Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
We need each other, Dr. Jerome.
2
00:00:01,900 --> 00:00:05,400
I'll come back if you want me to come
back, but as an equal partner.
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,750
Okay.
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,970
What's wrong with Toby Gibbons? It's
fine.
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,490
I think you should go out with Toby
Gibbons.
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,380
Carol, can I kiss you?
7
00:00:14,500 --> 00:00:15,550
Toby,
8
00:00:15,660 --> 00:00:17,400
I'm not sure that we're connecting.
9
00:00:19,360 --> 00:00:20,410
I'll walk you out.
10
00:00:20,411 --> 00:00:23,259
Listen, there's an elephant in the room
that both of us are pretending to
11
00:00:23,260 --> 00:00:26,179
ignore. What do you got going on there?
Nothing. Come on, what's up with you
12
00:00:26,180 --> 00:00:29,279
guys? Nothing. Nothing is up with me and
Frankie. I'm her employer.
13
00:00:29,280 --> 00:00:30,330
She's my employee.
14
00:00:49,971 --> 00:00:54,939
The way I see it, there are five ways we
can play this.
15
00:00:54,940 --> 00:00:55,990
Play what?
16
00:00:56,500 --> 00:01:00,530
You know, the whole boss -employee -kids
thing that happened last night? Right.
17
00:01:00,531 --> 00:01:04,318
One, we can totally ignore it and
pretend it never happened.
18
00:01:04,319 --> 00:01:07,519
Two, we can acknowledge it with subtle
knowing glances, but never mention it by
19
00:01:07,520 --> 00:01:11,209
name. Three, we can drive each other
crazy by arguing all the time like
20
00:01:11,210 --> 00:01:14,049
and Tracy, all the while existing with
an air of big sexual tension.
21
00:01:14,050 --> 00:01:18,369
Four, we can have a rational discourse
about office romance and mutually decide
22
00:01:18,370 --> 00:01:20,089
on the appropriate course of action.
23
00:01:20,090 --> 00:01:23,509
Five, we can throw caution to the wind
and hurl ourselves into the unknown.
24
00:01:23,510 --> 00:01:24,590
What's it going to be?
25
00:01:26,090 --> 00:01:29,770
What do you think?
26
00:01:29,771 --> 00:01:32,339
One is out because we're already not
ignoring it.
27
00:01:32,340 --> 00:01:36,019
We can try two, but I'm not great with
subtle glances. I'm cool with either
28
00:01:36,020 --> 00:01:37,070
three or four.
29
00:01:37,120 --> 00:01:39,170
Five may be a little too much to commit
to.
30
00:01:39,980 --> 00:01:41,030
Right.
31
00:01:41,031 --> 00:01:44,499
What's the one where we have a rational
talk and usually a course of action?
32
00:01:44,500 --> 00:01:45,550
Four.
33
00:01:46,120 --> 00:01:47,170
Four. Yeah.
34
00:01:47,171 --> 00:01:51,699
I'm good with four. No, four is fake
because we're already doing four by
35
00:01:51,700 --> 00:01:52,599
through this list.
36
00:01:52,600 --> 00:01:53,650
Why throw them away?
37
00:01:54,440 --> 00:01:56,910
I don't know. I felt like I needed five
altogether.
38
00:01:58,240 --> 00:01:59,290
Hi. Hey.
39
00:01:59,340 --> 00:02:00,390
All right, then.
40
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
Looks like we've got a plan.
41
00:02:04,780 --> 00:02:06,460
We haven't.
42
00:02:18,600 --> 00:02:25,299
I'm in the sky tonight There I can
43
00:02:25,300 --> 00:02:27,780
keep by your side
44
00:02:29,580 --> 00:02:34,480
Watching the wide world riot and hiding
out.
45
00:02:34,680 --> 00:02:37,960
I'll be coming next year.
46
00:03:07,831 --> 00:03:12,039
Excuse me, Dr. Jerome, do you have a
second?
47
00:03:12,040 --> 00:03:13,880
For you, Dr. Burton, two seconds.
48
00:03:14,480 --> 00:03:15,530
My favorite joke.
49
00:03:15,740 --> 00:03:16,790
What do you want?
50
00:03:17,000 --> 00:03:23,119
It's been a few weeks now since we
formed our equal partnership, and I feel
51
00:03:23,120 --> 00:03:26,819
time I shared some concerns with you.
Speak up, Zippy. I can't hear you over
52
00:03:26,820 --> 00:03:27,870
Apple.
53
00:03:27,871 --> 00:03:28,999
All right.
54
00:03:29,000 --> 00:03:35,219
Okay. You see, in many ways, I still
feel this is your practice, and I just
55
00:03:35,220 --> 00:03:37,240
here. For example, the Muzak.
56
00:03:37,640 --> 00:03:41,819
It would be my vote to switch over to
rock and roll. Nothing too heavy, just a
57
00:03:41,820 --> 00:03:46,340
nice classic rock. Eagles, Jackson
Brown, BTO.
58
00:03:48,620 --> 00:03:50,300
That's Bachman Turner Overdrive.
59
00:03:52,280 --> 00:03:53,620
And, well,
60
00:03:54,600 --> 00:03:55,650
the sign out front.
61
00:03:55,860 --> 00:04:00,439
Still the same old sign with the dinky
little Dr. Burton card hanging from the
62
00:04:00,440 --> 00:04:05,580
bottom. I propose a new sign with equal
reference... Excuse me, Dr. Burton? Yes?
63
00:04:06,240 --> 00:04:09,939
Forgive me interrupting, but I can't
help but wonder, have you gone
64
00:04:09,940 --> 00:04:13,499
out of your rutabaga -sized head? Come
on, Dr. Drum, that's not fair. And you
65
00:04:13,500 --> 00:04:16,518
know, we're equal partners now, and it's
only right... All right, all right, all
66
00:04:16,519 --> 00:04:17,779
right. You want a new sign?
67
00:04:18,079 --> 00:04:19,579
Yes, Dr. Drum, I really do.
68
00:04:20,060 --> 00:04:21,160
I'll order a new sign.
69
00:04:21,740 --> 00:04:22,800
Really? Yes.
70
00:04:23,120 --> 00:04:25,290
With both our names in equal -sized
print?
71
00:04:25,400 --> 00:04:26,960
Yes. Now skedaddle, Dr.
72
00:04:27,160 --> 00:04:28,800
Burton, before I change my mind.
73
00:04:30,260 --> 00:04:31,310
All right.
74
00:04:31,540 --> 00:04:32,590
Thanks, Dr. Drum.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,050
It's a great start.
76
00:04:45,201 --> 00:04:50,829
I often feel compelled to fill awkward
silences by yodeling.
77
00:04:50,830 --> 00:04:51,880
Go right ahead.
78
00:04:57,201 --> 00:04:58,609
Excuse
79
00:04:58,610 --> 00:05:06,290
me?
80
00:05:06,530 --> 00:05:07,580
Ah, there you are.
81
00:05:08,370 --> 00:05:09,630
Hi. Hi.
82
00:05:10,130 --> 00:05:11,270
How can we help you?
83
00:05:11,630 --> 00:05:16,409
Well, I seem to have got myself into a
bit of a pickle, and I need to be de
84
00:05:16,410 --> 00:05:19,679
-pickled. I think the term you're
looking for is depicolized. Please have
85
00:05:19,680 --> 00:05:21,980
seat. How can we help you, Ms.? Barnes.
86
00:05:21,981 --> 00:05:23,259
Ms. Barnes. Hey, Stevens.
87
00:05:23,260 --> 00:05:24,360
Lisa. Frankie Hector.
88
00:05:25,240 --> 00:05:29,679
Hi. All right, so you know those deals
you make with your friends that if
89
00:05:29,680 --> 00:05:32,859
not married by a certain age, you'll
agree to marry each other? Oh, yeah, I
90
00:05:32,860 --> 00:05:34,970
one of those. Aaron Willenbrook. We were
16.
91
00:05:35,460 --> 00:05:37,260
What age did you agree to be married?
92
00:05:37,261 --> 00:05:40,179
81. I wanted to keep my options open for
as long as possible.
93
00:05:40,180 --> 00:05:41,230
Smart girl.
94
00:05:41,231 --> 00:05:44,899
Brad Campbell and I agreed on 35, and
I'm turning 35 next month, and he's
95
00:05:44,900 --> 00:05:46,280
to hold me to it. That's crazy.
96
00:05:46,281 --> 00:05:49,019
Can't you just tell them that's crazy?
Well, I've tried.
97
00:05:49,020 --> 00:05:51,160
There's just one little problem.
98
00:05:51,500 --> 00:05:54,200
We drew up a binding agreement.
99
00:05:54,201 --> 00:05:59,059
We were law students at the time of
contract law. The undersigned shall not
100
00:05:59,060 --> 00:06:01,959
bound by the laws of Stuckyville, but by
the laws of love, dedication, and
101
00:06:01,960 --> 00:06:05,630
honor. Believe it or not, Joan Colt's
over when we drafted that paragraph.
102
00:06:07,260 --> 00:06:08,310
Wow.
