Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,350 --> 00:00:21,930
Yeah, they do.
2
00:00:22,510 --> 00:00:23,910
Yeah.
3
00:00:40,950 --> 00:00:42,290
So how long do you think this is going
to last?
4
00:00:42,790 --> 00:00:44,110
How long do I think what's going to
last?
5
00:00:44,430 --> 00:00:47,390
The implacable awkwardness that now
exists between the two of us as a result
6
00:00:47,390 --> 00:00:48,610
our little adventure of the bowling
alley?
7
00:00:49,830 --> 00:00:50,830
I don't know, Ed.
8
00:00:51,010 --> 00:00:52,010
Yeah, me neither.
9
00:00:56,410 --> 00:00:57,410
Charm straight out like this.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,680
I'm putting an end to it. Putting an end
to what? The awkwardness. It's
11
00:01:08,680 --> 00:01:11,640
impossible for there to be awkwardness
between two people when one person has
12
00:01:11,640 --> 00:01:13,140
the other person over their shoulder
like this.
13
00:01:13,380 --> 00:01:15,540
I don't know, Ed. You know, this seems
pretty awkward.
14
00:01:15,760 --> 00:01:18,540
Perfectly acceptable kind of
awkwardness. Hello, ma 'am. Yeah, a
15
00:01:18,540 --> 00:01:20,760
pudding went down the wrong way with
this one. How many times do I got to
16
00:01:20,760 --> 00:01:22,580
you? Don't eat and talk at the same
time, honey. Eddie!
17
00:01:23,640 --> 00:01:24,640
Lloyd?
18
00:01:26,640 --> 00:01:29,860
Look at this. My baby brother walking
down Main Street like Tarzan.
19
00:01:30,220 --> 00:01:31,158
Hi, Carol.
20
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
Hi, Lloyd.
21
00:01:32,260 --> 00:01:33,260
What are you...
22
00:01:35,120 --> 00:01:37,940
What are you doing in Suckyville? What
am I doing in Suckyville?
23
00:01:38,500 --> 00:01:40,280
I'm here to spend Christmas with you.
24
00:01:40,740 --> 00:01:42,280
Come over here, movie star.
25
00:01:46,500 --> 00:01:47,500
Let's get some lunch.
26
00:01:47,780 --> 00:01:50,980
Great. I can't. I got a million things.
27
00:01:51,580 --> 00:01:54,620
Come on, Carol.
28
00:01:55,120 --> 00:01:57,160
Eddie, lighten up. It's Christmas.
29
00:02:13,299 --> 00:02:18,920
There I can keep by your side.
30
00:02:46,160 --> 00:02:49,580
I'm telling you, this guy rolls for like
40 minutes without a 7. It's like 6s,
31
00:02:49,640 --> 00:02:50,980
8s, 5s, 9s, whatever you want.
32
00:02:51,180 --> 00:02:54,000
I mean, this guy's banging hard 10s like
Sinatra bangs showgirls.
33
00:02:56,480 --> 00:02:59,340
Anyway, so I look down. All of a sudden,
I got three large sitting in front of
34
00:02:59,340 --> 00:03:00,340
me. Three large.
35
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Large. Grand.
36
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Thousand. You won $3 ,000?
37
00:03:04,960 --> 00:03:07,580
Yeah. Let me guess how this story ends.
You cash in your chips. You walk across
38
00:03:07,580 --> 00:03:09,820
the street. You open a passbook savings
account with your winnings.
39
00:03:10,320 --> 00:03:11,500
Passbook savings account!
40
00:03:12,810 --> 00:03:13,990
Where do you get that stuff?
41
00:03:14,510 --> 00:03:19,190
I mean, he got the dimples, he got the
blue eyes, endless sense of humor.
42
00:03:19,450 --> 00:03:22,790
What happened? So the next guy called
his ice.
43
00:03:23,090 --> 00:03:26,510
My three grand disappears like cannolis
at the San Gennaro Festival.
44
00:03:29,350 --> 00:03:32,210
Oh, boy.
45
00:03:32,490 --> 00:03:35,130
You know, you look good, though. You do.
You working out or something?
46
00:03:37,210 --> 00:03:38,670
No. No?
47
00:03:39,860 --> 00:03:40,880
With a little smile.
48
00:03:41,120 --> 00:03:43,380
What do you think, Eddie? You think I
look good? Actually, yeah, you do look
49
00:03:43,380 --> 00:03:44,600
good. Are you sitting under a sun lamp
or something?
