Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,378 --> 00:00:03,378
Subtitle AI Translated by: onlykdrama.fun
2
00:00:47,402 --> 00:00:53,383
Observing Eunseo with the smart home system
and behavioral psychology cameras.
3
00:00:53,407 --> 00:00:55,310
Day 34.
4
00:00:55,352 --> 00:00:57,032
Cause of Eunseo's symptoms:
5
00:00:57,585 --> 00:01:02,025
Five years ago, her single mother died
after a long battle with cancer.
6
00:01:02,584 --> 00:01:05,065
This triggered panic disorder.
7
00:01:05,359 --> 00:01:10,492
Aggravated by the unfamiliar environment
in a remote rural house after moving,
8
00:01:11,576 --> 00:01:14,246
and stress from preparing for auditions
alone at home all day.
9
00:01:14,288 --> 00:01:17,833
These factors appear to have
a combined effect.
10
00:03:00,852 --> 00:03:03,271
Everything's ready.
11
00:03:04,731 --> 00:03:05,774
Manager Kim.
12
00:03:05,816 --> 00:03:08,318
Boss Choi, are you here?
/ Sharon.
13
00:03:08,360 --> 00:03:08,860
Is Bao here?
14
00:03:08,902 --> 00:03:10,404
Yes, he's here.
15
00:03:10,445 --> 00:03:10,946
There's a visitor.
16
00:03:12,280 --> 00:03:13,240
Hello.
17
00:03:13,281 --> 00:03:13,782
Yes.
18
00:03:13,824 --> 00:03:15,492
Please come in.
19
00:03:15,534 --> 00:03:15,742
Okay.
20
00:03:17,577 --> 00:03:19,454
Boss, Chairman Choi is here.
21
00:03:24,376 --> 00:03:24,835
Yes.
22
00:03:26,246 --> 00:03:31,751
A few days ago, my daughter Sujin suddenly
couldn't be contacted. I thought she was missing.
23
00:03:31,800 --> 00:03:36,012
Sujin has never been like this.
Something must be wrong.
24
00:03:36,054 --> 00:03:40,100
Our detectives were searching for her.
Three of them were attacked by a stranger.
25
00:03:40,142 --> 00:03:42,185
Two died, one is critical.
26
00:03:43,186 --> 00:03:46,189
It's always like this, but I thought
Mr. Kang should help.
27
00:03:46,231 --> 00:03:50,902
Even detectives got hurt.
This seems serious.
28
00:03:50,944 --> 00:03:54,197
That's why I asked Boss Choi
to bring me here.
29
00:03:54,239 --> 00:03:58,326
Don't worry.
We'll look into it.
30
00:03:58,368 --> 00:04:00,162
Manager Kim, get some drinks.
31
00:04:00,203 --> 00:04:02,289
Yes. Just a moment.
32
00:04:02,330 --> 00:04:02,831
It's okay.
33
00:04:04,916 --> 00:04:05,750
Just a sec. Oh my.
34
00:04:07,377 --> 00:04:08,628
Sorry.
35
00:04:08,670 --> 00:04:10,130
So, did you find anything?
36
00:04:11,214 --> 00:04:13,300
We marked the location based on
this photo and reported it.
37
00:04:13,341 --> 00:04:17,429
But all our men were taken down.
We couldn't save Sujin.
38
00:04:17,471 --> 00:04:17,929
Sharon, here.
39
00:04:19,014 --> 00:04:19,723
Here you go.
40
00:04:19,764 --> 00:04:20,640
Thank you.
41
00:04:20,682 --> 00:04:21,349
Thank you.
42
00:04:21,391 --> 00:04:21,600
Yes.
43
00:04:26,980 --> 00:04:28,190
Have a seat.
44
00:04:28,231 --> 00:04:28,482
Okay.
45
00:04:30,358 --> 00:04:31,026
Want water?
46
00:04:35,822 --> 00:04:39,075
Don't worry.
We'll do our best.
47
00:04:41,745 --> 00:04:42,621
Boss Choi.
48
00:04:43,830 --> 00:04:47,083
Can they be trusted?
49
00:04:47,125 --> 00:04:48,168
You can trust them.
50
00:04:49,336 --> 00:04:51,630
We might look a bit strange.
51
00:04:53,256 --> 00:04:54,424
But clearly we're experts.
52
00:04:56,510 --> 00:04:58,470
Please, find Sujin.
53
00:04:58,512 --> 00:04:59,387
We'll try.
54
00:04:59,429 --> 00:05:00,388
Yes.
55
00:05:00,430 --> 00:05:00,639
Yes.
56
00:05:06,269 --> 00:05:07,687
You only brought cash this time.
57
00:05:09,022 --> 00:05:11,691
You didn't skim half off
like last time, did you?
58
00:05:11,733 --> 00:05:13,193
Hey, what do you think detectives are?
59
00:05:14,277 --> 00:05:17,447
How many clients have
I brought you so far?
60
00:05:17,489 --> 00:05:17,781
Juya.
61
00:05:18,907 --> 00:05:20,116
Give this to the kids.
62
00:05:21,326 --> 00:05:22,619
What do you think detectives are?
63
00:05:23,787 --> 00:05:24,538
Don't want it?
64
00:05:24,579 --> 00:05:25,914
The situation is serious now.
65
00:05:27,040 --> 00:05:28,667
Many people died.
66
00:05:28,708 --> 00:05:29,501
Fine.
67
00:05:29,543 --> 00:05:29,709
Attention.
68
00:05:30,710 --> 00:05:31,169
Everyone.
69
00:05:33,046 --> 00:05:33,713
Let's get to work.
70
00:06:01,116 --> 00:06:04,244
Recently in Seoul and nationwide,
murders by unidentified persons
71
00:06:04,286 --> 00:06:07,455
and violence continue to occur.
72
00:06:07,497 --> 00:06:11,459
Causing many citizens
to live in fear.
73
00:06:11,501 --> 00:06:14,713
Police believe there is a mysterious group
and an organized crime syndicate
74
00:06:14,754 --> 00:06:17,966
or vicious criminals incited
by those involved.
75
00:06:18,008 --> 00:06:21,219
Police formed a special violent crimes unit
to investigate.
76
00:06:21,261 --> 00:06:24,556
But as if mocking law enforcement,
they brutally kill police officers...
77
00:06:27,517 --> 00:06:33,273
In 30 years as a cop,
I've never seen a case this bad.
78
00:06:34,357 --> 00:06:39,112
Talk of devils, demons,
unreasonable things keep happening.
79
00:06:39,154 --> 00:06:45,994
Our police force isn't capable
of handling it, Father.
80
00:06:46,036 --> 00:06:49,080
They blindly follow
a Priest who can summon demons,
81
00:06:49,122 --> 00:06:53,126
and exploit it to gain
evil superhuman strength.
