Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,800
Viewers like you make this program
possible support your local PBS station
2
00:01:11,620 --> 00:01:13,640
Matthew Cuthbert. I can fix that.
3
00:01:13,840 --> 00:01:15,340
Don't you even think about it.
4
00:01:15,720 --> 00:01:18,260
Marilla, please. I'm not an old barn
sock.
5
00:01:18,480 --> 00:01:21,880
I'm going into town tomorrow. I'll get
Wallace, that carpenter fellow, to come
6
00:01:21,880 --> 00:01:27,080
out. Oh, Matt Wallace couldn't miter a
flush joint on a bait box, for heaven's
7
00:01:27,080 --> 00:01:28,640
sake. Go on back to bed now.
8
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
Good night, all.
9
00:01:31,220 --> 00:01:32,300
You go to bed, too.
10
00:01:32,520 --> 00:01:33,780
I'm going, I'm going.
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Good night.
12
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Lord Almighty.
13
00:02:57,660 --> 00:02:59,440
Matthew? I'm here!
14
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
Matthew?
15
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
I'm here!
16
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
Matthew?
17
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
I'm here!
18
00:03:20,040 --> 00:03:21,400
Matthew, what are you doing?
19
00:03:21,640 --> 00:03:25,140
The ladder fell off. If you could just
go down and prop it up, I'll be fine.
20
00:03:25,140 --> 00:03:25,879
Hold on!
21
00:03:25,880 --> 00:03:27,700
I'll go get some help. All right,
Crickly.
22
00:03:33,020 --> 00:03:34,300
You old goat.
23
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
Hello,
24
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
Marilla.
25
00:03:52,540 --> 00:03:54,340
Me and Anne, we're kindred spirits.
26
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
Heaven help us.
27
00:04:00,050 --> 00:04:01,430
I'm fine. Don't be mad.
28
00:04:01,670 --> 00:04:06,490
I tried my best to be a model pupil like
Minnie Andrews, whose model pupil was
29
00:04:06,490 --> 00:04:11,390
dull and pokey and without a spark of
imagination or a single original thought
30
00:04:11,390 --> 00:04:14,390
of her own. All she ever says is, I
agree with that.
31
00:04:15,430 --> 00:04:18,550
Anne Shirley, if you can't say something
nice about someone, don't say anything
32
00:04:18,550 --> 00:04:19,429
at all.
33
00:04:19,430 --> 00:04:20,450
Okay, well, let me think.
34
00:04:21,769 --> 00:04:22,770
Oh, yeah.
35
00:04:23,130 --> 00:04:25,870
It appears Josie Pye is an awfully good
singer.
36
00:04:26,720 --> 00:04:28,660
More awfully good than I ever imagined.
37
00:04:30,120 --> 00:04:35,920
And Gilbert, I mean, we all think Mr.
Phillips is deeply sad about something.
38
00:04:36,880 --> 00:04:37,719
That's all?
39
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Why would they think that?
40
00:04:38,880 --> 00:04:40,800
We can be such dunces, especially me.
41
00:04:41,380 --> 00:04:43,380
You're no dunce. You can be sure of
that.
42
00:04:44,360 --> 00:04:46,300
Did you ever study geometry at school?
43
00:04:47,360 --> 00:04:49,000
Well, you know, I can't. You didn't.
44
00:04:49,280 --> 00:04:50,340
Well, I wish you had.
45
00:04:50,680 --> 00:04:53,140
Because then you'd be able to sympathize
with me and you can't properly
46
00:04:53,140 --> 00:04:55,600
sympathize with anyone if you hadn't
actually done the thing yourself.
47
00:04:57,520 --> 00:05:01,220
He almost did cast a dark cloud over my
whole life.
48
00:05:02,300 --> 00:05:03,380
I'm such a dummy.
49
00:05:03,700 --> 00:05:05,160
Even Mr. Phillips said so.
50
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
He what?
51
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Oh, it's all right.
52
00:05:10,640 --> 00:05:12,420
Poor scholars can make someone happy.
53
00:05:12,820 --> 00:05:14,180
Especially anything in math.
54
00:05:14,440 --> 00:05:16,300
I really am a cloud in geometry.
55
00:05:16,700 --> 00:05:17,860
Oh, stop the nonsense.
56
00:05:18,180 --> 00:05:21,540
I believe I'll have a word with that
man. You hold your horses, Master
57
00:05:21,700 --> 00:05:25,600
Fear and shame are no way to educate a
child. It's worse than the switch.
58
00:05:26,900 --> 00:05:28,860
Inspiration and encouragement is what
they need.
59
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
What, what?
60
00:05:38,220 --> 00:05:39,900
I've never heard you be so loquacious.
61
00:05:40,100 --> 00:05:40,959
Lo -what?
62
00:05:40,960 --> 00:05:42,880
You talk too much. Finish your stew.
63
00:06:39,530 --> 00:06:40,530
It's easy.
64
00:06:40,550 --> 00:06:42,210
If you like, I can show you after.
65
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
Thank you, Ruby.
66
00:06:46,390 --> 00:06:49,450
When I'm 15, I'm going to have a whole
string of those.
67
00:06:49,790 --> 00:06:50,790
How do you do that?
68
00:06:51,330 --> 00:06:54,990
I mean, well, how do you know what you
know?
69
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Six older sisters.
70
00:06:57,510 --> 00:06:58,510
What do they say?
71
00:06:59,650 --> 00:07:00,650
About what?
72
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
Oh, please.
73
00:07:03,830 --> 00:07:05,110
The secret of the universe.
74
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
That's what they called it.
75
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
Well, go on. You must tell.
76
00:07:09,820 --> 00:07:13,360
Well, one must never appear to try too
hard.
77
00:07:14,400 --> 00:07:16,260
Oh, and an expert at that.
78
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
At what?
79
00:07:18,280 --> 00:07:19,340
What? Nothing.
80
00:07:19,940 --> 00:07:21,260
Gotta go. See you tomorrow.
81
00:07:21,500 --> 00:07:22,500
Bye. Bye.
82
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Diana, what?
83
00:07:25,620 --> 00:07:27,000
Expert at what? I want to know.
84
00:07:29,220 --> 00:07:31,920
All I mean is that, well, you don't try
at all with Gilbert.
85
00:07:32,640 --> 00:07:36,780
I know he can be silly sometimes, but he
is a good person. Really, he is.
86
00:07:37,960 --> 00:07:40,380
Where's Theo? One, two, three. Uh, Anne?
87
00:07:41,200 --> 00:07:42,400
Hey, that's not fair.
88
00:07:44,360 --> 00:07:46,500
Anne, come to my house. We can make
coffee.
89
00:07:46,800 --> 00:07:48,120
Oh, that sounds wonderful.
90
00:08:07,849 --> 00:08:09,170
Mother, look who's here.
91
00:08:09,410 --> 00:08:10,410
Hello, Mrs. Berry.
92
00:08:10,850 --> 00:08:11,850
Anne, dear.
93
00:08:11,950 --> 00:08:13,510
I'm so pleased that you're here.
94
00:08:14,110 --> 00:08:15,270
Now, arms up.
95
00:08:16,190 --> 00:08:17,190
Turn around.
96
00:08:17,910 --> 00:08:22,810
Now, you two, just go right ahead.
97
00:08:24,550 --> 00:08:28,370
I've placed all the ingredients right
here on the table.
98
00:08:29,030 --> 00:08:31,290
And for heaven's sake, don't let it
burn.
99
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
Like the 20 ones? Yeah.
100
00:08:40,900 --> 00:08:42,600
And it's almost there. That's good.
101
00:09:45,140 --> 00:09:49,520
splendid fun. And when I left, Diana and
I blew kisses back and forth until I
102
00:09:49,520 --> 00:09:53,060
reached the steep part of the pack and I
lost sight of the magnificent home.
103
00:09:53,320 --> 00:09:56,600
I can't imagine what I could ever do to
commemorate. Oh, I know.
104
00:09:57,120 --> 00:10:00,280
I'll make a new special prayer in honor
of the occasion.
105
00:10:00,800 --> 00:10:02,100
Yes, that's the perfect thing.
106
00:10:03,200 --> 00:10:07,240
I trust none of you harbor hope of one
day finding employment with any
107
00:10:07,240 --> 00:10:08,500
prestigious organization.
108
00:10:10,120 --> 00:10:14,660
When I worked for the Royal Bank,
businessmen took a dim view of poor
109
00:10:15,380 --> 00:10:18,180
I suppose you could become a secretary
or a clerk.
110
00:10:18,440 --> 00:10:22,580
But if you really want to make a proper
life for yourself, you'd best pull up
111
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
your socks.
112
00:10:23,920 --> 00:10:25,640
Do you follow me, scholars?
113
00:10:26,780 --> 00:10:28,120
Yes, Mr. Phillips.
114
00:10:42,160 --> 00:10:43,900
Miss Anne, good day at school?
115
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Yes, thank you.
116
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
Marilla.
117
00:10:46,900 --> 00:10:49,420
Oh, good heavens, child, catch your
breath.
118
00:10:51,120 --> 00:10:54,140
Marilla, the most wonderful miracle has
occurred.
119
00:10:54,860 --> 00:10:55,900
Oh, mercy, tell us.
120
00:10:56,500 --> 00:11:01,260
Tomorrow, after school, your little Anne
has had the honor of being invited to
121
00:11:01,260 --> 00:11:04,020
spend the night at the home of Miss
Diana Barry.
122
00:11:04,880 --> 00:11:07,340
And the invitation came from Mrs. Barry
herself.
123
00:11:07,760 --> 00:11:09,420
Well, that's an honor you're going to
have to do without.
124
00:11:14,560 --> 00:11:18,140
Oh, now, don't start with all your...
You know how you can be.
125
00:11:18,420 --> 00:11:19,920
Little girls belong in their own beds.
126
00:11:20,620 --> 00:11:22,480
I'm not a little girl. I'm nearly 13.
127
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
What?
128
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
What are you thinking?
129
00:11:34,620 --> 00:11:36,420
I'm thinking you ought to let her go.
130
00:11:37,260 --> 00:11:39,140
Who's bringing this child up? You or me?
131
00:11:40,340 --> 00:11:41,560
Well, now, you are.
132
00:11:42,420 --> 00:11:43,440
Well, then, don't interfere.
133
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Hold on now.
134
00:11:45,900 --> 00:11:47,320
You can't say I'm interfering.
135
00:11:47,740 --> 00:11:50,140
It's not interfering to have an opinion
on a thing.
136
00:11:50,360 --> 00:11:52,680
And my opinion is you ought to let Anne
go.
137
00:11:53,100 --> 00:11:56,820
You'd think I ought to let Anne go to
the moon if she took a notion, I have no
138
00:11:56,820 --> 00:11:58,780
doubt. She wasn't asking for the moon.
139
00:11:59,260 --> 00:12:02,700
Staying up all hours of the night?
Pretty doings for children, I should
140
00:12:03,220 --> 00:12:06,920
Lack of sleep would wind her up, fill
her head with nonsense for a week.