50
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Man makeup.
51
00:03:46,220 --> 00:03:46,999
What's that?
52
00:03:47,000 --> 00:03:48,920
It's the most amazing thing, I'm telling
you.
53
00:03:49,120 --> 00:03:51,440
You're using makeup now? No, not just
using, my friend.
54
00:03:51,900 --> 00:03:52,859
Tell him.
55
00:03:52,860 --> 00:03:54,580
Remember Vinnie Frida from high school?
56
00:03:54,980 --> 00:03:55,980
He got me into it.
57
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Concealer.
58
00:03:59,880 --> 00:04:00,880
Blush.
59
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Foundation.
60
00:04:03,280 --> 00:04:04,300
All for men.
61
00:04:05,020 --> 00:04:06,400
You're looking at the future, Eddie.
62
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
All right.
63
00:04:09,770 --> 00:04:16,570
So the first ghost to visit Scrooge was
that of... His
64
00:04:16,570 --> 00:04:17,570
former business partner?
65
00:04:19,269 --> 00:04:20,450
Jacob Marley?
66
00:04:20,850 --> 00:04:23,130
Correct. Sure it wasn't Bob Marley.
67
00:04:23,350 --> 00:04:24,350
You know,
68
00:04:25,070 --> 00:04:29,190
Warren, sometimes if you think of a
joke, it's okay not to make that joke.
69
00:04:30,490 --> 00:04:31,490
Shut up.
70
00:04:34,970 --> 00:04:36,010
Uh, Mark.
71
00:04:36,750 --> 00:04:39,630
Would you mind going down to the
guidance counselor's office?
72
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
What'd I do?
73
00:04:43,470 --> 00:04:45,310
Nothing. Mrs. Burton just wants to have
a word with you.
74
00:04:46,550 --> 00:04:47,550
Ooh.
75
00:04:48,650 --> 00:04:49,650
Okay.
76
00:04:49,910 --> 00:04:50,910
Snap.
77
00:04:53,670 --> 00:04:54,670
My nan!
78
00:04:56,590 --> 00:04:57,650
Mark. Hi.
79
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
What's up, Mrs. B?
80
00:05:00,210 --> 00:05:02,610
I'm afraid I have some bad news. Your
mom called.
81
00:05:02,950 --> 00:05:04,030
Your dad's in the hospital.
82
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
What?
83
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
What happened?
84
00:05:10,140 --> 00:05:11,220
Your dad had a heart attack.
85
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
He's doing okay.
86
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Oh, God.
87
00:05:15,300 --> 00:05:16,300
Better get over there.
88
00:05:16,640 --> 00:05:17,640
Do you need a ride?
89
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
I got a car.
90
00:05:21,140 --> 00:05:23,640
Hey, Phil, bring your bony chicken butt
over here. We're about to have a
91
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
meeting.
92
00:05:24,980 --> 00:05:26,120
What's going down, Hot Wheels?
93
00:05:26,440 --> 00:05:27,680
Don't be calling me Hot Wheels.
94
00:05:27,920 --> 00:05:29,160
You said my chicken butt was bony.
95
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
All right.
96
00:05:30,920 --> 00:05:33,480
The topic is Santa Land and Stucky
Bones.
97
00:05:33,780 --> 00:05:35,040
Santa what at Stucky Bones?
98
00:05:35,370 --> 00:05:38,650
Oh, it was Ed's idea. You know how,
like, every year at the mall they have a
99
00:05:38,650 --> 00:05:40,730
Santa Claus come through and all the
parents bring their little kids?
100
00:05:40,990 --> 00:05:42,350
Well, we decided to do one here.
101
00:05:42,790 --> 00:05:46,110
Sounds delish. What time's the fitting
for my fake beard? No, I don't think so,
102
00:05:46,130 --> 00:05:49,450
dude. You're too creepy to be Santa
Claus. I'm thinking more like Joe
103
00:05:49,650 --> 00:05:52,770
Mr. Vanacore is a terrific Santa. He was
the Santa for my nephew Jimmy's
104
00:05:52,770 --> 00:05:54,990
kindergarten last year. He has a lap the
size of Venezuela.
105
00:05:55,730 --> 00:05:56,730
Venezuela.
106
00:05:57,750 --> 00:05:59,330
I got it. This is genius.
107
00:05:59,790 --> 00:06:04,030
We get Bob Hope to come here and
recreate one of his classic Christmas
108
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
Bob Hope.
