Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:10,070
I'm a soldier, znatchit ya...
I'm a soldier, and that means...
2
00:00:10,070 --> 00:00:13,340
...i otvetchik i sud'ya
...that I am both defendant and judge.
3
00:00:13,340 --> 00:00:18,740
Ya stoyu na dvuh kontsah ognya
I stand at both ends of the fire.
4
00:00:19,940 --> 00:00:23,140
Ogibaya virazhi,
Leaning into the curves,
5
00:00:23,140 --> 00:00:26,480
obgonyaya smert' i zhizn',
overtaking life and death,
6
00:00:26,480 --> 00:00:32,010
ya begu srazit'sya s ten'yu lzhi
I'm running to fight the shadow of lies.
7
00:00:32,190 --> 00:00:38,620
Skol'ko b nitej ne plyol obman,
No matter how tangled the web of deception is woven,
8
00:00:38,760 --> 00:00:46,130
pokazhet lik sveta istina...
truth will always illuminate the outline of the light...
9
00:00:47,000 --> 00:00:50,210
Save your tears for the day...
10
00:00:50,210 --> 00:00:53,510
...when the pain is far behind.
11
00:00:53,510 --> 00:00:56,700
On your feet, come with me.
12
00:00:56,700 --> 00:01:00,150
We are soldiers, stand or die.
13
00:01:00,150 --> 00:01:03,320
Save your fears, take your place.
14
00:01:03,320 --> 00:01:06,420
Save them for the Judgment Day.
15
00:01:06,590 --> 00:01:09,850
Fast and free, follow me.
16
00:01:09,850 --> 00:01:14,560
Time to make the sacrifice.
17
00:01:14,560 --> 00:01:21,620
We rise or fall...
18
00:01:37,680 --> 00:01:41,120
The boat and prosthetic body floaters
are at this address.
19
00:01:41,550 --> 00:01:45,550
Still, I gotta wonder what you're planning
to do with all this firepower.
20
00:01:45,890 --> 00:01:49,260
I'm going to give them some incentive
to free the refugees.
21
00:01:49,500 --> 00:01:51,430
I guess those guys have it
pretty rough, too.
22
00:01:51,430 --> 00:01:54,190
Well, so long as I get my money,
I don't really care.
23
00:02:04,810 --> 00:02:07,240
Hey! What's this
supposed to be?
24
00:02:13,390 --> 00:02:15,080
Right on schedule.
25
00:02:22,130 --> 00:02:23,060
Crap!
26
00:02:26,270 --> 00:02:29,290
You bastard!
You sold us out, didn't you?!
27
00:03:10,640 --> 00:03:14,310
Have you identified the man with the high-spec
prosthetic body who attacked the Prime Minister?
28
00:03:14,510 --> 00:03:19,010
I'm focusing on military-affiliated people,
but I haven't turned up a match yet.
29
00:03:19,220 --> 00:03:24,210
Ever since that A.I. Helicopter incident, military
computer security's been even tighter than usual.
30
00:03:25,220 --> 00:03:28,390
And about that high-spec body,
there aren't any records...
31
00:03:28,390 --> 00:03:30,900
...aside from one that says
that there was once a unit...
32
00:03:30,900 --> 00:03:33,920
...in the Self- Defense Army dispatched as
a PKF that was equipped with this model.
33
00:03:34,600 --> 00:03:37,700
But for some reason, not only
the roster of the PKF at the time,
34
00:03:37,700 --> 00:03:41,610
but even their operational records
have vanished without a trace.
35
00:03:41,940 --> 00:03:45,340
Maintenance-free bodies
for PKF use, huh?
36
00:03:45,680 --> 00:03:47,880
Togusa? How about that group
you said was operating...
37
00:03:47,880 --> 00:03:49,870
...during that incident at
the Shinjuku nuclear plant?
38
00:03:51,080 --> 00:03:53,350
I haven't turned up anything
concrete yet, either.
39
00:03:54,350 --> 00:03:58,650
A public agency that was formed
right after the new Cabinet took office...