141
00:12:07,280 --> 00:12:09,520
No, believe me, I know what's best for
this child's disposition.
142
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Do you?
143
00:12:11,960 --> 00:12:13,140
Anne, she's been eavesdropping.
144
00:12:13,760 --> 00:12:16,440
I came to apologize to you, Marilla, and
to you too, Matthew.
145
00:12:17,220 --> 00:12:18,340
I made you have an argument.
146
00:12:19,760 --> 00:12:20,960
We're not having an argument.
147
00:12:21,740 --> 00:12:24,800
We're just being a bit growly with each
other. We're always a bit growly with
148
00:12:24,800 --> 00:12:26,940
each other, aren't we, Matthew? Yeah,
like old bears.
149
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
But you're right, Marilla.
150
00:12:30,380 --> 00:12:33,700
I'm a badly behaved child, and I know
I'm a great child. All right, enough of
151
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
that.
152
00:12:38,680 --> 00:12:39,860
I'll go wash up for dinner.
153
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
My old coat.
154
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
Oh, I can?
155
00:12:58,520 --> 00:13:00,180
Marilla, thank you, thank you!
156
00:13:04,100 --> 00:13:06,900
And... Here.
157
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
Use this.
158
00:13:08,860 --> 00:13:10,120
It was my mother's.
159
00:13:17,000 --> 00:13:18,200
Smells like...
160
00:13:22,000 --> 00:13:22,659
Like a city.
161
00:13:22,660 --> 00:13:25,860
Well, my mother was very fond of the
Boston States.
162
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
Thank you, Marilla.
163
00:13:27,960 --> 00:13:31,740
Oh. You're always too kind to me, even
though I'm so difficult. Oh, now, now,
164
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
none of that.
165
00:13:32,780 --> 00:13:34,420
Here, go ahead.
166
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
Put your things inside.
167
00:13:42,160 --> 00:13:43,700
And don't forget to say your prayers.
168
00:13:44,440 --> 00:13:47,780
One day I'm going to travel the whole
world, or at least to Italy.
169
00:13:48,560 --> 00:13:50,800
Of course I have to see Paris and
London.
170
00:13:51,000 --> 00:13:53,560
More than anything, I want to ride
elephants in India.
171
00:13:54,320 --> 00:13:58,420
Have astonishing adventures in the
Orient. Can't you just imagine me on an
172
00:13:58,420 --> 00:14:03,160
elephant? Anne, just while I'm thinking
about it, Diana's Aunt Josephine Berry
173
00:14:03,160 --> 00:14:08,120
is visiting with the Berries. Now, she's
very old, and she's very rich, and Mrs.
174
00:14:08,220 --> 00:14:09,840
Berry would like to keep on her good
side.
175
00:14:10,760 --> 00:14:12,200
Are you following what I'm saying?
176
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Oh, yes, Marla.
177
00:14:13,800 --> 00:14:16,100
I'll be in my very, very, very best
behavior.
178
00:14:17,020 --> 00:14:18,020
Yeah.
179
00:14:25,260 --> 00:14:26,800
Remember your weekend assignments.
180
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
I'm going to have so much fun.
181
00:15:13,340 --> 00:15:14,560
Do you want to go another way?
182
00:15:14,800 --> 00:15:16,500
Where? To my house.
183
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
No, what other way?
184
00:15:18,800 --> 00:15:19,920
Shortcut through Taylor's Woods.
185
00:15:20,460 --> 00:15:21,460
Oh, yes.
186
00:15:34,080 --> 00:15:35,260
Josie Pye says it's haunted.
187
00:15:36,580 --> 00:15:37,900
But I don't believe her.
188
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
Do you?
189
00:15:40,670 --> 00:15:41,670
Of course not.
190
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
Let's go.
191
00:15:58,050 --> 00:16:02,130
This path is darker than I remember.
192
00:16:03,830 --> 00:16:05,490
Maybe we should walk faster.
193
00:16:05,730 --> 00:16:06,730
Good idea.
194
00:16:07,770 --> 00:16:08,770
You don't know?
195
00:16:10,570 --> 00:16:11,570
Well, this happened.
196
00:16:11,950 --> 00:16:14,210
What? Different than I remember.
197
00:16:19,950 --> 00:16:21,290
That one's to clean gables.
198
00:16:23,950 --> 00:16:25,290
And that one's to my house.
199
00:16:25,610 --> 00:16:26,610
You sure?
200
00:16:27,470 --> 00:16:28,470
Positive.
201
00:16:51,950 --> 00:16:53,350
What is it? Uh, nothing.
202
00:16:55,690 --> 00:16:56,770
We could pretend.
203
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Pretend what?
204
00:17:00,670 --> 00:17:01,870
It's the white lady.
205
00:17:03,670 --> 00:17:05,569
You see how she wrings her hands?
206
00:17:07,670 --> 00:17:10,710
It's her agonizing lament for her
murdered child.
207
00:17:11,290 --> 00:17:12,390
Anne, stop it!
208
00:17:13,270 --> 00:17:20,150
It's only the wind in the... I think we
209
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
should... Me too.
210
00:17:34,920 --> 00:17:35,960
What's all this then?
211
00:17:36,880 --> 00:17:38,380
Already said your prayers?
212
00:17:45,760 --> 00:17:51,180
Amen, amen. All right, you two.
213
00:17:54,180 --> 00:17:55,580
You girls all right?
214
00:17:56,520 --> 00:17:57,580
Oh, yes, Mother.
215
00:17:58,300 --> 00:18:00,360
Well, you barely touched your dinners.
216
00:18:01,280 --> 00:18:02,700
Mrs. Berry, we're exhausted.
217
00:18:03,440 --> 00:18:05,560
I don't think I've had so much fun and
exercise my whole life.
218
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
All right.
219
00:18:08,140 --> 00:18:11,260
Night -night, and no jibber -jabbering
when light's out.
220
00:20:09,450 --> 00:20:10,450
Oh, goodness.
221
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
How much is that?
222
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
Oh, just a little bit.
223
00:20:17,110 --> 00:20:20,410
I ran into Mrs. Berry this morning.
224
00:20:21,110 --> 00:20:24,250
Apparently last night old Miss Berry was
frightened near to death.
225
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
Really?
226
00:20:27,450 --> 00:20:28,450
What happened?
227
00:20:30,450 --> 00:20:32,150
I surprised her.
228
00:20:32,710 --> 00:20:37,570
By accident. After I warned you. In any
event, you woke up in a terrible temper.
229
00:20:38,080 --> 00:20:41,200
And Josephine Barry's temper is no joke.
She was awfully cross with Diana.
230
00:20:41,780 --> 00:20:44,140
She planned to pay for music lessons,
but not any longer.
231
00:20:44,800 --> 00:20:47,440
Not Diana's fault. I'm the one who
barged into her room.
232
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
By accident.
233
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
I understand.
234
00:20:50,420 --> 00:20:53,680
Josephine was to stay for a month, but
now, she declares, she wants to go back
235
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
first thing tomorrow.
236
00:20:56,340 --> 00:20:57,740
Such an unlucky child.
237
00:20:58,320 --> 00:21:02,180
I can't help getting into scrapes, and
then I drag in my dearest bosom friend,
238
00:21:02,260 --> 00:21:03,940
someone who I'd shed my life's blood
for.
239
00:21:04,920 --> 00:21:06,600
Why does it always happen to me?
240
00:21:07,649 --> 00:21:11,570
Because you're a heedless child. And
impulsive. Never stop to think. Never.
241
00:21:13,670 --> 00:21:14,810
That's the best part of it.
242
00:21:15,550 --> 00:21:19,590
Something flashes in your mind and you
must out with it because if you stop and
243
00:21:19,590 --> 00:21:21,330
think about it, then the moment spoils
forever.
244
00:21:23,370 --> 00:21:24,690
Don't you feel that way, Mrs. Lynn?
245
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Marilla?
246
00:21:37,420 --> 00:21:39,900
In such a dire situation, there's only
one thing to do.
247
00:21:55,140 --> 00:21:59,080
I don't know what it's like to awake
suddenly from a deep sleep, but I can
248
00:21:59,080 --> 00:22:01,160
imagine it must have been extremely
disturbing.
249
00:22:01,640 --> 00:22:02,920
Yes, it was.
250
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Then...
251
00:22:05,960 --> 00:22:08,380
Perhaps you can imagine the other side
of it.
252
00:22:09,660 --> 00:22:13,820
An orphan child who had the honor to
have her very first sleepover with her
253
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
brother and friend.
254
00:22:15,460 --> 00:22:17,740
Deadly afraid of terrors of the dark.
255
00:22:18,020 --> 00:22:21,620
Lost and alone in a strange hallway,
searching for the warmth of her bed.
256
00:22:22,480 --> 00:22:24,200
You have imagination, Miss Barry.
257
00:22:24,420 --> 00:22:27,120
Can you imagine my heartache at making
such a mistake?
258
00:22:28,400 --> 00:22:31,840
We've had dealings with Anne Shirley
before this, haven't we?
259
00:22:33,620 --> 00:22:34,620
Yes, Mrs. Barry.
260
00:22:36,040 --> 00:22:37,040
For instance?
261
00:22:38,260 --> 00:22:42,140
Serving alcohol at a children's tea
party.
262
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
Really?
263
00:22:45,340 --> 00:22:46,340
Inexcusable.
264
00:22:47,620 --> 00:22:49,420
Also an accident?
265
00:22:51,040 --> 00:22:55,300
My life is a perfect tragedy of grievous
accidents, one after the other.
266
00:22:58,380 --> 00:23:03,760
Anne Shirley, I do believe your claim to
sympathy is as strong as my own.
267
00:23:06,220 --> 00:23:11,740
In that case, would you please consider
forgiving Diana and stay as long as you
268
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
meant to in Avonlea?
269
00:23:18,120 --> 00:23:24,320
Diana shall have her music lessons, and
I will be happy to stay, so long as you
270
00:23:24,320 --> 00:23:26,960
promise to come and talk to me now and
then.
271
00:23:28,220 --> 00:23:34,760
My dear, I do believe you're the first
interesting person I've ever met in
272
00:23:34,760 --> 00:23:35,760
Avonlea.
273
00:23:43,860 --> 00:23:50,840
Puckle. P -U -C -K -L
274
00:23:50,840 --> 00:23:53,620
-E. Puckle. That is correct.
275
00:23:57,680 --> 00:23:58,920
Puggle thumb.
276
00:23:59,500 --> 00:24:04,520
C -O -G -G -E -L -S -O -M -E.
277
00:24:07,110 --> 00:24:08,510
That is incorrect.
278
00:24:08,970 --> 00:24:11,210
This week's winner is Gilbert Blythe.
279
00:24:16,930 --> 00:24:18,070
It's L -E.
280
00:24:19,310 --> 00:24:22,030
It's L -E. I know that. I just didn't
say it.
281
00:24:22,610 --> 00:24:24,190
Well, the next time you'll see.
