All language subtitles for L.M..Montgomerys.Anne.Of.Green.Gables.The.Good.Stars.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,800 Viewers like you make this program possible support your local PBS station 2 00:01:11,620 --> 00:01:13,640 Matthew Cuthbert. I can fix that. 3 00:01:13,840 --> 00:01:15,340 Don't you even think about it. 4 00:01:15,720 --> 00:01:18,260 Marilla, please. I'm not an old barn sock. 5 00:01:18,480 --> 00:01:21,880 I'm going into town tomorrow. I'll get Wallace, that carpenter fellow, to come 6 00:01:21,880 --> 00:01:27,080 out. Oh, Matt Wallace couldn't miter a flush joint on a bait box, for heaven's 7 00:01:27,080 --> 00:01:28,640 sake. Go on back to bed now. 8 00:01:29,380 --> 00:01:30,380 Good night, all. 9 00:01:31,220 --> 00:01:32,300 You go to bed, too. 10 00:01:32,520 --> 00:01:33,780 I'm going, I'm going. 11 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Good night. 12 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Lord Almighty. 13 00:02:57,660 --> 00:02:59,440 Matthew? I'm here! 14 00:03:02,500 --> 00:03:03,500 Matthew? 15 00:03:03,740 --> 00:03:04,740 I'm here! 16 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 Matthew? 17 00:03:13,920 --> 00:03:14,920 I'm here! 18 00:03:20,040 --> 00:03:21,400 Matthew, what are you doing? 19 00:03:21,640 --> 00:03:25,140 The ladder fell off. If you could just go down and prop it up, I'll be fine. 20 00:03:25,140 --> 00:03:25,879 Hold on! 21 00:03:25,880 --> 00:03:27,700 I'll go get some help. All right, Crickly. 22 00:03:33,020 --> 00:03:34,300 You old goat. 23 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 Hello, 24 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 Marilla. 25 00:03:52,540 --> 00:03:54,340 Me and Anne, we're kindred spirits. 26 00:03:57,710 --> 00:03:58,710 Heaven help us. 27 00:04:00,050 --> 00:04:01,430 I'm fine. Don't be mad. 28 00:04:01,670 --> 00:04:06,490 I tried my best to be a model pupil like Minnie Andrews, whose model pupil was 29 00:04:06,490 --> 00:04:11,390 dull and pokey and without a spark of imagination or a single original thought 30 00:04:11,390 --> 00:04:14,390 of her own. All she ever says is, I agree with that. 31 00:04:15,430 --> 00:04:18,550 Anne Shirley, if you can't say something nice about someone, don't say anything 32 00:04:18,550 --> 00:04:19,429 at all. 33 00:04:19,430 --> 00:04:20,450 Okay, well, let me think. 34 00:04:21,769 --> 00:04:22,770 Oh, yeah. 35 00:04:23,130 --> 00:04:25,870 It appears Josie Pye is an awfully good singer. 36 00:04:26,720 --> 00:04:28,660 More awfully good than I ever imagined. 37 00:04:30,120 --> 00:04:35,920 And Gilbert, I mean, we all think Mr. Phillips is deeply sad about something. 38 00:04:36,880 --> 00:04:37,719 That's all? 39 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Why would they think that? 40 00:04:38,880 --> 00:04:40,800 We can be such dunces, especially me. 41 00:04:41,380 --> 00:04:43,380 You're no dunce. You can be sure of that. 42 00:04:44,360 --> 00:04:46,300 Did you ever study geometry at school? 43 00:04:47,360 --> 00:04:49,000 Well, you know, I can't. You didn't. 44 00:04:49,280 --> 00:04:50,340 Well, I wish you had. 45 00:04:50,680 --> 00:04:53,140 Because then you'd be able to sympathize with me and you can't properly 46 00:04:53,140 --> 00:04:55,600 sympathize with anyone if you hadn't actually done the thing yourself. 47 00:04:57,520 --> 00:05:01,220 He almost did cast a dark cloud over my whole life. 48 00:05:02,300 --> 00:05:03,380 I'm such a dummy. 49 00:05:03,700 --> 00:05:05,160 Even Mr. Phillips said so. 50 00:05:06,120 --> 00:05:07,120 He what? 51 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Oh, it's all right. 52 00:05:10,640 --> 00:05:12,420 Poor scholars can make someone happy. 53 00:05:12,820 --> 00:05:14,180 Especially anything in math. 54 00:05:14,440 --> 00:05:16,300 I really am a cloud in geometry. 55 00:05:16,700 --> 00:05:17,860 Oh, stop the nonsense. 56 00:05:18,180 --> 00:05:21,540 I believe I'll have a word with that man. You hold your horses, Master 57 00:05:21,700 --> 00:05:25,600 Fear and shame are no way to educate a child. It's worse than the switch. 58 00:05:26,900 --> 00:05:28,860 Inspiration and encouragement is what they need. 59 00:05:35,480 --> 00:05:36,480 What, what? 60 00:05:38,220 --> 00:05:39,900 I've never heard you be so loquacious. 61 00:05:40,100 --> 00:05:40,959 Lo -what? 62 00:05:40,960 --> 00:05:42,880 You talk too much. Finish your stew. 63 00:06:39,530 --> 00:06:40,530 It's easy. 64 00:06:40,550 --> 00:06:42,210 If you like, I can show you after. 65 00:06:44,790 --> 00:06:45,790 Thank you, Ruby. 66 00:06:46,390 --> 00:06:49,450 When I'm 15, I'm going to have a whole string of those. 67 00:06:49,790 --> 00:06:50,790 How do you do that? 68 00:06:51,330 --> 00:06:54,990 I mean, well, how do you know what you know? 69 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 Six older sisters. 70 00:06:57,510 --> 00:06:58,510 What do they say? 71 00:06:59,650 --> 00:07:00,650 About what? 72 00:07:01,030 --> 00:07:02,030 Oh, please. 73 00:07:03,830 --> 00:07:05,110 The secret of the universe. 74 00:07:05,730 --> 00:07:06,730 That's what they called it. 75 00:07:07,600 --> 00:07:09,200 Well, go on. You must tell. 76 00:07:09,820 --> 00:07:13,360 Well, one must never appear to try too hard. 77 00:07:14,400 --> 00:07:16,260 Oh, and an expert at that. 78 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 At what? 79 00:07:18,280 --> 00:07:19,340 What? Nothing. 80 00:07:19,940 --> 00:07:21,260 Gotta go. See you tomorrow. 81 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 Bye. Bye. 82 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Diana, what? 83 00:07:25,620 --> 00:07:27,000 Expert at what? I want to know. 84 00:07:29,220 --> 00:07:31,920 All I mean is that, well, you don't try at all with Gilbert. 85 00:07:32,640 --> 00:07:36,780 I know he can be silly sometimes, but he is a good person. Really, he is. 86 00:07:37,960 --> 00:07:40,380 Where's Theo? One, two, three. Uh, Anne? 87 00:07:41,200 --> 00:07:42,400 Hey, that's not fair. 88 00:07:44,360 --> 00:07:46,500 Anne, come to my house. We can make coffee. 89 00:07:46,800 --> 00:07:48,120 Oh, that sounds wonderful. 90 00:08:07,849 --> 00:08:09,170 Mother, look who's here. 91 00:08:09,410 --> 00:08:10,410 Hello, Mrs. Berry. 92 00:08:10,850 --> 00:08:11,850 Anne, dear. 93 00:08:11,950 --> 00:08:13,510 I'm so pleased that you're here. 94 00:08:14,110 --> 00:08:15,270 Now, arms up. 95 00:08:16,190 --> 00:08:17,190 Turn around. 96 00:08:17,910 --> 00:08:22,810 Now, you two, just go right ahead. 97 00:08:24,550 --> 00:08:28,370 I've placed all the ingredients right here on the table. 98 00:08:29,030 --> 00:08:31,290 And for heaven's sake, don't let it burn. 99 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 Like the 20 ones? Yeah. 100 00:08:40,900 --> 00:08:42,600 And it's almost there. That's good. 101 00:09:45,140 --> 00:09:49,520 splendid fun. And when I left, Diana and I blew kisses back and forth until I 102 00:09:49,520 --> 00:09:53,060 reached the steep part of the pack and I lost sight of the magnificent home. 103 00:09:53,320 --> 00:09:56,600 I can't imagine what I could ever do to commemorate. Oh, I know. 104 00:09:57,120 --> 00:10:00,280 I'll make a new special prayer in honor of the occasion. 105 00:10:00,800 --> 00:10:02,100 Yes, that's the perfect thing. 106 00:10:03,200 --> 00:10:07,240 I trust none of you harbor hope of one day finding employment with any 107 00:10:07,240 --> 00:10:08,500 prestigious organization. 108 00:10:10,120 --> 00:10:14,660 When I worked for the Royal Bank, businessmen took a dim view of poor 109 00:10:15,380 --> 00:10:18,180 I suppose you could become a secretary or a clerk. 110 00:10:18,440 --> 00:10:22,580 But if you really want to make a proper life for yourself, you'd best pull up 111 00:10:22,580 --> 00:10:23,580 your socks. 112 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 Do you follow me, scholars? 113 00:10:26,780 --> 00:10:28,120 Yes, Mr. Phillips. 114 00:10:42,160 --> 00:10:43,900 Miss Anne, good day at school? 115 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Yes, thank you. 116 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 Marilla. 117 00:10:46,900 --> 00:10:49,420 Oh, good heavens, child, catch your breath. 118 00:10:51,120 --> 00:10:54,140 Marilla, the most wonderful miracle has occurred. 119 00:10:54,860 --> 00:10:55,900 Oh, mercy, tell us. 120 00:10:56,500 --> 00:11:01,260 Tomorrow, after school, your little Anne has had the honor of being invited to 121 00:11:01,260 --> 00:11:04,020 spend the night at the home of Miss Diana Barry. 122 00:11:04,880 --> 00:11:07,340 And the invitation came from Mrs. Barry herself. 123 00:11:07,760 --> 00:11:09,420 Well, that's an honor you're going to have to do without. 124 00:11:14,560 --> 00:11:18,140 Oh, now, don't start with all your... You know how you can be. 125 00:11:18,420 --> 00:11:19,920 Little girls belong in their own beds. 126 00:11:20,620 --> 00:11:22,480 I'm not a little girl. I'm nearly 13. 127 00:11:31,180 --> 00:11:32,180 What? 128 00:11:32,380 --> 00:11:33,380 What are you thinking? 129 00:11:34,620 --> 00:11:36,420 I'm thinking you ought to let her go. 130 00:11:37,260 --> 00:11:39,140 Who's bringing this child up? You or me? 131 00:11:40,340 --> 00:11:41,560 Well, now, you are. 132 00:11:42,420 --> 00:11:43,440 Well, then, don't interfere. 