82
00:06:54,461 --> 00:06:57,297
Ordinary people won't be able
to fight them.
83
00:06:59,924 --> 00:07:01,926
That's why we need these three people.
84
00:10:17,464 --> 00:10:19,298
Evil demon.
85
00:10:20,592 --> 00:10:22,885
I command you.
86
00:10:23,595 --> 00:10:25,262
Return to hell.
87
00:10:26,222 --> 00:10:28,599
Baal, the hell warrior.
88
00:10:28,725 --> 00:10:30,643
Return to hell now.
89
00:10:31,269 --> 00:10:32,519
Return.
90
00:10:35,315 --> 00:10:37,650
I command you.
91
00:10:37,651 --> 00:10:38,943
Obey me.
92
00:10:39,778 --> 00:10:42,154
Return to hell.
93
00:10:42,530 --> 00:10:44,365
Return to hell right now!
94
00:10:46,117 --> 00:10:46,659
I command you.
95
00:11:00,131 --> 00:11:02,299
Return to hell.
96
00:11:03,677 --> 00:11:05,511
Return to hell right now!
97
00:11:34,115 --> 00:11:35,742
How is she?
98
00:11:35,783 --> 00:11:37,243
I'm fine.
99
00:11:37,285 --> 00:11:38,745
Not you. Her.
100
00:11:40,538 --> 00:11:44,167
The evil spirit hasn't fully possessed her,
she's okay.
101
00:11:44,208 --> 00:11:44,834
That's a relief.
102
00:11:46,169 --> 00:11:48,630
Boss. I was a bit dazed earlier.
103
00:11:48,671 --> 00:11:51,883
I missed the ending part.
What should I do?
104
00:11:51,925 --> 00:11:54,177
What do you mean?
Want to wake them up again?
105
00:11:55,178 --> 00:11:57,639
No, but I think we still
need a proper ending.
106
00:11:57,680 --> 00:11:59,974
You should have recorded it
properly earlier.
107
00:12:01,309 --> 00:12:02,644
Right.
108
00:12:02,685 --> 00:12:04,145
Is Boss Choi on his way?
109
00:12:04,187 --> 00:12:05,021
Yes, he's coming here.
110
00:12:27,126 --> 00:12:33,841
Thank you, I feel much better.
My shortness of breath too. Thank you so much.
111
00:12:33,883 --> 00:12:36,469
Good to hear.
But you still need to take medication.
112
00:12:36,511 --> 00:12:40,473
We'll monitor your progress
and gradually reduce the dosage.
113
00:12:41,683 --> 00:12:43,226
Check on her every two hours.
114
00:12:43,267 --> 00:12:44,978
I'll take measures
to stabilize the patient.
115
00:12:45,019 --> 00:12:45,728
Okay.
116
00:14:24,327 --> 00:14:27,538
Sister Catalina, it's alright.
117
00:14:27,580 --> 00:14:30,750
It's my honor to fund the new orphanage
building for the church, so...
118
00:14:32,085 --> 00:14:34,420
No need to thank me.
119
00:14:34,462 --> 00:14:37,381
Alright, Catalina.
120
00:14:39,050 --> 00:14:41,344
Boss, I know which group
yesterday's people belonged to.
121
00:14:41,969 --> 00:14:42,553
Which one?
122
00:14:42,595 --> 00:14:43,429
Beelzebites.
"The demon who took Lucifer's place"
123
00:14:45,014 --> 00:14:46,682
Who's their leader?
124
00:14:46,724 --> 00:14:48,893
I haven't found their Priest yet,
but I've placed informants.
125
00:14:48,935 --> 00:14:51,729
I'll find him soon.
126
00:14:51,771 --> 00:14:54,232
Lately high-level demons like
Beelzebites are appearing more frequently.
127
00:14:54,273 --> 00:14:58,402
I fear a bigger crisis
is coming.
128
00:14:58,444 --> 00:15:02,115
I often see scum like them.
But they still give me chills.
129
00:15:02,156 --> 00:15:04,742
We're scared too. They move with
demonic power, clearly they're dangerous.
130
00:15:04,784 --> 00:15:08,371
Stay alert, always be careful.
131
00:15:09,664 --> 00:15:11,582
Manager Kim, your future is bright.
132
00:15:14,710 --> 00:15:15,294
What about my future?
133
00:15:22,218 --> 00:15:22,760
What about it?
134
00:15:26,305 --> 00:15:28,558
What about my future?
Is my future bleak?
135
00:15:31,811 --> 00:15:33,062
It's hot.
136
00:15:33,104 --> 00:15:33,563
Excuse me.
137
00:15:33,604 --> 00:15:35,314
I'll exorcise you!
138
00:15:35,356 --> 00:15:36,440
Sorry.
139
00:15:36,482 --> 00:15:37,150
Who are you?
140
00:15:37,191 --> 00:15:38,067
How can I help you?
141
00:15:39,110 --> 00:15:41,154
Can I see the boss?
142
00:15:41,195 --> 00:15:42,864
I'm the boss.
143
00:15:42,905 --> 00:15:44,407
What is it?
144
00:15:44,448 --> 00:15:47,743
My younger sister is seriously ill.
145
00:15:47,785 --> 00:15:49,954
I have no choice.
I had to come here.
146
00:15:49,996 --> 00:15:51,873
Did Boss Choi send you?
147
00:15:51,874 --> 00:15:53,082
No, I...
148
00:15:55,543 --> 00:15:59,255
Did Father Marco send you?
149
00:16:01,799 --> 00:16:06,596
I don't work with people
from that side.
150
00:16:07,847 --> 00:16:08,681
Sorry.
151
00:16:10,975 --> 00:16:12,894
My sister is in danger.
152
00:16:12,935 --> 00:16:15,855
If you help me,
I'll do anything.
153
00:16:15,897 --> 00:16:18,816
I brought money too. Here.
154
00:16:20,318 --> 00:16:20,902
No, that's...
155
00:16:23,196 --> 00:16:27,575
If she's sick, you should take her
to the hospital immediately.
156
00:16:27,617 --> 00:16:29,410
Find a psychiatrist.
157
00:16:29,452 --> 00:16:30,870
I am a psychiatrist.
158
00:16:44,592 --> 00:16:49,889
Here's a video of my sister.
Please make sure he watches it.
159
00:16:51,057 --> 00:16:52,183
Please.
160
00:16:53,476 --> 00:16:54,227
Okay.
161
00:17:35,184 --> 00:17:37,395
Eunseo and little sister's lovely home.
162
00:17:37,436 --> 00:17:40,064
Jeongwon and Eunseo's lovely home.