40
00:03:59,190 --> 00:04:02,920
And they're people with good connections
to the Self-Defense Army, to boot...
41
00:04:03,700 --> 00:04:05,560
Eleven runaway helicopters...
42
00:04:06,570 --> 00:04:10,730
And the Individual Eleven, which first showed
itself as if the two were somehow connected.
43
00:04:11,040 --> 00:04:16,030
And a nuclear power plant that had been
concealed deep beneath Shinjuku...
44
00:04:16,380 --> 00:04:19,140
We've got a lot of problems
on our plate, all right.
45
00:04:19,140 --> 00:04:22,550
And what's this I hear about the Chief's being
summoned to her lordship's place again...
46
00:04:22,850 --> 00:04:26,310
...because of that stuff they
dug up at the nuke plant?
47
00:04:26,590 --> 00:04:29,080
That's right.
Do you have a problem with that?
48
00:04:29,350 --> 00:04:32,920
Damn right I do.
Don't you think this is messed up?!
49
00:04:33,530 --> 00:04:36,520
As I recall, Section 9 was supposed
to be an offensive organization, right?
50
00:04:37,030 --> 00:04:39,630
But with her holding us by
the scruff of the neck like this,
51
00:04:39,630 --> 00:04:42,000
there no way for us to
go on the offensive!
52
00:04:42,870 --> 00:04:44,570
I don't disagree
with you.
53
00:04:44,570 --> 00:04:46,970
But I'd say that the Chief
feels the same way.
54
00:04:47,310 --> 00:04:48,710
Why, then?!
55
00:04:48,710 --> 00:04:52,640
What do you think the greatest
threat to Section 9 is?
56
00:04:53,410 --> 00:04:55,810
What brought that on?
What do you mean?
57
00:04:58,050 --> 00:05:00,880
Our greatest threat
is numbers.
58
00:05:01,420 --> 00:05:05,160
An organization like ours would be powerless
in the face of overwhelming material superiority,
59
00:05:05,160 --> 00:05:07,150
and would be
utterly defeated.
60
00:05:07,930 --> 00:05:12,490
If this current situation itself is really
an attack directed against us,
61
00:05:12,760 --> 00:05:17,570
don't you think it's possible that somewhere,
something is beginning to make its move?
62
00:05:22,270 --> 00:05:26,710
I assume you're aware that plutonium fuel rods
were recovered in the course of...
63
00:05:26,980 --> 00:05:30,780
...re-burying the Shinjuku
underground nuclear plant?
64
00:05:31,480 --> 00:05:33,680
It's come to
my attention, yes.
65
00:05:33,920 --> 00:05:38,910
The fact of the matter is that a top-secret plan
was put forward to transport the fuel rods,
66
00:05:39,420 --> 00:05:42,860
but it appears that that information
was leaked to terrorists beforehand.
67
00:05:44,700 --> 00:05:48,270
In response to the foolish actions taken
by the government under the very feet...
68
00:05:48,270 --> 00:05:50,540
...of the refugees who are being made
to wait for liberation as new citizens,
69
00:05:50,540 --> 00:05:53,330
we intend to mete out
divine retribution.
70
00:05:53,670 --> 00:05:57,010
It is our judgment that it is only proper that
the items dug up from the refugees' land...
71
00:05:57,010 --> 00:06:01,310
...with the refugees' own two hands should
be returned to the hands of the refugees.
72
00:06:01,610 --> 00:06:03,480
Signed, the
Individual Eleven.
73
00:06:03,480 --> 00:06:05,610
It has the logo
on it, too.
74
00:06:07,450 --> 00:06:14,480
After they got that warning, the Coast Guard
caught them in the act of making an arms deal,
75
00:06:14,930 --> 00:06:19,520
but it looks like there's a chance that a huge
amount of firearms had changed hands there.
76
00:06:21,370 --> 00:06:25,960
Our original plan called for
transporting the rods by sea.
