All language subtitles for FBI_ International - 04x14 - A Winged Lion for Protection.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+mSD+AFG+TORRENTGALAXY.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,656 --> 00:00:04,198
E se o Mitchell n�o for o vil�o
que dizem ser?
2
00:00:04,590 --> 00:00:06,353
Posso enfrentar
acusa��es federais.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,004
Com quem est� preocupada?
4
00:00:08,005 --> 00:00:11,053
Com o agente que conheceu agora
ou com o seu pr�prio irm�o?
5
00:00:11,522 --> 00:00:13,021
Ei, o que voc� acha da Quinn?
6
00:00:13,022 --> 00:00:14,495
At� agora, tudo bem. Por qu�?
7
00:00:14,496 --> 00:00:15,954
Talvez seja por ela ser nova.
8
00:00:15,955 --> 00:00:18,210
S� sinto que ela esconde algo.
9
00:00:18,729 --> 00:00:19,917
O que voc� descobriu?
10
00:00:19,918 --> 00:00:22,559
A pol�cia francesa fez
queixa formal contra Mitchell.
11
00:00:22,560 --> 00:00:23,793
Ele cometeu um crime.
12
00:00:23,794 --> 00:00:25,424
Mande tudo o que descobriu.
13
00:00:26,412 --> 00:00:27,845
Est� tudo bem?
14
00:00:27,846 --> 00:00:29,583
Est�o atr�s do Mitchell.
15
00:00:29,584 --> 00:00:31,227
N�o sei o que fazer.
16
00:00:36,947 --> 00:00:39,947
VENEZA, IT�LIA
17
00:00:48,853 --> 00:00:50,559
Esta cidade � incr�vel!
18
00:00:50,560 --> 00:00:53,707
A Pinuccia agora quer amostras
pra sala de estar e banheiro.
19
00:00:53,708 --> 00:00:56,932
J� peguei casca de ovo e cru,
mas voc� quer tamb�m a algod�o?
20
00:00:56,933 --> 00:00:59,503
Olha essas luzes! E a ponte!
21
00:00:59,504 --> 00:01:02,485
� a paisagem perfeita
pra onde voc� olha.
22
00:01:02,486 --> 00:01:04,201
Eu poderia viver aqui.
23
00:01:04,742 --> 00:01:06,283
Eu poderia morrer aqui.
24
00:01:06,484 --> 00:01:08,182
Acho que vou levar as tr�s.
25
00:01:08,533 --> 00:01:09,985
Te vejo �s 9h?
26
00:01:10,496 --> 00:01:12,565
- Claro! Obrigada, Caitlyn.
- Certo.
27
00:01:30,108 --> 00:01:32,868
- Ol�.
- Ol�.
28
00:01:37,466 --> 00:01:40,068
Voc�, eu, esta cidade.
29
00:01:40,069 --> 00:01:42,102
Quero isso pra sempre.
30
00:01:42,103 --> 00:01:43,637
Eu tamb�m.
31
00:01:44,240 --> 00:01:46,100
Teremos que lutar
pra isso acontecer.
32
00:01:46,101 --> 00:01:48,566
Eu caminharia sobre o fogo
pra ficar com voc�.
33
00:01:48,567 --> 00:01:50,335
Voc� � magn�fica!
34
00:01:54,497 --> 00:01:56,286
Vou te servir uma bebida.
35
00:02:23,433 --> 00:02:24,986
Linda.
36
00:02:37,263 --> 00:02:38,477
Oi, Marlena.
37
00:02:38,478 --> 00:02:41,067
Juro que coloquei
seu iPad na sua bolsa antes,
38
00:02:41,068 --> 00:02:43,896
mas estou no seu apartamento,
e n�o est� aqui.
39
00:02:45,780 --> 00:02:46,902
Estou indo!
40
00:02:48,070 --> 00:02:50,110
Estou indo! Espere a�.
41
00:03:41,011 --> 00:03:43,511
Agente Especial:
Darrow��
42
00:03:46,012 --> 00:03:48,512
Agente Especial:
LikaPoetisa�
43
00:03:51,012 --> 00:03:53,512
Agente Especial:
MilleG�
44
00:03:56,012 --> 00:03:58,512
Agente Encarregada:
Lu Colorada
45
00:04:01,108 --> 00:04:03,108
GeekS
investigativamente apresenta:
46
00:04:03,109 --> 00:04:07,109
4.14 UM LE�O PRA TE PROTEGER
47
00:04:08,318 --> 00:04:10,348
Caitlyn Priolo, 22 anos,
48
00:04:10,349 --> 00:04:12,604
encontrada morta
em um apartamento em Veneza.
49
00:04:12,605 --> 00:04:15,592
Caitlyn tinha dupla cidadania,
estadunidense e italiana.
50
00:04:15,593 --> 00:04:17,631
Se formou ano passado
na Arizona State,
51
00:04:17,632 --> 00:04:20,097
e a encontraram no apartamento
da chefe dela.
52
00:04:20,098 --> 00:04:22,126
Marlena Kline,
tamb�m estadunidense.
53
00:04:22,127 --> 00:04:24,038
O que elas faziam em Veneza?
54
00:04:24,039 --> 00:04:25,412
Restaura��o de pr�dios.
55
00:04:25,413 --> 00:04:28,349
A Marlena renova castelos,
villas, casas de fam�lia.
56
00:04:28,350 --> 00:04:30,858
Completaram o maior projeto
delas at� hoje.
57
00:04:30,859 --> 00:04:33,646
A renova��o da villa
do Bar�o Dario Caspani.
58
00:04:33,647 --> 00:04:34,775
Bar�o?
59
00:04:34,776 --> 00:04:37,779
� um apelido como Duque Ellington
ou ele � da realeza?
60
00:04:37,780 --> 00:04:38,820
Da realeza.
61
00:04:38,821 --> 00:04:41,153
Achei que a It�lia
h� anos n�o tinha mais isso.
62
00:04:41,154 --> 00:04:43,281
N�o tem, mas os de sangue real
63
00:04:43,282 --> 00:04:45,810
ainda s�o s�mbolos culturais
para os italianos.
64
00:04:45,811 --> 00:04:48,201
O relat�rio estima a morte dela
perto das 22h,
65
00:04:48,202 --> 00:04:49,956
ent�o, onde estava a Marlena?
66
00:04:49,957 --> 00:04:52,457
N�o estava em casa.
A pol�cia est� segurando ela
67
00:04:52,458 --> 00:04:54,454
como suspeita em potencial.
68
00:04:54,455 --> 00:04:56,290
Certo, vamos come�ar por a�.
69
00:04:56,291 --> 00:04:57,571
Vamos nessa.
70
00:05:11,972 --> 00:05:13,983
Quando voc� tem
que ligar para o Zaleski?
71
00:05:13,984 --> 00:05:16,120
Agora. Ele quer os e-mails
72
00:05:16,121 --> 00:05:18,114
entre o Mitchell
e o detetive de Paris.
73
00:05:18,115 --> 00:05:20,277
Lembra do treinamento
de atirador de elite?
74
00:05:20,278 --> 00:05:23,557
Prepara��o,
paci�ncia e momento.
75
00:05:23,819 --> 00:05:25,642
Quando voc� tiver os tr�s,
76
00:05:25,643 --> 00:05:27,794
da� voc� atira.
77
00:05:28,590 --> 00:05:31,082
- Certo.
- N�s vamos esperar,
78
00:05:31,304 --> 00:05:33,652
e s� tomaremos uma decis�o
quando necess�rio.
79
00:05:34,667 --> 00:05:36,059
Confia em mim?
80
00:05:36,060 --> 00:05:38,371
Neste momento,
eu s� confio em voc�.
81
00:06:10,353 --> 00:06:12,592
Bem-vindos.
Promotora Isabella Solara.
82
00:06:12,593 --> 00:06:15,554
Wes Mitchell.
Estes s�o Cameron Vo, Andre Raines,
83
00:06:15,555 --> 00:06:18,068
Riley Quinn
e a Megan Garretson, Europol.
84
00:06:18,933 --> 00:06:22,058
Nosso legista decretou a causa
da morte da Caitlyn Priolo
85
00:06:22,059 --> 00:06:24,307
como sendo asfixia
por estrangulamento.
86
00:06:24,308 --> 00:06:26,064
E a Marlena Kline
� uma suspeita?
87
00:06:26,065 --> 00:06:28,848
N�o oficialmente.
Ela est� sob supervis�o,
88
00:06:28,849 --> 00:06:30,865
mas como ela tem contatos,
89
00:06:30,866 --> 00:06:32,937
estamos detendo ela
no Hotel Calolaio.
90
00:06:32,938 --> 00:06:36,309
"Contatos" quer dizer que ela
trabalha para Dario Caspani?
91
00:06:36,310 --> 00:06:38,775
Isso. Me acompanhem.