163
00:17:40,106 --> 00:17:44,026
Let's live happily here.
Please don't fight.
164
00:17:44,068 --> 00:17:45,152
Okay, no fighting.
165
00:17:45,194 --> 00:17:46,904
Don't steal and wear my clothes.
166
00:17:46,946 --> 00:17:48,281
Don't use my makeup.
167
00:17:49,365 --> 00:17:49,615
Hey!
168
00:17:51,909 --> 00:17:53,786
Since we're not fighting,
let's live together happily.
169
00:17:53,828 --> 00:17:54,787
Happily.
170
00:17:56,414 --> 00:17:57,873
Thank you.
171
00:17:57,915 --> 00:17:59,041
Goodbye.
172
00:18:01,419 --> 00:18:02,211
Do you like it?
173
00:18:02,253 --> 00:18:03,254
Yes.
174
00:18:03,296 --> 00:18:04,714
The air is so fresh.
175
00:18:47,340 --> 00:18:52,853
I'm a doctor too, so I didn't believe it
until I saw my sister myself.
176
00:18:53,866 --> 00:18:56,726
Exorcism is banned by the diocese,
so that's why.
177
00:18:57,852 --> 00:19:00,212
I recommended you go to them.
178
00:19:01,092 --> 00:19:03,532
Of course, as a doctor,
you wouldn't like that.
179
00:19:04,992 --> 00:19:09,159
Demons, exorcism rituals.
I'm blind to all that.
180
00:19:10,988 --> 00:19:15,534
I just want to try
to save my sister.
181
00:19:22,025 --> 00:19:23,385
Hey.
/ Yes?
182
00:19:25,091 --> 00:19:26,842
Where's Sharon?
183
00:19:27,411 --> 00:19:28,871
Probably in her room.
184
00:19:30,424 --> 00:19:35,638
Boss, want to watch the video
from that pretty woman yesterday?
185
00:19:35,679 --> 00:19:37,556
Forget it. What for?
186
00:19:37,598 --> 00:19:42,311
If Father Marco sent her,
it must be something serious.
187
00:19:42,353 --> 00:19:45,314
Never mention Father Marco's name
in front of me again.
188
00:19:45,356 --> 00:19:46,649
Sorry.
189
00:19:46,690 --> 00:19:48,776
Where's Sharon?
I need to give her this.
190
00:19:48,818 --> 00:19:49,527
I'm here.
191
00:19:49,568 --> 00:19:52,822
Damn! You scared me.
192
00:19:52,863 --> 00:19:55,699
Always doing that. You people.
193
00:19:58,327 --> 00:19:59,161
Here.
194
00:19:59,203 --> 00:19:59,954
Here.
195
00:19:59,995 --> 00:20:00,871
Your pay.
196
00:20:00,913 --> 00:20:01,956
Thank you.
197
00:20:01,997 --> 00:20:03,332
Good job.
198
00:20:03,374 --> 00:20:04,458
Thank you.
199
00:20:04,500 --> 00:20:05,668
You too.
200
00:20:05,709 --> 00:20:06,669
Why is my envelope thin?
201
00:20:08,379 --> 00:20:13,384
Sharon handles tougher jobs.
She even performs shaman rituals.
202
00:20:13,426 --> 00:20:14,468
What shaman ritual? When?
203
00:20:14,510 --> 00:20:16,345
Anyway, she works hard.
204
00:20:16,387 --> 00:20:16,554
Take it.
205
00:20:16,595 --> 00:20:17,471
Thank you.
206
00:20:17,513 --> 00:20:17,930
Take it.
207
00:20:19,265 --> 00:20:20,099
Thank you.
208
00:20:20,141 --> 00:20:20,933
You.
209
00:20:23,602 --> 00:20:29,483
Wait. The demons and their worshippers
are increasing and getting bolder.
210
00:20:29,525 --> 00:20:32,445
Now they rampage openly
in the city center.
211
00:20:32,486 --> 00:20:35,739
And more people are dying, right?
212
00:20:35,781 --> 00:20:38,200
So our workload is increasing too. Right?
213
00:20:39,910 --> 00:20:44,457
How about raising our salaries
gradually?
214
00:20:52,965 --> 00:20:55,843
Long time no see. It's been 10 years.
215
00:20:56,886 --> 00:20:58,637
You look the same as before.
216
00:21:00,598 --> 00:21:03,726
Of course. My face has been like this
since I was 19.
217
00:21:06,770 --> 00:21:08,397
Still joking around.
218
00:21:11,692 --> 00:21:14,320
Did Han Jeongwon come to see you?
219
00:21:14,361 --> 00:21:19,241
You refused her because of me.
But still, her sister...
220
00:21:19,283 --> 00:21:22,745
I don't want to be involved
with you anymore, Father.
221
00:21:23,913 --> 00:21:27,416
I know you still hate me.
222
00:21:27,458 --> 00:21:33,672
Many people were sacrificed back then.
And I struggled hard too.
223
00:21:33,714 --> 00:21:39,220
But at the time I didn't want to admit
that Joseph did it.
224
00:21:39,261 --> 00:21:40,804
The Joseph we knew is gone.
225
00:21:41,889 --> 00:21:44,058
The innocent children
226
00:21:44,099 --> 00:21:48,687
and those nuns were killed by Lucifer
who still roams free today.
227
00:21:50,731 --> 00:21:52,691
The demon you raised.
228
00:21:54,068 --> 00:21:58,656
I prayed with regret and tears.
God's will...
229
00:21:58,697 --> 00:22:06,997
All those children died!
Was that God's will?
230
00:22:08,249 --> 00:22:12,836
Even if you can't forgive me,
can't you help this friend?
231
00:22:34,483 --> 00:22:37,027
I came to express my gratitude.
232
00:22:38,153 --> 00:22:43,325
If not for Sharon, I wouldn't have been
able to see my child's face one last time.
233
00:22:44,326 --> 00:22:46,912
If only we'd been a little faster...
234
00:22:46,954 --> 00:22:52,293
No. Thanks to you we found
my child's body.
235
00:22:54,954 --> 00:22:59,425
His soul could be comforted.
I'm so grateful.
236
00:23:46,358 --> 00:23:47,568
Damn it, Sharon!
237
00:23:49,767 --> 00:23:53,979
Seven years ago, the boss saved
our lives from a demon, remember?
238
00:23:59,943 --> 00:24:05,282
Back then the boss saved Sharon,
me, and Sister Catalina from Lucifer.
239
00:24:15,542 --> 00:24:20,297
If the boss hadn't helped,
we both would be dead.
240
00:24:22,367 --> 00:24:24,410
What do we have to fear?
241
00:24:27,388 --> 00:24:29,932
Let's help Miss Eunseo.