77
00:06:26,610 --> 00:06:31,600
However, a bill of sale left by the terrorists
leads us to expect an attack at sea,
78
00:06:32,080 --> 00:06:35,310
so we've decided to make
a last-minute change in plans.
79
00:06:37,150 --> 00:06:42,110
And so, you want Section 9 to oversee
the land route transport, I presume?
80
00:06:42,490 --> 00:06:47,420
That's right. Your group
doesn't officially exist.
81
00:06:48,260 --> 00:06:50,900
I can think of no one better
to transport prewar relics...
82
00:06:50,900 --> 00:06:53,890
...that aren't supposed to exist
in the first place.
83
00:06:54,070 --> 00:06:55,360
I see.
84
00:06:55,770 --> 00:06:58,530
Prime Minister, what are
your thoughts on the matter?
85
00:06:58,970 --> 00:07:02,500
I believe it is...
the right decision.
86
00:07:03,240 --> 00:07:04,680
Understood.
87
00:07:10,450 --> 00:07:14,180
Prime Minister, if I may
ask you something?
88
00:07:14,750 --> 00:07:16,190
Yes? What is it?
89
00:07:16,190 --> 00:07:20,780
How much did you know regarding the
existence of the Shinjuku nuclear plant?
90
00:07:21,390 --> 00:07:25,200
I first learned of it when I got word
that plutonium had been found.
91
00:07:25,200 --> 00:07:28,220
Oh, I see.
If you'll excuse me, then.
92
00:07:35,110 --> 00:07:38,130
The details of the operation are
as I said earlier.
93
00:07:38,280 --> 00:07:40,910
We'll take the plutonium they uncovered
in that nuclear power plant...
94
00:07:40,910 --> 00:07:43,900
...and ferry it out of the
refugee district by land.
95
00:07:44,320 --> 00:07:45,880
What the hell
is going on here?
96
00:07:45,880 --> 00:07:49,520
That was definitely a top-secret excavation
operation that was under government control!
97
00:07:49,520 --> 00:07:50,790
So why are they...
98
00:07:50,790 --> 00:07:52,220
Old man...
99
00:07:52,520 --> 00:07:56,400
Since when did we change jobs and
become the Prime Minister's errand boys?
100
00:07:56,400 --> 00:07:58,600
Our job hasn't changed.
101
00:07:58,600 --> 00:07:59,400
Then why are we...
102
00:07:59,400 --> 00:08:02,530
Somebody else has the upper hand
for now, that's all.
103
00:08:02,830 --> 00:08:04,700
Isn't that right, Chief?
104
00:08:09,270 --> 00:08:10,670
Hey, you're...
105
00:08:13,010 --> 00:08:14,810
Ah, hello there.
106
00:08:14,810 --> 00:08:20,250
You can't imagine how happy I am that you'll be
accompanying me on my first air drop operation.
107
00:08:20,450 --> 00:08:24,320
You've got guts, showing
your face around here.
108
00:08:24,560 --> 00:08:26,650
And what do you mean,
"accompanying" you?
109
00:08:26,760 --> 00:08:28,430
I know how you feel.
110
00:08:28,430 --> 00:08:33,330
I swear, why do I have to go deal with
some pointless wartime relic?
111
00:08:33,330 --> 00:08:34,700
It makes me
so angry.
112
00:08:35,130 --> 00:08:37,360
Thank you for your
excellent work earlier.
113
00:08:39,470 --> 00:08:41,000
Who's that?
114
00:08:41,540 --> 00:08:45,480
Cabinet Intelligence Service, Strategic Influence
Research Committee Representative Aide...
115
00:08:45,610 --> 00:08:47,940
- Sorry to foist such an unpleasant job on you.
- ...Kazundo Gohda.
116
00:08:48,850 --> 00:08:50,340
So, that who he is...
117
00:09:11,700 --> 00:09:16,330
Commander, the relief unit
has left Niihama on schedule.
118
00:09:16,680 --> 00:09:20,440
They have, huh? Well, I hope it
stays quiet until they get here.
119
00:09:21,250 --> 00:09:23,040
I know what you mean...