109
00:06:07,190 --> 00:06:12,610
Yes. And his wife, Dolores, of course,
along with Brooke Shields and Jillian
110
00:06:12,610 --> 00:06:16,910
Charo. And Rosie Greer. Obviously, Rosie
Greer. Would y 'all come on and give me
111
00:06:16,910 --> 00:06:20,410
some real ideas here, man? I ain't going
to work. I need some real ideas.
112
00:06:21,070 --> 00:06:25,030
We could get giant candy canes. See, now
you're talking. Use your head now.
113
00:06:25,150 --> 00:06:26,150
That's what I'm talking about.
114
00:06:26,410 --> 00:06:27,610
Hey, hey, hey. Check it out.
115
00:06:27,910 --> 00:06:31,130
Looks like Stevens the Elder is hawking
his man makeup.
116
00:06:31,510 --> 00:06:32,690
He's a dreamer, that Lloyd.
117
00:06:33,020 --> 00:06:34,260
See? Dark circle.
118
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
Gonzo, my friend.
119
00:06:39,220 --> 00:06:41,720
Look. You guys, you try to buy nice
clothes, right?
120
00:06:42,160 --> 00:06:44,980
Get your hair cut, maybe put a little
cologne on in the morning. So what's the
121
00:06:44,980 --> 00:06:47,320
difference? All that stuff does is get
you in the red zone. I'm giving you a
122
00:06:47,320 --> 00:06:48,660
chance. Punch it across the goal line.
123
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
Go ahead now. Pull it under your eyes.
124
00:06:52,120 --> 00:06:54,360
No, I can't. Not here. Ah, come on. No
one's going to notice. Looks like you're
125
00:06:54,360 --> 00:06:55,500
putting on moisturizer or something.
126
00:06:58,280 --> 00:06:59,380
Right there. Other side.
127
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Oh, yeah!
128
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Oh, yeah!
129
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
Like you just got back from a week in
Palm Springs.
130
00:07:08,000 --> 00:07:09,180
Lloyd. Hey.
131
00:07:09,580 --> 00:07:11,820
Can I talk to you for a minute? Yeah,
Eddie, Eddie. Jack, don't you look
132
00:07:11,820 --> 00:07:12,820
fantastic?
133
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Hey, guys.
134
00:07:14,880 --> 00:07:16,740
Over here? Yeah, hey, listen, I'll be
right back.
135
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Go ahead and play.
136
00:07:18,420 --> 00:07:19,700
Experiment. What?
137
00:07:20,280 --> 00:07:21,280
What?
138
00:07:21,400 --> 00:07:23,320
Don't keep that stuff on the shelf. What
do you do?
139
00:07:24,799 --> 00:07:26,180
By the way, what's the deal with you and
Carol?
140
00:07:26,860 --> 00:07:29,120
There's no deal with me and Carol. No,
no, Phil told me the whole thing about
141
00:07:29,120 --> 00:07:31,320
how you busted up the wedding and
everything. Are you all right with all
142
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Are you hurting?
143
00:07:32,720 --> 00:07:34,880
We're talking about Carol. We're not
talking about me and Carol. We're
144
00:07:34,880 --> 00:07:36,780
about you selling makeup in my bowling
alley. Oh, it's perfect.
145
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
It's got a great flow.
146
00:07:38,740 --> 00:07:39,740
I like the lighting helps.
147
00:07:40,280 --> 00:07:42,900
Except there's a bowling alley, Lloyd. A
bowling alley where people come to
148
00:07:42,900 --> 00:07:46,360
bowl. Not to be bothered by a man
selling makeup for men. Oh, okay.
149
00:07:47,000 --> 00:07:47,959
I see.
150
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
Don't do that. No, no, I see.
151
00:07:49,240 --> 00:07:51,940
No, I will not sell makeup. Don't be
hanged up. You can sell.
152
00:07:52,240 --> 00:07:54,520
I'm not saying don't sell the makeup.
No, I don't want to impose. You've got a
153
00:07:54,520 --> 00:07:56,940
great thing going on here. You're a very
lucky guy. I don't want to be in the
154
00:07:56,940 --> 00:07:59,220
way. You're not in the way, Lloyd. Oh,
now you're leaving. He leaves.
155
00:07:59,480 --> 00:08:00,480
You can sell the makeup.
156
00:08:01,580 --> 00:08:04,940
Seriously? Yeah, Lloyd, but don't bother
the customers. You care about Lloyd. I
157
00:08:04,940 --> 00:08:06,640
just don't want you to. You care about
your brother.
