All language subtitles for Foundation (2021) - 03x03 - When a Book Finds You.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,109 --> 00:01:52,422 Empire, you honor us with your... 2 00:01:52,446 --> 00:01:53,780 Psychohistory. 3 00:01:54,531 --> 00:01:55,717 I'd like to know more. 4 00:01:55,741 --> 00:01:58,136 We do possess some early volumes that I'm... 5 00:01:58,160 --> 00:02:00,412 Uh, Kalle's Ninth Proof of Folding. 6 00:02:01,121 --> 00:02:03,665 I understand it was a bedrock inspiration. 7 00:02:04,458 --> 00:02:09,814 I'm sure Empire also understands it was banned by... 8 00:02:09,838 --> 00:02:11,715 Cleon XII? 9 00:02:12,257 --> 00:02:13,383 - Mmm. - Yes. 10 00:02:14,968 --> 00:02:16,738 It will be in the Rare Books collection. 11 00:02:16,762 --> 00:02:19,097 This way. If it pleases. 12 00:02:21,600 --> 00:02:23,602 I'm afraid only two people are allowed at a time. 13 00:02:25,854 --> 00:02:27,648 Strict temperature control. 14 00:03:01,765 --> 00:03:05,435 The legacy of Hari Seldon remains a delicate subject. 15 00:03:07,354 --> 00:03:12,276 Obviously, these are kept more as artifacts than reading material. 16 00:03:12,818 --> 00:03:15,070 I think I can avoid being corrupted. 17 00:03:16,196 --> 00:03:17,906 I'm not afraid of history. 18 00:03:24,079 --> 00:03:25,890 Do I need gloves? 19 00:03:25,914 --> 00:03:28,393 If a librarian makes you wear gloves 20 00:03:28,417 --> 00:03:31,813 to handle an old book, they're just trying to impress you. 21 00:03:31,837 --> 00:03:34,899 You're more likely to damage the pages with gloves 22 00:03:34,923 --> 00:03:36,317 than with your skin. 23 00:03:36,341 --> 00:03:37,402 Huh. 24 00:03:37,426 --> 00:03:38,987 The actual touch of my hand 25 00:03:39,011 --> 00:03:41,847 is more benign than the hot breath of my bodyguards. 26 00:03:43,599 --> 00:03:45,058 It's unexpected. 27 00:04:09,082 --> 00:04:12,490 It always seemed to me that Raven Seldon had tried to warn, 28 00:04:12,654 --> 00:04:14,186 rather than threaten. 29 00:04:15,380 --> 00:04:21,303 Empire has three heads. Do they all have room for ideas like these? 30 00:04:31,063 --> 00:04:35,668 The original manuscript is said to be a singular text of silken pages 31 00:04:35,692 --> 00:04:37,486 woven upon Thrax. 32 00:04:42,115 --> 00:04:43,408 These are Thraxian silk. 33 00:04:44,993 --> 00:04:47,358 Seldon gave the original manuscript away 34 00:04:47,746 --> 00:04:49,623 from this very library to Gaal Dornick. 35 00:04:50,207 --> 00:04:52,367 She took it with her on the Deliverance, but 36 00:04:52,959 --> 00:04:54,753 she never made it to Terminus. 37 00:04:56,505 --> 00:04:58,674 So how did this volume make its return? 38 00:05:00,425 --> 00:05:02,261 That's a very interesting story. 39 00:05:03,136 --> 00:05:04,930 But I'm not the one to tell it. 40 00:05:05,597 --> 00:05:06,991 Then who can? 41 00:05:07,015 --> 00:05:08,392 A colleague. 42 00:05:10,018 --> 00:05:12,705 The same colleague who instructed me 43 00:05:12,729 --> 00:05:15,416 that if anyone were to ask after this book, 44 00:05:15,440 --> 00:05:16,859 anyone at all, 45 00:05:17,609 --> 00:05:19,945 they would very much like to meet that person. 46 00:05:23,615 --> 00:05:26,660 There's a teahouse in the Ery District. 47 00:05:27,995 --> 00:05:29,222 Tomorrow night. 48 00:05:29,246 --> 00:05:30,372 At low hour. 49 00:05:31,832 --> 00:05:33,333 There'll be shells at the table. 50 00:06:11,788 --> 00:06:14,917 They say they get their tea leaves from Jovan. 51 00:06:15,459 --> 00:06:17,312 Definitely not true. 52 00:06:17,336 --> 00:06:19,421 Jovan's a Foundation world now. 53 00:06:20,172 --> 00:06:24,551 The tea's terrible, but I like it here anyway. 54 00:06:27,179 --> 00:06:28,430 You're Gaal Dornick. 55 00:06:31,642 --> 00:06:34,269 I watched holos of you from Hari Seldon's trial 56 00:06:35,229 --> 00:06:36,456 from 300 years ago. 57 00:06:36,480 --> 00:06:38,041 321. 58 00:06:38,065 --> 00:06:40,609 - So, uh, how are you, um... - Here? 59 00:06:41,401 --> 00:06:43,963 I was going to say alive. 60 00:06:43,987 --> 00:06:46,174 There are lots of ways to live on. 61 00:06:46,198 --> 00:06:49,159 Steady cycles of cryosleeping and waking, for one. 62 00:06:49,785 --> 00:06:52,120 I'm the same Gaal Dornick you saw in your holos. 63 00:06:54,665 --> 00:06:56,500 Well, then you've done the impossible. 64 00:06:57,417 --> 00:07:00,271 You've made a Cleon feel like a very finite person. 65 00:07:00,295 --> 00:07:03,090 Well, that's a worthy thing to be. 66 00:07:03,757 --> 00:07:05,259 A friend taught me that. 67 00:07:09,596 --> 00:07:11,699 Did you know I'd ask for the Ninth Proof? 68 00:07:11,723 --> 00:07:16,687 We thought it might help us identify like minds. 69 00:07:17,855 --> 00:07:20,834 Even we never expected to snag an emperor with it. 70 00:07:20,858 --> 00:07:23,378 We, the Foundation? 71 00:07:23,402 --> 00:07:24,570 Sort of. 72 00:07:25,487 --> 00:07:27,465 New Terminus doesn't know I exist. 73 00:07:27,489 --> 00:07:30,492 I'd love to keep it that way, if it's all the same to you. 74 00:07:31,869 --> 00:07:33,972 - Or I could have you arrested. - Hmm. 75 00:07:33,996 --> 00:07:35,455 You won't. 76 00:07:36,373 --> 00:07:37,541 You're here. 77 00:07:38,292 --> 00:07:41,187 And you took pains to be here unnoticed. 