Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,440
Welcome to
2
00:00:21,560 --> 00:00:33,080
my
3
00:00:55,770 --> 00:00:55,870
lecture.
4
00:00:55,870 --> 00:00:56,690
I am Sorcerer.
5
00:00:56,690 --> 00:00:57,650
Muzan will come soon.
6
00:01:04,670 --> 00:01:09,530
I want you to kill him.
7
00:01:14,470 --> 00:01:17,230
Why do you say that?
8
00:01:19,110 --> 00:01:22,750
It's just a hunch.
9
00:01:23,750 --> 00:01:25,490
There's no reason.
10
00:01:26,990 --> 00:01:31,410
The other children don't know that I
11
00:01:31,410 --> 00:01:33,770
use myself as a decoy.
12
00:01:37,530 --> 00:01:42,350
I can only ask you, Gyomei.
13
00:01:44,610 --> 00:01:46,290
That man won't die even if his
14
00:01:46,290 --> 00:01:50,210
head is cut off.
15
00:01:50,210 --> 00:01:51,250
I think the only thing that can destroy
16
00:01:51,250 --> 00:01:55,630
Muzan is the light of the
17
00:01:55,630 --> 00:01:55,730
sun.
18
00:01:58,210 --> 00:02:02,050
Even if you destroy his head, if he
19
00:02:02,050 --> 00:02:06,250
doesn't die, it will be a time
20
00:02:06,250 --> 00:02:06,790
line until the sun rises.
21
00:02:06,790 --> 00:02:13,210
Gyomei, if that's what you
22
00:02:13,210 --> 00:02:15,030
want...
23
00:02:18,000 --> 00:02:19,520
Thank you.
24
00:02:26,140 --> 00:02:34,080
I hope my precious children won't die
25
00:02:34,080 --> 00:02:35,000
anymore.
26
00:02:35,000 --> 00:02:37,440
I hope...
27
00:02:54,190 --> 00:02:57,000
Are you trying to corner me with this?
28
00:02:59,740 --> 00:03:03,460
You're going to hell from now on.
29
00:03:03,460 --> 00:03:07,640
I'll kill all the annoying demons tonight.
30
00:03:10,560 --> 00:03:12,480
You're the one who's going to
31
00:03:12,480 --> 00:03:15,680
hell, Muzan.
32
00:03:16,280 --> 00:03:17,580
I'll never let you go.
33
00:03:19,220 --> 00:03:20,040
Try it.
34
00:03:20,960 --> 00:03:24,920
If you can, feel the furnace.
35
00:03:24,920 --> 00:03:29,740
I'll kill you all.
36
00:03:31,340 --> 00:03:33,460
I'll kill you all, Muzan.
37
00:03:45,420 --> 00:03:46,780
What is this place?
38
00:03:48,100 --> 00:03:49,560
It's a mess.
39
00:03:49,560 --> 00:03:52,000
Is this the place where the enemy's
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
blood was shed?
41
00:03:56,960 --> 00:03:59,160
I don't know what's going on
42
00:03:59,160 --> 00:04:00,860
in the front and back, but Tamayo
43
00:04:00,860 --> 00:04:01,420
-san was holding down Muzan.
44
00:04:04,860 --> 00:04:06,540
But I don't know how long I
45
00:04:06,540 --> 00:04:06,900
'll last.
46
00:04:10,140 --> 00:04:11,340
Calm down, Kanroji.
47
00:04:12,880 --> 00:04:13,480
Yes.
48
00:05:10,460 --> 00:05:12,440
Go to Muzan as soon as
49
00:05:12,440 --> 00:05:12,540
possible.
50
00:05:13,200 --> 00:05:15,100
If I don't kill him, I'll
51
00:05:15,100 --> 00:05:15,880
die as soon as possible.
52
00:05:24,220 --> 00:05:25,620
There it is.
53
00:05:26,100 --> 00:05:27,140
I'm going to die if I get
54
00:05:27,140 --> 00:05:27,240
hit.
55
00:05:28,240 --> 00:05:29,460
I'm going to use my skills to
56
00:05:29,460 --> 00:05:29,760
get out of here.
57
00:05:30,620 --> 00:05:31,520
I'm going to grab somewhere
58
00:05:31,520 --> 00:05:31,620
in the building.
59
00:05:35,840 --> 00:05:36,880
I'm not in a good position.
