55:04,480
Regarde-moi ce bordel.
956
00:55:05,080 --> 00:55:06,280
Le saligaud !
957
00:55:08,600 --> 00:55:11,080
Enferme-toi, je vais chercher du secours.
958
00:55:11,480 --> 00:55:14,520
Je serai pas long.
Mets tes boules et dors un peu.
959
00:55:14,680 --> 00:55:17,520
- Je suis pas fatiguée.
- N'ouvre Ă personne.
960
00:55:43,360 --> 00:55:45,560
[klaxon]
961
00:55:47,000 --> 00:55:47,920
Ça va !
962
00:56:18,240 --> 00:56:20,400
Bonjour, vous avez
une machine à déjanter ?
963
00:56:20,560 --> 00:56:22,240
- Bien sûr.
- Vous nous la prĂŞtez ?
964
00:56:22,440 --> 00:56:24,840
Chérie, donne au monsieur.
Messieurs, remontez
965
00:56:25,040 --> 00:56:27,000
les ridelles, s'il vous plaît.
966
00:56:30,480 --> 00:56:31,440
Merci.
967
00:56:34,960 --> 00:56:36,080
C'est Ă vous ?
968
00:56:36,240 --> 00:56:38,360
Ça ? C'est... Non, non.
969
00:56:43,120 --> 00:56:44,200
Jacques !
970
00:56:46,040 --> 00:56:47,120
Qu'est-ce qu'y a ?
971
00:56:48,360 --> 00:56:49,440
C'est de l'or.
972
00:56:50,240 --> 00:56:52,200
- C'est de l'or.
- De... l'or ?
973
00:56:52,920 --> 00:56:55,520
- La Poste, c'est oĂą ?
- En haut. LĂ -bas.
974
00:56:55,720 --> 00:56:59,320
Des murs en or.
Le chien, le tordu, le salaud.
975
00:56:59,480 --> 00:57:01,440
- Il est assez malin.
- Pourquoi ?
976
00:57:01,600 --> 00:57:04,720
C'est malin de faire passer
soixante millions dans une maison.
977
00:57:04,880 --> 00:57:07,280
Grâce à lui, c'est nous qui nous
retrouverons avec les six milliards.
978
00:57:07,440 --> 00:57:08,400
Je vais chercher le semi.
979
00:57:08,640 --> 00:57:10,600
Sans papiers, on passerait pas la douane.
980
00:57:10,760 --> 00:57:13,800
Loue une voiture.
J'appelle le chef de chantier
981
00:57:13,960 --> 00:57:16,440
pour qu'il vienne récupérer la maison.
Vite !
982
00:57:24,920 --> 00:57:26,800
ArrĂŞtez-moi Ă ce garage, lĂ .
983
00:57:31,160 --> 00:57:33,520
VoilĂ , merci. Merci, mon grand.
984
00:57:33,680 --> 00:57:34,720
Merci beaucoup.
985
00:57:35,800 --> 00:57:38,080
S'il vous plaît, le patron est là ?
986
00:57:38,280 --> 00:57:39,800
- Derrière.
- LĂ -bas ?
987
00:57:48,200 --> 00:57:50,840
Dites donc, c'est mon semi-remorque.
988
00:57:51,000 --> 00:57:52,120
Ça m'étonnerait.
989
00:57:52,280 --> 00:57:56,360
Comment ? Tenez, la carte grise,
l'assurance et mon permis.
990
00:57:56,520 --> 00:57:57,680
Qui vous l'a amené ?
991
00:57:57,840 --> 00:58:01,240
- Une blonde et un basané.
- Bon, je le reprends.
992
00:58:01,400 --> 00:58:03,720
Non. Vous ne pouvez pas partir
avec ce camion.
993
00:58:03,880 --> 00:58:07,240
- Vous allez m'en empĂŞcher ?
- Et ma responsabilité ?
994
00:58:07,440 --> 00:58:09,840
Vous vous débrouillerez avec eux !
995
00:58:10,000 --> 00:58:11,840
Ne le prenez pas sur ce ton.
996
00:58:12,720 --> 00:58:14,720
Ça pourrait très mal se passer.