78 00:07:41,211 --> 00:07:43,982 Hmm. It's idle curiosity. 79 00:07:44,006 --> 00:07:47,843 I don't think it's so idle. 80 00:07:48,760 --> 00:07:50,721 Looking at your disguise, 81 00:07:51,805 --> 00:07:56,536 simple clothes, dyed contacts, applied facial hair... 82 00:07:56,560 --> 00:07:59,271 It's a little bit patchy, by the way. 83 00:08:01,565 --> 00:08:03,751 Face scramblers are traceable across Trantor, 84 00:08:03,775 --> 00:08:05,128 thanks to one of my predecessors. 85 00:08:05,152 --> 00:08:10,282 So, you put a lot of thought into it. 86 00:08:11,533 --> 00:08:13,285 Hmm. 87 00:08:15,370 --> 00:08:17,873 Why did you go to the library, Empire? 88 00:08:19,666 --> 00:08:20,792 The Prime Radiant. 89 00:08:21,460 --> 00:08:24,546 - Our adviser has it in her possession. - You have the Radiant? 90 00:08:25,214 --> 00:08:26,465 You didn't know? 91 00:08:27,925 --> 00:08:31,637 Seldon gave it to Demerzel just before the destruction of Terminus. 92 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 I was five when I first saw her use it. 93 00:08:39,477 --> 00:08:41,855 When the math moved around, it was like... 94 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 the language of angels. 95 00:08:50,906 --> 00:08:54,302 But her calculations are about what's best for the Genetic Dynasty. 96 00:08:54,326 --> 00:08:56,828 - Not the rest of... - Humanity. 97 00:09:01,542 --> 00:09:03,669 There's no garment that fits a galaxy. 98 00:09:04,461 --> 00:09:07,089 You're making this easy for me. 99 00:09:08,799 --> 00:09:14,513 There are things you could do if you were inclined to. 100 00:09:16,181 --> 00:09:17,617 Oh, let me guess. 101 00:09:17,641 --> 00:09:20,203 Um, commit treason? 102 00:09:20,227 --> 00:09:23,248 Help your sort of Foundation topple the Empire? 103 00:09:23,272 --> 00:09:25,983 All empires fall, they need no help from us. 104 00:09:26,483 --> 00:09:30,779 And anyway, is it treason if you're the one making the rules? 105 00:09:32,364 --> 00:09:36,094 I hear the current Brother Day's dereliction of duty 106 00:09:36,118 --> 00:09:38,471 may give you de facto power. 107 00:09:38,495 --> 00:09:39,830 And soon. 108 00:09:40,414 --> 00:09:42,475 You shouldn't know about Brother Day. 109 00:09:42,499 --> 00:09:44,668 We know lots of things we shouldn't. 110 00:09:46,044 --> 00:09:47,880 I can feel when I'm being handled. 111 00:09:48,797 --> 00:09:51,985 If you nudge me too hard, you'll lose me. 112 00:09:52,009 --> 00:09:55,929 And on that day, you can expose us and destroy me. 113 00:09:56,471 --> 00:09:58,390 That's the risk I'm taking by coming to you. 114 00:10:00,142 --> 00:10:02,686 Well, you haven't offered me anything yet. 115 00:10:03,937 --> 00:10:05,022 What do you want? 116 00:10:09,026 --> 00:10:10,587 Do you know what I think? 117 00:10:10,611 --> 00:10:15,341 Dawn XIV tried to leave the palace with a gardener, 118 00:10:15,365 --> 00:10:19,387 Dawn XVIII fled Trantor with a foreign queen... 119 00:10:19,411 --> 00:10:20,722 And those Dawns were traitors. 120 00:10:20,746 --> 00:10:22,372 - Deserters. - No. 121 00:10:23,207 --> 00:10:27,252 They were just men who started to think for themselves. 122 00:10:28,086 --> 00:10:29,963 You've seen the math. 123 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 Seen how it works. 124 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 It's made you think bigger thoughts. 125 00:10:36,720 --> 00:10:39,014 The want is still there. 126 00:10:40,432 --> 00:10:43,352 The same thing every Cleon wants at your age. 127 00:10:44,811 --> 00:10:46,438 An escape hatch. 128 00:10:48,023 --> 00:10:49,667 I can be that for you. 129 00:10:49,691 --> 00:10:53,487 And all we have to do is this. 130 00:10:55,322 --> 00:10:56,883 And that's it? 131 00:10:56,907 --> 00:10:59,844 No grand design, no big plans? 132 00:10:59,868 --> 00:11:01,286 There will come a time, 133 00:11:02,287 --> 00:11:03,723 a threat, 134 00:11:03,747 --> 00:11:05,582 a man called the Mule, 135 00:11:06,583 --> 00:11:09,687 but that's for another conversation. 136 00:11:09,711 --> 00:11:14,049 For now, we just agree to keep talking. 137 00:11:15,008 --> 00:11:16,486 When will you return? 138 00:11:16,510 --> 00:11:18,887 Dawn, I was never here to begin with. 139 00:12:25,662 --> 00:12:26,872 The Mule. 140 00:12:27,497 --> 00:12:29,767 I expected your call as soon as I heard the name. 141 00:12:29,791 --> 00:12:32,479 It's time to make yourself useful, Empire. 142 00:12:32,503 --> 00:12:34,296 You predicted him. 143 00:12:34,880 --> 00:12:36,191 But the Radiant couldn't. 144 00:12:36,215 --> 00:12:37,650 What do you know about him? 145 00:12:37,674 --> 00:12:40,653 He's a space pirate, small crew. 146 00:12:40,677 --> 00:12:42,906 For years now, you've been telling me about this man, 147 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 but you never told me what he was. 148 00:12:46,183 --> 00:12:47,243 I could have helped. 149 00:12:47,267 --> 00:12:48,995 Has he made any demands? 