158
00:08:07,620 --> 00:08:08,459
Don't you?
159
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Come on, you care about Lloyd.
160
00:08:09,960 --> 00:08:11,440
You care about your brother. Come on,
come on.
161
00:08:11,980 --> 00:08:12,980
Come on.
162
00:08:13,180 --> 00:08:14,180
Of course I care about you.
163
00:08:14,910 --> 00:08:16,270
I can't believe it.
164
00:08:17,670 --> 00:08:21,230
Just don't bother the customers. What?
Are you taller than me now? Since we
165
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
kids.
166
00:08:23,770 --> 00:08:24,770
Dad.
167
00:08:25,730 --> 00:08:27,270
Hey, Marky Mark.
168
00:08:27,710 --> 00:08:28,549
You okay?
169
00:08:28,550 --> 00:08:29,930
Yeah, buddy, I'm fine.
170
00:08:30,330 --> 00:08:31,910
I'm sorry if I scared you, honey.
171
00:08:32,210 --> 00:08:34,409
Dr. Burton said he's doing really well.
172
00:08:34,710 --> 00:08:36,890
Yeah, things are looking good. What
happened?
173
00:08:37,150 --> 00:08:40,630
I was right in the middle of a sales
meeting, and boom, I went down like a
174
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
of yams.
175
00:08:42,110 --> 00:08:43,110
Oh, my God.
176
00:08:43,169 --> 00:08:44,169
But not to worry.
177
00:08:44,640 --> 00:08:47,900
I'll be on my feet in no time. We
Vanacore men come from hearty stock.
178
00:08:48,200 --> 00:08:49,059
Am I right?
179
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Yeah, Dad.
180
00:08:53,520 --> 00:08:57,460
What are you doing there, Mark?
181
00:08:58,200 --> 00:09:03,380
Oh, um, I was just, uh, just dialing
myself up some funyuns.
182
00:09:03,860 --> 00:09:08,640
Funyuns? Yeah, I think it's a, I think
it's a contraction of fun onions.
183
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
Uh -huh.
184
00:09:12,700 --> 00:09:14,000
Is my dad really okay?
185
00:09:14,630 --> 00:09:15,630
Yeah, for now.
186
00:09:16,330 --> 00:09:18,470
You know, Mark, you haven't been in for
a checkup in a while.
187
00:09:20,510 --> 00:09:23,150
Sure I have. No, you haven't. Why don't
you come in tomorrow?
188
00:09:24,850 --> 00:09:26,450
I got school.
189
00:09:26,730 --> 00:09:27,730
After school.
190
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
See you at 3 .30?
191
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
Okay. Good.
192
00:09:32,250 --> 00:09:36,190
As I put this foundation on to begin
building my base, I want you to think of
193
00:09:36,190 --> 00:09:39,090
the animal kingdom, my friends. For in
the animal kingdom, it is the male of
194
00:09:39,090 --> 00:09:41,430
species, not the female that is
beautiful.
195
00:09:41,950 --> 00:09:43,150
It is the peacock.
196
00:09:43,600 --> 00:09:48,280
who is the proud owner of Dazzling
Plumage, not the PN. We hitched our
197
00:09:48,280 --> 00:09:49,460
to the wrong Stevens brother.
198
00:09:49,720 --> 00:09:56,220
It is the male red -spotted newt who
sports fire orange skin with red dock
199
00:09:56,220 --> 00:09:57,960
its back, not the female.
200
00:10:02,100 --> 00:10:03,320
What's that? What?
201
00:10:04,060 --> 00:10:07,180
You told me I could sell man makeup in
the bowling alley.
202
00:10:07,440 --> 00:10:08,780
But I didn't say you could shut the
place down.
203
00:10:09,300 --> 00:10:10,300
You're right.
204
00:10:11,000 --> 00:10:12,800
You're right. When you're right, you're
right.
205
00:10:15,270 --> 00:10:16,269
What are you doing?
206
00:10:16,270 --> 00:10:17,290
Let's find my head in this drawer.
207
00:10:17,590 --> 00:10:18,930
What? Come on, I deserve it.
208
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
Squash the noggin, Eddie.
209
00:10:20,430 --> 00:10:23,430
Squash the noggin! No, no, you always...
It's not gonna work. I'm not gonna
210
00:10:23,430 --> 00:10:24,209
laugh, Lloyd.
211
00:10:24,210 --> 00:10:25,470
Squash the noggin, give it!
212
00:10:28,730 --> 00:10:31,510
What, is that a smile I saw under there?