133 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 Hold on now. 134 00:11:45,900 --> 00:11:47,320 You can't say I'm interfering. 135 00:11:47,740 --> 00:11:50,140 It's not interfering to have an opinion on a thing. 136 00:11:50,360 --> 00:11:52,680 And my opinion is you ought to let Anne go. 137 00:11:53,100 --> 00:11:56,820 You'd think I ought to let Anne go to the moon if she took a notion, I have no 138 00:11:56,820 --> 00:11:58,780 doubt. She wasn't asking for the moon. 139 00:11:59,260 --> 00:12:02,700 Staying up all hours of the night? Pretty doings for children, I should 140 00:12:03,220 --> 00:12:06,920 Lack of sleep would wind her up, fill her head with nonsense for a week. 141 00:12:07,280 --> 00:12:09,520 No, believe me, I know what's best for this child's disposition. 142 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Do you? 143 00:12:11,960 --> 00:12:13,140 Anne, she's been eavesdropping. 144 00:12:13,760 --> 00:12:16,440 I came to apologize to you, Marilla, and to you too, Matthew. 145 00:12:17,220 --> 00:12:18,340 I made you have an argument. 146 00:12:19,760 --> 00:12:20,960 We're not having an argument. 147 00:12:21,740 --> 00:12:24,800 We're just being a bit growly with each other. We're always a bit growly with 148 00:12:24,800 --> 00:12:26,940 each other, aren't we, Matthew? Yeah, like old bears. 149 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 But you're right, Marilla. 150 00:12:30,380 --> 00:12:33,700 I'm a badly behaved child, and I know I'm a great child. All right, enough of 151 00:12:33,700 --> 00:12:34,700 that. 152 00:12:38,680 --> 00:12:39,860 I'll go wash up for dinner. 153 00:12:50,320 --> 00:12:51,320 My old coat. 154 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Oh, I can? 155 00:12:58,520 --> 00:13:00,180 Marilla, thank you, thank you! 156 00:13:04,100 --> 00:13:06,900 And... Here. 157 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 Use this. 158 00:13:08,860 --> 00:13:10,120 It was my mother's. 159 00:13:17,000 --> 00:13:18,200 Smells like... 160 00:13:22,000 --> 00:13:22,659 Like a city. 161 00:13:22,660 --> 00:13:25,860 Well, my mother was very fond of the Boston States. 162 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 Thank you, Marilla. 163 00:13:27,960 --> 00:13:31,740 Oh. You're always too kind to me, even though I'm so difficult. Oh, now, now, 164 00:13:31,740 --> 00:13:32,740 none of that. 165 00:13:32,780 --> 00:13:34,420 Here, go ahead. 166 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 Put your things inside. 167 00:13:42,160 --> 00:13:43,700 And don't forget to say your prayers. 168 00:13:44,440 --> 00:13:47,780 One day I'm going to travel the whole world, or at least to Italy. 169 00:13:48,560 --> 00:13:50,800 Of course I have to see Paris and London. 170 00:13:51,000 --> 00:13:53,560 More than anything, I want to ride elephants in India. 171 00:13:54,320 --> 00:13:58,420 Have astonishing adventures in the Orient. Can't you just imagine me on an 172 00:13:58,420 --> 00:14:03,160 elephant? Anne, just while I'm thinking about it, Diana's Aunt Josephine Berry 173 00:14:03,160 --> 00:14:08,120 is visiting with the Berries. Now, she's very old, and she's very rich, and Mrs. 174 00:14:08,220 --> 00:14:09,840 Berry would like to keep on her good side. 175 00:14:10,760 --> 00:14:12,200 Are you following what I'm saying? 176 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 Oh, yes, Marla. 177 00:14:13,800 --> 00:14:16,100 I'll be in my very, very, very best behavior. 178 00:14:17,020 --> 00:14:18,020 Yeah. 179 00:14:25,260 --> 00:14:26,800 Remember your weekend assignments. 180 00:15:09,900 --> 00:15:11,100 I'm going to have so much fun. 181 00:15:13,340 --> 00:15:14,560 Do you want to go another way? 182 00:15:14,800 --> 00:15:16,500 Where? To my house. 183 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 No, what other way? 184 00:15:18,800 --> 00:15:19,920 Shortcut through Taylor's Woods. 185 00:15:20,460 --> 00:15:21,460 Oh, yes. 186 00:15:34,080 --> 00:15:35,260 Josie Pye says it's haunted. 187 00:15:36,580 --> 00:15:37,900 But I don't believe her. 188 00:15:39,630 --> 00:15:40,630 Do you? 189 00:15:40,670 --> 00:15:41,670 Of course not. 190 00:15:42,150 --> 00:15:43,150 Let's go. 191 00:15:58,050 --> 00:16:02,130 This path is darker than I remember. 192 00:16:03,830 --> 00:16:05,490 Maybe we should walk faster. 193 00:16:05,730 --> 00:16:06,730 Good idea. 194 00:16:07,770 --> 00:16:08,770 You don't know? 195 00:16:10,570 --> 00:16:11,570 Well, this happened. 196 00:16:11,950 --> 00:16:14,210 What? Different than I remember. 197 00:16:19,950 --> 00:16:21,290 That one's to clean gables. 198 00:16:23,950 --> 00:16:25,290 And that one's to my house. 199 00:16:25,610 --> 00:16:26,610 You sure? 200 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 Positive. 201 00:16:51,950 --> 00:16:53,350 What is it? Uh, nothing. 202 00:16:55,690 --> 00:16:56,770 We could pretend. 203 00:16:58,090 --> 00:16:59,090 Pretend what? 204 00:17:00,670 --> 00:17:01,870 It's the white lady. 205 00:17:03,670 --> 00:17:05,569 You see how she wrings her hands? 206 00:17:07,670 --> 00:17:10,710 It's her agonizing lament for her murdered child. 207 00:17:11,290 --> 00:17:12,390 Anne, stop it! 208 00:17:13,270 --> 00:17:20,150 It's only the wind in the... I think we 209 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 should... Me too. 210 00:17:34,920 --> 00:17:35,960 What's all this then? 211 00:17:36,880 --> 00:17:38,380 Already said your prayers? 212 00:17:45,760 --> 00:17:51,180 Amen, amen. All right, you two. 213 00:17:54,180 --> 00:17:55,580 You girls all right? 214 00:17:56,520 --> 00:17:57,580 Oh, yes, Mother. 215 00:17:58,300 --> 00:18:00,360 Well, you barely touched your dinners. 216 00:18:01,280 --> 00:18:02,700 Mrs. Berry, we're exhausted. 217 00:18:03,440 --> 00:18:05,560 I don't think I've had so much fun and exercise my whole life. 218 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 All right. 219 00:18:08,140 --> 00:18:11,260 Night -night, and no jibber -jabbering when light's out. 220 00:20:09,450 --> 00:20:10,450 Oh, goodness. 221 00:20:13,790 --> 00:20:14,790 How much is that? 222 00:20:15,110 --> 00:20:16,110 Oh, just a little bit. 223 00:20:17,110 --> 00:20:20,410 I ran into Mrs. Berry this morning. 224 00:20:21,110 --> 00:20:24,250 Apparently last night old Miss Berry was frightened near to death. 225 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 Really? 226 00:20:27,450 --> 00:20:28,450 What happened? 227 00:20:30,450 --> 00:20:32,150 I surprised her. 228 00:20:32,710 --> 00:20:37,570 By accident. After I warned you. In any event, you woke up in a terrible temper. 229 00:20:38,080 --> 00:20:41,200 And Josephine Barry's temper is no joke. She was awfully cross with Diana. 230 00:20:41,780 --> 00:20:44,140 She planned to pay for music lessons, but not any longer. 231 00:20:44,800 --> 00:20:47,440 Not Diana's fault. I'm the one who barged into her room. 232 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 By accident. 233 00:20:49,380 --> 00:20:50,380 I understand. 234 00:20:50,420 --> 00:20:53,680 Josephine was to stay for a month, but now, she declares, she wants to go back 235 00:20:53,680 --> 00:20:54,680 first thing tomorrow. 236 00:20:56,340 --> 00:20:57,740 Such an unlucky child. 237 00:20:58,320 --> 00:21:02,180 I can't help getting into scrapes, and then I drag in my dearest bosom friend, 238 00:21:02,260 --> 00:21:03,940 someone who I'd shed my life's blood for. 239 00:21:04,920 --> 00:21:06,600 Why does it always happen to me? 240 00:21:07,649 --> 00:21:11,570 Because you're a heedless child. And impulsive. Never stop to think. Never. 241 00:21:13,670 --> 00:21:14,810 That's the best part of it. 242 00:21:15,550 --> 00:21:19,590 Something flashes in your mind and you must out with it because if you stop and 243 00:21:19,590 --> 00:21:21,330 think about it, then the moment spoils forever. 244 00:21:23,370 --> 00:21:24,690 Don't you feel that way, Mrs. Lynn? 245 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 Marilla? 246 00:21:37,420 --> 00:21:39,900 In such a dire situation, there's only one thing to do. 247 00:21:55,140 --> 00:21:59,080 I don't know what it's like to awake suddenly from a deep sleep, but I can 248 00:21:59,080 --> 00:22:01,160 imagine it must have been extremely disturbing. 249 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 Yes, it was. 250 00:22:04,520 --> 00:22:05,520 Then... 251 00:22:05,960 --> 00:22:08,380 Perhaps you can imagine the other side of it. 252 00:22:09,660 --> 00:22:13,820 An orphan child who had the honor to have her very first sleepover with her 253 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 brother and friend. 254 00:22:15,460 --> 00:22:17,740 Deadly afraid of terrors of the dark. 255 00:22:18,020 --> 00:22:21,620 Lost and alone in a strange hallway, searching for the warmth of her bed. 256 00:22:22,480 --> 00:22:24,200 You have imagination, Miss Barry. 257 00:22:24,420 --> 00:22:27,120 Can you imagine my heartache at making such a mistake? 258 00:22:28,400 --> 00:22:31,840 We've had dealings with Anne Shirley before this, haven't we? 259 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 Yes, Mrs. Barry. 