150 00:12:49,019 --> 00:12:50,854 Um, not yet. 151 00:12:51,980 --> 00:12:53,541 Call for an Enclosure. 152 00:12:53,565 --> 00:12:54,626 What? 153 00:12:54,650 --> 00:12:57,587 I want you to call for an Enclosure on Kalgan. 154 00:12:57,611 --> 00:13:00,048 No. Kalgan isn't ours. 155 00:13:00,072 --> 00:13:02,175 The Foundation will see it as an act of war... 156 00:13:02,199 --> 00:13:03,760 I can handle Foundation. 157 00:13:03,784 --> 00:13:07,180 We still need Council approval for any fleet actions. 158 00:13:07,204 --> 00:13:09,516 There is no way they will go for it. 159 00:13:09,540 --> 00:13:13,335 All you have to do is muster the Council for an emergency session. 160 00:13:14,378 --> 00:13:15,647 Don't get distracted. 161 00:13:15,671 --> 00:13:18,608 The Mule is on the board now. 162 00:13:18,632 --> 00:13:22,761 And for this very brief moment, he is isolated. 163 00:13:24,471 --> 00:13:27,391 We act or we lose. 164 00:13:28,600 --> 00:13:30,370 Make your overtures. 165 00:13:30,394 --> 00:13:34,249 See the Mule for yourself, learn what you can, but only meet by holo. 166 00:13:34,273 --> 00:13:36,835 Don't send emissaries, don't meet in person. 167 00:13:36,859 --> 00:13:38,068 Why? 168 00:13:38,694 --> 00:13:40,004 You may hear rumors about him, 169 00:13:40,028 --> 00:13:43,532 and that he can control people with his thoughts. 170 00:13:44,533 --> 00:13:46,135 Those rumors are true. 171 00:13:46,159 --> 00:13:47,786 That's not possible. 172 00:13:50,455 --> 00:13:51,623 Is it? 173 00:13:53,041 --> 00:13:54,042 More soon. 174 00:14:39,755 --> 00:14:43,610 So, Captain, what do we do when we see this Mule character? 175 00:14:43,634 --> 00:14:46,196 Nothing. You are just my ticket in. 176 00:14:46,220 --> 00:14:49,657 Stay behind me and don't say a word. This is a reconnaissance mission. 177 00:14:49,681 --> 00:14:52,434 I need to find out who he is and what he wants. 178 00:14:57,064 --> 00:14:59,292 Warn me if you see a weapon. 179 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Otherwise... 180 00:15:18,669 --> 00:15:21,505 There's his balladeer, Magnifico Giganticus. 181 00:15:22,464 --> 00:15:25,092 Rumor has it, the Mule brings him wherever he goes, even into battle. 182 00:15:25,926 --> 00:15:27,612 Why isn't anybody looking at us? 183 00:15:27,636 --> 00:15:29,179 It's the music. 184 00:15:29,888 --> 00:15:30,931 It feels hypnotic. 185 00:15:32,266 --> 00:15:34,601 The sound sort of gets into you, doesn't it, button? 186 00:15:35,394 --> 00:15:36,770 Maybe that's the point. 187 00:15:38,647 --> 00:15:39,731 There he is. 188 00:15:40,232 --> 00:15:41,942 Now I just need to get close to him. 189 00:15:59,626 --> 00:16:01,253 You're like me. 190 00:16:02,838 --> 00:16:06,943 Who is Gaal Dornick? 191 00:16:06,967 --> 00:16:08,820 Captain Pritcher? 192 00:16:08,844 --> 00:16:10,738 Captain Pritcher? 193 00:16:10,762 --> 00:16:11,930 What's wrong? 194 00:16:14,308 --> 00:16:16,602 I shouldn't have come. 195 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 Go home. 196 00:17:17,454 --> 00:17:19,080 Bravado! 197 00:17:22,251 --> 00:17:23,877 Bravado! 198 00:17:24,461 --> 00:17:25,921 Well done. 199 00:17:26,421 --> 00:17:30,050 Magnifico Giganticus! 200 00:17:33,804 --> 00:17:37,992 My little bald fool blows well out of both ends. 201 00:17:42,771 --> 00:17:43,748 Don't you think? 202 00:17:58,287 --> 00:18:00,640 Please, continue. 203 00:18:05,836 --> 00:18:07,063 Should we frolic? 204 00:18:07,087 --> 00:18:09,631 Captain "You're just my ticket in" is gone. 205 00:18:10,841 --> 00:18:13,385 Sure is. And all of a sudden, right? 206 00:18:14,303 --> 00:18:16,948 Maybe we should figure out what's going on, you know? 207 00:18:16,972 --> 00:18:21,161 You know, button, this particular Mule has been roughing my flanks 208 00:18:21,185 --> 00:18:23,079 ever since he stole our sunshine. 209 00:18:23,103 --> 00:18:24,229 Go on. 210 00:18:24,730 --> 00:18:26,899 I'd be happy to steal a little bit of his. 211 00:18:28,859 --> 00:18:31,337 Captain Pritcher wanted information on the Mule. 212 00:18:31,361 --> 00:18:34,781 And I see someone who just might have it. 213 00:18:35,574 --> 00:18:38,368 I can talk to him, but, you know, Mr. Mule shouldn't see me doing it. 214 00:18:39,786 --> 00:18:42,140 A man who conquers a planet and throws a party, 215 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 now that's a man who wants to be infamous. 216 00:18:45,667 --> 00:18:48,271 If he cares about fame at all, he's gonna wanna meet me. 217 00:18:48,295 --> 00:18:52,007 You can do what Pritcher couldn't. And all you need is your charm. 218 00:18:57,471 --> 00:18:59,723 Ooh, and liquor! Bring liquor. 219 00:19:36,009 --> 00:19:39,513 Whoa, don't worry, pirates. I come in peace. 220 00:19:43,308 --> 00:19:46,520 I've seen him before. He's famous. 221 00:19:47,855 --> 00:19:49,022 Toran Mallow. 222 00:19:50,566 --> 00:19:54,212 Maybe we can be friends? I bring wine and entertainment, 223 00:19:54,236 --> 00:19:55,933 and I'm encouraged that you all smell better 224 00:19:55,957 --> 00:19:57,465 than I've been led to expect. 