997
00:58:14,880 --> 00:58:15,920
- Ziegler ?
- Oui ?
998
00:58:16,080 --> 00:58:16,920
Fleurette Donnadieu.
999
00:58:17,080 --> 00:58:18,000
- Ça va ?
- Très mal.
1000
00:58:18,160 --> 00:58:20,240
Je suis en panne avec la maison témoin.
1001
00:58:20,400 --> 00:58:22,040
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1002
00:58:22,200 --> 00:58:25,480
Je serai Ă l'heure
si vous faites ce que je vous dis.
1003
00:58:25,640 --> 00:58:26,760
M. Donnadieu est d'accord ?
1004
00:58:26,920 --> 00:58:29,520
Il n'a pas Ă ĂŞtre d'accord.
Vous avez reçu mon fax ?
1005
00:58:29,680 --> 00:58:32,360
- Oui.
- C'est moi la PDG, c'est moi qui décide.
1006
00:58:35,560 --> 00:58:37,000
[il klaxonne]
1007
00:58:37,200 --> 00:58:40,080
Récupérez la maison.
Elle est 10 km avant Besançon.
1008
00:58:40,240 --> 00:58:42,600
- Comment je fais ?
- Prenez l'hélicoptère.
1009
00:58:42,800 --> 00:58:46,280
- Je la ramène ici ?
- Mais oui, et vite ! J'arrive.
1010
00:58:49,240 --> 00:58:50,280
Tenez.
1011
00:58:52,840 --> 00:58:54,600
Allez, roule. En Suisse.
1012
00:58:58,960 --> 00:59:01,040
[musique disco]
1013
00:59:40,680 --> 00:59:42,520
D'accord, Caramel, on s'arrĂŞte.
1014
00:59:58,480 --> 01:00:00,360
Caramel, pas sur la route.
1015
01:00:05,160 --> 01:00:05,960
Viens ici.
1016
01:00:21,920 --> 01:00:23,440
Mon Dieu !
1017
01:00:23,680 --> 01:00:24,920
Urbain ?
1018
01:00:25,080 --> 01:00:26,120
Je suis lĂ .
1019
01:00:26,640 --> 01:00:27,680
OĂą ?
1020
01:00:28,520 --> 01:00:31,080
- Vous êtes blessé ?
- Non, ça va.
1021
01:00:31,280 --> 01:00:33,000
Vous en faites pas.
1022
01:00:33,160 --> 01:00:37,040
J'ai un ami chez Peugeot qui vous
trouvera une 4e main pour un bon prix.
1023
01:00:53,160 --> 01:00:54,440
Je suis barbouillée.
1024
01:00:56,480 --> 01:00:58,600
J'ai mangé une saloperie, hier soir.
1025
01:01:00,600 --> 01:01:01,760
Je vais prendre l'air.
1026
01:01:18,200 --> 01:01:21,200
[elle hurle d'effroi]
1027
01:01:32,120 --> 01:01:33,840
Donnez-moi la main.
1028
01:01:35,480 --> 01:01:36,720
Nom de Dieu, ça flambe.
1029
01:01:36,920 --> 01:01:38,080
Ça va exploser !
1030
01:01:40,000 --> 01:01:42,320
[hélicoptère]
1031
01:01:44,000 --> 01:01:45,520
La maison. La maison !
1032
01:01:45,720 --> 01:01:47,120
[cri de mémé Zézette]
1033
01:01:47,320 --> 01:01:49,440
- Au secours !
- Mémé !
1034
01:01:49,640 --> 01:01:51,760
Pourquoi es-tu sortie ?
1035
01:01:51,960 --> 01:01:53,080
Au secours.
1036
01:01:53,240 --> 01:01:56,200
Au secours, Urbain.
1037
01:01:56,360 --> 01:01:57,760
Bouge pas, j'arrive.
1038
01:01:58,280 --> 01:02:01,840
Salaud, ordure, kidnappeur, voleur.
1039
01:02:02,040 --> 01:02:03,520
Qu'est-ce que tu dis ?
1040
01:02:03,680 --> 01:02:06,080
J'entends rien, j'ai mes boules.
1041
01:02:06,520 --> 01:02:09,080
Rentre dans la maison, j'arrive.