103
00:06:08,311 --> 00:06:11,759
There's a penalty of $100 ,000 for
whoever reneges on the contract? You
104
00:06:11,760 --> 00:06:14,199
know what you're doing, huh? You've got
to get me out of this. I can't marry
105
00:06:14,200 --> 00:06:15,250
Brad Campbell.
106
00:06:15,251 --> 00:06:17,699
And I've got about 48 cents on my
checking account.
107
00:06:17,700 --> 00:06:20,100
All right, well, we'll see what we can
do.
108
00:06:20,101 --> 00:06:21,639
I'll give you a call this afternoon.
109
00:06:21,640 --> 00:06:22,690
Great. Thanks.
110
00:06:22,920 --> 00:06:23,970
You're welcome. Bye.
111
00:06:27,680 --> 00:06:28,730
Well?
112
00:06:28,731 --> 00:06:30,299
I don't think we should pursue this.
113
00:06:30,300 --> 00:06:31,840
We just told her that we... This.
114
00:06:32,980 --> 00:06:34,030
Oh.
115
00:06:34,200 --> 00:06:35,280
Okay. It's too hard.
116
00:06:35,500 --> 00:06:36,550
Too distracting.
117
00:06:36,580 --> 00:06:37,900
All right. Very good, then.
118
00:06:38,100 --> 00:06:39,150
All righty, then.
119
00:06:42,201 --> 00:06:48,749
I'm sorry, I just can't my brain believe
that you're sleeping with Stella
120
00:06:48,750 --> 00:06:52,450
Bessie. You're making this up. I'm not.
We've done it six and a half times now.
121
00:06:52,850 --> 00:06:54,410
What's a half supposed to mean?
122
00:06:55,750 --> 00:06:59,350
All right, shut your mouth.
123
00:06:59,630 --> 00:07:00,680
Oh, my God.
124
00:07:04,670 --> 00:07:08,710
Wow, look at those things. Crystal could
have used those to wrap the Reichstag.
125
00:07:08,751 --> 00:07:11,749
I know things. What's going on?
126
00:07:11,750 --> 00:07:14,829
The school paper's running a story about
my weight loss, so of course they
127
00:07:14,830 --> 00:07:17,180
needed the old Tommy Lasorda giant pants
shot.
128
00:07:17,181 --> 00:07:19,949
Man, you're like one of those Russian
nesting dogs. You just keep getting
129
00:07:19,950 --> 00:07:21,230
smaller. Yeah, right.
130
00:07:21,231 --> 00:07:24,989
I'm going to crack open and a tiny
Joseph Stalin's going to wobble out.
131
00:07:24,990 --> 00:07:26,130
what's with the Miata?
132
00:07:26,350 --> 00:07:27,810
I just added it to the list.
133
00:07:27,811 --> 00:07:29,369
What list?
134
00:07:29,370 --> 00:07:32,329
Mark's making a list of all the things
he can do now that he's thinner.
135
00:07:32,330 --> 00:07:36,109
Yep. When I was 480, there was no way I
could have squeezed my bulk into the
136
00:07:36,110 --> 00:07:37,160
cockpit of a Miata.
137
00:07:37,270 --> 00:07:38,320
Now I can.
138
00:07:38,870 --> 00:07:40,570
Only I had $24 ,000.
139
00:07:41,050 --> 00:07:42,190
I'm proud of you, buddy.
140
00:07:46,330 --> 00:07:47,590
Mike, this is so exciting.
141
00:07:47,591 --> 00:07:50,429
It's like you're getting a star on
Hollywood Boulevard.
142
00:07:50,430 --> 00:07:53,969
Sign. Oh, look at you with your false
modesty. I know how much this means to
143
00:07:53,970 --> 00:07:55,410
you. Oh, here they go. Get ready.
144
00:07:57,290 --> 00:07:58,340
All right.
145
00:08:00,270 --> 00:08:03,790
Say new sign. Wait, no. You have to make
a neat sound to smile. Say, me seen.
146
00:08:04,250 --> 00:08:05,300
Me seen.
147
00:08:09,260 --> 00:08:10,940
Wow. Yeah, wow.
148
00:08:11,880 --> 00:08:13,760
Whoa. What?
149
00:08:14,260 --> 00:08:16,080
Walter Randolph Jerome?
150
00:08:17,160 --> 00:08:19,620
Walter Randolph Jerome?
151
00:08:26,510 --> 00:08:28,490
Oh, good morning, partner. How's Bayou?
152
00:08:28,491 --> 00:08:30,249
What's Randolph doing on the side?
153
00:08:30,250 --> 00:08:33,048
Oh, that's my middle name. I have a
great uncle, Randolph.
154
00:08:33,049 --> 00:08:33,769
Terrific answer.
155
00:08:33,770 --> 00:08:36,469
Don't play down with me, Dr. Jerome. I
know you put it there to make your name
156
00:08:36,470 --> 00:08:37,889
bigger than mine. That's absurd.
157
00:08:37,890 --> 00:08:40,629
Oh, yeah? Then why didn't you run it by
me? Because you're trying to one -up me,
158
00:08:40,630 --> 00:08:44,389
that's why. Stop acting like a drunk
flamingo. Don't you call me a drunk
159
00:08:44,390 --> 00:08:46,500
flamingo. I'm in equal partners
practice.
160
00:08:46,501 --> 00:08:48,609
They're not really fighting.
161
00:08:48,610 --> 00:08:51,950
They are rehearsing. The comedy's a kid.
162
00:08:53,930 --> 00:08:59,289
Their catchphrase is drunk flamingo,
so... Listen
163
00:08:59,290 --> 00:09:06,129
to this. Brad and Lisa shall have no
less than two children, but no more than
164
00:09:06,130 --> 00:09:08,720
four children by the age of 50. Who
thinks like that?
165
00:09:08,810 --> 00:09:12,869
Well, it seems like a reasonable goal,
you know, three kids by the age of 50. I
166
00:09:12,870 --> 00:09:15,429
agree, just not to fulfill a contractual
obligation.
167
00:09:15,430 --> 00:09:18,020
I can't believe any court would even
hear this case.
168
00:09:18,050 --> 00:09:19,100
No court would.
169
00:09:19,101 --> 00:09:20,349
Paragraph 28.
170
00:09:20,350 --> 00:09:23,209
If either party contests the terms of
the contract, the matter goes into
171
00:09:23,210 --> 00:09:27,409
arbitration. Oh, my God. That's so
brilliant. Did you
172
00:09:27,410 --> 00:09:33,350
just smell me?
173
00:09:33,990 --> 00:09:35,040
What? No.
174
00:09:35,350 --> 00:09:36,670
I think you just smelled me.
175
00:09:36,930 --> 00:09:42,050
No. No. I didn't just smell you. I heard
you make a sniffing sound. You went...
176
00:09:42,051 --> 00:09:45,759
No, I don't recall making that sound.
Oh, no, no, you definitely made it.
177
00:09:45,760 --> 00:09:49,279
I had like a sniffle, you know? Like I
was catching a cold or something, a
178
00:09:49,280 --> 00:09:51,870
sniffle. But you didn't smell me. No,
absolutely not.
179
00:09:52,020 --> 00:09:53,070
My mistake.
180
00:09:53,160 --> 00:09:54,210
No problem.
181
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
Well, that talk made me curious.
182
00:10:04,180 --> 00:10:07,310
So that time you smelled me? That time,
yeah. Previous time, no.
183
00:10:07,960 --> 00:10:09,010
And?
184
00:10:18,730 --> 00:10:20,050
Want to go to my place? Yeah.
185
00:10:27,190 --> 00:10:28,240
Hey, Mark.
186
00:10:28,930 --> 00:10:29,980
Hey, Winner.
187
00:10:30,550 --> 00:10:33,980
Listen, I've been meaning to tell you,
you're looking really great.
188
00:10:34,370 --> 00:10:35,420
Oh.
189
00:10:35,750 --> 00:10:36,800
Um, thanks.
190
00:10:37,961 --> 00:10:39,749
Hey, Jimmy.
191
00:10:39,750 --> 00:10:41,130
Hey. Bye, Mark.
192
00:10:42,770 --> 00:10:44,050
Dude, Lynette Martin?
193
00:10:44,330 --> 00:10:48,300
Yeah. What's that like, having Lynette
Martin drooling over your scrawny ass?
194
00:10:48,760 --> 00:10:49,960
She's just being polite.
195
00:10:50,280 --> 00:10:51,700
Oh, come on. How does it feel?
196
00:10:52,280 --> 00:10:54,920
It's kind of surreal, but good.
197
00:10:55,660 --> 00:10:57,680
God, he must be loving life these days.
198
00:10:58,440 --> 00:11:00,840
You know, you can spy the hell out of
me.
199
00:11:00,841 --> 00:11:04,219
How do you mean? You going to lose
weight? I'm getting Vanacord.
200
00:11:04,220 --> 00:11:06,870
What do you mean? I'm having gastric
bypass surgery.
201
00:11:06,871 --> 00:11:08,039
You are?
202
00:11:08,040 --> 00:11:12,479
Yeah, I'm going in next week. I'm so
psyched, I can't even tell you. And
203
00:11:12,480 --> 00:11:13,619
doing this because of me?