92
00:06:40,084 --> 00:06:42,324
O Bar�o est� interessado
neste caso,
93
00:06:42,325 --> 00:06:44,362
j� que conhecia a v�tima.
94
00:06:44,363 --> 00:06:46,371
Como j� parecem saber,
95
00:06:46,372 --> 00:06:49,437
ele participa
de alguns c�rculos influentes.
96
00:06:50,044 --> 00:06:53,409
A taxa de homic�dio em Veneza
� a menor do mundo,
97
00:06:53,410 --> 00:06:56,787
ent�o podemos n�o ter
uma delegacia t�o equipada.
98
00:06:56,788 --> 00:06:58,526
Ajudaremos no que pudermos,
99
00:06:58,527 --> 00:07:02,176
mas nosso escrit�rio
tem seu pr�prio ritmo.
100
00:07:03,049 --> 00:07:06,148
Se voc�s gostam ou n�o,
� com voc�s,
101
00:07:06,149 --> 00:07:09,451
mas vamos concordar
em nos mantermos informados?
102
00:07:09,452 --> 00:07:10,680
Claro.
103
00:07:10,681 --> 00:07:12,169
Ent�o, at� l�,
104
00:07:12,170 --> 00:07:15,576
enviarei tudo que encontramos
nos aparelhos da Srta. Priolo,
105
00:07:15,577 --> 00:07:18,112
incluindo registros Telef�nicos
e localiza��es.
106
00:07:18,113 --> 00:07:19,920
Talvez tenham mais sorte
do que n�s.
107
00:07:19,921 --> 00:07:21,271
At� logo.
108
00:07:24,962 --> 00:07:26,597
Acho que ela me mandou longe,
109
00:07:26,598 --> 00:07:28,623
mas o sorriso e o sotaque
me confundiram.
110
00:07:28,624 --> 00:07:30,675
Hospitalidade italiana.
111
00:07:30,981 --> 00:07:33,535
- Aproveite. Desconfie.
- Anotado.
112
00:07:33,536 --> 00:07:35,698
Cam, voc� e a Riley
falam com a Marlena.
113
00:07:35,699 --> 00:07:38,360
Na verdade, por que n�s
n�o falamos com a Marlena?
114
00:07:38,361 --> 00:07:40,167
A Riley pode arrumar
as coisas aqui.
115
00:07:40,168 --> 00:07:41,513
Est� bem.
116
00:07:41,514 --> 00:07:43,423
Smitty, voc� e o Raines
v�o ao local?
117
00:07:43,424 --> 00:07:44,840
Beleza. Entendido.
118
00:07:51,273 --> 00:07:53,793
Qual �, ent�o quando o Tiger Woods
vem pra Veneza,
119
00:07:53,794 --> 00:07:55,665
ele tem que andar
pra onde ele for?
120
00:07:55,666 --> 00:07:58,970
Sim, os carros s�o proibidos
em Veneza desde 400 d.C..
121
00:07:58,971 --> 00:08:01,430
E, antes que voc� pergunte,
nem carros de golfe.
122
00:08:01,683 --> 00:08:03,486
E se precisarem
de uma ambul�ncia?
123
00:08:05,999 --> 00:08:08,055
Wes, precisamos conversar.
124
00:08:08,364 --> 00:08:09,624
Beleza.
125
00:08:09,908 --> 00:08:12,600
Conhece um Dave Zaleski?
126
00:08:13,067 --> 00:08:15,677
Sim, era meu instrutor
no Quantico.
127
00:08:15,942 --> 00:08:17,027
Por qu�?
128
00:08:17,370 --> 00:08:19,381
Agora ele trabalha
na Divis�o de Inspe��o
129
00:08:19,382 --> 00:08:22,176
e est� usando a Riley
pra descobrir podres sobre voc�.
130
00:08:23,278 --> 00:08:24,860
O que ele tem contra voc�?
131
00:08:27,506 --> 00:08:29,556
O Zaleski e eu
nunca nos demos bem.
132
00:08:30,352 --> 00:08:32,930
Tinha um garoto na turma
que era muito inteligente.
133
00:08:32,931 --> 00:08:35,188
Zaleski queria reprov�-lo
a qualquer custo.
134
00:08:35,189 --> 00:08:37,004
Sempre pegando
no p� do garoto,
135
00:08:37,005 --> 00:08:39,714
e, um dia, defendi o cara,
e dei uma dura no Zaleski.
136
00:08:39,715 --> 00:08:42,823
A turma toda me aplaudiu
e o Zaleski levou para o pessoal.
137
00:08:42,824 --> 00:08:44,025
S� isso?
138
00:08:44,486 --> 00:08:46,409
Ele est� se vingando
por uma briguinha?
139
00:08:46,410 --> 00:08:49,073
Sim. Ele tamb�m foi
atr�s do Tyler e eu em Montrose.
140
00:08:49,074 --> 00:08:51,576
Agentes iguais ao Zaleski,
s�o a esc�ria do Bureau.
141
00:08:51,577 --> 00:08:53,760
Se sentem bem
quando pisam em algu�m.
142
00:08:53,761 --> 00:08:55,438
Mas � diferente
desta vez, Wes,
143
00:08:55,439 --> 00:08:58,150
porque voc� e o Tyler
burlaram protocolos em Paris,
144
00:08:58,370 --> 00:09:00,070
e a Riley descobriu.
145
00:09:01,661 --> 00:09:03,670
N�o tenho muitas op��es,
146
00:09:03,895 --> 00:09:05,889
e preciso fazer o correto.
147
00:09:06,871 --> 00:09:08,171
Eu sei.
148
00:09:08,981 --> 00:09:10,642
Obrigado
por ter me contado antes.
149
00:09:25,453 --> 00:09:26,514
O que � isso?
150
00:09:27,417 --> 00:09:31,007
Caitlyn parou aqui 52 vezes
nos �ltimos seis meses.
151
00:09:31,742 --> 00:09:33,957
Essa est�tua chamou
a aten��o dela.
152
00:09:36,605 --> 00:09:37,638
"Manin."
153
00:09:39,000 --> 00:09:40,505
Isso n�o � muito legal?
154
00:09:40,506 --> 00:09:44,135
S� precisa do seu sobrenome escrito
e de um le�o para te proteger?
155
00:09:44,136 --> 00:09:47,319
Wes, isso � s�rio.
156
00:09:47,320 --> 00:09:49,129
� sempre s�rio neste trabalho.
157
00:09:49,418 --> 00:09:52,356
Odeio at� dizer isso,
mas se o Zaleski conseguir provas
158
00:09:52,357 --> 00:09:54,474
do que voc� e o Tyler
fizeram em Paris...
159
00:09:54,475 --> 00:09:57,138
Se o Zaleski quiser me perseguir,
que seja.
160
00:09:57,139 --> 00:09:58,748
N�o me arrependo
do que fizemos.
161
00:09:58,749 --> 00:10:02,388
Direi isso
a quem for preciso na Sede.
162
00:10:02,389 --> 00:10:05,546
At� esse dia chegar,
continuarei trabalhando neste caso.
163
00:10:12,544 --> 00:10:15,134
Nossa �ltima conversa
foi sobre amostras de cores.
164
00:10:17,549 --> 00:10:20,531
Como se bege
ou cor de casca de ovo
165
00:10:20,532 --> 00:10:22,468
fosse a coisa
mais importante do mundo.
166
00:10:22,469 --> 00:10:23,663
E agora ela est�...
167
00:10:24,700 --> 00:10:26,170
N�o consigo nem dizer.
168
00:10:27,057 --> 00:10:29,346
Como isso faz sentido?
169
00:10:29,347 --> 00:10:31,364
Por que a Caitlyn
foi ao seu apartamento?
170
00:10:31,779 --> 00:10:33,746
Eu precisava
que ela pegasse o meu iPad.
171
00:10:33,987 --> 00:10:35,235
�s dez da noite?
172
00:10:35,236 --> 00:10:37,500
N�o podia voltar
e pegar voc� mesma?
173
00:10:37,501 --> 00:10:40,023
Eu estava ocupada.
Reuni�es com clientes.
174
00:10:40,024 --> 00:10:42,193
Com o Dario Caspani, correto?
175
00:10:43,172 --> 00:10:46,983
Ent�o, qual � exatamente
sua rela��o com o Caspani?
176
00:10:46,984 --> 00:10:48,113
Ele � um cliente.
177
00:10:48,114 --> 00:10:49,981
Ele interagia muito
com a Caitlyn?
178
00:10:50,431 --> 00:10:53,047
N�o. Eles mal se falavam.
179
00:10:53,048 --> 00:10:56,501
Marlena, Caitlyn foi morta
no seu apartamento.
180
00:10:56,502 --> 00:10:57,673
E, at� onde sabemos,
181
00:10:57,674 --> 00:11:00,743
voc� � a �nica pessoa
que sabia que ela estaria l�.
