All language subtitles for L.M..Montgomerys.Anne.Of.Green.Gables.The.Good.Stars.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,800
Viewers like you make this program
possible support your local PBS station
2
00:01:11,620 --> 00:01:13,640
Matthew Cuthbert. I can fix that.
3
00:01:13,840 --> 00:01:15,340
Don't you even think about it.
4
00:01:15,720 --> 00:01:18,260
Marilla, please. I'm not an old barn
sock.
5
00:01:18,480 --> 00:01:21,880
I'm going into town tomorrow. I'll get
Wallace, that carpenter fellow, to come
6
00:01:21,880 --> 00:01:27,080
out. Oh, Matt Wallace couldn't miter a
flush joint on a bait box, for heaven's
7
00:01:27,080 --> 00:01:28,640
sake. Go on back to bed now.
8
00:01:29,380 --> 00:01:30,380
Good night, all.
9
00:01:31,220 --> 00:01:32,300
You go to bed, too.
10
00:01:32,520 --> 00:01:33,780
I'm going, I'm going.
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Good night.
12
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Lord Almighty.
13
00:02:57,660 --> 00:02:59,440
Matthew? I'm here!
14
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
Matthew?
15
00:03:03,740 --> 00:03:04,740
I'm here!
16
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
Matthew?
17
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
I'm here!
18
00:03:20,040 --> 00:03:21,400
Matthew, what are you doing?
19
00:03:21,640 --> 00:03:25,140
The ladder fell off. If you could just
go down and prop it up, I'll be fine.
20
00:03:25,140 --> 00:03:25,879
Hold on!
21
00:03:25,880 --> 00:03:27,700
I'll go get some help. All right,
Crickly.
22
00:03:33,020 --> 00:03:34,300
You old goat.
23
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
Hello,
24
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
Marilla.
25
00:03:52,540 --> 00:03:54,340
Me and Anne, we're kindred spirits.
26
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
Heaven help us.
27
00:04:00,050 --> 00:04:01,430
I'm fine. Don't be mad.
28
00:04:01,670 --> 00:04:06,490
I tried my best to be a model pupil like
Minnie Andrews, whose model pupil was
29
00:04:06,490 --> 00:04:11,390
dull and pokey and without a spark of
imagination or a single original thought
30
00:04:11,390 --> 00:04:14,390
of her own. All she ever says is, I
agree with that.
31
00:04:15,430 --> 00:04:18,550
Anne Shirley, if you can't say something
nice about someone, don't say anything
32
00:04:18,550 --> 00:04:19,429
at all.
33
00:04:19,430 --> 00:04:20,450
Okay, well, let me think.
34
00:04:21,769 --> 00:04:22,770
Oh, yeah.
35
00:04:23,130 --> 00:04:25,870
It appears Josie Pye is an awfully good
singer.
36
00:04:26,720 --> 00:04:28,660
More awfully good than I ever imagined.
37
00:04:30,120 --> 00:04:35,920
And Gilbert, I mean, we all think Mr.
Phillips is deeply sad about something.
38
00:04:36,880 --> 00:04:37,719
That's all?
39
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Why would they think that?
40
00:04:38,880 --> 00:04:40,800
We can be such dunces, especially me.
41
00:04:41,380 --> 00:04:43,380
You're no dunce. You can be sure of
that.
42
00:04:44,360 --> 00:04:46,300
Did you ever study geometry at school?
43
00:04:47,360 --> 00:04:49,000
Well, you know, I can't. You didn't.
44
00:04:49,280 --> 00:04:50,340
Well, I wish you had.
45
00:04:50,680 --> 00:04:53,140
Because then you'd be able to sympathize
with me and you can't properly
46
00:04:53,140 --> 00:04:55,600
sympathize with anyone if you hadn't
actually done the thing yourself.
47
00:04:57,520 --> 00:05:01,220
He almost did cast a dark cloud over my
whole life.
48
00:05:02,300 --> 00:05:03,380
I'm such a dummy.
49
00:05:03,700 --> 00:05:05,160
Even Mr. Phillips said so.
50
00:05:06,120 --> 00:05:07,120
He what?
51
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
Oh, it's all right.
52
00:05:10,640 --> 00:05:12,420
Poor scholars can make someone happy.
53
00:05:12,820 --> 00:05:14,180
Especially anything in math.
54
00:05:14,440 --> 00:05:16,300
I really am a cloud in geometry.
55
00:05:16,700 --> 00:05:17,860
Oh, stop the nonsense.
56
00:05:18,180 --> 00:05:21,540
I believe I'll have a word with that
man. You hold your horses, Master
57
00:05:21,700 --> 00:05:25,600
Fear and shame are no way to educate a
child. It's worse than the switch.
58
00:05:26,900 --> 00:05:28,860
Inspiration and encouragement is what
they need.
59
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
What, what?
60
00:05:38,220 --> 00:05:39,900
I've never heard you be so loquacious.
61
00:05:40,100 --> 00:05:40,959
Lo -what?
62
00:05:40,960 --> 00:05:42,880
You talk too much. Finish your stew.
63
00:06:39,530 --> 00:06:40,530
It's easy.
64
00:06:40,550 --> 00:06:42,210
If you like, I can show you after.
65
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
Thank you, Ruby.
66
00:06:46,390 --> 00:06:49,450
When I'm 15, I'm going to have a whole
string of those.
67
00:06:49,790 --> 00:06:50,790
How do you do that?
68
00:06:51,330 --> 00:06:54,990
I mean, well, how do you know what you
know?
69
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Six older sisters.
70
00:06:57,510 --> 00:06:58,510
What do they say?
71
00:06:59,650 --> 00:07:00,650
About what?
72
00:07:01,030 --> 00:07:02,030
Oh, please.
73
00:07:03,830 --> 00:07:05,110
The secret of the universe.
74
00:07:05,730 --> 00:07:06,730
That's what they called it.
75
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
Well, go on. You must tell.
76
00:07:09,820 --> 00:07:13,360
Well, one must never appear to try too
hard.
77
00:07:14,400 --> 00:07:16,260
Oh, and an expert at that.
78
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
At what?
79
00:07:18,280 --> 00:07:19,340
What? Nothing.
80
00:07:19,940 --> 00:07:21,260
Gotta go. See you tomorrow.
81
00:07:21,500 --> 00:07:22,500
Bye. Bye.
82
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Diana, what?
83
00:07:25,620 --> 00:07:27,000
Expert at what? I want to know.
84
00:07:29,220 --> 00:07:31,920
All I mean is that, well, you don't try
at all with Gilbert.
85
00:07:32,640 --> 00:07:36,780
I know he can be silly sometimes, but he
is a good person. Really, he is.
86
00:07:37,960 --> 00:07:40,380
Where's Theo? One, two, three. Uh, Anne?
87
00:07:41,200 --> 00:07:42,400
Hey, that's not fair.
88
00:07:44,360 --> 00:07:46,500
Anne, come to my house. We can make
coffee.
89
00:07:46,800 --> 00:07:48,120
Oh, that sounds wonderful.
90
00:08:07,849 --> 00:08:09,170
Mother, look who's here.
91
00:08:09,410 --> 00:08:10,410
Hello, Mrs. Berry.
92
00:08:10,850 --> 00:08:11,850
Anne, dear.
93
00:08:11,950 --> 00:08:13,510
I'm so pleased that you're here.
94
00:08:14,110 --> 00:08:15,270
Now, arms up.
95
00:08:16,190 --> 00:08:17,190
Turn around.
96
00:08:17,910 --> 00:08:22,810
Now, you two, just go right ahead.
97
00:08:24,550 --> 00:08:28,370
I've placed all the ingredients right
here on the table.
98
00:08:29,030 --> 00:08:31,290
And for heaven's sake, don't let it
burn.
99
00:08:37,500 --> 00:08:39,500
Like the 20 ones? Yeah.
100
00:08:40,900 --> 00:08:42,600
And it's almost there. That's good.
101
00:09:45,140 --> 00:09:49,520
splendid fun. And when I left, Diana and
I blew kisses back and forth until I
102
00:09:49,520 --> 00:09:53,060
reached the steep part of the pack and I
lost sight of the magnificent home.
103
00:09:53,320 --> 00:09:56,600
I can't imagine what I could ever do to
commemorate. Oh, I know.
104
00:09:57,120 --> 00:10:00,280
I'll make a new special prayer in honor
of the occasion.
105
00:10:00,800 --> 00:10:02,100
Yes, that's the perfect thing.
106
00:10:03,200 --> 00:10:07,240
I trust none of you harbor hope of one
day finding employment with any
107
00:10:07,240 --> 00:10:08,500
prestigious organization.
108
00:10:10,120 --> 00:10:14,660
When I worked for the Royal Bank,
businessmen took a dim view of poor
109
00:10:15,380 --> 00:10:18,180
I suppose you could become a secretary
or a clerk.
110
00:10:18,440 --> 00:10:22,580
But if you really want to make a proper
life for yourself, you'd best pull up
111
00:10:22,580 --> 00:10:23,580
your socks.
112
00:10:23,920 --> 00:10:25,640
Do you follow me, scholars?
113
00:10:26,780 --> 00:10:28,120
Yes, Mr. Phillips.
114
00:10:42,160 --> 00:10:43,900
Miss Anne, good day at school?
115
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Yes, thank you.
116
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
Marilla.
117
00:10:46,900 --> 00:10:49,420
Oh, good heavens, child, catch your
breath.
118
00:10:51,120 --> 00:10:54,140
Marilla, the most wonderful miracle has
occurred.
119
00:10:54,860 --> 00:10:55,900
Oh, mercy, tell us.
120
00:10:56,500 --> 00:11:01,260
Tomorrow, after school, your little Anne
has had the honor of being invited to
121
00:11:01,260 --> 00:11:04,020
spend the night at the home of Miss
Diana Barry.
122
00:11:04,880 --> 00:11:07,340
And the invitation came from Mrs. Barry
herself.
123
00:11:07,760 --> 00:11:09,420
Well, that's an honor you're going to
have to do without.
124
00:11:14,560 --> 00:11:18,140
Oh, now, don't start with all your...
You know how you can be.
125
00:11:18,420 --> 00:11:19,920
Little girls belong in their own beds.
126
00:11:20,620 --> 00:11:22,480
I'm not a little girl. I'm nearly 13.
127
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
What?
128
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
What are you thinking?
129
00:11:34,620 --> 00:11:36,420
I'm thinking you ought to let her go.
130
00:11:37,260 --> 00:11:39,140
Who's bringing this child up? You or me?
131
00:11:40,340 --> 00:11:41,560
Well, now, you are.
132
00:11:42,420 --> 00:11:43,440
Well, then, don't interfere.
133
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Hold on now.
134
00:11:45,900 --> 00:11:47,320
You can't say I'm interfering.
135
00:11:47,740 --> 00:11:50,140
It's not interfering to have an opinion
on a thing.
136
00:11:50,360 --> 00:11:52,680
And my opinion is you ought to let Anne
go.
137
00:11:53,100 --> 00:11:56,820
You'd think I ought to let Anne go to
the moon if she took a notion, I have no
138
00:11:56,820 --> 00:11:58,780
doubt. She wasn't asking for the moon.