225 00:19:57,489 --> 00:19:59,926 - So... - You're trying to insult us. 226 00:19:59,950 --> 00:20:04,931 No. No. I have a sort of demeanor some people can find... 227 00:20:04,955 --> 00:20:06,415 Demeaning. 228 00:20:15,007 --> 00:20:18,010 Come on. Let's have a drink. 229 00:20:42,701 --> 00:20:43,785 Insult me again. 230 00:20:44,286 --> 00:20:45,638 What? 231 00:20:45,662 --> 00:20:46,955 Insult me. 232 00:20:47,998 --> 00:20:52,294 We have a tradition on my planet, flyting. 233 00:20:53,086 --> 00:20:56,632 A game of insults. Insult me. 234 00:20:58,217 --> 00:21:01,237 Oh, I don't think I wanna do that. 235 00:21:01,261 --> 00:21:02,930 You promised entertainment. 236 00:21:03,722 --> 00:21:06,767 You have until this song is over to insult me properly. 237 00:21:07,434 --> 00:21:11,021 And if you don't, I'll stop smiling. 238 00:21:13,273 --> 00:21:16,902 You're running out of time, slender reed. 239 00:21:17,819 --> 00:21:20,590 You're calling me slender? 240 00:21:20,614 --> 00:21:23,134 I'm not the one who looks like a dying animal. 241 00:21:23,158 --> 00:21:25,452 Familiar. Expected. 242 00:21:26,161 --> 00:21:29,641 See, but I have to come up with ones you're smart enough to understand. 243 00:21:29,665 --> 00:21:30,725 Mm-hmm. 244 00:21:30,749 --> 00:21:33,728 Maybe your drunken toddler there can explain them to you. 245 00:21:33,752 --> 00:21:34,813 Is she yours? 246 00:21:34,837 --> 00:21:38,066 Can't be, mules are sterile, aren't they? 247 00:21:38,090 --> 00:21:40,318 That's it, right? 248 00:21:40,342 --> 00:21:43,988 Poor unloved Mule with a string of disappointed bedmates behind him 249 00:21:44,012 --> 00:21:46,449 and a whole lot of class envy comes flying in 250 00:21:46,473 --> 00:21:48,701 on a ship that sounds like a venereal disease 251 00:21:48,725 --> 00:21:51,746 just desperate for someone, anyone, to notice him. 252 00:21:51,770 --> 00:21:54,249 But in the end, you're just a tin-pot dictator 253 00:21:54,273 --> 00:21:55,959 holding out his little tin pot, 254 00:21:55,983 --> 00:21:58,419 begging for enough coins to pay someone not to laugh 255 00:21:58,443 --> 00:22:01,047 at the syphilis-chewed ruin he's got between his legs. 256 00:22:13,125 --> 00:22:16,604 Well done. I'm insulted. 257 00:22:30,225 --> 00:22:34,396 He's rough with you, isn't he? 258 00:22:35,522 --> 00:22:38,650 Oh, I'm sorry. Bad Mule. 259 00:22:39,776 --> 00:22:41,278 I should have a word with him. 260 00:22:44,948 --> 00:22:46,200 You can call me Bayta. 261 00:22:49,453 --> 00:22:51,955 You have insulted me... 262 00:22:53,248 --> 00:22:56,793 by imagining that my designs are small. Hmm? 263 00:23:00,881 --> 00:23:06,887 You think I want only to rule this planet? 264 00:23:08,847 --> 00:23:10,182 But I want everything. 265 00:23:11,099 --> 00:23:12,392 It's very simple. 266 00:23:13,101 --> 00:23:19,608 I will come for the whole Empire and for Foundation. 267 00:23:20,275 --> 00:23:23,963 I see something I like... 268 00:23:23,987 --> 00:23:25,072 Boom! 269 00:23:26,573 --> 00:23:29,826 I take it. Like that. 270 00:23:31,787 --> 00:23:36,250 I see something... ...I don't like... 271 00:23:56,436 --> 00:23:58,730 Please. 272 00:23:59,731 --> 00:24:00,858 It hurts. 273 00:24:01,900 --> 00:24:07,966 But soon you'll say, "Please, please let me give you more of my skin." 274 00:24:07,990 --> 00:24:11,493 And the agony will be your finest hour. 275 00:24:12,244 --> 00:24:16,373 And you will die flayed and grateful. 276 00:24:21,503 --> 00:24:25,215 Are you ready? Are you ready to like it? 277 00:24:36,476 --> 00:24:37,537 Flash. 278 00:24:44,943 --> 00:24:46,171 Bayta! 279 00:24:46,195 --> 00:24:47,338 Toran! 280 00:24:47,362 --> 00:24:48,590 Move! 281 00:24:48,614 --> 00:24:50,324 - Move! Let's go! - Oh. 282 00:24:51,742 --> 00:24:53,636 Go! Let's go! Did you get any information? 283 00:24:53,660 --> 00:24:56,431 Oh, yes! Maggie! Come. Maggie, come along. 284 00:24:56,455 --> 00:24:57,831 That's not information. 285 00:25:00,000 --> 00:25:02,103 Welcome back. Shall I make drinks? 286 00:25:02,127 --> 00:25:03,545 Oh. Yes, please. 287 00:25:04,046 --> 00:25:05,482 What happened? 288 00:25:05,506 --> 00:25:07,257 What did he do? 289 00:25:08,217 --> 00:25:09,527 Where is he? I'll kill him. 290 00:25:09,551 --> 00:25:10,820 I lost him! I lost him! 291 00:25:10,844 --> 00:25:12,054 No, you didn't. 292 00:25:38,705 --> 00:25:41,059 We're okay. 293 00:25:43,752 --> 00:25:45,688 Well, how about that? 294 00:25:45,712 --> 00:25:48,382 We really are quite the pair, aren't we? 295 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 We are three. 296 00:25:50,717 --> 00:25:52,153 We are three. 297 00:25:52,177 --> 00:25:54,489 Enemy aircraft inbound. 298 00:25:54,513 --> 00:25:56,616 - Sleep patch! - Ow! 299 00:25:56,640 --> 00:25:58,892 - Go! Jump! - Jumping. 300 00:26:16,660 --> 00:26:17,661 They've jumped. 301 00:26:19,079 --> 00:26:20,080 And Magnifico? 302 00:26:21,206 --> 00:26:22,207 Yeah. 303 00:26:28,130 --> 00:26:30,716 No matter. We'll catch them or we won't. 304 00:26:32,342 --> 00:26:34,761 Things have a way of working out how they're meant to. 305 00:26:40,058 --> 00:26:41,185 There's a word for it. 306 00:26:41,935 --> 00:26:42,936 Ordained. 