260 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 For instance? 261 00:22:38,260 --> 00:22:42,140 Serving alcohol at a children's tea party. 262 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 Really? 263 00:22:45,340 --> 00:22:46,340 Inexcusable. 264 00:22:47,620 --> 00:22:49,420 Also an accident? 265 00:22:51,040 --> 00:22:55,300 My life is a perfect tragedy of grievous accidents, one after the other. 266 00:22:58,380 --> 00:23:03,760 Anne Shirley, I do believe your claim to sympathy is as strong as my own. 267 00:23:06,220 --> 00:23:11,740 In that case, would you please consider forgiving Diana and stay as long as you 268 00:23:11,740 --> 00:23:12,740 meant to in Avonlea? 269 00:23:18,120 --> 00:23:24,320 Diana shall have her music lessons, and I will be happy to stay, so long as you 270 00:23:24,320 --> 00:23:26,960 promise to come and talk to me now and then. 271 00:23:28,220 --> 00:23:34,760 My dear, I do believe you're the first interesting person I've ever met in 272 00:23:34,760 --> 00:23:35,760 Avonlea. 273 00:23:43,860 --> 00:23:50,840 Puckle. P -U -C -K -L 274 00:23:50,840 --> 00:23:53,620 -E. Puckle. That is correct. 275 00:23:57,680 --> 00:23:58,920 Puggle thumb. 276 00:23:59,500 --> 00:24:04,520 C -O -G -G -E -L -S -O -M -E. 277 00:24:07,110 --> 00:24:08,510 That is incorrect. 278 00:24:08,970 --> 00:24:11,210 This week's winner is Gilbert Blythe. 279 00:24:16,930 --> 00:24:18,070 It's L -E. 280 00:24:19,310 --> 00:24:22,030 It's L -E. I know that. I just didn't say it. 281 00:24:22,610 --> 00:24:24,190 Well, the next time you'll see. 282 00:24:56,810 --> 00:25:03,610 Mr. Phillips, may I just say how impressed we all are and happy for Anne 283 00:25:03,610 --> 00:25:05,050 Shirley's academic progress? 284 00:25:05,350 --> 00:25:07,750 Well, Gilbert, that's extremely generous of you. 285 00:25:08,190 --> 00:25:09,310 I agree with that. 286 00:25:09,610 --> 00:25:10,610 Very good, Minnie. 287 00:25:11,550 --> 00:25:13,330 Anne Shirley, don't you agree? 288 00:25:14,970 --> 00:25:15,970 Anne? 289 00:25:16,770 --> 00:25:21,110 I recognize that you have had a difficult upbringing and so on, but 290 00:25:21,110 --> 00:25:23,930 find a smidgen of warmth in your heart to say thank you to Gilbert? 291 00:25:24,290 --> 00:25:25,290 Thank you. 292 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 Gilbert. 293 00:25:29,460 --> 00:25:31,720 I studied so hard and I only got a B. 294 00:25:31,960 --> 00:25:33,300 Well, a B is pretty good for you. 295 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 That's not funny. 296 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 See you tomorrow. 297 00:25:36,980 --> 00:25:37,980 Bye. Bye. 298 00:25:38,280 --> 00:25:40,500 I don't understand why you're so cruel with Gilbert. 299 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 He is a nice boy. 300 00:25:43,660 --> 00:25:45,000 Not at all my type, mind you. 301 00:25:45,980 --> 00:25:47,540 He's inhumanely cruel. 302 00:25:51,520 --> 00:25:52,700 Do you want to know what I think? 303 00:25:53,540 --> 00:25:54,880 I think he's in love with you. 304 00:25:56,139 --> 00:25:57,139 Diana Barry! 305 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 Don't ever say that! 306 00:26:00,100 --> 00:26:04,860 You're my bosom friend, but I can't allow even you to speak to me of that 307 00:26:04,860 --> 00:26:05,860 person. 308 00:26:06,260 --> 00:26:08,660 I was only trying to... My ears are closed. 309 00:26:11,280 --> 00:26:13,560 How can we be bosom friends if I can't say what I think? 310 00:26:15,220 --> 00:26:16,219 You're right. 311 00:26:16,220 --> 00:26:17,220 Sorry. 312 00:26:18,540 --> 00:26:19,840 You want to know what else I think? 313 00:26:22,030 --> 00:26:23,870 I forgot. I have to get straight back to Green Cable. 314 00:26:24,070 --> 00:26:26,490 I have to bake a pie all on my own. First time I've ever tried. 315 00:26:27,990 --> 00:26:28,990 Secretly, you love him too. 316 00:28:27,439 --> 00:28:28,439 Matthew? Matthew? 317 00:28:29,040 --> 00:28:33,520 Oh, no, I'm all right. I'm fine, Miss Anne. I was just joking like you. 318 00:28:33,740 --> 00:28:35,180 Oh, please don't ever do that again. 319 00:28:35,420 --> 00:28:37,320 I'm so sorry. Oh, jeez. 320 00:28:37,600 --> 00:28:41,280 You know, I was just going to go and pick some puffballs. Why don't you come 321 00:28:41,280 --> 00:28:42,280 with me? 322 00:28:42,860 --> 00:28:46,320 Yeah, I'm the only one that knows where they grow, and I'll share my secret with 323 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 you. 324 00:28:48,720 --> 00:28:49,539 Yes, let's go. 325 00:28:49,540 --> 00:28:50,980 All right, here we go. 326 00:28:52,220 --> 00:28:53,220 Come on. 327 00:29:04,400 --> 00:29:06,100 You like the forest, don't you? 328 00:29:06,420 --> 00:29:08,780 Mm -hmm. Oh, I surely do. 329 00:29:12,800 --> 00:29:14,780 What exactly is a puffball? 330 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Oh, it's... 331 00:29:16,910 --> 00:29:18,330 Kind of a giant mushroom. 332 00:29:19,090 --> 00:29:23,690 You cut it up in little pieces and fry it in lots of butter. Why, there's 333 00:29:23,690 --> 00:29:25,570 nothing more delicious in the whole world. 334 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 Yes, sir. 335 00:29:28,450 --> 00:29:29,730 Here we are. 336 00:29:30,330 --> 00:29:33,310 Now, remember this old tree. 337 00:29:40,230 --> 00:29:41,870 Just a little way to go now. 338 00:29:51,050 --> 00:29:51,989 What's the matter? 339 00:29:51,990 --> 00:29:52,990 It used to be here. 340 00:29:55,750 --> 00:29:56,910 No, no. 341 00:29:57,990 --> 00:29:59,850 Maybe... Oh, 342 00:30:00,670 --> 00:30:02,070 I know where it is now. 343 00:30:02,450 --> 00:30:03,790 I know. Come on. 344 00:30:04,550 --> 00:30:08,150 Maybe we should go back. 345 00:30:09,870 --> 00:30:11,090 Let me think. 346 00:30:15,210 --> 00:30:16,950 Matthew. What? 347 00:30:18,810 --> 00:30:19,930 Matthew. What? 348 00:30:23,510 --> 00:30:24,870 I know the way back. What? 349 00:30:25,990 --> 00:30:26,990 To the path. 350 00:30:28,370 --> 00:30:29,370 Matthew. 351 00:30:30,390 --> 00:30:31,930 We can go back. I know the way. 352 00:30:33,050 --> 00:30:34,050 Can I show you? 353 00:30:36,390 --> 00:30:37,390 Yes. 354 00:30:40,770 --> 00:30:41,770 Yes, please. 355 00:30:43,350 --> 00:30:44,350 Oh, good. 356 00:31:09,640 --> 00:31:10,760 Of course I am. 357 00:31:12,600 --> 00:31:14,060 And we can try it again tomorrow. 358 00:31:15,940 --> 00:31:16,940 Now listen to me. 359 00:31:17,900 --> 00:31:23,080 You know, I think maybe we ought to keep all of this under our hats. 360 00:31:23,480 --> 00:31:25,960 You know, it's never a good idea to upset Mirella. 361 00:31:26,560 --> 00:31:27,560 What say you? 362 00:31:45,200 --> 00:31:47,600 I do wish I could have had the headache for you, Marilla. 363 00:31:48,360 --> 00:31:50,680 I would have enjoyed it joyfully for your sake. 364 00:31:51,100 --> 00:31:54,100 Yes, I've no doubt you would have. You know what I would have enjoyed more? 365 00:31:55,200 --> 00:31:57,200 A nice warm piece of pie. 366 00:31:58,060 --> 00:32:01,180 Unfortunately, when I got home, I found it burnt to cinders. 367 00:32:02,320 --> 00:32:06,240 Oh, golly, I knew something was missing. I felt it instinctively. Something 368 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 missing? 369 00:32:07,660 --> 00:32:11,660 Anne Shirley, when you have obligations, you must learn to keep your mind 370 00:32:11,660 --> 00:32:15,640 focused. Sometimes... I'm reprehensible. I can't seem to help it. It's as if 371 00:32:15,640 --> 00:32:19,160 there's another Anne inside of me. I'm certain that's why I'm so troublesome. 372 00:32:19,560 --> 00:32:22,440 If there was just one Anne, it would be ever so much more comfortable. 373 00:32:23,020 --> 00:32:24,920 Then life would only be half so interesting. 374 00:32:25,720 --> 00:32:29,160 Interesting is not important. What's important is to be sensible. 375 00:32:35,160 --> 00:32:37,060 Merle, I'm so sorry about the pie. 376 00:32:37,300 --> 00:32:41,360 And with my whole heart upon my oath, I swear I'll become more sensible. 377 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 sooner than later, I hope. 378 00:33:25,800 --> 00:33:28,840 Who belongs to this corpulent Macintosh? 379 00:33:39,360 --> 00:33:40,420 It's mine, sir. 380 00:33:46,140 --> 00:33:47,560 I'm the one who dropped it. 381 00:33:48,700 --> 00:33:50,860 Class, what is my rule? 382 00:33:51,520 --> 00:33:55,140 No food in the classroom until lunch. And? 383 00:33:55,630 --> 00:34:00,530 Gilbert, go to the blackboard. Fifty times, I will not bring food into class 384 00:34:00,530 --> 00:34:01,530 until lunch. 385 00:34:04,090 --> 00:34:05,150 Open your readers. 386 00:34:08,909 --> 00:34:12,830 The next step in our examination of the text, figurative language. 387 00:34:13,570 --> 00:34:18,070 Metaphor, similes, when something is, something else. 388 00:34:18,929 --> 00:34:21,570 Mr. Blight, do you find something amusing? 