182
00:11:02,293 --> 00:11:04,277
Ent�o,
o que n�o est� nos dizendo?
183
00:11:06,674 --> 00:11:08,332
Quando conheci a Caitlyn,
184
00:11:08,607 --> 00:11:11,043
ela repunha prateleiras
em uma Hobby Lobby.
185
00:11:11,272 --> 00:11:13,662
Eu a encontrei,
eu a apadrinhei.
186
00:11:13,663 --> 00:11:16,752
E agora acham que tive algo a ver
com o assassinato dela?
187
00:11:18,708 --> 00:11:23,214
Pode ter passado um tempo em Veneza
andando com pessoas chiques,
188
00:11:23,215 --> 00:11:25,199
mas quero traz�-la
de volta � realidade,
189
00:11:25,200 --> 00:11:28,672
porque se essa investiga��o
seguir o caminho que acho que ir�,
190
00:11:28,673 --> 00:11:31,931
as pessoas que considera amigas
e que te colocaram neste hotel
191
00:11:31,932 --> 00:11:35,142
v�o abandon�-la
antes que diga: "Arrivederci."
192
00:11:37,508 --> 00:11:39,364
N�o tive nada a ver
com a morte dela.
193
00:11:46,814 --> 00:11:48,693
N�o h� sinais de arrombamento.
194
00:11:48,694 --> 00:11:50,623
Talvez ela conhecesse
o agressor.
195
00:11:51,025 --> 00:11:53,949
- H� c�meras de seguran�a?
- A filmagem foi apagada.
196
00:11:53,950 --> 00:11:57,626
J� procuramos impress�es digitais,
sangue e cabelo na �rea.
197
00:11:57,627 --> 00:11:59,540
Parece um ataque profissional.
198
00:12:00,643 --> 00:12:02,226
Em uma assistente pessoal?
199
00:12:02,803 --> 00:12:05,788
Marlena seria o alvo mais prov�vel.
� o apartamento dela.
200
00:12:05,789 --> 00:12:09,155
O assassino olhou bem para Caitlyn,
estrangulou-a por 60 segundos.
201
00:12:09,156 --> 00:12:10,737
Ele sabia
que n�o era a Marlena.
202
00:12:10,738 --> 00:12:11,738
Tem raz�o.
203
00:12:11,739 --> 00:12:14,702
Foi aqui que o corpo dela
foi encontrado.
204
00:12:15,114 --> 00:12:17,872
Ela n�o se entregou facilmente,
n�o tenho d�vida.
205
00:12:19,356 --> 00:12:22,061
�, ela lutou.
Ele a jogou no ch�o.
206
00:12:34,602 --> 00:12:35,708
L�tex.
207
00:12:42,952 --> 00:12:46,101
Vamos precisar de uma an�lise
de DNA e impress�es digitais.
208
00:12:49,867 --> 00:12:53,020
Estive examinando
os dispositivos da Caitlyn.
209
00:12:53,021 --> 00:12:54,426
Nos dias antes do homic�dio,
210
00:12:54,427 --> 00:12:56,975
ela ligou sete vezes
para o Caspani.
211
00:12:56,976 --> 00:12:58,817
Parece que eles se falavam.
212
00:12:58,818 --> 00:13:01,498
Amanda, pode reunir
tudo o que temos sobre Caspani?
213
00:13:01,499 --> 00:13:02,540
J� fiz isso.
214
00:13:02,824 --> 00:13:04,752
Dario Caspani � primo
dos descendentes
215
00:13:04,753 --> 00:13:06,442
da �ltima linhagem real
da It�lia.
216
00:13:06,443 --> 00:13:09,693
Ele aproveitou essa associa��o
para manter conex�es com poderosos.
217
00:13:09,694 --> 00:13:12,063
Pr�ncipes sauditas,
oligarcas russos.
218
00:13:12,064 --> 00:13:15,425
A agenda social dele � repleta
de bailes e passeios de barco,
219
00:13:15,426 --> 00:13:17,378
presumivelmente
por conta deles.
220
00:13:17,379 --> 00:13:21,141
Com o tempo, a fam�lia Caspani
se endividou cada vez mais.
221
00:13:21,142 --> 00:13:22,259
Smitty tinha raz�o.
222
00:13:22,260 --> 00:13:24,878
Membros da realeza
podem ser milion�rios no papel,
223
00:13:24,879 --> 00:13:27,779
mas o patrim�nio l�quido
� ligado ao valor de propriedades.
224
00:13:27,780 --> 00:13:30,694
Por isso queria vender a villa,
para liquidar a d�vida.
225
00:13:30,695 --> 00:13:33,326
Mas se Caspani sobrevive
�s custas de amigos ricos,
226
00:13:33,327 --> 00:13:35,308
ent�o como ele financiou
a reforma?
227
00:13:35,309 --> 00:13:37,091
Vamos ouvir
direto da boca do Bar�o.
228
00:13:37,092 --> 00:13:38,479
Riley, voc� vem comigo.
229
00:13:49,060 --> 00:13:50,798
Eu sei sobre o Zaleski.
230
00:13:52,452 --> 00:13:54,381
Tamb�m sei
que ele n�o joga limpo.
231
00:13:55,205 --> 00:13:58,204
Voc� n�o agiu por conta pr�pria
para descobrir sobre Paris.
232
00:13:58,205 --> 00:13:59,535
O que ele tem contra voc�?
233
00:14:01,713 --> 00:14:04,923
Meu irm�o � do ATF.
Investigaram o departamento dele
234
00:14:04,924 --> 00:14:08,196
e disseram que ele fez coisas
que jura n�o ter feito.
235
00:14:08,887 --> 00:14:09,887
Voc� acredita nele?
236
00:14:10,935 --> 00:14:11,935
N�o sei.
237
00:14:12,874 --> 00:14:15,704
Mas o Zaleski disse
que se eu n�o fizer o que ele quer,
238
00:14:15,705 --> 00:14:17,913
meu irm�o
ser� responsabilizado por tudo.
239
00:14:18,277 --> 00:14:19,775
Ser� mandado para a pris�o.
240
00:14:19,776 --> 00:14:22,313
Isso � uma senten�a de morte
para um agente do ATF.
241
00:14:23,696 --> 00:14:26,463
T�ticas de medo.
Especialidade do Dave Zaleski.
242
00:14:26,464 --> 00:14:30,411
Sim, mas se ele estiver certo,
se meu irm�o for culpado...
243
00:14:31,569 --> 00:14:32,569
O que eu fiz,
244
00:14:33,312 --> 00:14:36,039
entrar no laptop
e roubar os e-mails
245
00:14:36,612 --> 00:14:37,913
� imperdo�vel.
246
00:14:38,936 --> 00:14:42,444
J� ouviu falar desse cara?
Daniele Manin?
247
00:14:42,445 --> 00:14:43,545
Pesquisei sobre ele.
248
00:14:43,814 --> 00:14:47,412
Nos anos 1800, Veneza estava
sob o dom�nio da �ustria.
249
00:14:47,413 --> 00:14:50,712
Mesmo sendo uma cidade muito rica,
os austr�acos controlavam tudo.
250
00:14:50,713 --> 00:14:54,061
At� que um dia, Manin, um civil,
despertou o povo.
251
00:14:54,062 --> 00:14:55,720
Ele come�ou uma revolu��o.
252
00:14:55,721 --> 00:14:58,091
A �ustria ofereceu dinheiro,
influ�ncia
253
00:14:58,092 --> 00:14:59,916
e um cargo importante
no governo.
254
00:14:59,917 --> 00:15:02,702
Manin simplesmente recusou.
Liberdade ou nada.
255
00:15:08,871 --> 00:15:11,183
N�o gosto
de ver jovens honestos
256
00:15:11,184 --> 00:15:14,559
que est�o come�ando suas carreiras
sendo v�timas de predadores.
257
00:15:14,993 --> 00:15:17,650
Preocupe-se consigo mesma
e com a sua carreira.
258
00:15:17,651 --> 00:15:19,295
Eu me preocupo com o Zaleski.
259
00:15:28,102 --> 00:15:30,639
Amanda?
� melhor dar uma olhada nisso.
260
00:15:32,596 --> 00:15:35,458
Caitlyn tinha um arquivo bloqueado
no computador dela.
261
00:15:35,459 --> 00:15:38,034
Tentamos desbloquear,
mas n�o conseguimos entrar.
262
00:15:40,858 --> 00:15:42,063
Interessante.
263
00:15:42,064 --> 00:15:44,650
Ela criptografou isso
em v�rias camadas com AES.
264
00:15:45,074 --> 00:15:47,271
Teremos que quebrar
mais algumas camadas
265
00:15:47,272 --> 00:15:49,174
antes de conseguirmos
ler o arquivo.
266
00:15:49,434 --> 00:15:52,559
Mas por que uma assistente
precisaria de tanta seguran�a?