60
00:05:37,480 --> 00:05:39,320
I can't step on it because it
61
00:05:39,320 --> 00:05:39,420
's too hot.
62
00:06:10,120 --> 00:06:22,060
Are you
63
00:06:29,900 --> 00:06:30,000
all right?
64
00:06:31,920 --> 00:06:34,060
Yes, thank you.
65
00:06:36,100 --> 00:06:37,640
I'll help you.
66
00:06:49,480 --> 00:07:10,380
Are you
67
00:07:10,380 --> 00:07:10,800
all right?
68
00:07:10,800 --> 00:07:12,500
I'm going to get you out.
69
00:07:26,720 --> 00:07:27,680
What?
70
00:07:32,260 --> 00:07:32,360
I'll help you get out.
71
00:07:32,360 --> 00:07:32,460
I'm going to recover and leave.
72
00:07:32,460 --> 00:07:32,620
I have to go to Yuki, too.
73
00:07:32,620 --> 00:07:34,460
After that, he will use his own technique
74
00:07:34,460 --> 00:07:35,780
to prevent them from cutting each other.
75
00:07:37,840 --> 00:07:38,940
This person is dangerous.
76
00:07:40,200 --> 00:07:41,600
What kind of feeling is this?
77
00:07:45,360 --> 00:07:47,180
Perhaps this is the hideout of the
78
00:07:47,180 --> 00:07:47,680
demon that Shinazugawa
79
00:07:47,680 --> 00:07:49,220
and Iguro were talking about.
80
00:07:54,180 --> 00:07:55,420
Then, the purpose of the Kibuts
81
00:07:55,420 --> 00:07:58,620
u-shi who gathered us here is
82
00:07:58,620 --> 00:08:00,080
the disappearance of the Kisatsut
83
00:08:00,080 --> 00:08:00,240
ai, including Hashira.
84
00:08:00,240 --> 00:08:03,580
We have to be more careful from now
85
00:08:03,580 --> 00:08:06,240
on.
86
00:08:07,700 --> 00:08:07,920
Yes.
87
00:08:10,360 --> 00:08:11,000
Let's go.
88
00:08:11,600 --> 00:08:11,740
Yes.
89
00:08:22,040 --> 00:08:35,640
Kisatsut
90
00:08:35,640 --> 00:08:37,240
ai This is the form of a butterfly.
91
00:08:44,790 --> 00:08:45,890
It's a butterfly.
92
00:08:46,910 --> 00:08:51,020
Come closer.
93
00:08:52,020 --> 00:08:52,660
This time.
94
00:08:53,500 --> 00:08:58,970
Are you hurt?
95
00:08:59,450 --> 00:08:59,770
No.
96
00:09:00,410 --> 00:09:00,910
Let's go.
97
00:09:01,490 --> 00:09:01,750
Yes.
98
00:09:01,750 --> 00:09:02,090
No.
99
00:09:08,410 --> 00:09:23,740
Let's go.
100
00:09:26,580 --> 00:09:32,030
It's amazing.
101
00:09:32,650 --> 00:09:34,710
You seem to have a limited amount of
102
00:09:34,710 --> 00:09:35,070
power.
103
00:09:36,670 --> 00:09:39,510
Are you going to destroy us with this?
104
00:09:45,010 --> 00:09:46,970
Your Lordship.
105
00:09:46,970 --> 00:09:47,170
Your Lordship.
106
00:09:48,490 --> 00:09:49,570
You were one step ahead.
107
00:09:51,690 --> 00:09:53,450
It was a dignified act.
108
00:09:55,630 --> 00:09:58,310
I don't think that person will make
109
00:09:58,310 --> 00:09:59,310
a mistake like being found by a demon.
110
00:10:01,510 --> 00:10:02,130
Even if it's himself.
111
00:10:03,770 --> 00:10:04,850
That's right.
112
00:10:05,710 --> 00:10:07,210
There was no reason to go to Y
113
00:10:07,210 --> 00:10:07,310
one.
114
00:10:08,530 --> 00:10:24,240
Your Lord
115
00:10:24,240 --> 00:10:24,540
ship.
116
00:10:24,540 --> 00:10:24,720
Your Lordship.
117
00:10:25,120 --> 00:10:27,720
When I was attacked by a demon and
118
00:10:27,720 --> 00:10:28,840
was wandering the boundary of life and death.