139
00:11:59,260 --> 00:12:02,700
Staying up all hours of the night?
Pretty doings for children, I should
140
00:12:03,220 --> 00:12:06,920
Lack of sleep would wind her up, fill
her head with nonsense for a week.
141
00:12:07,280 --> 00:12:09,520
No, believe me, I know what's best for
this child's disposition.
142
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Do you?
143
00:12:11,960 --> 00:12:13,140
Anne, she's been eavesdropping.
144
00:12:13,760 --> 00:12:16,440
I came to apologize to you, Marilla, and
to you too, Matthew.
145
00:12:17,220 --> 00:12:18,340
I made you have an argument.
146
00:12:19,760 --> 00:12:20,960
We're not having an argument.
147
00:12:21,740 --> 00:12:24,800
We're just being a bit growly with each
other. We're always a bit growly with
148
00:12:24,800 --> 00:12:26,940
each other, aren't we, Matthew? Yeah,
like old bears.
149
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
But you're right, Marilla.
150
00:12:30,380 --> 00:12:33,700
I'm a badly behaved child, and I know
I'm a great child. All right, enough of
151
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
that.
152
00:12:38,680 --> 00:12:39,860
I'll go wash up for dinner.
153
00:12:50,320 --> 00:12:51,320
My old coat.
154
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
Oh, I can?
155
00:12:58,520 --> 00:13:00,180
Marilla, thank you, thank you!
156
00:13:04,100 --> 00:13:06,900
And... Here.
157
00:13:07,620 --> 00:13:08,620
Use this.
158
00:13:08,860 --> 00:13:10,120
It was my mother's.
159
00:13:17,000 --> 00:13:18,200
Smells like...
160
00:13:22,000 --> 00:13:22,659
Like a city.
161
00:13:22,660 --> 00:13:25,860
Well, my mother was very fond of the
Boston States.
162
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
Thank you, Marilla.
163
00:13:27,960 --> 00:13:31,740
Oh. You're always too kind to me, even
though I'm so difficult. Oh, now, now,
164
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
none of that.
165
00:13:32,780 --> 00:13:34,420
Here, go ahead.
166
00:13:35,160 --> 00:13:36,160
Put your things inside.
167
00:13:42,160 --> 00:13:43,700
And don't forget to say your prayers.
168
00:13:44,440 --> 00:13:47,780
One day I'm going to travel the whole
world, or at least to Italy.
169
00:13:48,560 --> 00:13:50,800
Of course I have to see Paris and
London.
170
00:13:51,000 --> 00:13:53,560
More than anything, I want to ride
elephants in India.
171
00:13:54,320 --> 00:13:58,420
Have astonishing adventures in the
Orient. Can't you just imagine me on an
172
00:13:58,420 --> 00:14:03,160
elephant? Anne, just while I'm thinking
about it, Diana's Aunt Josephine Berry
173
00:14:03,160 --> 00:14:08,120
is visiting with the Berries. Now, she's
very old, and she's very rich, and Mrs.
174
00:14:08,220 --> 00:14:09,840
Berry would like to keep on her good
side.
175
00:14:10,760 --> 00:14:12,200
Are you following what I'm saying?
176
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Oh, yes, Marla.
177
00:14:13,800 --> 00:14:16,100
I'll be in my very, very, very best
behavior.
178
00:14:17,020 --> 00:14:18,020
Yeah.
179
00:14:25,260 --> 00:14:26,800
Remember your weekend assignments.
180
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
I'm going to have so much fun.
181
00:15:13,340 --> 00:15:14,560
Do you want to go another way?
182
00:15:14,800 --> 00:15:16,500
Where? To my house.
183
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
No, what other way?
184
00:15:18,800 --> 00:15:19,920
Shortcut through Taylor's Woods.
185
00:15:20,460 --> 00:15:21,460
Oh, yes.
186
00:15:34,080 --> 00:15:35,260
Josie Pye says it's haunted.
187
00:15:36,580 --> 00:15:37,900
But I don't believe her.
188
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
Do you?
189
00:15:40,670 --> 00:15:41,670
Of course not.
190
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
Let's go.
191
00:15:58,050 --> 00:16:02,130
This path is darker than I remember.
192
00:16:03,830 --> 00:16:05,490
Maybe we should walk faster.
193
00:16:05,730 --> 00:16:06,730
Good idea.
194
00:16:07,770 --> 00:16:08,770
You don't know?
195
00:16:10,570 --> 00:16:11,570
Well, this happened.
196
00:16:11,950 --> 00:16:14,210
What? Different than I remember.
197
00:16:19,950 --> 00:16:21,290
That one's to clean gables.
198
00:16:23,950 --> 00:16:25,290
And that one's to my house.
199
00:16:25,610 --> 00:16:26,610
You sure?
200
00:16:27,470 --> 00:16:28,470
Positive.
201
00:16:51,950 --> 00:16:53,350
What is it? Uh, nothing.
202
00:16:55,690 --> 00:16:56,770
We could pretend.
203
00:16:58,090 --> 00:16:59,090
Pretend what?
204
00:17:00,670 --> 00:17:01,870
It's the white lady.
205
00:17:03,670 --> 00:17:05,569
You see how she wrings her hands?
206
00:17:07,670 --> 00:17:10,710
It's her agonizing lament for her
murdered child.
207
00:17:11,290 --> 00:17:12,390
Anne, stop it!
208
00:17:13,270 --> 00:17:20,150
It's only the wind in the... I think we
209
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
should... Me too.
210
00:17:34,920 --> 00:17:35,960
What's all this then?
211
00:17:36,880 --> 00:17:38,380
Already said your prayers?
212
00:17:45,760 --> 00:17:51,180
Amen, amen. All right, you two.
213
00:17:54,180 --> 00:17:55,580
You girls all right?
214
00:17:56,520 --> 00:17:57,580
Oh, yes, Mother.
215
00:17:58,300 --> 00:18:00,360
Well, you barely touched your dinners.
216
00:18:01,280 --> 00:18:02,700
Mrs. Berry, we're exhausted.
217
00:18:03,440 --> 00:18:05,560
I don't think I've had so much fun and
exercise my whole life.
218
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
All right.
219
00:18:08,140 --> 00:18:11,260
Night -night, and no jibber -jabbering
when light's out.
220
00:20:09,450 --> 00:20:10,450
Oh, goodness.
221
00:20:13,790 --> 00:20:14,790
How much is that?
222
00:20:15,110 --> 00:20:16,110
Oh, just a little bit.
223
00:20:17,110 --> 00:20:20,410
I ran into Mrs. Berry this morning.
224
00:20:21,110 --> 00:20:24,250
Apparently last night old Miss Berry was
frightened near to death.
225
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
Really?
226
00:20:27,450 --> 00:20:28,450
What happened?
227
00:20:30,450 --> 00:20:32,150
I surprised her.
228
00:20:32,710 --> 00:20:37,570
By accident. After I warned you. In any
event, you woke up in a terrible temper.
229
00:20:38,080 --> 00:20:41,200
And Josephine Barry's temper is no joke.
She was awfully cross with Diana.
230
00:20:41,780 --> 00:20:44,140
She planned to pay for music lessons,
but not any longer.
231
00:20:44,800 --> 00:20:47,440
Not Diana's fault. I'm the one who
barged into her room.
232
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
By accident.
233
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
I understand.
234
00:20:50,420 --> 00:20:53,680
Josephine was to stay for a month, but
now, she declares, she wants to go back
235
00:20:53,680 --> 00:20:54,680
first thing tomorrow.
236
00:20:56,340 --> 00:20:57,740
Such an unlucky child.
237
00:20:58,320 --> 00:21:02,180
I can't help getting into scrapes, and
then I drag in my dearest bosom friend,
238
00:21:02,260 --> 00:21:03,940
someone who I'd shed my life's blood
for.
239
00:21:04,920 --> 00:21:06,600
Why does it always happen to me?
240
00:21:07,649 --> 00:21:11,570
Because you're a heedless child. And
impulsive. Never stop to think. Never.
241
00:21:13,670 --> 00:21:14,810
That's the best part of it.
242
00:21:15,550 --> 00:21:19,590
Something flashes in your mind and you
must out with it because if you stop and
243
00:21:19,590 --> 00:21:21,330
think about it, then the moment spoils
forever.
244
00:21:23,370 --> 00:21:24,690
Don't you feel that way, Mrs. Lynn?
245
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Marilla?
246
00:21:37,420 --> 00:21:39,900
In such a dire situation, there's only
one thing to do.
247
00:21:55,140 --> 00:21:59,080
I don't know what it's like to awake
suddenly from a deep sleep, but I can
248
00:21:59,080 --> 00:22:01,160
imagine it must have been extremely
disturbing.
249
00:22:01,640 --> 00:22:02,920
Yes, it was.
250
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
Then...
251
00:22:05,960 --> 00:22:08,380
Perhaps you can imagine the other side
of it.
252
00:22:09,660 --> 00:22:13,820
An orphan child who had the honor to
have her very first sleepover with her
253
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
brother and friend.
254
00:22:15,460 --> 00:22:17,740
Deadly afraid of terrors of the dark.
255
00:22:18,020 --> 00:22:21,620
Lost and alone in a strange hallway,
searching for the warmth of her bed.
256
00:22:22,480 --> 00:22:24,200
You have imagination, Miss Barry.
257
00:22:24,420 --> 00:22:27,120
Can you imagine my heartache at making
such a mistake?
258
00:22:28,400 --> 00:22:31,840
We've had dealings with Anne Shirley
before this, haven't we?
259
00:22:33,620 --> 00:22:34,620
Yes, Mrs. Barry.
260
00:22:36,040 --> 00:22:37,040
For instance?
261
00:22:38,260 --> 00:22:42,140
Serving alcohol at a children's tea
party.
262
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
Really?
263
00:22:45,340 --> 00:22:46,340
Inexcusable.
264
00:22:47,620 --> 00:22:49,420
Also an accident?
265
00:22:51,040 --> 00:22:55,300
My life is a perfect tragedy of grievous
accidents, one after the other.
266
00:22:58,380 --> 00:23:03,760
Anne Shirley, I do believe your claim to
sympathy is as strong as my own.
267
00:23:06,220 --> 00:23:11,740
In that case, would you please consider
forgiving Diana and stay as long as you
268
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
meant to in Avonlea?
269
00:23:18,120 --> 00:23:24,320
Diana shall have her music lessons, and
I will be happy to stay, so long as you
270
00:23:24,320 --> 00:23:26,960
promise to come and talk to me now and
then.
271
00:23:28,220 --> 00:23:34,760
My dear, I do believe you're the first
interesting person I've ever met in
272
00:23:34,760 --> 00:23:35,760
Avonlea.
273
00:23:43,860 --> 00:23:50,840
Puckle. P -U -C -K -L
274
00:23:50,840 --> 00:23:53,620
-E. Puckle. That is correct.
275
00:23:57,680 --> 00:23:58,920
Puggle thumb.
276
00:23:59,500 --> 00:24:04,520
C -O -G -G -E -L -S -O -M -E.