204
00:11:13,620 --> 00:11:16,240
Yeah. Look at you. How could I not?
205
00:11:17,620 --> 00:11:18,670
Later, skinny.
206
00:11:19,540 --> 00:11:20,590
Later.
207
00:11:20,911 --> 00:11:27,719
So you think anyone will notice I'm
wearing yesterday's clothes? I doubt it.
208
00:11:27,720 --> 00:11:28,319
about me?
209
00:11:28,320 --> 00:11:29,369
No.
210
00:11:29,370 --> 00:11:31,729
Wait, we spent the night at your place.
How come you're wearing the same thing?
211
00:11:31,730 --> 00:11:33,129
Solidarity. We're in this thing
together.
212
00:11:33,130 --> 00:11:36,049
Nice. But speaking of this thing, we
probably need a new plan of action for
213
00:11:36,050 --> 00:11:37,389
night of last night's festivity.
214
00:11:37,390 --> 00:11:40,609
Right, right. Do you have any thoughts?
Only one. Whichever plan we choose, the
215
00:11:40,610 --> 00:11:41,869
festivities must continue.
216
00:11:41,870 --> 00:11:45,329
Yeah, you think so? Oh, yeah. I'm going
to have to insist on more festivities.
217
00:11:45,330 --> 00:11:46,810
All right, okay.
218
00:11:47,010 --> 00:11:48,750
Well, in that case, how about this?
219
00:11:49,290 --> 00:11:53,130
Well, during the work hours, we're
business as usual. Just the same as
220
00:11:53,131 --> 00:11:55,789
And at the end of the work day, we shift
into festivity mode. Yes, and just to
221
00:11:55,790 --> 00:11:58,129
keep our boundaries super clear, we'll
get one of those really loud quit -in
222
00:11:58,130 --> 00:11:58,809
-time whistles.
223
00:11:58,810 --> 00:12:01,589
Right, right. And a big old dinosaur, so
when the whistle blows, we can slide
224
00:12:01,590 --> 00:12:04,369
down his back, just like Fred
Flintstone. Perfect. Then we're all set.
225
00:12:04,370 --> 00:12:06,669
What do you say we kick off tonight's
festivities with a movie?
226
00:12:06,670 --> 00:12:09,260
Ed, you can't ask me out during work
hours. I'm sorry.
227
00:12:10,830 --> 00:12:11,880
Movie's good.
228
00:12:11,881 --> 00:12:17,649
I swear, I've never seen such petty
behavior in my entire life. They're like
229
00:12:17,650 --> 00:12:19,820
nine -year -olds fighting over a Zagna
bar.
230
00:12:19,821 --> 00:12:22,429
What? And it isn't any better now that
they're equal partners?
231
00:12:22,430 --> 00:12:25,349
If anything, it's worse, because now
Mike is giving us going to be guests,
232
00:12:25,350 --> 00:12:26,730
that drives Dr. Jerome crazy.
233
00:12:26,731 --> 00:12:29,289
They're both intelligent men. You'd
think they could find some way to work
234
00:12:29,290 --> 00:12:30,340
together.
235
00:12:30,450 --> 00:12:32,070
Ahoy there, crew members.
236
00:12:32,071 --> 00:12:33,409
Hi, Toby.
237
00:12:33,410 --> 00:12:34,460
Hi, Toby.
238
00:12:34,670 --> 00:12:36,770
How you doing? You doing okay?
239
00:12:37,390 --> 00:12:39,310
Yeah, I'm fine. You? Me?
240
00:12:39,670 --> 00:12:42,410
Gangbusters. Went to Foxwoods last
weekend.
241
00:12:44,060 --> 00:12:45,880
It's an Indian casino.
242
00:12:46,320 --> 00:12:50,400
Right. This is one pale face that left
with plenty of wumpum.
243
00:12:51,960 --> 00:12:56,859
So, Nancy, I couldn't help but overhear
about your husband's little conundrum at
244
00:12:56,860 --> 00:12:59,380
work. Oh, yeah. It's nothing, really.
245
00:12:59,600 --> 00:13:00,650
I can fix it.
246
00:13:00,651 --> 00:13:01,459
You can?
247
00:13:01,460 --> 00:13:08,119
How? Well, believe it or not, before I
got into the comptroller game, I spent
248
00:13:08,120 --> 00:13:11,480
years as a professional conflict
management consultant.
249
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
Which is what exactly?
250
00:13:13,780 --> 00:13:17,939
Corporations used to hire me to teach
their executives how to get along and
251
00:13:17,940 --> 00:13:19,400
improve productivity.
252
00:13:20,340 --> 00:13:27,199
It's partially funny that Oshkosh Bogosh
is the finely oiled machine
253
00:13:27,200 --> 00:13:28,239
it is today.
254
00:13:28,240 --> 00:13:32,479
Thank you so much, Toby. I will
definitely keep that in mind. Feel free
255
00:13:32,480 --> 00:13:33,119
me at home.
256
00:13:33,120 --> 00:13:34,159
I will. Great.
257
00:13:34,160 --> 00:13:38,620
Oh, and if a woman answers the phone,
it's my new girlfriend, Linda.
258
00:13:39,740 --> 00:13:40,790
Okay.
259
00:13:41,640 --> 00:13:42,690
Thank you, Toby.
260
00:13:47,160 --> 00:13:48,210
Ahoy! Sweet.
261
00:13:48,600 --> 00:13:52,100
I saw Harrison Ford on TV last night. He
was wearing an earring. So?
262
00:13:52,101 --> 00:13:54,659
I don't know. He just doesn't seem like
an earring guy.
263
00:13:54,660 --> 00:13:56,160
It saddened me a bit, honestly.
264
00:13:56,400 --> 00:13:57,450
You know what I mean?
265
00:13:57,520 --> 00:13:58,570
I guess.
266
00:13:58,571 --> 00:14:01,299
What's the matter with you, Holmes? I'm
still worried about Jimmy.
267
00:14:01,300 --> 00:14:04,739
Yeah, I really am. I mean, that
surgery's risky, you know? What if
268
00:14:04,740 --> 00:14:06,480
goes wrong? He'll probably be fine.
269
00:14:06,481 --> 00:14:08,669
Yeah, but if he isn't, I'm responsible.
270
00:14:08,670 --> 00:14:10,969
I don't see how, Mark. It's not like you
talked him into it.
271
00:14:10,970 --> 00:14:14,700
No, I didn't have to talk. I just had to
strut around like Mr. Finny McFinn got.
272
00:14:14,701 --> 00:14:17,909
I'm like the poster boy for this thing.
Well, if it'll make you feel better, why
273
00:14:17,910 --> 00:14:20,409
don't you just sit him down and make
sure he knows all the pros and cons?
274
00:14:20,410 --> 00:14:22,729
way, no matter what he decides, you're
in the clear.
275
00:14:22,730 --> 00:14:25,500
Right. Maybe I'll bring him to my
support group meeting.
276
00:14:25,501 --> 00:14:27,249
We'll come with you. Right, Warren?
277
00:14:27,250 --> 00:14:28,510
What, the obesity group?
278
00:14:28,850 --> 00:14:31,920
Is my kind welcome there? What,
Presbyterians? Absolutely.
279
00:14:34,910 --> 00:14:35,960
Listen to me.
280
00:14:36,040 --> 00:14:40,139
You violated the ordinance, and now you
owe the town $3 ,000. We're done
281
00:14:40,140 --> 00:14:41,460
talking. No, we're not done.
282
00:14:41,640 --> 00:14:42,690
No, Lewis.
283
00:14:43,020 --> 00:14:44,140
Come on. Lewis.
284
00:14:44,620 --> 00:14:47,260
We're done. It's over. I don't care.
285
00:14:47,460 --> 00:14:48,510
We're done.
286
00:14:50,280 --> 00:14:54,620
Okay. From now on, no matter what you
say, I'm going to respond with the
287
00:14:54,880 --> 00:14:55,940
Clams Casino.
288
00:14:57,760 --> 00:14:58,810
Clams Casino.
289
00:15:00,900 --> 00:15:01,950
Clams Casino.
290
00:15:03,040 --> 00:15:04,090
Clams Casino.
291
00:15:06,050 --> 00:15:08,950
Son of a bitch hung up on me. What can I
do for you guys?
292
00:15:08,951 --> 00:15:12,489
Hi, Mr. Campbell, I'm Ed Stevens. I'm
Lisa Barnes' attorney. This is Frankie
293
00:15:12,490 --> 00:15:14,869
Hector, my associate. We were wondering
if we could talk to you about your
294
00:15:14,870 --> 00:15:16,190
contract with Lisa Barnes.
295
00:15:16,191 --> 00:15:19,909
Is she contesting the terms? Because if
she's contesting the terms, we can go
296
00:15:19,910 --> 00:15:20,989
right to arbitration.
297
00:15:20,990 --> 00:15:23,849
No, no, Lisa just wanted to make
absolutely sure that you're serious
298
00:15:23,850 --> 00:15:25,090
Serious? No.