119
00:10:30,340 --> 00:10:33,320
You've been encouraging me all the time.
120
00:10:35,560 --> 00:10:38,140
The ambassadors on the other side are doing
121
00:10:38,140 --> 00:10:38,500
the same.
122
00:10:42,060 --> 00:10:43,360
Father's Lordship.
123
00:10:45,660 --> 00:10:46,260
Yes.
124
00:10:46,680 --> 00:10:47,220
I know.
125
00:10:48,920 --> 00:10:52,400
Not only my brother, but even our father
126
00:10:52,400 --> 00:10:53,080
was taken away.
127
00:10:54,540 --> 00:10:56,540
It's useless.
128
00:10:57,140 --> 00:10:59,440
I'll kill you.
129
00:10:59,880 --> 00:11:01,200
I'll show you hell.
130
00:11:02,600 --> 00:11:03,880
Don't worry.
131
00:11:08,950 --> 00:11:11,890
We all feel the same way.
132
00:11:18,560 --> 00:11:19,980
Your Lordship.
133
00:11:22,560 --> 00:11:23,810
I couldn't protect you.
134
00:11:38,140 --> 00:11:42,360
Next time I'll do it.
135
00:11:46,390 --> 00:11:47,680
Come on.
136
00:11:48,890 --> 00:11:50,610
I'll kill you all.
137
00:12:00,920 --> 00:12:01,540
Wait!
138
00:12:02,560 --> 00:12:08,030
I was dropped again.
139
00:12:09,650 --> 00:12:11,990
So, did you come to a place where
140
00:12:11,990 --> 00:12:12,910
you don't know anything?
141
00:12:12,910 --> 00:12:14,210
Did you come here to test the results
142
00:12:14,210 --> 00:12:15,250
of your training with a young woman?
143
00:12:17,990 --> 00:12:19,890
It's just right!
144
00:12:26,410 --> 00:12:32,200
What is this place?
145
00:12:32,820 --> 00:12:33,700
Is this my dormitory?
146
00:12:34,200 --> 00:12:34,680
Where are the others?
147
00:12:36,260 --> 00:12:37,340
Big brother...
148
00:12:38,620 --> 00:12:39,580
Big brother, please be safe!
149
00:12:43,420 --> 00:12:47,190
I heard a sound...
150
00:12:47,780 --> 00:12:50,190
He might be nearby...
151
00:12:52,430 --> 00:12:58,020
I won't forgive him...
152
00:12:59,010 --> 00:13:02,160
I will never forgive him!
153
00:13:26,840 --> 00:13:28,410
I smell blood...
154
00:13:37,620 --> 00:13:38,490
Where am I?
155
00:13:45,030 --> 00:13:46,210
Huh?
156
00:13:58,600 --> 00:13:59,820
You're here?
157
00:14:01,220 --> 00:14:02,400
Wow!
158
00:14:02,580 --> 00:14:03,300
It's a girl!
159
00:14:05,160 --> 00:14:06,380
She looks young and delicious!
160
00:14:08,660 --> 00:14:11,560
I have to thank Nakime later.
161
00:14:27,950 --> 00:14:29,990
Shinobu...
162
00:14:30,760 --> 00:14:33,130
Stop the assassin...
163
00:14:34,750 --> 00:14:37,040
You're doing your best...
164
00:14:37,690 --> 00:14:40,260
You're really doing your best...
165
00:14:41,630 --> 00:14:43,810
But Shinobu...
166
00:14:47,990 --> 00:14:52,670
I want you to get the happiness of
167
00:14:52,670 --> 00:14:53,180
an ordinary girl...
168
00:14:53,730 --> 00:14:55,810
I want you to live until you become
169
00:14:55,810 --> 00:14:56,990
an old lady...
170
00:14:59,330 --> 00:15:02,440
That's enough...
171
00:15:02,550 --> 00:15:02,910
No!
172
00:15:03,450 --> 00:15:04,750
I won't stop!
173
00:15:05,050 --> 00:15:07,350
I will definitely avenge my sister!
174
00:15:08,230 --> 00:15:08,950
Tell me!
175
00:15:09,450 --> 00:15:11,550
What kind of demon did you become?
176
00:15:12,830 --> 00:15:15,090
Arai, tell me!