267
00:15:53,903 --> 00:15:57,478
Acho que ela sabia de algo.
Algo que n�o poderia ser revelado.
268
00:15:57,682 --> 00:15:59,262
Talvez isso a tenha matado.
269
00:16:00,617 --> 00:16:02,334
O que ela cursou
na Arizona State?
270
00:16:02,335 --> 00:16:03,385
Design de interiores,
271
00:16:03,386 --> 00:16:05,369
com optativas
de ci�ncia da computa��o.
272
00:16:09,031 --> 00:16:11,645
Muito bem,
vamos ver o que temos aqui.
273
00:16:22,892 --> 00:16:24,027
Ali est� o Caspani.
274
00:16:24,731 --> 00:16:27,329
Como se chama aquela cor?
Chiclete?
275
00:16:32,100 --> 00:16:33,945
Ali est� a esposa do Caspani,
a Ada.
276
00:16:33,946 --> 00:16:35,778
Estava em algumas fotos
dos bailes.
277
00:16:36,907 --> 00:16:38,759
Mesa para elas e para eles.
Que gra�a.
278
00:16:38,760 --> 00:16:40,337
N�o sabia
que faziam isso aqui.
279
00:16:51,009 --> 00:16:52,174
Boa noite.
280
00:16:52,175 --> 00:16:54,539
Wes Mitchell, FBI.
Esta � a agente Riley Quinn.
281
00:16:54,540 --> 00:16:57,235
Podemos fazer algumas perguntas
sobre Caitlyn Priolo?
282
00:16:58,621 --> 00:17:00,615
Com licen�a. N�o vou demorar.
283
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
Por favor.
284
00:17:03,519 --> 00:17:04,519
Aproveitem.
285
00:17:12,356 --> 00:17:16,351
� terr�vel o que aconteceu.
Parecia ser uma garota ador�vel.
286
00:17:16,352 --> 00:17:17,370
Conte-nos sobre ela.
287
00:17:17,880 --> 00:17:19,711
N�o a conhecia muito bem.
288
00:17:19,712 --> 00:17:22,675
Por que ela te ligou sete vezes
antes de ser morta?
289
00:17:22,676 --> 00:17:25,096
Acho que para perguntar
sobre a moldura do teto.
290
00:17:25,097 --> 00:17:27,633
Sabe quanto tempo,
dinheiro e telefonemas
291
00:17:27,634 --> 00:17:29,023
s�o gastos em uma reforma?
292
00:17:29,024 --> 00:17:32,479
Engra�ado, porque dizem que voc�
n�o tem dois tost�es furados.
293
00:17:32,480 --> 00:17:34,324
Ent�o, como pagou
por tudo isso?
294
00:17:34,325 --> 00:17:36,659
Foi subsidiado
por uma institui��o de caridade.
295
00:17:36,660 --> 00:17:39,765
Depois que supervisionei a reforma,
doei a villa para eles.
296
00:17:39,766 --> 00:17:41,908
Voc� doou
seu bem mais valioso?
297
00:17:42,156 --> 00:17:45,073
Essa villa foi constru�da
pela minha fam�lia
298
00:17:45,074 --> 00:17:48,513
200 anos antes de a Am�rica
ser sequer um rabisco em um mapa.
299
00:17:48,782 --> 00:17:50,896
Ela pertence ao povo italiano.
300
00:17:51,097 --> 00:17:53,399
Como era a rela��o
entre a Marlena e a Caitlyn?
301
00:17:53,400 --> 00:17:56,064
Quer saber se Marlena
queria Caitlyn morta?
302
00:17:56,480 --> 00:17:57,826
�, digamos que sim.
303
00:17:57,827 --> 00:18:00,924
Marlena � uma mulher bem perigosa.
Capaz de qualquer coisa.
304
00:18:01,301 --> 00:18:03,946
Quando a conheci,
admito que fiquei encantado.
305
00:18:03,947 --> 00:18:07,413
Admito at� que houve um namoro,
breve, nos primeiros meses.
306
00:18:07,414 --> 00:18:09,501
Mas isso foi antes
de ela enlouquecer.
307
00:18:10,073 --> 00:18:12,220
Poderia explicar a parte
de "enlouquecer"?
308
00:18:12,221 --> 00:18:13,490
Ela sabia que sou casado.
309
00:18:13,491 --> 00:18:16,925
Sempre haveria limites
at� onde as coisas poderiam chegar.
310
00:18:16,926 --> 00:18:18,556
Mas ela continuava
pedindo mais.
311
00:18:18,557 --> 00:18:21,312
Queria saber com quem eu estava,
o que estava comendo...
312
00:18:21,313 --> 00:18:22,845
Caf� da manh�, almo�o, jantar.
313
00:18:23,567 --> 00:18:28,308
E depois que terminei tudo,
o comportamento dela s� piorou.
314
00:18:28,309 --> 00:18:31,471
E onde voc� estava na noite
do assassinato?
315
00:18:31,472 --> 00:18:32,881
Ia me encontrar com Marlena.
316
00:18:32,882 --> 00:18:36,258
Precisava fazer alguma coisa
com rela��o ao comportamento dela.
317
00:18:36,259 --> 00:18:39,252
� isso que querem dizer por aqui
com "fazer alguma coisa"?
318
00:18:39,663 --> 00:18:40,969
Eu n�o a matei.
319
00:18:42,470 --> 00:18:44,511
Enfim, temos um c�digo
de vestimenta,
320
00:18:44,512 --> 00:18:48,815
ent�o � melhor voltarem outra hora
quando estiverem mais ben vestiti.
321
00:18:54,900 --> 00:18:56,076
O que voc� acha?
322
00:18:56,346 --> 00:18:59,422
Se a Marlena falsificou os recibos
e a Caitlyn descobriu,
323
00:18:59,423 --> 00:19:00,470
seria um motivo.
324
00:19:00,471 --> 00:19:03,316
Talvez. Conseguiu falar com algu�m
da fam�lia da Caitlyn?
325
00:19:03,317 --> 00:19:05,284
Filha �nica.
Os pais j� faleceram.
326
00:19:05,552 --> 00:19:07,461
Algum namorado, namorada?
Algo do tipo?
327
00:19:07,462 --> 00:19:08,875
Nada que pude encontrar.
328
00:19:11,466 --> 00:19:13,408
Oi, Cam. O que houve?
329
00:19:14,945 --> 00:19:15,945
Beleza.
330
00:19:18,236 --> 00:19:19,236
Est� tudo bem?
331
00:19:19,670 --> 00:19:21,061
A CIA est� aqui.
332
00:19:27,949 --> 00:19:29,032
Martin Russo.
333
00:19:29,834 --> 00:19:33,643
O que h� de t�o especial nesse caso
que a CIA teve que aparecer?
334
00:19:33,644 --> 00:19:37,617
Queremos acusa��es contra Caspani,
o suficiente para uma extradi��o.
335
00:19:37,618 --> 00:19:40,284
O que descobrir sobre ele
vai diretamente para mim.
336
00:19:40,285 --> 00:19:43,908
Se vou trabalhar pra outra ag�ncia,
quero saber o porqu�.
337
00:19:43,909 --> 00:19:46,127
Em nome da coopera��o
entre ag�ncias.
338
00:19:46,128 --> 00:19:47,404
� claro!
339
00:19:47,405 --> 00:19:50,869
A doa��o da villa de Caspani?
Foi tudo um espet�culo.
340
00:19:50,870 --> 00:19:52,557
E um espet�culo meio idiota.
341
00:19:52,558 --> 00:19:55,941
O tal "Fundo Cultural Italiano"
que recebeu a villa
342
00:19:55,942 --> 00:19:57,336
nem sequer � italiano.
343
00:19:57,600 --> 00:20:02,015
� uma empresa de fachada
cujo propriet�rio � Nadim Hijazi,
344
00:20:02,380 --> 00:20:04,084
pr�ncipe herdeiro
da Ar�bia Saudita
345
00:20:04,085 --> 00:20:07,843
e tamb�m o maior fornecedor
de armas ilegais para os EUA.
346
00:20:07,844 --> 00:20:10,732
Ent�o voc�s est�o h� muito tempo
de olho no Caspani,
347
00:20:10,733 --> 00:20:13,057
mas n�o vamos esquecer
por que o FBI est� aqui.
348
00:20:13,058 --> 00:20:14,148
Houve um homic�dio.
349
00:20:14,149 --> 00:20:16,894
Voc� se encontrou com ele.
N�o me diga que acredita
350
00:20:16,895 --> 00:20:19,529
que as m�os dele est�o limpas
com rela��o a essa...
351
00:20:20,179 --> 00:20:23,402
Essa garota, essa Katie.
� Katie?
352
00:20:23,836 --> 00:20:24,836
Sua v�tima.