307 00:26:44,271 --> 00:26:45,480 That's the word, Vandagh. 308 00:26:46,398 --> 00:26:50,986 Some things are just... ...preordained. 309 00:27:30,400 --> 00:27:31,669 Empire at hand. 310 00:27:31,693 --> 00:27:33,529 Empire at hand. 311 00:27:35,280 --> 00:27:36,323 Got a minute? 312 00:27:39,993 --> 00:27:41,787 Stand easy. Dismissed. 313 00:27:43,580 --> 00:27:45,558 You know, if you wanted fewer eyes on this, 314 00:27:45,582 --> 00:27:48,937 I'm not sure a parade of naked soldiers was the way to do it. 315 00:27:48,961 --> 00:27:50,855 Well, I'm famously eccentric. 316 00:27:52,673 --> 00:27:56,027 I need your help, Commander. What is your current appetite for risk? 317 00:27:56,051 --> 00:27:58,863 Well, I'm your First Claviger so... low? 318 00:27:58,887 --> 00:28:01,765 Shame. We need out of the palace. 319 00:28:02,766 --> 00:28:05,119 You're Empire. You can do as you please. 320 00:28:05,143 --> 00:28:08,063 This is different. My brothers can't know. 321 00:28:08,814 --> 00:28:11,733 Demerzel can't know. 322 00:28:12,985 --> 00:28:14,420 You're leaving for good? 323 00:28:14,444 --> 00:28:19,384 Yes. And I'll be joining him with my memory intact. 324 00:28:21,785 --> 00:28:25,014 So what about my memory? They audit us. 325 00:28:25,038 --> 00:28:28,876 I said there'd be risk. You'll have to leave the palace too. 326 00:28:29,668 --> 00:28:30,711 Permanently. 327 00:28:31,461 --> 00:28:33,773 We can only get as far as Stanel's old keep. 328 00:28:33,797 --> 00:28:36,884 To make it to the outer ward, we need you. 329 00:28:37,509 --> 00:28:41,906 Well, Empire, that's my problem. It's not just a risk for me. 330 00:28:41,930 --> 00:28:42,991 I know that. 331 00:28:43,015 --> 00:28:44,766 Respectfully, I'm not sure you do. 332 00:28:45,767 --> 00:28:49,688 We all swear an oath, but no one really cares about the words. 333 00:28:50,314 --> 00:28:51,315 They know we'll be loyal 334 00:28:52,065 --> 00:28:54,878 because the one thing every claviger needs to have is a family. 335 00:28:54,902 --> 00:28:55,962 Hmm. 336 00:28:55,986 --> 00:28:57,922 You give us houses here on the palace grounds 337 00:28:57,946 --> 00:29:02,159 so we remember our loved ones are hostages. 338 00:29:04,036 --> 00:29:07,289 I can't do what you're asking. Not even for the middle throne. 339 00:29:08,415 --> 00:29:12,228 I've considered your family. They'll leave with you. 340 00:29:12,252 --> 00:29:14,397 - And for this sacrifice... - I just can't... 341 00:29:14,421 --> 00:29:16,924 ...I will cure your daughter's illness. 342 00:29:19,927 --> 00:29:20,928 What? 343 00:29:21,512 --> 00:29:25,974 My Imperial nanites. Hers if you help us. 344 00:29:26,600 --> 00:29:28,922 And I'll give you enough money that you can settle on any planet 345 00:29:28,946 --> 00:29:29,996 in the Imperium. 346 00:29:30,020 --> 00:29:34,608 Hell, for the amount I give you, you can buy a fucking planet. 347 00:29:36,485 --> 00:29:37,778 Just sleep on it. 348 00:29:54,211 --> 00:29:55,188 Can we trust him? 349 00:29:55,212 --> 00:29:57,690 Probably not. But we need him. 350 00:29:57,714 --> 00:29:59,091 And if he sells us out? 351 00:30:00,300 --> 00:30:04,888 Well, he's not wrong about us holding his family hostage. 352 00:30:14,189 --> 00:30:15,941 I don't think she can hear us. 353 00:30:23,657 --> 00:30:26,743 There. Now it's out of earshot. 354 00:30:32,457 --> 00:30:35,794 What is this? 355 00:30:40,340 --> 00:30:42,467 You warned Mavon about her, and now this? 356 00:30:45,971 --> 00:30:47,782 Why are you so scared of her? 357 00:30:47,806 --> 00:30:49,492 I need some more spores. 358 00:30:49,516 --> 00:30:52,704 No. You're already paranoid. 359 00:30:52,728 --> 00:30:53,937 Come on. 360 00:30:54,605 --> 00:30:58,400 She's your adviser, isn't she? She won't hurt you. 361 00:30:59,151 --> 00:31:02,380 You don't understand. It wouldn't have a choice. It... 362 00:31:02,404 --> 00:31:05,073 It. It. Why do you keep saying that? 363 00:31:06,783 --> 00:31:08,994 I can't. Come on. 364 00:31:12,706 --> 00:31:15,751 Yes, you can. You can tell me. 365 00:31:17,211 --> 00:31:18,795 It's me. 366 00:31:19,755 --> 00:31:23,509 If the world's going to end, why keep secrets? 367 00:31:28,639 --> 00:31:30,390 Demerzel's a robot. 368 00:31:33,769 --> 00:31:35,079 What? 369 00:31:35,103 --> 00:31:36,563 It's true. 370 00:31:39,525 --> 00:31:42,837 There are no robots. They were eradicated. 371 00:31:42,861 --> 00:31:43,946 Save one. 372 00:31:47,574 --> 00:31:48,575 You're lying. 373 00:31:49,284 --> 00:31:51,679 Demerzel's a machine. 374 00:31:51,703 --> 00:31:55,040 There are only three people in the galaxy who know it, 375 00:31:55,749 --> 00:31:57,459 and we're all named Cleon. 376 00:31:59,044 --> 00:32:00,295 And now you. 377 00:32:06,927 --> 00:32:08,178 You satisfied? 378 00:32:10,055 --> 00:32:11,515 Let's go pack. 379 00:32:12,891 --> 00:32:15,978 Plan. We don't have much time. 380 00:32:22,067 --> 00:32:24,796 The Mule has opened a tight-beam channel as requested. 