1042
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
Ma grand-mère !
On m'a volé ma grand-mère.
1043
01:02:22,240 --> 01:02:24,840
Ils l'emmènent en Suisse,
Ă La Chaux-de-Fonds.
1044
01:02:25,040 --> 01:02:28,040
[elle crie]
1045
01:02:36,360 --> 01:02:39,560
Pourquoi on a enlevé
votre grand-mère avec un hélico ?
1046
01:02:39,760 --> 01:02:42,560
Mais c'est eux. Ils veulent ma maison.
1047
01:02:42,720 --> 01:02:43,880
Qui ça, "eux" ?
1048
01:02:44,040 --> 01:02:46,280
Ma femme et mon chauffeur.
C'est sa maîtresse depuis trois ans.
1049
01:02:46,440 --> 01:02:48,120
- Prévenez la police.
- Non !
1050
01:02:48,280 --> 01:02:50,240
Je ne peux pas, Laurence.
1051
01:02:50,440 --> 01:02:51,240
Pourquoi ?
1052
01:02:51,440 --> 01:02:54,240
Par... Par... Je ne peux rien vous dire.
1053
01:02:54,400 --> 01:02:56,720
Si je la retrouve pas, je suis ruiné.
1054
01:02:56,920 --> 01:02:58,560
Vous l'aimez beaucoup, hein ?
1055
01:02:58,760 --> 01:03:00,520
Plus que tout. Plus que ma vie.
1056
01:03:03,320 --> 01:03:04,480
C'est toute ma vie.
1057
01:03:15,360 --> 01:03:16,800
C'est pas trop tĂ´t, merci !
1058
01:03:18,880 --> 01:03:21,200
C'est la frontière. On attend ici ?
1059
01:03:22,600 --> 01:03:23,640
Tiens.
1060
01:03:24,320 --> 01:03:25,880
[hélicoptère]
1061
01:03:27,200 --> 01:03:28,440
Le voilĂ .
1062
01:03:29,280 --> 01:03:32,120
- [Fleurette] Ce qu'elle est belle !
- Elle est magnifique.
1063
01:03:35,520 --> 01:03:38,440
[musique intrigante]
1064
01:04:17,800 --> 01:04:20,960
[musique de fanfare]
1065
01:04:33,720 --> 01:04:34,960
[klaxon]
1066
01:04:35,160 --> 01:04:37,880
C'est la femme du promoteur immobilier.
1067
01:04:38,520 --> 01:04:40,120
Bonjour, Mme Donnadieu.
1068
01:04:40,320 --> 01:04:41,760
Excusez-nous, M. le Maire.
1069
01:04:41,920 --> 01:04:43,680
- C'est pas grave.
- M. Ziegler.
1070
01:04:43,840 --> 01:04:45,600
Venez. On va couper le ruban.
1071
01:04:45,760 --> 01:04:46,800
Venez, venez.
1072
01:04:49,400 --> 01:04:51,320
Ă€ vous l'honneur, Mme Donnadieu.
1073
01:04:51,560 --> 01:04:53,720
[musique de fanfare]
1074
01:05:07,080 --> 01:05:08,000
Tiens.
1075
01:05:09,840 --> 01:05:10,880
Tiens, ma chérie.
1076
01:05:19,600 --> 01:05:22,320
M. le Maire,
donnez-vous la peine d'entrer.
1077
01:05:26,560 --> 01:05:28,680
- Alors, M. le Maire ?
- C'est confortable.
1078
01:05:37,280 --> 01:05:38,200
AĂŻe !
1079
01:05:38,400 --> 01:05:40,600
Je suis fière des murs
que nous avons élevés.
1080
01:05:40,760 --> 01:05:44,840
Ils sont minces, m'avez-vous murmuré,
M. le maire, mais c'est exprès.
1081
01:05:45,040 --> 01:05:46,480
Dans une maison Urbain,
1082
01:05:46,680 --> 01:05:48,160
on entend les voisins.
1083
01:05:48,320 --> 01:05:50,440
Leur chien aboie, le vôtre lui répond.
1084
01:05:50,600 --> 01:05:54,040
S'ils se disputent,
on apprécie le calme de son foyer.