177
00:15:15,250 --> 00:15:16,110
Please!
178
00:15:17,050 --> 00:15:28,280
He was
179
00:15:28,280 --> 00:15:32,340
a demon with blood on his head...
180
00:15:34,000 --> 00:15:34,760
Hello!
181
00:15:35,360 --> 00:15:36,860
Nice to meet you!
182
00:15:37,620 --> 00:15:39,560
My name is Doman!
183
00:15:45,300 --> 00:15:47,160
He smiles with a smile...
184
00:15:48,320 --> 00:15:51,560
He speaks gently...
185
00:15:58,330 --> 00:16:01,670
I'm talking now...
186
00:16:05,330 --> 00:16:06,070
Huh?
187
00:16:07,050 --> 00:16:07,790
Are you okay?
188
00:16:09,190 --> 00:16:09,930
Wow!
189
00:16:10,290 --> 00:16:10,950
You're fast!
190
00:16:11,750 --> 00:16:12,330
Is it a pillar?
191
00:16:15,490 --> 00:16:23,330
Oh, it's okay!
192
00:16:23,950 --> 00:16:24,510
Leave it there!
193
00:16:25,870 --> 00:16:27,690
I'll eat it later!
194
00:16:31,280 --> 00:16:35,400
That demon's weapon is...
195
00:16:35,400 --> 00:16:38,360
A sharp, sharp sword...
196
00:16:41,260 --> 00:16:42,740
I'm Kyo, the teacher of B
197
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
ansui Gokugaku.
198
00:16:44,900 --> 00:16:47,700
My job is to make the believers happy.
199
00:16:49,720 --> 00:16:51,100
I'll eat that child clean.
200
00:16:53,460 --> 00:16:56,880
This is the demon that killed my sister
201
00:16:56,880 --> 00:16:57,280
...
202
00:16:59,320 --> 00:17:00,780
Everyone's happiness?
203
00:17:02,960 --> 00:17:05,800
He was asking for help.
204
00:17:06,579 --> 00:17:08,119
That's why I saved her.
205
00:17:09,520 --> 00:17:12,020
She's not suffering anymore.
206
00:17:12,660 --> 00:17:13,260
She's not in pain.
207
00:17:14,060 --> 00:17:15,020
She doesn't have to be afraid.
208
00:17:16,740 --> 00:17:18,000
Everyone is afraid of dying.
209
00:17:19,260 --> 00:17:21,000
That's why I'm eating it.
210
00:17:22,540 --> 00:17:24,020
Live with me.
211
00:17:24,859 --> 00:17:25,819
For all eternity.
212
00:17:25,819 --> 00:17:26,780
Time...
213
00:17:27,730 --> 00:17:29,980
I'm taking the believers' feelings...
214
00:17:29,980 --> 00:17:30,990
Blood...
215
00:17:31,340 --> 00:17:32,050
Meat...
216
00:17:32,420 --> 00:17:34,340
I'm taking care of them.
217
00:17:34,340 --> 00:17:35,580
I'm leading them to the top.
218
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
I don't think you're sane.
219
00:17:40,660 --> 00:17:42,320
Are you okay?
220
00:17:42,940 --> 00:17:44,680
I'm really sick of it.
221
00:17:46,660 --> 00:17:49,300
It's my first time meeting you, but
222
00:17:49,300 --> 00:17:50,120
I'm nervous.
223
00:17:51,700 --> 00:17:53,000
Oh, I see.
224
00:17:53,580 --> 00:17:54,960
I feel sorry for you.
225
00:17:55,880 --> 00:17:57,700
Something bad happened to you, didn't it?
226
00:17:58,600 --> 00:17:59,380
I'll listen to you.
227
00:18:00,120 --> 00:18:00,680
Let me go.
228
00:18:02,900 --> 00:18:04,140
What's so bad about it?
229
00:18:05,500 --> 00:18:07,480
You're the one who killed my sister.
230
00:18:09,300 --> 00:18:11,180
Don't you remember me?
231
00:18:25,650 --> 00:18:28,290
Oh, you're the girl who breathed
232
00:18:28,290 --> 00:18:28,390
flowers.
233
00:18:28,390 --> 00:18:32,030
You're a kind and cute girl.
234
00:18:33,230 --> 00:18:35,030
You're the one who ate the flowers
235
00:18:35,030 --> 00:18:35,350
in the morning.
