All language subtitles for Kod Amidze Idriza.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,068 REFRESH PRODUCTION Presents 2 00:00:08,280 --> 00:00:12,068 In co-production with 3 00:00:13,480 --> 00:00:17,268 Produced with financial support of: 4 00:01:34,840 --> 00:01:36,717 Cast 5 00:02:39,280 --> 00:02:41,157 First time on film 6 00:03:02,920 --> 00:03:08,040 A film by Pjer Zalica DAYS AND HOURS 7 00:03:13,120 --> 00:03:14,997 Screenplay 8 00:03:20,800 --> 00:03:22,677 Executive Producer 9 00:03:28,800 --> 00:03:30,677 Production Manager 10 00:03:36,680 --> 00:03:38,557 Film Manager 11 00:03:44,640 --> 00:03:46,517 Make Up 12 00:03:53,080 --> 00:03:54,957 Costume Designer 13 00:04:01,720 --> 00:04:03,597 Set Designer 14 00:04:11,400 --> 00:04:13,277 Music 15 00:04:21,920 --> 00:04:23,797 Director of Photography 16 00:04:32,200 --> 00:04:34,794 Producer 17 00:04:44,680 --> 00:04:47,513 Director 18 00:05:16,260 --> 00:05:18,649 Hey, Fuke. - Hey there. 19 00:05:19,320 --> 00:05:20,992 What brings you here?! 20 00:05:22,120 --> 00:05:25,237 I came to see my aunt and uncle. What's up? 21 00:05:25,920 --> 00:05:28,718 Nothing much. I'm just going downtown. 22 00:05:32,360 --> 00:05:35,158 See ya... - Yeah, bye... 23 00:06:02,080 --> 00:06:03,593 Idriz! 24 00:06:05,120 --> 00:06:06,633 Idriz! 25 00:06:27,840 --> 00:06:31,230 Where are you?! - I hear you. I'm coming. 26 00:06:34,960 --> 00:06:36,951 This is as fast as I can! 27 00:06:37,240 --> 00:06:39,674 Sure! If you hear me, why don't you answer? 28 00:06:40,440 --> 00:06:41,475 Who is it? 29 00:06:43,320 --> 00:06:44,594 It's me, Fuke. 30 00:06:46,000 --> 00:06:48,992 Who? - It's me, uncle. Fuke! 31 00:06:49,760 --> 00:06:50,909 Who's there? 32 00:06:52,000 --> 00:06:55,480 What is it that you want? - Idriz, who is it? 33 00:06:55,480 --> 00:06:58,438 Uncle Idriz, it's Fuke. Fuad, Zineta's son. 34 00:07:00,200 --> 00:07:02,031 It's you, Fuke. 35 00:07:03,520 --> 00:07:05,670 Hello, my child. - Hello, uncle. 36 00:07:06,920 --> 00:07:10,280 I thought I knew that voice. Come in, please. 37 00:07:10,280 --> 00:07:11,599 What's up? 38 00:07:14,760 --> 00:07:17,200 Am I interrupting something? - Of course not. 39 00:07:17,200 --> 00:07:20,510 I was just arranging some old boxes. 40 00:07:21,560 --> 00:07:24,680 I thought about you this morning, 41 00:07:24,680 --> 00:07:28,240 I wondered how come you never come by. - As if I sensed that! 42 00:07:28,240 --> 00:07:32,560 I know, I took ages to come by and look at that boiler. 43 00:07:32,560 --> 00:07:35,040 Something always comes up. 44 00:07:35,040 --> 00:07:37,474 I know, my son. You always have things to do. 45 00:07:39,760 --> 00:07:42,240 There's something wrong with hot water. 46 00:07:42,240 --> 00:07:44,674 It sort of works, and then it doesn't. 47 00:07:45,440 --> 00:07:50,434 It could be really bad, deep inside the system. 48 00:07:51,320 --> 00:07:54,000 Don't worry, we'll sort it out in no time. 49 00:07:54,000 --> 00:07:56,673 We'll open it up, if necessary. 50 00:07:57,400 --> 00:08:00,756 Right. Come on it. I'm glad you came. 51 00:08:01,920 --> 00:08:02,750 Sure. 52 00:08:04,000 --> 00:08:06,960 I tried to get you on the phone a few times. 53 00:08:06,960 --> 00:08:09,758 I think there's something wrong with the lines. 54 00:08:10,280 --> 00:08:13,238 Really? We've been here all the time. 55 00:08:14,000 --> 00:08:15,718 Who are you talking to? 56 00:08:16,920 --> 00:08:18,558 Fuke's here. 57 00:08:21,120 --> 00:08:22,758 Really? 58 00:08:28,000 --> 00:08:31,720 Look at him. - Hello, auntie! - Hello. 59 00:08:31,720 --> 00:08:33,800 Working too hard? 60 00:08:33,800 --> 00:08:38,000 Nothing special. Just airing the house. 61 00:08:38,000 --> 00:08:40,920 Fuke's here to fix the boiler. - That's nice. 62 00:08:40,920 --> 00:08:42,592 We can have a chat, too. 63 00:08:43,480 --> 00:08:46,360 I was just saying, I tried to reach you a few times, 64 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 but I just couldn't get through. 65 00:08:48,760 --> 00:08:50,955 As if it's busy all the time. 66 00:08:52,840 --> 00:08:57,600 I probably unplugged the phone when I was dusting it. 67 00:08:57,600 --> 00:09:00,280 I'm sure that was it. 68 00:09:00,280 --> 00:09:01,759 Please, come in. 69 00:09:03,160 --> 00:09:05,920 Wait. Not those slippers. 70 00:09:05,920 --> 00:09:08,514 Let me get you another pair 71 00:09:09,240 --> 00:09:13,119 These are nice and soft. Real leather. 72 00:09:14,800 --> 00:09:17,553 Okay, thanks. - Look at that! 73 00:09:18,240 --> 00:09:20,993 And I searched for them all over the place. 74 00:09:21,280 --> 00:09:23,669 You don't need new slippers. 75 00:09:24,560 --> 00:09:27,280 My dear, if I'd known you were coming, 76 00:09:27,280 --> 00:09:30,238 I would've cleaned up the bathroom a bit. 77 00:09:31,000 --> 00:09:34,709 Sure! It's already tidy as a pharmacy. 78 00:09:38,920 --> 00:09:41,640 You can speak all you want, my dear uncle. 79 00:09:41,640 --> 00:09:45,080 She is sort of careful, but as soon as I leave 80 00:09:45,080 --> 00:09:48,550 she's all over smoked meat and cheese cream. 81 00:09:49,480 --> 00:09:52,720 She knows she's got high blood pressure, but she just can't help it, 82 00:09:52,720 --> 00:09:56,240 she loves the heavy stuff! I keep telling her: 83 00:09:56,240 --> 00:09:59,760 'Mom, don't eat that, you know it's bad for you.' 84 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 And she goes:'I won't, don't worry!' 85 00:10:01,840 --> 00:10:04,800 As soon as I'm out the door, she does it again. 86 00:10:04,800 --> 00:10:07,920 What can you do about it, up there? 87 00:10:07,920 --> 00:10:10,036 I know, my child. 88 00:10:10,720 --> 00:10:14,240 When your late father was alive, he and I wondered 89 00:10:14,240 --> 00:10:17,880 how your mother Zineta and Sabira were so much alike, 90 00:10:17,880 --> 00:10:19,791 as if they're sisters. 91 00:10:20,840 --> 00:10:24,320 Like it or not, they'll get their way! 92 00:10:24,320 --> 00:10:27,200 Just look at her. Cleaning the bathroom for you, 93 00:10:27,200 --> 00:10:29,031 as if it could be any cleaner. 94 00:10:29,960 --> 00:10:33,839 She's always been like that, just like her mother. 95 00:10:35,080 --> 00:10:38,200 But since this thing happened, 96 00:10:38,200 --> 00:10:42,751 almost seven years now since Emin, God rest his soul, 97 00:10:43,440 --> 00:10:47,560 honest to God, it's twice as bad! 98 00:10:47,560 --> 00:10:49,360 That's what she does all the time, 99 00:10:49,360 --> 00:10:52,080 cleaning, washing, sweeping and weeping! 100 00:10:52,080 --> 00:10:55,675 She keeps cleaning and airing rugs and carpets! 101 00:10:56,960 --> 00:10:59,713 No words can describe what she does! 102 00:11:02,840 --> 00:11:04,637 I can imagine! 103 00:11:06,280 --> 00:11:09,158 Just don't pay attention. 104 00:11:09,640 --> 00:11:13,800 I know it's hard, but try not to. 105 00:11:13,800 --> 00:11:18,440 I keep trying! But she always frightens me with one of her... 106 00:11:18,440 --> 00:11:21,760 The other day, every time I laid eyes on her, 107 00:11:21,760 --> 00:11:24,991 she was putting cream on her hands. 108 00:11:25,480 --> 00:11:28,597 I finally worked out that she burnt her fingers 109 00:11:28,960 --> 00:11:31,713 with toilet bleach, trying to make the tub shiny white. 110 00:11:32,520 --> 00:11:35,280 That could be nasty. How bad was it? 111 00:11:35,280 --> 00:11:37,396 It's okay, just the tips of her fingers. 