277
00:24:07,110 --> 00:24:08,510
That is incorrect.
278
00:24:08,970 --> 00:24:11,210
This week's winner is Gilbert Blythe.
279
00:24:16,930 --> 00:24:18,070
It's L -E.
280
00:24:19,310 --> 00:24:22,030
It's L -E. I know that. I just didn't
say it.
281
00:24:22,610 --> 00:24:24,190
Well, the next time you'll see.
282
00:24:56,810 --> 00:25:03,610
Mr. Phillips, may I just say how
impressed we all are and happy for Anne
283
00:25:03,610 --> 00:25:05,050
Shirley's academic progress?
284
00:25:05,350 --> 00:25:07,750
Well, Gilbert, that's extremely generous
of you.
285
00:25:08,190 --> 00:25:09,310
I agree with that.
286
00:25:09,610 --> 00:25:10,610
Very good, Minnie.
287
00:25:11,550 --> 00:25:13,330
Anne Shirley, don't you agree?
288
00:25:14,970 --> 00:25:15,970
Anne?
289
00:25:16,770 --> 00:25:21,110
I recognize that you have had a
difficult upbringing and so on, but
290
00:25:21,110 --> 00:25:23,930
find a smidgen of warmth in your heart
to say thank you to Gilbert?
291
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
Thank you.
292
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
Gilbert.
293
00:25:29,460 --> 00:25:31,720
I studied so hard and I only got a B.
294
00:25:31,960 --> 00:25:33,300
Well, a B is pretty good for you.
295
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
That's not funny.
296
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
See you tomorrow.
297
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
Bye. Bye.
298
00:25:38,280 --> 00:25:40,500
I don't understand why you're so cruel
with Gilbert.
299
00:25:42,080 --> 00:25:43,160
He is a nice boy.
300
00:25:43,660 --> 00:25:45,000
Not at all my type, mind you.
301
00:25:45,980 --> 00:25:47,540
He's inhumanely cruel.
302
00:25:51,520 --> 00:25:52,700
Do you want to know what I think?
303
00:25:53,540 --> 00:25:54,880
I think he's in love with you.
304
00:25:56,139 --> 00:25:57,139
Diana Barry!
305
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Don't ever say that!
306
00:26:00,100 --> 00:26:04,860
You're my bosom friend, but I can't
allow even you to speak to me of that
307
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
person.
308
00:26:06,260 --> 00:26:08,660
I was only trying to... My ears are
closed.
309
00:26:11,280 --> 00:26:13,560
How can we be bosom friends if I can't
say what I think?
310
00:26:15,220 --> 00:26:16,219
You're right.
311
00:26:16,220 --> 00:26:17,220
Sorry.
312
00:26:18,540 --> 00:26:19,840
You want to know what else I think?
313
00:26:22,030 --> 00:26:23,870
I forgot. I have to get straight back to
Green Cable.
314
00:26:24,070 --> 00:26:26,490
I have to bake a pie all on my own.
First time I've ever tried.
315
00:26:27,990 --> 00:26:28,990
Secretly, you love him too.
316
00:28:27,439 --> 00:28:28,439
Matthew? Matthew?
317
00:28:29,040 --> 00:28:33,520
Oh, no, I'm all right. I'm fine, Miss
Anne. I was just joking like you.
318
00:28:33,740 --> 00:28:35,180
Oh, please don't ever do that again.
319
00:28:35,420 --> 00:28:37,320
I'm so sorry. Oh, jeez.
320
00:28:37,600 --> 00:28:41,280
You know, I was just going to go and
pick some puffballs. Why don't you come
321
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
with me?
322
00:28:42,860 --> 00:28:46,320
Yeah, I'm the only one that knows where
they grow, and I'll share my secret with
323
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
you.
324
00:28:48,720 --> 00:28:49,539
Yes, let's go.
325
00:28:49,540 --> 00:28:50,980
All right, here we go.
326
00:28:52,220 --> 00:28:53,220
Come on.
327
00:29:04,400 --> 00:29:06,100
You like the forest, don't you?
328
00:29:06,420 --> 00:29:08,780
Mm -hmm. Oh, I surely do.
329
00:29:12,800 --> 00:29:14,780
What exactly is a puffball?
330
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Oh, it's...
331
00:29:16,910 --> 00:29:18,330
Kind of a giant mushroom.
332
00:29:19,090 --> 00:29:23,690
You cut it up in little pieces and fry
it in lots of butter. Why, there's
333
00:29:23,690 --> 00:29:25,570
nothing more delicious in the whole
world.
334
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
Yes, sir.
335
00:29:28,450 --> 00:29:29,730
Here we are.
336
00:29:30,330 --> 00:29:33,310
Now, remember this old tree.
337
00:29:40,230 --> 00:29:41,870
Just a little way to go now.
338
00:29:51,050 --> 00:29:51,989
What's the matter?
339
00:29:51,990 --> 00:29:52,990
It used to be here.
340
00:29:55,750 --> 00:29:56,910
No, no.
341
00:29:57,990 --> 00:29:59,850
Maybe... Oh,
342
00:30:00,670 --> 00:30:02,070
I know where it is now.
343
00:30:02,450 --> 00:30:03,790
I know. Come on.
344
00:30:04,550 --> 00:30:08,150
Maybe we should go back.
345
00:30:09,870 --> 00:30:11,090
Let me think.
346
00:30:15,210 --> 00:30:16,950
Matthew. What?
347
00:30:18,810 --> 00:30:19,930
Matthew. What?
348
00:30:23,510 --> 00:30:24,870
I know the way back. What?
349
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
To the path.
350
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
Matthew.
351
00:30:30,390 --> 00:30:31,930
We can go back. I know the way.
352
00:30:33,050 --> 00:30:34,050
Can I show you?
353
00:30:36,390 --> 00:30:37,390
Yes.
354
00:30:40,770 --> 00:30:41,770
Yes, please.
355
00:30:43,350 --> 00:30:44,350
Oh, good.
356
00:31:09,640 --> 00:31:10,760
Of course I am.
357
00:31:12,600 --> 00:31:14,060
And we can try it again tomorrow.
358
00:31:15,940 --> 00:31:16,940
Now listen to me.
359
00:31:17,900 --> 00:31:23,080
You know, I think maybe we ought to keep
all of this under our hats.
360
00:31:23,480 --> 00:31:25,960
You know, it's never a good idea to
upset Mirella.
361
00:31:26,560 --> 00:31:27,560
What say you?
362
00:31:45,200 --> 00:31:47,600
I do wish I could have had the headache
for you, Marilla.
363
00:31:48,360 --> 00:31:50,680
I would have enjoyed it joyfully for
your sake.
364
00:31:51,100 --> 00:31:54,100
Yes, I've no doubt you would have. You
know what I would have enjoyed more?
365
00:31:55,200 --> 00:31:57,200
A nice warm piece of pie.
366
00:31:58,060 --> 00:32:01,180
Unfortunately, when I got home, I found
it burnt to cinders.
367
00:32:02,320 --> 00:32:06,240
Oh, golly, I knew something was missing.
I felt it instinctively. Something
368
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
missing?
369
00:32:07,660 --> 00:32:11,660
Anne Shirley, when you have obligations,
you must learn to keep your mind
370
00:32:11,660 --> 00:32:15,640
focused. Sometimes... I'm reprehensible.
I can't seem to help it. It's as if
371
00:32:15,640 --> 00:32:19,160
there's another Anne inside of me. I'm
certain that's why I'm so troublesome.
372
00:32:19,560 --> 00:32:22,440
If there was just one Anne, it would be
ever so much more comfortable.
373
00:32:23,020 --> 00:32:24,920
Then life would only be half so
interesting.
374
00:32:25,720 --> 00:32:29,160
Interesting is not important. What's
important is to be sensible.
375
00:32:35,160 --> 00:32:37,060
Merle, I'm so sorry about the pie.
376
00:32:37,300 --> 00:32:41,360
And with my whole heart upon my oath, I
swear I'll become more sensible.
377
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
sooner than later, I hope.
378
00:33:25,800 --> 00:33:28,840
Who belongs to this corpulent Macintosh?
379
00:33:39,360 --> 00:33:40,420
It's mine, sir.
380
00:33:46,140 --> 00:33:47,560
I'm the one who dropped it.
381
00:33:48,700 --> 00:33:50,860
Class, what is my rule?
382
00:33:51,520 --> 00:33:55,140
No food in the classroom until lunch.
And?
383
00:33:55,630 --> 00:34:00,530
Gilbert, go to the blackboard. Fifty
times, I will not bring food into class
384
00:34:00,530 --> 00:34:01,530
until lunch.
385
00:34:04,090 --> 00:34:05,150
Open your readers.
386
00:34:08,909 --> 00:34:12,830
The next step in our examination of the
text, figurative language.
387
00:34:13,570 --> 00:34:18,070
Metaphor, similes, when something is,
something else.
388
00:34:18,929 --> 00:34:21,570
Mr. Blight, do you find something
amusing?
389
00:34:22,550 --> 00:34:23,550
No, sir.
390
00:34:25,440 --> 00:34:29,900
There is nothing funny about disregard
for the rules. Without rules, there can
391
00:34:29,900 --> 00:34:32,159
be no civility. Can your little brain
grasp that?
392
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
Yeah, sure.
393
00:34:34,340 --> 00:34:35,340
Go on.
394
00:34:36,460 --> 00:34:37,520
It's only fair. What?
395
00:34:38,360 --> 00:34:41,679
No, I... Both of you return to your
seat.
396
00:35:55,660 --> 00:35:56,660
Speak with you.
397
00:35:57,580 --> 00:35:58,580
What's the matter?
398
00:36:00,640 --> 00:36:02,460
I do still want to be sensible.
399
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Really, I do.
400
00:36:04,360 --> 00:36:08,980
In just a few weeks I'll be 13 and I'll
make better choices if I become more
401
00:36:08,980 --> 00:36:09,980
sensible.
402
00:36:10,100 --> 00:36:11,100
Yes, you will.
403
00:36:13,400 --> 00:36:15,420
But... There's no but about it.
404
00:36:21,340 --> 00:36:22,740
What is the matter, child?
405
00:36:29,360 --> 00:36:30,360
Secret being sensible?
406
00:36:32,440 --> 00:36:33,780
Well, that all depends.
407
00:36:36,360 --> 00:36:38,760
Why don't you stop beating around the
bush and just come out with it?
408
00:37:16,089 --> 00:37:21,010
Scholars, it is my unfortunate duty to
inform you that I will be leaving your
409
00:37:21,010 --> 00:37:22,010
beloved school.
410
00:37:23,150 --> 00:37:25,790
In fact, the day will be my last in
Avonlea.
411
00:37:26,450 --> 00:37:27,450
Yes,
412
00:37:27,750 --> 00:37:29,410
the time has come for us to part.
413
00:37:30,630 --> 00:37:34,630
And parting is such sweet sorrow that I
shall say it now rather than on the
414
00:37:34,630 --> 00:37:35,630
morrow.
415
00:37:37,330 --> 00:37:42,310
And if I should have another life to
live, I would gladly lay it down for
416
00:37:42,310 --> 00:37:43,310
Avonlea.