1085
01:05:54,240 --> 01:05:55,200
VoilĂ pourquoi,
1086
01:05:55,400 --> 01:05:59,560
merci de nous avoir permis
de construire ce village
1087
01:05:59,720 --> 01:06:01,360
dans un si beau pays.
1088
01:06:03,560 --> 01:06:06,160
Et maintenant, tous Ă l'hĂ´tel de ville.
1089
01:06:07,720 --> 01:06:09,160
Allez-y, allez-y.
1090
01:06:10,520 --> 01:06:11,840
Allez-y.
1091
01:06:14,160 --> 01:06:16,040
- Allez-y.
- [la porte claque]
1092
01:06:16,240 --> 01:06:17,880
Bravo, Fleurette.
1093
01:06:18,520 --> 01:06:19,920
Tu as été géniale.
1094
01:06:20,440 --> 01:06:22,080
- Oh, Jacquot.
- Quoi ?
1095
01:06:22,280 --> 01:06:23,320
Prends-moi.
1096
01:06:24,120 --> 01:06:25,480
Une seconde, mamour.
1097
01:06:31,320 --> 01:06:33,600
Hôtel du cygne, j'écoute.
1098
01:06:33,800 --> 01:06:35,680
- M. le Comte.
- [en allemand] Ja?
1099
01:06:35,880 --> 01:06:36,880
Téléphone.
1100
01:06:40,920 --> 01:06:43,000
- AllĂ´, oui ?
- George V Ă l'appareil.
1101
01:06:43,160 --> 01:06:45,280
- George V, enfin !
- C'est moi.
1102
01:06:45,440 --> 01:06:46,800
J'allais partir.
1103
01:06:46,960 --> 01:06:48,480
OĂą est-ce que vous ĂŞtes ?
1104
01:06:48,680 --> 01:06:50,680
Mme Donnadieu, c'est Ziegler.
1105
01:06:50,880 --> 01:06:51,760
Quoi ?
1106
01:06:51,960 --> 01:06:53,520
Le maire vous attend.
1107
01:06:53,720 --> 01:06:56,320
- Presque tous sont partis.
- J'arrive.
1108
01:06:56,560 --> 01:07:00,120
Faut casser les murs.
Rien Ă foutre de leurs fondants.
1109
01:07:00,280 --> 01:07:03,080
On ne peut rien faire avant la nuit.
Ne les vexons pas.
1110
01:07:03,240 --> 01:07:06,280
Oui. Comment on va reconnaître
la maison, la nuit ?
1111
01:07:06,440 --> 01:07:08,200
Y a la pancarte "Maison témoin".
1112
01:07:08,400 --> 01:07:09,640
Et il lui manque une brique.
1113
01:07:10,080 --> 01:07:11,280
- Oh...
- Ah oui !
1114
01:07:11,440 --> 01:07:12,400
Viens.
1115
01:07:46,480 --> 01:07:48,560
[musique intrigante]
1116
01:10:04,480 --> 01:10:06,080
Bourrez, bourrez.
1117
01:10:06,280 --> 01:10:08,720
C'est un veau, cette bagnole.
1118
01:10:08,960 --> 01:10:11,120
Ils allaient bien Ă La Chaux-de-Fonds ?
1119
01:10:11,320 --> 01:10:12,880
C'était l'hélicoptère de mon chantier.
1120
01:10:13,120 --> 01:10:15,000
Vous croyez que votre grand-mère
1121
01:10:15,200 --> 01:10:17,200
les empĂŞchera de voler les lingots ?
1122
01:10:17,360 --> 01:10:18,640
Vous la connaissez pas.
1123
01:10:18,840 --> 01:10:21,040
Elle n'est plus toute jeune,
M. Donnadieu.
1124
01:10:21,280 --> 01:10:23,880
Ma grand-mère ?
Elle a vingt ans, ma grand-mère.
1125
01:10:24,080 --> 01:10:27,520
Des lingots ? C'est pour ça
que vous ne vouliez pas la police ?
1126
01:10:27,680 --> 01:10:29,640
Mettez-vous Ă sa place, Mme Auger.