242
00:24:33,560 --> 00:24:35,521
I want to too, very much.
243
00:24:45,322 --> 00:24:47,199
Observing Eunseo, Day 34.
244
00:24:48,769 --> 00:24:50,604
Cause of Eunseo's symptoms:
245
00:24:51,322 --> 00:24:55,249
Five years ago, her single mother died
after a long battle with cancer.
246
00:24:56,295 --> 00:24:58,591
This triggered panic disorder.
247
00:24:59,147 --> 00:25:00,889
Aggravated by the
unfamiliar environment.
248
00:25:01,634 --> 00:25:03,966
In a remote rural area after moving.
249
00:25:06,143 --> 00:25:07,457
And stress from preparing for auditions
alone at home all day.
250
00:25:08,608 --> 00:25:13,600
These factors appear to have
a combined effect.
251
00:25:24,111 --> 00:25:25,904
Eunseo, time to eat.
252
00:25:28,220 --> 00:25:28,968
Eunseo.
253
00:25:34,590 --> 00:25:37,176
Eunseo?
/ Don't!
254
00:25:54,030 --> 00:25:55,312
Just leave it.
255
00:28:55,072 --> 00:28:57,199
Emergency 119.
/ Yes.
256
00:29:00,202 --> 00:29:01,203
Sorry.
257
00:29:38,031 --> 00:29:40,033
Recently, victims among police
258
00:29:40,075 --> 00:29:43,787
and civilians due to a mysterious group
are rapidly increasing.
259
00:29:43,829 --> 00:29:46,665
So far 30 police officers have died
in the line of duty,
260
00:29:46,707 --> 00:29:52,254
and the number of missing or dead civilians
is too many to count.
261
00:29:52,295 --> 00:29:53,338
Manager Kim.
262
00:29:56,932 --> 00:29:57,641
Yes, Boss.
263
00:30:00,929 --> 00:30:02,014
Let me see the video.
264
00:30:33,253 --> 00:30:35,626
Hellfire falls from the sky!
265
00:30:35,839 --> 00:30:40,066
These demons throw people
into the fiery abyss!
266
00:31:00,255 --> 00:31:00,672
Sis...
267
00:31:15,552 --> 00:31:20,044
Despite various treatments,
Eunseo's abnormal behavior persists.
268
00:31:21,718 --> 00:31:27,349
It's my fault for not
taking good care of her.
269
00:31:32,973 --> 00:31:33,807
Look at this.
270
00:31:34,948 --> 00:31:39,161
I found another video.
There's a bigger problem.
271
00:31:39,945 --> 00:31:41,363
Thank you so much.
272
00:31:41,410 --> 00:31:44,465
The homeowner had to do that
if they wanted to rent it out.
273
00:31:44,489 --> 00:31:47,424
But Mr. Gapsu wasn't like that.
274
00:31:50,656 --> 00:31:54,554
But some items were removed.
Only very large items remain.
275
00:31:54,579 --> 00:32:00,298
I stored them in the warehouse. It's very
dusty and crowded with items.
276
00:32:03,009 --> 00:32:03,969
Finished?
277
00:32:04,010 --> 00:32:07,127
Yes. CCTV and smart home
installation is complete.
278
00:32:07,271 --> 00:32:07,987
Look at this.
279
00:32:12,936 --> 00:32:18,066
What happened to Miss Eunseo
seems related to Lucifer's Priest.
280
00:32:21,903 --> 00:32:22,487
Joseph.
281
00:32:24,698 --> 00:32:28,368
That's Bao, who grew up
with us at the orphanage,
282
00:32:28,410 --> 00:32:32,038
and a boy named Joseph,
three years younger than him.
283
00:32:32,382 --> 00:32:35,909
The late Sister Angela raised them
like her own children.
284
00:32:36,748 --> 00:32:39,504
Both were among the few
who were chosen.
285
00:32:41,423 --> 00:32:46,094
From a young age, Bao, true to his name,
had rock-like strength and physique.
286
00:32:46,136 --> 00:32:52,851
And Joseph could exorcise demons
and save the possessed.
287
00:32:54,220 --> 00:32:58,558
Other children feared Joseph
and ostracized him.
288
00:32:58,607 --> 00:33:05,558
But Bao always protected Joseph.
They were like siblings.
289
00:33:07,282 --> 00:33:11,995
Joseph chose the path of an exorcist priest.
And Bao, after leaving the orphanage,
290
00:33:12,540 --> 00:33:18,198
made a living with his bare hands.
Always supporting the orphanage and Joseph.
291
00:33:19,628 --> 00:33:23,211
Bao came to the orphanage every Christmas.
292
00:33:25,491 --> 00:33:29,930
15 years ago, on that day,
Joseph summoned a demon.
293
00:33:29,971 --> 00:33:35,564
Sister Angela and all the children
were killed, and Joseph disappeared.
294
00:34:01,378 --> 00:34:04,923
Bao, presumed dead at the time,
miraculously survived.
295
00:34:04,965 --> 00:34:08,510
Bao, feeling guilty for failing
to save his only family,
296
00:34:08,551 --> 00:34:12,138
and driven by revenge,
297
00:34:12,180 --> 00:34:15,767
began hunting the missing Joseph
and eliminating demons.
298
00:35:23,793 --> 00:35:29,213
At that time Joseph absorbed life essence
to increase his evil power.
299
00:35:29,927 --> 00:35:33,970
I was so foolish not to want
to believe Joseph's nature was like that.
300
00:35:35,430 --> 00:35:40,477
I couldn't tell the diocese
the truth about the incident.
301
00:35:40,518 --> 00:35:45,273
Meanwhile, Joseph disappeared.
And Bao knew.
302
00:35:45,694 --> 00:35:51,613
And the reason he refused
your request is probably because of me.
303
00:36:05,251 --> 00:36:06,252
Hello?
304
00:36:06,294 --> 00:36:07,128
Yes.
305
00:36:07,170 --> 00:36:09,714
This is Kang Bao, Boss of Holy Night.
306
00:36:09,756 --> 00:36:11,549
If you have time,
let's meet briefly.
307
00:36:19,974 --> 00:36:22,477
The exorcism ritual
will be performed by Sharon
308
00:36:23,937 --> 00:36:26,689
Manager Kim will assist you.
309
00:36:29,323 --> 00:36:32,112
I couldn't tell you earlier,
but in this case, the so-called demon
310
00:36:33,030 --> 00:36:35,938
and its worshippers could appear
near Eunseo anytime, anywhere.
311
00:36:36,051 --> 00:36:37,411
So I have to stop them.
312
00:36:37,436 --> 00:36:41,162
My friend has a special ability
to detect demons.
313
00:36:42,205 --> 00:36:46,668
He knows how to fight them
better than anyone.