282
00:24:56,810 --> 00:25:03,610
Mr. Phillips, may I just say how
impressed we all are and happy for Anne
283
00:25:03,610 --> 00:25:05,050
Shirley's academic progress?
284
00:25:05,350 --> 00:25:07,750
Well, Gilbert, that's extremely generous
of you.
285
00:25:08,190 --> 00:25:09,310
I agree with that.
286
00:25:09,610 --> 00:25:10,610
Very good, Minnie.
287
00:25:11,550 --> 00:25:13,330
Anne Shirley, don't you agree?
288
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
Anne?
289
00:25:16,770 --> 00:25:21,110
I recognize that you have had a
difficult upbringing and so on, but
290
00:25:21,110 --> 00:25:23,930
find a smidgen of warmth in your heart
to say thank you to Gilbert?
291
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
Thank you.
292
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
Gilbert.
293
00:25:29,460 --> 00:25:31,720
I studied so hard and I only got a B.
294
00:25:31,960 --> 00:25:33,300
Well, a B is pretty good for you.
295
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
That's not funny.
296
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
See you tomorrow.
297
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
Bye. Bye.
298
00:25:38,280 --> 00:25:40,500
I don't understand why you're so cruel
with Gilbert.
299
00:25:42,080 --> 00:25:43,160
He is a nice boy.
300
00:25:43,660 --> 00:25:45,000
Not at all my type, mind you.
301
00:25:45,980 --> 00:25:47,540
He's inhumanely cruel.
302
00:25:51,520 --> 00:25:52,700
Do you want to know what I think?
303
00:25:53,540 --> 00:25:54,880
I think he's in love with you.
304
00:25:56,139 --> 00:25:57,139
Diana Barry!
305
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Don't ever say that!
306
00:26:00,100 --> 00:26:04,860
You're my bosom friend, but I can't
allow even you to speak to me of that
307
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
person.
308
00:26:06,260 --> 00:26:08,660
I was only trying to... My ears are
closed.
309
00:26:11,280 --> 00:26:13,560
How can we be bosom friends if I can't
say what I think?
310
00:26:15,220 --> 00:26:16,219
You're right.
311
00:26:16,220 --> 00:26:17,220
Sorry.
312
00:26:18,540 --> 00:26:19,840
You want to know what else I think?
313
00:26:22,030 --> 00:26:23,870
I forgot. I have to get straight back to
Green Cable.
314
00:26:24,070 --> 00:26:26,490
I have to bake a pie all on my own.
First time I've ever tried.
315
00:26:27,990 --> 00:26:28,990
Secretly, you love him too.
316
00:28:27,439 --> 00:28:28,439
Matthew? Matthew?
317
00:28:29,040 --> 00:28:33,520
Oh, no, I'm all right. I'm fine, Miss
Anne. I was just joking like you.
318
00:28:33,740 --> 00:28:35,180
Oh, please don't ever do that again.
319
00:28:35,420 --> 00:28:37,320
I'm so sorry. Oh, jeez.
320
00:28:37,600 --> 00:28:41,280
You know, I was just going to go and
pick some puffballs. Why don't you come
321
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
with me?
322
00:28:42,860 --> 00:28:46,320
Yeah, I'm the only one that knows where
they grow, and I'll share my secret with
323
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
you.
324
00:28:48,720 --> 00:28:49,539
Yes, let's go.
325
00:28:49,540 --> 00:28:50,980
All right, here we go.
326
00:28:52,220 --> 00:28:53,220
Come on.
327
00:29:04,400 --> 00:29:06,100
You like the forest, don't you?
328
00:29:06,420 --> 00:29:08,780
Mm -hmm. Oh, I surely do.
329
00:29:12,800 --> 00:29:14,780
What exactly is a puffball?
330
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Oh, it's...
331
00:29:16,910 --> 00:29:18,330
Kind of a giant mushroom.
332
00:29:19,090 --> 00:29:23,690
You cut it up in little pieces and fry
it in lots of butter. Why, there's
333
00:29:23,690 --> 00:29:25,570
nothing more delicious in the whole
world.
334
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Yes, sir.
335
00:29:28,450 --> 00:29:29,730
Here we are.
336
00:29:30,330 --> 00:29:33,310
Now, remember this old tree.
337
00:29:40,230 --> 00:29:41,870
Just a little way to go now.
338
00:29:51,050 --> 00:29:51,989
What's the matter?
339
00:29:51,990 --> 00:29:52,990
It used to be here.
340
00:29:55,750 --> 00:29:56,910
No, no.
341
00:29:57,990 --> 00:29:59,850
Maybe... Oh,
342
00:30:00,670 --> 00:30:02,070
I know where it is now.
343
00:30:02,450 --> 00:30:03,790
I know. Come on.
344
00:30:04,550 --> 00:30:08,150
Maybe we should go back.
345
00:30:09,870 --> 00:30:11,090
Let me think.
346
00:30:15,210 --> 00:30:16,950
Matthew. What?
347
00:30:18,810 --> 00:30:19,930
Matthew. What?
348
00:30:23,510 --> 00:30:24,870
I know the way back. What?
349
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
To the path.
350
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
Matthew.
351
00:30:30,390 --> 00:30:31,930
We can go back. I know the way.
352
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
Can I show you?
353
00:30:36,390 --> 00:30:37,390
Yes.
354
00:30:40,770 --> 00:30:41,770
Yes, please.
355
00:30:43,350 --> 00:30:44,350
Oh, good.
356
00:31:09,640 --> 00:31:10,760
Of course I am.
357
00:31:12,600 --> 00:31:14,060
And we can try it again tomorrow.
358
00:31:15,940 --> 00:31:16,940
Now listen to me.
359
00:31:17,900 --> 00:31:23,080
You know, I think maybe we ought to keep
all of this under our hats.
360
00:31:23,480 --> 00:31:25,960
You know, it's never a good idea to
upset Mirella.
361
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
What say you?
362
00:31:45,200 --> 00:31:47,600
I do wish I could have had the headache
for you, Marilla.
363
00:31:48,360 --> 00:31:50,680
I would have enjoyed it joyfully for
your sake.
364
00:31:51,100 --> 00:31:54,100
Yes, I've no doubt you would have. You
know what I would have enjoyed more?
365
00:31:55,200 --> 00:31:57,200
A nice warm piece of pie.
366
00:31:58,060 --> 00:32:01,180
Unfortunately, when I got home, I found
it burnt to cinders.
367
00:32:02,320 --> 00:32:06,240
Oh, golly, I knew something was missing.
I felt it instinctively. Something
368
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
missing?
369
00:32:07,660 --> 00:32:11,660
Anne Shirley, when you have obligations,
you must learn to keep your mind
370
00:32:11,660 --> 00:32:15,640
focused. Sometimes... I'm reprehensible.
I can't seem to help it. It's as if
371
00:32:15,640 --> 00:32:19,160
there's another Anne inside of me. I'm
certain that's why I'm so troublesome.
372
00:32:19,560 --> 00:32:22,440
If there was just one Anne, it would be
ever so much more comfortable.
373
00:32:23,020 --> 00:32:24,920
Then life would only be half so
interesting.
374
00:32:25,720 --> 00:32:29,160
Interesting is not important. What's
important is to be sensible.
375
00:32:35,160 --> 00:32:37,060
Merle, I'm so sorry about the pie.
376
00:32:37,300 --> 00:32:41,360
And with my whole heart upon my oath, I
swear I'll become more sensible.
377
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
sooner than later, I hope.
378
00:33:25,800 --> 00:33:28,840
Who belongs to this corpulent Macintosh?
379
00:33:39,360 --> 00:33:40,420
It's mine, sir.
380
00:33:46,140 --> 00:33:47,560
I'm the one who dropped it.
381
00:33:48,700 --> 00:33:50,860
Class, what is my rule?
382
00:33:51,520 --> 00:33:55,140
No food in the classroom until lunch.
And?
383
00:33:55,630 --> 00:34:00,530
Gilbert, go to the blackboard. Fifty
times, I will not bring food into class
384
00:34:00,530 --> 00:34:01,530
until lunch.
385
00:34:04,090 --> 00:34:05,150
Open your readers.
386
00:34:08,909 --> 00:34:12,830
The next step in our examination of the
text, figurative language.
387
00:34:13,570 --> 00:34:18,070
Metaphor, similes, when something is,
something else.
388
00:34:18,929 --> 00:34:21,570
Mr. Blight, do you find something
amusing?
389
00:34:22,550 --> 00:34:23,550
No, sir.
390
00:34:25,440 --> 00:34:29,900
There is nothing funny about disregard
for the rules. Without rules, there can
391
00:34:29,900 --> 00:34:32,159
be no civility. Can your little brain
grasp that?
392
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
Yeah, sure.
393
00:34:34,340 --> 00:34:35,340
Go on.
394
00:34:36,460 --> 00:34:37,520
It's only fair. What?
395
00:34:38,360 --> 00:34:41,679
No, I... Both of you return to your
seat.
396
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
Speak with you.
397
00:35:57,580 --> 00:35:58,580
What's the matter?
398
00:36:00,640 --> 00:36:02,460
I do still want to be sensible.
399
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Really, I do.
400
00:36:04,360 --> 00:36:08,980
In just a few weeks I'll be 13 and I'll
make better choices if I become more
401
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
sensible.
402
00:36:10,100 --> 00:36:11,100
Yes, you will.
403
00:36:13,400 --> 00:36:15,420
But... There's no but about it.
404
00:36:21,340 --> 00:36:22,740
What is the matter, child?
405
00:36:29,360 --> 00:36:30,360
Secret being sensible?
406
00:36:32,440 --> 00:36:33,780
Well, that all depends.
407
00:36:36,360 --> 00:36:38,760
Why don't you stop beating around the
bush and just come out with it?
408
00:37:16,089 --> 00:37:21,010
Scholars, it is my unfortunate duty to
inform you that I will be leaving your
409
00:37:21,010 --> 00:37:22,010
beloved school.
410
00:37:23,150 --> 00:37:25,790
In fact, the day will be my last in
Avonlea.
411
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
Yes,
412
00:37:27,750 --> 00:37:29,410
the time has come for us to part.
413
00:37:30,630 --> 00:37:34,630
And parting is such sweet sorrow that I
shall say it now rather than on the
414
00:37:34,630 --> 00:37:35,630
morrow.
415
00:37:37,330 --> 00:37:42,310
And if I should have another life to
live, I would gladly lay it down for
416
00:37:42,310 --> 00:37:43,310
Avonlea.
417
00:37:43,600 --> 00:37:46,800
The fairest village in all sweet Prince
Edward's realm.
418
00:37:55,260 --> 00:37:58,940
The time has come for us to part.
Parting is such sweet sorrow.
419
00:37:59,340 --> 00:38:04,220
If I could have any other life to live,
I would gladly lay down for Avonlea. My
420
00:38:04,220 --> 00:38:05,820
dear, your scholars, thank you.
421
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
Wait.