299
00:15:25,550 --> 00:15:29,809
I drew up that brilliantly structured,
legally binding, 150 -page contract just
300
00:15:29,810 --> 00:15:30,809
for giggles.
301
00:15:30,810 --> 00:15:32,650
Because I'm a silly clown man.
302
00:15:32,651 --> 00:15:35,679
Mr. Campbell, why are you doing this?
You don't need to do this. You're
303
00:15:35,680 --> 00:15:37,180
successful, good -looking.
304
00:15:37,420 --> 00:15:38,780
Please, more patronizing.
305
00:15:38,781 --> 00:15:41,819
What we're saying is we're sure you
could find someone that actually wants
306
00:15:41,820 --> 00:15:44,560
marry. My physical beauty intimidates
women.
307
00:15:44,561 --> 00:15:48,119
They're afraid to approach me. Seems to
me if you really cared about Lisa, you
308
00:15:48,120 --> 00:15:50,819
wouldn't be doing this. You can't force
her to love you. If it's meant to be,
309
00:15:50,820 --> 00:15:52,300
it'll just be.
310
00:15:52,940 --> 00:15:53,990
Then it'll be.
311
00:15:54,080 --> 00:15:58,419
Because the legally binding contract we
both wrote and signed declares that it's
312
00:15:58,420 --> 00:16:01,679
meant to be. Look, Mr. Campbell, we
really think you should be in this
313
00:16:01,680 --> 00:16:04,090
If you could just listen to what we...
Clams Casino.
314
00:16:04,440 --> 00:16:05,490
Thank you. Let's go.
315
00:16:05,720 --> 00:16:06,780
Give my love to Lisa.
316
00:16:09,180 --> 00:16:10,230
Hi, Nancy. Hi.
317
00:16:19,680 --> 00:16:20,900
Oh, my Lord.
318
00:16:34,190 --> 00:16:38,329
What? I was named after my great -uncle,
Michelangelo Hieronymus Anti
319
00:16:38,330 --> 00:16:40,410
-Disestablishmentarianism Burton.
320
00:16:40,670 --> 00:16:44,809
You and the biathlon and... Are you
mocking me, Dr. Burton? You started it
321
00:16:44,810 --> 00:16:48,390
adding the Randolph. I didn't start
anything, you upright St. Bernard.
322
00:16:48,790 --> 00:16:49,850
Mike! Dr. Jerome!
323
00:16:50,650 --> 00:16:52,350
The patients can hear you.
324
00:16:52,730 --> 00:16:54,590
You two have got to figure this out.
325
00:16:54,930 --> 00:16:59,050
All due respect, Mrs. Burton, your
husband is a slack -jawed llama.
326
00:16:59,290 --> 00:17:02,360
Stop calling me animals. I'll call you
whatever! Okay, stop!
327
00:17:04,079 --> 00:17:05,579
I have a solution.
328
00:17:08,180 --> 00:17:10,460
You need a conflict management
consultant.
329
00:17:10,461 --> 00:17:11,719
Oh, what?
330
00:17:11,720 --> 00:17:15,570
His name is Toby Gibbons, and he helps
executives settle their differences.
331
00:17:16,660 --> 00:17:18,280
And he is the best in the business.
332
00:17:31,080 --> 00:17:33,060
Ed, did you read my brief?
333
00:17:33,061 --> 00:17:33,999
I did.
334
00:17:34,000 --> 00:17:37,179
What? Why are we talking about work?
Because we're in the middle of a
335
00:17:37,180 --> 00:17:38,560
day. We're right back.
336
00:17:38,561 --> 00:17:40,359
Dad in the middle of work hours.
337
00:17:40,360 --> 00:17:43,190
Yeah, well, I'm about to do some serious
work right here.
338
00:17:43,191 --> 00:17:48,539
Dad? Yeah? Do you really think we can
handle this? Handle what?
339
00:17:48,540 --> 00:17:49,590
This. This.
340
00:17:49,591 --> 00:17:51,319
Working together. Sleeping together.
341
00:17:51,320 --> 00:17:54,659
Plus the pressure of sneaking around
until nobody finds out about it.
342
00:17:54,660 --> 00:17:57,919
I'm just really not totally
understanding why we're doing that. No,
343
00:17:57,920 --> 00:18:01,820
can totally handle it, but... Well, if
it makes it easier to...
344
00:18:02,620 --> 00:18:03,670
Stick to the rules.
345
00:18:04,880 --> 00:18:07,170
Then I guess we can go right back to the
office.
346
00:18:08,280 --> 00:18:10,750
Kind of too bad, though. I brought my A
-game today.
347
00:18:11,380 --> 00:18:14,020
Wait. Last time, that wasn't your A
-game?
348
00:18:14,720 --> 00:18:15,770
Heck no.
349
00:18:16,000 --> 00:18:17,050
Screw it.
350
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
I'm so fat, I can sit on a corner.
351
00:18:20,600 --> 00:18:23,020
And when I get up, it's two dimes and a
nickel.
352
00:18:25,260 --> 00:18:27,380
I'm so fat, when I dance, it skips.
353
00:18:27,790 --> 00:18:32,410
No, no, I'm so fat, when I get on an
elevator on the first floor and press
354
00:18:32,590 --> 00:18:34,190
it says, hey, be real.
355
00:18:36,310 --> 00:18:40,809
I'm so fat, Stephen Hawking is writing a
new book called A Brief History of My
356
00:18:40,810 --> 00:18:41,860
Ass.
357
00:18:43,950 --> 00:18:47,770
Mantor, hey, where's the rest of them?
On holiday in Rio.
358
00:18:48,450 --> 00:18:53,270
This is Warren, this is Diane, and this
is my friend Jimmy I told you about.
359
00:18:53,490 --> 00:18:58,919
Hey. Hey, guys, I'm so fat, when I sit
around the house... I sit around the
360
00:18:58,920 --> 00:19:00,480
house. You know what I'm saying?
361
00:19:01,960 --> 00:19:03,010
That's good.
362
00:19:03,011 --> 00:19:06,059
So, Jimmy, we hear you're getting ready
to go under the knife.
363
00:19:06,060 --> 00:19:07,110
Yeah, ready to go.
364
00:19:07,320 --> 00:19:09,240
He looks about Nora's age, doesn't he?
365
00:19:09,360 --> 00:19:10,410
Yeah, he does.
366
00:19:10,600 --> 00:19:11,650
Who's Nora?
367
00:19:13,860 --> 00:19:14,910
Tell him, Mary.
368
00:19:15,200 --> 00:19:16,260
She got the surgery.
369
00:19:17,740 --> 00:19:18,790
Didn't go so well.
370
00:19:18,920 --> 00:19:21,330
Why? What happened? There were
complications.
371
00:19:21,620 --> 00:19:22,670
What about her?
372
00:19:23,140 --> 00:19:24,560
She died, Jimmy.
373
00:19:26,290 --> 00:19:28,210
Just think it all through, okay?
374
00:19:29,050 --> 00:19:30,100
Well, thanks.
375
00:19:31,930 --> 00:19:33,390
Dude, can you fly coach now?
376
00:19:39,841 --> 00:19:45,569
Since there's not a lot of precedent,
you're going to need to expand the
377
00:19:45,570 --> 00:19:47,230
argument. I made some notes.
378
00:19:47,470 --> 00:19:48,520
Yes, I see.
379
00:19:48,521 --> 00:19:51,529
And that breach of contract stuff,
Frankie, I'm just not so sure there's a
380
00:19:51,530 --> 00:19:52,429
place to use that.
381
00:19:52,430 --> 00:19:54,720
You mean the stuff under the giant red
X? Yeah.
382
00:19:55,420 --> 00:19:57,240
It's just too corporate.
383
00:19:57,241 --> 00:19:59,499
Our argument needs to be much more
personal. Gotcha.
384
00:19:59,500 --> 00:20:01,039
Less corporate, more personal.
385
00:20:01,040 --> 00:20:03,260
Not a problem. I can make it more
personal.
386
00:20:03,700 --> 00:20:04,750
Easy mistake to make.
387
00:20:04,840 --> 00:20:06,890
Well, good thing you caught it now,
then.
388
00:20:06,891 --> 00:20:11,619
Well, anyway, we can work on that
tomorrow. Come on, I promise you a night
389
00:20:11,620 --> 00:20:12,119
the movies.
390
00:20:12,120 --> 00:20:13,579
I don't think I can make it tonight.
391
00:20:13,580 --> 00:20:14,780
Come on, we've got plans.
392
00:20:14,781 --> 00:20:18,059
Yeah, I know. I just need to focus all
my attention on this right now. I don't
393
00:20:18,060 --> 00:20:19,800
want to make any more easy mistakes.
394
00:20:20,000 --> 00:20:21,050
Look, Frankie.
395
00:20:21,051 --> 00:20:24,679
I'm a certified Class A workaholic. I'm
not going to be happy until this is
396
00:20:24,680 --> 00:20:26,440
perfect. And you're happy, okay?
397
00:20:27,340 --> 00:20:28,390
Okay.
398
00:20:42,000 --> 00:20:43,140
Good morning, Michael.
399
00:20:43,420 --> 00:20:45,120
Okay. Good morning, Walter.