353
00:20:24,837 --> 00:20:27,011
Nossa v�tima.
Ela � uma cidad� dos EUA.
354
00:20:27,012 --> 00:20:28,157
Exatamente.
355
00:20:28,158 --> 00:20:31,906
O que significa que a CIA e o FBI
t�m um objetivo comum aqui.
356
00:20:31,907 --> 00:20:34,202
Est�o sempre preocupados
com coisas grandes,
357
00:20:34,203 --> 00:20:36,638
com o que vai acontecer
daqui a 10 ou 20 anos.
358
00:20:36,639 --> 00:20:39,089
Enquanto isso,
esmagaram a traqueia de uma cidad�.
359
00:20:39,090 --> 00:20:41,337
Nem se deu ao trabalho
de saber o nome dela?
360
00:20:41,833 --> 00:20:45,030
Sem ordens dos meus superiores,
voc� n�o vai mandar em nada.
361
00:20:45,031 --> 00:20:47,091
Caitlyn Priolo.
Esse era o nome dela.
362
00:20:48,739 --> 00:20:50,994
Caspani se envolveu
com traficantes de drogas,
363
00:20:50,995 --> 00:20:54,051
traficantes de armas,
pol�ticos corruptos.
364
00:20:54,322 --> 00:20:58,438
Precisamos enforcar esse desgra�ado
com os mocassins dele.
365
00:21:00,418 --> 00:21:03,166
Mesmo que voc� precise
manipular um pouco as coisas.
366
00:21:03,167 --> 00:21:04,346
N�o � meu estilo.
367
00:21:17,533 --> 00:21:18,619
Celeste?
368
00:21:18,882 --> 00:21:21,441
Consegui acessar o arquivo
no computador da Caitlyn.
369
00:21:22,796 --> 00:21:24,257
Parece um documento do Word.
370
00:21:26,088 --> 00:21:27,488
ARQUIVO CORROMPIDO
DETECTADO
371
00:21:27,489 --> 00:21:30,453
Acho que deve ter sido corrompido
durante a transfer�ncia.
372
00:21:30,454 --> 00:21:32,419
Pedirei ao Andre
pra acessar o notebook.
373
00:21:32,420 --> 00:21:34,495
Tudo bem.
Vou exportar o que consegui.
374
00:21:34,496 --> 00:21:36,816
EXPORTANDO ARQUIVO
6,4 GIGABYTES
375
00:21:37,080 --> 00:21:38,089
Estranho.
376
00:21:38,623 --> 00:21:41,043
Essa coisa � enorme
para um arquivo de texto.
377
00:21:41,776 --> 00:21:43,010
Vou tentar uma coisa.
378
00:21:44,006 --> 00:21:45,080
ABRIR COMO...
IMAGEM
379
00:21:47,506 --> 00:21:49,772
Por que fazer tudo aquilo
para esconder isso?
380
00:21:49,773 --> 00:21:51,877
Sim, n�o faz sentido.
381
00:22:00,121 --> 00:22:01,377
Como foi com a Quinn?
382
00:22:01,378 --> 00:22:03,868
A Sede me ligou,
queriam falar comigo sobre ela.
383
00:22:04,379 --> 00:22:06,359
Falei para se preocupar
consigo mesma.
384
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
E falei s�rio.
385
00:22:09,170 --> 00:22:10,420
A central est� na linha.
386
00:22:11,081 --> 00:22:12,211
E a�, Amanda?
387
00:22:12,212 --> 00:22:14,018
Depois que o Caspani
doou a villa,
388
00:22:14,019 --> 00:22:16,733
30 milh�es voltaram
para a empresa de fachada.
389
00:22:16,734 --> 00:22:19,045
Supostamente,
era o pagamento pela renova��o,
390
00:22:19,046 --> 00:22:22,975
mas 90% do dinheiro foi parar
diretamente no bolso do Caspani.
391
00:22:22,976 --> 00:22:24,376
A transfer�ncia foi aprovada
392
00:22:24,377 --> 00:22:27,193
por um membro recentemente
adicionado ao conselho:
393
00:22:27,624 --> 00:22:28,675
Caitlyn.
394
00:22:28,676 --> 00:22:30,631
No papel,
foi ela quem assinou a lavagem
395
00:22:30,632 --> 00:22:32,974
de 30 milh�es de euros
para a It�lia.
396
00:22:32,975 --> 00:22:36,059
Por que a Caitlyn
e n�o algu�m subornado por Caspani?
397
00:22:36,060 --> 00:22:38,615
Ele precisava de algu�m
que n�o seria ligado a ele.
398
00:22:38,616 --> 00:22:39,954
Caitlyn � cidad� italiana,
399
00:22:39,955 --> 00:22:42,041
com pelo menos
um grau de separa��o.
400
00:22:42,042 --> 00:22:43,855
Acha que Marlena
sabia de tudo isso?
401
00:22:43,856 --> 00:22:46,882
Acho que est� convencida
de que ela e Caspani ainda namoram.
402
00:22:47,615 --> 00:22:49,256
Vamos desconvenc�-la.
403
00:22:50,088 --> 00:22:51,106
Obrigada, Tate.
404
00:22:56,338 --> 00:22:58,910
Francesco Vizia,
Venice Daily News.
405
00:22:58,911 --> 00:23:00,492
J� tenho a assinatura.
Obrigado.
406
00:23:00,493 --> 00:23:03,778
H� rumores de que fez uma apari��o
no La Perduta ontem � noite.
407
00:23:03,779 --> 00:23:06,117
O que o FBI quer
com os Caspanis?
408
00:23:06,118 --> 00:23:08,776
Recomenda��es
de restaurantes. Tchau.
409
00:23:08,777 --> 00:23:11,836
Certo, sim.
S� estou conversando.
410
00:23:16,104 --> 00:23:17,833
- Wes.
- O qu�?
411
00:23:17,834 --> 00:23:21,047
A Sede est� tirando a Riley
da Equipe Fly imediatamente.
412
00:23:21,048 --> 00:23:23,579
Querem ela esta noite
em um avi�o para D.C.
413
00:23:23,580 --> 00:23:25,639
Diga que precisamos dela.
Ela � co-agente.
414
00:23:25,640 --> 00:23:28,797
Sim, eles est�o cientes.
Disseram que ela est� sob an�lise.
415
00:23:30,027 --> 00:23:31,107
� o Zaleski.
416
00:23:32,395 --> 00:23:34,719
Mande ela enviar.
Os e-mails de Paris.
417
00:23:34,940 --> 00:23:36,484
D� ao Zaleski o que ele quer.
418
00:23:36,485 --> 00:23:38,362
Wes, n�o pode jogar fora
sua carreira.
419
00:23:38,363 --> 00:23:40,928
N�o estou jogando.
Nem vou entregar Riley aos c�es.
420
00:23:40,929 --> 00:23:44,103
Tem que levar isso para cima.
Fale com o vice-diretor Adell.
421
00:23:44,104 --> 00:23:47,504
Diga que Zaleski est� se excedendo.
Conte a situa��o de Paris.
422
00:23:47,505 --> 00:23:48,862
Eu fiz o que fiz.
423
00:23:49,116 --> 00:23:51,766
N�o preciso de prote��o.
Mande ela enviar os e-mails.
424
00:23:56,181 --> 00:23:58,191
Tem certeza
que o Wes quer isso?
425
00:23:58,192 --> 00:24:01,107
Tenho, e ele n�o vai
mudar de ideia. Acredite.
426
00:24:02,740 --> 00:24:03,754
Est� bem.
427
00:24:11,407 --> 00:24:13,882
POR FAVOR, VEJA O ANEXO.
OBRIGADA.
428
00:24:20,482 --> 00:24:22,877
Dario citou uma organiza��o
sem fins lucrativos,
429
00:24:22,878 --> 00:24:25,217
mas n�o sei nada
sobre empresa de fachada.
430
00:24:25,218 --> 00:24:28,506
A assinatura da Caitlyn
est� em todos os documentos.
431
00:24:28,962 --> 00:24:31,984
Ou ela agia pelas suas costas
ou voc� armou para ela.
432
00:24:32,220 --> 00:24:34,085
� a primeira vez
que escuto isso.
433
00:24:34,086 --> 00:24:37,176
Mandou Caitlyn ao seu apartamento
pouco antes de ela morrer,
434
00:24:37,177 --> 00:24:39,724
e o iPad que mandou ela buscar
n�o foi encontrado.
435
00:24:39,725 --> 00:24:42,357
Consegue perceber
como tem cara de arma��o?
436
00:24:42,358 --> 00:24:45,534
Dario e eu
est�vamos tendo um caso.
437
00:24:45,535 --> 00:24:47,625
Se tivesse dito isso
no primeiro dia,
438
00:24:47,626 --> 00:24:49,093
talvez tiv�ssemos uma chance,
439
00:24:49,094 --> 00:24:52,056
mas Caspani e a esposa
j� foram bem sinceros sobre isso.