422
00:38:16,090 --> 00:38:18,150
unfair, and far too cruel.
423
00:38:19,130 --> 00:38:20,130
No.
424
00:38:22,470 --> 00:38:23,790
Beats you to the crossroads.
425
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
Don't forget the cake.
426
00:38:48,210 --> 00:38:50,950
And then go ask Muriel to help you pick
out something nice.
427
00:38:51,350 --> 00:38:52,670
What kind of something nice?
428
00:38:53,030 --> 00:38:54,170
Well, I don't know. You decide.
429
00:38:54,750 --> 00:38:57,750
Well, you should be the one who decides.
Oh, I'm not good at that sort of thing.
430
00:38:58,050 --> 00:39:00,450
If you don't know that by now, Matthew
Cuthbert, you've been spending too much
431
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
time in that barn.
432
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Off you go.
433
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
Thank you.
434
00:39:19,730 --> 00:39:20,830
Good morning, Matthew.
435
00:39:21,370 --> 00:39:22,630
Indeed it is, Miriam.
436
00:39:27,270 --> 00:39:29,810
Can I help you find anything in
particular?
437
00:39:30,430 --> 00:39:33,650
No, no. Just snooping around. You know
how that goes.
438
00:39:48,140 --> 00:39:51,020
Mr. Phillips, you're back, are you? Only
to fetch my mail, if there is any.
439
00:39:51,280 --> 00:39:52,780
Yes, indeed there is.
440
00:39:53,880 --> 00:39:55,500
From the Royal Bank of Canada.
441
00:39:58,220 --> 00:40:01,400
I wonder what they have to say about
your application to the head office.
442
00:40:01,860 --> 00:40:04,500
Young fellow, I'll have a word with you.
443
00:40:04,900 --> 00:40:07,340
Oh, Mr. Cuthbert, just the man I'd hoped
to run into.
444
00:40:07,760 --> 00:40:11,040
May I tell you what a privilege it has
been to know your aunt Shirley.
445
00:40:11,640 --> 00:40:15,660
I only wish that my teaching could have
risen to the level of her ability to
446
00:40:15,660 --> 00:40:17,400
learn. She's an exceptional child.
447
00:40:18,030 --> 00:40:20,750
I know that in the years to come, she'll
make you very proud.
448
00:40:24,810 --> 00:40:26,170
You mentioned you wanted a word.
449
00:40:27,510 --> 00:40:28,510
No.
450
00:40:28,830 --> 00:40:30,230
Yes, Mr. Phillips.
451
00:40:30,750 --> 00:40:34,590
Only to say, I wish you all the very
best of luck.
452
00:40:35,390 --> 00:40:36,810
Well, thank you, Mr. Cuffman. Thank you.
453
00:40:38,350 --> 00:40:39,410
Ah, Muriel.
454
00:40:42,590 --> 00:40:43,590
Matthew.
455
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
From Charlottetown.
456
00:40:49,600 --> 00:40:53,600
Aunt Florence, I do hope there's no bad
news.
457
00:40:55,440 --> 00:40:57,420
Oh, well, a little bit perhaps.
458
00:40:58,140 --> 00:41:00,200
But by the end, I think it's a real
opportunity.
459
00:41:03,120 --> 00:41:09,960
Why didn't you give it to me before?
Some people forget things, especially
460
00:41:09,960 --> 00:41:11,340
people. Well, let me have it. Here.
461
00:41:12,820 --> 00:41:14,740
Oh, it's from Aunt Florence.
462
00:41:21,370 --> 00:41:23,470
Oh, Uncle Abner's finally passed away.
463
00:41:23,730 --> 00:41:25,110
I never did care for the man.
464
00:41:25,330 --> 00:41:27,070
Matthew! May he rest in peace.
465
00:41:28,210 --> 00:41:30,730
Oh, she wants us to... I'm not doing it.
466
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
You're not doing what?
467
00:41:33,430 --> 00:41:34,450
Read on, you'll see.
468
00:41:35,230 --> 00:41:36,230
Read on.
469
00:41:36,250 --> 00:41:39,630
She wants us to move to Charlottetown.
Charlottetown, I'm telling you right
470
00:41:39,790 --> 00:41:43,570
I'd sooner be a knuckle picker in a
lofter shack and sleep in the swamp
471
00:41:43,570 --> 00:41:47,130
I'd allow myself to get stuck in a big
city with this high opinion of myself.
472
00:41:47,130 --> 00:41:48,130
You read my letter.
473
00:41:48,380 --> 00:41:52,020
I never set a single eye on a word of
it. Well, how did you know what was in
474
00:41:52,020 --> 00:41:52,839
then?
475
00:41:52,840 --> 00:41:53,920
How do you think?
476
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
Muriel.
477
00:41:57,360 --> 00:42:01,920
And Florence also said she was sorry to
learn of my disoriented behavior.
478
00:42:02,960 --> 00:42:04,300
To what was she referring?
479
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
Marilla.
480
00:42:07,160 --> 00:42:08,540
What is she referring to?
481
00:42:08,900 --> 00:42:09,900
It was me, Matthew.
482
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
Come here, child.
483
00:42:27,480 --> 00:42:28,480
Come,
484
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
please.
485
00:42:34,780 --> 00:42:35,420
I'm
486
00:42:35,420 --> 00:42:42,100
so,
487
00:42:42,360 --> 00:42:44,300
so, so sorry, Matthew.
488
00:42:44,640 --> 00:42:47,120
Now, now, Miss Anne, listen to me.
489
00:42:47,480 --> 00:42:50,320
Listen. You did the right thing.
490
00:42:50,620 --> 00:42:51,660
The sensible thing.
491
00:42:52,330 --> 00:42:54,870
It was my stubbornness and pride that
got in the way.
492
00:42:56,190 --> 00:42:58,570
It was not fair to put you in the
middle.
493
00:42:59,550 --> 00:43:00,950
I betrayed you.
494
00:43:01,310 --> 00:43:02,310
What?
495
00:43:03,550 --> 00:43:06,430
Betrayed me? Miss Anne, you saved me
twice.
496
00:43:06,870 --> 00:43:10,590
Once out in the forest, and then again
when you told Marilla about it.
497
00:43:10,830 --> 00:43:15,970
Child, you can have no better friend
than one who tells the truth.
498
00:43:16,750 --> 00:43:19,150
And I could not have a better friend
than you.
499
00:43:37,009 --> 00:43:38,650
John Blythe's boy, isn't he?
500
00:43:39,010 --> 00:43:44,290
I seem to remember you doing some play
-acting thing together, you and John.
501
00:43:49,370 --> 00:43:50,370
Oh.
502
00:43:51,510 --> 00:43:53,390
You know I never was the marrying type.
503
00:43:53,830 --> 00:43:54,830
Uh -huh.
504
00:43:55,990 --> 00:43:57,730
That took after his father, though.
505
00:43:58,230 --> 00:43:59,550
You can see it in his eyes.
506
00:44:01,410 --> 00:44:02,410
Uh -huh.
507
00:44:04,230 --> 00:44:05,230
Go on.
508
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Go make yourself useful.
509
00:44:06,860 --> 00:44:11,340
Does anybody want some more cake? Yes,
please. Me. You. There you go. All
510
00:44:11,340 --> 00:44:13,240
Ready? Yes, sir. Here we go.
511
00:44:20,120 --> 00:44:27,020
I like pigs and horses, even milking
cows, but chickens are not my
512
00:44:27,020 --> 00:44:32,900
favorite. I understand they're awfully
good roasted, but Father insists I try
513
00:44:32,900 --> 00:44:34,260
myself, try roasting one.
514
00:44:35,180 --> 00:44:36,720
But a man luring me a chicken?
515
00:44:37,620 --> 00:44:38,620
I don't know.
516
00:44:40,020 --> 00:44:42,680
Seems... What do you think?
517
00:44:43,700 --> 00:44:45,760
I never heard Sid try sensible things.
518
00:44:46,240 --> 00:44:48,020
I would try almost anything if I could.
519
00:44:48,920 --> 00:44:50,300
I imagine you would.
520
00:44:52,160 --> 00:44:53,160
My turn.
521
00:44:55,260 --> 00:44:56,940
Are you ready, Josie Pye?
522
00:44:57,240 --> 00:44:58,480
Yes. Here we go.
523
00:45:01,260 --> 00:45:02,260
All right.
524
00:45:06,940 --> 00:45:08,360
You watch, she won't be back.
525
00:45:08,860 --> 00:45:10,100
Not the way she used to be.
526
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
Yes, she will.
527
00:45:18,980 --> 00:45:20,040
Oh, my.
528
00:45:34,960 --> 00:45:38,440
I see we're all well -behaved children,
but I don't believe it for a minute.
529
00:45:38,880 --> 00:45:41,900
Plenty of time for well -behaving, not
enough for ordinary behaving.
530
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
I'm Miss Stacy.
531
00:45:44,520 --> 00:45:46,520
I'm fair, but I don't suffer fools.
532
00:45:47,140 --> 00:45:49,660
The first order of business every
morning is a brisk walk.
533
00:45:50,140 --> 00:45:53,040
Everyone up, out of your seats. All of
you, follow me.
534
00:45:56,580 --> 00:45:58,520
Breathe in the fresh air as you walk.
535
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Breathe deeply, children.
536
00:46:00,990 --> 00:46:04,070
Fill your lungs with the lovely
northwesterly winds blowing to us all
537
00:46:04,070 --> 00:46:04,948
from the Arctic.
538
00:46:04,950 --> 00:46:08,650
Can you smell the ancient ice, millions
of years old, where all the secrets of
539
00:46:08,650 --> 00:46:09,950
our planet are frozen in time?
540
00:46:10,870 --> 00:46:12,310
All right, gather round.
541
00:46:19,810 --> 00:46:20,810
Excellent.
542
00:46:21,010 --> 00:46:22,010
Excellent.
543
00:46:24,890 --> 00:46:27,810
Now, stretch out your arms, hold hands,
and form a circle.
544
00:46:36,590 --> 00:46:41,350
to exercise our anatomical parts,
forcing our blood to flow and our minds
545
00:46:41,350 --> 00:46:47,830
think. And one, and two, and three, and
one, and
546
00:46:47,830 --> 00:46:53,230
two, and three, and hold, et cetera.
547
00:46:53,550 --> 00:47:00,290
But hark, the tramp of armed men, the
Douglas' battle cry. They come, they
548
00:47:00,330 --> 00:47:04,870
and lo, the scowl of Ruth Ben's hollow
eye.
549
00:47:05,550 --> 00:47:09,990
And swords are drawn, and daggers gleam,
and tears and words are vain.
550
00:47:11,130 --> 00:47:17,670
The rufian steel is in his heart, the
faithful rithioth is slain. Then Mary
551
00:47:17,670 --> 00:47:21,230
Stewart brushed aside a tear that
trickling fell.
552
00:47:22,170 --> 00:47:27,350
Now from my father's arms, she said, my
woman's heart, farewell.