389 00:34:22,550 --> 00:34:23,550 No, sir. 390 00:34:25,440 --> 00:34:29,900 There is nothing funny about disregard for the rules. Without rules, there can 391 00:34:29,900 --> 00:34:32,159 be no civility. Can your little brain grasp that? 392 00:34:32,400 --> 00:34:33,400 Yeah, sure. 393 00:34:34,340 --> 00:34:35,340 Go on. 394 00:34:36,460 --> 00:34:37,520 It's only fair. What? 395 00:34:38,360 --> 00:34:41,679 No, I... Both of you return to your seat. 396 00:35:55,660 --> 00:35:56,660 Speak with you. 397 00:35:57,580 --> 00:35:58,580 What's the matter? 398 00:36:00,640 --> 00:36:02,460 I do still want to be sensible. 399 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Really, I do. 400 00:36:04,360 --> 00:36:08,980 In just a few weeks I'll be 13 and I'll make better choices if I become more 401 00:36:08,980 --> 00:36:09,980 sensible. 402 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 Yes, you will. 403 00:36:13,400 --> 00:36:15,420 But... There's no but about it. 404 00:36:21,340 --> 00:36:22,740 What is the matter, child? 405 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 Secret being sensible? 406 00:36:32,440 --> 00:36:33,780 Well, that all depends. 407 00:36:36,360 --> 00:36:38,760 Why don't you stop beating around the bush and just come out with it? 408 00:37:16,089 --> 00:37:21,010 Scholars, it is my unfortunate duty to inform you that I will be leaving your 409 00:37:21,010 --> 00:37:22,010 beloved school. 410 00:37:23,150 --> 00:37:25,790 In fact, the day will be my last in Avonlea. 411 00:37:26,450 --> 00:37:27,450 Yes, 412 00:37:27,750 --> 00:37:29,410 the time has come for us to part. 413 00:37:30,630 --> 00:37:34,630 And parting is such sweet sorrow that I shall say it now rather than on the 414 00:37:34,630 --> 00:37:35,630 morrow. 415 00:37:37,330 --> 00:37:42,310 And if I should have another life to live, I would gladly lay it down for 416 00:37:42,310 --> 00:37:43,310 Avonlea. 417 00:37:43,600 --> 00:37:46,800 The fairest village in all sweet Prince Edward's realm. 418 00:37:55,260 --> 00:37:58,940 The time has come for us to part. Parting is such sweet sorrow. 419 00:37:59,340 --> 00:38:04,220 If I could have any other life to live, I would gladly lay down for Avonlea. My 420 00:38:04,220 --> 00:38:05,820 dear, your scholars, thank you. 421 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Wait. 422 00:38:16,090 --> 00:38:18,150 unfair, and far too cruel. 423 00:38:19,130 --> 00:38:20,130 No. 424 00:38:22,470 --> 00:38:23,790 Beats you to the crossroads. 425 00:38:46,890 --> 00:38:47,890 Don't forget the cake. 426 00:38:48,210 --> 00:38:50,950 And then go ask Muriel to help you pick out something nice. 427 00:38:51,350 --> 00:38:52,670 What kind of something nice? 428 00:38:53,030 --> 00:38:54,170 Well, I don't know. You decide. 429 00:38:54,750 --> 00:38:57,750 Well, you should be the one who decides. Oh, I'm not good at that sort of thing. 430 00:38:58,050 --> 00:39:00,450 If you don't know that by now, Matthew Cuthbert, you've been spending too much 431 00:39:00,450 --> 00:39:01,450 time in that barn. 432 00:39:01,570 --> 00:39:02,570 Off you go. 433 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 Thank you. 434 00:39:19,730 --> 00:39:20,830 Good morning, Matthew. 435 00:39:21,370 --> 00:39:22,630 Indeed it is, Miriam. 436 00:39:27,270 --> 00:39:29,810 Can I help you find anything in particular? 437 00:39:30,430 --> 00:39:33,650 No, no. Just snooping around. You know how that goes. 438 00:39:48,140 --> 00:39:51,020 Mr. Phillips, you're back, are you? Only to fetch my mail, if there is any. 439 00:39:51,280 --> 00:39:52,780 Yes, indeed there is. 440 00:39:53,880 --> 00:39:55,500 From the Royal Bank of Canada. 441 00:39:58,220 --> 00:40:01,400 I wonder what they have to say about your application to the head office. 442 00:40:01,860 --> 00:40:04,500 Young fellow, I'll have a word with you. 443 00:40:04,900 --> 00:40:07,340 Oh, Mr. Cuthbert, just the man I'd hoped to run into. 444 00:40:07,760 --> 00:40:11,040 May I tell you what a privilege it has been to know your aunt Shirley. 445 00:40:11,640 --> 00:40:15,660 I only wish that my teaching could have risen to the level of her ability to 446 00:40:15,660 --> 00:40:17,400 learn. She's an exceptional child. 447 00:40:18,030 --> 00:40:20,750 I know that in the years to come, she'll make you very proud. 448 00:40:24,810 --> 00:40:26,170 You mentioned you wanted a word. 449 00:40:27,510 --> 00:40:28,510 No. 450 00:40:28,830 --> 00:40:30,230 Yes, Mr. Phillips. 451 00:40:30,750 --> 00:40:34,590 Only to say, I wish you all the very best of luck. 452 00:40:35,390 --> 00:40:36,810 Well, thank you, Mr. Cuffman. Thank you. 453 00:40:38,350 --> 00:40:39,410 Ah, Muriel. 454 00:40:42,590 --> 00:40:43,590 Matthew. 455 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 From Charlottetown. 456 00:40:49,600 --> 00:40:53,600 Aunt Florence, I do hope there's no bad news. 457 00:40:55,440 --> 00:40:57,420 Oh, well, a little bit perhaps. 458 00:40:58,140 --> 00:41:00,200 But by the end, I think it's a real opportunity. 459 00:41:03,120 --> 00:41:09,960 Why didn't you give it to me before? Some people forget things, especially 460 00:41:09,960 --> 00:41:11,340 people. Well, let me have it. Here. 461 00:41:12,820 --> 00:41:14,740 Oh, it's from Aunt Florence. 462 00:41:21,370 --> 00:41:23,470 Oh, Uncle Abner's finally passed away. 463 00:41:23,730 --> 00:41:25,110 I never did care for the man. 464 00:41:25,330 --> 00:41:27,070 Matthew! May he rest in peace. 465 00:41:28,210 --> 00:41:30,730 Oh, she wants us to... I'm not doing it. 466 00:41:32,010 --> 00:41:33,010 You're not doing what? 467 00:41:33,430 --> 00:41:34,450 Read on, you'll see. 468 00:41:35,230 --> 00:41:36,230 Read on. 469 00:41:36,250 --> 00:41:39,630 She wants us to move to Charlottetown. Charlottetown, I'm telling you right 470 00:41:39,790 --> 00:41:43,570 I'd sooner be a knuckle picker in a lofter shack and sleep in the swamp 471 00:41:43,570 --> 00:41:47,130 I'd allow myself to get stuck in a big city with this high opinion of myself. 472 00:41:47,130 --> 00:41:48,130 You read my letter. 473 00:41:48,380 --> 00:41:52,020 I never set a single eye on a word of it. Well, how did you know what was in 474 00:41:52,020 --> 00:41:52,839 then? 475 00:41:52,840 --> 00:41:53,920 How do you think? 476 00:41:56,040 --> 00:41:57,040 Muriel. 477 00:41:57,360 --> 00:42:01,920 And Florence also said she was sorry to learn of my disoriented behavior. 478 00:42:02,960 --> 00:42:04,300 To what was she referring? 479 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 Marilla. 480 00:42:07,160 --> 00:42:08,540 What is she referring to? 481 00:42:08,900 --> 00:42:09,900 It was me, Matthew. 482 00:42:23,080 --> 00:42:24,080 Come here, child. 483 00:42:27,480 --> 00:42:28,480 Come, 484 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 please. 485 00:42:34,780 --> 00:42:35,420 I'm 486 00:42:35,420 --> 00:42:42,100 so, 487 00:42:42,360 --> 00:42:44,300 so, so sorry, Matthew. 488 00:42:44,640 --> 00:42:47,120 Now, now, Miss Anne, listen to me. 489 00:42:47,480 --> 00:42:50,320 Listen. You did the right thing. 490 00:42:50,620 --> 00:42:51,660 The sensible thing. 491 00:42:52,330 --> 00:42:54,870 It was my stubbornness and pride that got in the way. 492 00:42:56,190 --> 00:42:58,570 It was not fair to put you in the middle. 493 00:42:59,550 --> 00:43:00,950 I betrayed you. 494 00:43:01,310 --> 00:43:02,310 What? 495 00:43:03,550 --> 00:43:06,430 Betrayed me? Miss Anne, you saved me twice. 496 00:43:06,870 --> 00:43:10,590 Once out in the forest, and then again when you told Marilla about it. 497 00:43:10,830 --> 00:43:15,970 Child, you can have no better friend than one who tells the truth. 498 00:43:16,750 --> 00:43:19,150 And I could not have a better friend than you. 499 00:43:37,009 --> 00:43:38,650 John Blythe's boy, isn't he? 500 00:43:39,010 --> 00:43:44,290 I seem to remember you doing some play -acting thing together, you and John. 501 00:43:49,370 --> 00:43:50,370 Oh. 502 00:43:51,510 --> 00:43:53,390 You know I never was the marrying type. 503 00:43:53,830 --> 00:43:54,830 Uh -huh. 504 00:43:55,990 --> 00:43:57,730 That took after his father, though. 505 00:43:58,230 --> 00:43:59,550 You can see it in his eyes. 506 00:44:01,410 --> 00:44:02,410 Uh -huh. 507 00:44:04,230 --> 00:44:05,230 Go on. 508 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 Go make yourself useful. 509 00:44:06,860 --> 00:44:11,340 Does anybody want some more cake? Yes, please. Me. You. There you go. All 510 00:44:11,340 --> 00:44:13,240 Ready? Yes, sir. Here we go. 511 00:44:20,120 --> 00:44:27,020 I like pigs and horses, even milking cows, but chickens are not my 512 00:44:27,020 --> 00:44:32,900 favorite. I understand they're awfully good roasted, but Father insists I try 513 00:44:32,900 --> 00:44:34,260 myself, try roasting one. 514 00:44:35,180 --> 00:44:36,720 But a man luring me a chicken? 515 00:44:37,620 --> 00:44:38,620 I don't know. 516 00:44:40,020 --> 00:44:42,680 Seems... What do you think? 517 00:44:43,700 --> 00:44:45,760 I never heard Sid try sensible things. 518 00:44:46,240 --> 00:44:48,020 I would try almost anything if I could. 519 00:44:48,920 --> 00:44:50,300 I imagine you would. 520 00:44:52,160 --> 00:44:53,160 My turn. 521 00:44:55,260 --> 00:44:56,940 Are you ready, Josie Pye? 522 00:44:57,240 --> 00:44:58,480 Yes. Here we go. 523 00:45:01,260 --> 00:45:02,260 All right. 