314
00:36:46,709 --> 00:36:48,753
I'll show you.
315
00:36:53,007 --> 00:36:55,680
How? Can you make your eyes
white for just a moment?
316
00:36:56,282 --> 00:36:57,207
I can't right now.
317
00:36:58,377 --> 00:36:58,834
True.
318
00:36:59,886 --> 00:37:04,302
This job is quite dangerous.
You could be in danger too.
319
00:37:05,159 --> 00:37:07,772
We always risk our lives
doing this.
320
00:37:08,986 --> 00:37:11,197
Do you still want to try?
321
00:37:16,352 --> 00:37:21,417
Yes, if I can save my sister's life,
I'll do it.
322
00:37:22,471 --> 00:37:24,952
But our lives are at stake too...
323
00:37:25,522 --> 00:37:27,370
Anyway, Manager Kim,
prepare the briefing.
324
00:37:33,926 --> 00:37:39,666
Certainly, a demon is nesting
inside Miss Eunseo's body.
325
00:37:40,346 --> 00:37:42,529
Why did this happen to Eunseo?
326
00:37:42,888 --> 00:37:45,124
Did you ever let strangers
into your home?
327
00:37:45,158 --> 00:37:48,546
No. It's a remote place.
No one else came.
328
00:37:50,895 --> 00:37:53,371
It seems they summoned
the demon through Miss Eunseo.
329
00:37:54,740 --> 00:37:57,410
Until we find signs,
we can't be sure who they are.
330
00:37:58,577 --> 00:38:02,373
They always seem nice
and are always around us.
331
00:38:03,416 --> 00:38:07,190
They're called worshippers.
They worship demons,
332
00:38:07,253 --> 00:38:10,816
obey demons, hurt people,
and spread evil.
333
00:38:11,696 --> 00:38:14,623
Especially the guards,
trained like soldiers.
334
00:38:15,036 --> 00:38:17,555
Brutally harming
those who interfere.
335
00:38:17,596 --> 00:38:21,559
The so-called demons are
bishops ruling each region.
336
00:38:21,600 --> 00:38:24,061
They're no longer human,
but resemble demons.
337
00:38:24,617 --> 00:38:29,253
They select sacrifices according to
the Priest's direction and lead all demonic rituals.
338
00:38:30,920 --> 00:38:31,980
Why Eunseo?
339
00:38:32,540 --> 00:38:36,198
For thousands of years they've exploited
people like Miss Eunseo.
340
00:38:36,240 --> 00:38:40,839
The Wounded and pure souls, as mediums
to summon demons and create their world.
341
00:38:42,032 --> 00:38:43,939
Anyone could be a target.
342
00:38:45,791 --> 00:38:47,626
I need to meet Eunseo.
343
00:38:50,914 --> 00:38:51,877
Eunseo.
344
00:38:53,625 --> 00:38:54,697
Feeling better?
345
00:38:57,687 --> 00:38:58,938
Can you hear my voice?
346
00:39:00,959 --> 00:39:01,579
Yes.
347
00:39:02,519 --> 00:39:05,601
This woman is here
to help you.
348
00:39:06,828 --> 00:39:08,894
Can you talk with me for a moment?
349
00:39:09,947 --> 00:39:10,527
Yes.
350
00:39:11,811 --> 00:39:15,910
Besides me, is there someone else
talking to you?
351
00:39:19,023 --> 00:39:19,840
Yes.
352
00:39:21,656 --> 00:39:22,747
Who?
353
00:39:23,707 --> 00:39:24,480
I don't know.
354
00:39:26,014 --> 00:39:27,334
I can't say.
355
00:39:28,607 --> 00:39:32,160
Can I talk to it?
356
00:39:34,587 --> 00:39:34,977
No.
357
00:39:36,010 --> 00:39:37,058
Why not?
358
00:39:39,420 --> 00:39:40,171
It's scary.
359
00:39:43,415 --> 00:39:45,945
If I talk and it responds,
it will leave your body.
360
00:39:47,054 --> 00:39:51,216
You want it to leave too, right?
361
00:39:51,515 --> 00:39:52,363
I...
362
00:39:53,816 --> 00:39:55,597
I'm so scared.
363
00:40:00,794 --> 00:40:02,156
I'll begin.
364
00:40:08,611 --> 00:40:09,779
Who are you?
365
00:40:13,115 --> 00:40:13,991
Answer me.
366
00:40:15,451 --> 00:40:16,244
Who are you?
367
00:40:18,037 --> 00:40:18,788
Answer!
368
00:40:37,640 --> 00:40:40,309
Don't hide behind this child!
Just answer me!
369
00:40:40,351 --> 00:40:41,143
Who are you?
370
00:40:51,070 --> 00:40:52,196
Why are you doing this?
371
00:40:55,575 --> 00:40:57,201
I did nothing wrong!
372
00:40:57,225 --> 00:41:07,225
[Advertisement removed for clarity]
373
00:41:35,298 --> 00:41:37,424
You are a Demon.
374
00:41:37,467 --> 00:41:38,383
Now, reveal your name.
375
00:41:38,384 --> 00:41:39,593
Reveal your name right now.
376
00:41:39,594 --> 00:41:41,053
Return to hell.
377
00:41:41,596 --> 00:41:43,972
O evil demon.
378
00:41:44,766 --> 00:41:45,891
Reveal your name.
379
00:42:17,590 --> 00:42:19,174
You are a Demon.
380
00:42:20,385 --> 00:42:22,553
Reveal your name right now.
381
00:42:22,554 --> 00:42:25,389
Return to hell.
382
00:42:25,390 --> 00:42:27,099
Evil Demon.
383
00:42:27,100 --> 00:42:28,976
Reveal your name.
384
00:42:29,102 --> 00:42:31,478
Return to hell.
385
00:42:32,814 --> 00:42:34,523
Reveal your name right now.
386
00:42:35,233 --> 00:42:35,858
Return to hell.
387
00:43:01,659 --> 00:43:03,911
Eunseo is here.
Where are you now?
388
00:43:03,953 --> 00:43:04,662
At the entrance.
389
00:43:14,714 --> 00:43:15,881
What's this?
390
00:43:28,611 --> 00:43:30,238
Seems like she wants to go out.
391
00:43:57,598 --> 00:43:59,100
Step back!
392
00:43:59,141 --> 00:43:59,600
Get out!
393
00:44:02,603 --> 00:44:03,020
Get out!
394
00:44:06,566 --> 00:44:07,400
Run away!
395
00:44:38,014 --> 00:44:38,556
Jeongwon!
396
00:44:40,016 --> 00:44:40,683
Boss!
397
00:44:48,441 --> 00:44:48,941
Eunseo!