112 00:11:38,040 --> 00:11:40,680 I keep telling her, don't play with chemicals, 113 00:11:40,680 --> 00:11:43,280 you'll burn down the house and me in it, and she goes: 114 00:11:43,280 --> 00:11:45,555 'People have always used acid for cleaning.' 115 00:11:46,600 --> 00:11:48,920 It's these bad times, they keep giving us 116 00:11:48,920 --> 00:11:50,831 really bad imported stuff. 117 00:11:51,560 --> 00:11:53,790 It's all Chinese chemistry! 118 00:11:55,240 --> 00:11:57,470 Chinese chemistry? - Sure it is. 119 00:11:57,880 --> 00:12:00,110 I don't know. 120 00:12:01,160 --> 00:12:03,400 There, everything's ready. 121 00:12:03,400 --> 00:12:06,073 Shall we have coffee now, or you want to look at boiler first? 122 00:12:06,440 --> 00:12:08,237 I want to look at that boiler first. 123 00:12:09,320 --> 00:12:11,880 Who was that on the phone? - It wasn't them. 124 00:12:12,480 --> 00:12:15,720 I didn't think so, that's not what I asked. 125 00:12:15,720 --> 00:12:19,000 Zineta called, to check if you arrived alright. 126 00:12:19,000 --> 00:12:22,200 She says be careful and don't pick up anything heavy, 127 00:12:22,200 --> 00:12:24,668 you don't want to mess up your back again. 128 00:12:25,480 --> 00:12:28,916 She just has to find something to worry about. 129 00:12:39,880 --> 00:12:42,030 No, you won't! 130 00:12:55,400 --> 00:12:56,515 Sabira! 131 00:12:59,640 --> 00:13:00,755 Sabira-hanum! 132 00:13:03,280 --> 00:13:05,953 Hello, Begzada-hanum. - Hello, Sabira. 133 00:13:11,520 --> 00:13:15,877 Why are you standing there? - Cause your gate is locked. 134 00:13:16,320 --> 00:13:18,356 And I'm in a bit of a hurry anyway. 135 00:13:19,600 --> 00:13:22,720 Idriz must have been doing something again. 136 00:13:22,720 --> 00:13:24,800 Wait, I'll go get the key. 137 00:13:24,800 --> 00:13:26,472 Don't, I'm not coming in. 138 00:13:27,400 --> 00:13:29,789 I just came to give you this piece of cornbread. 139 00:13:31,760 --> 00:13:34,718 Real corn, bright as gold! 140 00:13:34,920 --> 00:13:39,080 It's real cornflower. Seval and Larisa went to Visoko 141 00:13:39,080 --> 00:13:42,600 and her father went to the mill to grind it. - Really? 142 00:13:42,600 --> 00:13:45,239 This is your plate. That's why I brought it! 143 00:13:46,400 --> 00:13:49,437 I thought the pattern looked familiar. 144 00:13:51,680 --> 00:13:54,080 A visitor? Do tell who it is. 145 00:13:54,080 --> 00:13:56,913 Fuke has come to look at the boiler. 146 00:13:57,880 --> 00:14:03,034 Great, you'll have hot water again. - God willing, yes. 147 00:14:05,200 --> 00:14:06,599 How's work? 148 00:14:07,240 --> 00:14:11,080 Okay, most of the time. The salary's not much, 149 00:14:11,080 --> 00:14:13,799 but when you look at others, this is just fine. 150 00:14:15,840 --> 00:14:18,593 Just look at all those people with no work at all. 151 00:14:19,520 --> 00:14:20,714 You're right. 152 00:14:22,360 --> 00:14:25,033 And you were so lucky in the war. 153 00:14:26,120 --> 00:14:31,194 There was very little damage. - Almost nothing. 154 00:14:31,840 --> 00:14:35,879 And we were one of the first to start the privatization. 155 00:14:39,040 --> 00:14:41,554 Do Sheila and Aida ever come to visit? 156 00:14:43,040 --> 00:14:45,315 Watch out, don't let the water burst out. 157 00:14:46,240 --> 00:14:49,600 It won't. It's not from the pipes. 158 00:14:49,600 --> 00:14:53,115 It's just what's left inside the boiler. 159 00:14:53,760 --> 00:14:56,228 Whatever. Just make sure it doesn't burst! 160 00:14:56,800 --> 00:14:59,075 I'm careful with it. 161 00:15:01,760 --> 00:15:05,160 Remember the mandolin your late father brought for me 162 00:15:05,160 --> 00:15:08,152 from that seminar in Opatija? 163 00:15:08,880 --> 00:15:11,040 In Zivogosce, you mean? 164 00:15:11,040 --> 00:15:14,112 No, in Opatija. Of course it wasn't Zivogosce. 165 00:15:16,040 --> 00:15:20,320 Right. He did go to Opatija, just before the Olympics, 166 00:15:20,320 --> 00:15:23,756 his company sent him. - That's it. 167 00:15:25,200 --> 00:15:27,475 I got it mixed up for a second. 168 00:15:28,200 --> 00:15:30,475 I found the mandolin. 169 00:15:31,960 --> 00:15:36,351 It's still there? - Yes, it is. 170 00:15:37,400 --> 00:15:41,791 You'd be surprised, it still works just fine. 171 00:15:43,160 --> 00:15:48,075 I remember those days, you sure knew how to play it. 172 00:15:49,680 --> 00:15:54,071 My playing days are long gone. - Right. 173 00:15:59,360 --> 00:16:03,000 So, what about Sheila and Aida? 174 00:16:03,000 --> 00:16:06,356 What's up with them, where are they? - They're here. 175 00:16:07,600 --> 00:16:11,354 They went to Tuzla for the weekend, to see Sheila's brother. 176 00:16:12,600 --> 00:16:14,670 It's Aida's birthday tomorrow. 177 00:16:16,520 --> 00:16:19,592 I forgot all about it. - May 7th. 178 00:16:21,680 --> 00:16:24,274 Coming on 10, my child. 179 00:16:25,480 --> 00:16:29,075 Doesn't time fly? - Unbelievable, isn't it? 180 00:16:30,880 --> 00:16:32,757 I saw Aida last week 181 00:16:33,240 --> 00:16:36,471 and I just thought, hasn't she grown up. 182 00:16:37,360 --> 00:16:40,000 Now that you say that she's turning 10, 183 00:16:40,000 --> 00:16:42,389 of course she's grown up. 184 00:16:43,640 --> 00:16:46,154 Yes, a big girl. 185 00:16:48,600 --> 00:16:51,360 They're not coming here for her birthday. That's strange. 186 00:16:51,360 --> 00:16:54,636 They can't. Work is so strict these days! 187 00:16:56,320 --> 00:16:59,995 I know, I heard someone bought them. 188 00:17:00,600 --> 00:17:03,194 And you can't mess with these foreigners. 189 00:17:05,280 --> 00:17:08,720 But it's no good when a woman is too ambitious, 190 00:17:08,720 --> 00:17:11,029 it's just not right, and that's that! 191 00:17:12,440 --> 00:17:16,638 When I saw Aida I could hardly recognize her. 192 00:17:17,720 --> 00:17:20,080 You should see her when she comes to visit! 193 00:17:20,080 --> 00:17:23,480 Heaven forbid to enter the house with your shoes on. 194 00:17:23,480 --> 00:17:26,840 She goes: 'Grandpa, you can't wear same slippers 195 00:17:26,840 --> 00:17:29,638 in the house and in the garden.' - Really? 196 00:17:32,680 --> 00:17:37,680 That child knows every single thing in this house, 197 00:17:37,680 --> 00:17:41,468 as if she was born here. - She was born here. 198 00:17:42,440 --> 00:17:43,873 Yes, but... 199 00:17:44,840 --> 00:17:47,760 See, she knows where everything is, 200 00:17:47,760 --> 00:17:51,070 every little thing, as if she lives here. 201 00:17:52,040 --> 00:17:53,473 Uncle... 202 00:17:55,440 --> 00:17:58,000 there's something I just have to tell you. 203 00:17:58,800 --> 00:18:02,634 Maybe it just seems to me, 204 00:18:04,640 --> 00:18:09,191 but Aida has the same walk as her late father. 205 00:18:09,960 --> 00:18:14,954 She tiptoes. It's just like seeing Emin. 206 00:18:18,400 --> 00:18:20,356 You're right. 207 00:18:21,080 --> 00:18:23,719 The image is there... 208 00:18:55,600 --> 00:19:00,116 You say it warms up, but there's no hot water. 209 00:19:00,680 --> 00:19:02,079 Right! 210 00:19:03,320 --> 00:19:06,360 There was warm water until two days ago. 211 00:19:06,360 --> 00:19:08,476 It was really nice and warm. 212 00:19:09,360 --> 00:19:13,911 But even that's gone cold now. 213 00:19:14,920 --> 00:19:19,948 I think it could be the heater! - I think so too. 214 00:19:21,760 --> 00:19:25,160 We'll see when I open it. Is this 'Gorenje'? 