524 00:45:06,940 --> 00:45:08,360 You watch, she won't be back. 525 00:45:08,860 --> 00:45:10,100 Not the way she used to be. 526 00:45:10,840 --> 00:45:11,840 Yes, she will. 527 00:45:18,980 --> 00:45:20,040 Oh, my. 528 00:45:34,960 --> 00:45:38,440 I see we're all well -behaved children, but I don't believe it for a minute. 529 00:45:38,880 --> 00:45:41,900 Plenty of time for well -behaving, not enough for ordinary behaving. 530 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 I'm Miss Stacy. 531 00:45:44,520 --> 00:45:46,520 I'm fair, but I don't suffer fools. 532 00:45:47,140 --> 00:45:49,660 The first order of business every morning is a brisk walk. 533 00:45:50,140 --> 00:45:53,040 Everyone up, out of your seats. All of you, follow me. 534 00:45:56,580 --> 00:45:58,520 Breathe in the fresh air as you walk. 535 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 Breathe deeply, children. 536 00:46:00,990 --> 00:46:04,070 Fill your lungs with the lovely northwesterly winds blowing to us all 537 00:46:04,070 --> 00:46:04,948 from the Arctic. 538 00:46:04,950 --> 00:46:08,650 Can you smell the ancient ice, millions of years old, where all the secrets of 539 00:46:08,650 --> 00:46:09,950 our planet are frozen in time? 540 00:46:10,870 --> 00:46:12,310 All right, gather round. 541 00:46:19,810 --> 00:46:20,810 Excellent. 542 00:46:21,010 --> 00:46:22,010 Excellent. 543 00:46:24,890 --> 00:46:27,810 Now, stretch out your arms, hold hands, and form a circle. 544 00:46:36,590 --> 00:46:41,350 to exercise our anatomical parts, forcing our blood to flow and our minds 545 00:46:41,350 --> 00:46:47,830 think. And one, and two, and three, and one, and 546 00:46:47,830 --> 00:46:53,230 two, and three, and hold, et cetera. 547 00:46:53,550 --> 00:47:00,290 But hark, the tramp of armed men, the Douglas' battle cry. They come, they 548 00:47:00,330 --> 00:47:04,870 and lo, the scowl of Ruth Ben's hollow eye. 549 00:47:05,550 --> 00:47:09,990 And swords are drawn, and daggers gleam, and tears and words are vain. 550 00:47:11,130 --> 00:47:17,670 The rufian steel is in his heart, the faithful rithioth is slain. Then Mary 551 00:47:17,670 --> 00:47:21,230 Stewart brushed aside a tear that trickling fell. 552 00:47:22,170 --> 00:47:27,350 Now from my father's arms, she said, my woman's heart, farewell. 553 00:47:27,650 --> 00:47:31,570 Bravo, and surely, bravo. Well done, Anne. 554 00:47:48,880 --> 00:47:50,740 I certainly hope this Mr. Allen fellow is married. 555 00:47:50,940 --> 00:47:53,480 It would never do to have an unmarried minister in Avonlea. 556 00:47:53,820 --> 00:47:55,920 He might marry in the congregation. 557 00:47:56,260 --> 00:47:57,580 Wouldn't that be a fine kettle of coffee? 558 00:47:57,980 --> 00:48:03,720 No, the ideal combination for a pastor is sound doctrine in the man and good 559 00:48:03,720 --> 00:48:04,780 housekeeping in the woman. 560 00:48:05,160 --> 00:48:07,560 You are a far -seeing woman, Rachel Lynn. 561 00:48:08,260 --> 00:48:10,920 I try, Marilla. Lord knows I try. 562 00:48:17,450 --> 00:48:24,050 All things wise and wonderful, the Lord God made them all. 563 00:48:24,670 --> 00:48:31,330 The tall trees in the greenwood, the meadows where 564 00:48:31,330 --> 00:48:32,470 we play, 565 00:48:33,230 --> 00:48:38,970 the rushes by the water we gather 566 00:48:38,970 --> 00:48:41,010 every day. 567 00:48:41,910 --> 00:48:45,910 All things bright and beautiful, 568 00:48:47,370 --> 00:48:49,730 creatures great and small. 569 00:48:50,950 --> 00:48:57,370 All things wise and wonderful, the Lord God made 570 00:48:57,370 --> 00:48:59,030 them all. 571 00:49:06,490 --> 00:49:12,830 You're far too fashionable. It's unseemly. Shush! My dear newfound 572 00:49:14,800 --> 00:49:20,840 A very short while ago in Halifax, Mrs. Allen and I debated where to spend our 573 00:49:20,840 --> 00:49:21,840 honeymoon. 574 00:49:22,240 --> 00:49:27,340 But in the end, we realized if there was one place on this earth where all 575 00:49:27,340 --> 00:49:31,900 things are bright and beautiful, it's right here in Avonlea. 576 00:49:32,980 --> 00:49:38,420 That's why we knew the perfect place for a honeymoon was here with all of you. 577 00:49:39,120 --> 00:49:43,320 The next morning, the king was joyous that Daniel was still alive. 578 00:49:43,960 --> 00:49:45,920 He ordered him taken out of the lion's den. 579 00:49:46,860 --> 00:49:52,320 Then the king looked Daniel over, and there wasn't a bite mark or a scratch 580 00:49:52,320 --> 00:49:53,700 found on his body. 581 00:49:54,600 --> 00:49:55,720 And do you know why? 582 00:49:56,180 --> 00:49:58,060 Because he trusted in God. 583 00:49:59,120 --> 00:50:02,240 Very good, because he trusted in God. 584 00:50:03,360 --> 00:50:04,920 And then do you know what happened? 585 00:50:06,940 --> 00:50:13,200 All of Daniel's enemies, everyone who had falsely accused him, were thrown 586 00:50:13,200 --> 00:50:15,580 the lion's den with their wives and children. 587 00:50:16,520 --> 00:50:18,440 The lions ate them all. 588 00:50:19,380 --> 00:50:22,120 Right down to the bone. 589 00:50:26,420 --> 00:50:27,840 Golly, that's a good story. 590 00:50:31,600 --> 00:50:33,360 Oh, I think I remember. 591 00:50:33,760 --> 00:50:35,120 Ruby Gillis, right? 592 00:50:37,200 --> 00:50:38,200 Yes, Ruby? 593 00:50:38,560 --> 00:50:40,900 Will there be a Sunday school picnic this summer? 594 00:50:43,600 --> 00:50:45,080 I certainly hope so, Ruby. 595 00:50:45,580 --> 00:50:47,380 I adore a picnic, don't you? 596 00:50:51,460 --> 00:50:54,300 He's by no means perfect, but his doctrine is sound. 597 00:50:54,640 --> 00:50:58,620 And we can't expect a faultless minister for $750 per annum. 598 00:50:58,840 --> 00:51:00,440 But I do worry about his wife. 599 00:51:01,000 --> 00:51:02,260 She seems awfully petite. 600 00:51:02,720 --> 00:51:05,720 And I may say very young to be taking over the mistresship of the man. 601 00:51:06,600 --> 00:51:08,020 I think she's wonderful. 602 00:51:09,020 --> 00:51:13,000 And she had such beautiful skin. I wish I had beautiful skin. If I had, perhaps 603 00:51:13,000 --> 00:51:14,280 I could influence people for good. 604 00:51:14,780 --> 00:51:18,400 Mrs. Allen is always telling us you should try and influence people for 605 00:51:18,560 --> 00:51:20,260 She talks about everything so nicely. 606 00:51:20,700 --> 00:51:23,920 I never knew religion could be such a cheerful thing. I always thought it was 607 00:51:23,920 --> 00:51:25,260 slow and melancholy. 608 00:51:25,500 --> 00:51:27,360 But Mrs. Allen isn't like that at all. 609 00:51:27,760 --> 00:51:30,060 I know if I could be more like her, I'd be a better Christian. 610 00:51:30,280 --> 00:51:33,340 Yes, well, I certainly look forward to getting to know her better. 611 00:51:33,720 --> 00:51:37,360 I suppose you must have the good pastor and Mrs. Allen up to tea. 612 00:51:37,740 --> 00:51:38,740 Oh, God, wait. 613 00:51:40,330 --> 00:51:41,610 I suppose we must. 614 00:51:42,990 --> 00:51:44,010 Perhaps next Wednesday. 615 00:51:44,370 --> 00:51:46,970 Don't tell Matthew, though. He'll find some excuse not to be around. 616 00:51:47,390 --> 00:51:48,670 May I bake a cake for the occasion? 617 00:51:48,890 --> 00:51:51,370 You know, I can make a pretty good cake. Of course, I'd want your help to guard 618 00:51:51,370 --> 00:51:52,370 my hand. 619 00:51:52,550 --> 00:51:54,130 A very simple layer cake. 620 00:51:54,490 --> 00:51:58,370 Oh, and you can make your bacon powder biscuit and perhaps your plum preserves. 621 00:51:58,710 --> 00:52:02,790 Oh, and whipped cream. I know for a fact Ministers love whipped cream. Yes, they 622 00:52:02,790 --> 00:52:03,790 love whipped cream. 623 00:52:05,190 --> 00:52:06,750 One more week and I'll be 13. 624 00:52:07,350 --> 00:52:08,350 Like you. 625 00:52:10,030 --> 00:52:11,690 I'm so excited to be 13. 626 00:52:12,470 --> 00:52:13,470 Do you like it, Anne? 627 00:52:15,730 --> 00:52:16,730 Anne? 628 00:52:17,070 --> 00:52:18,070 Oh, yes. 629 00:52:18,090 --> 00:52:20,590 I'm sorry, I was just thinking about Gilbert. 630 00:52:23,010 --> 00:52:24,010 Why would you say that? 631 00:52:24,850 --> 00:52:26,310 We spend our time with him now. 632 00:52:26,530 --> 00:52:27,530 I don't. 633 00:52:28,890 --> 00:52:31,830 Besides, if you must know, I was thinking about my layered cake. 634 00:52:33,190 --> 00:52:35,230 What if it doesn't rise or taste horrible? 635 00:52:35,770 --> 00:52:36,890 I would be so ashamed. 636 00:52:37,740 --> 00:52:40,440 If I could never show my face at church again, I'd have to become a druid and 637 00:52:40,440 --> 00:52:41,800 live alone in the forest. Anne. 638 00:52:42,200 --> 00:52:43,200 Anne. 639 00:52:44,040 --> 00:52:45,180 You'll make a beautiful cake. 640 00:52:45,820 --> 00:52:46,820 How do you know? 641 00:52:48,620 --> 00:52:49,780 A fairy told me. 642 00:53:49,930 --> 00:53:51,290 Oh Marilla, what if it doesn't rise? 643 00:53:51,690 --> 00:53:53,090 Perhaps the baking powder isn't good. 644 00:53:53,330 --> 00:53:55,990 Mrs. Lynn says you can never be sure about getting good baking powder 645 00:53:55,990 --> 00:53:58,490 with the government meddling, making everything so adulterated. Oh my 646 00:53:58,650 --> 00:53:59,710 plenty of food without it. 647 00:54:00,310 --> 00:54:01,310 I know that. 648 00:54:02,090 --> 00:54:04,510 Can I fix up the table with some ferns and wild roses? 