417
00:37:43,600 --> 00:37:46,800
The fairest village in all sweet Prince
Edward's realm.
418
00:37:55,260 --> 00:37:58,940
The time has come for us to part.
Parting is such sweet sorrow.
419
00:37:59,340 --> 00:38:04,220
If I could have any other life to live,
I would gladly lay down for Avonlea. My
420
00:38:04,220 --> 00:38:05,820
dear, your scholars, thank you.
421
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
Wait.
422
00:38:16,090 --> 00:38:18,150
unfair, and far too cruel.
423
00:38:19,130 --> 00:38:20,130
No.
424
00:38:22,470 --> 00:38:23,790
Beats you to the crossroads.
425
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
Don't forget the cake.
426
00:38:48,210 --> 00:38:50,950
And then go ask Muriel to help you pick
out something nice.
427
00:38:51,350 --> 00:38:52,670
What kind of something nice?
428
00:38:53,030 --> 00:38:54,170
Well, I don't know. You decide.
429
00:38:54,750 --> 00:38:57,750
Well, you should be the one who decides.
Oh, I'm not good at that sort of thing.
430
00:38:58,050 --> 00:39:00,450
If you don't know that by now, Matthew
Cuthbert, you've been spending too much
431
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
time in that barn.
432
00:39:01,570 --> 00:39:02,570
Off you go.
433
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
Thank you.
434
00:39:19,730 --> 00:39:20,830
Good morning, Matthew.
435
00:39:21,370 --> 00:39:22,630
Indeed it is, Miriam.
436
00:39:27,270 --> 00:39:29,810
Can I help you find anything in
particular?
437
00:39:30,430 --> 00:39:33,650
No, no. Just snooping around. You know
how that goes.
438
00:39:48,140 --> 00:39:51,020
Mr. Phillips, you're back, are you? Only
to fetch my mail, if there is any.
439
00:39:51,280 --> 00:39:52,780
Yes, indeed there is.
440
00:39:53,880 --> 00:39:55,500
From the Royal Bank of Canada.
441
00:39:58,220 --> 00:40:01,400
I wonder what they have to say about
your application to the head office.
442
00:40:01,860 --> 00:40:04,500
Young fellow, I'll have a word with you.
443
00:40:04,900 --> 00:40:07,340
Oh, Mr. Cuthbert, just the man I'd hoped
to run into.
444
00:40:07,760 --> 00:40:11,040
May I tell you what a privilege it has
been to know your aunt Shirley.
445
00:40:11,640 --> 00:40:15,660
I only wish that my teaching could have
risen to the level of her ability to
446
00:40:15,660 --> 00:40:17,400
learn. She's an exceptional child.
447
00:40:18,030 --> 00:40:20,750
I know that in the years to come, she'll
make you very proud.
448
00:40:24,810 --> 00:40:26,170
You mentioned you wanted a word.
449
00:40:27,510 --> 00:40:28,510
No.
450
00:40:28,830 --> 00:40:30,230
Yes, Mr. Phillips.
451
00:40:30,750 --> 00:40:34,590
Only to say, I wish you all the very
best of luck.
452
00:40:35,390 --> 00:40:36,810
Well, thank you, Mr. Cuffman. Thank you.
453
00:40:38,350 --> 00:40:39,410
Ah, Muriel.
454
00:40:42,590 --> 00:40:43,590
Matthew.
455
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
From Charlottetown.
456
00:40:49,600 --> 00:40:53,600
Aunt Florence, I do hope there's no bad
news.
457
00:40:55,440 --> 00:40:57,420
Oh, well, a little bit perhaps.
458
00:40:58,140 --> 00:41:00,200
But by the end, I think it's a real
opportunity.
459
00:41:03,120 --> 00:41:09,960
Why didn't you give it to me before?
Some people forget things, especially
460
00:41:09,960 --> 00:41:11,340
people. Well, let me have it. Here.
461
00:41:12,820 --> 00:41:14,740
Oh, it's from Aunt Florence.
462
00:41:21,370 --> 00:41:23,470
Oh, Uncle Abner's finally passed away.
463
00:41:23,730 --> 00:41:25,110
I never did care for the man.
464
00:41:25,330 --> 00:41:27,070
Matthew! May he rest in peace.
465
00:41:28,210 --> 00:41:30,730
Oh, she wants us to... I'm not doing it.
466
00:41:32,010 --> 00:41:33,010
You're not doing what?
467
00:41:33,430 --> 00:41:34,450
Read on, you'll see.
468
00:41:35,230 --> 00:41:36,230
Read on.
469
00:41:36,250 --> 00:41:39,630
She wants us to move to Charlottetown.
Charlottetown, I'm telling you right
470
00:41:39,790 --> 00:41:43,570
I'd sooner be a knuckle picker in a
lofter shack and sleep in the swamp
471
00:41:43,570 --> 00:41:47,130
I'd allow myself to get stuck in a big
city with this high opinion of myself.
472
00:41:47,130 --> 00:41:48,130
You read my letter.
473
00:41:48,380 --> 00:41:52,020
I never set a single eye on a word of
it. Well, how did you know what was in
474
00:41:52,020 --> 00:41:52,839
then?
475
00:41:52,840 --> 00:41:53,920
How do you think?
476
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
Muriel.
477
00:41:57,360 --> 00:42:01,920
And Florence also said she was sorry to
learn of my disoriented behavior.
478
00:42:02,960 --> 00:42:04,300
To what was she referring?
479
00:42:05,600 --> 00:42:06,600
Marilla.
480
00:42:07,160 --> 00:42:08,540
What is she referring to?
481
00:42:08,900 --> 00:42:09,900
It was me, Matthew.
482
00:42:23,080 --> 00:42:24,080
Come here, child.
483
00:42:27,480 --> 00:42:28,480
Come,
484
00:42:30,000 --> 00:42:31,000
please.
485
00:42:34,780 --> 00:42:35,420
I'm
486
00:42:35,420 --> 00:42:42,100
so,
487
00:42:42,360 --> 00:42:44,300
so, so sorry, Matthew.
488
00:42:44,640 --> 00:42:47,120
Now, now, Miss Anne, listen to me.
489
00:42:47,480 --> 00:42:50,320
Listen. You did the right thing.
490
00:42:50,620 --> 00:42:51,660
The sensible thing.
491
00:42:52,330 --> 00:42:54,870
It was my stubbornness and pride that
got in the way.
492
00:42:56,190 --> 00:42:58,570
It was not fair to put you in the
middle.
493
00:42:59,550 --> 00:43:00,950
I betrayed you.
494
00:43:01,310 --> 00:43:02,310
What?
495
00:43:03,550 --> 00:43:06,430
Betrayed me? Miss Anne, you saved me
twice.
496
00:43:06,870 --> 00:43:10,590
Once out in the forest, and then again
when you told Marilla about it.
497
00:43:10,830 --> 00:43:15,970
Child, you can have no better friend
than one who tells the truth.
498
00:43:16,750 --> 00:43:19,150
And I could not have a better friend
than you.
499
00:43:37,009 --> 00:43:38,650
John Blythe's boy, isn't he?
500
00:43:39,010 --> 00:43:44,290
I seem to remember you doing some play
-acting thing together, you and John.
501
00:43:49,370 --> 00:43:50,370
Oh.
502
00:43:51,510 --> 00:43:53,390
You know I never was the marrying type.
503
00:43:53,830 --> 00:43:54,830
Uh -huh.
504
00:43:55,990 --> 00:43:57,730
That took after his father, though.
505
00:43:58,230 --> 00:43:59,550
You can see it in his eyes.
506
00:44:01,410 --> 00:44:02,410
Uh -huh.
507
00:44:04,230 --> 00:44:05,230
Go on.
508
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Go make yourself useful.
509
00:44:06,860 --> 00:44:11,340
Does anybody want some more cake? Yes,
please. Me. You. There you go. All
510
00:44:11,340 --> 00:44:13,240
Ready? Yes, sir. Here we go.
511
00:44:20,120 --> 00:44:27,020
I like pigs and horses, even milking
cows, but chickens are not my
512
00:44:27,020 --> 00:44:32,900
favorite. I understand they're awfully
good roasted, but Father insists I try
513
00:44:32,900 --> 00:44:34,260
myself, try roasting one.
514
00:44:35,180 --> 00:44:36,720
But a man luring me a chicken?
515
00:44:37,620 --> 00:44:38,620
I don't know.
516
00:44:40,020 --> 00:44:42,680
Seems... What do you think?
517
00:44:43,700 --> 00:44:45,760
I never heard Sid try sensible things.
518
00:44:46,240 --> 00:44:48,020
I would try almost anything if I could.
519
00:44:48,920 --> 00:44:50,300
I imagine you would.
520
00:44:52,160 --> 00:44:53,160
My turn.
521
00:44:55,260 --> 00:44:56,940
Are you ready, Josie Pye?
522
00:44:57,240 --> 00:44:58,480
Yes. Here we go.
523
00:45:01,260 --> 00:45:02,260
All right.
524
00:45:06,940 --> 00:45:08,360
You watch, she won't be back.
525
00:45:08,860 --> 00:45:10,100
Not the way she used to be.
526
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
Yes, she will.
527
00:45:18,980 --> 00:45:20,040
Oh, my.
528
00:45:34,960 --> 00:45:38,440
I see we're all well -behaved children,
but I don't believe it for a minute.
529
00:45:38,880 --> 00:45:41,900
Plenty of time for well -behaving, not
enough for ordinary behaving.
530
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
I'm Miss Stacy.
531
00:45:44,520 --> 00:45:46,520
I'm fair, but I don't suffer fools.
532
00:45:47,140 --> 00:45:49,660
The first order of business every
morning is a brisk walk.
533
00:45:50,140 --> 00:45:53,040
Everyone up, out of your seats. All of
you, follow me.
534
00:45:56,580 --> 00:45:58,520
Breathe in the fresh air as you walk.
535
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
Breathe deeply, children.
536
00:46:00,990 --> 00:46:04,070
Fill your lungs with the lovely
northwesterly winds blowing to us all
537
00:46:04,070 --> 00:46:04,948
from the Arctic.
538
00:46:04,950 --> 00:46:08,650
Can you smell the ancient ice, millions
of years old, where all the secrets of
539
00:46:08,650 --> 00:46:09,950
our planet are frozen in time?
540
00:46:10,870 --> 00:46:12,310
All right, gather round.
541
00:46:19,810 --> 00:46:20,810
Excellent.
542
00:46:21,010 --> 00:46:22,010
Excellent.
543
00:46:24,890 --> 00:46:27,810
Now, stretch out your arms, hold hands,
and form a circle.
544
00:46:36,590 --> 00:46:41,350
to exercise our anatomical parts,
forcing our blood to flow and our minds
545
00:46:41,350 --> 00:46:47,830
think. And one, and two, and three, and
one, and
546
00:46:47,830 --> 00:46:53,230
two, and three, and hold, et cetera.
547
00:46:53,550 --> 00:47:00,290
But hark, the tramp of armed men, the
Douglas' battle cry. They come, they
548
00:47:00,330 --> 00:47:04,870
and lo, the scowl of Ruth Ben's hollow
eye.