215 00:19:25,160 --> 00:19:27,674 Yes, Slovenian. From Velenje. 216 00:19:28,800 --> 00:19:32,190 It's almost 17 years old! 217 00:19:33,160 --> 00:19:36,480 I think I have a spare heater in the garage, 218 00:19:36,480 --> 00:19:38,960 but I'm not sure if it's 'Gorenje'. 219 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 Are you done with the coffee? - Ages ago. 220 00:19:41,960 --> 00:19:45,236 You burnt up four cigarettes in half an hour! 221 00:19:46,160 --> 00:19:48,880 Here's some juice, my child. 222 00:19:48,880 --> 00:19:51,800 I made it a bit sweeter, 'cause you're working. 223 00:19:51,800 --> 00:19:53,518 Thanks. 224 00:19:53,960 --> 00:19:55,678 You must be tired. 225 00:19:59,160 --> 00:20:02,516 No, I'm fine. - The juice will do you good. 226 00:20:03,040 --> 00:20:06,560 I'll have to go home and get the heater. 227 00:20:06,560 --> 00:20:09,597 Idriz said right away that it was the heater. 228 00:20:20,440 --> 00:20:22,874 Are you done painting the walls? 229 00:20:24,080 --> 00:20:25,229 Yes. 230 00:20:26,440 --> 00:20:27,316 And? 231 00:20:29,640 --> 00:20:30,993 Not bad. 232 00:20:33,720 --> 00:20:36,553 She didn't get the color right again? 233 00:20:38,000 --> 00:20:41,560 The color was right but the base was real lime, 234 00:20:41,560 --> 00:20:44,199 a total mess for two days. 235 00:20:45,720 --> 00:20:49,599 Zineta likes lime, and that's that. 236 00:20:52,040 --> 00:20:55,669 She may like it, but nobody does that any more. 237 00:20:56,080 --> 00:20:58,036 The painter told her himself. 238 00:20:58,680 --> 00:21:02,434 He only agreed to do it as a special favor to her. 239 00:21:17,560 --> 00:21:22,156 Nothing beats your cakes. 240 00:21:23,920 --> 00:21:26,960 Just enough syrup, not too much, not too little. 241 00:21:26,960 --> 00:21:29,920 It could have been just a bit airier. 242 00:21:29,920 --> 00:21:32,388 No, it couldn't! 243 00:21:32,960 --> 00:21:35,554 It could have, just a little. 244 00:21:40,840 --> 00:21:44,200 I was just telling uncle, I saw Aida the other day. 245 00:21:44,200 --> 00:21:46,156 All grown up, isn't she? 246 00:21:47,720 --> 00:21:52,120 For your information, Aida is turning ten tomorrow! 247 00:21:52,120 --> 00:21:54,918 He knows, I told him. 248 00:21:56,360 --> 00:22:00,672 Please play that tape, when she sings in the choir. 249 00:22:02,000 --> 00:22:05,675 We can't watch that again. 250 00:22:06,000 --> 00:22:08,798 Fuke should see it. He's never seen it before. 251 00:22:23,240 --> 00:22:25,276 You can't see her well. 252 00:22:25,960 --> 00:22:28,872 There she is, in the middle, second row. 253 00:22:29,120 --> 00:22:30,872 Next to the blonde girl. 254 00:22:32,600 --> 00:22:34,909 I can see her. - There she is. 255 00:22:40,880 --> 00:22:42,791 They sure sing well. 256 00:22:44,080 --> 00:22:45,672 Just like one voice. 257 00:22:52,280 --> 00:22:56,068 As if it's not a choir. - She is grandma's life. 258 00:23:03,640 --> 00:23:06,280 Strange that they didn't call when they arrived. 259 00:23:06,280 --> 00:23:08,999 They haven't called, that means they've arrived. 260 00:23:09,480 --> 00:23:12,240 Does she have a mobile? Want me to call her? 261 00:23:12,240 --> 00:23:14,708 No, don't bother. 262 00:23:24,960 --> 00:23:27,428 There... the end. 263 00:23:34,160 --> 00:23:37,436 Why aren't you eating your cake? - I will. 264 00:23:38,920 --> 00:23:40,672 I can't just now. 265 00:23:42,320 --> 00:23:44,834 Are you having that chest pain again? 266 00:23:45,200 --> 00:23:47,560 I'm fine. Never mind that, 267 00:23:47,560 --> 00:23:51,917 let me talk to the man in peace. - As you wish. 268 00:23:52,960 --> 00:23:55,120 And don't spill the residue, I need it. 269 00:23:55,120 --> 00:23:58,000 I saw you brought them into the house again! 270 00:23:58,000 --> 00:24:00,833 So what? They're harmless. They're in a tin box. 271 00:24:01,720 --> 00:24:04,837 It's cold at night, they'll die anyway. 272 00:24:06,000 --> 00:24:07,228 Who? 273 00:24:07,680 --> 00:24:09,671 Earthworms, that's who! 274 00:24:22,120 --> 00:24:24,920 Why did you need that funny little guitar? 275 00:24:24,920 --> 00:24:26,831 Dear God. 276 00:24:28,040 --> 00:24:31,191 Give us the good news now. 277 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 What you mean? 278 00:24:34,520 --> 00:24:37,671 I mean, what's up with... you know... 279 00:24:41,600 --> 00:24:45,036 They say it's not good to ask about that... 280 00:24:46,280 --> 00:24:48,794 Love, I mean. - Oh, that... 281 00:24:49,320 --> 00:24:52,790 You just had to ask, didn't you? 282 00:24:54,120 --> 00:24:57,680 Let me be. You and Zineta find out everything. 283 00:24:57,680 --> 00:25:00,000 I never get to hear about it. 284 00:25:00,000 --> 00:25:01,991 I feel like an idiot. 285 00:25:04,360 --> 00:25:05,679 And? 286 00:25:06,560 --> 00:25:08,994 Well, Samra is back... 287 00:25:10,320 --> 00:25:11,958 so... you know... 288 00:25:13,360 --> 00:25:14,679 it is... 289 00:25:16,240 --> 00:25:17,878 It is what, my child? 290 00:25:21,360 --> 00:25:25,558 We are... sort of... dating again. 291 00:25:27,720 --> 00:25:31,200 That's what I want to hear! - To be honest, 292 00:25:31,200 --> 00:25:34,749 if there was anything, you'd be the first to know! 293 00:25:37,920 --> 00:25:41,720 Is it serious? - Well, yes. 294 00:25:41,720 --> 00:25:45,429 We sort of talked about it the other day, you know, 295 00:25:46,440 --> 00:25:50,035 getting married and stuff. 296 00:25:51,040 --> 00:25:53,240 And all of a sudden she goes: 297 00:25:53,240 --> 00:25:56,920 'I would really like to live in Rovinj! ' 298 00:25:56,920 --> 00:26:00,071 Where? - In Rovinj. 299 00:26:01,040 --> 00:26:04,874 On the Slovenian coast! - Rovinj what? 300 00:26:07,480 --> 00:26:11,314 I don't know. They used to go there for holidays, 301 00:26:12,240 --> 00:26:16,074 so she sort of likes the area, and the climate, 302 00:26:16,640 --> 00:26:20,758 the sea and clean air and stuff like that. 303 00:26:21,320 --> 00:26:25,200 That's far. Almost all the way to Italy! - I know. 304 00:26:25,200 --> 00:26:29,034 I said so too. I sure don't want to live up there! 305 00:26:31,560 --> 00:26:32,788 And yet... 306 00:26:34,920 --> 00:26:38,959 I was just thinking, I mean... 307 00:26:40,360 --> 00:26:43,760 if that's the only way... 308 00:26:43,760 --> 00:26:46,600 Please be careful! 309 00:26:46,600 --> 00:26:49,600 You're smart, but do keep an eye on everything! 310 00:26:49,600 --> 00:26:53,600 She mentioned this Rovinj once, she sure will again. 311 00:26:53,600 --> 00:26:55,909 I know, auntie, I know... 312 00:26:56,320 --> 00:27:00,711 Then Rijeka, then Pula, then hop, hop, hop... 313 00:27:02,840 --> 00:27:04,671 All the way up... 314 00:27:07,880 --> 00:27:09,677 Idriz? - Yes? 315 00:27:10,080 --> 00:27:13,356 Let me get you your medicines. - No, I'll get them. 316 00:27:14,440 --> 00:27:17,557 Remember where you stopped. 317 00:27:38,280 --> 00:27:40,316 Sabira? - Yes? 318 00:27:42,800 --> 00:27:44,597 Sabira! - What? 319 00:27:45,920 --> 00:27:48,195 Where are my pink pills? 320 00:27:49,440 --> 00:27:53,752 In the white box, next to your shaver. I put them there. 321 00:27:55,280 --> 00:27:58,158 In the white box, next to the shaver... 322 00:27:59,200 --> 00:28:02,320 Why did you have to take them out of the box? 323 00:28:02,320 --> 00:28:04,520 It was made that way on purpose. 