553
00:47:27,650 --> 00:47:31,570
Bravo, and surely, bravo. Well done,
Anne.
554
00:47:48,880 --> 00:47:50,740
I certainly hope this Mr. Allen fellow
is married.
555
00:47:50,940 --> 00:47:53,480
It would never do to have an unmarried
minister in Avonlea.
556
00:47:53,820 --> 00:47:55,920
He might marry in the congregation.
557
00:47:56,260 --> 00:47:57,580
Wouldn't that be a fine kettle of
coffee?
558
00:47:57,980 --> 00:48:03,720
No, the ideal combination for a pastor
is sound doctrine in the man and good
559
00:48:03,720 --> 00:48:04,780
housekeeping in the woman.
560
00:48:05,160 --> 00:48:07,560
You are a far -seeing woman, Rachel
Lynn.
561
00:48:08,260 --> 00:48:10,920
I try, Marilla. Lord knows I try.
562
00:48:17,450 --> 00:48:24,050
All things wise and wonderful, the Lord
God made them all.
563
00:48:24,670 --> 00:48:31,330
The tall trees in the greenwood, the
meadows where
564
00:48:31,330 --> 00:48:32,470
we play,
565
00:48:33,230 --> 00:48:38,970
the rushes by the water we gather
566
00:48:38,970 --> 00:48:41,010
every day.
567
00:48:41,910 --> 00:48:45,910
All things bright and beautiful,
568
00:48:47,370 --> 00:48:49,730
creatures great and small.
569
00:48:50,950 --> 00:48:57,370
All things wise and wonderful, the Lord
God made
570
00:48:57,370 --> 00:48:59,030
them all.
571
00:49:06,490 --> 00:49:12,830
You're far too fashionable. It's
unseemly. Shush! My dear newfound
572
00:49:14,800 --> 00:49:20,840
A very short while ago in Halifax, Mrs.
Allen and I debated where to spend our
573
00:49:20,840 --> 00:49:21,840
honeymoon.
574
00:49:22,240 --> 00:49:27,340
But in the end, we realized if there was
one place on this earth where all
575
00:49:27,340 --> 00:49:31,900
things are bright and beautiful, it's
right here in Avonlea.
576
00:49:32,980 --> 00:49:38,420
That's why we knew the perfect place for
a honeymoon was here with all of you.
577
00:49:39,120 --> 00:49:43,320
The next morning, the king was joyous
that Daniel was still alive.
578
00:49:43,960 --> 00:49:45,920
He ordered him taken out of the lion's
den.
579
00:49:46,860 --> 00:49:52,320
Then the king looked Daniel over, and
there wasn't a bite mark or a scratch
580
00:49:52,320 --> 00:49:53,700
found on his body.
581
00:49:54,600 --> 00:49:55,720
And do you know why?
582
00:49:56,180 --> 00:49:58,060
Because he trusted in God.
583
00:49:59,120 --> 00:50:02,240
Very good, because he trusted in God.
584
00:50:03,360 --> 00:50:04,920
And then do you know what happened?
585
00:50:06,940 --> 00:50:13,200
All of Daniel's enemies, everyone who
had falsely accused him, were thrown
586
00:50:13,200 --> 00:50:15,580
the lion's den with their wives and
children.
587
00:50:16,520 --> 00:50:18,440
The lions ate them all.
588
00:50:19,380 --> 00:50:22,120
Right down to the bone.
589
00:50:26,420 --> 00:50:27,840
Golly, that's a good story.
590
00:50:31,600 --> 00:50:33,360
Oh, I think I remember.
591
00:50:33,760 --> 00:50:35,120
Ruby Gillis, right?
592
00:50:37,200 --> 00:50:38,200
Yes, Ruby?
593
00:50:38,560 --> 00:50:40,900
Will there be a Sunday school picnic
this summer?
594
00:50:43,600 --> 00:50:45,080
I certainly hope so, Ruby.
595
00:50:45,580 --> 00:50:47,380
I adore a picnic, don't you?
596
00:50:51,460 --> 00:50:54,300
He's by no means perfect, but his
doctrine is sound.
597
00:50:54,640 --> 00:50:58,620
And we can't expect a faultless minister
for $750 per annum.
598
00:50:58,840 --> 00:51:00,440
But I do worry about his wife.
599
00:51:01,000 --> 00:51:02,260
She seems awfully petite.
600
00:51:02,720 --> 00:51:05,720
And I may say very young to be taking
over the mistresship of the man.
601
00:51:06,600 --> 00:51:08,020
I think she's wonderful.
602
00:51:09,020 --> 00:51:13,000
And she had such beautiful skin. I wish
I had beautiful skin. If I had, perhaps
603
00:51:13,000 --> 00:51:14,280
I could influence people for good.
604
00:51:14,780 --> 00:51:18,400
Mrs. Allen is always telling us you
should try and influence people for
605
00:51:18,560 --> 00:51:20,260
She talks about everything so nicely.
606
00:51:20,700 --> 00:51:23,920
I never knew religion could be such a
cheerful thing. I always thought it was
607
00:51:23,920 --> 00:51:25,260
slow and melancholy.
608
00:51:25,500 --> 00:51:27,360
But Mrs. Allen isn't like that at all.
609
00:51:27,760 --> 00:51:30,060
I know if I could be more like her, I'd
be a better Christian.
610
00:51:30,280 --> 00:51:33,340
Yes, well, I certainly look forward to
getting to know her better.
611
00:51:33,720 --> 00:51:37,360
I suppose you must have the good pastor
and Mrs. Allen up to tea.
612
00:51:37,740 --> 00:51:38,740
Oh, God, wait.
613
00:51:40,330 --> 00:51:41,610
I suppose we must.
614
00:51:42,990 --> 00:51:44,010
Perhaps next Wednesday.
615
00:51:44,370 --> 00:51:46,970
Don't tell Matthew, though. He'll find
some excuse not to be around.
616
00:51:47,390 --> 00:51:48,670
May I bake a cake for the occasion?
617
00:51:48,890 --> 00:51:51,370
You know, I can make a pretty good cake.
Of course, I'd want your help to guard
618
00:51:51,370 --> 00:51:52,370
my hand.
619
00:51:52,550 --> 00:51:54,130
A very simple layer cake.
620
00:51:54,490 --> 00:51:58,370
Oh, and you can make your bacon powder
biscuit and perhaps your plum preserves.
621
00:51:58,710 --> 00:52:02,790
Oh, and whipped cream. I know for a fact
Ministers love whipped cream. Yes, they
622
00:52:02,790 --> 00:52:03,790
love whipped cream.
623
00:52:05,190 --> 00:52:06,750
One more week and I'll be 13.
624
00:52:07,350 --> 00:52:08,350
Like you.
625
00:52:10,030 --> 00:52:11,690
I'm so excited to be 13.
626
00:52:12,470 --> 00:52:13,470
Do you like it, Anne?
627
00:52:15,730 --> 00:52:16,730
Anne?
628
00:52:17,070 --> 00:52:18,070
Oh, yes.
629
00:52:18,090 --> 00:52:20,590
I'm sorry, I was just thinking about
Gilbert.
630
00:52:23,010 --> 00:52:24,010
Why would you say that?
631
00:52:24,850 --> 00:52:26,310
We spend our time with him now.
632
00:52:26,530 --> 00:52:27,530
I don't.
633
00:52:28,890 --> 00:52:31,830
Besides, if you must know, I was
thinking about my layered cake.
634
00:52:33,190 --> 00:52:35,230
What if it doesn't rise or taste
horrible?
635
00:52:35,770 --> 00:52:36,890
I would be so ashamed.
636
00:52:37,740 --> 00:52:40,440
If I could never show my face at church
again, I'd have to become a druid and
637
00:52:40,440 --> 00:52:41,800
live alone in the forest. Anne.
638
00:52:42,200 --> 00:52:43,200
Anne.
639
00:52:44,040 --> 00:52:45,180
You'll make a beautiful cake.
640
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
How do you know?
641
00:52:48,620 --> 00:52:49,780
A fairy told me.
642
00:53:49,930 --> 00:53:51,290
Oh Marilla, what if it doesn't rise?
643
00:53:51,690 --> 00:53:53,090
Perhaps the baking powder isn't good.
644
00:53:53,330 --> 00:53:55,990
Mrs. Lynn says you can never be sure
about getting good baking powder
645
00:53:55,990 --> 00:53:58,490
with the government meddling, making
everything so adulterated. Oh my
646
00:53:58,650 --> 00:53:59,710
plenty of food without it.
647
00:54:00,310 --> 00:54:01,310
I know that.
648
00:54:02,090 --> 00:54:04,510
Can I fix up the table with some ferns
and wild roses?
649
00:54:05,470 --> 00:54:06,470
There's no need.
650
00:54:06,790 --> 00:54:09,050
It's the edibles that are important, not
the trivial decor.
651
00:54:09,670 --> 00:54:11,390
Mrs. Berry decorates her table.
652
00:54:11,730 --> 00:54:14,570
I heard Mr. Berry say it's a piece for
the eyes as well as the palate.
653
00:54:14,830 --> 00:54:15,830
I don't care.
654
00:54:22,990 --> 00:54:23,990
Go ahead, do what you want.
655
00:54:24,890 --> 00:54:26,190
Thank you, thank you.
656
00:54:28,670 --> 00:54:30,250
Mind you leave room for the dishes.
657
00:54:33,510 --> 00:54:34,510
Oh, my.
658
00:54:34,710 --> 00:54:36,050
What a glorious arrangement.
659
00:54:36,630 --> 00:54:37,710
It's all of Anne's doing.
660
00:54:39,210 --> 00:54:41,510
I don't believe you've met my brother,
Matthew Cuthbert.
661
00:54:41,950 --> 00:54:43,210
How do you do, Mr. Cuthbert?
662
00:54:43,450 --> 00:54:45,190
Hello, Mr. Cuthbert. Matthew will do.
663
00:54:46,390 --> 00:54:47,650
And how are you, Matthew?
664
00:54:48,650 --> 00:54:49,650
I'm 76.
665
00:54:52,940 --> 00:54:54,120
Please, thank you.
666
00:54:57,480 --> 00:55:02,260
Thank you.
667
00:55:02,480 --> 00:55:09,080
Thank you very much. Please.
668
00:55:11,220 --> 00:55:12,220
Elijah's dead.
669
00:55:12,400 --> 00:55:13,400
Did you?
670
00:55:14,320 --> 00:55:15,320
Yes.
671
00:55:22,220 --> 00:55:23,300
See you on Sunday, Matthew.
672
00:55:23,680 --> 00:55:24,940
If you come here.
673
00:55:25,220 --> 00:55:26,880
Okay. Oh, afterwards maybe.
674
00:55:27,300 --> 00:55:28,680
Oh, wow.
675
00:55:30,020 --> 00:55:32,600
She made that all by herself.
676
00:55:32,800 --> 00:55:34,620
My goodness, what an accomplishment.
677
00:55:36,380 --> 00:55:37,380
All right.
678
00:55:38,800 --> 00:55:39,800
Okay.