549
00:47:05,550 --> 00:47:09,990
And swords are drawn, and daggers gleam,
and tears and words are vain.
550
00:47:11,130 --> 00:47:17,670
The rufian steel is in his heart, the
faithful rithioth is slain. Then Mary
551
00:47:17,670 --> 00:47:21,230
Stewart brushed aside a tear that
trickling fell.
552
00:47:22,170 --> 00:47:27,350
Now from my father's arms, she said, my
woman's heart, farewell.
553
00:47:27,650 --> 00:47:31,570
Bravo, and surely, bravo. Well done,
Anne.
554
00:47:48,880 --> 00:47:50,740
I certainly hope this Mr. Allen fellow
is married.
555
00:47:50,940 --> 00:47:53,480
It would never do to have an unmarried
minister in Avonlea.
556
00:47:53,820 --> 00:47:55,920
He might marry in the congregation.
557
00:47:56,260 --> 00:47:57,580
Wouldn't that be a fine kettle of
coffee?
558
00:47:57,980 --> 00:48:03,720
No, the ideal combination for a pastor
is sound doctrine in the man and good
559
00:48:03,720 --> 00:48:04,780
housekeeping in the woman.
560
00:48:05,160 --> 00:48:07,560
You are a far -seeing woman, Rachel
Lynn.
561
00:48:08,260 --> 00:48:10,920
I try, Marilla. Lord knows I try.
562
00:48:17,450 --> 00:48:24,050
All things wise and wonderful, the Lord
God made them all.
563
00:48:24,670 --> 00:48:31,330
The tall trees in the greenwood, the
meadows where
564
00:48:31,330 --> 00:48:32,470
we play,
565
00:48:33,230 --> 00:48:38,970
the rushes by the water we gather
566
00:48:38,970 --> 00:48:41,010
every day.
567
00:48:41,910 --> 00:48:45,910
All things bright and beautiful,
568
00:48:47,370 --> 00:48:49,730
creatures great and small.
569
00:48:50,950 --> 00:48:57,370
All things wise and wonderful, the Lord
God made
570
00:48:57,370 --> 00:48:59,030
them all.
571
00:49:06,490 --> 00:49:12,830
You're far too fashionable. It's
unseemly. Shush! My dear newfound
572
00:49:14,800 --> 00:49:20,840
A very short while ago in Halifax, Mrs.
Allen and I debated where to spend our
573
00:49:20,840 --> 00:49:21,840
honeymoon.
574
00:49:22,240 --> 00:49:27,340
But in the end, we realized if there was
one place on this earth where all
575
00:49:27,340 --> 00:49:31,900
things are bright and beautiful, it's
right here in Avonlea.
576
00:49:32,980 --> 00:49:38,420
That's why we knew the perfect place for
a honeymoon was here with all of you.
577
00:49:39,120 --> 00:49:43,320
The next morning, the king was joyous
that Daniel was still alive.
578
00:49:43,960 --> 00:49:45,920
He ordered him taken out of the lion's
den.
579
00:49:46,860 --> 00:49:52,320
Then the king looked Daniel over, and
there wasn't a bite mark or a scratch
580
00:49:52,320 --> 00:49:53,700
found on his body.
581
00:49:54,600 --> 00:49:55,720
And do you know why?
582
00:49:56,180 --> 00:49:58,060
Because he trusted in God.
583
00:49:59,120 --> 00:50:02,240
Very good, because he trusted in God.
584
00:50:03,360 --> 00:50:04,920
And then do you know what happened?
585
00:50:06,940 --> 00:50:13,200
All of Daniel's enemies, everyone who
had falsely accused him, were thrown
586
00:50:13,200 --> 00:50:15,580
the lion's den with their wives and
children.
587
00:50:16,520 --> 00:50:18,440
The lions ate them all.
588
00:50:19,380 --> 00:50:22,120
Right down to the bone.
589
00:50:26,420 --> 00:50:27,840
Golly, that's a good story.
590
00:50:31,600 --> 00:50:33,360
Oh, I think I remember.
591
00:50:33,760 --> 00:50:35,120
Ruby Gillis, right?
592
00:50:37,200 --> 00:50:38,200
Yes, Ruby?
593
00:50:38,560 --> 00:50:40,900
Will there be a Sunday school picnic
this summer?
594
00:50:43,600 --> 00:50:45,080
I certainly hope so, Ruby.
595
00:50:45,580 --> 00:50:47,380
I adore a picnic, don't you?
596
00:50:51,460 --> 00:50:54,300
He's by no means perfect, but his
doctrine is sound.
597
00:50:54,640 --> 00:50:58,620
And we can't expect a faultless minister
for $750 per annum.
598
00:50:58,840 --> 00:51:00,440
But I do worry about his wife.
599
00:51:01,000 --> 00:51:02,260
She seems awfully petite.
600
00:51:02,720 --> 00:51:05,720
And I may say very young to be taking
over the mistresship of the man.
601
00:51:06,600 --> 00:51:08,020
I think she's wonderful.
602
00:51:09,020 --> 00:51:13,000
And she had such beautiful skin. I wish
I had beautiful skin. If I had, perhaps
603
00:51:13,000 --> 00:51:14,280
I could influence people for good.
604
00:51:14,780 --> 00:51:18,400
Mrs. Allen is always telling us you
should try and influence people for
605
00:51:18,560 --> 00:51:20,260
She talks about everything so nicely.
606
00:51:20,700 --> 00:51:23,920
I never knew religion could be such a
cheerful thing. I always thought it was
607
00:51:23,920 --> 00:51:25,260
slow and melancholy.
608
00:51:25,500 --> 00:51:27,360
But Mrs. Allen isn't like that at all.
609
00:51:27,760 --> 00:51:30,060
I know if I could be more like her, I'd
be a better Christian.
610
00:51:30,280 --> 00:51:33,340
Yes, well, I certainly look forward to
getting to know her better.
611
00:51:33,720 --> 00:51:37,360
I suppose you must have the good pastor
and Mrs. Allen up to tea.
612
00:51:37,740 --> 00:51:38,740
Oh, God, wait.
613
00:51:40,330 --> 00:51:41,610
I suppose we must.
614
00:51:42,990 --> 00:51:44,010
Perhaps next Wednesday.
615
00:51:44,370 --> 00:51:46,970
Don't tell Matthew, though. He'll find
some excuse not to be around.
616
00:51:47,390 --> 00:51:48,670
May I bake a cake for the occasion?
617
00:51:48,890 --> 00:51:51,370
You know, I can make a pretty good cake.
Of course, I'd want your help to guard
618
00:51:51,370 --> 00:51:52,370
my hand.
619
00:51:52,550 --> 00:51:54,130
A very simple layer cake.
620
00:51:54,490 --> 00:51:58,370
Oh, and you can make your bacon powder
biscuit and perhaps your plum preserves.
621
00:51:58,710 --> 00:52:02,790
Oh, and whipped cream. I know for a fact
Ministers love whipped cream. Yes, they
622
00:52:02,790 --> 00:52:03,790
love whipped cream.
623
00:52:05,190 --> 00:52:06,750
One more week and I'll be 13.
624
00:52:07,350 --> 00:52:08,350
Like you.
625
00:52:10,030 --> 00:52:11,690
I'm so excited to be 13.
626
00:52:12,470 --> 00:52:13,470
Do you like it, Anne?
627
00:52:15,730 --> 00:52:16,730
Anne?
628
00:52:17,070 --> 00:52:18,070
Oh, yes.
629
00:52:18,090 --> 00:52:20,590
I'm sorry, I was just thinking about
Gilbert.
630
00:52:23,010 --> 00:52:24,010
Why would you say that?
631
00:52:24,850 --> 00:52:26,310
We spend our time with him now.
632
00:52:26,530 --> 00:52:27,530
I don't.
633
00:52:28,890 --> 00:52:31,830
Besides, if you must know, I was
thinking about my layered cake.
634
00:52:33,190 --> 00:52:35,230
What if it doesn't rise or taste
horrible?
635
00:52:35,770 --> 00:52:36,890
I would be so ashamed.
636
00:52:37,740 --> 00:52:40,440
If I could never show my face at church
again, I'd have to become a druid and
637
00:52:40,440 --> 00:52:41,800
live alone in the forest. Anne.
638
00:52:42,200 --> 00:52:43,200
Anne.
639
00:52:44,040 --> 00:52:45,180
You'll make a beautiful cake.
640
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
How do you know?
641
00:52:48,620 --> 00:52:49,780
A fairy told me.
642
00:53:49,930 --> 00:53:51,290
Oh Marilla, what if it doesn't rise?
643
00:53:51,690 --> 00:53:53,090
Perhaps the baking powder isn't good.
644
00:53:53,330 --> 00:53:55,990
Mrs. Lynn says you can never be sure
about getting good baking powder
645
00:53:55,990 --> 00:53:58,490
with the government meddling, making
everything so adulterated. Oh my
646
00:53:58,650 --> 00:53:59,710
plenty of food without it.
647
00:54:00,310 --> 00:54:01,310
I know that.
648
00:54:02,090 --> 00:54:04,510
Can I fix up the table with some ferns
and wild roses?
649
00:54:05,470 --> 00:54:06,470
There's no need.
650
00:54:06,790 --> 00:54:09,050
It's the edibles that are important, not
the trivial decor.
651
00:54:09,670 --> 00:54:11,390
Mrs. Berry decorates her table.
652
00:54:11,730 --> 00:54:14,570
I heard Mr. Berry say it's a piece for
the eyes as well as the palate.
653
00:54:14,830 --> 00:54:15,830
I don't care.
654
00:54:22,990 --> 00:54:23,990
Go ahead, do what you want.
655
00:54:24,890 --> 00:54:26,190
Thank you, thank you.
656
00:54:28,670 --> 00:54:30,250
Mind you leave room for the dishes.
657
00:54:33,510 --> 00:54:34,510
Oh, my.
658
00:54:34,710 --> 00:54:36,050
What a glorious arrangement.
659
00:54:36,630 --> 00:54:37,710
It's all of Anne's doing.
660
00:54:39,210 --> 00:54:41,510
I don't believe you've met my brother,
Matthew Cuthbert.
661
00:54:41,950 --> 00:54:43,210
How do you do, Mr. Cuthbert?
662
00:54:43,450 --> 00:54:45,190
Hello, Mr. Cuthbert. Matthew will do.
663
00:54:46,390 --> 00:54:47,650
And how are you, Matthew?
664
00:54:48,650 --> 00:54:49,650
I'm 76.
665
00:54:52,940 --> 00:54:54,120
Please, thank you.
666
00:54:57,480 --> 00:55:02,260
Thank you.
667
00:55:02,480 --> 00:55:09,080
Thank you very much. Please.
668
00:55:11,220 --> 00:55:12,220
Elijah's dead.
669
00:55:12,400 --> 00:55:13,400
Did you?
670
00:55:14,320 --> 00:55:15,320
Yes.
671
00:55:22,220 --> 00:55:23,300
See you on Sunday, Matthew.
672
00:55:23,680 --> 00:55:24,940
If you come here.
673
00:55:25,220 --> 00:55:26,880
Okay. Oh, afterwards maybe.