649 00:54:05,470 --> 00:54:06,470 There's no need. 650 00:54:06,790 --> 00:54:09,050 It's the edibles that are important, not the trivial decor. 651 00:54:09,670 --> 00:54:11,390 Mrs. Berry decorates her table. 652 00:54:11,730 --> 00:54:14,570 I heard Mr. Berry say it's a piece for the eyes as well as the palate. 653 00:54:14,830 --> 00:54:15,830 I don't care. 654 00:54:22,990 --> 00:54:23,990 Go ahead, do what you want. 655 00:54:24,890 --> 00:54:26,190 Thank you, thank you. 656 00:54:28,670 --> 00:54:30,250 Mind you leave room for the dishes. 657 00:54:33,510 --> 00:54:34,510 Oh, my. 658 00:54:34,710 --> 00:54:36,050 What a glorious arrangement. 659 00:54:36,630 --> 00:54:37,710 It's all of Anne's doing. 660 00:54:39,210 --> 00:54:41,510 I don't believe you've met my brother, Matthew Cuthbert. 661 00:54:41,950 --> 00:54:43,210 How do you do, Mr. Cuthbert? 662 00:54:43,450 --> 00:54:45,190 Hello, Mr. Cuthbert. Matthew will do. 663 00:54:46,390 --> 00:54:47,650 And how are you, Matthew? 664 00:54:48,650 --> 00:54:49,650 I'm 76. 665 00:54:52,940 --> 00:54:54,120 Please, thank you. 666 00:54:57,480 --> 00:55:02,260 Thank you. 667 00:55:02,480 --> 00:55:09,080 Thank you very much. Please. 668 00:55:11,220 --> 00:55:12,220 Elijah's dead. 669 00:55:12,400 --> 00:55:13,400 Did you? 670 00:55:14,320 --> 00:55:15,320 Yes. 671 00:55:22,220 --> 00:55:23,300 See you on Sunday, Matthew. 672 00:55:23,680 --> 00:55:24,940 If you come here. 673 00:55:25,220 --> 00:55:26,880 Okay. Oh, afterwards maybe. 674 00:55:27,300 --> 00:55:28,680 Oh, wow. 675 00:55:30,020 --> 00:55:32,600 She made that all by herself. 676 00:55:32,800 --> 00:55:34,620 My goodness, what an accomplishment. 677 00:55:36,380 --> 00:55:37,380 All right. 678 00:55:38,800 --> 00:55:39,800 Okay. 679 00:55:40,100 --> 00:55:41,640 Shall I be the first to try? 680 00:55:41,960 --> 00:55:42,960 Yes, please. 681 00:55:44,480 --> 00:55:45,480 Oh, 682 00:55:46,060 --> 00:55:47,380 my, that looks delicious. 683 00:55:48,740 --> 00:55:49,760 Thank you. 684 00:55:50,260 --> 00:55:51,300 There you go. 685 00:55:51,900 --> 00:55:52,900 Oh, look at this. 686 00:55:57,420 --> 00:55:59,640 Is it all right? 687 00:56:00,960 --> 00:56:02,660 Oh, yes. 688 00:56:04,800 --> 00:56:10,540 Delightful. Ever so... And surely. 689 00:56:11,160 --> 00:56:13,780 What on earth did you put in this cake? Please don't have any more of that. 690 00:56:14,640 --> 00:56:16,540 That's the most dreadful thing I've ever eaten in my life. 691 00:56:17,060 --> 00:56:18,460 I'm sure it's scrumptious. 692 00:56:18,800 --> 00:56:20,780 Oh, you stay out of it. What did you put into it? 693 00:56:21,340 --> 00:56:22,640 I only added vanilla. 694 00:56:24,140 --> 00:56:25,840 Marilla, it must be the baking powder. 695 00:56:26,160 --> 00:56:28,700 You remember what Mrs. Lynn said about baking powder? Baking powder? 696 00:56:28,960 --> 00:56:31,140 Fiddlesticks. Go and show me the bottle you used. 697 00:56:34,340 --> 00:56:36,720 Oh, I'm sorry. That's not fit for the animals. Now, 698 00:56:37,960 --> 00:56:38,960 Marilla. 699 00:56:46,000 --> 00:56:49,200 And surely you have flavored your cake with anodyne liniment. 700 00:56:49,920 --> 00:56:51,900 Could you not at least have smelled it? 701 00:57:04,280 --> 00:57:04,800 Anne, 702 00:57:04,800 --> 00:57:14,240 won't 703 00:57:14,240 --> 00:57:16,140 you please come back downstairs and join us? 704 00:57:16,980 --> 00:57:17,980 It's impossible. 705 00:57:20,759 --> 00:57:21,759 No, no. 706 00:57:22,220 --> 00:57:24,160 Not good for a child to cry so. 707 00:57:26,760 --> 00:57:28,080 And I'm to blame, too. 708 00:57:28,740 --> 00:57:32,160 That old liniment bottle broke and I took what was left of it and poured it 709 00:57:32,160 --> 00:57:33,160 the vanilla bottle. 710 00:57:33,640 --> 00:57:34,680 It doesn't matter. 711 00:57:35,320 --> 00:57:36,620 I'm disgraced. 712 00:57:38,020 --> 00:57:39,640 I'll never be able to live it down. 713 00:57:40,580 --> 00:57:42,080 I just know how I feel. 714 00:57:42,400 --> 00:57:45,160 The boys at school never stop laughing at me. 715 00:57:46,890 --> 00:57:49,870 I could never show my face to Mrs. Allen again. She probably thinks I tried to 716 00:57:49,870 --> 00:57:50,870 poison her. 717 00:57:51,810 --> 00:57:55,490 Oh, Marilla, won't you please tell her I did not try and poison... Suppose you 718 00:57:55,490 --> 00:57:56,930 jump out of that bed and tell her yourself. 719 00:57:58,990 --> 00:57:59,990 Oh, my dear. 720 00:58:00,970 --> 00:58:03,310 It's just a silly mistake anybody could have made. 721 00:58:04,330 --> 00:58:05,470 Oh, no, Mrs. Allen. 722 00:58:06,850 --> 00:58:09,070 It takes only me to make such a blunder. 723 00:58:11,190 --> 00:58:14,490 I can't go a day without making a mistake. Isn't that so, Marilla? 724 00:58:14,990 --> 00:58:16,470 You do have a beat for it. 725 00:58:18,230 --> 00:58:19,850 Come along now. Come along. 726 00:58:21,830 --> 00:58:25,370 There is one encouraging thing about me. More than one, I expect. 727 00:58:26,450 --> 00:58:28,150 I never make the same mistake twice. 728 00:58:29,030 --> 00:58:30,510 I'm not sure that's a benefit. 729 00:58:31,470 --> 00:58:33,190 When you're always making new ones. 730 00:58:34,350 --> 00:58:37,610 Oh, but don't you see, Marilla? There must be a limit to the amount of 731 00:58:37,610 --> 00:58:40,150 a person can make. And once I get to the end of them, then I'll finally be 732 00:58:40,150 --> 00:58:41,109 through with them. 733 00:58:41,110 --> 00:58:42,110 Pray for the day. 734 00:58:51,370 --> 00:58:54,130 Happy birthday, dear Diana. 735 00:58:54,970 --> 00:58:58,590 Happy birthday to you. 736 00:58:59,250 --> 00:59:02,370 One, two, three. 737 00:59:09,930 --> 00:59:12,730 Perfect. Okay. 738 00:59:13,730 --> 00:59:16,830 And there we go. Perfect, darling. 739 00:59:17,030 --> 00:59:18,090 Isn't she wonderful? 740 00:59:45,610 --> 00:59:47,110 girl who could walk the ridgepole of a roof. 741 00:59:47,790 --> 00:59:48,970 Really? Yes. 742 00:59:49,290 --> 00:59:51,110 Really? That's a good idea. 743 00:59:51,750 --> 00:59:52,750 Let's see you do it. 744 00:59:53,090 --> 00:59:55,250 I would, but it's not my turn. 745 00:59:56,410 --> 00:59:58,490 I dare you to walk the ridgepole. 746 01:00:03,070 --> 01:00:05,790 No, Anne, you don't have to. Oh, yes, she does. 747 01:00:06,070 --> 01:00:09,030 It isn't fair to dare anybody to do anything so dangerous. 748 01:00:09,530 --> 01:00:10,530 Scaredy cat? 749 01:00:11,250 --> 01:00:12,450 I'm no such thing. 750 01:00:12,650 --> 01:00:14,590 Please, Anne, no, don't do it. It's not worth it. 751 01:00:15,600 --> 01:00:17,480 I shall walk the ridge, pull or perish in the attempt. 752 01:00:19,680 --> 01:00:23,720 If I died tragically. 753 01:00:28,440 --> 01:00:29,440 Anne, 754 01:00:33,740 --> 01:00:35,060 be careful. 755 01:00:46,290 --> 01:00:49,430 And surely... Miss Barry. 756 01:00:53,930 --> 01:00:57,530 Why did you ever agree to accept that dare? 757 01:00:57,850 --> 01:00:58,930 My honor was at stake. 758 01:00:59,170 --> 01:01:00,170 Honor? 759 01:01:00,830 --> 01:01:04,050 You believe honor is the highest virtue? 760 01:01:04,670 --> 01:01:05,670 Of course. 761 01:01:06,310 --> 01:01:07,610 You don't? 762 01:01:08,170 --> 01:01:11,310 In my book, loyalty trumps honor. 763 01:01:12,410 --> 01:01:18,100 Why? I dare, if we don't know where our loyalties lie, how can we make a 764 01:01:18,100 --> 01:01:19,100 difficult choice? 765 01:01:22,360 --> 01:01:25,640 And of all sins, the most difficult are the besetting ones. 766 01:01:26,580 --> 01:01:28,560 They're the sins committed out of habit. 767 01:01:29,200 --> 01:01:31,160 They're stubborn and hard to lose. 768 01:01:32,460 --> 01:01:34,780 Can anyone give an example of a besetting sin? 769 01:01:36,680 --> 01:01:39,740 I don't know what they are, but I'm sure I have them. 770 01:01:40,720 --> 01:01:42,620 Yes, Anne, most probably you do. 771 01:01:43,470 --> 01:01:45,130 Most probably we all do. 772 01:01:46,090 --> 01:01:49,470 What they come from is too much thinking about yourself. 773 01:01:50,870 --> 01:01:54,550 And what they usually do is hurt the ones you love most. 774 01:01:55,530 --> 01:02:01,490 In order to overcome them, you need to learn to love yourself less and deny 775 01:02:01,490 --> 01:02:02,490 own desires. 776 01:02:07,090 --> 01:02:12,250 Dearest, merciful God in heaven, please help me. Oh, by the way, me and Shirley. 777 01:02:13,100 --> 01:02:15,240 Please help me overcome my besetting sin. 778 01:02:15,460 --> 01:02:17,140 Help me become a sensible child. 779 01:02:18,520 --> 01:02:20,440 I know I must limit my imagination. 780 01:02:20,840 --> 01:02:22,960 Pay more attention to my duties and obligations. 781 01:02:24,700 --> 01:02:28,120 Oh, Lord, most high, I do so, so, so want to be sensible. 782 01:02:29,080 --> 01:02:30,940 As Marilla says, sooner than later. 783 01:02:32,700 --> 01:02:36,360 Please bless Matthew and Marilla and Harry and the pigs. 784 01:02:36,800 --> 01:02:38,360 Maybe don't mind, not the chickens. 785 01:02:39,820 --> 01:02:40,820 Sincerely and surely. 786 01:02:41,220 --> 01:02:42,220 Oh, and amen. 787 01:02:51,400 --> 01:02:54,620 Miss Stacy gave us an assignment to write about the most remarkable person 788 01:02:54,620 --> 01:02:55,640 ever known or heard about. 