679
00:55:40,100 --> 00:55:41,640
Shall I be the first to try?
680
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Yes, please.
681
00:55:44,480 --> 00:55:45,480
Oh,
682
00:55:46,060 --> 00:55:47,380
my, that looks delicious.
683
00:55:48,740 --> 00:55:49,760
Thank you.
684
00:55:50,260 --> 00:55:51,300
There you go.
685
00:55:51,900 --> 00:55:52,900
Oh, look at this.
686
00:55:57,420 --> 00:55:59,640
Is it all right?
687
00:56:00,960 --> 00:56:02,660
Oh, yes.
688
00:56:04,800 --> 00:56:10,540
Delightful. Ever so... And surely.
689
00:56:11,160 --> 00:56:13,780
What on earth did you put in this cake?
Please don't have any more of that.
690
00:56:14,640 --> 00:56:16,540
That's the most dreadful thing I've ever
eaten in my life.
691
00:56:17,060 --> 00:56:18,460
I'm sure it's scrumptious.
692
00:56:18,800 --> 00:56:20,780
Oh, you stay out of it. What did you put
into it?
693
00:56:21,340 --> 00:56:22,640
I only added vanilla.
694
00:56:24,140 --> 00:56:25,840
Marilla, it must be the baking powder.
695
00:56:26,160 --> 00:56:28,700
You remember what Mrs. Lynn said about
baking powder? Baking powder?
696
00:56:28,960 --> 00:56:31,140
Fiddlesticks. Go and show me the bottle
you used.
697
00:56:34,340 --> 00:56:36,720
Oh, I'm sorry. That's not fit for the
animals. Now,
698
00:56:37,960 --> 00:56:38,960
Marilla.
699
00:56:46,000 --> 00:56:49,200
And surely you have flavored your cake
with anodyne liniment.
700
00:56:49,920 --> 00:56:51,900
Could you not at least have smelled it?
701
00:57:04,280 --> 00:57:04,800
Anne,
702
00:57:04,800 --> 00:57:14,240
won't
703
00:57:14,240 --> 00:57:16,140
you please come back downstairs and join
us?
704
00:57:16,980 --> 00:57:17,980
It's impossible.
705
00:57:20,759 --> 00:57:21,759
No, no.
706
00:57:22,220 --> 00:57:24,160
Not good for a child to cry so.
707
00:57:26,760 --> 00:57:28,080
And I'm to blame, too.
708
00:57:28,740 --> 00:57:32,160
That old liniment bottle broke and I
took what was left of it and poured it
709
00:57:32,160 --> 00:57:33,160
the vanilla bottle.
710
00:57:33,640 --> 00:57:34,680
It doesn't matter.
711
00:57:35,320 --> 00:57:36,620
I'm disgraced.
712
00:57:38,020 --> 00:57:39,640
I'll never be able to live it down.
713
00:57:40,580 --> 00:57:42,080
I just know how I feel.
714
00:57:42,400 --> 00:57:45,160
The boys at school never stop laughing
at me.
715
00:57:46,890 --> 00:57:49,870
I could never show my face to Mrs. Allen
again. She probably thinks I tried to
716
00:57:49,870 --> 00:57:50,870
poison her.
717
00:57:51,810 --> 00:57:55,490
Oh, Marilla, won't you please tell her I
did not try and poison... Suppose you
718
00:57:55,490 --> 00:57:56,930
jump out of that bed and tell her
yourself.
719
00:57:58,990 --> 00:57:59,990
Oh, my dear.
720
00:58:00,970 --> 00:58:03,310
It's just a silly mistake anybody could
have made.
721
00:58:04,330 --> 00:58:05,470
Oh, no, Mrs. Allen.
722
00:58:06,850 --> 00:58:09,070
It takes only me to make such a blunder.
723
00:58:11,190 --> 00:58:14,490
I can't go a day without making a
mistake. Isn't that so, Marilla?
724
00:58:14,990 --> 00:58:16,470
You do have a beat for it.
725
00:58:18,230 --> 00:58:19,850
Come along now. Come along.
726
00:58:21,830 --> 00:58:25,370
There is one encouraging thing about me.
More than one, I expect.
727
00:58:26,450 --> 00:58:28,150
I never make the same mistake twice.
728
00:58:29,030 --> 00:58:30,510
I'm not sure that's a benefit.
729
00:58:31,470 --> 00:58:33,190
When you're always making new ones.
730
00:58:34,350 --> 00:58:37,610
Oh, but don't you see, Marilla? There
must be a limit to the amount of
731
00:58:37,610 --> 00:58:40,150
a person can make. And once I get to the
end of them, then I'll finally be
732
00:58:40,150 --> 00:58:41,109
through with them.
733
00:58:41,110 --> 00:58:42,110
Pray for the day.
734
00:58:51,370 --> 00:58:54,130
Happy birthday, dear Diana.
735
00:58:54,970 --> 00:58:58,590
Happy birthday to you.
736
00:58:59,250 --> 00:59:02,370
One, two, three.
737
00:59:09,930 --> 00:59:12,730
Perfect. Okay.
738
00:59:13,730 --> 00:59:16,830
And there we go. Perfect, darling.
739
00:59:17,030 --> 00:59:18,090
Isn't she wonderful?
740
00:59:45,610 --> 00:59:47,110
girl who could walk the ridgepole of a
roof.
741
00:59:47,790 --> 00:59:48,970
Really? Yes.
742
00:59:49,290 --> 00:59:51,110
Really? That's a good idea.
743
00:59:51,750 --> 00:59:52,750
Let's see you do it.
744
00:59:53,090 --> 00:59:55,250
I would, but it's not my turn.
745
00:59:56,410 --> 00:59:58,490
I dare you to walk the ridgepole.
746
01:00:03,070 --> 01:00:05,790
No, Anne, you don't have to. Oh, yes,
she does.
747
01:00:06,070 --> 01:00:09,030
It isn't fair to dare anybody to do
anything so dangerous.
748
01:00:09,530 --> 01:00:10,530
Scaredy cat?
749
01:00:11,250 --> 01:00:12,450
I'm no such thing.
750
01:00:12,650 --> 01:00:14,590
Please, Anne, no, don't do it. It's not
worth it.
751
01:00:15,600 --> 01:00:17,480
I shall walk the ridge, pull or perish
in the attempt.
752
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
If I died tragically.
753
01:00:28,440 --> 01:00:29,440
Anne,
754
01:00:33,740 --> 01:00:35,060
be careful.
755
01:00:46,290 --> 01:00:49,430
And surely... Miss Barry.
756
01:00:53,930 --> 01:00:57,530
Why did you ever agree to accept that
dare?
757
01:00:57,850 --> 01:00:58,930
My honor was at stake.
758
01:00:59,170 --> 01:01:00,170
Honor?
759
01:01:00,830 --> 01:01:04,050
You believe honor is the highest virtue?
760
01:01:04,670 --> 01:01:05,670
Of course.
761
01:01:06,310 --> 01:01:07,610
You don't?
762
01:01:08,170 --> 01:01:11,310
In my book, loyalty trumps honor.
763
01:01:12,410 --> 01:01:18,100
Why? I dare, if we don't know where our
loyalties lie, how can we make a
764
01:01:18,100 --> 01:01:19,100
difficult choice?
765
01:01:22,360 --> 01:01:25,640
And of all sins, the most difficult are
the besetting ones.
766
01:01:26,580 --> 01:01:28,560
They're the sins committed out of habit.
767
01:01:29,200 --> 01:01:31,160
They're stubborn and hard to lose.
768
01:01:32,460 --> 01:01:34,780
Can anyone give an example of a
besetting sin?
769
01:01:36,680 --> 01:01:39,740
I don't know what they are, but I'm sure
I have them.
770
01:01:40,720 --> 01:01:42,620
Yes, Anne, most probably you do.
771
01:01:43,470 --> 01:01:45,130
Most probably we all do.
772
01:01:46,090 --> 01:01:49,470
What they come from is too much thinking
about yourself.
773
01:01:50,870 --> 01:01:54,550
And what they usually do is hurt the
ones you love most.
774
01:01:55,530 --> 01:02:01,490
In order to overcome them, you need to
learn to love yourself less and deny
775
01:02:01,490 --> 01:02:02,490
own desires.
776
01:02:07,090 --> 01:02:12,250
Dearest, merciful God in heaven, please
help me. Oh, by the way, me and Shirley.
777
01:02:13,100 --> 01:02:15,240
Please help me overcome my besetting
sin.
778
01:02:15,460 --> 01:02:17,140
Help me become a sensible child.
779
01:02:18,520 --> 01:02:20,440
I know I must limit my imagination.
780
01:02:20,840 --> 01:02:22,960
Pay more attention to my duties and
obligations.
781
01:02:24,700 --> 01:02:28,120
Oh, Lord, most high, I do so, so, so
want to be sensible.
782
01:02:29,080 --> 01:02:30,940
As Marilla says, sooner than later.
783
01:02:32,700 --> 01:02:36,360
Please bless Matthew and Marilla and
Harry and the pigs.
784
01:02:36,800 --> 01:02:38,360
Maybe don't mind, not the chickens.
785
01:02:39,820 --> 01:02:40,820
Sincerely and surely.
786
01:02:41,220 --> 01:02:42,220
Oh, and amen.
787
01:02:51,400 --> 01:02:54,620
Miss Stacy gave us an assignment to
write about the most remarkable person
788
01:02:54,620 --> 01:02:55,640
ever known or heard about.
789
01:02:56,240 --> 01:03:00,120
Can you imagine being so remarkable that
one day children write about you?
790
01:03:00,420 --> 01:03:01,620
No, I can't.
791
01:03:03,040 --> 01:03:06,260
Now, you remember that Matthew and I are
spending most of the day in town
792
01:03:06,260 --> 01:03:07,260
tomorrow.
793
01:03:07,320 --> 01:03:10,680
As soon as I finish my chores, I'll
spend the rest of my day on my
794
01:03:10,980 --> 01:03:14,080
Well, we're going to be quite late. Do
you think you might be able to make the
795
01:03:14,080 --> 01:03:16,240
dinner without burning the house down?
796
01:04:05,520 --> 01:04:07,680
I worried it was crowded in town this
afternoon.
797
01:04:08,100 --> 01:04:09,600
That's why we live out here.
798
01:04:10,040 --> 01:04:12,480
And why we're staying out here. Oh,
shush.
799
01:04:14,020 --> 01:04:15,020
Whoa, boy.
800
01:04:15,480 --> 01:04:16,960
Whoa, Harry. Good boy.
801
01:04:18,560 --> 01:04:20,780
Come on, Harry. Be patient.
802
01:04:21,000 --> 01:04:22,480
I'll get you a hitch directly.
803
01:04:27,440 --> 01:04:28,440
Al?
804
01:04:32,480 --> 01:04:33,660
Time for bed, Harry.
805
01:04:34,800 --> 01:04:36,160
Been a long day for... Matthew!
806
01:04:46,800 --> 01:04:47,800
Coming!