324 00:28:04,520 --> 00:28:07,193 His heart's gone to Tuzla. 325 00:28:09,200 --> 00:28:11,760 I see that uncle is really bothered by something. 326 00:28:12,440 --> 00:28:15,000 Bothered and buried alive. 327 00:28:16,320 --> 00:28:19,560 Sheila knows you want them to come. 328 00:28:19,560 --> 00:28:23,640 What can she do? She's got so much to do, 329 00:28:23,640 --> 00:28:27,599 she wouldn't manage even if she had twice the time. 330 00:28:28,360 --> 00:28:32,360 She sets things up so that she's left no time 331 00:28:32,360 --> 00:28:35,480 to think about things. - I know, but still... 332 00:28:35,480 --> 00:28:39,393 And this one... He's killing himself. 333 00:28:40,480 --> 00:28:44,189 You know that Idriz won't let anyone touch Emin's room. 334 00:28:45,040 --> 00:28:48,160 And Aida keeps going there, it's her blood, 335 00:28:48,160 --> 00:28:52,631 she keeps finding stuff and asking us questions. 336 00:28:54,160 --> 00:28:57,948 She's a big girl. Of course she wants to know. 337 00:28:59,240 --> 00:29:04,120 She should know. It's better that we tell her about it, 338 00:29:04,120 --> 00:29:09,040 rather than asking other people. Sheila sort of keeps to herself, 339 00:29:09,040 --> 00:29:13,955 she doesn't want to say no to us, but I know her heart's on fire, 340 00:29:14,840 --> 00:29:18,440 I can see it, no one needs to tell me. 341 00:29:18,440 --> 00:29:23,070 Her eyes tell me everything. I know her inside out. 342 00:29:25,840 --> 00:29:30,038 She brought a child to this world with our loss. 343 00:29:31,720 --> 00:29:34,880 I wish we could take everything apart 344 00:29:34,880 --> 00:29:37,394 and just put it back again. 345 00:29:37,960 --> 00:29:39,920 Take what apart? 346 00:29:39,920 --> 00:29:43,600 Emin's room, to fix it. For Aida, 347 00:29:43,600 --> 00:29:47,149 so it can be her own room, it's time. 348 00:29:49,320 --> 00:29:52,153 I don't know. 349 00:30:14,880 --> 00:30:19,351 It will soon be seven years since Emin was killed. 350 00:30:21,760 --> 00:30:24,433 On Thursday. - Yes. 351 00:30:25,640 --> 00:30:28,837 Seven years, like seven minutes. 352 00:30:31,840 --> 00:30:36,640 I went to his grave a while ago. I'll go again on Thursday. 353 00:30:36,640 --> 00:30:39,313 My son, my son... 354 00:30:43,720 --> 00:30:46,473 Auntie, don't... What can you do now? 355 00:30:46,960 --> 00:30:49,349 I won't, honest, I won't... 356 00:30:49,760 --> 00:30:51,637 If only I could 357 00:30:53,480 --> 00:30:57,712 disappear, just fly far, far away. 358 00:31:00,080 --> 00:31:03,436 Dear God, it's all up to you! 359 00:31:06,040 --> 00:31:07,473 God's will... 360 00:31:08,880 --> 00:31:11,075 That's all we can say. 361 00:31:12,880 --> 00:31:14,632 God's will... 362 00:31:15,040 --> 00:31:18,510 God's will and the enemy's hand! 363 00:31:20,680 --> 00:31:21,829 Yeah... 364 00:31:25,440 --> 00:31:29,831 Did Zineta buy that gas stove? 365 00:31:42,760 --> 00:31:45,960 I'll look for the heater right away 366 00:31:45,960 --> 00:31:48,680 and I'll let you know if it matches. If it doesn't, 367 00:31:48,680 --> 00:31:52,200 I'll see where I could find an original one. 368 00:31:52,200 --> 00:31:55,800 Thanks, my child. Don't take too much trouble. 369 00:31:55,800 --> 00:31:59,713 No trouble, let's just fix it. 370 00:32:00,320 --> 00:32:04,598 Take some cake to Zineta. She'll enjoy it. 371 00:32:04,920 --> 00:32:07,639 Thanks. I was just telling uncle, 372 00:32:08,120 --> 00:32:10,680 I'll let you know as soon as I find the heater. 373 00:32:10,680 --> 00:32:13,440 Thank you, my dear. I hope it's not too much trouble. 374 00:32:13,440 --> 00:32:16,680 You've got enough work as it is, all the time. 375 00:32:16,680 --> 00:32:20,440 Don't worry. We'll sort it out. Bye now. 376 00:32:20,440 --> 00:32:23,352 Good bye. Do come to visit. - I'll see you out. 377 00:32:31,440 --> 00:32:32,634 Let me take that. 378 00:32:33,160 --> 00:32:34,309 Can you manage? - Sure. 379 00:32:37,760 --> 00:32:39,398 Go back inside. - Never mind. 380 00:32:48,600 --> 00:32:50,955 Drive carefully. - I will, don't worry. 381 00:33:20,800 --> 00:33:23,473 That doesn't seem to work. 382 00:33:28,160 --> 00:33:32,199 Look at this! It works one minute, the next it doesn't. 383 00:33:33,280 --> 00:33:36,238 It sounds like a dead battery. 384 00:33:41,560 --> 00:33:43,915 It sounds like there's no electrical supply. 385 00:33:45,680 --> 00:33:48,035 What can I do in this darkness? 386 00:33:48,640 --> 00:33:51,677 Do you have a flashlight in the house? - Yes. 387 00:33:53,360 --> 00:33:55,351 Yes, but it doesn't work. 388 00:33:55,840 --> 00:33:58,274 Wait, I'll go and ask Ekrem. 389 00:34:12,480 --> 00:34:16,200 It's all because of the wheat flower! 390 00:34:16,200 --> 00:34:19,600 Where did you buy it? At Djulaga's store? 391 00:34:19,600 --> 00:34:24,993 That's strange. That must be his new supply. 392 00:34:27,480 --> 00:34:29,400 I didn't have the chance, 393 00:34:29,400 --> 00:34:32,517 Idriz asked him while I was in the kitchen! 394 00:34:34,960 --> 00:34:39,750 Don't say, summer holidays in Rovinj? 395 00:34:42,480 --> 00:34:48,396 I told him. A smart man would know, a hint would do. 396 00:34:49,760 --> 00:34:53,514 What? Of course he's smart enough. 397 00:34:53,960 --> 00:34:56,269 He is smart enough. 398 00:35:06,480 --> 00:35:07,390 Here. 399 00:35:07,880 --> 00:35:10,872 Sorry for the trouble. - No trouble at all. 400 00:35:11,560 --> 00:35:14,358 These stairs are so steep. 401 00:35:18,560 --> 00:35:21,358 What's up, Fuke? - It just won't start. 402 00:35:22,840 --> 00:35:23,909 Try it once. 403 00:36:07,160 --> 00:36:11,073 It sounds like a dead battery. - I think so too. - Me too. 404 00:36:12,720 --> 00:36:14,597 And if we push it a bit? 405 00:36:16,360 --> 00:36:18,080 It's easy to push downhill, 406 00:36:18,080 --> 00:36:20,880 but what if we have to push it uphill again? 407 00:36:20,880 --> 00:36:25,476 I have charger cables, you know, that electric thing you just plug in. 408 00:36:27,200 --> 00:36:29,475 How long does it take to charge? Roughly? 409 00:36:30,120 --> 00:36:33,840 An hour and a half approximately. An hour should do it. 410 00:36:33,840 --> 00:36:37,196 Go on, plug it in and see what happens. 411 00:36:39,280 --> 00:36:40,759 Okay. 412 00:36:43,640 --> 00:36:46,240 See how well they make them now! 413 00:36:46,240 --> 00:36:49,550 It's serious business now. Aren't they cheap? 414 00:36:49,920 --> 00:36:52,070 That's really cheap. 415 00:36:52,800 --> 00:36:55,633 Around here you can't get them for less than a hundred. 416 00:36:56,440 --> 00:36:58,795 Any colors other than brown? 417 00:36:59,600 --> 00:37:02,194 Not at the moment. In a few days. 418 00:37:03,680 --> 00:37:07,559 You've shown me all I need to see. Light and good quality. 419 00:37:08,600 --> 00:37:10,272 Aren't they soft as cotton? 420 00:37:10,680 --> 00:37:14,040 I'll tell Sheila to stop by as soon as she comes back. 421 00:37:14,040 --> 00:37:15,917 I haven't seen her in a while. 422 00:37:17,200 --> 00:37:21,239 Are there any leather slippers, the ones from the last time? 423 00:37:22,760 --> 00:37:27,117 I'll ask. I'm not sure though, they are really in demand. 424 00:37:34,960 --> 00:37:36,837 Put it over there. 425 00:37:42,000 --> 00:37:43,877 Here! - Let me do it. 426 00:37:46,760 --> 00:37:48,034 I saw Buba earlier. 427 00:37:49,120 --> 00:37:50,633 Great car, congratulations. 