236
00:18:35,350 --> 00:18:37,090
Do you remember?
237
00:18:37,790 --> 00:18:39,550
I'll make sure you eat them all.
238
00:18:42,230 --> 00:18:44,170
My breath...
239
00:18:44,170 --> 00:18:44,630
It's not working.
240
00:18:45,630 --> 00:18:46,550
I can't breathe.
241
00:18:47,990 --> 00:18:48,970
That's a lot of blood.
242
00:18:49,430 --> 00:18:50,570
I couldn't stop it with my hands.
243
00:18:53,330 --> 00:18:54,450
Blood...
244
00:18:56,190 --> 00:18:57,770
It's a hot box.
245
00:18:59,030 --> 00:19:00,170
It's cold.
246
00:19:00,670 --> 00:19:02,570
It's as cold as ash.
247
00:19:04,470 --> 00:19:06,210
That's fast.
248
00:19:07,810 --> 00:19:09,410
But I'm sorry.
249
00:19:10,470 --> 00:19:12,970
I can't let you go.
250
00:19:13,370 --> 00:19:17,650
It's my neck.
251
00:19:18,790 --> 00:19:19,910
I have to cut my neck.
252
00:19:19,910 --> 00:19:20,250
I have to cut my neck.
253
00:19:23,710 --> 00:19:25,250
I can't kill you with a knife.
254
00:19:26,570 --> 00:19:27,090
How about poison?
255
00:19:32,410 --> 00:19:34,530
I don't know if this poison will
256
00:19:34,530 --> 00:19:35,190
work on the upper limit.
257
00:19:37,990 --> 00:19:39,890
Sister...
258
00:19:41,840 --> 00:19:43,200
Sister...
259
00:19:43,200 --> 00:19:46,980
This is...
260
00:19:46,980 --> 00:19:48,620
It's stronger than the poison you used
261
00:19:48,620 --> 00:19:49,520
in the mountain.
262
00:19:52,880 --> 00:19:55,460
As expected, the information was shared.
263
00:19:56,560 --> 00:19:57,360
The poison is strong.
264
00:19:58,180 --> 00:20:00,040
The information...
265
00:20:02,180 --> 00:20:04,100
He said he was changing it.
266
00:20:09,080 --> 00:20:17,330
It looks like the poison has been decomp
267
00:20:17,330 --> 00:20:17,430
osed.
268
00:20:17,430 --> 00:20:17,710
It looks like the poison has been decomp
269
00:20:17,710 --> 00:20:17,810
osed.
270
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
I'm sorry.
271
00:20:20,710 --> 00:20:22,530
I used it for you.
272
00:20:25,150 --> 00:20:26,830
That sword...
273
00:20:26,830 --> 00:20:29,030
The sound when you kill Saya is special.
274
00:20:30,350 --> 00:20:32,250
I wonder if he's writing a book
275
00:20:32,250 --> 00:20:32,810
of poison there.
276
00:20:34,830 --> 00:20:36,590
It's fun.
277
00:20:38,090 --> 00:20:39,830
It's fun to be poisoned.
278
00:20:40,410 --> 00:20:41,570
It's going to be a habit.
279
00:20:42,750 --> 00:20:44,110
Do you think the next book will work?
280
00:20:44,110 --> 00:20:44,490
Do you think so?
281
00:20:45,190 --> 00:20:46,450
Let's do it.
282
00:20:58,010 --> 00:21:02,610
I didn't expect you to come this
283
00:21:02,610 --> 00:21:03,090
far.
284
00:21:06,740 --> 00:21:08,070
Are you done?
285
00:21:08,840 --> 00:21:10,030
You can come anytime.
286
00:21:14,890 --> 00:21:16,630
I said I'd try it.
287
00:21:18,610 --> 00:21:20,390
It's not fun to do the same
288
00:21:20,390 --> 00:21:20,710
thing.
289
00:21:37,670 --> 00:21:40,230
It's slower than before.
290
00:21:41,130 --> 00:21:43,010
It's slower than before.
291
00:21:53,510 --> 00:21:54,040
Huh?
292
00:21:57,060 --> 00:21:57,640
Huh?
293
00:21:57,640 --> 00:21:58,220
You're a little out of breath.