120
00:09:28,190 --> 00:09:29,350
Here, kid.
121
00:09:34,030 --> 00:09:36,360
Just like monkeys at the zoo,
aren't they?
122
00:09:36,360 --> 00:09:37,990
Cut that out!
123
00:09:38,300 --> 00:09:41,070
Don't say anything that'll
rub them the wrong way.
124
00:09:41,070 --> 00:09:43,930
If they cross the fence, they'll
either be shot dead or deported.
125
00:09:44,300 --> 00:09:47,200
Even they have
to know that.
126
00:09:59,380 --> 00:10:00,750
So what you're saying is,
127
00:10:00,750 --> 00:10:06,250
the GSDA troops down there haven't even
been told what it is that they're guarding?
128
00:10:06,430 --> 00:10:11,020
That's right. There are lots of things in
the world that one doesn't need to know.
129
00:10:11,700 --> 00:10:15,100
We want to keep the number of people
who know the truth to a bare minimum...
130
00:10:15,200 --> 00:10:18,700
...in order to carry out information manipulation
as quickly as possible once we're done.
131
00:10:18,700 --> 00:10:23,110
Then why don't you CIS people carry out
the whole operation by yourselves?!
132
00:10:23,410 --> 00:10:24,970
- For one thing...
- Togusa.
133
00:10:29,920 --> 00:10:34,510
I'm sure this is the first time we've met, but
I feel like I've seen you somewhere recently...
134
00:10:35,520 --> 00:10:36,610
Ishikawa!
135
00:10:36,760 --> 00:10:39,280
Yeah. We're just
about there.
136
00:10:39,620 --> 00:10:41,430
Saito, Paz, Borma.
137
00:10:41,430 --> 00:10:44,860
Once you scrounge up some trucks,
meet up with us by 2200 hours.
138
00:10:45,200 --> 00:10:46,290
Roger.
139
00:10:46,530 --> 00:10:47,860
Take the Tachikoma
with you.
140
00:10:48,670 --> 00:10:52,570
I'm going to have to ban the use
of think-tanks this time out.
141
00:10:52,570 --> 00:10:53,770
Why, you little...
142
00:10:54,470 --> 00:10:56,370
I don't want to provoke
the refugees.
143
00:11:10,420 --> 00:11:11,680
Mr. Gohda.
144
00:11:12,760 --> 00:11:15,850
I understand that you have overall
authority on this operation,
145
00:11:16,160 --> 00:11:18,760
but you're to follow our instructions
while we're in the field.
146
00:11:18,760 --> 00:11:20,890
Otherwise, I can't guarantee
your safety.
147
00:11:23,370 --> 00:11:25,200
Tandem jump
with Batou there.
148
00:11:26,300 --> 00:11:27,670
I look forward to it.
149
00:11:28,210 --> 00:11:29,500
We're going first!
150
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
Well, I guess we should
get going, too.
151
00:11:34,480 --> 00:11:36,380
I'm not very fond
of this sort of thing.
152
00:11:36,720 --> 00:11:38,310
Glad to hear it.
153
00:11:41,920 --> 00:11:43,580
All right, get going!
154
00:12:22,830 --> 00:12:24,730
Stop sitting around!
Let's move!
155
00:12:38,410 --> 00:12:44,370
I've been sweating bullets ever since
we got word that this stuff is plutonium.
156
00:12:45,120 --> 00:12:46,340
Good work.
157
00:12:46,650 --> 00:12:50,160
We'll take it from here and get it
out of the refugee district.
158
00:12:50,160 --> 00:12:51,320
I can't let you do that.
159
00:12:51,660 --> 00:12:54,350
There's a chance that
my men were exposed.
160
00:12:54,530 --> 00:12:57,220
It's all right,
there's no risk of that.
161
00:12:57,300 --> 00:12:58,960
What do you civilian officials
know about anything?!
162
00:12:59,030 --> 00:13:03,430
Have as little faith in us civilian officials
as you like, but this is government policy.