674
00:55:27,300 --> 00:55:28,680
Oh, wow.
675
00:55:30,020 --> 00:55:32,600
She made that all by herself.
676
00:55:32,800 --> 00:55:34,620
My goodness, what an accomplishment.
677
00:55:36,380 --> 00:55:37,380
All right.
678
00:55:38,800 --> 00:55:39,800
Okay.
679
00:55:40,100 --> 00:55:41,640
Shall I be the first to try?
680
00:55:41,960 --> 00:55:42,960
Yes, please.
681
00:55:44,480 --> 00:55:45,480
Oh,
682
00:55:46,060 --> 00:55:47,380
my, that looks delicious.
683
00:55:48,740 --> 00:55:49,760
Thank you.
684
00:55:50,260 --> 00:55:51,300
There you go.
685
00:55:51,900 --> 00:55:52,900
Oh, look at this.
686
00:55:57,420 --> 00:55:59,640
Is it all right?
687
00:56:00,960 --> 00:56:02,660
Oh, yes.
688
00:56:04,800 --> 00:56:10,540
Delightful. Ever so... And surely.
689
00:56:11,160 --> 00:56:13,780
What on earth did you put in this cake?
Please don't have any more of that.
690
00:56:14,640 --> 00:56:16,540
That's the most dreadful thing I've ever
eaten in my life.
691
00:56:17,060 --> 00:56:18,460
I'm sure it's scrumptious.
692
00:56:18,800 --> 00:56:20,780
Oh, you stay out of it. What did you put
into it?
693
00:56:21,340 --> 00:56:22,640
I only added vanilla.
694
00:56:24,140 --> 00:56:25,840
Marilla, it must be the baking powder.
695
00:56:26,160 --> 00:56:28,700
You remember what Mrs. Lynn said about
baking powder? Baking powder?
696
00:56:28,960 --> 00:56:31,140
Fiddlesticks. Go and show me the bottle
you used.
697
00:56:34,340 --> 00:56:36,720
Oh, I'm sorry. That's not fit for the
animals. Now,
698
00:56:37,960 --> 00:56:38,960
Marilla.
699
00:56:46,000 --> 00:56:49,200
And surely you have flavored your cake
with anodyne liniment.
700
00:56:49,920 --> 00:56:51,900
Could you not at least have smelled it?
701
00:57:04,280 --> 00:57:04,800
Anne,
702
00:57:04,800 --> 00:57:14,240
won't
703
00:57:14,240 --> 00:57:16,140
you please come back downstairs and join
us?
704
00:57:16,980 --> 00:57:17,980
It's impossible.
705
00:57:20,759 --> 00:57:21,759
No, no.
706
00:57:22,220 --> 00:57:24,160
Not good for a child to cry so.
707
00:57:26,760 --> 00:57:28,080
And I'm to blame, too.
708
00:57:28,740 --> 00:57:32,160
That old liniment bottle broke and I
took what was left of it and poured it
709
00:57:32,160 --> 00:57:33,160
the vanilla bottle.
710
00:57:33,640 --> 00:57:34,680
It doesn't matter.
711
00:57:35,320 --> 00:57:36,620
I'm disgraced.
712
00:57:38,020 --> 00:57:39,640
I'll never be able to live it down.
713
00:57:40,580 --> 00:57:42,080
I just know how I feel.
714
00:57:42,400 --> 00:57:45,160
The boys at school never stop laughing
at me.
715
00:57:46,890 --> 00:57:49,870
I could never show my face to Mrs. Allen
again. She probably thinks I tried to
716
00:57:49,870 --> 00:57:50,870
poison her.
717
00:57:51,810 --> 00:57:55,490
Oh, Marilla, won't you please tell her I
did not try and poison... Suppose you
718
00:57:55,490 --> 00:57:56,930
jump out of that bed and tell her
yourself.
719
00:57:58,990 --> 00:57:59,990
Oh, my dear.
720
00:58:00,970 --> 00:58:03,310
It's just a silly mistake anybody could
have made.
721
00:58:04,330 --> 00:58:05,470
Oh, no, Mrs. Allen.
722
00:58:06,850 --> 00:58:09,070
It takes only me to make such a blunder.
723
00:58:11,190 --> 00:58:14,490
I can't go a day without making a
mistake. Isn't that so, Marilla?
724
00:58:14,990 --> 00:58:16,470
You do have a beat for it.
725
00:58:18,230 --> 00:58:19,850
Come along now. Come along.
726
00:58:21,830 --> 00:58:25,370
There is one encouraging thing about me.
More than one, I expect.
727
00:58:26,450 --> 00:58:28,150
I never make the same mistake twice.
728
00:58:29,030 --> 00:58:30,510
I'm not sure that's a benefit.
729
00:58:31,470 --> 00:58:33,190
When you're always making new ones.
730
00:58:34,350 --> 00:58:37,610
Oh, but don't you see, Marilla? There
must be a limit to the amount of
731
00:58:37,610 --> 00:58:40,150
a person can make. And once I get to the
end of them, then I'll finally be
732
00:58:40,150 --> 00:58:41,109
through with them.
733
00:58:41,110 --> 00:58:42,110
Pray for the day.
734
00:58:51,370 --> 00:58:54,130
Happy birthday, dear Diana.
735
00:58:54,970 --> 00:58:58,590
Happy birthday to you.
736
00:58:59,250 --> 00:59:02,370
One, two, three.
737
00:59:09,930 --> 00:59:12,730
Perfect. Okay.
738
00:59:13,730 --> 00:59:16,830
And there we go. Perfect, darling.
739
00:59:17,030 --> 00:59:18,090
Isn't she wonderful?
740
00:59:45,610 --> 00:59:47,110
girl who could walk the ridgepole of a
roof.
741
00:59:47,790 --> 00:59:48,970
Really? Yes.
742
00:59:49,290 --> 00:59:51,110
Really? That's a good idea.
743
00:59:51,750 --> 00:59:52,750
Let's see you do it.
744
00:59:53,090 --> 00:59:55,250
I would, but it's not my turn.
745
00:59:56,410 --> 00:59:58,490
I dare you to walk the ridgepole.
746
01:00:03,070 --> 01:00:05,790
No, Anne, you don't have to. Oh, yes,
she does.
747
01:00:06,070 --> 01:00:09,030
It isn't fair to dare anybody to do
anything so dangerous.
748
01:00:09,530 --> 01:00:10,530
Scaredy cat?
749
01:00:11,250 --> 01:00:12,450
I'm no such thing.
750
01:00:12,650 --> 01:00:14,590
Please, Anne, no, don't do it. It's not
worth it.
751
01:00:15,600 --> 01:00:17,480
I shall walk the ridge, pull or perish
in the attempt.
752
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
If I died tragically.
753
01:00:28,440 --> 01:00:29,440
Anne,
754
01:00:33,740 --> 01:00:35,060
be careful.
755
01:00:46,290 --> 01:00:49,430
And surely... Miss Barry.
756
01:00:53,930 --> 01:00:57,530
Why did you ever agree to accept that
dare?
757
01:00:57,850 --> 01:00:58,930
My honor was at stake.
758
01:00:59,170 --> 01:01:00,170
Honor?
759
01:01:00,830 --> 01:01:04,050
You believe honor is the highest virtue?
760
01:01:04,670 --> 01:01:05,670
Of course.
761
01:01:06,310 --> 01:01:07,610
You don't?
762
01:01:08,170 --> 01:01:11,310
In my book, loyalty trumps honor.
763
01:01:12,410 --> 01:01:18,100
Why? I dare, if we don't know where our
loyalties lie, how can we make a
764
01:01:18,100 --> 01:01:19,100
difficult choice?
765
01:01:22,360 --> 01:01:25,640
And of all sins, the most difficult are
the besetting ones.
766
01:01:26,580 --> 01:01:28,560
They're the sins committed out of habit.
767
01:01:29,200 --> 01:01:31,160
They're stubborn and hard to lose.
768
01:01:32,460 --> 01:01:34,780
Can anyone give an example of a
besetting sin?
769
01:01:36,680 --> 01:01:39,740
I don't know what they are, but I'm sure
I have them.
770
01:01:40,720 --> 01:01:42,620
Yes, Anne, most probably you do.
771
01:01:43,470 --> 01:01:45,130
Most probably we all do.
772
01:01:46,090 --> 01:01:49,470
What they come from is too much thinking
about yourself.
773
01:01:50,870 --> 01:01:54,550
And what they usually do is hurt the
ones you love most.
774
01:01:55,530 --> 01:02:01,490
In order to overcome them, you need to
learn to love yourself less and deny
775
01:02:01,490 --> 01:02:02,490
own desires.
776
01:02:07,090 --> 01:02:12,250
Dearest, merciful God in heaven, please
help me. Oh, by the way, me and Shirley.
777
01:02:13,100 --> 01:02:15,240
Please help me overcome my besetting
sin.
778
01:02:15,460 --> 01:02:17,140
Help me become a sensible child.
779
01:02:18,520 --> 01:02:20,440
I know I must limit my imagination.
780
01:02:20,840 --> 01:02:22,960
Pay more attention to my duties and
obligations.
781
01:02:24,700 --> 01:02:28,120
Oh, Lord, most high, I do so, so, so
want to be sensible.
782
01:02:29,080 --> 01:02:30,940
As Marilla says, sooner than later.
783
01:02:32,700 --> 01:02:36,360
Please bless Matthew and Marilla and
Harry and the pigs.
784
01:02:36,800 --> 01:02:38,360
Maybe don't mind, not the chickens.
785
01:02:39,820 --> 01:02:40,820
Sincerely and surely.
786
01:02:41,220 --> 01:02:42,220
Oh, and amen.
787
01:02:51,400 --> 01:02:54,620
Miss Stacy gave us an assignment to
write about the most remarkable person
788
01:02:54,620 --> 01:02:55,640
ever known or heard about.
789
01:02:56,240 --> 01:03:00,120
Can you imagine being so remarkable that
one day children write about you?
790
01:03:00,420 --> 01:03:01,620
No, I can't.
791
01:03:03,040 --> 01:03:06,260
Now, you remember that Matthew and I are
spending most of the day in town
792
01:03:06,260 --> 01:03:07,260
tomorrow.
793
01:03:07,320 --> 01:03:10,680
As soon as I finish my chores, I'll
spend the rest of my day on my
794
01:03:10,980 --> 01:03:14,080
Well, we're going to be quite late. Do
you think you might be able to make the
795
01:03:14,080 --> 01:03:16,240
dinner without burning the house down?
796
01:04:05,520 --> 01:04:07,680
I worried it was crowded in town this
afternoon.
797
01:04:08,100 --> 01:04:09,600
That's why we live out here.
798
01:04:10,040 --> 01:04:12,480
And why we're staying out here. Oh,
shush.
799
01:04:14,020 --> 01:04:15,020
Whoa, boy.
800
01:04:15,480 --> 01:04:16,960
Whoa, Harry. Good boy.
801
01:04:18,560 --> 01:04:20,780
Come on, Harry. Be patient.
802
01:04:21,000 --> 01:04:22,480
I'll get you a hitch directly.