428 00:37:51,560 --> 00:37:54,597 That's what we could afford. - Where does she go? 429 00:37:54,920 --> 00:37:56,239 To school. 430 00:37:56,600 --> 00:37:58,960 She is attending evening classes for computer training. 431 00:37:58,960 --> 00:38:01,235 Three times a week, after work. 432 00:38:01,520 --> 00:38:04,520 That's great. I wanted to do it too. 433 00:38:04,520 --> 00:38:07,960 So did I, but you just can't find the time. 434 00:38:07,960 --> 00:38:10,554 Work and then the computer thing. 435 00:38:11,000 --> 00:38:13,116 How about coffee? 436 00:38:14,080 --> 00:38:15,920 We just finished a pot. 437 00:38:15,920 --> 00:38:18,593 A juice will be fine. - A vitamin drink. 438 00:38:24,080 --> 00:38:25,229 Good evening. 439 00:38:26,160 --> 00:38:28,913 What's up, my dear, honest friend? 440 00:38:29,600 --> 00:38:31,716 All's well, no complaints! 441 00:38:31,880 --> 00:38:34,314 Hello, Muhamed! - Hi, Fuke. What's up? 442 00:38:35,680 --> 00:38:38,592 We're charging the battery. I couldn't start the car. 443 00:38:39,920 --> 00:38:41,672 Don't say? - Yeah, well. 444 00:38:42,440 --> 00:38:44,874 Whose jump-cable is this? 445 00:38:45,920 --> 00:38:47,319 It's mine, of course. 446 00:38:52,400 --> 00:38:53,628 It's really good. 447 00:38:55,600 --> 00:38:58,480 Decent people are in bed now, and I have to teach kids 448 00:38:58,480 --> 00:39:01,631 how to play table tennis. Just look at the racket. 449 00:39:02,040 --> 00:39:04,840 I thought I could give you a quick beating 450 00:39:04,840 --> 00:39:07,434 but this time you're saved by a car battery! 451 00:39:16,520 --> 00:39:18,033 11:8. Alright. 452 00:39:20,720 --> 00:39:24,759 Acrobat the mighty flyer, never mind, he trips the wire! 453 00:39:25,520 --> 00:39:29,308 Brick, trick, kick, Hamed's gone to the nick! 454 00:39:30,200 --> 00:39:31,640 This doesn't count! 455 00:39:31,640 --> 00:39:34,520 Go fetch the ball, Hame. The ball! 456 00:39:34,520 --> 00:39:36,954 Okay, champ! - It's not okay, come on! 457 00:39:50,720 --> 00:39:54,952 Acrobat the mighty flyer, never mind, he trips the wire! 458 00:40:31,960 --> 00:40:34,520 Idriz? - Yes? 459 00:40:34,720 --> 00:40:37,280 Where on earth have you been? 460 00:40:37,440 --> 00:40:40,000 You went to see the man of and you disappeared. 461 00:40:40,680 --> 00:40:44,070 I've been with Fuke. His car wouldn't start. 462 00:40:44,920 --> 00:40:48,310 Is it okay now? 463 00:40:48,800 --> 00:40:52,560 No. He went to Ekrem's to charge the battery. 464 00:40:52,560 --> 00:40:55,200 He's got one of those charger things. 465 00:40:55,200 --> 00:40:58,112 Dear God! Is he coming back here? 466 00:40:59,080 --> 00:41:01,799 I told him to ring us when they come back. 467 00:41:02,480 --> 00:41:04,994 Where are you going? The news starts in a minute. 468 00:41:05,480 --> 00:41:07,914 I've had enough, they just keep spitting at one another. 469 00:41:14,440 --> 00:41:16,874 You had a good team there. 470 00:41:17,720 --> 00:41:20,678 You remember it? - Of course I do! 471 00:41:21,560 --> 00:41:25,109 Nobody in the world had a kick like 'Krila'! 472 00:41:25,800 --> 00:41:29,349 Remember when he whacked the fat guy, 473 00:41:30,400 --> 00:41:33,278 when the ambulance came? - Down by the school. 474 00:41:34,840 --> 00:41:37,920 Just think about that. His mom was so worried, 475 00:41:37,920 --> 00:41:41,117 she had to put an ice-bag on her head. 476 00:41:41,600 --> 00:41:47,357 His mum still says that he could never go to college 477 00:41:47,960 --> 00:41:51,873 because 'Krila' hit him so bad that his concentration was 478 00:41:52,240 --> 00:41:56,836 you know... all messed up. - My foot! 479 00:41:58,000 --> 00:42:00,440 'Krila' was in my class in primary school. 480 00:42:00,440 --> 00:42:04,480 Even then he could hardly get by. He was always stealing stuff. 481 00:42:04,480 --> 00:42:08,758 He was only good in crafts! - You're right. 482 00:42:12,680 --> 00:42:14,671 It's got a really powerful beam. 483 00:42:18,960 --> 00:42:19,949 Dad! 484 00:42:21,600 --> 00:42:24,200 Good evening, Almir! - Good evening. 485 00:42:24,200 --> 00:42:27,000 What's up? - Nothing special. 486 00:42:27,000 --> 00:42:29,195 Dad, can I play video games? 487 00:42:29,600 --> 00:42:31,989 You've spent the entire morning in front of the computer, 488 00:42:32,480 --> 00:42:34,675 your head will just burst. - Please. 489 00:42:35,240 --> 00:42:37,879 Drop that, go home, straight to bed! 490 00:42:38,160 --> 00:42:39,991 I'll ask mom. 491 00:42:48,040 --> 00:42:50,429 Let me show you. I've expanded the business. 492 00:42:50,840 --> 00:42:54,040 I have two guys from Mostar, refugees in Sweden for 6 years, 493 00:42:54,040 --> 00:42:57,999 went to hairdressing school there, and the customers really like them. 494 00:42:59,120 --> 00:43:01,953 That means real business. - You bet. 495 00:43:06,560 --> 00:43:08,596 Sit down, try out this chair. 496 00:43:20,320 --> 00:43:22,675 How come Sheila never comes to see Idriz? 497 00:43:24,760 --> 00:43:27,593 She does. She's just very busy. 498 00:43:28,840 --> 00:43:34,551 I mean, don't get me wrong, I don't want to interfere, 499 00:43:35,880 --> 00:43:38,872 but everything and everyone's as close as it can be. 500 00:43:39,560 --> 00:43:43,189 Here you see everything. Even stuff that shouldn't be seen. 501 00:43:46,120 --> 00:43:47,269 What do you mean? 502 00:43:47,880 --> 00:43:51,236 People see behind the gates, even Idriz's gate. 503 00:43:52,160 --> 00:43:56,039 Not that I would ever look. It's the architecture. 504 00:43:58,640 --> 00:43:59,959 So? 505 00:44:03,360 --> 00:44:07,148 I saw Idriz yelling at Sheila. 506 00:44:08,560 --> 00:44:11,154 The entire neighborhood saw it. 507 00:44:12,280 --> 00:44:15,397 There, that's it. Shit, I had to tell you. 508 00:44:18,720 --> 00:44:20,438 When was that? 509 00:44:21,840 --> 00:44:23,876 Maybe even 6 months ago. 510 00:44:27,040 --> 00:44:28,871 Good that you told me. 511 00:44:31,280 --> 00:44:33,157 Good that you came here. 512 00:44:34,080 --> 00:44:36,150 Why did he yell? - How would I know. 513 00:44:37,000 --> 00:44:40,629 There was a situation, I was just walking past, 514 00:44:41,920 --> 00:44:45,071 saw the scene and it just stuck with me. 515 00:44:46,080 --> 00:44:48,674 It's just for your information, so you know. 516 00:44:57,080 --> 00:45:00,595 Did you hear that Samra's back? - Samra who? 517 00:45:02,800 --> 00:45:05,872 You know, the one and only. 518 00:45:07,120 --> 00:45:11,511 Your Samra! - Yes. - Hey, I had no idea. 519 00:45:12,200 --> 00:45:13,872 Yes, that's recent. 520 00:45:15,760 --> 00:45:19,880 She was a refugee in New York, she got the passport 521 00:45:19,880 --> 00:45:22,110 and now... she's back. 522 00:45:23,240 --> 00:45:25,117 So, are you, you know... sort of something... 523 00:45:26,440 --> 00:45:29,193 Yes, sort of something... again. 524 00:45:30,480 --> 00:45:33,160 Well, congratulations, then. I'm glad for you. 525 00:45:33,160 --> 00:45:34,800 Never mind that. 526 00:45:34,800 --> 00:45:37,951 People congratulated me once before, and things went all wrong. 527 00:45:39,680 --> 00:45:42,035 The war turned things all wrong. 528 00:45:43,480 --> 00:45:45,072 It turned things upside down. 529 00:45:46,200 --> 00:45:49,556 We'll see. Let things come into place a bit. 530 00:45:54,720 --> 00:45:57,792 Tell me honestly, whatever it is, 531 00:45:59,760 --> 00:46:02,274 would you ever go to live in Rovinj? 