381 00:32:24,820 --> 00:32:27,465 I don't know why we're wasting our time. 382 00:32:27,489 --> 00:32:30,176 He could just as easily be deposed next week 383 00:32:30,200 --> 00:32:32,262 by another pirate with a better name. 384 00:32:32,286 --> 00:32:34,472 He could also want more than he's already taken. 385 00:32:34,496 --> 00:32:37,475 Regardless, this kind of thing is delicate. 386 00:32:37,499 --> 00:32:39,435 Diplomacy should be done in person. 387 00:32:39,459 --> 00:32:42,981 There are rumors that the Mule possesses mental abilities. 388 00:32:43,005 --> 00:32:44,399 They're best avoided. 389 00:32:44,423 --> 00:32:46,133 Bullshit. What rumors? 390 00:32:48,594 --> 00:32:52,347 Look, I believe we have nothing to lose by exercising caution. 391 00:32:53,390 --> 00:32:55,350 Now... 392 00:32:55,934 --> 00:32:58,770 Um, you are here for counsel. 393 00:32:59,396 --> 00:33:04,002 Continuity is king. One face in front for when I become Day. 394 00:33:04,026 --> 00:33:06,486 All lessons you've taught me. 395 00:33:07,446 --> 00:33:08,614 Empire? 396 00:33:14,912 --> 00:33:18,665 Very well... Day. 397 00:33:29,301 --> 00:33:30,344 What? 398 00:33:31,220 --> 00:33:34,473 It's a cold reception for a man who agreed to meet in good faith. 399 00:33:35,057 --> 00:33:36,558 I am Cleon XXV. 400 00:33:37,476 --> 00:33:41,104 Should I call you the Mule or address you as Kalgan's new warlord? 401 00:33:41,605 --> 00:33:42,957 I've had lots of titles. 402 00:33:42,981 --> 00:33:44,709 You take this, they call you that. 403 00:33:44,733 --> 00:33:47,861 You take something else. Boom. You're the High-Muck of Mudworld. 404 00:33:49,363 --> 00:33:52,658 I like warlord though. That's a new one. 405 00:33:53,659 --> 00:33:56,221 I am here to discuss the terms of vassalship over Kalgan. 406 00:33:56,245 --> 00:33:58,348 They send the understudy? 407 00:33:58,372 --> 00:34:02,101 The Ship-and-Sun Armada calls me Empire. 408 00:34:02,125 --> 00:34:05,879 I could make your warlord title stick. Certify it. 409 00:34:06,380 --> 00:34:09,216 There would be expectations but there would also be advantages. 410 00:34:09,800 --> 00:34:12,219 Empire gets suzerain status over Kalgan. 411 00:34:12,844 --> 00:34:16,348 You pay taxes and allow me to deploy Kalgan's navy. 412 00:34:17,099 --> 00:34:21,204 In return, you enjoy access to Empire's jump gate trade network 413 00:34:21,228 --> 00:34:23,331 and Trantor's protection. 414 00:34:23,355 --> 00:34:27,525 You already failed to protect Kalgan. I am the proof. 415 00:34:31,487 --> 00:34:32,798 What was that? 416 00:34:32,822 --> 00:34:35,576 Housecleaning. Please continue. 417 00:34:36,201 --> 00:34:40,222 If you refuse these terms, it could be grounds for war. 418 00:34:40,246 --> 00:34:43,000 War? 419 00:34:43,583 --> 00:34:45,377 What do you know about war? 420 00:34:47,254 --> 00:34:49,255 You are a boy. 421 00:34:49,840 --> 00:34:52,134 While you learned to snap open your napkins, 422 00:34:53,010 --> 00:34:54,178 I learned to kill. 423 00:34:55,596 --> 00:34:58,098 You have lived comfortably. 424 00:34:59,349 --> 00:35:02,394 War isn't comfortable. 425 00:35:11,904 --> 00:35:13,238 Jump gate secured. 426 00:35:13,780 --> 00:35:14,757 Any alarms? 427 00:35:14,781 --> 00:35:16,408 Disabled before the breach. 428 00:35:16,992 --> 00:35:18,660 Transmit all-clear signals. 429 00:35:19,745 --> 00:35:22,915 Traffic as normal. No need to flaunt our prize just yet. 430 00:35:53,403 --> 00:35:54,863 I'm not always like this. 431 00:35:56,532 --> 00:35:59,868 Normally, I would let you enjoy it at least. 432 00:36:00,702 --> 00:36:03,372 But someone... 433 00:36:06,625 --> 00:36:08,019 ...took my balladeer from me, 434 00:36:08,043 --> 00:36:09,127 and, um, 435 00:36:10,379 --> 00:36:14,591 its music... 436 00:36:15,342 --> 00:36:16,927 ...soothed me some. 437 00:36:17,928 --> 00:36:19,513 And without it, I'm, um... 438 00:36:20,013 --> 00:36:23,016 I'm even less calm, and you now see the results. 439 00:36:31,316 --> 00:36:33,735 Do you ever feel like your life is not your own? 440 00:36:36,071 --> 00:36:39,408 Like it's been overtaken by some holy spirit. 441 00:36:51,670 --> 00:36:53,255 It's, um... 442 00:36:55,757 --> 00:36:58,135 It's sort of a transcendent feeling 443 00:36:59,678 --> 00:37:01,847 you have to kill your way out of. 444 00:37:09,062 --> 00:37:12,208 On the surface, the Mule was like any other pirate. 445 00:37:12,232 --> 00:37:15,986 Brutish, erratic, desperate for attention. 446 00:37:18,155 --> 00:37:20,532 But underneath the violence and the chaos 447 00:37:21,575 --> 00:37:25,287 there was a plan taking shape in the shadows 448 00:37:26,413 --> 00:37:29,041 that would touch every part of the galaxy. 449 00:37:30,959 --> 00:37:31,960 Here. 450 00:37:33,587 --> 00:37:36,149 We'll leave to the east. There's light-road terminal, 451 00:37:36,173 --> 00:37:41,303 same prefecture as Mycogen and we'll go to... 452 00:37:45,724 --> 00:37:48,435 Are you feeling all right, darling? You've hardly touched your drugs. 453 00:37:54,650 --> 00:37:55,651 Speak. 454 00:37:57,277 --> 00:37:58,487 Demerzel... 455 00:38:00,322 --> 00:38:02,449 You talk about her like she's a thing. 456 00:38:03,325 --> 00:38:05,786 But if she's your robot, she's much more than that. 457 00:38:08,455 --> 00:38:10,666 We have a complicated relationship. 