398
00:44:54,280 --> 00:44:54,780
Eunseo!
399
00:44:58,659 --> 00:44:59,577
Sister!
400
00:45:12,548 --> 00:45:13,341
Eunseo!
401
00:45:15,217 --> 00:45:16,844
Eunseo!
402
00:45:19,472 --> 00:45:20,097
Eunseo!
403
00:45:21,223 --> 00:45:22,516
Eunseo, danger!
404
00:45:24,185 --> 00:45:27,229
Eunseo, I'm coming there.
Wait for me!
405
00:45:29,690 --> 00:45:34,320
Sis, I'm so scared...
406
00:45:43,496 --> 00:45:43,996
Sister!
407
00:45:55,549 --> 00:45:56,300
Eunseo!
408
00:45:58,010 --> 00:45:58,594
Sister!
409
00:46:03,099 --> 00:46:03,808
Eunseo!
410
00:46:05,434 --> 00:46:06,268
Eunseo!
411
00:46:16,696 --> 00:46:16,988
Jeongwon!
412
00:46:25,738 --> 00:46:27,198
Jeongwon!
413
00:46:27,248 --> 00:46:28,249
Jeongwon!
414
00:46:28,290 --> 00:46:30,084
Jeongwon!
Are you okay?
415
00:46:32,044 --> 00:46:33,421
Boss, are you hurt?
416
00:46:33,462 --> 00:46:33,713
No.
417
00:46:34,922 --> 00:46:39,552
The demon inside Eunseo is deeply rooted.
I don't know who it is.
418
00:46:40,970 --> 00:46:44,223
Seems we have to end this
at the house where it all began.
419
00:46:44,265 --> 00:46:47,685
If she stays in the hospital, Eunseo
and others will be in danger.
420
00:46:49,311 --> 00:46:50,813
Okay, let's begin.
421
00:46:52,023 --> 00:46:53,399
Hurry! No time!
422
00:47:18,966 --> 00:47:19,383
Eunseo.
423
00:47:22,219 --> 00:47:24,680
Hold on for me.
424
00:47:51,540 --> 00:47:52,708
Damn.
425
00:47:52,750 --> 00:47:55,377
I don't know where
they'll appear, damn...
426
00:48:22,446 --> 00:48:23,739
It's useless,
whatever you do.
427
00:49:07,491 --> 00:49:08,492
Help!
428
00:49:17,501 --> 00:49:21,839
I'll save you!
429
00:49:28,396 --> 00:49:30,356
Six stages of exorcism.
430
00:49:32,242 --> 00:49:34,209
The goal at each stage
is to make the demon
431
00:49:34,234 --> 00:49:38,239
reveal its name and
expel it from Eunseo's body.
432
00:49:39,832 --> 00:49:42,876
You must follow my words
closely at every stage.
433
00:49:44,044 --> 00:49:46,463
I can't stop once
the Exorcism begins.
434
00:49:47,506 --> 00:49:54,346
If stopped, Eunseo's life and
all our lives are in danger.
435
00:49:59,768 --> 00:50:04,565
First stage, existence.
Hatred reveals existence.
436
00:50:04,606 --> 00:50:05,274
Sister...
437
00:50:06,817 --> 00:50:09,403
I'm so scared...
438
00:50:09,445 --> 00:50:11,405
Make all these people leave.
439
00:50:12,448 --> 00:50:13,991
I'm scared, Sis...
440
00:50:15,701 --> 00:50:17,411
Eunseo, it's okay.
441
00:50:17,453 --> 00:50:18,704
Jeongwon, don't respond.
442
00:50:24,118 --> 00:50:26,245
Kim, you ready?
443
00:50:26,287 --> 00:50:26,579
Yes.
444
00:50:30,249 --> 00:50:31,083
Jeongwon.
445
00:50:32,837 --> 00:50:33,880
Jeongwon?
446
00:50:34,962 --> 00:50:37,173
You must answer when I call you.
447
00:50:37,501 --> 00:50:37,877
What?
448
00:50:38,591 --> 00:50:40,176
Turn on the equipment.
449
00:50:40,217 --> 00:50:40,593
Okay.
450
00:50:43,929 --> 00:50:45,181
Vitals in normal range.
451
00:50:47,372 --> 00:50:48,040
Let's begin.
452
00:50:50,227 --> 00:50:55,297
From now on, answer my questions.
If not, this will be painful.
453
00:50:58,069 --> 00:51:01,030
Don't touch me!
Don't touch! Don't touch!
454
00:51:02,198 --> 00:51:03,657
State your name!
455
00:51:03,699 --> 00:51:04,533
State it!
456
00:51:11,799 --> 00:51:13,050
What's happening?
457
00:51:13,092 --> 00:51:14,426
We're entering the camouflage stage.
458
00:51:15,969 --> 00:51:17,554
From now the demon will deceive.
459
00:51:41,703 --> 00:51:42,955
Sister...
460
00:51:42,996 --> 00:51:47,876
I'm so scared.
Please let me go.
461
00:52:29,868 --> 00:52:31,744
Want to know my name?
462
00:52:32,305 --> 00:52:33,014
Want to?
463
00:52:37,801 --> 00:52:39,052
Is the demon not pretending?
464
00:52:44,029 --> 00:52:46,774
My existence has been
465
00:52:47,511 --> 00:52:48,970
since before the first existence.
466
00:52:53,434 --> 00:52:56,519
I am the one who is infinite.
467
00:52:57,313 --> 00:52:59,439
Eternity and the end.
468
00:53:00,649 --> 00:53:03,026
I am within you.
469
00:53:04,028 --> 00:53:08,281
Not just within you.
470
00:53:48,580 --> 00:53:50,082
Why is the light blocked?
471
00:53:52,417 --> 00:53:54,211
Something's wrong.
472
00:53:54,253 --> 00:53:58,966
I'll check it.
You guard here carefully.
473
00:54:00,342 --> 00:54:00,676
Okay.
474
00:55:01,103 --> 00:55:05,898
I am everywhere
and nowhere.
475
00:55:15,701 --> 00:55:17,243
You evil demon.
476
00:55:18,078 --> 00:55:21,039
State your name right now.
477
00:55:21,624 --> 00:55:23,207
Leave this child.
478
00:55:56,239 --> 00:56:02,539
You're too afraid of me to
come in, right? Come on, enter!
479
00:56:26,279 --> 00:56:29,991
A lowly priest like this can never
defeat us!
480
00:57:06,645 --> 00:57:09,147
Demon inside this child.
481
00:57:09,523 --> 00:57:11,482
Release this child right now.
482
00:57:12,109 --> 00:57:15,027
Be gone.
483
00:57:16,196 --> 00:57:18,322
Demon inside this child.
484
00:57:19,491 --> 00:57:22,326
Release this child right now.