400
00:20:45,980 --> 00:20:48,270
Oh, I don't think you'll be calling me
Walter.
401
00:20:48,271 --> 00:20:49,819
If you call him Dr.
402
00:20:49,820 --> 00:20:51,559
Jerome, you're going to have to call me
Dr. Burton.
403
00:20:51,560 --> 00:20:53,680
Gentlemen, let's get one thing straight.
404
00:20:54,080 --> 00:20:56,490
This is my show, and I will call you
what I choose.
405
00:20:56,940 --> 00:21:00,619
Once I worked with a couple of Fortune
500 senior vice presidents, whom I
406
00:21:00,620 --> 00:21:03,179
addressed as bitch number one and bitch
number two.
407
00:21:03,180 --> 00:21:04,900
Now, please, sit down.
408
00:21:13,060 --> 00:21:14,110
Walter.
409
00:21:14,240 --> 00:21:18,899
Michael. In the coming days, I will be
saying things to you that you do not
410
00:21:18,900 --> 00:21:19,950
to hear.
411
00:21:20,200 --> 00:21:23,180
I will be taking you places you do not
want to go.
412
00:21:24,400 --> 00:21:28,660
But let's begin the journey peacefully
with a simple relaxation exercise.
413
00:21:29,300 --> 00:21:30,500
Close your eyes, please.
414
00:21:33,740 --> 00:21:37,120
Picture yourself at the most relaxing
place you've ever been.
415
00:21:37,480 --> 00:21:40,520
A beach near a cozy fireplace.
416
00:21:42,020 --> 00:21:45,800
For me, it's in the back of my parents'
old station wagon.
417
00:21:47,020 --> 00:21:52,659
When I was little, whenever we'd go on
long car trips, my parents would make
418
00:21:52,660 --> 00:21:55,620
a... Bed for me in the space behind the
back seat.
419
00:21:56,380 --> 00:21:57,820
I called it the backpack.
420
00:21:58,960 --> 00:22:00,900
The purr of the engine was my lullaby.
421
00:22:02,160 --> 00:22:08,419
I would doze off there in the backpack
and wake up nine hours later
422
00:22:08,420 --> 00:22:10,900
at our cabin near Lake Superior.
423
00:22:10,901 --> 00:22:14,699
Dr. Jerome's not relaxing. His eyes are
open. His eyes are wide open. He's not
424
00:22:14,700 --> 00:22:17,879
relaxing. Ha! The fact that he saw me
proves that his eyes were open. I didn't
425
00:22:17,880 --> 00:22:20,350
see you looking. I sensed you looking. I
sensed him.
426
00:22:20,480 --> 00:22:23,240
I sense a drooling baboon sitting next
to me.
427
00:22:26,000 --> 00:22:27,050
Unusual case.
428
00:22:27,180 --> 00:22:29,470
Yeah, I agree with you. It's a
ridiculous case.
429
00:22:29,560 --> 00:22:30,880
I'm sticking with unusual.
430
00:22:31,220 --> 00:22:32,900
I have your notes here, Mr. Stevens.
431
00:22:33,420 --> 00:22:34,960
Thank you, Ms. Hector.
432
00:22:34,961 --> 00:22:38,819
Mr. Walsh, Mr. Campbell, let's all do
ourselves a favor and put this thing
433
00:22:38,820 --> 00:22:41,939
behind us today. Because all this
contract does is set the stage for a
434
00:22:41,940 --> 00:22:43,849
complicated legal battle, and in the
end...
435
00:22:43,850 --> 00:22:44,949
The result will be the same.
436
00:22:44,950 --> 00:22:48,009
My client will not be forced to marry
against her will. This case is simply
437
00:22:48,010 --> 00:22:52,149
worth pursuing for you. Au contraire. My
client thinks it is worth pursuing, and
438
00:22:52,150 --> 00:22:55,469
that's all that matters. Now, are you
willing to talk compromises here, or
439
00:22:55,470 --> 00:22:57,150
we see each other in arbitration?
440
00:22:57,500 --> 00:23:02,179
Fine. What do you got? Well, my client
is willing to allow a minimum of one
441
00:23:02,180 --> 00:23:05,540
child as opposed to the two stipulated
in the contract.
442
00:23:05,541 --> 00:23:07,859
That's a compromise? Yeah, it's a
compromise.
443
00:23:07,860 --> 00:23:09,519
We'll forget about little Barbara.
444
00:23:09,520 --> 00:23:10,559
Who's little Barbara?
445
00:23:10,560 --> 00:23:13,159
The daughter we're apparently never
going to have. You're already naming our
446
00:23:13,160 --> 00:23:17,099
kids? Yeah, after your lovely grandma,
no less. That's particularly nice coming
447
00:23:17,100 --> 00:23:18,150
from you. Okay, look.
448
00:23:18,151 --> 00:23:21,209
We're not going to get anywhere here
today trying to negotiate children, all
449
00:23:21,210 --> 00:23:24,089
right, or living situations, or who's
going to do what chores around the
450
00:23:24,090 --> 00:23:28,289
My client does not want to marry Mr.
Campbell. And there's no court, there's
451
00:23:28,290 --> 00:23:31,289
arbitrator that's going to make that.
But the penalty clause certainly will be
452
00:23:31,290 --> 00:23:34,729
enforced. Well, Mr. Walsh, there's a
case in Arkansas in 1997 involving
453
00:23:34,730 --> 00:23:38,040
burial plots. Now, in these shared...
I've got the file right here, Mr.
454
00:23:38,050 --> 00:23:40,940
Thank you, Ms. Hector. Will you hang on
to that for a moment?
455
00:23:41,210 --> 00:23:42,260
Yes, Mr. Stevens.
456
00:23:42,261 --> 00:23:43,409
Everything all right?
457
00:23:43,410 --> 00:23:44,460
Yes, Mr. Stevens.
458
00:23:47,110 --> 00:23:48,190
Excuse us for a moment.
459
00:23:48,240 --> 00:23:49,860
I need to speak with my associate.
460
00:23:50,980 --> 00:23:52,720
Miss Hector, if you please.
461
00:23:56,291 --> 00:23:58,059
What are you doing?
462
00:23:58,060 --> 00:24:00,279
What do you mean? I'm doing my job, as
always.
463
00:24:00,280 --> 00:24:02,669
Okay. Well, Frankie, I don't have a
photographic memory. I'm very sure
464
00:24:02,670 --> 00:24:03,729
never curtsied to me before.
465
00:24:03,730 --> 00:24:06,469
Oh, that. I just threw that in to make
it crystal clear that these are business
466
00:24:06,470 --> 00:24:08,669
hours. I'm your employee. Nothing more,
nothing less.
467
00:24:08,670 --> 00:24:11,629
Wait, you don't have to do that. Oh, I
know. It was a courtesy curtsy. I should
468
00:24:11,630 --> 00:24:13,329
probably have been deeper, though. Let
me try again.
469
00:24:13,330 --> 00:24:20,169
Frankie, what in tarnation? Will you
just... Look, I get it, all right? You
470
00:24:20,170 --> 00:24:22,349
don't have to prove to me you're my
employee. And you don't have to prove to
471
00:24:22,350 --> 00:24:23,400
you're my boss.
472
00:24:23,401 --> 00:24:26,729
What? Come on, Ed. I've written dozens
of briefs for you. You've never
473
00:24:26,730 --> 00:24:29,629
the way you did to that last one. I
think you triggered a national red ink
474
00:24:29,630 --> 00:24:32,400
shortage. Frankie, I'm sorry, but that
brief was a week.
475
00:24:32,401 --> 00:24:35,449
It wasn't that week. It's never that
week. And the day it's that week, I'll
476
00:24:35,450 --> 00:24:36,500
in my gun and badge.
477
00:24:36,501 --> 00:24:39,629
Look, I have a client in there. I don't
have time for this right now. Let's go
478
00:24:39,630 --> 00:24:40,680
then.
479
00:24:48,890 --> 00:24:55,530
So, when Gulliver is among the
Lilliputians, he is himself,
480
00:24:55,770 --> 00:24:56,820
in effect, what?
481
00:24:59,490 --> 00:25:00,540
Warren?
482
00:25:01,890 --> 00:25:04,110
I wasn't raising my hand.
483
00:25:04,330 --> 00:25:08,729
What are the Giants called in Gulliver's
Travels? To be honest with you, I've
484
00:25:08,730 --> 00:25:11,829
only read Gulliver's Travels in the
original German text, where I believe
485
00:25:11,830 --> 00:25:18,589
Giants are called... I can't really
recall the
486
00:25:18,590 --> 00:25:19,670
English translation.
487
00:25:20,130 --> 00:25:21,750
Holy crap, this is embarrassing.
488
00:25:23,430 --> 00:25:25,330
You're a very lucky man, Mr. Cheswick.
489
00:25:26,110 --> 00:25:28,280
Don't forget your papers are due on
Friday.
490
00:25:28,720 --> 00:25:29,770
Oh, thank you.
491
00:25:29,920 --> 00:25:33,400
And Literary Club has moved to
Wednesday. Mark?