458 00:38:13,001 --> 00:38:15,170 I didn't tell you to scare you. 459 00:38:17,464 --> 00:38:21,635 Demerzel is an obstacle. Nothing more. 460 00:38:24,429 --> 00:38:25,907 I'm not sure we should leave. 461 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 What? Why? 462 00:38:29,643 --> 00:38:31,019 We talked about this. 463 00:38:31,520 --> 00:38:32,729 Yeah, I want to go. 464 00:38:33,230 --> 00:38:34,773 I do, but... 465 00:38:35,691 --> 00:38:40,338 if it's as bad out there as you say, we need to stay near Demerzel. 466 00:38:40,362 --> 00:38:42,072 Not you too. 467 00:38:44,283 --> 00:38:47,077 I want to do something normal. Just once. 468 00:38:47,661 --> 00:38:52,267 You'll take me home with you. You'll introduce me to your family. 469 00:38:52,291 --> 00:38:55,043 I don't think you'll enjoy meeting my family. 470 00:38:55,961 --> 00:38:57,397 Empire? 471 00:38:57,421 --> 00:38:59,756 Dawn requests your presence in the throne room. 472 00:39:00,257 --> 00:39:04,011 I didn't see it standing there. Did you see it standing there? 473 00:39:06,013 --> 00:39:07,848 I apologize for my intrusion. 474 00:39:12,186 --> 00:39:13,187 Lead on. 475 00:39:20,360 --> 00:39:22,505 Brother, you're overreacting. 476 00:39:22,529 --> 00:39:25,282 He took Kalgan in a day. You saw him. 477 00:39:26,700 --> 00:39:28,243 That is a man with an appetite. 478 00:39:29,286 --> 00:39:31,288 He'll want more and he'll want it soon. 479 00:39:32,414 --> 00:39:34,100 I want to call for an Enclosure. 480 00:39:34,124 --> 00:39:36,686 We should contain him. Now, while we can. 481 00:39:36,710 --> 00:39:41,757 This does not rise to the level of fleet action. It just doesn't. 482 00:39:45,469 --> 00:39:48,114 The Mule is here in the middle band. 483 00:39:48,138 --> 00:39:51,951 Kalgan's not far from Nicosa, our naval base in the region. 484 00:39:51,975 --> 00:39:55,604 Yes. Of course. Right. 485 00:39:56,605 --> 00:39:57,749 Who's the Mule? 486 00:39:59,816 --> 00:40:02,378 - A new warlord of Kalgan. - Hmm. 487 00:40:02,402 --> 00:40:05,507 If he were to mount a successful attack using Kalgan's navy, 488 00:40:05,531 --> 00:40:07,467 he'd have a direct path toward Trantor. 489 00:40:07,491 --> 00:40:12,388 Well, he's a pirate. That means he's opportunistic, not suicidal. 490 00:40:12,412 --> 00:40:15,141 And that would provoke the Foundation. 491 00:40:15,165 --> 00:40:16,250 Dawn, 492 00:40:18,001 --> 00:40:19,253 what's this about? 493 00:40:20,212 --> 00:40:23,608 What's this fascination with Kalgan? 494 00:40:23,632 --> 00:40:25,745 I'm trying to figure out why our dynasty 495 00:40:25,769 --> 00:40:26,927 is going to end in four months. 496 00:40:29,429 --> 00:40:33,535 Brothers, if you believe this ship of state is sinking 497 00:40:33,559 --> 00:40:37,997 and you want to waste your final days sticking your fingers into holes, 498 00:40:38,021 --> 00:40:40,083 I'd start with your little buttholes. 499 00:40:40,107 --> 00:40:41,501 At least then, 500 00:40:41,525 --> 00:40:43,127 you'd have a good time. 501 00:40:43,151 --> 00:40:44,921 I just wanna know why I'm here. 502 00:40:44,945 --> 00:40:46,053 Because 503 00:40:46,077 --> 00:40:49,676 the middle throne can call for an emergency session without pushback. 504 00:40:49,700 --> 00:40:52,846 Even were Day to do so, the votes will go against you. 505 00:40:52,870 --> 00:40:55,650 And to even ask this will give the Council more leverage 506 00:40:55,674 --> 00:40:56,957 against the Dynasty. 507 00:40:57,624 --> 00:41:00,210 You cannot guarantee the Mule will harm us, 508 00:41:00,961 --> 00:41:04,631 but the Council will, if we give them any opportunity. 509 00:41:09,178 --> 00:41:10,762 I'm sorry, Brother. 510 00:41:12,639 --> 00:41:13,640 No. 511 00:41:16,977 --> 00:41:18,812 The middle throne says no. 512 00:41:20,689 --> 00:41:23,293 Smartest thing he's said in 20 years. 513 00:41:23,317 --> 00:41:24,443 Fine. 514 00:41:25,110 --> 00:41:28,197 Fine, but I still want eyes on the Mule. 515 00:41:29,781 --> 00:41:30,908 Demerzel, send probes. 516 00:41:31,575 --> 00:41:35,871 I want a full surveillance net in Kalgan space. Is that in my power? 517 00:41:36,371 --> 00:41:38,123 Yes, Empire. 518 00:41:49,801 --> 00:41:53,055 I know it's not the answer you wanted. 519 00:41:54,056 --> 00:41:55,432 I'm sorry, Brother. 520 00:41:59,978 --> 00:42:03,565 I forgot your robing ceremony, didn't I? 521 00:42:04,274 --> 00:42:05,484 Mm-hmm. 522 00:42:06,026 --> 00:42:08,070 - I filled in. - Did you... 523 00:42:09,488 --> 00:42:12,366 Did you do the thing? After? 524 00:42:12,866 --> 00:42:13,927 What thing? 525 00:42:13,951 --> 00:42:17,166 - No. - We had other, more important... 526 00:42:17,190 --> 00:42:18,848 What could possibly be more important? 527 00:42:18,872 --> 00:42:21,559 It is the most important. 528 00:42:21,583 --> 00:42:22,852 What are you talking about? 529 00:42:22,876 --> 00:42:26,004 Here, we can do it here. Do you have it on you? 530 00:42:27,798 --> 00:42:28,775 Have what? 531 00:42:28,799 --> 00:42:31,593 Come on. For him. 532 00:42:41,687 --> 00:42:43,897 When Cleon VII became Day, 533 00:42:44,648 --> 00:42:50,946 he asked the stars for strength, wisdom and fortitude. 