789 01:02:56,240 --> 01:03:00,120 Can you imagine being so remarkable that one day children write about you? 790 01:03:00,420 --> 01:03:01,620 No, I can't. 791 01:03:03,040 --> 01:03:06,260 Now, you remember that Matthew and I are spending most of the day in town 792 01:03:06,260 --> 01:03:07,260 tomorrow. 793 01:03:07,320 --> 01:03:10,680 As soon as I finish my chores, I'll spend the rest of my day on my 794 01:03:10,980 --> 01:03:14,080 Well, we're going to be quite late. Do you think you might be able to make the 795 01:03:14,080 --> 01:03:16,240 dinner without burning the house down? 796 01:04:05,520 --> 01:04:07,680 I worried it was crowded in town this afternoon. 797 01:04:08,100 --> 01:04:09,600 That's why we live out here. 798 01:04:10,040 --> 01:04:12,480 And why we're staying out here. Oh, shush. 799 01:04:14,020 --> 01:04:15,020 Whoa, boy. 800 01:04:15,480 --> 01:04:16,960 Whoa, Harry. Good boy. 801 01:04:18,560 --> 01:04:20,780 Come on, Harry. Be patient. 802 01:04:21,000 --> 01:04:22,480 I'll get you a hitch directly. 803 01:04:27,440 --> 01:04:28,440 Al? 804 01:04:32,480 --> 01:04:33,660 Time for bed, Harry. 805 01:04:34,800 --> 01:04:36,160 Been a long day for... Matthew! 806 01:04:46,800 --> 01:04:47,800 Coming! 807 01:04:53,320 --> 01:04:54,320 What's happened? 808 01:04:54,500 --> 01:04:55,560 Why the alarm? 809 01:04:55,820 --> 01:04:58,640 Apparently while we were out, a peddler stopped by Green Gables. 810 01:04:59,740 --> 01:05:01,520 Just look what this child has done to herself. 811 01:05:02,510 --> 01:05:05,710 Does this look like the work of a child who's trying her very hardest to be 812 01:05:05,710 --> 01:05:06,710 sensible? 813 01:05:09,290 --> 01:05:11,050 No, Marilla, of course not. 814 01:05:12,410 --> 01:05:14,450 I can't ever go out in public again. 815 01:05:15,030 --> 01:05:16,030 No parties. 816 01:05:16,190 --> 01:05:17,390 No playing with friends. 817 01:05:18,090 --> 01:05:20,010 No school. No secret island. 818 01:05:20,750 --> 01:05:24,410 Not even going to church. It's the end of my brief, tragic life. Oh, of course 819 01:05:24,410 --> 01:05:25,470 you do go on, don't you? 820 01:05:26,370 --> 01:05:27,430 With good reason. 821 01:05:27,910 --> 01:05:29,130 Well, there's no truth to that. 822 01:05:30,279 --> 01:05:32,140 Miss Anne, one thing I don't understand. 823 01:05:32,600 --> 01:05:36,600 I believe you'd see the cow kneel in the barn before you'd find two cents around 824 01:05:36,600 --> 01:05:38,900 here, so how did you pay for it? I traded for it. 825 01:05:39,500 --> 01:05:40,479 That so? 826 01:05:40,480 --> 01:05:41,480 Traded for what? 827 01:05:42,600 --> 01:05:43,600 A chicken. 828 01:05:44,280 --> 01:05:47,400 Not one of the goodling ones, just that old spotted one. You know, the one that 829 01:05:47,400 --> 01:05:49,820 bites and hasn't laid an egg in three months. Lord help us. 830 01:05:50,420 --> 01:05:51,860 She was a terrible chicken. 831 01:06:04,590 --> 01:06:05,590 It's hopeless, Marilla. 832 01:06:12,750 --> 01:06:16,690 Anne! Anne, wait! Anne, what happened? You were away from school for five whole 833 01:06:16,690 --> 01:06:19,350 days. I wanted to be with you. I know, I know, but it was so terrible. 834 01:06:19,550 --> 01:06:20,529 Are you sick? 835 01:06:20,530 --> 01:06:21,530 You must never tell. 836 01:06:21,850 --> 01:06:22,850 What? What? 837 01:06:23,770 --> 01:06:25,130 Marilla gave me a note from Miss Stacy. 838 01:06:34,670 --> 01:06:36,530 Honestly, you must wear an oath to never tell. 839 01:06:36,790 --> 01:06:37,790 You look great. 840 01:06:40,870 --> 01:06:43,330 Excuse me. 841 01:06:44,650 --> 01:06:48,470 May I carry your book? Why would... Oh, well, yes, Gilbert. Thank you. 842 01:06:50,130 --> 01:06:51,550 I'm sorry about what happened. 843 01:06:51,790 --> 01:06:52,790 Whatever it was. 844 01:06:53,050 --> 01:06:54,050 Thank you. 845 01:06:54,390 --> 01:06:56,390 Remind us by ask what... But it's all fine now. 846 01:06:57,530 --> 01:06:58,530 Oh. 847 01:07:01,450 --> 01:07:03,590 It turned out Euclid is pretty interesting. 848 01:07:04,110 --> 01:07:05,110 Yes. 849 01:07:16,170 --> 01:07:16,630 I pray 850 01:07:16,630 --> 01:07:27,290 him, 851 01:07:27,370 --> 01:07:32,170 send a sudden angel down to seize me by the hair and bear me far, and fling me 852 01:07:32,170 --> 01:07:33,650 deep in that forgotten mare. 853 01:07:34,200 --> 01:07:36,040 among the tumbled fragments of the hills. 854 01:07:36,820 --> 01:07:42,360 So groaned Sir Lancelot in remorseful pain, not knowing he should die a holy 855 01:07:42,360 --> 01:07:44,240 man. The end. 856 01:08:03,310 --> 01:08:04,310 I told you. 857 01:08:05,950 --> 01:08:08,790 But I don't mind if you imagine it. 858 01:08:09,210 --> 01:08:11,630 I think imagination is the most attractive quality. 859 01:08:15,110 --> 01:08:19,250 Do you think life back then was more complicated than now? 860 01:08:21,609 --> 01:08:22,609 Well, 861 01:08:26,770 --> 01:08:30,029 no, yes. I mean, that's what I used to think, but no, I'm not so sure. 862 01:08:33,710 --> 01:08:35,350 Appreciate the business, Andrew. 863 01:08:39,670 --> 01:08:42,569 Hand fed and loved from the moment it was born. 864 01:08:53,750 --> 01:08:54,910 See you next month. 865 01:08:55,250 --> 01:08:56,390 Thanks again, Andrew. 866 01:09:06,220 --> 01:09:07,198 Hello, Miss Anne. 867 01:09:07,200 --> 01:09:08,200 Something wrong? 868 01:09:14,020 --> 01:09:15,760 I don't care to be 13. 869 01:09:16,779 --> 01:09:17,779 Oh? 870 01:09:17,979 --> 01:09:20,720 It's much more complicated than even I imagined. 871 01:09:21,040 --> 01:09:22,060 And that's saying a lot. 872 01:09:23,180 --> 01:09:24,180 Yes, it is. 873 01:09:25,399 --> 01:09:26,720 Do you remember being 13? 874 01:09:27,740 --> 01:09:34,380 Well, I'm... You know, I guess I don't. But according to Marilla, boys don't get 875 01:09:34,380 --> 01:09:35,380 much older. 876 01:09:36,490 --> 01:09:37,910 I guess it's different for girls. 877 01:09:40,010 --> 01:09:41,550 I believe you're right about that. 878 01:09:42,790 --> 01:09:44,529 One part of me wants to be 12 again. 879 01:09:46,010 --> 01:09:50,870 And the other part... I don't even know what the other part wants. 880 01:09:51,330 --> 01:09:52,330 I see. 881 01:09:52,410 --> 01:09:55,330 Matthew, how can I know what the right thing to be or do is? 882 01:09:56,310 --> 01:09:57,310 Come here, sweetheart. 883 01:10:02,890 --> 01:10:04,970 I've never told anyone this. 884 01:10:05,710 --> 01:10:11,710 But sometimes, when I walk along the shore and listen to the ocean, or if I'm 885 01:10:11,710 --> 01:10:18,250 real still and quiet in the forest, very often, I hear a tiny voice 886 01:10:18,250 --> 01:10:20,370 deep inside, just a whisper. 887 01:10:21,610 --> 01:10:22,930 It tells you what to do? 888 01:10:23,290 --> 01:10:24,290 Well, no. 889 01:10:24,410 --> 01:10:29,410 Not exactly, but every now and then, it makes a small suggestion. 890 01:10:33,390 --> 01:10:34,790 We can dramatize it. 891 01:10:35,050 --> 01:10:39,210 Put on a show for our friends and family and Miss Stacy and the pastor and Mrs. 892 01:10:39,330 --> 01:10:40,330 Allen. 893 01:10:40,490 --> 01:10:41,810 We should play a part. What do you think? 894 01:10:42,030 --> 01:10:42,969 The whole poem? 895 01:10:42,970 --> 01:10:46,290 No, just the last section with Elaine and Lancelot. Well, I heard Mrs. Lynn 896 01:10:46,290 --> 01:10:47,790 play acting was all stuff of nonsense. 897 01:10:48,090 --> 01:10:50,050 Mrs. Lynn is no judge of the passionate arts. 898 01:10:51,090 --> 01:10:52,770 Anyway, who will play Elaine? 899 01:10:53,050 --> 01:10:54,750 I think Ruby. Her hair is perfect. 900 01:10:55,030 --> 01:10:56,150 Oh, I would rather be Lancelot. 901 01:10:57,430 --> 01:10:59,410 Okay, then should be you or Diana? 902 01:10:59,830 --> 01:11:02,330 Oh, if I were to play dead, I'd actually die of fright. 903 01:11:03,370 --> 01:11:06,310 Besides, I would rather play the pathetic morning father. 904 01:11:06,670 --> 01:11:08,510 Or, I know, Queen Guinevere. 905 01:11:09,110 --> 01:11:10,190 You must be Elaine. 906 01:11:10,590 --> 01:11:11,590 Yes, you must. 907 01:11:11,790 --> 01:11:13,930 It's ridiculous to have a red -headed Elaine. 908 01:11:14,890 --> 01:11:19,910 I don't mind playing dead and floating down the river to Camelot, but Elaine 909 01:11:19,910 --> 01:11:22,830 fair and had flowing golden hair all streaming down like Ruby. 910 01:11:23,530 --> 01:11:25,710 Besides, Elaine was a lily maid. 911 01:11:26,190 --> 01:11:28,670 It's impossible for a red -haired person to be a lily maid. 912 01:11:28,990 --> 01:11:30,690 Well, I think you're just as fair as Ruby. 913 01:11:31,160 --> 01:11:33,300 And your hair's come back ever so much darker since you cut it. 914 01:11:33,920 --> 01:11:34,920 Do you think so? 915 01:11:35,040 --> 01:11:36,040 Mm -hmm. 916 01:11:36,480 --> 01:11:37,480 Do you think? 917 01:11:38,040 --> 01:11:39,040 I only wonder. 918 01:11:40,600 --> 01:11:43,540 Is it dark enough to be considered Auburn? 919 01:11:44,060 --> 01:11:45,060 Oh, yeah. 920 01:11:55,600 --> 01:11:56,600 It's a four. 921 01:11:56,880 --> 01:11:59,260 Huh? Seven minus three, it's four. 922 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Of course it is. 923 01:12:04,570 --> 01:12:08,550 Modern needles are impossible. 