485
00:57:22,786 --> 00:57:24,704
Be gone.
486
00:57:53,875 --> 00:57:54,584
Hey, anyone there?
487
00:57:55,994 --> 00:57:57,788
Boss, are you okay?
488
00:58:02,501 --> 00:58:03,794
I'm fine.
489
00:58:06,505 --> 00:58:08,173
Boss, didn't I tell you last time?
490
00:58:08,215 --> 00:58:11,676
This powder you sprinkled.
You must be careful.
491
00:58:11,718 --> 00:58:14,971
Paralyzes the whole body.
If severe, you could die.
492
00:58:15,013 --> 00:58:17,474
I know. Hurry.
493
00:58:17,516 --> 00:58:18,016
Yes.
494
00:58:24,105 --> 00:58:26,775
Now the third stage.
The Confrontation.
495
00:58:26,817 --> 00:58:29,319
Ms. Jeongwon, you should
rest now.
496
00:58:36,774 --> 00:58:37,483
Jeongwon.
497
00:58:42,207 --> 00:58:43,416
Jeongwon, are you okay?
498
00:58:54,044 --> 00:58:56,838
In the name of the highest god and the three deities,
I command you.
499
00:58:57,881 --> 00:58:59,841
Return to hell now!
500
00:59:00,175 --> 00:59:00,967
Return!
501
00:59:07,107 --> 00:59:09,109
Jeongwon! Wake up! Jeongwon!
502
00:59:11,611 --> 00:59:13,572
Calm down. You're okay.
503
00:59:13,613 --> 00:59:15,991
An evil spirit temporarily
possessed Ms. Jeongwon.
504
00:59:17,409 --> 00:59:20,287
During exorcism, evil spirits
sometimes target family members.
505
01:00:09,252 --> 01:00:14,049
Tatushu Tuilatu. Yen Togo.
506
01:00:14,090 --> 01:00:14,382
Hey.
507
01:00:14,424 --> 01:00:15,383
Yes.
508
01:00:15,425 --> 01:00:16,551
Don't read it.
509
01:00:16,593 --> 01:00:16,927
Yes.
510
01:00:18,720 --> 01:00:19,304
What were you chanting?
511
01:00:20,597 --> 01:00:21,306
I'm not sure.
512
01:00:22,515 --> 01:00:24,225
An ancient language called Ig Boer.
513
01:00:25,518 --> 01:00:29,272
This is why unexpected situations
keep happening.
514
01:00:29,314 --> 01:00:31,316
There's a curse throughout the house.
515
01:00:34,027 --> 01:00:35,195
What can we do?
516
01:00:36,196 --> 01:00:37,989
Let's remove all these talismans.
517
01:01:15,402 --> 01:01:17,821
What happened to me?
518
01:01:19,990 --> 01:01:23,284
Something seemed to come
out of my body.
519
01:01:23,326 --> 01:01:24,703
Eunseo, are you okay?
520
01:01:25,829 --> 01:01:27,580
Are you conscious?
521
01:01:27,622 --> 01:01:27,998
Just a moment.
522
01:01:30,488 --> 01:01:30,905
Sister.
523
01:01:36,423 --> 01:01:38,008
Please remove this.
524
01:01:39,552 --> 01:01:42,430
Is that you? Do you know me?
525
01:01:42,512 --> 01:01:43,013
Hold her.
526
01:02:03,700 --> 01:02:06,703
No matter what happens,
this bitch will die too.
527
01:02:09,914 --> 01:02:10,790
Remember?
528
01:02:12,500 --> 01:02:15,712
You let all those poor children die.
529
01:02:18,214 --> 01:02:19,924
The voice stage begins.
530
01:02:25,597 --> 01:02:29,517
Please save me, uncle.
531
01:02:30,810 --> 01:02:33,229
Please save me, uncle.
532
01:02:41,613 --> 01:02:43,656
Joseph killed them?
533
01:02:43,698 --> 01:02:46,367
No, you killed them.
534
01:02:46,409 --> 01:02:49,621
Those children died because
you couldn't absorb Joseph.
535
01:02:50,830 --> 01:02:54,250
Now we meet him.
536
01:02:54,292 --> 01:02:56,669
Then you'll be able to
gain eternal life.
537
01:02:56,711 --> 01:02:59,964
If not, you'll kill
this child too.
538
01:03:00,006 --> 01:03:02,550
Like killing Sister Angela.
539
01:03:02,592 --> 01:03:15,605
Kill! Kill! Kill!
/ No! Don't! Don't!
540
01:03:19,901 --> 01:03:20,527
Kill!
541
01:03:34,124 --> 01:03:35,125
Boss.
542
01:03:36,417 --> 01:03:37,502
I'm fine.
543
01:03:39,712 --> 01:03:41,131
Don't be deceived.
544
01:04:21,037 --> 01:04:26,083
Why do you side with humans?
545
01:04:26,501 --> 01:04:28,878
With that ability of yours.
546
01:04:29,588 --> 01:04:31,255
I'm not targeting that man.
547
01:04:32,215 --> 01:04:35,342
Isn't that from my brother?
548
01:04:41,641 --> 01:04:44,810
My ability is from your brother.
549
01:04:46,354 --> 01:04:51,775
That proves he couldn't defeat me.
550
01:04:53,069 --> 01:05:01,327
Can you still hold that much power?
551
01:05:29,280 --> 01:05:29,989
Here.
552
01:05:32,700 --> 01:05:34,244
What is this?
553
01:05:34,285 --> 01:05:34,994
The lid.
554
01:05:36,204 --> 01:05:38,039
What about the lid?
555
01:05:38,081 --> 01:05:39,207
You said bring the lid.
556
01:05:41,084 --> 01:05:44,170
I said warm clothes! Warm clothes!
557
01:06:00,845 --> 01:06:02,513
Why do you use your power
558
01:06:04,266 --> 01:06:07,434
for worthless humans?
559
01:06:08,645 --> 01:06:11,563
The more you use
the power within you,
560
01:06:12,315 --> 01:06:14,692
won't your body die?
561
01:06:15,902 --> 01:06:17,695
As you've already experienced.
562
01:06:18,905 --> 01:06:21,657
Humans are evil and greedy.
563
01:06:22,200 --> 01:06:23,909
Are they worth fighting for?
564
01:06:24,911 --> 01:06:27,079
Join us.
565
01:06:29,124 --> 01:06:30,582
Let's unite.
566
01:06:31,584 --> 01:06:33,836
I'm not your brother.
567
01:06:36,840 --> 01:06:38,424
Get out of my mind now!
568
01:06:55,199 --> 01:06:56,284
State your name!
569
01:06:57,285 --> 01:06:59,537
Then you'll be freed
from all this pain.