1127
01:10:29,800 --> 01:10:33,600
Mieux vaut éviter la police
pour passer de l'or en Suisse.
1128
01:10:33,800 --> 01:10:35,160
Vous faites du trafic d'or ?
1129
01:10:35,320 --> 01:10:37,480
Pas du tout. Ne dites pas n'importe quoi.
1130
01:10:37,640 --> 01:10:40,040
Je plaque un mufle pour un trafiquant.
1131
01:10:40,200 --> 01:10:41,840
Bravo, Laurence. C'est réussi !
1132
01:10:42,040 --> 01:10:45,720
Je trafique rien. C'est mon or.
Je l'ai gagné en travaillant.
1133
01:10:45,880 --> 01:10:47,600
Tout le monde veut me le prendre.
1134
01:10:47,760 --> 01:10:51,320
Pas les Suisses.
Ils sont honnĂŞtes, les Suisses.
1135
01:10:54,120 --> 01:10:55,600
Elle est oĂą, cette maison ?
1136
01:10:55,760 --> 01:10:57,760
Cherche le panneau "Maison témoin".
1137
01:10:57,960 --> 01:10:59,120
Magne-toi.
1138
01:11:28,560 --> 01:11:29,600
Vite.
1139
01:11:34,240 --> 01:11:35,120
Éloigne-toi.
1140
01:11:43,000 --> 01:11:44,120
Mais arrĂŞte !
1141
01:11:44,320 --> 01:11:45,960
Les fous pas à l'intérieur.
1142
01:11:58,360 --> 01:12:01,480
Y a pas d'or dans ces briques.
On s'est gourés de baraque.
1143
01:12:04,880 --> 01:12:06,400
- Une autre maison.
- Quoi ?
1144
01:12:07,600 --> 01:12:09,320
Magne-toi. Celle-ci.
1145
01:12:09,520 --> 01:12:12,040
- C'est pas la maison témoin.
- Y a le trou.
1146
01:12:12,520 --> 01:12:13,560
Donne-moi ça.
1147
01:12:25,120 --> 01:12:26,680
Mais c'est pas vrai.
1148
01:12:28,880 --> 01:12:30,800
Ah ! C'est celle-lĂ .
1149
01:12:36,000 --> 01:12:37,040
Ah, enfin !
1150
01:12:38,240 --> 01:12:39,640
- ArrĂŞte !
- Quoi ?
1151
01:12:40,280 --> 01:12:41,800
Il manque une brique
Ă toutes les maisons.
1152
01:12:42,000 --> 01:12:43,520
Hein ? Mais oĂą ?
1153
01:12:43,720 --> 01:12:45,200
Ne bouge pas. Tu vas voir.
1154
01:13:06,400 --> 01:13:09,040
Vas-y, c'est bon. Celle-lĂ , oui.
1155
01:13:18,800 --> 01:13:19,600
Y a rien.
1156
01:13:20,600 --> 01:13:22,320
Oh ! Enfin !
1157
01:13:23,560 --> 01:13:26,000
Mémé, j'ai eu tellement peur.
1158
01:13:26,720 --> 01:13:27,880
OĂą est la maison ?
1159
01:13:28,040 --> 01:13:30,000
- Je suis pas en sucre.
- [éboulement]
1160
01:13:30,160 --> 01:13:31,360
C'est quoi, ce bruit ?
1161
01:13:31,560 --> 01:13:34,200
Les deux ordures ravagent le village.
1162
01:13:34,360 --> 01:13:37,720
- OĂą est la maison ?
- La voilĂ . C'est celle-lĂ .
1163
01:13:37,920 --> 01:13:39,160
Bonsoir, Mme Donnadieu.
1164
01:13:39,360 --> 01:13:40,640
T'as amené la gourde ?
1165
01:13:40,880 --> 01:13:42,120
Pas ce mot-lĂ .
1166
01:13:42,320 --> 01:13:43,160
Vous savez ce qu'elle vous dit ?
1167
01:13:44,400 --> 01:13:47,760
Ne nous disputons pas.
Vaut mieux s'engueuler riche que pauvre.