163
00:13:03,840 --> 00:13:06,370
Each section has a set job
to carry out.
164
00:13:06,370 --> 00:13:09,360
If you don't like that, feel free
to take off that uniform.
165
00:13:11,110 --> 00:13:14,550
But I expect that won't be
enough to put you at ease.
166
00:13:14,750 --> 00:13:17,310
On that note, could
you do me one favor?
167
00:13:18,620 --> 00:13:20,290
- Let's talk via data link.
- Hey!
168
00:13:20,290 --> 00:13:24,590
Don't worry, cleaning up messes comes with
the job for us civilian officials.
169
00:13:38,240 --> 00:13:41,210
Commander, the trucks
have arrived.
170
00:13:41,510 --> 00:13:45,280
I understand. I'll send my adjutant
and two sentries.
171
00:13:45,280 --> 00:13:46,770
That's the deal.
172
00:13:47,250 --> 00:13:51,080
Okay. We'll leave once we've
reinforced the trucks.
173
00:14:14,310 --> 00:14:15,700
All right, let's move!
174
00:15:08,460 --> 00:15:10,490
Kinda eerie, isn't it?
175
00:15:10,660 --> 00:15:16,260
I can't deny the possibility that the Individual
Eleven was planning to steal the plutonium,
176
00:15:16,570 --> 00:15:18,660
but they don't work directly
with refugees.
177
00:15:19,170 --> 00:15:23,040
Staying sharp is always the best option,
but don't jump at shadows.
178
00:15:23,370 --> 00:15:24,840
You have a point...
179
00:15:25,110 --> 00:15:29,170
What's got me more worried though, is the
source of that sea route transport leak.
180
00:15:29,610 --> 00:15:30,740
That's true...
181
00:15:30,920 --> 00:15:36,220
I bet they'd get the shock of their lives if they
learned that this bus was carrying plutonium.
182
00:15:36,220 --> 00:15:39,020
I'm not interested in making
chitchat with you.
183
00:15:40,330 --> 00:15:43,890
Unlike you people, making
small talk is my strong suit.
184
00:15:48,700 --> 00:15:50,530
That's so cute...
185
00:15:51,740 --> 00:15:54,260
Hey, have you heard?
186
00:15:54,770 --> 00:15:56,910
Over in the Nagasaki
residential district,
187
00:15:56,910 --> 00:16:00,740
a little girl about that age
shot at a policeman just recently.
188
00:16:07,750 --> 00:16:10,020
What's the big idea, trying to spook
your own people?
189
00:16:11,120 --> 00:16:14,220
Your people seem
rather well trained.
190
00:16:14,430 --> 00:16:17,030
Your lady commander
seems especially scary.
191
00:16:17,030 --> 00:16:18,690
I wouldn't say that.
192
00:16:20,000 --> 00:16:22,490
By the way, why did you
join her unit?
193
00:16:23,600 --> 00:16:29,300
You aren't in love with her or anything,
are you? No, of course not.
194
00:16:30,440 --> 00:16:32,270
This bastard'sa real comedian.
195
00:16:32,580 --> 00:16:34,770
Ishikawa. How's ourroute scan look?
196
00:16:34,950 --> 00:16:36,970
I'm sending youthe satellite data now.
197
00:16:39,620 --> 00:16:42,380
It leads to an overpass.Isn't that risky?
198
00:16:42,950 --> 00:16:46,250
Once you get to the old expressway,you'll be out of the refugee district.
199
00:16:46,660 --> 00:16:50,650
After that, just hand over the cargo to the peoplecoming from Yokosuka Base, and the job's done.
200
00:16:51,100 --> 00:16:54,200
It's the beltway roads thatyou have to watch out for.
201
00:16:54,200 --> 00:16:56,830
Most of the buildings arecollapsed and abandoned,
202
00:16:57,200 --> 00:16:59,140
so both sides of the roadare blocked off.
203
00:16:59,570 --> 00:17:03,060
If the terrorists ambush you there,you won't stand a chance.