532 00:46:03,800 --> 00:46:05,756 To Rovinj? To live there? 533 00:46:06,400 --> 00:46:10,837 Would you? Yes or no, just tell me, no matter what! 534 00:46:12,960 --> 00:46:15,030 I don't know. You got me there. 535 00:46:15,720 --> 00:46:17,950 Fucking Rovinj. No idea. 536 00:46:19,040 --> 00:46:23,079 That's it! That's the issue of my problem. 537 00:46:41,160 --> 00:46:44,640 Did you shake the tablecloth properly? - Yes. 538 00:46:44,640 --> 00:46:47,791 I don't want any crumbs sticking to it. 539 00:46:48,520 --> 00:46:50,636 I think it should go in the wash. 540 00:46:52,920 --> 00:46:54,114 I called. 541 00:46:56,440 --> 00:46:58,874 Who? - Aida, in Tuzla. 542 00:47:00,400 --> 00:47:02,360 Didn't I ask you not to call? 543 00:47:02,360 --> 00:47:04,999 I didn't mean to, my hand just flew. 544 00:47:09,280 --> 00:47:10,633 What does Aida say? 545 00:47:11,560 --> 00:47:14,040 She was out playing with kids, I didn't talk to her, 546 00:47:14,040 --> 00:47:17,032 she'll call tomorrow. I spoke to Sheila. 547 00:47:19,440 --> 00:47:20,031 Yes? 548 00:47:21,400 --> 00:47:24,119 It's done, let's try it! - I'm coming. 549 00:47:25,120 --> 00:47:27,759 Did you check the fuel? - What fuel? 550 00:47:29,160 --> 00:47:30,957 Maybe he's out of fuel. 551 00:47:31,880 --> 00:47:34,030 What fuel!? It's not that. 552 00:47:34,720 --> 00:47:36,870 It's more of an electrical problem! 553 00:47:38,560 --> 00:47:39,675 Fuel! 554 00:47:46,720 --> 00:47:47,709 Try now! 555 00:47:52,600 --> 00:47:56,229 Don't push it any more. See, it just won't work. 556 00:47:57,320 --> 00:48:00,198 This time it sounded like something else, not the battery. 557 00:48:02,560 --> 00:48:05,836 Maybe it's the alternator? - It's the battery. 558 00:48:07,720 --> 00:48:09,640 Never mind, take the cable, 559 00:48:09,640 --> 00:48:12,200 connect it to the battery and leave it overnight. 560 00:48:12,200 --> 00:48:14,077 I don't think you have any other choice. 561 00:48:16,440 --> 00:48:20,035 Let's push it, whatever happens. 562 00:48:21,720 --> 00:48:24,314 That's fine, but how do we... 563 00:48:26,560 --> 00:48:27,834 No problem. 564 00:48:29,160 --> 00:48:30,434 If we're going to push it, 565 00:48:31,520 --> 00:48:34,432 you just stand in the street and watch the traffic. 566 00:48:37,080 --> 00:48:39,640 Drive carefully, make sure you control it. Go on. 567 00:48:40,760 --> 00:48:42,796 Clutch, clutch, clutch! 568 00:48:45,040 --> 00:48:46,473 Watch out! 569 00:48:53,320 --> 00:48:54,753 Not a chance. 570 00:48:56,880 --> 00:48:58,199 It's dead. 571 00:48:58,560 --> 00:48:59,879 I told you. 572 00:49:02,000 --> 00:49:04,116 Push, push, all together! 573 00:49:04,880 --> 00:49:08,429 If you can't push, just step aside, don't make a mess for nothing. 574 00:49:10,720 --> 00:49:13,075 Go on, Tarzan! - Get lost! 575 00:49:17,240 --> 00:49:18,753 Come on, Ekrem! 576 00:49:20,280 --> 00:49:21,793 Straight, Idriz, straight. 577 00:49:27,680 --> 00:49:29,830 Come on... now... hop in... 578 00:49:39,600 --> 00:49:42,034 Never mind the shoes, take it straight to the bathroom! 579 00:49:51,040 --> 00:49:54,077 Here I am again. I just won't leave. 580 00:49:54,600 --> 00:49:55,635 That's alright. 581 00:49:56,320 --> 00:49:58,436 That car is really a nuisance. 582 00:49:59,480 --> 00:50:00,913 It's just old. 583 00:50:01,880 --> 00:50:04,269 It needs maintenance all the time. 584 00:50:05,520 --> 00:50:07,480 It'll be fine, my child. 585 00:50:07,480 --> 00:50:09,755 This could have happened on the road somewhere. 586 00:50:10,240 --> 00:50:13,038 Great, you made me a pie. 587 00:50:15,000 --> 00:50:17,036 The garlic smells great. 588 00:50:17,200 --> 00:50:22,115 The oven's not that good. I thought about stuffed peppers, 589 00:50:22,520 --> 00:50:27,310 but I know how much you like potato pie, so I took a chance. 590 00:50:28,120 --> 00:50:30,759 Take it, it's calling you. 591 00:50:36,520 --> 00:50:38,960 Okay then, I'll take a cab and go home, 592 00:50:38,960 --> 00:50:41,349 and come back early in the morning to get the car. 593 00:50:41,480 --> 00:50:44,631 The cab will be a rip-off. Why don't you sleep here? 594 00:50:46,920 --> 00:50:48,956 There's an empty room. 595 00:50:53,960 --> 00:50:55,951 Tomorrow is Sunday, you don't work. 596 00:50:59,120 --> 00:51:01,429 I don't know, mum's on her own. 597 00:51:02,000 --> 00:51:04,040 Nothing can happen to her. 598 00:51:04,040 --> 00:51:06,235 I spoke to her a minute ago. 599 00:51:07,200 --> 00:51:09,634 She must be worried. - No, she isn't. 600 00:51:12,400 --> 00:51:14,197 Did you tell her I couldn't start the car? 601 00:51:14,680 --> 00:51:17,433 I told her all and she says you shouldn't drive 602 00:51:18,120 --> 00:51:21,715 until the car's been fixed properly. That's what she said. 603 00:51:48,560 --> 00:51:51,313 What are you doing? - Cleaning the fish tank. 604 00:51:52,280 --> 00:51:53,315 At this hour? 605 00:51:55,040 --> 00:51:57,600 What else? I work days, and at night I wait. 606 00:52:02,120 --> 00:52:04,793 Wait for what? - Nothing. 607 00:52:05,400 --> 00:52:08,392 I left you a piece of pizza, if you're hungry. 608 00:52:13,520 --> 00:52:16,432 They are doing overtime too? 609 00:52:18,800 --> 00:52:20,153 Who? 610 00:52:25,480 --> 00:52:26,959 The computers. 611 00:52:29,520 --> 00:52:31,829 Is that supposed to be funny? 612 00:52:51,400 --> 00:52:52,594 In good time! 613 00:52:53,720 --> 00:52:56,520 Here it is, from Sweden. Zejnil sent it to Idriz, 614 00:52:56,520 --> 00:52:59,193 but it's too big for him, it'll just fit you well. 615 00:52:59,600 --> 00:53:00,999 Thanks. 616 00:53:01,560 --> 00:53:03,710 This fabric is so soft. - I told you. 617 00:53:04,560 --> 00:53:06,949 I'll pack it for you tomorrow before you go. 618 00:53:07,560 --> 00:53:10,120 No. Why should I take it with me? - Of course you will. 619 00:53:10,120 --> 00:53:12,554 It'll just collect dust here. 620 00:53:23,920 --> 00:53:26,070 How come you came up with Sweden? 621 00:54:16,120 --> 00:54:17,348 Did he go to sleep? 622 00:54:18,760 --> 00:54:20,159 Yes. A minute ago. 623 00:54:23,440 --> 00:54:26,079 I'll throw that computer away! 624 00:54:28,200 --> 00:54:31,510 Sure you will! What will I practice with? 625 00:54:38,120 --> 00:54:41,078 What's up with Fuke? - He's upset about the car, 626 00:54:41,800 --> 00:54:44,439 he has to dish out the money for a new battery! 627 00:54:44,760 --> 00:54:46,640 Why doesn't Samra buy him one, 628 00:54:46,640 --> 00:54:48,596 I'm sure she has enough stashed on the side. 629 00:54:49,720 --> 00:54:53,349 Great that she's back. I was so surprised when he told me. 630 00:55:05,600 --> 00:55:08,068 She's back only to go away again. 631 00:55:09,120 --> 00:55:10,838 What do you mean? 632 00:55:12,160 --> 00:55:16,200 I heard she had a miscarriage, with the same guy she ran away with. 633 00:55:16,200 --> 00:55:20,040 She's here only to sell the shop in the old town. 634 00:55:20,040 --> 00:55:22,759 Money in her pocket and Samra's off! 635 00:55:25,080 --> 00:55:26,832 How can you know that? 636 00:55:28,640 --> 00:55:30,040 She came to my agency. 637 00:55:30,040 --> 00:55:33,749 To see if she could extend her return ticket... to New York. 638 00:55:37,400 --> 00:55:42,520 Don't tell me you're on her side? - I'm not on anybody's side, 639 00:55:42,520 --> 00:55:46,115 I just know Fuke loves her. It's not easy for him. 640 00:55:47,680 --> 00:55:49,238 If only... 641 00:57:09,840 --> 00:57:12,673 B&H ARMY OFFENSIVE ENDS IN A BLOODBATH 642 00:59:02,800 --> 00:59:04,028 Fuke? 643 00:59:11,480 --> 00:59:12,595 Uncle. 