807
01:04:53,320 --> 01:04:54,320
What's happened?
808
01:04:54,500 --> 01:04:55,560
Why the alarm?
809
01:04:55,820 --> 01:04:58,640
Apparently while we were out, a peddler
stopped by Green Gables.
810
01:04:59,740 --> 01:05:01,520
Just look what this child has done to
herself.
811
01:05:02,510 --> 01:05:05,710
Does this look like the work of a child
who's trying her very hardest to be
812
01:05:05,710 --> 01:05:06,710
sensible?
813
01:05:09,290 --> 01:05:11,050
No, Marilla, of course not.
814
01:05:12,410 --> 01:05:14,450
I can't ever go out in public again.
815
01:05:15,030 --> 01:05:16,030
No parties.
816
01:05:16,190 --> 01:05:17,390
No playing with friends.
817
01:05:18,090 --> 01:05:20,010
No school. No secret island.
818
01:05:20,750 --> 01:05:24,410
Not even going to church. It's the end
of my brief, tragic life. Oh, of course
819
01:05:24,410 --> 01:05:25,470
you do go on, don't you?
820
01:05:26,370 --> 01:05:27,430
With good reason.
821
01:05:27,910 --> 01:05:29,130
Well, there's no truth to that.
822
01:05:30,279 --> 01:05:32,140
Miss Anne, one thing I don't understand.
823
01:05:32,600 --> 01:05:36,600
I believe you'd see the cow kneel in the
barn before you'd find two cents around
824
01:05:36,600 --> 01:05:38,900
here, so how did you pay for it? I
traded for it.
825
01:05:39,500 --> 01:05:40,479
That so?
826
01:05:40,480 --> 01:05:41,480
Traded for what?
827
01:05:42,600 --> 01:05:43,600
A chicken.
828
01:05:44,280 --> 01:05:47,400
Not one of the goodling ones, just that
old spotted one. You know, the one that
829
01:05:47,400 --> 01:05:49,820
bites and hasn't laid an egg in three
months. Lord help us.
830
01:05:50,420 --> 01:05:51,860
She was a terrible chicken.
831
01:06:04,590 --> 01:06:05,590
It's hopeless, Marilla.
832
01:06:12,750 --> 01:06:16,690
Anne! Anne, wait! Anne, what happened?
You were away from school for five whole
833
01:06:16,690 --> 01:06:19,350
days. I wanted to be with you. I know, I
know, but it was so terrible.
834
01:06:19,550 --> 01:06:20,529
Are you sick?
835
01:06:20,530 --> 01:06:21,530
You must never tell.
836
01:06:21,850 --> 01:06:22,850
What? What?
837
01:06:23,770 --> 01:06:25,130
Marilla gave me a note from Miss Stacy.
838
01:06:34,670 --> 01:06:36,530
Honestly, you must wear an oath to never
tell.
839
01:06:36,790 --> 01:06:37,790
You look great.
840
01:06:40,870 --> 01:06:43,330
Excuse me.
841
01:06:44,650 --> 01:06:48,470
May I carry your book? Why would... Oh,
well, yes, Gilbert. Thank you.
842
01:06:50,130 --> 01:06:51,550
I'm sorry about what happened.
843
01:06:51,790 --> 01:06:52,790
Whatever it was.
844
01:06:53,050 --> 01:06:54,050
Thank you.
845
01:06:54,390 --> 01:06:56,390
Remind us by ask what... But it's all
fine now.
846
01:06:57,530 --> 01:06:58,530
Oh.
847
01:07:01,450 --> 01:07:03,590
It turned out Euclid is pretty
interesting.
848
01:07:04,110 --> 01:07:05,110
Yes.
849
01:07:16,170 --> 01:07:16,630
I pray
850
01:07:16,630 --> 01:07:27,290
him,
851
01:07:27,370 --> 01:07:32,170
send a sudden angel down to seize me by
the hair and bear me far, and fling me
852
01:07:32,170 --> 01:07:33,650
deep in that forgotten mare.
853
01:07:34,200 --> 01:07:36,040
among the tumbled fragments of the
hills.
854
01:07:36,820 --> 01:07:42,360
So groaned Sir Lancelot in remorseful
pain, not knowing he should die a holy
855
01:07:42,360 --> 01:07:44,240
man. The end.
856
01:08:03,310 --> 01:08:04,310
I told you.
857
01:08:05,950 --> 01:08:08,790
But I don't mind if you imagine it.
858
01:08:09,210 --> 01:08:11,630
I think imagination is the most
attractive quality.
859
01:08:15,110 --> 01:08:19,250
Do you think life back then was more
complicated than now?
860
01:08:21,609 --> 01:08:22,609
Well,
861
01:08:26,770 --> 01:08:30,029
no, yes. I mean, that's what I used to
think, but no, I'm not so sure.
862
01:08:33,710 --> 01:08:35,350
Appreciate the business, Andrew.
863
01:08:39,670 --> 01:08:42,569
Hand fed and loved from the moment it
was born.
864
01:08:53,750 --> 01:08:54,910
See you next month.
865
01:08:55,250 --> 01:08:56,390
Thanks again, Andrew.
866
01:09:06,220 --> 01:09:07,198
Hello, Miss Anne.
867
01:09:07,200 --> 01:09:08,200
Something wrong?
868
01:09:14,020 --> 01:09:15,760
I don't care to be 13.
869
01:09:16,779 --> 01:09:17,779
Oh?
870
01:09:17,979 --> 01:09:20,720
It's much more complicated than even I
imagined.
871
01:09:21,040 --> 01:09:22,060
And that's saying a lot.
872
01:09:23,180 --> 01:09:24,180
Yes, it is.
873
01:09:25,399 --> 01:09:26,720
Do you remember being 13?
874
01:09:27,740 --> 01:09:34,380
Well, I'm... You know, I guess I don't.
But according to Marilla, boys don't get
875
01:09:34,380 --> 01:09:35,380
much older.
876
01:09:36,490 --> 01:09:37,910
I guess it's different for girls.
877
01:09:40,010 --> 01:09:41,550
I believe you're right about that.
878
01:09:42,790 --> 01:09:44,529
One part of me wants to be 12 again.
879
01:09:46,010 --> 01:09:50,870
And the other part... I don't even know
what the other part wants.
880
01:09:51,330 --> 01:09:52,330
I see.
881
01:09:52,410 --> 01:09:55,330
Matthew, how can I know what the right
thing to be or do is?
882
01:09:56,310 --> 01:09:57,310
Come here, sweetheart.
883
01:10:02,890 --> 01:10:04,970
I've never told anyone this.
884
01:10:05,710 --> 01:10:11,710
But sometimes, when I walk along the
shore and listen to the ocean, or if I'm
885
01:10:11,710 --> 01:10:18,250
real still and quiet in the forest, very
often, I hear a tiny voice
886
01:10:18,250 --> 01:10:20,370
deep inside, just a whisper.
887
01:10:21,610 --> 01:10:22,930
It tells you what to do?
888
01:10:23,290 --> 01:10:24,290
Well, no.
889
01:10:24,410 --> 01:10:29,410
Not exactly, but every now and then, it
makes a small suggestion.
890
01:10:33,390 --> 01:10:34,790
We can dramatize it.
891
01:10:35,050 --> 01:10:39,210
Put on a show for our friends and family
and Miss Stacy and the pastor and Mrs.
892
01:10:39,330 --> 01:10:40,330
Allen.
893
01:10:40,490 --> 01:10:41,810
We should play a part. What do you
think?
894
01:10:42,030 --> 01:10:42,969
The whole poem?
895
01:10:42,970 --> 01:10:46,290
No, just the last section with Elaine
and Lancelot. Well, I heard Mrs. Lynn
896
01:10:46,290 --> 01:10:47,790
play acting was all stuff of nonsense.
897
01:10:48,090 --> 01:10:50,050
Mrs. Lynn is no judge of the passionate
arts.
898
01:10:51,090 --> 01:10:52,770
Anyway, who will play Elaine?
899
01:10:53,050 --> 01:10:54,750
I think Ruby. Her hair is perfect.
900
01:10:55,030 --> 01:10:56,150
Oh, I would rather be Lancelot.
901
01:10:57,430 --> 01:10:59,410
Okay, then should be you or Diana?
902
01:10:59,830 --> 01:11:02,330
Oh, if I were to play dead, I'd actually
die of fright.
903
01:11:03,370 --> 01:11:06,310
Besides, I would rather play the
pathetic morning father.
904
01:11:06,670 --> 01:11:08,510
Or, I know, Queen Guinevere.
905
01:11:09,110 --> 01:11:10,190
You must be Elaine.
906
01:11:10,590 --> 01:11:11,590
Yes, you must.
907
01:11:11,790 --> 01:11:13,930
It's ridiculous to have a red -headed
Elaine.
908
01:11:14,890 --> 01:11:19,910
I don't mind playing dead and floating
down the river to Camelot, but Elaine
909
01:11:19,910 --> 01:11:22,830
fair and had flowing golden hair all
streaming down like Ruby.
910
01:11:23,530 --> 01:11:25,710
Besides, Elaine was a lily maid.
911
01:11:26,190 --> 01:11:28,670
It's impossible for a red -haired person
to be a lily maid.
912
01:11:28,990 --> 01:11:30,690
Well, I think you're just as fair as
Ruby.
913
01:11:31,160 --> 01:11:33,300
And your hair's come back ever so much
darker since you cut it.
914
01:11:33,920 --> 01:11:34,920
Do you think so?
915
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
Mm -hmm.
916
01:11:36,480 --> 01:11:37,480
Do you think?
917
01:11:38,040 --> 01:11:39,040
I only wonder.
918
01:11:40,600 --> 01:11:43,540
Is it dark enough to be considered
Auburn?
919
01:11:44,060 --> 01:11:45,060
Oh, yeah.
920
01:11:55,600 --> 01:11:56,600
It's a four.
921
01:11:56,880 --> 01:11:59,260
Huh? Seven minus three, it's four.
922
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Of course it is.
923
01:12:04,570 --> 01:12:08,550
Modern needles are impossible.
924
01:12:14,310 --> 01:12:17,870
Thank you.
925
01:12:39,079 --> 01:12:44,800
He needs must follow death who calls for
me call and I follow I follow
926
01:13:29,740 --> 01:13:31,460
I can get to ride mine, and I'm
Lancelot.
927
01:13:33,820 --> 01:13:35,420
Oh, we haven't decided who's king.
928
01:13:35,640 --> 01:13:37,200
I can be him instead of Sir Gowan.
929
01:13:37,560 --> 01:13:39,700
I'm ever so much better when I'm not on
horseback.
930
01:13:39,940 --> 01:13:41,080
You can't play a king.
931
01:13:41,500 --> 01:13:42,860
Yes, I can. You'll see.
932
01:13:44,200 --> 01:13:45,200
Look.
933
01:13:46,120 --> 01:13:47,120
You see?
934
01:13:47,580 --> 01:13:49,300
It's perfect for a date.