440
00:24:54,233 --> 00:24:55,891
- Ada est� envolvida?
- Sim.
441
00:24:55,892 --> 00:24:59,318
E a palavra que o Caspani usou
para te descrever foi "louca".
442
00:25:07,723 --> 00:25:10,959
O Caspani fez a Caitlyn assinar
os documentos de incorpora��o?
443
00:25:10,960 --> 00:25:14,897
Disse a mim mesma que ia fazer
de tudo para ficar com ele.
444
00:25:14,898 --> 00:25:17,031
- Responda � pergunta.
- N�o, eu fiz.
445
00:25:17,878 --> 00:25:19,763
Dei os papeis
para ela assinar.
446
00:25:20,788 --> 00:25:22,742
Dario disse
que se ela os assinasse,
447
00:25:22,743 --> 00:25:25,427
ficar�amos juntos mais cedo,
mas s� fiz isso.
448
00:25:25,428 --> 00:25:27,956
Ent�o cometeu fraude
conscientemente?
449
00:25:27,957 --> 00:25:32,219
N�o, se eu soubesse que isso
colocaria a Caitlyn em perigo,
450
00:25:32,220 --> 00:25:33,624
eu nunca teria...
451
00:25:35,549 --> 00:25:37,815
- O que est� acontecendo?
- Ouvi o suficiente.
452
00:25:37,816 --> 00:25:39,459
- N�o acabamos!
- Eu j�.
453
00:25:39,460 --> 00:25:43,166
Ela admitiu que a v�tima assinou
os documentos a pedido dela.
454
00:25:43,167 --> 00:25:45,778
Marlena Kline,
est� presa por conspira��o
455
00:25:45,779 --> 00:25:49,466
de fraude eletr�nica,
fraude financeira e assassinato.
456
00:25:49,467 --> 00:25:51,696
Por favor.
Precisam acreditar em mim.
457
00:25:51,697 --> 00:25:53,107
Armaram para mim!
458
00:25:53,108 --> 00:25:54,412
Vamos.
459
00:26:03,474 --> 00:26:06,528
- Acredita na Marlena?
- Acredito.
460
00:26:06,529 --> 00:26:08,721
Caspani usou Caitlyn
como bode expiat�rio,
461
00:26:08,722 --> 00:26:10,186
mas ela era mais inteligente.
462
00:26:10,187 --> 00:26:11,946
Ela percebeu
que ele usava a reforma
463
00:26:11,947 --> 00:26:14,478
para lavar dinheiro,
e se livrou dela.
464
00:26:14,479 --> 00:26:18,484
E a Solara est� muito deslumbrada
para ver como Caspani realmente �.
465
00:26:18,485 --> 00:26:20,914
Ent�o ela se concentrou
na amante dele.
466
00:26:20,915 --> 00:26:23,567
Mas n�o temos assassino
nem provas contra Caspani.
467
00:26:23,568 --> 00:26:25,547
S� temos o testemunho
da Marlena.
468
00:26:25,548 --> 00:26:27,523
E a Solara, claro,
n�o liga para isso.
469
00:26:28,970 --> 00:26:30,608
Tate, pode falar.
470
00:26:30,609 --> 00:26:32,081
Achei algo.
471
00:26:32,082 --> 00:26:35,070
Encontraram uma digital parcial
no abridor de cartas
472
00:26:35,071 --> 00:26:37,065
que a Smitty e o Andre
pegaram no local.
473
00:26:37,066 --> 00:26:38,426
Quando foi isso?
474
00:26:38,427 --> 00:26:41,159
H� cerca de uma hora.
N�o sei por que n�o falaram.
475
00:26:42,457 --> 00:26:43,610
Eu sei.
476
00:26:50,208 --> 00:26:52,560
Sua equipe achou uma digital
h� uma hora da cena
477
00:26:52,561 --> 00:26:54,515
uma hora antes
de prender Marlena Kline.
478
00:26:54,516 --> 00:26:55,895
Eu n�o deveria saber disso?
479
00:26:56,184 --> 00:26:57,466
Eu te retorno.
480
00:26:58,337 --> 00:27:01,190
Desculpe pelo atraso.
Eu estava indo te contar.
481
00:27:01,191 --> 00:27:02,966
Bom, te poupei a viagem.
482
00:27:02,967 --> 00:27:06,540
Ent�o, por que omitir prova?
483
00:27:06,806 --> 00:27:08,873
Conseguimos uma digital,
484
00:27:08,874 --> 00:27:12,195
mas pensei
que seria mais �til identificar
485
00:27:12,196 --> 00:27:13,609
de quem era.
486
00:27:13,610 --> 00:27:16,190
Sabe que minha equipe
faz isso em dois segundos.
487
00:27:16,191 --> 00:27:19,123
Ent�o vamos trabalhar juntos
a partir de agora.
488
00:27:19,342 --> 00:27:20,952
Achei que est�vamos
fazendo isso.
489
00:27:21,561 --> 00:27:23,737
O escrit�rio da Solara
nos mandou a parcial.
490
00:27:23,738 --> 00:27:25,478
Silvio Greco.
491
00:27:25,479 --> 00:27:27,979
Preso por inc�ndio criminoso
h� alguns anos.
492
00:27:27,980 --> 00:27:29,798
Desde ent�o,
trabalha para o Caspani
493
00:27:29,799 --> 00:27:31,440
como seguran�a.
494
00:27:31,441 --> 00:27:33,815
Olha, puxei
os registros telef�nicos,
495
00:27:33,816 --> 00:27:35,661
filmagens da casa do Caspani.
496
00:27:35,662 --> 00:27:38,318
N�o encontrei nenhuma prova
de que Greco e Caspani
497
00:27:38,319 --> 00:27:39,947
sequer se falaram
nessas semanas,
498
00:27:39,948 --> 00:27:41,652
quem dir�
planejaram o assassinato.
499
00:27:43,647 --> 00:27:46,495
E os resultados do mandado
da Interpol da �rea demarcada?
500
00:27:46,496 --> 00:27:49,051
Temos todos os n�meros
de telefone ativos
501
00:27:49,052 --> 00:27:52,726
a 1.5km do apartamento,
da noite que Caitlyn foi morta.
502
00:27:52,727 --> 00:27:55,991
Ainda processando esta lista,
mas tem uns 100 n�meros.
503
00:27:55,992 --> 00:27:58,694
Sem a informa��o certa,
� imposs�vel saber quem � quem.
504
00:27:58,695 --> 00:27:59,793
Vou tentar uma coisa.
505
00:28:01,072 --> 00:28:02,427
Como voc� fez isso?
506
00:28:02,710 --> 00:28:05,769
Procurei telefones
que n�o ativaram os dados do GPS.
507
00:28:05,770 --> 00:28:08,276
Faz sentido.
O assassino desligou a localiza��o.
508
00:28:08,277 --> 00:28:09,983
Tem duas linhas registradas,
509
00:28:09,984 --> 00:28:12,409
mas este � um descart�vel.
Tem que ser o Greco.
510
00:28:13,475 --> 00:28:14,597
Ainda est� ativo.
511
00:28:14,598 --> 00:28:17,268
Apareceu em duas torres de celular
perto de San Marco.
512
00:28:17,269 --> 00:28:20,541
Triangule estas coordenadas
e mande-as para o Andre.
513
00:28:24,847 --> 00:28:26,012
Tem um minuto?
514
00:28:31,759 --> 00:28:33,911
Riley n�o mandou o e-mail
para o Zaleski.
515
00:28:34,359 --> 00:28:36,498
Ela deveria entrar no avi�o
�s cinco horas.
516
00:28:44,139 --> 00:28:45,357
Riley?
517
00:28:46,582 --> 00:28:47,804
Escuta.
518
00:28:48,803 --> 00:28:50,165
Mande o e-mail.
519
00:28:51,260 --> 00:28:53,404
Meu pai morreu
quando eu tinha nove anos.
520
00:28:53,877 --> 00:28:56,506
Morreu durante o servi�o,
bala perdida,
521
00:28:57,310 --> 00:28:59,808
e agora meu irm�o
est� sob investiga��o interna.
522
00:29:01,206 --> 00:29:03,629
Eu ia reverter tudo isso,
523
00:29:03,630 --> 00:29:05,556
garantir que algu�m
na minha fam�lia
524
00:29:05,557 --> 00:29:07,408
chegasse � festa
de aposentadoria,
525
00:29:08,120 --> 00:29:09,876
mas n�o farei isso
como dedo-duro,
526
00:29:10,552 --> 00:29:12,590
e se o Zaleski
quiser me jogar no por�o
527
00:29:12,591 --> 00:29:15,185
revisando relat�rios,
que jogue.
528
00:29:16,251 --> 00:29:17,778
E o seu irm�o?