803
01:04:27,440 --> 01:04:28,440
Al?
804
01:04:32,480 --> 01:04:33,660
Time for bed, Harry.
805
01:04:34,800 --> 01:04:36,160
Been a long day for... Matthew!
806
01:04:46,800 --> 01:04:47,800
Coming!
807
01:04:53,320 --> 01:04:54,320
What's happened?
808
01:04:54,500 --> 01:04:55,560
Why the alarm?
809
01:04:55,820 --> 01:04:58,640
Apparently while we were out, a peddler
stopped by Green Gables.
810
01:04:59,740 --> 01:05:01,520
Just look what this child has done to
herself.
811
01:05:02,510 --> 01:05:05,710
Does this look like the work of a child
who's trying her very hardest to be
812
01:05:05,710 --> 01:05:06,710
sensible?
813
01:05:09,290 --> 01:05:11,050
No, Marilla, of course not.
814
01:05:12,410 --> 01:05:14,450
I can't ever go out in public again.
815
01:05:15,030 --> 01:05:16,030
No parties.
816
01:05:16,190 --> 01:05:17,390
No playing with friends.
817
01:05:18,090 --> 01:05:20,010
No school. No secret island.
818
01:05:20,750 --> 01:05:24,410
Not even going to church. It's the end
of my brief, tragic life. Oh, of course
819
01:05:24,410 --> 01:05:25,470
you do go on, don't you?
820
01:05:26,370 --> 01:05:27,430
With good reason.
821
01:05:27,910 --> 01:05:29,130
Well, there's no truth to that.
822
01:05:30,279 --> 01:05:32,140
Miss Anne, one thing I don't understand.
823
01:05:32,600 --> 01:05:36,600
I believe you'd see the cow kneel in the
barn before you'd find two cents around
824
01:05:36,600 --> 01:05:38,900
here, so how did you pay for it? I
traded for it.
825
01:05:39,500 --> 01:05:40,479
That so?
826
01:05:40,480 --> 01:05:41,480
Traded for what?
827
01:05:42,600 --> 01:05:43,600
A chicken.
828
01:05:44,280 --> 01:05:47,400
Not one of the goodling ones, just that
old spotted one. You know, the one that
829
01:05:47,400 --> 01:05:49,820
bites and hasn't laid an egg in three
months. Lord help us.
830
01:05:50,420 --> 01:05:51,860
She was a terrible chicken.
831
01:06:04,590 --> 01:06:05,590
It's hopeless, Marilla.
832
01:06:12,750 --> 01:06:16,690
Anne! Anne, wait! Anne, what happened?
You were away from school for five whole
833
01:06:16,690 --> 01:06:19,350
days. I wanted to be with you. I know, I
know, but it was so terrible.
834
01:06:19,550 --> 01:06:20,529
Are you sick?
835
01:06:20,530 --> 01:06:21,530
You must never tell.
836
01:06:21,850 --> 01:06:22,850
What? What?
837
01:06:23,770 --> 01:06:25,130
Marilla gave me a note from Miss Stacy.
838
01:06:34,670 --> 01:06:36,530
Honestly, you must wear an oath to never
tell.
839
01:06:36,790 --> 01:06:37,790
You look great.
840
01:06:40,870 --> 01:06:43,330
Excuse me.
841
01:06:44,650 --> 01:06:48,470
May I carry your book? Why would... Oh,
well, yes, Gilbert. Thank you.
842
01:06:50,130 --> 01:06:51,550
I'm sorry about what happened.
843
01:06:51,790 --> 01:06:52,790
Whatever it was.
844
01:06:53,050 --> 01:06:54,050
Thank you.
845
01:06:54,390 --> 01:06:56,390
Remind us by ask what... But it's all
fine now.
846
01:06:57,530 --> 01:06:58,530
Oh.
847
01:07:01,450 --> 01:07:03,590
It turned out Euclid is pretty
interesting.
848
01:07:04,110 --> 01:07:05,110
Yes.
849
01:07:16,170 --> 01:07:16,630
I pray
850
01:07:16,630 --> 01:07:27,290
him,
851
01:07:27,370 --> 01:07:32,170
send a sudden angel down to seize me by
the hair and bear me far, and fling me
852
01:07:32,170 --> 01:07:33,650
deep in that forgotten mare.
853
01:07:34,200 --> 01:07:36,040
among the tumbled fragments of the
hills.
854
01:07:36,820 --> 01:07:42,360
So groaned Sir Lancelot in remorseful
pain, not knowing he should die a holy
855
01:07:42,360 --> 01:07:44,240
man. The end.
856
01:08:03,310 --> 01:08:04,310
I told you.
857
01:08:05,950 --> 01:08:08,790
But I don't mind if you imagine it.
858
01:08:09,210 --> 01:08:11,630
I think imagination is the most
attractive quality.
859
01:08:15,110 --> 01:08:19,250
Do you think life back then was more
complicated than now?
860
01:08:21,609 --> 01:08:22,609
Well,
861
01:08:26,770 --> 01:08:30,029
no, yes. I mean, that's what I used to
think, but no, I'm not so sure.
862
01:08:33,710 --> 01:08:35,350
Appreciate the business, Andrew.
863
01:08:39,670 --> 01:08:42,569
Hand fed and loved from the moment it
was born.
864
01:08:53,750 --> 01:08:54,910
See you next month.
865
01:08:55,250 --> 01:08:56,390
Thanks again, Andrew.
866
01:09:06,220 --> 01:09:07,198
Hello, Miss Anne.
867
01:09:07,200 --> 01:09:08,200
Something wrong?
868
01:09:14,020 --> 01:09:15,760
I don't care to be 13.
869
01:09:16,779 --> 01:09:17,779
Oh?
870
01:09:17,979 --> 01:09:20,720
It's much more complicated than even I
imagined.
871
01:09:21,040 --> 01:09:22,060
And that's saying a lot.
872
01:09:23,180 --> 01:09:24,180
Yes, it is.
873
01:09:25,399 --> 01:09:26,720
Do you remember being 13?
874
01:09:27,740 --> 01:09:34,380
Well, I'm... You know, I guess I don't.
But according to Marilla, boys don't get
875
01:09:34,380 --> 01:09:35,380
much older.
876
01:09:36,490 --> 01:09:37,910
I guess it's different for girls.
877
01:09:40,010 --> 01:09:41,550
I believe you're right about that.
878
01:09:42,790 --> 01:09:44,529
One part of me wants to be 12 again.
879
01:09:46,010 --> 01:09:50,870
And the other part... I don't even know
what the other part wants.
880
01:09:51,330 --> 01:09:52,330
I see.
881
01:09:52,410 --> 01:09:55,330
Matthew, how can I know what the right
thing to be or do is?
882
01:09:56,310 --> 01:09:57,310
Come here, sweetheart.
883
01:10:02,890 --> 01:10:04,970
I've never told anyone this.
884
01:10:05,710 --> 01:10:11,710
But sometimes, when I walk along the
shore and listen to the ocean, or if I'm
885
01:10:11,710 --> 01:10:18,250
real still and quiet in the forest, very
often, I hear a tiny voice
886
01:10:18,250 --> 01:10:20,370
deep inside, just a whisper.
887
01:10:21,610 --> 01:10:22,930
It tells you what to do?
888
01:10:23,290 --> 01:10:24,290
Well, no.
889
01:10:24,410 --> 01:10:29,410
Not exactly, but every now and then, it
makes a small suggestion.
890
01:10:33,390 --> 01:10:34,790
We can dramatize it.
891
01:10:35,050 --> 01:10:39,210
Put on a show for our friends and family
and Miss Stacy and the pastor and Mrs.
892
01:10:39,330 --> 01:10:40,330
Allen.
893
01:10:40,490 --> 01:10:41,810
We should play a part. What do you
think?
894
01:10:42,030 --> 01:10:42,969
The whole poem?
895
01:10:42,970 --> 01:10:46,290
No, just the last section with Elaine
and Lancelot. Well, I heard Mrs. Lynn
896
01:10:46,290 --> 01:10:47,790
play acting was all stuff of nonsense.
897
01:10:48,090 --> 01:10:50,050
Mrs. Lynn is no judge of the passionate
arts.
898
01:10:51,090 --> 01:10:52,770
Anyway, who will play Elaine?
899
01:10:53,050 --> 01:10:54,750
I think Ruby. Her hair is perfect.
900
01:10:55,030 --> 01:10:56,150
Oh, I would rather be Lancelot.
901
01:10:57,430 --> 01:10:59,410
Okay, then should be you or Diana?
902
01:10:59,830 --> 01:11:02,330
Oh, if I were to play dead, I'd actually
die of fright.
903
01:11:03,370 --> 01:11:06,310
Besides, I would rather play the
pathetic morning father.
904
01:11:06,670 --> 01:11:08,510
Or, I know, Queen Guinevere.
905
01:11:09,110 --> 01:11:10,190
You must be Elaine.
906
01:11:10,590 --> 01:11:11,590
Yes, you must.
907
01:11:11,790 --> 01:11:13,930
It's ridiculous to have a red -headed
Elaine.
908
01:11:14,890 --> 01:11:19,910
I don't mind playing dead and floating
down the river to Camelot, but Elaine
909
01:11:19,910 --> 01:11:22,830
fair and had flowing golden hair all
streaming down like Ruby.
910
01:11:23,530 --> 01:11:25,710
Besides, Elaine was a lily maid.
911
01:11:26,190 --> 01:11:28,670
It's impossible for a red -haired person
to be a lily maid.
912
01:11:28,990 --> 01:11:30,690
Well, I think you're just as fair as
Ruby.
913
01:11:31,160 --> 01:11:33,300
And your hair's come back ever so much
darker since you cut it.
914
01:11:33,920 --> 01:11:34,920
Do you think so?
915
01:11:35,040 --> 01:11:36,040
Mm -hmm.
916
01:11:36,480 --> 01:11:37,480
Do you think?
917
01:11:38,040 --> 01:11:39,040
I only wonder.
918
01:11:40,600 --> 01:11:43,540
Is it dark enough to be considered
Auburn?
919
01:11:44,060 --> 01:11:45,060
Oh, yeah.
920
01:11:55,600 --> 01:11:56,600
It's a four.
921
01:11:56,880 --> 01:11:59,260
Huh? Seven minus three, it's four.
922
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
Of course it is.
923
01:12:04,570 --> 01:12:08,550
Modern needles are impossible.
924
01:12:14,310 --> 01:12:17,870
Thank you.
925
01:12:39,079 --> 01:12:44,800
He needs must follow death who calls for
me call and I follow I follow
926
01:13:29,740 --> 01:13:31,460
I can get to ride mine, and I'm
Lancelot.
927
01:13:33,820 --> 01:13:35,420
Oh, we haven't decided who's king.
928
01:13:35,640 --> 01:13:37,200
I can be him instead of Sir Gowan.
929
01:13:37,560 --> 01:13:39,700
I'm ever so much better when I'm not on
horseback.
930
01:13:39,940 --> 01:13:41,080
You can't play a king.
931
01:13:41,500 --> 01:13:42,860
Yes, I can. You'll see.