935
01:13:50,000 --> 01:13:54,300
And we'll have a piscinium, and curtains
on each side, and everybody can sit out
936
01:13:54,300 --> 01:13:55,300
here on the grass.
937
01:13:58,860 --> 01:14:00,060
We must be waterlogged by now.
938
01:14:15,980 --> 01:14:19,840
To float down to the end of the lake
would be ever so dramatic.
939
01:14:21,660 --> 01:14:23,240
Well, what about Miller's Creek?
940
01:14:24,360 --> 01:14:25,960
Well, the water's slow in the summer.
941
01:14:27,880 --> 01:14:29,860
It's still dangerous, and it's starting
to rain.
942
01:14:30,840 --> 01:14:31,980
Ruby, you're so... What?
943
01:14:35,500 --> 01:14:36,500
Never mind.
944
01:14:38,260 --> 01:14:39,260
Let's go find out.
945
01:15:00,940 --> 01:15:02,400
Sometimes girls can be crazy.
946
01:15:03,880 --> 01:15:05,300
Gittery is pickle fish.
947
01:15:16,740 --> 01:15:18,380
See, I told you.
948
01:15:19,780 --> 01:15:21,300
Elaine the fair.
949
01:15:21,680 --> 01:15:22,920
Elaine the lovable.
950
01:15:23,660 --> 01:15:28,640
Elaine the little native afterlock. High
in her chamber. In the tower.
951
01:15:42,839 --> 01:15:43,839
Matthew?
952
01:15:47,520 --> 01:15:48,520
Matthew?
953
01:15:55,020 --> 01:15:56,020
Matthew?
954
01:15:56,440 --> 01:15:58,120
We had that sex, remember?
955
01:15:59,400 --> 01:16:00,400
Of course I remember.
956
01:16:01,940 --> 01:16:03,180
Of course I have it, though.
957
01:16:04,800 --> 01:16:06,100
Come on, go back to bed.
958
01:16:11,520 --> 01:16:12,980
Stop following me around.
959
01:16:14,500 --> 01:16:18,120
Dear Heavenly Father, I'm not sure if
it's allowed to pray twice in the same
960
01:16:18,120 --> 01:16:21,100
night, but I'm hoping it is, because
what I want to ask is if it's not too
961
01:16:21,100 --> 01:16:22,100
of a bother.
962
01:16:22,360 --> 01:16:25,580
Please make tomorrow sunny and pleasant,
sincerely and surely.
963
01:16:26,340 --> 01:16:27,340
Amen.
964
01:16:37,480 --> 01:16:38,480
Good afternoon, John.
965
01:16:38,660 --> 01:16:39,660
Lovely to see you.
966
01:16:39,900 --> 01:16:41,020
Good afternoon, Marilla.
967
01:16:43,480 --> 01:16:47,180
With the missed opportunity, and it was
a long time ago, don't bother about it
968
01:16:47,180 --> 01:16:48,180
now.
969
01:16:48,340 --> 01:16:50,200
Hello, Marilla. Hello, Reverend Allen.
970
01:16:50,460 --> 01:16:52,080
Hello, Reverend Matthew.
971
01:16:53,020 --> 01:16:55,580
Marilla and Matthew Cuthbert, this is
Miss Stacy.
972
01:16:56,300 --> 01:17:00,340
Oh, you're the new school teacher.
Anna's told me all about you. I'm very
973
01:17:00,340 --> 01:17:01,340
to meet you.
974
01:17:22,380 --> 01:17:28,680
Night was I, Elaine, the maid of
Astelot, of who dreamed my night, the
975
01:17:28,680 --> 01:17:29,680
night of all.
976
01:17:29,940 --> 01:17:36,000
I know not what true love is, but if I
know, then if I love not him, there is
977
01:17:36,000 --> 01:17:37,300
none other who I can love.
978
01:17:37,560 --> 01:17:38,780
That was the mouthful.
979
01:17:39,000 --> 01:17:45,380
Meanwhile in Camelot, where Lancelot was
taken and now lay wounded, all
980
01:17:45,380 --> 01:17:50,340
ears pricked at once, all tongues were
loosened. The maid of Astelot?
981
01:17:50,670 --> 01:17:55,570
loves Sir Lancelot, and Sir Lancelot
loves the maid of Astalot.
982
01:17:56,090 --> 01:18:02,170
In secret, Guinevere loves Lancelot, and
she felt a knot climb in her throat,
983
01:18:02,290 --> 01:18:07,090
and with her feet unseen, she crushed
the wild passion out against the ground.
984
01:18:07,510 --> 01:18:12,070
The very notion sealed my breath,
although I have no claim.
985
01:18:13,210 --> 01:18:15,890
Not even my king. Oh, my king.
986
01:18:21,250 --> 01:18:27,810
My Lancelot, thou in whom I have most
joy and most affiance, who could have
987
01:18:27,810 --> 01:18:30,050
loved the fair maiden who could have
brought thee?
988
01:18:31,570 --> 01:18:38,570
Now a lonely man, wifeless and heirless,
noble is you, sons
989
01:18:38,570 --> 01:18:41,150
born to the glory on thy name and fame.
990
01:18:41,390 --> 01:18:43,750
But nay, you do not.
991
01:18:44,090 --> 01:18:48,690
Forever you shall be my knight, the
great Sir Lancelot.
992
01:18:50,060 --> 01:18:56,060
of the lake i am bound to thee my king
this is my oath and my oath my life
993
01:18:56,060 --> 01:19:02,860
meanwhile and asked a lot i feign would
994
01:19:02,860 --> 01:19:08,900
follow love if that could be if knees
must call for death who calls for me
995
01:19:08,900 --> 01:19:12,100
and i follow i follow let me die
996
01:20:04,240 --> 01:20:07,480
in Camelot, Sir Lancelot leant against a
high window.
997
01:20:08,040 --> 01:20:14,660
Far beneath his eyes, unknown and
unobserved, slowly passed the barge on
998
01:20:14,660 --> 01:20:20,740
the lily maid of Astelot lay, smiling
like a star in blackest night.
999
01:20:22,200 --> 01:20:23,480
No! Stop!
1000
01:20:24,620 --> 01:20:26,680
Look! Something's wrong!
1001
01:20:29,480 --> 01:20:32,940
There's a current in the lake. The rain
last night must have raised the water
1002
01:20:32,940 --> 01:20:33,940
level.
1003
01:20:34,090 --> 01:20:35,270
You said it's the Miller's Creek.
1004
01:20:35,510 --> 01:20:37,110
Oh, come on, Charlie. You stay there.
1005
01:21:26,960 --> 01:21:28,060
Push off! Push off! Pushing!
1006
01:22:47,120 --> 01:22:48,740
I'm coming in. Hold on. Don't worry.
1007
01:22:49,380 --> 01:22:50,380
It's cold.
1008
01:22:50,580 --> 01:22:51,640
It's so cold.
1009
01:22:52,440 --> 01:22:55,200
I know it's cold. Just be careful. Don't
slip.
1010
01:22:55,460 --> 01:22:56,460
Almost there.
1011
01:22:58,640 --> 01:22:59,640
I'm slipping.
1012
01:23:04,020 --> 01:23:05,020
Almost there.
1013
01:23:05,140 --> 01:23:06,140
I'm slipping.
1014
01:23:06,340 --> 01:23:07,340
I'm slipping.
1015
01:23:07,480 --> 01:23:08,480
I'm almost there.
1016
01:23:08,640 --> 01:23:09,640
I'm slipping.
1017
01:23:10,900 --> 01:23:13,260
At your service, Miss Shirley. Thank
you, Gilbert.
1018
01:23:14,060 --> 01:23:15,720
That's the most, the nicest.
1019
01:23:16,270 --> 01:23:17,410
I'm not sure what it is.
1020
01:23:23,930 --> 01:23:27,110
You saved me.
1021
01:23:27,870 --> 01:23:29,650
My honor to oblige, Miss Shirley.
1022
01:23:30,830 --> 01:23:31,830
One will do.
1023
01:23:32,890 --> 01:23:34,690
And Shirley, are you there?
1024
01:23:36,250 --> 01:23:37,330
Down here, Father.
1025
01:23:37,990 --> 01:23:38,990
And safe.
1026
01:23:39,170 --> 01:23:39,909
It's Gilbert.
1027
01:23:39,910 --> 01:23:40,910
We've gone too far.
1028
01:23:48,490 --> 01:23:50,210
Gilbert Blake, I'm forever in your debt.
1029
01:23:57,190 --> 01:23:58,570
Thanks be to goodness for that.
1030
01:24:00,850 --> 01:24:02,030
She's a good boy, your Gilbert.
1031
01:24:04,510 --> 01:24:05,510
And your Anne.
1032
01:24:10,730 --> 01:24:11,850
All's well that ends well.
1033
01:24:29,160 --> 01:24:32,880
Even so, I can't be such good friends
with you anymore.
1034
01:24:33,520 --> 01:24:34,540
I beg your pardon?
1035
01:24:35,480 --> 01:24:36,480
I'm sorry, Gilbert.
1036
01:24:38,180 --> 01:24:39,500
It's difficult being 13.
1037
01:24:39,720 --> 01:24:45,480
For me, for a girl, it's extremely
complicated, but loyalty conquers all.
1038
01:24:45,720 --> 01:24:47,900
Loyalty to what? You make no sense.
1039
01:24:48,200 --> 01:24:51,140
No. For the first time in my life, I'm
being perfectly sensible.
1040
01:24:51,500 --> 01:24:52,500
That's not fair.
1041
01:24:52,840 --> 01:24:57,100
Anne, if you do that, I swear I'll never
speak to you again.
1042
01:24:57,360 --> 01:24:58,360
Do you hear me?
1043
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
I mean it.
1044
01:25:31,080 --> 01:25:32,080
Howling bear.
1045
01:26:01,680 --> 01:26:02,680
Miss Anne?
1046
01:26:02,760 --> 01:26:03,760
Come in, Matthew.
1047
01:26:09,340 --> 01:26:10,480
Everything all right?
1048
01:26:11,100 --> 01:26:12,099
Oh, yes.
1049
01:26:12,100 --> 01:26:14,720
I told Marilla I've been foolish for the
last time.
1050
01:26:15,500 --> 01:26:19,580
Upon my oath from this moment forward,
I'll be completely and utterly sensible.
1051
01:26:20,580 --> 01:26:21,580
Isn't that splendid?
1052
01:26:22,620 --> 01:26:23,800
Oh, yes.
1053
01:26:24,480 --> 01:26:25,480
Yes, it is.
1054
01:26:27,420 --> 01:26:28,420
What?
1055
01:26:30,470 --> 01:26:36,410
Well, in my opinion, it's all well and
fine to be sensible, but don't lose the
1056
01:26:36,410 --> 01:26:37,410
romance, Miss Anne.
1057
01:26:38,550 --> 01:26:39,690
Don't ever lose that.
1058
01:26:42,390 --> 01:26:43,390
Night.
74439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.