492
00:25:35,140 --> 00:25:36,340
Could you wait a minute?
493
00:25:36,540 --> 00:25:39,070
Me? He's the one that didn't know
Brobdingnagian.
494
00:25:39,160 --> 00:25:41,150
This will just take a second. Have a
seat.
495
00:25:41,640 --> 00:25:42,690
Okay.
496
00:25:42,691 --> 00:25:49,299
Principal Hudson sent this note. She
knows that you're involved with Jimmy
497
00:25:49,300 --> 00:25:54,179
Ressler, and apparently his gastric
bypass surgery this morning didn't
498
00:25:54,180 --> 00:25:55,230
go as planned.
499
00:25:55,620 --> 00:25:56,670
What?
500
00:25:56,880 --> 00:25:57,930
Is he okay?
501
00:25:58,400 --> 00:26:00,750
Well, it seems there were some
complications.
502
00:26:01,160 --> 00:26:03,080
Complications? What complications?
503
00:26:03,440 --> 00:26:06,270
I don't know. That's all the information
I have. I'm sorry.
504
00:26:06,320 --> 00:26:07,580
But he'll be okay, right?
505
00:26:07,581 --> 00:26:10,699
Well, the doctors are with him right
now. I'm sure they're doing their best,
506
00:26:10,700 --> 00:26:12,040
we'll know more soon.
507
00:26:12,041 --> 00:26:15,199
Mark, you okay? I need to find out
exactly what happened.
508
00:26:15,200 --> 00:26:17,250
I'm going to give Jimmy's parents a
call.
509
00:26:17,251 --> 00:26:23,559
Fellas, I'd like you each to take a
cushion from the sofa and sit on the
510
00:26:23,560 --> 00:26:26,420
facing each other. Sit on the floor? I'm
71 years old.
511
00:26:26,960 --> 00:26:28,010
Walter.
512
00:26:31,530 --> 00:26:34,550
What in the name of sweet screaming
Moses are you doing now?
513
00:26:35,050 --> 00:26:36,530
Exactly what it looks like.
514
00:26:37,390 --> 00:26:41,360
No one's leaving this room until each of
you give each other three compliments.
515
00:26:42,010 --> 00:26:43,710
Now, who's first?
516
00:26:46,570 --> 00:26:47,620
I'll start.
517
00:26:48,450 --> 00:26:50,990
Dr. Jerome, your head resembles a very
large egg.
518
00:26:52,390 --> 00:26:56,610
Michael. What? That's good, right? Eggs
are the perfect food. Three actual,
519
00:26:56,750 --> 00:26:58,970
honest, sincere compliments.
520
00:27:05,930 --> 00:27:08,090
Hey, I'm happy to wait all day.
521
00:27:08,390 --> 00:27:09,790
I brought reading material.
522
00:27:16,190 --> 00:27:18,270
The man's reading a comic book.
523
00:27:18,710 --> 00:27:20,250
This is a graphic novel.
524
00:27:23,990 --> 00:27:25,040
Fine.
525
00:27:25,370 --> 00:27:29,050
Dr. Jerome, you have an encyclopedic
knowledge of medicine.
526
00:27:29,660 --> 00:27:30,900
Very good, Michael.
527
00:27:32,020 --> 00:27:33,070
Walter?
528
00:27:34,260 --> 00:27:38,140
Dr. Burton, you have a pleasant bedside
manner.
529
00:27:38,400 --> 00:27:39,450
Great.
530
00:27:40,040 --> 00:27:41,280
Call him Walter.
531
00:27:43,380 --> 00:27:44,430
Walter,
532
00:27:44,980 --> 00:27:49,060
you're a very good family man.
533
00:27:50,180 --> 00:27:52,640
Michael, you're a loving father.
534
00:27:53,980 --> 00:27:55,540
I've always liked your cologne.
535
00:27:55,760 --> 00:27:57,760
You have a fine physique.
536
00:27:58,360 --> 00:27:59,410
Yes!
537
00:27:59,790 --> 00:28:01,110
Now we're cooking with gas.
538
00:28:01,910 --> 00:28:03,170
I'm so proud of you.
539
00:28:04,490 --> 00:28:05,540
Hey,
540
00:28:10,810 --> 00:28:12,310
reticor, catch.
541
00:28:14,510 --> 00:28:16,250
Your car's ready, sir.
542
00:28:17,410 --> 00:28:22,829
You bought me a car? We leased it for
two hours, so you got about an hour and
543
00:28:22,830 --> 00:28:25,780
minutes of driving pleasure. So get on
in there, my brother.
544
00:28:28,460 --> 00:28:29,510
What's the matter?
545
00:28:29,940 --> 00:28:33,100
Jimmy Ressler, something happened during
his surgery.
546
00:28:33,440 --> 00:28:35,600
What? There was some stomach leakage.
547
00:28:36,240 --> 00:28:37,680
Oh, my God. Is he okay?
548
00:28:38,200 --> 00:28:39,400
He's nowhere near okay.
549
00:28:39,401 --> 00:28:43,239
Thanks to me, he's going to be in and
out of the hospital for at least a year,
550
00:28:43,240 --> 00:28:44,290
if he's lucky.
551
00:28:44,291 --> 00:28:46,019
What do you mean, thank you?
552
00:28:46,020 --> 00:28:48,719
Well, if it wasn't for me, he wouldn't
have gotten the operation.
553
00:28:48,720 --> 00:28:50,340
Oh, yeah, but that's ridiculous.
554
00:28:50,380 --> 00:28:52,240
Yeah, Mark, don't do this to yourself.
555
00:28:52,620 --> 00:28:56,439
Don't do what to myself? If it wasn't
for me, Jimmy Ressler would be here in
556
00:28:56,440 --> 00:28:57,540
school right now.
557
00:28:57,541 --> 00:28:59,379
Does anyone want to dispute that fact?
558
00:28:59,380 --> 00:29:03,279
I'm sure his doctors told him what the
risks were. And you even went out of
559
00:29:03,280 --> 00:29:05,330
way to explain the risks to him
yourself.
560
00:29:05,331 --> 00:29:06,939
Yeah, and you took him to that meeting.
561
00:29:06,940 --> 00:29:10,619
Yeah, and I could have sat him down for
a six -month seminar and showed him
562
00:29:10,620 --> 00:29:14,179
everything that could go wrong with
colored slides and an overhead
563
00:29:14,180 --> 00:29:15,779
But what makes a bigger impression?
564
00:29:15,780 --> 00:29:18,040
All of that or watching the fat guy get
thin?
565
00:29:18,460 --> 00:29:22,659
You aren't thinking clearly about this.
No, Diane, I am thinking clearly. Don't
566
00:29:22,660 --> 00:29:23,139
you see?
567
00:29:23,140 --> 00:29:25,920
I am the poster boy for gastric bypass
surgery.
568
00:29:26,200 --> 00:29:30,239
No matter what I say about the risks or
how many times I say it, any obese
569
00:29:30,240 --> 00:29:33,559
person who knows me is going to take one
look at me and shout, give me what he
570
00:29:33,560 --> 00:29:35,780
got, just like Jimmy Ressler did.
571
00:29:38,140 --> 00:29:41,600
Thanks for the car, but I'm just not in
the mood to celebrate.
572
00:29:42,921 --> 00:29:49,729
Hey, look how long this french fry is.
What's the big deal? Can you imagine the
573
00:29:49,730 --> 00:29:51,909
potato it came from? It must have been
one lengthy potato.
574
00:29:51,910 --> 00:29:53,929
That's what I love about you, honey.
You're always thinking.
575
00:29:53,930 --> 00:29:55,469
That's my blessing and my curse.
576
00:29:55,470 --> 00:29:58,489
Can I get anybody anything from the bar?
No, thank you. No, thanks.
577
00:29:58,490 --> 00:29:59,540
Good.
578
00:30:01,230 --> 00:30:02,280
Look at her head.
579
00:30:02,750 --> 00:30:03,800
She's perfect.
580
00:30:04,130 --> 00:30:05,180
Perfect.
581
00:30:05,310 --> 00:30:07,470
Not too short, not too tall. Cute hair.
582
00:30:08,190 --> 00:30:12,230
She's got a visage that says, Hi, I'm a
sweet little pixie. One moment and then,
583
00:30:12,310 --> 00:30:14,710
Hello, I'm a hot...
584
00:30:15,860 --> 00:30:17,000
Little Pixie, the next.
585
00:30:17,001 --> 00:30:20,139
I wonder if when she's at home, she
makes out with her pillow and pretends
586
00:30:20,140 --> 00:30:24,180
Ed. Oh, no, no, no. Or if she writes
Mrs. Frankie Stevens over and over
587
00:30:24,240 --> 00:30:28,180
Come on, Ed. You guys are so cute
together. Why are you going to make your
588
00:30:28,400 --> 00:30:30,080
Yeah, act now while supplies last.
589
00:30:30,640 --> 00:30:32,200
So Frankie and I slept together.
590
00:30:42,160 --> 00:30:43,210
Nice.
591
00:30:44,200 --> 00:30:45,460
Stop being such a buffoon.
592
00:30:45,461 --> 00:30:46,839
Somebody had to do something.