529
00:29:17,779 --> 00:29:20,092
Foi assim
que nos metemos nisso.
530
00:29:20,093 --> 00:29:22,467
O CEO dele o pressionou
a fazer uma coisinha,
531
00:29:22,468 --> 00:29:26,635
e essa coisa,
o afundou cada vez mais.
532
00:29:26,636 --> 00:29:28,124
Voc� n�o me deve nada.
533
00:29:28,125 --> 00:29:29,695
S� estou fazendo
o que me disse.
534
00:29:31,057 --> 00:29:32,715
Estou me preocupando comigo.
535
00:29:33,390 --> 00:29:34,631
E n�o sou dedo-duro.
536
00:29:36,313 --> 00:29:38,039
Encontramos
a localiza��o do Greco.
537
00:29:38,040 --> 00:29:39,305
Certo, voc� e eu.
538
00:30:49,603 --> 00:30:51,332
Encontrei ele. Canto sudoeste.
539
00:31:26,050 --> 00:31:27,320
Sai, sai!
540
00:32:22,925 --> 00:32:25,317
Sabe, geralmente isso
funciona melhor
541
00:32:25,318 --> 00:32:26,565
se manter na sua m�o.
542
00:32:41,275 --> 00:32:42,520
Ele resistiu.
543
00:32:42,923 --> 00:32:44,715
Muito bem, vamos process�-lo.
544
00:32:44,716 --> 00:32:46,342
Siga-me, agente Raines.
545
00:32:46,714 --> 00:32:49,193
Espera, espera!
Ele que matou a estadunidense?
546
00:32:49,194 --> 00:32:51,215
Voc� de novo?
Cancelarei minha inscri��o.
547
00:32:51,216 --> 00:32:53,223
Estou tentando ganhar meu p�o.
548
00:32:53,224 --> 00:32:56,486
- Afinal, quem n�o...
- Espera.
549
00:32:56,704 --> 00:32:59,185
Meu italiano s� entende
ravi�li e gelato.
550
00:32:59,186 --> 00:33:00,209
O que disse?
551
00:33:00,210 --> 00:33:03,552
Quem n�o compra ou vende
nunca vai subir ou descer.
552
00:33:05,012 --> 00:33:07,359
Pago por dicas, me liga.
553
00:33:09,986 --> 00:33:14,444
Ent�o, falamos de 15 anos
com chance de condicional?
554
00:33:14,445 --> 00:33:16,874
Sim. E � o melhor
que vai conseguir.
555
00:33:18,438 --> 00:33:21,275
E t�m autoriza��o da pol�cia
italiana para oferecer isso?
556
00:33:21,276 --> 00:33:23,538
Eles est�o fazendo a papelada
nesse momento.
557
00:33:29,670 --> 00:33:31,067
Dario Caspani.
558
00:33:31,269 --> 00:33:32,410
Ele me contratou.
559
00:33:44,810 --> 00:33:47,268
Agente Mitchell. Agente Vo.
560
00:33:47,269 --> 00:33:49,190
J� conhecem o Bar�o Caspani.
561
00:33:54,754 --> 00:33:58,530
O Greco admitiu
que Caspani o contratou
562
00:33:58,531 --> 00:33:59,831
para matar a Caitlyn.
563
00:34:00,268 --> 00:34:03,071
Ent�o, entre isso
e o testemunho da Marlena...
564
00:34:03,072 --> 00:34:06,145
O Bar�o Caspani confirmou
que o Greco trabalhava para ele
565
00:34:06,146 --> 00:34:07,254
h� seis meses,
566
00:34:07,255 --> 00:34:09,778
foi como o Greco
conheceu a v�tima.
567
00:34:09,779 --> 00:34:13,591
Ele gostava dela, desenvolveu
uma obsess�o, se voc� preferir.
568
00:34:13,592 --> 00:34:16,257
Tanto que o Bar�o teve
que demiti-lo.
569
00:34:16,558 --> 00:34:20,207
Infelizmente,
o Greco n�o superou sua obsess�o
570
00:34:20,208 --> 00:34:21,973
e deve ter surtado.
571
00:34:21,974 --> 00:34:23,901
E voc� comprou a vers�o dele?
572
00:34:23,902 --> 00:34:25,809
Bem, ela tem mais peso
573
00:34:25,810 --> 00:34:28,981
do que a opini�o
de uma amante vingativa
574
00:34:28,982 --> 00:34:30,996
e de um funcion�rio
descontente.
575
00:34:31,706 --> 00:34:33,503
Tira esse sorriso da cara.
576
00:34:33,885 --> 00:34:36,194
- Deixe-me explicar uma coisa...
- J� chega.
577
00:34:36,195 --> 00:34:37,324
Entendeu?
578
00:34:39,030 --> 00:34:40,347
Inacredit�vel.
579
00:35:06,657 --> 00:35:07,934
Eu decifrei.
580
00:35:07,935 --> 00:35:10,786
Essa imagem que a Caitlyn
criptografou em v�rias camadas,
581
00:35:10,787 --> 00:35:12,614
estava embutida
com um link oculto.
582
00:35:12,615 --> 00:35:15,033
Semanas antes de ser morta,
ela come�ou a coletar
583
00:35:15,035 --> 00:35:17,349
muitas provas contra Caspani.
584
00:35:18,232 --> 00:35:19,990
Meu nome � Caitlyn Priolo.
585
00:35:20,671 --> 00:35:24,310
Se voc� est� assistindo isso,
algo ruim aconteceu comigo.
586
00:35:25,310 --> 00:35:27,771
Estou gravando isso
para contar tudo o que sei.
587
00:35:28,380 --> 00:35:31,162
Caitlyn enviou recibos
detalhados, n�meros de conta,
588
00:35:31,163 --> 00:35:32,889
transfer�ncias banc�rias,
mensagens
589
00:35:32,890 --> 00:35:34,701
que mostram
como o Caspani manipulava
590
00:35:34,702 --> 00:35:36,319
os registros
da reforma da villa.
591
00:35:36,320 --> 00:35:39,178
Uma das contas secretas do Caspani
bateu com um pagamento
592
00:35:39,179 --> 00:35:41,671
que ele enviou para o Greco
ap�s a Caitlyn morrer.
593
00:35:41,672 --> 00:35:43,179
Temos o pagamento
do assassino,
594
00:35:43,180 --> 00:35:45,097
a papelada,
e o testemunho da Caitlyn.
595
00:35:45,098 --> 00:35:46,925
Vamos acusar o Caspani.
596
00:35:49,325 --> 00:35:51,458
Riley, pode baixar
tudo isso para n�s?
597
00:35:51,459 --> 00:35:52,670
J� baixei.
598
00:35:55,259 --> 00:35:57,185
- Obrigado.
- O que voc� est� fazendo?
599
00:35:57,186 --> 00:35:58,751
Ligando para o Russo.
600
00:35:58,752 --> 00:36:02,502
Quem n�o entra no jogo,
n�o sai do lugar.
601
00:36:02,503 --> 00:36:03,756
Vou junto.
602
00:36:14,906 --> 00:36:16,195
O que voc� tem para mim?
603
00:36:16,470 --> 00:36:19,078
Provas concretas
ligando o Caspani
604
00:36:19,079 --> 00:36:20,696
ao assassinato
da Caitlyn Priolo
605
00:36:20,697 --> 00:36:23,555
e ao esquema de lavagem
de dinheiro de grupos terroristas
606
00:36:23,556 --> 00:36:25,086
do Oriente M�dio
para a Europa.
607
00:36:25,087 --> 00:36:27,897
� o suficiente para prender
o Caspani por v�rias vidas.
608
00:36:27,898 --> 00:36:29,499
Meus parab�ns para sua equipe.
609
00:36:30,696 --> 00:36:33,524
Eu devia entregar isso
�s autoridades italianas,
610
00:36:33,525 --> 00:36:35,745
� nossa melhor chance
de prender o Caspani.
611
00:36:35,746 --> 00:36:38,274
E como isso protege
os interesses dos EUA?
612
00:36:38,275 --> 00:36:40,928
O que importa para o FBI
� que o Caspani esteja preso
613
00:36:40,929 --> 00:36:42,313
pelo que fez com a Caitlyn.
614
00:36:42,314 --> 00:36:44,076
Acredito
que concordamos sobre isso?
615
00:36:44,077 --> 00:36:45,929
Se voc� tiver outra inten��o,
616
00:36:45,930 --> 00:36:47,866
eu entrego essa informa��o
agora mesmo.
617
00:36:48,108 --> 00:36:50,132
Mas antes,
preciso que fa�a algo por mim.
618
00:36:52,415 --> 00:36:55,389
Agente Vo,
j� nos ajudamos antes.
619
00:36:55,390 --> 00:36:56,445
Fa�a-me um favor.