932
01:13:44,200 --> 01:13:45,200
Look.
933
01:13:46,120 --> 01:13:47,120
You see?
934
01:13:47,580 --> 01:13:49,300
It's perfect for a date.
935
01:13:50,000 --> 01:13:54,300
And we'll have a piscinium, and curtains
on each side, and everybody can sit out
936
01:13:54,300 --> 01:13:55,300
here on the grass.
937
01:13:58,860 --> 01:14:00,060
We must be waterlogged by now.
938
01:14:15,980 --> 01:14:19,840
To float down to the end of the lake
would be ever so dramatic.
939
01:14:21,660 --> 01:14:23,240
Well, what about Miller's Creek?
940
01:14:24,360 --> 01:14:25,960
Well, the water's slow in the summer.
941
01:14:27,880 --> 01:14:29,860
It's still dangerous, and it's starting
to rain.
942
01:14:30,840 --> 01:14:31,980
Ruby, you're so... What?
943
01:14:35,500 --> 01:14:36,500
Never mind.
944
01:14:38,260 --> 01:14:39,260
Let's go find out.
945
01:15:00,940 --> 01:15:02,400
Sometimes girls can be crazy.
946
01:15:03,880 --> 01:15:05,300
Gittery is pickle fish.
947
01:15:16,740 --> 01:15:18,380
See, I told you.
948
01:15:19,780 --> 01:15:21,300
Elaine the fair.
949
01:15:21,680 --> 01:15:22,920
Elaine the lovable.
950
01:15:23,660 --> 01:15:28,640
Elaine the little native afterlock. High
in her chamber. In the tower.
951
01:15:42,839 --> 01:15:43,839
Matthew?
952
01:15:47,520 --> 01:15:48,520
Matthew?
953
01:15:55,020 --> 01:15:56,020
Matthew?
954
01:15:56,440 --> 01:15:58,120
We had that sex, remember?
955
01:15:59,400 --> 01:16:00,400
Of course I remember.
956
01:16:01,940 --> 01:16:03,180
Of course I have it, though.
957
01:16:04,800 --> 01:16:06,100
Come on, go back to bed.
958
01:16:11,520 --> 01:16:12,980
Stop following me around.
959
01:16:14,500 --> 01:16:18,120
Dear Heavenly Father, I'm not sure if
it's allowed to pray twice in the same
960
01:16:18,120 --> 01:16:21,100
night, but I'm hoping it is, because
what I want to ask is if it's not too
961
01:16:21,100 --> 01:16:22,100
of a bother.
962
01:16:22,360 --> 01:16:25,580
Please make tomorrow sunny and pleasant,
sincerely and surely.
963
01:16:26,340 --> 01:16:27,340
Amen.
964
01:16:37,480 --> 01:16:38,480
Good afternoon, John.
965
01:16:38,660 --> 01:16:39,660
Lovely to see you.
966
01:16:39,900 --> 01:16:41,020
Good afternoon, Marilla.
967
01:16:43,480 --> 01:16:47,180
With the missed opportunity, and it was
a long time ago, don't bother about it
968
01:16:47,180 --> 01:16:48,180
now.
969
01:16:48,340 --> 01:16:50,200
Hello, Marilla. Hello, Reverend Allen.
970
01:16:50,460 --> 01:16:52,080
Hello, Reverend Matthew.
971
01:16:53,020 --> 01:16:55,580
Marilla and Matthew Cuthbert, this is
Miss Stacy.
972
01:16:56,300 --> 01:17:00,340
Oh, you're the new school teacher.
Anna's told me all about you. I'm very
973
01:17:00,340 --> 01:17:01,340
to meet you.
974
01:17:22,380 --> 01:17:28,680
Night was I, Elaine, the maid of
Astelot, of who dreamed my night, the
975
01:17:28,680 --> 01:17:29,680
night of all.
976
01:17:29,940 --> 01:17:36,000
I know not what true love is, but if I
know, then if I love not him, there is
977
01:17:36,000 --> 01:17:37,300
none other who I can love.
978
01:17:37,560 --> 01:17:38,780
That was the mouthful.
979
01:17:39,000 --> 01:17:45,380
Meanwhile in Camelot, where Lancelot was
taken and now lay wounded, all
980
01:17:45,380 --> 01:17:50,340
ears pricked at once, all tongues were
loosened. The maid of Astelot?
981
01:17:50,670 --> 01:17:55,570
loves Sir Lancelot, and Sir Lancelot
loves the maid of Astalot.
982
01:17:56,090 --> 01:18:02,170
In secret, Guinevere loves Lancelot, and
she felt a knot climb in her throat,
983
01:18:02,290 --> 01:18:07,090
and with her feet unseen, she crushed
the wild passion out against the ground.
984
01:18:07,510 --> 01:18:12,070
The very notion sealed my breath,
although I have no claim.
985
01:18:13,210 --> 01:18:15,890
Not even my king. Oh, my king.
986
01:18:21,250 --> 01:18:27,810
My Lancelot, thou in whom I have most
joy and most affiance, who could have
987
01:18:27,810 --> 01:18:30,050
loved the fair maiden who could have
brought thee?
988
01:18:31,570 --> 01:18:38,570
Now a lonely man, wifeless and heirless,
noble is you, sons
989
01:18:38,570 --> 01:18:41,150
born to the glory on thy name and fame.
990
01:18:41,390 --> 01:18:43,750
But nay, you do not.
991
01:18:44,090 --> 01:18:48,690
Forever you shall be my knight, the
great Sir Lancelot.
992
01:18:50,060 --> 01:18:56,060
of the lake i am bound to thee my king
this is my oath and my oath my life
993
01:18:56,060 --> 01:19:02,860
meanwhile and asked a lot i feign would
994
01:19:02,860 --> 01:19:08,900
follow love if that could be if knees
must call for death who calls for me
995
01:19:08,900 --> 01:19:12,100
and i follow i follow let me die
996
01:20:04,240 --> 01:20:07,480
in Camelot, Sir Lancelot leant against a
high window.
997
01:20:08,040 --> 01:20:14,660
Far beneath his eyes, unknown and
unobserved, slowly passed the barge on
998
01:20:14,660 --> 01:20:20,740
the lily maid of Astelot lay, smiling
like a star in blackest night.
999
01:20:22,200 --> 01:20:23,480
No! Stop!
1000
01:20:24,620 --> 01:20:26,680
Look! Something's wrong!
1001
01:20:29,480 --> 01:20:32,940
There's a current in the lake. The rain
last night must have raised the water
1002
01:20:32,940 --> 01:20:33,940
level.
1003
01:20:34,090 --> 01:20:35,270
You said it's the Miller's Creek.
1004
01:20:35,510 --> 01:20:37,110
Oh, come on, Charlie. You stay there.
1005
01:21:26,960 --> 01:21:28,060
Push off! Push off! Pushing!
1006
01:22:47,120 --> 01:22:48,740
I'm coming in. Hold on. Don't worry.
1007
01:22:49,380 --> 01:22:50,380
It's cold.
1008
01:22:50,580 --> 01:22:51,640
It's so cold.
1009
01:22:52,440 --> 01:22:55,200
I know it's cold. Just be careful. Don't
slip.
1010
01:22:55,460 --> 01:22:56,460
Almost there.
1011
01:22:58,640 --> 01:22:59,640
I'm slipping.
1012
01:23:04,020 --> 01:23:05,020
Almost there.
1013
01:23:05,140 --> 01:23:06,140
I'm slipping.
1014
01:23:06,340 --> 01:23:07,340
I'm slipping.
1015
01:23:07,480 --> 01:23:08,480
I'm almost there.
1016
01:23:08,640 --> 01:23:09,640
I'm slipping.
1017
01:23:10,900 --> 01:23:13,260
At your service, Miss Shirley. Thank
you, Gilbert.
1018
01:23:14,060 --> 01:23:15,720
That's the most, the nicest.
1019
01:23:16,270 --> 01:23:17,410
I'm not sure what it is.
1020
01:23:23,930 --> 01:23:27,110
You saved me.
1021
01:23:27,870 --> 01:23:29,650
My honor to oblige, Miss Shirley.
1022
01:23:30,830 --> 01:23:31,830
One will do.
1023
01:23:32,890 --> 01:23:34,690
And Shirley, are you there?
1024
01:23:36,250 --> 01:23:37,330
Down here, Father.
1025
01:23:37,990 --> 01:23:38,990
And safe.
1026
01:23:39,170 --> 01:23:39,909
It's Gilbert.
1027
01:23:39,910 --> 01:23:40,910
We've gone too far.
1028
01:23:48,490 --> 01:23:50,210
Gilbert Blake, I'm forever in your debt.
1029
01:23:57,190 --> 01:23:58,570
Thanks be to goodness for that.
1030
01:24:00,850 --> 01:24:02,030
She's a good boy, your Gilbert.
1031
01:24:04,510 --> 01:24:05,510
And your Anne.
1032
01:24:10,730 --> 01:24:11,850
All's well that ends well.
1033
01:24:29,160 --> 01:24:32,880
Even so, I can't be such good friends
with you anymore.
1034
01:24:33,520 --> 01:24:34,540
I beg your pardon?
1035
01:24:35,480 --> 01:24:36,480
I'm sorry, Gilbert.
1036
01:24:38,180 --> 01:24:39,500
It's difficult being 13.
1037
01:24:39,720 --> 01:24:45,480
For me, for a girl, it's extremely
complicated, but loyalty conquers all.
1038
01:24:45,720 --> 01:24:47,900
Loyalty to what? You make no sense.
1039
01:24:48,200 --> 01:24:51,140
No. For the first time in my life, I'm
being perfectly sensible.
1040
01:24:51,500 --> 01:24:52,500
That's not fair.
1041
01:24:52,840 --> 01:24:57,100
Anne, if you do that, I swear I'll never
speak to you again.
1042
01:24:57,360 --> 01:24:58,360
Do you hear me?
1043
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
I mean it.
1044
01:25:31,080 --> 01:25:32,080
Howling bear.
1045
01:26:01,680 --> 01:26:02,680
Miss Anne?
1046
01:26:02,760 --> 01:26:03,760
Come in, Matthew.
1047
01:26:09,340 --> 01:26:10,480
Everything all right?
1048
01:26:11,100 --> 01:26:12,099
Oh, yes.
1049
01:26:12,100 --> 01:26:14,720
I told Marilla I've been foolish for the
last time.
1050
01:26:15,500 --> 01:26:19,580
Upon my oath from this moment forward,
I'll be completely and utterly sensible.
1051
01:26:20,580 --> 01:26:21,580
Isn't that splendid?
1052
01:26:22,620 --> 01:26:23,800
Oh, yes.
1053
01:26:24,480 --> 01:26:25,480
Yes, it is.
1054
01:26:27,420 --> 01:26:28,420
What?
1055
01:26:30,470 --> 01:26:36,410
Well, in my opinion, it's all well and
fine to be sensible, but don't lose the
1056
01:26:36,410 --> 01:26:37,410
romance, Miss Anne.
1057
01:26:38,550 --> 01:26:39,690
Don't ever lose that.
1058
01:26:42,390 --> 01:26:43,390
Night.
74439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.