593
00:30:46,840 --> 00:30:47,890
Look, we move on.
594
00:30:57,340 --> 00:30:58,390
Hey, Frankie.
595
00:30:59,560 --> 00:31:01,300
So, Frankie, how's the case going?
596
00:31:01,480 --> 00:31:02,530
Great. Fine.
597
00:31:02,531 --> 00:31:06,439
Yeah, speaking of work, I should
probably head back to the office.
598
00:31:06,440 --> 00:31:08,659
Oh, come on. Come on, come on, it's only
9 o 'clock, Ed.
599
00:31:08,660 --> 00:31:11,079
Be a nice boss man and tell this woman
to kick up her heel.
600
00:31:11,080 --> 00:31:13,219
Yeah, look, Frankie, you don't have
to... No, I really, I want to look
601
00:31:13,220 --> 00:31:16,050
everything over. We can't have any
mistakes now, can we?
602
00:31:16,111 --> 00:31:17,979
Hey, Frankie.
603
00:31:17,980 --> 00:31:19,030
Yeah. Hi, Bob.
604
00:31:22,940 --> 00:31:23,990
Great.
605
00:31:37,040 --> 00:31:38,600
You got anything for tomorrow?
606
00:31:39,020 --> 00:31:40,070
I don't know.
607
00:31:40,180 --> 00:31:41,440
Cognizance? Cognizance.
608
00:31:41,441 --> 00:31:44,339
Yeah, cognizance. Like she didn't really
know what she was getting into.
609
00:31:44,340 --> 00:31:45,390
Yeah.
610
00:31:45,980 --> 00:31:47,060
That's good. Thank you.
611
00:31:47,620 --> 00:31:48,670
Welcome.
612
00:31:51,251 --> 00:31:55,939
How long do you think this is going to
go on for?
613
00:31:55,940 --> 00:31:56,990
What? This.
614
00:31:56,991 --> 00:31:58,699
Detention and hostility. I'm just
curious.
615
00:31:58,700 --> 00:32:00,239
How long would you like it to go on for,
Ed?
616
00:32:00,240 --> 00:32:02,379
Forever. Perfect work environment. Very
productive.
617
00:32:02,380 --> 00:32:05,119
Why don't we just pretend like nothing
ever happened between us?
618
00:32:05,120 --> 00:32:06,170
Good. Done.
619
00:32:06,360 --> 00:32:07,410
Perfect.
620
00:32:09,811 --> 00:32:14,979
Mr. Curry, that's a handsome set of
lungs you got there.
621
00:32:14,980 --> 00:32:17,870
Dr. Burton. Tell me I'm with a patient.
Dr. Jerome, come quick.
622
00:32:19,520 --> 00:32:21,060
I'll be right back, Mr. Curry.
623
00:32:25,090 --> 00:32:27,610
I found him like this. Come on, Toby.
This is stupid.
624
00:32:27,611 --> 00:32:30,509
What are you talking about? Look, I
didn't swing out of a tree yesterday,
625
00:32:30,510 --> 00:32:33,009
right? I know this is one of your little
exercises. Dr. Burton, this isn't an
626
00:32:33,010 --> 00:32:34,060
exercise, I swear.
627
00:32:34,250 --> 00:32:35,990
Dr. Jerome is really dead.
628
00:32:35,991 --> 00:32:36,809
Right -o.
629
00:32:36,810 --> 00:32:39,749
Let me guess. You want to know what my
feelings are now that the old egg
630
00:32:39,750 --> 00:32:43,240
coot is gone? I don't think you
understand. Here are my feelings, Toby.
631
00:32:43,250 --> 00:32:44,300
Yaha!
632
00:32:44,530 --> 00:32:46,590
Free at last! Thank God Almighty!
633
00:32:47,210 --> 00:32:48,510
Free at last!
634
00:32:49,130 --> 00:32:50,180
Wazoobie! Mike!
635
00:32:50,310 --> 00:32:51,360
This is no joke!
636
00:32:53,740 --> 00:32:54,790
He's dead.
637
00:33:00,440 --> 00:33:01,490
Oh, my God.
638
00:33:01,600 --> 00:33:05,960
I'm not dead, you newt. This is
ridiculous.
639
00:33:06,240 --> 00:33:08,590
Turns out you did swing out of a tree
yesterday.
640
00:33:10,260 --> 00:33:15,539
You don't fake a man's death, Toby. It's
crossing the line. Crossing lines is
641
00:33:15,540 --> 00:33:16,980
exactly what we're here to do.
642
00:33:22,990 --> 00:33:26,490
So how's my taking your mind off your
troubles dinner going so far?
643
00:33:29,010 --> 00:33:30,060
Good.
644
00:33:30,190 --> 00:33:31,390
Thank you for doing that.
645
00:33:31,810 --> 00:33:32,860
Really?
646
00:33:34,030 --> 00:33:35,470
Because I think it's sucking.
647
00:33:35,990 --> 00:33:37,040
I do.
648
00:33:37,070 --> 00:33:38,150
I think you're moping.
649
00:33:38,151 --> 00:33:42,029
I think you're feeling sorry for
yourself about something that isn't your
650
00:33:42,030 --> 00:33:43,590
And it's going to stop right now.
651
00:33:43,591 --> 00:33:47,749
Okay, is this you going into tough love
mode? Because if it is, let's just save
652
00:33:47,750 --> 00:33:48,890
ourselves the trouble.
653
00:33:49,150 --> 00:33:51,670
It isn't your fault. Your operation went
well.
654
00:33:52,350 --> 00:33:54,270
I think you're missing the point. Am I?
655
00:33:55,590 --> 00:33:56,770
It's luck, Mark.
656
00:33:57,770 --> 00:33:59,710
Look, it's nothing you can control.
657
00:34:00,370 --> 00:34:01,420
It's funny.
658
00:34:02,090 --> 00:34:07,209
They talk to you all about these
statistics, but in the end, you're the
659
00:34:07,210 --> 00:34:08,770
statistic that really matters.
660
00:34:09,310 --> 00:34:15,448
Okay? In my world, gastric bypass
surgery goes smoothly 100 % of the time.
661
00:34:15,449 --> 00:34:17,389
complications, no problem.
662
00:34:17,650 --> 00:34:21,670
So why do I have all the luck and he
doesn't get any? Mark.
663
00:34:22,090 --> 00:34:24,469
Four months ago, you weighed 475 pounds.
664
00:34:25,969 --> 00:34:29,459
You couldn't walk from homeroom to
English without breaking a sweat.
665
00:34:29,670 --> 00:34:33,289
Your doctors told you you were on the
fast track to all kinds of medical
666
00:34:33,290 --> 00:34:35,610
problems, including dying.
667
00:34:37,030 --> 00:34:38,080
Dying, Mark.
668
00:34:38,250 --> 00:34:39,300
Very young.
669
00:34:39,690 --> 00:34:41,949
You really think you got a lot of luck.
670
00:34:42,370 --> 00:34:43,590
More than Jimmy Russell.
671
00:34:45,110 --> 00:34:47,310
Look, everybody's dealt a hand.
672
00:34:48,070 --> 00:34:51,230
Tiger Woods looked at his cards and he
said, Cool.
673
00:34:52,040 --> 00:34:53,580
I can hit a golf ball 400 yards.
674
00:34:53,581 --> 00:34:57,579
Somebody else said, darn, I'm only ever
going to be 4 '11". And someone else
675
00:34:57,580 --> 00:35:02,380
said, I can't believe I'm going to get
hit by a bus on my 21st birthday.
676
00:35:03,660 --> 00:35:04,710
Luck.
677
00:35:05,500 --> 00:35:06,580
Luck. Luck.
678
00:35:07,080 --> 00:35:08,130
Hey,
679
00:35:08,440 --> 00:35:10,740
all you can do is just keep going.
680
00:35:16,360 --> 00:35:20,359
Well, in my 20 years of arbitration, I
can safely say I've never seen a case
681
00:35:20,360 --> 00:35:23,379
quite like this. And I'm sure there's a
very good reason for that. Exactly.
682
00:35:23,380 --> 00:35:25,080
Mr. Walsh, let's start with you.
683
00:35:25,400 --> 00:35:30,239
Okay, simple. This is a contract. It was
not only signed by them, it was also
684
00:35:30,240 --> 00:35:33,860
written by them. Two consenting, fully
informed adults.
685
00:35:34,160 --> 00:35:35,540
My client wants it enforced.
686
00:35:35,860 --> 00:35:40,219
You don't want to marry him. I really
don't. But you want her to marry you,
687
00:35:40,220 --> 00:35:41,559
though she doesn't want him.
688
00:35:41,560 --> 00:35:42,610
Yes. How come?
689
00:35:42,760 --> 00:35:45,440
You may not be able to see this at first
glance, but...
690
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
I happen to be very lovable.
691
00:35:47,540 --> 00:35:51,040
And if she would live up to her end of
the bargain, she'd have loved me.
692
00:35:51,520 --> 00:35:56,239
And we'd end up telling this whole silly
tale to our grandkids over pasta
693
00:35:56,240 --> 00:35:58,400
primavera at the Olive Garden.