204
00:17:03,370 --> 00:17:05,100
Some plan this is.
205
00:17:05,710 --> 00:17:08,370
What's that
Gohda guy thinking?
206
00:17:08,680 --> 00:17:11,080
Ishikawa, once you've givenour route a once-over,
207
00:17:11,150 --> 00:17:12,780
see what a background checkon him turns up.
208
00:17:12,850 --> 00:17:14,880
Yeah, that's just whatI was thinking.
209
00:17:28,400 --> 00:17:30,260
It's been thirty years
since the war...
210
00:17:30,640 --> 00:17:33,430
I bet the reason the Kanto region's
been left lying like this...
211
00:17:33,910 --> 00:17:38,340
...is because the refugee issue's been
kept up in the air this whole time.
212
00:17:38,940 --> 00:17:42,140
Maybe it's finally about to reach
the breaking point.
213
00:17:45,420 --> 00:17:46,220
Hey!
214
00:17:46,220 --> 00:17:47,980
I see it.
Batou.
215
00:17:48,290 --> 00:17:50,950
I see it here, too.I have a bad feeling about this.
216
00:18:05,200 --> 00:18:07,260
Ishikawa, do you see this?
217
00:18:07,710 --> 00:18:09,500
Yeah. What happened,did they roll over?
218
00:18:09,810 --> 00:18:12,170
I can't say.I'll go check it out.
219
00:18:13,510 --> 00:18:16,410
From a safety standpoint,
we should make a detour.
220
00:18:16,810 --> 00:18:19,420
Considering the nature
of our cargo,
221
00:18:19,420 --> 00:18:24,350
we should do our utmost to avoid anything
that would result in a combat situation.
222
00:18:24,690 --> 00:18:28,090
I'm aware of that. That's why
we're camouflaged to blend in here.
223
00:18:28,090 --> 00:18:29,860
We'll scout
this out first.
224
00:18:29,860 --> 00:18:33,970
But if there are terrorists mixed in with those
people, we'll just have to be ready for the worst.
225
00:18:33,970 --> 00:18:36,300
Very well.
So, who will you send?
226
00:18:36,500 --> 00:18:39,770
Saito and I will go.
Batou, you're in command here.
227
00:18:40,170 --> 00:18:44,740
All right, I'll go, too. You'd never guess it,
but I'm popular with the refugees.
228
00:18:44,740 --> 00:18:49,080
We'll take a GSDA man, too.
Your men are too trigger-happy.
229
00:19:01,230 --> 00:19:02,620
What happened here?
230
00:19:02,890 --> 00:19:04,360
Can't you tell?
231
00:19:04,360 --> 00:19:05,960
Are you from the
western district?
232
00:19:05,960 --> 00:19:08,560
Something like that. We'd like to be
on our way as soon as possible.
233
00:19:09,570 --> 00:19:11,540
So would we.
234
00:19:12,070 --> 00:19:14,470
I'm sorry, but we don't have time
to stay and give you a hand.
235
00:19:14,470 --> 00:19:16,310
We're going to
go on ahead.
236
00:19:16,310 --> 00:19:17,740
Suit yourself.
237
00:19:17,740 --> 00:19:20,710
There's enough room to the side of the truckfor the bus to pass through.
238
00:19:21,150 --> 00:19:25,420
Move in slowly, and if anything looks fishy,bust through and leave us behind.
239
00:19:25,420 --> 00:19:26,580
Roger that.
240
00:19:44,640 --> 00:19:47,100
Situation looks clear.Keep moving.
241
00:19:55,410 --> 00:19:56,610
What have we here?
242
00:19:57,820 --> 00:19:59,080
Batou!
243
00:20:01,050 --> 00:20:02,280
Reinforcements, huh?
244
00:20:06,760 --> 00:20:09,350
Hey, that man
is carrying a gun.
245
00:20:15,430 --> 00:20:16,990
Togusa! Floor it!
246
00:20:25,540 --> 00:20:26,640
Get in!
247
00:20:40,190 --> 00:20:41,030
How's it look?