1168
01:13:47,920 --> 01:13:49,240
Au train oĂą ils vont,
1169
01:13:49,440 --> 01:13:50,840
on les aura bientĂ´t sur le dos.
1170
01:13:51,000 --> 01:13:53,400
Le Suisse, amenez la voiture.
Vous autres, au boulot.
1171
01:13:53,600 --> 01:13:54,360
D'accord.
1172
01:13:54,560 --> 01:13:56,160
Allons ! Tenez, Laurence.
1173
01:13:56,320 --> 01:13:58,160
Y a vraiment des lingots d'or ?
1174
01:13:58,320 --> 01:14:00,440
Mille à 56 700 F l'unité.
1175
01:14:00,680 --> 01:14:01,480
- Ça vous intéresse ?
- Oui.
1176
01:14:01,720 --> 01:14:04,040
- Écartez-vous.
- On ne partage pas.
1177
01:14:15,480 --> 01:14:17,320
Vas-y, tu lambines !
1178
01:14:17,480 --> 01:14:18,520
Je fais au mieux.
1179
01:14:19,160 --> 01:14:20,640
[mémé Zézette] Dépêchez-vous !
1180
01:14:23,040 --> 01:14:24,600
Mais du nerf, bon Dieu !
1181
01:14:24,800 --> 01:14:26,040
Je monte dedans.
1182
01:14:26,680 --> 01:14:28,560
Passe-les-moi.
1183
01:14:28,760 --> 01:14:29,800
Attention.
1184
01:14:31,240 --> 01:14:32,880
- Je balance.
- Plus vite, la gourde.
1185
01:14:33,040 --> 01:14:34,080
Merde !
1186
01:14:35,640 --> 01:14:36,760
Pousse-toi.
1187
01:14:38,840 --> 01:14:40,520
Par ici. Par ici.
1188
01:14:41,240 --> 01:14:43,480
Viens. Mais avance.
1189
01:14:48,080 --> 01:14:50,080
Par lĂ . Vas-y, celle-lĂ .
1190
01:14:50,240 --> 01:14:51,200
Celle-lĂ .
1191
01:14:51,400 --> 01:14:53,200
Vas-y, viens par lĂ .
1192
01:14:53,360 --> 01:14:55,200
[il tousse]
1193
01:14:55,840 --> 01:14:58,360
Plus bas, la pelleteuse. En avant.
1194
01:14:59,120 --> 01:15:00,280
Vas-y, vas-y.
1195
01:15:00,520 --> 01:15:02,840
- Casse-toi.
- Fous-la en l'air.
1196
01:15:09,480 --> 01:15:10,840
[éboulement]
1197
01:15:12,680 --> 01:15:14,080
Y a rien, lĂ non plus.
1198
01:15:15,040 --> 01:15:16,920
Allez-y, chargez, chargez.
1199
01:15:17,080 --> 01:15:18,720
[mémé Zézette] Poussez-vous, vous.
1200
01:15:20,960 --> 01:15:22,920
[Urbain] N'oubliez pas, y en a mille.
1201
01:15:23,080 --> 01:15:25,200
[mémé Zézette]
Elle est toujours dans mes pieds.
1202
01:15:28,680 --> 01:15:30,240
- [mémé Zézette] Laissez-moi passer.
- Attention.
1203
01:15:30,560 --> 01:15:32,640
[mémé Zézette]
Prenez-en plusieurs Ă la fois.
1204
01:15:33,160 --> 01:15:36,400
Dessous, dessous. Allez, grouillez-vous.
1205
01:15:39,480 --> 01:15:40,920
Allez, on y va.
1206
01:15:44,960 --> 01:15:46,480
Continuez, je reviens.
1207
01:15:46,880 --> 01:15:47,880
[mémé Zézette] Mais où vas-tu ?
1208
01:15:48,040 --> 01:15:49,080
Je reviens.
1209
01:15:54,160 --> 01:15:55,160
Oui !
1210
01:16:36,760 --> 01:16:38,800
Continue, on va toutes se les faire.
1211
01:17:06,480 --> 01:17:09,920
Fleurette, c'est celle-lĂ .
Ça y est, on a gagné.
1212
01:17:10,120 --> 01:17:11,360
On a gagné.