644 00:59:14,920 --> 00:59:17,639 Here's an apple, if you feel like it. 645 00:59:19,480 --> 00:59:20,754 Thanks. 646 00:59:25,320 --> 00:59:27,754 Look... It fits you nicely. 647 01:01:13,200 --> 01:01:14,918 Just look at this. 648 01:01:15,640 --> 01:01:19,110 It's really the one... It looks smaller now. 649 01:01:21,840 --> 01:01:23,273 You've grown... 650 01:01:24,560 --> 01:01:27,320 One string is missing. I tried to find it, 651 01:01:27,320 --> 01:01:29,914 but nobody in this neighborhood has a mandolin. 652 01:01:31,600 --> 01:01:35,718 There's a music shop in the center, they should have it. 653 01:01:36,800 --> 01:01:41,874 I didn't mean to fix it for real, it's just for fun. 654 01:01:45,920 --> 01:01:50,357 It's fine without the string, it has been for years. 655 01:01:52,360 --> 01:01:53,429 Let me see. 656 01:01:58,440 --> 01:02:02,433 You can put any wire off a roll. 657 01:02:04,480 --> 01:02:05,913 What roll? 658 01:02:06,400 --> 01:02:09,676 Any roll. From any engine. 659 01:02:35,960 --> 01:02:38,076 My nails can't handle this. 660 01:02:39,680 --> 01:02:42,353 Uncle. - Yes? 661 01:02:43,840 --> 01:02:46,718 You should really look after yourself a bit more. 662 01:02:47,880 --> 01:02:49,598 I do look after myself. 663 01:02:51,480 --> 01:02:55,473 I mean, you should... get it out of your mind. 664 01:03:03,280 --> 01:03:06,590 You can't tell your mind what to do... 665 01:03:07,080 --> 01:03:10,390 I mean... you could talk to Sheila. 666 01:03:14,360 --> 01:03:17,272 She neglected my child. 667 01:03:20,160 --> 01:03:23,311 How can that be, uncle? - Just like that. 668 01:03:25,280 --> 01:03:29,159 If she wants to marry again, nobody can stop her, 669 01:03:29,880 --> 01:03:32,269 nobody can stop anybody! 670 01:03:35,720 --> 01:03:37,278 At least... 671 01:03:39,240 --> 01:03:40,753 ...for Aida's sake. 672 01:03:41,800 --> 01:03:45,839 He walked her to the house, the entire neighborhood saw them. 673 01:03:47,440 --> 01:03:50,432 There can be no such infidelity in my house! 674 01:03:55,480 --> 01:03:58,040 I know how you feel, I know it all... 675 01:03:59,240 --> 01:04:02,312 but tell me: What Sheila can do? 676 01:04:03,440 --> 01:04:07,638 She can't spend entire life mourning and living with memories. 677 01:04:09,040 --> 01:04:14,000 She can't marry another, she never left Emin! 678 01:04:14,000 --> 01:04:16,160 Get it? 679 01:04:16,160 --> 01:04:18,469 She's still married to him. 680 01:04:20,960 --> 01:04:23,713 She never left my son. 681 01:04:30,560 --> 01:04:32,516 That's not right. 682 01:04:33,960 --> 01:04:37,111 Do you want me to call her? To talk to her? 683 01:04:40,760 --> 01:04:43,228 Whatever, I don't care what you do. 684 01:05:16,440 --> 01:05:19,318 You took my happiness away, 685 01:05:22,480 --> 01:05:25,677 But my heart knows no other love, 686 01:05:27,880 --> 01:05:30,599 Sorrow is the only thing I feel, 687 01:05:32,800 --> 01:05:35,519 And this endless pain is all I have. 688 01:05:50,080 --> 01:05:53,152 I'll love nobody else in a hundred lives, 689 01:05:55,040 --> 01:05:58,112 I cry, but tears don't come to my eyes, 690 01:06:00,800 --> 01:06:04,998 My pain has no end, I cry, but my tears are dry. 691 01:07:10,920 --> 01:07:13,798 Sheila, it's Fuke. 692 01:07:43,360 --> 01:07:47,148 We don't need any more firewood. It's spring. 693 01:07:47,920 --> 01:07:51,071 We need the force, mother. The force. 694 01:07:52,840 --> 01:07:54,592 Pick up some eggs on the way. 695 01:07:55,120 --> 01:07:57,680 How can I jog with eggs? - Slowly. 696 01:08:00,440 --> 01:08:03,398 No eggs, no cakes. 697 01:08:13,920 --> 01:08:16,309 Good morning, grandma. - Good morning to you too. 698 01:08:49,600 --> 01:08:52,672 It's fully charged, but you can't say 699 01:08:53,120 --> 01:08:56,510 if the situation is okay with the electrics. 700 01:08:57,960 --> 01:09:00,838 It must be something... - I'll just set it on fire. 701 01:09:03,240 --> 01:09:05,435 When did you fill it up? 702 01:09:06,840 --> 01:09:09,035 I filled it up... last month. 703 01:10:00,600 --> 01:10:03,114 Sabira said it must be the fuel. 704 01:10:11,360 --> 01:10:13,040 No more for me. 705 01:10:13,040 --> 01:10:15,235 Have another one, while it's still hot. 706 01:10:15,680 --> 01:10:17,557 Just a drop. 707 01:10:20,000 --> 01:10:22,753 Some more for you? - Okay, just a bit. 708 01:10:27,640 --> 01:10:30,720 What's that? Somebody left a car running outside? 709 01:10:30,720 --> 01:10:33,680 Fuke left his car running, to charge the battery. 710 01:10:33,680 --> 01:10:36,240 Someone could steal it. - No way, 711 01:10:37,000 --> 01:10:38,672 not here. 712 01:10:40,600 --> 01:10:41,953 I guess not. 713 01:10:42,680 --> 01:10:43,556 Yes? 714 01:10:44,040 --> 01:10:47,919 Is Ekrem there? - Yes, come in, he's here. 715 01:10:48,480 --> 01:10:50,311 Depends on who's wants to know! 716 01:10:51,880 --> 01:10:53,598 Good morning. - Good morning to you too. 717 01:10:54,000 --> 01:10:56,070 Buba, come in... - Thanks, I'm in a hurry. 718 01:10:57,200 --> 01:10:59,160 Hey, what's up? - Hey, Fuke. 719 01:10:59,160 --> 01:11:01,230 I see the car's okay. - Yes, finally. 720 01:11:02,480 --> 01:11:04,630 Sorry to be rude. 721 01:11:05,520 --> 01:11:08,592 Ekrem, what on earth are you doing? 722 01:11:09,600 --> 01:11:11,280 What am I doing? 723 01:11:11,280 --> 01:11:13,920 Don't make me tell you in front of all these people. 724 01:11:13,920 --> 01:11:15,831 Didn't we agree to go shopping? 725 01:11:17,160 --> 01:11:20,994 We'll go, don't make a fuss for nothing. What's the problem? 726 01:11:22,240 --> 01:11:26,074 It's 10.30 already and you're not even dressed... nothing? 727 01:11:26,720 --> 01:11:28,915 How can you be so irresponsible? 728 01:11:29,240 --> 01:11:31,080 What do you mean 'nothing'? I'm dressed! 729 01:11:31,080 --> 01:11:33,120 You're not coming with me dressed like that! 730 01:11:33,120 --> 01:11:35,759 In that tracksuit, you look like a Montenegrin mobster! 731 01:11:36,080 --> 01:11:38,548 You always have something against Montenegrins! 732 01:11:39,800 --> 01:11:41,995 They're people too. Right, Fuke? 733 01:11:42,520 --> 01:11:44,511 Sure they are. 734 01:11:45,280 --> 01:11:47,271 And you just had to agree with him. 735 01:11:47,920 --> 01:11:51,469 Have a quick cup and then go. 736 01:11:53,680 --> 01:11:56,797 Okay then, with milk, I've got heartburn. 737 01:12:08,280 --> 01:12:11,670 What kind of behavior was that? - Why? I didn't... I just... 738 01:12:12,720 --> 01:12:15,280 He left it running like that? It will only get stolen. 739 01:12:15,280 --> 01:12:18,556 Who would steal it? - Fuke is such a sucker. 740 01:12:38,520 --> 01:12:41,114 Samra, it's me. 741 01:12:46,120 --> 01:12:48,714 I was just messing about with the car. 742 01:12:53,280 --> 01:12:54,759 Let me tell you... 743 01:12:57,360 --> 01:13:00,875 I mean... I wanted to tell you something... It's... 744 01:13:02,720 --> 01:13:06,998 It doesn't matter where you live, what matters is who you live with! 745 01:13:08,240 --> 01:13:09,832 That's what I think. 746 01:13:11,160 --> 01:13:15,119 Who... right, who you live WITH! 747 01:13:18,400 --> 01:13:19,389 Right. 