248
00:20:41,030 --> 00:20:42,090
- All clear.
- All clear.
249
00:20:42,090 --> 00:20:43,220
All clear.
250
00:20:44,660 --> 00:20:46,560
This ain't right...
251
00:20:47,270 --> 00:20:49,700
Were they just refugees?
252
00:20:50,230 --> 00:20:52,030
All that killing
was pointless, then.
253
00:21:28,670 --> 00:21:30,570
Good work, everyone.
254
00:21:30,810 --> 00:21:34,040
It looks like the intel about
armed terrorists was just a bluff.
255
00:21:34,210 --> 00:21:36,410
Luckily, all that work turned out
to be for nothing.
256
00:21:39,820 --> 00:21:41,180
Mr. Aramaki.
257
00:21:41,390 --> 00:21:46,720
I appreciate the fine work that you and
Section 9 have done again on my behalf.
258
00:21:46,820 --> 00:21:48,290
You trying
to be funny?
259
00:21:48,990 --> 00:21:50,650
No, I mean it.
260
00:21:59,300 --> 00:22:00,170
Hey!
261
00:22:00,340 --> 00:22:01,670
Don't open those!
262
00:22:07,110 --> 00:22:08,880
You bastard,
back there you...
263
00:22:08,880 --> 00:22:12,510
The makeshift second GSDA unit
that left the refugee camp...
264
00:22:12,820 --> 00:22:15,550
...has probably sent out
the plutonium by sea by now.
265
00:22:15,750 --> 00:22:18,020
So, you used us
as a decoy.
266
00:22:18,020 --> 00:22:20,510
Who the hell do you
think we are?!
267
00:22:20,790 --> 00:22:24,120
No, the question is, who do
you think you are?
268
00:22:24,200 --> 00:22:27,030
A small, elite unit?
The chosen few?
269
00:22:27,330 --> 00:22:32,770
If refugees had come at you en masse
with those smuggled weapons,
270
00:22:33,070 --> 00:22:35,000
you wouldn't have been able
to stop them, and you know it!
271
00:22:35,570 --> 00:22:40,140
Just be thankful that you got to play
the role of decoys under my direction.
272
00:22:40,510 --> 00:22:42,480
If you'll excuse me.
273
00:22:42,480 --> 00:22:44,480
274
00:23:08,430 --> 00:23:10,930
Finding out a galaxy...
275
00:23:10,930 --> 00:23:14,890
...of planets and stars within me...
276
00:23:15,080 --> 00:23:17,550
Listening to each of them...
277
00:23:17,550 --> 00:23:21,540
...singing the same silent melody...
278
00:23:21,540 --> 00:23:25,550
I've never seen such beauty...
279
00:23:25,550 --> 00:23:28,840
In possibility...
280
00:23:28,840 --> 00:23:33,350
No speck of doubt or fear...
281
00:23:33,350 --> 00:23:34,840
Wake up!
282
00:23:34,840 --> 00:23:37,540
I hear a voice,
283
00:23:37,540 --> 00:23:41,480
hear a voice calling out to me...
284
00:23:41,480 --> 00:23:43,990
I see inside,
285
00:23:43,990 --> 00:23:47,520
see the light now ever holding me...
286
00:23:47,520 --> 00:23:50,860
All the truth, all I need...
287
00:23:50,860 --> 00:23:55,660
...to make of this reality, it's inside...
288
00:23:55,660 --> 00:24:01,470
The beauty within the shell...
289
00:24:01,470 --> 00:24:04,170
I hear a voice,
290
00:24:04,170 --> 00:24:08,110
hear a voice calling out to me...
291
00:24:08,110 --> 00:24:10,620
I see inside,
292
00:24:10,620 --> 00:24:14,150
see the light now ever holding me...
293
00:24:14,150 --> 00:24:17,490
All the truth, all I need...
294
00:24:17,490 --> 00:24:22,290
...to make of this reality, it's inside...
295
00:24:22,290 --> 00:24:26,950
Right here within the shell...
33455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.