694
00:35:59,020 --> 00:36:00,480
Was that you being lovable?
695
00:36:00,780 --> 00:36:01,830
Yes, it was.
696
00:36:01,840 --> 00:36:03,200
But she won't marry you.
697
00:36:03,440 --> 00:36:05,960
So you want to enforce the penalty
clause.
698
00:36:06,520 --> 00:36:07,570
$100 ,000.
699
00:36:09,100 --> 00:36:10,150
Mr. Stevens.
700
00:36:10,320 --> 00:36:12,550
Lisa, why did you enter into this
contract?
701
00:36:12,551 --> 00:36:14,369
Because I was out of my blooming gourd.
702
00:36:14,370 --> 00:36:15,990
And because you found me lovable.
703
00:36:16,430 --> 00:36:17,480
Keyword, found.
704
00:36:17,750 --> 00:36:20,030
That'll come back, baby. Trust me. May
I?
705
00:36:20,730 --> 00:36:21,810
Continue, Mr. Stevens.
706
00:36:21,970 --> 00:36:23,020
Thank you.
707
00:36:23,021 --> 00:36:26,309
Lisa entered into this contract for the
exact same reason that Brad did. They
708
00:36:26,310 --> 00:36:29,229
wanted to take all the risk out of love
and relationships. They wanted to
709
00:36:29,230 --> 00:36:32,749
guarantee with a 150 -page legal
document that things would all work out.
710
00:36:32,750 --> 00:36:33,829
it doesn't work that way.
711
00:36:33,830 --> 00:36:36,970
When it comes to affairs of the heart,
rules don't work.
712
00:36:36,971 --> 00:36:39,029
What about a prenuptial agreement?
713
00:36:39,030 --> 00:36:41,740
Sure, to divide things on the way out,
not on the way in.
714
00:36:46,220 --> 00:36:48,280
So did you guys ever see Reality Bites?
715
00:36:49,540 --> 00:36:50,590
Me neither.
716
00:36:50,960 --> 00:36:54,580
But I've worn out a few dozen copies of
the soundtrack.
717
00:36:54,980 --> 00:36:58,200
And there's a song on there that reminds
me of you two.
718
00:36:58,500 --> 00:36:59,550
May I?
719
00:37:03,240 --> 00:37:08,040
You say he only hears what he wants to.
720
00:37:09,000 --> 00:37:13,220
You say he talks so all the time.
721
00:37:13,820 --> 00:37:14,870
So.
722
00:37:16,650 --> 00:37:19,310
Walter thought that Mike was simple.
723
00:37:19,710 --> 00:37:22,130
Mike thought that he didn't belong.
724
00:37:22,770 --> 00:37:27,989
And then when you faked your death, you
know you had done something wrong
725
00:37:27,990 --> 00:37:29,130
because I missed you.
726
00:37:29,770 --> 00:37:32,310
Yeah, he missed you.
727
00:37:33,090 --> 00:37:38,389
So I turn the radio on, I turn the radio
up, and Toby Gibbons was singing my
728
00:37:38,390 --> 00:37:41,710
song. Walter's in love and Mikey's run
away.
729
00:37:42,050 --> 00:37:46,150
Walter was crying because Mikey won't
stay. That's enough. I'm done.
730
00:37:46,151 --> 00:37:48,939
Oh, come on, Walter, sing a little bit.
It's good for you.
731
00:37:48,940 --> 00:37:52,699
He's right, Walter. You really ought to,
because it'll feel so good and air it
732
00:37:52,700 --> 00:37:57,139
out. No, I've had all I can take, you
washed -out, dope -faced ignoramus. I
733
00:37:57,140 --> 00:38:00,599
don't care what happens to this practice
as long as I don't ever have to speak
734
00:38:00,600 --> 00:38:05,300
to you again, you pasty, beady -eyed,
marshmallow -brained... I'm an animal.
735
00:38:05,860 --> 00:38:06,960
You're a possum!
736
00:38:10,000 --> 00:38:11,980
I'm not an opossum. Get out!
737
00:38:24,010 --> 00:38:25,870
Well, this is my decision.
738
00:38:26,410 --> 00:38:30,869
Obviously, Miss Barnes can't be forced
to marry someone. That's simply not done
739
00:38:30,870 --> 00:38:34,769
in this country. Which leaves us with a
fairly cut -and -dried breach of
740
00:38:34,770 --> 00:38:35,820
contract case.
741
00:38:36,350 --> 00:38:40,649
Because of the precision with which this
agreement was crafted, I do believe
742
00:38:40,650 --> 00:38:43,270
that Mr. Campbell is due compensation.
743
00:38:43,910 --> 00:38:44,960
However,
744
00:38:45,330 --> 00:38:48,590
$100 ,000 seems excessive to me.
745
00:38:48,870 --> 00:38:52,610
Therefore, I'm ruling that Miss Barnes
pay Mr. Campbell...
746
00:38:52,890 --> 00:38:54,210
The amount of $500.
747
00:38:55,230 --> 00:38:58,490
Just enough to cover a few dates with a
prospective new bride.
748
00:39:00,610 --> 00:39:02,030
Thank you. You're welcome.
749
00:39:02,330 --> 00:39:03,550
Thanks. You're welcome.
750
00:39:04,390 --> 00:39:06,770
This will be the best money I've ever
spent.
751
00:39:09,830 --> 00:39:13,430
Want to grab a cup of coffee?
752
00:39:13,670 --> 00:39:14,720
I really don't.
753
00:39:29,260 --> 00:39:30,310
What's out here now?
754
00:39:30,520 --> 00:39:33,020
Well, Mrs. Burton, how nice to... Down,
both of you.
755
00:39:40,260 --> 00:39:44,019
Toby Givens might be afraid of you boys,
but I am not. And I am here to give you
756
00:39:44,020 --> 00:39:47,799
my solemn promise that if you two don't
start getting along right now, I will
757
00:39:47,800 --> 00:39:51,920
murder you both in cold blood. Michael,
I will strangle you in your sleep. Dr.
758
00:39:51,921 --> 00:39:54,839
Jerome, I will break into your house in
the cover of night and I will beat you
759
00:39:54,840 --> 00:39:56,220
senseless with my bare fist.
760
00:39:56,380 --> 00:39:58,360
Do you understand the words I'm saying?
761
00:39:59,020 --> 00:40:02,639
You two are equal partners. Get it?
Equal. That means you compromise on
762
00:40:02,640 --> 00:40:03,690
everything.
763
00:40:04,520 --> 00:40:09,800
Starting... with this sign.
764
00:40:10,560 --> 00:40:12,060
Do you like it? I hope so.
765
00:40:12,340 --> 00:40:14,020
Because the alternative is death.
766
00:40:14,980 --> 00:40:17,040
Now, go back to work.
767
00:40:17,660 --> 00:40:18,710
Both of you.
768
00:40:19,900 --> 00:40:22,420
Go! Always a pleasure, Mrs. Burtman.
769
00:40:25,840 --> 00:40:26,890
Hi, honey.
770
00:40:27,700 --> 00:40:28,750
Mike?
771
00:40:30,090 --> 00:40:32,080
I made you let us make the finish
bigger.
772
00:40:33,010 --> 00:40:34,060
Shh.
773
00:40:38,930 --> 00:40:39,980
Get back to work.
774
00:40:49,070 --> 00:40:50,120
Everyone gone?
775
00:40:50,150 --> 00:40:51,200
Yeah.
776
00:40:54,150 --> 00:40:55,710
Well, I'm going to take off, too.
777
00:40:55,890 --> 00:40:57,250
Okay. I'll see you tomorrow.
778
00:40:57,670 --> 00:40:58,720
Okay. Okay.
779
00:41:05,700 --> 00:41:07,040
Yeah. You were right today.
780
00:41:07,041 --> 00:41:08,379
About what?
781
00:41:08,380 --> 00:41:09,640
What you said about rules.
782
00:41:09,680 --> 00:41:14,320
They don't work when it comes to affairs
of the heart, as they say.
783
00:41:16,740 --> 00:41:22,819
Look, Frankie, I'm sorry about the way I
behaved. No, no, I'm the one who's
784
00:41:22,820 --> 00:41:27,479
sorry. I'm sorry. I was acting like a...
I
785
00:41:27,480 --> 00:41:34,440
guess it's just too hard sharing an
office.
786
00:41:34,830 --> 00:41:35,880
Huh.
787
00:41:36,330 --> 00:41:37,380
I guess so.
788
00:41:39,570 --> 00:41:42,820
So, you think we'll be back to normal
tomorrow or still awkward?
789
00:41:44,450 --> 00:41:47,460
I say we start off awkward and shoot for
normal by lunchtime.
790
00:41:48,110 --> 00:41:49,160
Sounds like a plan.
791
00:41:50,950 --> 00:41:52,000
Okay.
792
00:41:53,550 --> 00:41:54,600
Okay.
793
00:41:56,130 --> 00:42:00,109
You know, I just think that tomorrow's
going to be actually really, really
794
00:42:00,110 --> 00:42:01,650
awkward. Why is that?
795
00:42:01,700 --> 00:42:06,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.