748 01:13:22,680 --> 01:13:24,830 No, I haven't gone nuts... Why would I... 749 01:13:31,880 --> 01:13:33,313 What's up with you? 750 01:13:45,200 --> 01:13:46,428 Go on now. 751 01:13:50,280 --> 01:13:52,316 There, as if you haven't been away at all. 752 01:13:59,520 --> 01:14:00,794 You let them go? 753 01:14:01,200 --> 01:14:03,919 Why not? They would have just died. 754 01:14:05,400 --> 01:14:07,755 They can't live on coffee residue forever. 755 01:14:08,000 --> 01:14:10,958 They better go while the earth is still damp. 756 01:14:16,520 --> 01:14:18,317 My dear Begzada, 757 01:14:19,080 --> 01:14:23,870 summer draughts are coming any day now, no transition time. 758 01:14:26,040 --> 01:14:27,109 Right. 759 01:14:28,720 --> 01:14:29,789 Thanks. 760 01:14:49,080 --> 01:14:52,072 It's the same cake from yesterday. What are you doing now? 761 01:14:52,480 --> 01:14:55,560 I just want to give him two fresh pieces. 762 01:14:55,560 --> 01:14:58,836 These went dry in the night. 763 01:14:59,760 --> 01:15:01,480 How could they go dry? 764 01:15:01,480 --> 01:15:04,360 It's not the middle of the summer, nights are not that warm. 765 01:15:04,360 --> 01:15:07,557 On the contrary, the atmosphere is sort of fresh in the evening. 766 01:15:09,080 --> 01:15:12,675 Where did this plate come from? I've almost forgotten all about it. 767 01:15:13,280 --> 01:15:16,520 Begzada gave it to me a minute ago. - My God... 768 01:15:16,520 --> 01:15:19,840 This must be the new fashion, sending candy to each other! 769 01:15:19,840 --> 01:15:22,149 Does it really matter? 770 01:15:30,160 --> 01:15:32,240 Should I return the bowl to Begzada? 771 01:15:32,240 --> 01:15:36,028 Not until I'm done. You'll just mix up the plates again. 772 01:15:41,360 --> 01:15:44,636 I'll look for the heater right away and I'll let you know if it matches. 773 01:15:45,000 --> 01:15:47,960 If it doesn't, I'll see with guys at work 774 01:15:47,960 --> 01:15:50,560 where I could find an original one. 775 01:15:50,560 --> 01:15:54,200 Thank you, my child. Don't take too much trouble. 776 01:15:54,200 --> 01:15:57,715 No trouble at all. Let's fix it finally. 777 01:15:58,360 --> 01:16:01,511 Take this cake to Zineta, please. She'll enjoy it. 778 01:16:02,280 --> 01:16:04,960 Thanks. I was just telling uncle, 779 01:16:04,960 --> 01:16:07,800 I'll call you as soon as I've found the heater for your boiler. 780 01:16:07,800 --> 01:16:10,598 Thank you. Don't let us trouble you too much. 781 01:16:11,240 --> 01:16:13,680 You have so much to do anyway, all the time. 782 01:16:13,680 --> 01:16:15,910 Don't worry. It'll be fine. 783 01:16:16,960 --> 01:16:18,640 There. Bye now. 784 01:16:18,640 --> 01:16:20,596 Bye. And do come to visit. 785 01:16:24,440 --> 01:16:28,956 And please, be very, very careful about that Rovinj thing! 786 01:16:30,720 --> 01:16:32,551 Don't worry, I will. 787 01:16:34,160 --> 01:16:35,798 Good bye. 788 01:17:02,520 --> 01:17:03,635 Idriz! 789 01:17:08,480 --> 01:17:10,471 Idriz! - Yes? 790 01:17:12,360 --> 01:17:13,759 Is Fuke gone? 791 01:17:14,200 --> 01:17:16,316 Yes. Didn't you see him leave? 792 01:17:16,800 --> 01:17:19,030 I forgot to give him the pajamas. 793 01:17:21,280 --> 01:17:25,159 I packed it and tried not to forget it and look at this now. 794 01:17:25,920 --> 01:17:27,760 You'll give it to him next time he comes. 795 01:17:27,760 --> 01:17:29,680 Now I feel bad about this. 796 01:17:29,680 --> 01:17:32,035 He'll be back as soon as he finds the heater. 797 01:17:34,560 --> 01:17:38,553 You're making a draft again. - I just wanted to air it a bit. 798 01:17:38,960 --> 01:17:41,793 Air or no air, it's just a draft! 799 01:18:59,160 --> 01:19:02,948 What is it? Did the window rip the curtain again? 800 01:19:03,840 --> 01:19:05,239 No, it's fine. 801 01:19:12,760 --> 01:19:16,878 I think someone tried on Emin's uniform. 802 01:19:27,160 --> 01:19:30,709 Fuke. Who else? 803 01:20:10,800 --> 01:20:12,233 Idriz! 804 01:20:24,920 --> 01:20:26,638 Who's that? 805 01:20:27,480 --> 01:20:30,240 How do I know? I can't see through walls. 806 01:20:30,240 --> 01:20:33,400 Maybe Fuke remembered the pajamas. 807 01:20:33,400 --> 01:20:35,356 Open the door and you'll know. 808 01:20:43,480 --> 01:20:47,678 It's great that you came back, she's killing me with the pajamas. 809 01:20:49,760 --> 01:20:51,273 Aida's here. 810 01:20:55,760 --> 01:20:57,955 There's grandpa. 811 01:21:01,040 --> 01:21:03,349 Grandpa's... everything. 812 01:21:10,760 --> 01:21:12,720 Did you see this? - Does it work? 813 01:21:12,720 --> 01:21:15,314 Of course it does. Fuke sorted out the... 814 01:21:20,040 --> 01:21:22,080 This is Izudin. My boss. 815 01:21:22,080 --> 01:21:24,389 He drove us from Tuzla. - Hello. 816 01:21:37,360 --> 01:21:39,191 Please, come in. 817 01:21:39,440 --> 01:21:41,271 Yes, please do. 818 01:21:42,360 --> 01:21:44,271 What do we do now? 819 01:21:52,160 --> 01:21:53,752 Will this be okay? 820 01:21:54,880 --> 01:21:56,233 Yes, it will. 821 01:22:01,400 --> 01:22:03,277 Let grandpa take that. 822 01:22:48,280 --> 01:22:50,999 Look at this idiot. They wouldn't park here 823 01:22:51,560 --> 01:22:54,393 only if I put a sign that it's mined! 824 01:23:08,720 --> 01:23:11,314 My God, Sheila is here. 825 01:23:18,680 --> 01:23:21,069 Give us the instrument, dad. 826 01:23:30,760 --> 01:23:33,593 Sing that song that gives me pain 827 01:23:34,320 --> 01:23:37,551 I can't stand this kind of music. - Fine. 828 01:23:38,720 --> 01:23:41,792 My love for you seems to be in vain 829 01:23:46,040 --> 01:23:49,112 In this world you're all I have 830 01:23:54,040 --> 01:23:57,112 The peace of my soul only you can save 831 01:24:01,760 --> 01:24:04,832 The peace of my soul only you can save 832 01:24:09,960 --> 01:24:13,032 Days fly so fast, alone you should not be 833 01:24:18,720 --> 01:24:21,792 Nights fly so fast, waiting is too long for me 834 01:24:26,160 --> 01:24:30,039 Let us not cause each other pain, or our lives will have gone in vain. 835 01:24:35,760 --> 01:24:37,557 Is this a company car or his own? 836 01:24:37,800 --> 01:24:39,950 Not you too. Just let me be. - Why? 837 01:24:48,080 --> 01:24:50,719 Don't leave it too thin. - Okay. 838 01:25:12,480 --> 01:25:15,916 Sing that song that gives me pain 839 01:25:20,400 --> 01:25:23,710 My love for you seems to be in vain 840 01:25:28,920 --> 01:25:32,356 Hard and cruel and cold, this world will live on 841 01:25:35,840 --> 01:25:39,276 but you and I, my love, we will be gone 842 01:25:43,920 --> 01:25:47,356 but you and I, my love, we will be gone. 843 01:25:53,040 --> 01:25:56,476 Days fly so fast, alone you should not be 844 01:26:00,640 --> 01:26:04,076 Nights fly so fast, waiting is too long for me 845 01:26:10,240 --> 01:26:14,028 Let us not cause each other pain, or our lives will have gone in vain. 846 01:26:39,040 --> 01:26:40,553 Where did this come from? 847 01:26:40,920 --> 01:26:43,275 I thought someone might come by. 848 01:26:55,520 --> 01:26:58,956 Would you like one? - No, thanks, I'm driving. 849 01:27:00,520 --> 01:27:02,750 Let me ask you something. You should know. 850 01:27:03,880 --> 01:27:07,111 Is Rovinj in Croatia now, or in Slovenia? 851 01:27:08,000 --> 01:27:12,152 In Croatia. It's always been in Croatia. - Thanks. 852 01:28:22,840 --> 01:28:24,671 Is it the battery? 853 01:28:25,440 --> 01:28:27,237 It's not the battery. 854 01:28:27,960 --> 01:28:30,076 The whole system collapsed!63987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.