294
00:21:58,940 --> 00:22:00,160
You got a good resistance.
295
00:22:01,560 --> 00:22:02,820
You're amazing.
296
00:22:03,640 --> 00:22:04,340
I'm impressed.
297
00:22:05,220 --> 00:22:06,160
It's the result of a tearful
298
00:22:06,160 --> 00:22:06,560
effort.
299
00:22:28,620 --> 00:22:32,560
I've been kind since I was a
300
00:22:32,560 --> 00:22:36,740
kid, and I've always helped poor people,
301
00:22:38,100 --> 00:22:41,340
and I've always made them happy, because
302
00:22:41,340 --> 00:22:42,320
that's my mission.
303
00:22:42,320 --> 00:22:46,900
There's a rainbow in her eyes.
304
00:22:48,160 --> 00:22:50,500
The white hair on her head is a
305
00:22:50,500 --> 00:22:51,240
sign of mercy.
306
00:22:52,500 --> 00:22:54,280
She's a special girl.
307
00:23:29,720 --> 00:23:30,140
It's painful.
308
00:23:30,660 --> 00:23:31,020
It's painful.
309
00:23:31,720 --> 00:23:31,820
I'm worried about the adults who say
310
00:23:31,820 --> 00:23:33,320
what to do.
311
00:23:37,220 --> 00:23:41,100
I was told to lower my head, saying,
312
00:23:41,100 --> 00:23:44,820
please lead me to paradise.
313
00:23:46,580 --> 00:23:48,160
I cried.
314
00:23:49,160 --> 00:23:50,280
I'm sorry.
315
00:23:51,180 --> 00:23:53,460
There's no such thing as a paradise.
316
00:23:54,800 --> 00:23:55,760
It's a fairy tale created by man
317
00:23:55,760 --> 00:23:56,380
's delusion.
318
00:23:59,940 --> 00:24:01,240
There's no God or Buddha.
319
00:24:40,480 --> 00:24:43,840
That's why I was born.
320
00:24:43,980 --> 00:24:44,140
That's why I was born.
321
00:24:51,450 --> 00:24:53,430
Oh, the fifth time.
322
00:24:58,850 --> 00:25:03,310
I can't breathe.
323
00:25:05,750 --> 00:25:07,750
I'm sweating a lot.
324
00:25:09,470 --> 00:25:12,590
This is the power of the super power.
325
00:25:14,250 --> 00:25:14,970
This is the power of the super power.
326
00:25:14,970 --> 00:25:16,730
It's a miracle that it's fast
327
00:25:16,730 --> 00:25:18,190
enough to regenerate.
328
00:25:18,350 --> 00:25:18,730
It's a miracle that it's fast
329
00:25:18,730 --> 00:25:18,990
enough to regenerate.
330
00:25:25,590 --> 00:25:27,410
It's painful.
331
00:25:28,250 --> 00:25:29,890
I sucked my blood a while ago.
332
00:26:13,740 --> 00:26:16,340
I think I'm the best among all
333
00:26:16,340 --> 00:26:18,940
the pillars I've met so far.
334
00:26:20,880 --> 00:26:22,040
Kira...
335
00:26:25,230 --> 00:26:27,390
I wish I could cut off my head,
336
00:26:28,090 --> 00:26:28,450
not my head.
337
00:26:29,270 --> 00:26:30,670
If it was that fast, I might have
338
00:26:30,670 --> 00:26:30,910
won.
339
00:26:32,530 --> 00:26:34,450
Oh, you can't.
340
00:26:34,890 --> 00:26:36,730
You're too small.
341
00:26:40,970 --> 00:26:43,510
Why is my hand so small?
342
00:26:43,510 --> 00:26:47,830
Why didn't I grow any taller?
343
00:26:50,790 --> 00:26:54,890
If I was just a little bigger, I
344
00:26:54,890 --> 00:26:55,650
could have cut off the head of a
345
00:26:55,650 --> 00:26:56,570
demon and defeated it.
346
00:26:58,490 --> 00:27:02,330
The longer my legs are, the more muscles
347
00:27:02,330 --> 00:27:05,110
I have, so it's advantageous.
348
00:27:08,670 --> 00:27:12,290
My sister was beautiful, but she was more
349
00:27:12,290 --> 00:27:12,930
popular than I was.
350
00:27:14,950 --> 00:27:17,210
Himeshima-san is nice.