1213
01:17:11,520 --> 01:17:13,680
On a gagné. On a gagné.
1214
01:17:13,840 --> 01:17:15,800
Fleurette, c'est celle-lĂ .
1215
01:17:20,800 --> 01:17:22,720
Fais-le voir. Fais-le voir.
1216
01:17:26,920 --> 01:17:29,200
On a gagné. On lui a raflé son pognon.
1217
01:17:31,800 --> 01:17:33,200
C'est pas celle-lĂ .
Les briques sont vides.
1218
01:17:33,400 --> 01:17:34,360
On s'est gourés.
1219
01:17:34,520 --> 01:17:36,680
Celui-lĂ , il est venu comment, abruti ?
1220
01:17:39,280 --> 01:17:41,240
- Y en a encore ?
- Non, c'est terminé.
1221
01:17:41,400 --> 01:17:42,560
C'est fini.
1222
01:17:42,760 --> 01:17:44,000
Donne-le.
1223
01:17:44,200 --> 01:17:46,520
- Il est Ă nous.
- Il est Ă moi.
1224
01:17:46,720 --> 01:17:48,360
- On y va ?
- Urbain, venez.
1225
01:17:48,880 --> 01:17:51,240
- [il klaxonne]
- Vous allez voir.
1226
01:17:56,320 --> 01:17:58,240
[musique intrigante]
1227
01:18:02,160 --> 01:18:03,440
Le nain, il est lĂ !
1228
01:18:03,640 --> 01:18:04,880
Bye-bye !
1229
01:18:07,000 --> 01:18:08,680
Démarre, le Suisse.
1230
01:18:12,840 --> 01:18:14,960
- Le 4x4, vite !
- Le 4x4.
1231
01:18:15,600 --> 01:18:16,680
Oui, le 4x4 !
1232
01:18:24,960 --> 01:18:26,360
Démarre, bon Dieu !
1233
01:18:26,520 --> 01:18:29,360
Y a plus de clés.
Il nous a piqué les clés.
1234
01:18:29,520 --> 01:18:31,760
C'est foutu. Il nous a baisés.
1235
01:18:31,960 --> 01:18:33,040
Pas complètement.
1236
01:18:33,520 --> 01:18:37,520
On est tous les deux,
et il nous reste un lingot. Mamour.
1237
01:18:38,360 --> 01:18:41,640
- Ça te suffit ?
- Ça vaut quand même 57 400 F.
1238
01:18:41,840 --> 01:18:42,840
Donne-moi le lingot.
1239
01:18:47,960 --> 01:18:49,000
OĂą vas-tu ?
1240
01:18:49,200 --> 01:18:51,000
Je rentre Ă pied, connard !
Et toute seule !
1241
01:18:51,200 --> 01:18:52,880
Que vais-je devenir sans toi ?
1242
01:18:55,600 --> 01:18:56,880
J'ai pas les clés.
1243
01:19:07,080 --> 01:19:09,800
Réveillez-vous, il commence à faire jour.
1244
01:19:09,960 --> 01:19:12,560
- Tout le monde debout.
- Mon or est toujours lĂ ?
1245
01:19:13,880 --> 01:19:15,360
Bien sûr, t'inquiète pas.
1246
01:19:16,520 --> 01:19:19,160
Ça va, Laurence ?
Vous êtes toute poussiéreuse.
1247
01:19:19,320 --> 01:19:20,400
Vous aussi.
1248
01:19:21,400 --> 01:19:23,360
Arrêtez. On est plein de poussière.
1249
01:19:23,520 --> 01:19:25,520
Vous n'en avez pas eu assez ?
1250
01:19:25,680 --> 01:19:28,120
Urbain, ouvre la fenĂŞtre. Et vous aussi.
1251
01:19:29,480 --> 01:19:31,440
[elle tousse]
1252
01:19:31,600 --> 01:19:34,280
Refermez les fenĂŞtres,
je suis en plein courant d'air.
1253
01:19:35,640 --> 01:19:37,640
C'est une sacrée nuit qu'on a passée.
1254
01:19:37,800 --> 01:19:39,200
Mais tout est fini.
1255
01:19:39,360 --> 01:19:40,640
C'est sûr.