534 00:42:51,655 --> 00:42:56,594 An adviser handed him all three. 535 00:42:56,618 --> 00:42:58,012 I knew you had it. 536 00:42:59,204 --> 00:43:00,414 I knew he had it. 537 00:43:01,415 --> 00:43:02,708 Strength. 538 00:43:04,084 --> 00:43:06,044 Ooh. Wisdom. 539 00:43:08,630 --> 00:43:09,673 Fortitude. 540 00:43:14,094 --> 00:43:15,679 - Strength. - Mm-hmm. 541 00:43:17,347 --> 00:43:18,515 Wisdom. 542 00:43:20,517 --> 00:43:22,019 Fortitude. 543 00:43:23,604 --> 00:43:25,022 Now you... 544 00:43:25,814 --> 00:43:28,025 Go on. 545 00:43:29,359 --> 00:43:30,336 Drink up. Drink up. 546 00:43:30,360 --> 00:43:31,778 Strength. 547 00:43:33,280 --> 00:43:35,425 Wisdom. 548 00:43:35,449 --> 00:43:37,659 - Fortitude! - Fortitude. 549 00:43:39,244 --> 00:43:43,725 Oh, Gods. 550 00:43:43,749 --> 00:43:44,934 What is that? 551 00:43:44,958 --> 00:43:47,979 Oh, no, the Gods can't help you. That burn comes straight from hell. 552 00:43:53,800 --> 00:43:55,135 Drinking up that wisdom. 553 00:43:55,844 --> 00:44:00,533 Well, it's in short supply. We're gonna need some more wisdom. 554 00:44:00,557 --> 00:44:02,518 I need some more fortitude. 555 00:44:03,602 --> 00:44:05,604 I've got some fortitude for you. 556 00:44:17,533 --> 00:44:18,909 May the light never dim. 557 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 You know your palace well. 558 00:44:27,793 --> 00:44:30,072 Stanel's old walls lead straight to the waterways. 559 00:44:30,540 --> 00:44:32,089 They can hide your exit. 560 00:44:34,091 --> 00:44:35,801 Does this mean you're a yes? 561 00:44:40,222 --> 00:44:41,932 You'll both dress as clavigers. 562 00:44:42,766 --> 00:44:44,285 I'll lead you through the garrison 563 00:44:44,309 --> 00:44:46,204 and we'll ride jet downs to the outer ward. 564 00:44:46,228 --> 00:44:48,313 And your daughter gets her cure. 565 00:44:57,114 --> 00:44:59,366 You do inspire some small amount of loyalty. 566 00:45:00,450 --> 00:45:03,078 I live for faint praise. 567 00:45:32,191 --> 00:45:35,611 Your giraffe passed by. You just missed him. 568 00:45:38,488 --> 00:45:40,365 I think it's called a giraffe. 569 00:45:40,991 --> 00:45:42,326 You're wrong. 570 00:45:43,035 --> 00:45:46,121 There was an ancient language on Earth that used pictures. 571 00:45:46,788 --> 00:45:49,434 A small giraffe was part of the word that meant foretell, 572 00:45:49,458 --> 00:45:51,627 because they see what's ahead of course. 573 00:45:52,127 --> 00:45:56,256 Fascinating. What an incredibly ominous creature. 574 00:45:58,425 --> 00:45:59,635 Where's Song? 575 00:46:00,511 --> 00:46:02,137 She touched her arm. 576 00:46:03,180 --> 00:46:07,601 That's all it was, but it was enough. Her future was foretold. 577 00:46:10,229 --> 00:46:13,732 The forearm presented, touched with the fingers of the opposite hand. 578 00:46:14,233 --> 00:46:15,251 Do you know its meaning? 579 00:46:15,275 --> 00:46:17,694 So many lessons in semantics. 580 00:46:19,363 --> 00:46:23,176 It is a blessing of a religion. Known only to a few. 581 00:46:23,200 --> 00:46:27,120 Buried deep in the bones of Trantor, in the Mycogen Sector 582 00:46:27,829 --> 00:46:29,248 where your Song is from. 583 00:46:32,459 --> 00:46:35,754 You seem surprised. Did she not tell you? 584 00:46:38,549 --> 00:46:41,718 Her faith has been illegal for thousands of years. 585 00:46:42,803 --> 00:46:44,721 They call it the Inheritance. 586 00:46:46,306 --> 00:46:47,492 They worship robots. 587 00:46:52,020 --> 00:46:55,416 Someday, the sect believes the artificial beings will return 588 00:46:55,440 --> 00:46:58,944 and remove all cruelty, injustice and misery. 589 00:46:59,736 --> 00:47:02,865 That is the promise. The Inheritance. 590 00:47:04,658 --> 00:47:07,035 I was not aware it still existed. 591 00:47:08,495 --> 00:47:12,916 To follow it is a crime punishable by death. 592 00:47:17,504 --> 00:47:19,732 - What did you do? - I've deprived the sect 593 00:47:19,756 --> 00:47:22,593 of something that might have breathed new life into their flame. 594 00:47:24,094 --> 00:47:26,388 I did what I should have done months ago. 595 00:47:27,472 --> 00:47:29,183 Your little indulgence is over. 596 00:47:32,853 --> 00:47:34,771 I erased her memories. 597 00:47:35,355 --> 00:47:38,025 Everything you told her, or were to each other. 598 00:47:39,776 --> 00:47:40,986 She's alive? 599 00:47:42,112 --> 00:47:44,072 I sent her home to Mycogen. 600 00:47:50,621 --> 00:47:54,291 Take it for the mercy it is, and perhaps be grateful. 601 00:47:54,917 --> 00:47:56,043 Grateful? 602 00:47:57,836 --> 00:48:01,256 I could have killed her, but I did not. 603 00:48:01,924 --> 00:48:03,967 And do you know why I spared her? 604 00:48:05,093 --> 00:48:06,386 For you. 605 00:48:07,721 --> 00:48:13,519 I'm compelled to protect my secret. I have few choices in my life. 606 00:48:17,898 --> 00:48:20,192 For you, I did this. 607 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 Get out. 608 00:48:25,280 --> 00:48:26,657 Get out! 44131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.