351
00:27:18,590 --> 00:27:21,570
If that person comes to help, everyone will
352
00:27:21,570 --> 00:27:22,030
be relieved.
353
00:27:26,820 --> 00:27:31,200
I know what my sister was trying to
354
00:27:31,200 --> 00:27:31,300
say at that time.
355
00:27:35,970 --> 00:27:39,110
Oh, it's over.
356
00:27:40,090 --> 00:27:40,910
It can't be helped.
357
00:27:40,910 --> 00:27:41,090
It's painful.
358
00:27:45,360 --> 00:27:49,980
Maybe Shinobu was trying to stop
359
00:27:49,980 --> 00:27:50,080
me from losing to that demon.
360
00:27:54,120 --> 00:27:54,900
Hang in there.
361
00:28:01,580 --> 00:28:02,960
I won't allow you to cry.
362
00:28:05,300 --> 00:28:06,400
Sister...
363
00:28:07,100 --> 00:28:07,660
Stand up.
364
00:28:08,400 --> 00:28:09,540
I can't stand up.
365
00:28:10,120 --> 00:28:13,700
My left lung is broken and I can
366
00:28:13,700 --> 00:28:14,340
't breathe.
367
00:28:14,340 --> 00:28:14,660
I can't breathe.
368
00:28:16,100 --> 00:28:16,880
It doesn't matter.
369
00:28:18,140 --> 00:28:19,100
Stand up.
370
00:28:19,840 --> 00:28:21,400
Mushibashira Kocho Shinob
371
00:28:21,400 --> 00:28:22,320
u.
372
00:28:24,020 --> 00:28:26,020
If you've decided to defeat it, defeat
373
00:28:26,020 --> 00:28:26,120
it.
374
00:28:27,080 --> 00:28:28,680
If you've decided to win, win.
375
00:28:30,420 --> 00:28:32,280
No matter how many sacrifices you make, you
376
00:28:32,280 --> 00:28:32,480
'll win.
377
00:28:33,500 --> 00:28:34,640
You promised me and Kanao.
378
00:28:39,510 --> 00:28:40,970
Kanao...
379
00:28:44,040 --> 00:28:44,740
I'm sorry.
380
00:28:45,660 --> 00:28:47,420
It's painful because I cut it in
381
00:28:47,420 --> 00:28:49,160
half, isn't it?
382
00:28:53,800 --> 00:28:55,180
Shinobu can do it.
383
00:28:55,520 --> 00:28:56,580
Hang in there.
384
00:29:03,430 --> 00:29:04,890
Are you going to stand up?
385
00:29:07,310 --> 00:29:10,910
Are you really human?
386
00:29:11,710 --> 00:29:14,730
You have a broken collarbone, lungs, and
387
00:29:14,730 --> 00:29:15,070
ribs.
388
00:29:15,070 --> 00:29:17,490
You have a broken collarbone, lungs, and
389
00:29:17,490 --> 00:29:17,590
ribs.
390
00:29:17,590 --> 00:29:17,690
It's not strange for you to die
391
00:29:17,690 --> 00:29:19,570
because of the size of your body and
392
00:29:19,570 --> 00:29:21,350
the amount of blood you have.
393
00:29:24,990 --> 00:29:25,630
Look!
394
00:29:26,310 --> 00:29:27,510
There's blood in your lungs and it
395
00:29:27,510 --> 00:29:28,210
's making a rumbling sound.
396
00:29:29,230 --> 00:29:31,190
It's more painful than you can imagine.
397
00:29:32,450 --> 00:29:34,350
I'll cut your head off right away.
398
00:29:35,350 --> 00:29:36,130
Don't overdo it.
399
00:29:37,310 --> 00:29:38,890
You won't be saved anymore.
400
00:29:39,510 --> 00:29:40,270
Don't be stubborn.
401
00:29:41,110 --> 00:29:41,930
If you're going to aim for it,
402
00:29:42,410 --> 00:29:43,410
it's the old man's head.
403
00:29:45,070 --> 00:29:46,870
If you hit the head, you'll win.
404
00:29:48,310 --> 00:29:49,310
Shinobu...
405
00:29:50,050 --> 00:29:51,310
Kanao...
406
00:29:53,390 --> 00:29:54,990
You promised me, didn't you?
22921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.