570
01:06:59,579 --> 01:07:01,331
State your name quickly.
571
01:07:01,372 --> 01:07:01,873
State it!
572
01:07:04,709 --> 01:07:09,172
Quick, state your name!
573
01:07:10,173 --> 01:07:11,674
Come on, state your name!
574
01:07:12,800 --> 01:07:13,968
What is my name?
575
01:07:15,970 --> 01:07:18,348
Sister, save me.
576
01:07:18,389 --> 01:07:19,474
Stop!
577
01:07:23,394 --> 01:07:24,062
Miss!
578
01:07:24,103 --> 01:07:26,064
No!
/ Don't!
579
01:08:23,079 --> 01:08:25,998
Now this bitch is mine.
580
01:08:34,382 --> 01:08:35,508
Come out!
581
01:08:49,605 --> 01:08:51,649
This is the Confrontation stage.
582
01:08:51,691 --> 01:08:52,900
Find Eunseo immediately.
583
01:09:01,075 --> 01:09:01,784
Sharon.
584
01:09:16,332 --> 01:09:17,708
That power of yours
585
01:09:18,501 --> 01:09:20,335
could dominate the human world.
586
01:09:21,671 --> 01:09:23,589
With us.
587
01:09:25,425 --> 01:09:27,509
Join us.
588
01:10:02,386 --> 01:10:03,930
Locked.
589
01:10:03,971 --> 01:10:04,972
Hey, move aside.
590
01:10:06,599 --> 01:10:08,684
Here's the weak point.
591
01:10:16,901 --> 01:10:18,152
Boss!
592
01:10:18,194 --> 01:10:18,694
What?
593
01:10:24,283 --> 01:10:25,284
It's an automatic door.
594
01:10:26,702 --> 01:10:27,495
Damn it.
595
01:10:31,707 --> 01:10:32,375
Sister.
596
01:10:45,388 --> 01:10:47,807
Eunseo, are you there?
597
01:11:09,276 --> 01:11:10,529
Eunseo!
/ Sister!
598
01:11:39,690 --> 01:11:40,690
Are you okay?
599
01:11:43,386 --> 01:11:45,312
Unexpected things keep happening.
600
01:11:48,284 --> 01:11:56,083
I cleared everything out, but many
large items are stored in the warehouse.
601
01:11:58,878 --> 01:11:59,587
Warehouse.
602
01:12:28,407 --> 01:12:29,283
What is that?
603
01:12:30,576 --> 01:12:32,578
Eunseo is slowly becoming a demon.
604
01:12:55,393 --> 01:12:56,143
Eunseo!
605
01:12:56,185 --> 01:12:57,895
Step back! Don't!
606
01:13:29,593 --> 01:13:31,095
So you're gathered here.
607
01:13:43,983 --> 01:13:45,638
The Wounded One.
608
01:13:46,276 --> 01:13:50,990
Why use demonic power to help
worthless humans?
609
01:13:53,409 --> 01:13:54,368
Are you Korean?
610
01:13:56,495 --> 01:14:01,500
If you obstruct us, you'll die.
611
01:17:37,625 --> 01:17:40,502
I am your omega
612
01:17:44,048 --> 01:17:46,174
You are my alpha.
613
01:17:51,555 --> 01:17:54,766
I am the new guide of life.
614
01:17:57,687 --> 01:18:00,772
My kingdom is built on
the pure blood of children.
615
01:18:03,192 --> 01:18:05,318
I will dominate you.
616
01:18:19,968 --> 01:18:21,845
Now I know who you are.
617
01:18:23,527 --> 01:18:25,183
Time for the final stage.
618
01:18:26,273 --> 01:18:28,679
If this stage succeeds, we can
save Miss Eunseo.
619
01:18:30,282 --> 01:18:36,497
Feeding on children as sacrifices.
Filthy, ugly king of death.
620
01:18:39,500 --> 01:18:40,501
Moloch!
621
01:18:47,458 --> 01:18:49,288
Your time is up.
622
01:19:20,394 --> 01:19:22,437
Return to your place.
623
01:19:23,064 --> 01:19:24,898
I banish you, Moloch!
624
01:19:25,691 --> 01:19:27,358
Return to hell right now.
625
01:19:27,777 --> 01:19:29,527
Return, Moloch!
626
01:19:33,407 --> 01:19:35,283
Return to your place.
627
01:19:35,910 --> 01:19:37,535
I banish you, Moloch!
628
01:19:38,704 --> 01:19:40,371
Return to hell right now.
629
01:19:41,332 --> 01:19:43,166
Return.
630
01:19:44,877 --> 01:19:46,127
I banish you, Moloch!
631
01:19:50,424 --> 01:19:52,342
Return to your place.
632
01:19:53,511 --> 01:19:55,011
I banish you!
633
01:20:05,898 --> 01:20:07,941
Return to hell right now.
634
01:20:09,026 --> 01:20:11,194
Return, Moloch!
635
01:20:59,994 --> 01:21:04,873
Treated like this
by a lowly being like you?
636
01:21:04,874 --> 01:21:10,378
I'll tear you apart
and kill you all.
637
01:21:14,091 --> 01:21:19,846
I'll take this bitch to hell.
638
01:21:20,890 --> 01:21:23,183
This bitch is mine.
639
01:22:36,048 --> 01:22:39,425
I am a messenger from hell.
640
01:22:39,426 --> 01:22:42,929
Release this child now.
641
01:22:44,515 --> 01:22:48,393
The Incarnation of the Widow commands you.
642
01:22:48,394 --> 01:22:50,728
Return to hell.
643
01:22:53,565 --> 01:23:01,489
Your time is short.
If you want to live, accept the evil power.
644
01:23:20,765 --> 01:23:24,393
Return, Moloch!
645
01:24:29,384 --> 01:24:30,384
Eunseo.
646
01:24:31,937 --> 01:24:32,937
Eunseo?
647
01:24:42,956 --> 01:24:44,476
Are you okay?
648
01:24:47,188 --> 01:24:48,188
Sister...
649
01:24:57,141 --> 01:24:59,008
You're okay now.
650
01:25:39,406 --> 01:25:42,451
I'll take the photo now.
Look here. Everyone, smile.
651
01:25:42,492 --> 01:25:45,162
One, two, three!
652
01:25:45,203 --> 01:25:46,997
Hello!
653
01:25:48,656 --> 01:25:51,463
Children, that's enough for now.
654
01:25:52,170 --> 01:25:54,004
Next time you have time, drop by.
655
01:25:56,381 --> 01:25:57,257
Let's get down.
656
01:25:57,299 --> 01:25:58,341
Okay.
657
01:25:58,383 --> 01:25:58,675
Okay.
44685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.