1256
01:19:41,440 --> 01:19:43,720
Nous arrivons au col de la Sarine.
1257
01:19:43,880 --> 01:19:47,160
On peut voir les trois lacs.
Brienz, Thoune et Bienne.
1258
01:19:47,320 --> 01:19:49,280
Ah.
- Le panorama vaut le coup d'œil.
1259
01:19:49,440 --> 01:19:51,240
- On s'arrĂŞte ?
- Volontiers.
1260
01:19:51,720 --> 01:19:53,280
Je m'en fous. On a pas le temps !
1261
01:20:02,760 --> 01:20:03,800
Oh...
1262
01:20:09,120 --> 01:20:11,080
- Quelle nuit.
- [il parle allemand]
1263
01:20:14,200 --> 01:20:15,200
Y a bien trois lacs.
1264
01:20:17,880 --> 01:20:18,920
Magnifique.
1265
01:20:19,640 --> 01:20:21,280
Pourquoi on s'arrĂŞte ?
1266
01:20:21,440 --> 01:20:24,000
Respire, mémé. Profite.
1267
01:20:24,200 --> 01:20:26,120
M. George V, s'il vous plaît.
1268
01:20:27,120 --> 01:20:30,040
Vous voulez me photographier
devant la voiture ?
1269
01:20:30,200 --> 01:20:34,000
Avec tout cet or, ça fera un joli
souvenir pour mes petits-enfants.
1270
01:20:34,160 --> 01:20:36,800
- Avec plaisir. On vous doit bien ça.
- [en allemand] Danke schön!
1271
01:20:41,200 --> 01:20:42,560
Une photo, maintenant ?
1272
01:20:46,080 --> 01:20:47,520
J'appuie sur le bouton rouge ?
1273
01:20:47,720 --> 01:20:50,240
Comme tu veux, y a pas de pellicule.
1274
01:20:50,840 --> 01:20:52,760
- Pardon ?
- Je suis pas banquier.
1275
01:20:52,960 --> 01:20:54,760
Je suis pas comte. Je suis pas suisse.
1276
01:20:54,960 --> 01:20:56,640
Ma moustache est fausse.
1277
01:20:56,840 --> 01:20:58,920
- Mais...
- Et pour ton or,
1278
01:20:59,120 --> 01:21:00,440
tu l'as dans le cul !
1279
01:21:01,280 --> 01:21:03,880
Je vous préviens, je vais porter plainte.
1280
01:21:04,080 --> 01:21:07,760
Porte plainte, petit con,
et tu finiras en prison.
1281
01:21:07,960 --> 01:21:08,920
Reviens ici !
1282
01:21:09,600 --> 01:21:10,840
Salaud !
1283
01:21:11,080 --> 01:21:12,240
Fumier !
1284
01:21:15,920 --> 01:21:17,080
Faux cul !
1285
01:21:17,800 --> 01:21:18,920
L'or, c'est Ă moi !
1286
01:21:19,400 --> 01:21:20,360
ArrĂŞte !
1287
01:21:32,120 --> 01:21:34,320
Oh... parti !
1288
01:21:35,200 --> 01:21:36,160
Il est parti.
1289
01:21:36,320 --> 01:21:37,800
[Laurence] Urbain ?
1290
01:21:38,000 --> 01:21:39,880
- Il est parti.
- [Laurence] Urbain !
1291
01:21:40,840 --> 01:21:41,920
[mémé Zézette] Urbain.
1292
01:21:42,160 --> 01:21:43,960
- Il est parti.
- Urbain ?
1293
01:21:44,640 --> 01:21:45,560
Tu n'as rien ?
1294
01:21:45,760 --> 01:21:48,720
- [Laurence] Urbain ?
- Non, j'ai rien. J'ai rien.
1295
01:21:49,480 --> 01:21:52,720
J'ai rien, je n'ai plus rien,
je suis ruiné.
1296
01:21:52,880 --> 01:21:54,000
J'ai plus rien.
1297
01:21:54,440 --> 01:21:57,800
[musique disco]
1298
01:24:15,640 --> 01:24:18,080
Sous-titrage : ECLAIR V&A
86062