924 01:12:14,310 --> 01:12:17,870 Thank you. 925 01:12:39,079 --> 01:12:44,800 He needs must follow death who calls for me call and I follow I follow 926 01:13:29,740 --> 01:13:31,460 I can get to ride mine, and I'm Lancelot. 927 01:13:33,820 --> 01:13:35,420 Oh, we haven't decided who's king. 928 01:13:35,640 --> 01:13:37,200 I can be him instead of Sir Gowan. 929 01:13:37,560 --> 01:13:39,700 I'm ever so much better when I'm not on horseback. 930 01:13:39,940 --> 01:13:41,080 You can't play a king. 931 01:13:41,500 --> 01:13:42,860 Yes, I can. You'll see. 932 01:13:44,200 --> 01:13:45,200 Look. 933 01:13:46,120 --> 01:13:47,120 You see? 934 01:13:47,580 --> 01:13:49,300 It's perfect for a date. 935 01:13:50,000 --> 01:13:54,300 And we'll have a piscinium, and curtains on each side, and everybody can sit out 936 01:13:54,300 --> 01:13:55,300 here on the grass. 937 01:13:58,860 --> 01:14:00,060 We must be waterlogged by now. 938 01:14:15,980 --> 01:14:19,840 To float down to the end of the lake would be ever so dramatic. 939 01:14:21,660 --> 01:14:23,240 Well, what about Miller's Creek? 940 01:14:24,360 --> 01:14:25,960 Well, the water's slow in the summer. 941 01:14:27,880 --> 01:14:29,860 It's still dangerous, and it's starting to rain. 942 01:14:30,840 --> 01:14:31,980 Ruby, you're so... What? 943 01:14:35,500 --> 01:14:36,500 Never mind. 944 01:14:38,260 --> 01:14:39,260 Let's go find out. 945 01:15:00,940 --> 01:15:02,400 Sometimes girls can be crazy. 946 01:15:03,880 --> 01:15:05,300 Gittery is pickle fish. 947 01:15:16,740 --> 01:15:18,380 See, I told you. 948 01:15:19,780 --> 01:15:21,300 Elaine the fair. 949 01:15:21,680 --> 01:15:22,920 Elaine the lovable. 950 01:15:23,660 --> 01:15:28,640 Elaine the little native afterlock. High in her chamber. In the tower. 951 01:15:42,839 --> 01:15:43,839 Matthew? 952 01:15:47,520 --> 01:15:48,520 Matthew? 953 01:15:55,020 --> 01:15:56,020 Matthew? 954 01:15:56,440 --> 01:15:58,120 We had that sex, remember? 955 01:15:59,400 --> 01:16:00,400 Of course I remember. 956 01:16:01,940 --> 01:16:03,180 Of course I have it, though. 957 01:16:04,800 --> 01:16:06,100 Come on, go back to bed. 958 01:16:11,520 --> 01:16:12,980 Stop following me around. 959 01:16:14,500 --> 01:16:18,120 Dear Heavenly Father, I'm not sure if it's allowed to pray twice in the same 960 01:16:18,120 --> 01:16:21,100 night, but I'm hoping it is, because what I want to ask is if it's not too 961 01:16:21,100 --> 01:16:22,100 of a bother. 962 01:16:22,360 --> 01:16:25,580 Please make tomorrow sunny and pleasant, sincerely and surely. 963 01:16:26,340 --> 01:16:27,340 Amen. 964 01:16:37,480 --> 01:16:38,480 Good afternoon, John. 965 01:16:38,660 --> 01:16:39,660 Lovely to see you. 966 01:16:39,900 --> 01:16:41,020 Good afternoon, Marilla. 967 01:16:43,480 --> 01:16:47,180 With the missed opportunity, and it was a long time ago, don't bother about it 968 01:16:47,180 --> 01:16:48,180 now. 969 01:16:48,340 --> 01:16:50,200 Hello, Marilla. Hello, Reverend Allen. 970 01:16:50,460 --> 01:16:52,080 Hello, Reverend Matthew. 971 01:16:53,020 --> 01:16:55,580 Marilla and Matthew Cuthbert, this is Miss Stacy. 972 01:16:56,300 --> 01:17:00,340 Oh, you're the new school teacher. Anna's told me all about you. I'm very 973 01:17:00,340 --> 01:17:01,340 to meet you. 974 01:17:22,380 --> 01:17:28,680 Night was I, Elaine, the maid of Astelot, of who dreamed my night, the 975 01:17:28,680 --> 01:17:29,680 night of all. 976 01:17:29,940 --> 01:17:36,000 I know not what true love is, but if I know, then if I love not him, there is 977 01:17:36,000 --> 01:17:37,300 none other who I can love. 978 01:17:37,560 --> 01:17:38,780 That was the mouthful. 979 01:17:39,000 --> 01:17:45,380 Meanwhile in Camelot, where Lancelot was taken and now lay wounded, all 980 01:17:45,380 --> 01:17:50,340 ears pricked at once, all tongues were loosened. The maid of Astelot? 981 01:17:50,670 --> 01:17:55,570 loves Sir Lancelot, and Sir Lancelot loves the maid of Astalot. 982 01:17:56,090 --> 01:18:02,170 In secret, Guinevere loves Lancelot, and she felt a knot climb in her throat, 983 01:18:02,290 --> 01:18:07,090 and with her feet unseen, she crushed the wild passion out against the ground. 984 01:18:07,510 --> 01:18:12,070 The very notion sealed my breath, although I have no claim. 985 01:18:13,210 --> 01:18:15,890 Not even my king. Oh, my king. 986 01:18:21,250 --> 01:18:27,810 My Lancelot, thou in whom I have most joy and most affiance, who could have 987 01:18:27,810 --> 01:18:30,050 loved the fair maiden who could have brought thee? 988 01:18:31,570 --> 01:18:38,570 Now a lonely man, wifeless and heirless, noble is you, sons 989 01:18:38,570 --> 01:18:41,150 born to the glory on thy name and fame. 990 01:18:41,390 --> 01:18:43,750 But nay, you do not. 991 01:18:44,090 --> 01:18:48,690 Forever you shall be my knight, the great Sir Lancelot. 992 01:18:50,060 --> 01:18:56,060 of the lake i am bound to thee my king this is my oath and my oath my life 993 01:18:56,060 --> 01:19:02,860 meanwhile and asked a lot i feign would 994 01:19:02,860 --> 01:19:08,900 follow love if that could be if knees must call for death who calls for me 995 01:19:08,900 --> 01:19:12,100 and i follow i follow let me die 996 01:20:04,240 --> 01:20:07,480 in Camelot, Sir Lancelot leant against a high window. 997 01:20:08,040 --> 01:20:14,660 Far beneath his eyes, unknown and unobserved, slowly passed the barge on 998 01:20:14,660 --> 01:20:20,740 the lily maid of Astelot lay, smiling like a star in blackest night. 999 01:20:22,200 --> 01:20:23,480 No! Stop! 1000 01:20:24,620 --> 01:20:26,680 Look! Something's wrong! 1001 01:20:29,480 --> 01:20:32,940 There's a current in the lake. The rain last night must have raised the water 1002 01:20:32,940 --> 01:20:33,940 level. 1003 01:20:34,090 --> 01:20:35,270 You said it's the Miller's Creek. 1004 01:20:35,510 --> 01:20:37,110 Oh, come on, Charlie. You stay there. 1005 01:21:26,960 --> 01:21:28,060 Push off! Push off! Pushing! 1006 01:22:47,120 --> 01:22:48,740 I'm coming in. Hold on. Don't worry. 1007 01:22:49,380 --> 01:22:50,380 It's cold. 1008 01:22:50,580 --> 01:22:51,640 It's so cold. 1009 01:22:52,440 --> 01:22:55,200 I know it's cold. Just be careful. Don't slip. 1010 01:22:55,460 --> 01:22:56,460 Almost there. 1011 01:22:58,640 --> 01:22:59,640 I'm slipping. 1012 01:23:04,020 --> 01:23:05,020 Almost there. 1013 01:23:05,140 --> 01:23:06,140 I'm slipping. 1014 01:23:06,340 --> 01:23:07,340 I'm slipping. 1015 01:23:07,480 --> 01:23:08,480 I'm almost there. 1016 01:23:08,640 --> 01:23:09,640 I'm slipping. 1017 01:23:10,900 --> 01:23:13,260 At your service, Miss Shirley. Thank you, Gilbert. 1018 01:23:14,060 --> 01:23:15,720 That's the most, the nicest. 1019 01:23:16,270 --> 01:23:17,410 I'm not sure what it is. 1020 01:23:23,930 --> 01:23:27,110 You saved me. 1021 01:23:27,870 --> 01:23:29,650 My honor to oblige, Miss Shirley. 1022 01:23:30,830 --> 01:23:31,830 One will do. 1023 01:23:32,890 --> 01:23:34,690 And Shirley, are you there? 1024 01:23:36,250 --> 01:23:37,330 Down here, Father. 1025 01:23:37,990 --> 01:23:38,990 And safe. 1026 01:23:39,170 --> 01:23:39,909 It's Gilbert. 1027 01:23:39,910 --> 01:23:40,910 We've gone too far. 1028 01:23:48,490 --> 01:23:50,210 Gilbert Blake, I'm forever in your debt. 1029 01:23:57,190 --> 01:23:58,570 Thanks be to goodness for that. 1030 01:24:00,850 --> 01:24:02,030 She's a good boy, your Gilbert. 1031 01:24:04,510 --> 01:24:05,510 And your Anne. 1032 01:24:10,730 --> 01:24:11,850 All's well that ends well. 1033 01:24:29,160 --> 01:24:32,880 Even so, I can't be such good friends with you anymore. 1034 01:24:33,520 --> 01:24:34,540 I beg your pardon? 1035 01:24:35,480 --> 01:24:36,480 I'm sorry, Gilbert. 1036 01:24:38,180 --> 01:24:39,500 It's difficult being 13. 1037 01:24:39,720 --> 01:24:45,480 For me, for a girl, it's extremely complicated, but loyalty conquers all. 1038 01:24:45,720 --> 01:24:47,900 Loyalty to what? You make no sense. 1039 01:24:48,200 --> 01:24:51,140 No. For the first time in my life, I'm being perfectly sensible. 1040 01:24:51,500 --> 01:24:52,500 That's not fair. 1041 01:24:52,840 --> 01:24:57,100 Anne, if you do that, I swear I'll never speak to you again. 1042 01:24:57,360 --> 01:24:58,360 Do you hear me? 1043 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 I mean it. 1044 01:25:31,080 --> 01:25:32,080 Howling bear. 1045 01:26:01,680 --> 01:26:02,680 Miss Anne? 1046 01:26:02,760 --> 01:26:03,760 Come in, Matthew. 1047 01:26:09,340 --> 01:26:10,480 Everything all right? 1048 01:26:11,100 --> 01:26:12,099 Oh, yes. 1049 01:26:12,100 --> 01:26:14,720 I told Marilla I've been foolish for the last time. 1050 01:26:15,500 --> 01:26:19,580 Upon my oath from this moment forward, I'll be completely and utterly sensible. 1051 01:26:20,580 --> 01:26:21,580 Isn't that splendid? 1052 01:26:22,620 --> 01:26:23,800 Oh, yes. 1053 01:26:24,480 --> 01:26:25,480 Yes, it is. 1054 01:26:27,420 --> 01:26:28,420 What? 1055 01:26:30,470 --> 01:26:36,410 Well, in my opinion, it's all well and fine to be sensible, but don't lose the 1056 01:26:36,410 --> 01:26:37,410 romance, Miss Anne. 1057 01:26:38,550 --> 01:26:39,690 Don't ever lose that. 1058 01:26:42,390 --> 01:26:43,390 Night. 74439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.