620
00:36:56,446 --> 00:36:58,554
Poupe a saliva
do seu amigo e o meu tempo,
621
00:36:58,555 --> 00:37:00,594
e explique que n�o � assim
que funciona.
622
00:37:00,595 --> 00:37:02,727
Na verdade,
quero ver onde isso vai dar.
623
00:37:03,084 --> 00:37:04,508
Sabe, Marty, estou surpreso.
624
00:37:04,509 --> 00:37:07,250
Achei que estivesse disposto
a negociar.
625
00:37:07,251 --> 00:37:10,140
Ou melhor,
manipular um pouco as coisas.
626
00:37:10,687 --> 00:37:13,523
Tudo bem, vamos ouvir.
627
00:37:13,724 --> 00:37:15,936
O agente Zaleski,
da Divis�o de Inspe��o,
628
00:37:15,937 --> 00:37:18,545
est� pegando no p�
de uma das nossas, Riley Quinn.
629
00:37:18,546 --> 00:37:21,280
Tire-o da cola dela
e eu te dou tudo o que temos.
630
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Espera a�.
631
00:37:23,967 --> 00:37:26,889
O Zaleski hostiliza
o agente Mitchell desde o Quantico.
632
00:37:26,890 --> 00:37:28,038
- Cam.
- Fica quieto!
633
00:37:28,039 --> 00:37:30,539
Zaleski quer derrubar o Wes
por um pequeno delito,
634
00:37:30,540 --> 00:37:34,101
mas as a��es dele salvaram a vida
de um colega do FBI.
635
00:37:35,928 --> 00:37:39,147
Se resolver isso,
a informa��o � sua.
636
00:37:43,115 --> 00:37:47,387
N�o acredito que o FBI
esconderia provas da CIA.
637
00:37:47,388 --> 00:37:48,731
Certo.
638
00:37:49,021 --> 00:37:50,146
Isso foi divertido.
639
00:38:02,613 --> 00:38:05,829
Sabia que ele morreu na pobreza,
exilado de seu pr�prio pa�s?
640
00:38:05,830 --> 00:38:07,777
- Quem?
- Manin.
641
00:38:08,050 --> 00:38:09,645
Depois que ele libertou Veneza,
642
00:38:09,646 --> 00:38:12,669
os austr�acos voltaram,
mas ele teve que fugir.
643
00:38:12,670 --> 00:38:15,559
Continuou escrevendo.
Sempre defendendo sua liberdade.
644
00:38:15,560 --> 00:38:16,744
Ele continuou lutando.
645
00:38:20,261 --> 00:38:21,316
Qual �!
646
00:38:21,882 --> 00:38:23,785
Achei que est�vamos
negociando.
647
00:38:27,867 --> 00:38:30,565
Eu conhe�o o Zaleski.
Ele � um idiota.
648
00:38:30,566 --> 00:38:32,019
Vou fazer uma liga��o.
649
00:38:33,128 --> 00:38:34,875
Agente Quinn
e o agente Mitchell.
650
00:38:34,876 --> 00:38:36,683
Voc� deixou isso
perfeitamente claro.
651
00:38:40,599 --> 00:38:43,253
Da pr�xima vez, n�o seja pego.
652
00:39:04,847 --> 00:39:06,035
Obrigada.
653
00:39:06,768 --> 00:39:09,132
S� sinto
que devia ter percebido.
654
00:39:09,133 --> 00:39:10,519
Apenas se cuida.
655
00:39:17,651 --> 00:39:19,496
Acabei de falar com a Sede.
656
00:39:19,698 --> 00:39:21,770
Por quest�es
de seguran�a nacional,
657
00:39:21,771 --> 00:39:24,836
O Depto. de Justi�a n�o pediu
a extradi��o do Caspani.
658
00:39:24,837 --> 00:39:26,191
Espere, o qu�?
659
00:39:26,643 --> 00:39:29,580
E a hist�ria de prender o Caspani,
o que foi tudo isso?
660
00:39:29,581 --> 00:39:32,274
Tem dois terroristas italianos
que a CIA est� ca�ando
661
00:39:32,275 --> 00:39:33,758
e, at� essa manh�,
662
00:39:33,759 --> 00:39:36,152
estavam sob prote��o
do governo italiano.
663
00:39:36,153 --> 00:39:38,517
Agora, foram entregues
para a cust�dia dos EUA.
664
00:39:38,518 --> 00:39:39,721
Russo fez um acordo.
665
00:39:39,722 --> 00:39:41,375
Caspani pelos terroristas.
666
00:39:41,376 --> 00:39:42,726
CIA, meu amigo.
667
00:39:44,722 --> 00:39:46,776
Beleza, vejo voc�s amanh�.
668
00:39:46,777 --> 00:39:47,939
At� l�.
669
00:39:58,955 --> 00:40:01,174
A agente Vo disse
eu te encontraria aqui.
670
00:40:02,352 --> 00:40:06,095
Pe�o desculpas pelo mal-entendido
sobre Marlena Kline.
671
00:40:06,096 --> 00:40:08,978
Espero que tenha ficado satisfeito
ao ver que a liberamos.
672
00:40:09,489 --> 00:40:10,926
J� que come�ou com isso,
673
00:40:10,927 --> 00:40:12,885
imagino que n�o vai
processar o Caspani.
674
00:40:13,668 --> 00:40:16,157
Vamos focar
o lado positivo, sim?
675
00:40:16,158 --> 00:40:17,868
O assassino est� preso.
676
00:40:17,869 --> 00:40:19,229
Sim, e Caspani livre.
677
00:40:19,230 --> 00:40:22,447
Vai continuar nas festas no iate,
nos falsos bailes de caridade.
678
00:40:25,066 --> 00:40:28,213
Ele deveria ter sido enterrado
na Bas�lica di San Marco.
679
00:40:28,593 --> 00:40:30,596
Era o que os venezianos
queriam.
680
00:40:30,597 --> 00:40:32,401
Mas a fam�lia real negou.
681
00:40:32,886 --> 00:40:34,909
N�o se pode ter tudo, suponho.
682
00:40:35,908 --> 00:40:37,698
Aproveite a sua estadia
em Veneza.
683
00:40:58,269 --> 00:41:00,895
Achei que era chamado
de ponte dos "suspiros."
684
00:41:00,896 --> 00:41:02,934
Mas � a ponte do suspiro.
Eu sei agora.
685
00:41:02,935 --> 00:41:04,339
Saca s�.
686
00:41:04,767 --> 00:41:06,261
Rec�m sa�do da imprensa.
687
00:41:07,972 --> 00:41:11,074
O que "In flagrante delicto"
significa?
688
00:41:11,075 --> 00:41:14,472
Acho que significa ser pego
com a boca na botija.
689
00:41:15,600 --> 00:41:17,315
Ent�o, Wes, como isso vazou?
690
00:41:17,886 --> 00:41:20,198
Malditos vazamentos
no departamento de pol�cia.
691
00:41:20,199 --> 00:41:21,605
Me deixa puto!
692
00:41:23,542 --> 00:41:24,995
Desculpe, estou atrasada.
693
00:41:25,448 --> 00:41:28,568
Acabei de receber uma liga��o
muito calorosa do agente Zaleski.
694
00:41:28,569 --> 00:41:30,471
Ele contou para o meu AEAE
em Baltimore
695
00:41:30,472 --> 00:41:32,111
sobre meu trabalho aqui.
696
00:41:32,112 --> 00:41:33,856
E me ofereceram
uma vaga permanente
697
00:41:33,857 --> 00:41:35,621
na For�a-Tarefa
de Crimes Violentos.
698
00:41:35,622 --> 00:41:36,628
Meu Deus!
699
00:41:38,190 --> 00:41:40,102
- Eu viajo amanh�.
- Isso � incr�vel.
700
00:41:40,103 --> 00:41:41,870
- Que bom para voc�.
- Riley?
701
00:41:43,111 --> 00:41:44,189
Bem merecido.
702
00:41:44,190 --> 00:41:45,442
- Obrigada.
- Claro.
703
00:41:45,443 --> 00:41:46,805
Isto � para voc�.
704
00:41:46,806 --> 00:41:47,892
O qu�?
705
00:41:47,893 --> 00:41:50,050
- O que �?
- Um presente de agradecimento.
706
00:41:52,855 --> 00:41:53,940
Manin?
707
00:41:54,796 --> 00:41:55,972
Manin.
708
00:41:59,425 --> 00:42:00,675
Tudo bem.
709
00:42:01,787 --> 00:42:03,417
� Caitlyn Priolo.
710
00:42:06,538 --> 00:42:08,058
Ela morreu lutando.
711
00:42:09,871 --> 00:42:11,449
� Caitlyn.
712
00:42:16,477 --> 00:42:19,977
No epis�dio de hoje,
descobrimos que a CIA � uma...
713
00:42:27,477 --> 00:42:31,477
GeekSubs
Mais que legenders
55975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.