No, it's not a smile. No, I'm mad at
213
00:10:31,510 --> 00:10:32,570
you. I saw a smile, Eddie!
214
00:10:34,650 --> 00:10:36,870
You're a ridiculous human being, you
know that? You're ridiculous!
215
00:10:39,870 --> 00:10:42,330
Can I ask you something?
216
00:10:42,950 --> 00:10:45,470
What? How come me and you can't be like
real brothers?
217
00:10:46,010 --> 00:10:49,670
We're real brothers. What do you mean?
Real brothers talk about stuff. Real
218
00:10:49,670 --> 00:10:51,470
brothers do stuff together.
219
00:10:51,890 --> 00:10:52,890
We talk about stuff.
220
00:10:53,270 --> 00:10:55,610
How come you never told me about Carol?
221
00:10:56,210 --> 00:10:59,850
What? You tried to break up the woman's
wedding on a horse.
222
00:11:00,450 --> 00:11:02,530
Why wouldn't you tell your brother about
something like that?
223
00:11:02,990 --> 00:11:04,470
Tell me how you're feeling for once.
224
00:11:07,290 --> 00:11:09,650
I don't know. I just... I don't know.
225
00:11:30,920 --> 00:11:35,200
Far be it for me to critique your
bedside manner, but I think you just
226
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
sigh of despair.
227
00:11:38,360 --> 00:11:42,200
Sorry. Well, hey, at least you didn't
pass out when I got on the scale.
228
00:11:42,500 --> 00:11:45,600
Speaking of which, I dispute that weigh
-in. Let's try it again with my watch
229
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
off.
230
00:11:47,340 --> 00:11:49,280
I'm not going to candy coat this for
you, Mark.
231
00:11:49,680 --> 00:11:51,800
That's a shame, because I love the candy
coat.
232
00:11:52,280 --> 00:11:53,860
You're 250 pounds overweight.
233
00:11:55,880 --> 00:11:56,960
250 pounds.
234
00:11:57,880 --> 00:11:59,940
Your blood pressure's well into the
danger zone.
235
00:12:00,610 --> 00:12:03,010
Your maximum risk of early heart disease
and diabetes.
236
00:12:05,070 --> 00:12:06,670
You're in extremely poor health, Mark.
237
00:12:06,870 --> 00:12:09,110
I tell you this not to upset you or to
alarm you.
238
00:12:09,450 --> 00:12:11,690
I tell you this because it's time you
face up to it.
239
00:12:13,430 --> 00:12:16,470
We both know we haven't had any success
with dieting, so I looked into some
240
00:12:16,470 --> 00:12:17,470
other options.
241
00:12:17,750 --> 00:12:20,530
Now, I wouldn't ordinarily recommend
this to someone your age, but with these
242
00:12:20,530 --> 00:12:23,330
test results, I feel comfortable making
an exception.
243
00:12:24,490 --> 00:12:27,390
I think you ought to consider something
called gastric bypass surgery.
244
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
Oh, jeez.
245
00:12:29,340 --> 00:12:32,220
Look, Mark, I have some literature.
Maybe it'll explain the procedure.
246
00:12:32,540 --> 00:12:36,960
I recommend you to a specialist. Dr.
Burton, I don't need surgery, okay?
247
00:12:37,180 --> 00:12:39,020
If you're telling me to lose some
weight, I'll lose some weight.
248
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
How are you going to do that?
249
00:12:40,640 --> 00:12:43,520
I'll cut it down to about three or four
tiramisu's a day.
250
00:12:43,720 --> 00:12:46,680
And don't tell my parents about this
whole surgery thing. They've got enough
251
00:12:46,680 --> 00:12:47,399
worry about.
252
00:12:47,400 --> 00:12:54,140
Mark, if you don't do something, and do
it now, you're going to die.
253
00:13:02,400 --> 00:13:03,780
Hey, your dad doing okay?
254
00:13:04,280 --> 00:13:07,820
Yeah, yeah, great. Couldn't be better.
Big Joe should be out of the hospital
255
00:13:07,820 --> 00:13:08,639
pretty soon.
256
00:13:08,640 --> 00:13:09,840
Oh, man, that's cool.
257
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
And how about you?
258
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
How'd your checkup go?
259
00:13:13,640 --> 00:13:16,880
Okay, since when do we ask each other
about our checkups? Was this bridge
260
00:13:17,000 --> 00:13:19,060
Chill out, Peppy. I'm just making
conversation.
261
00:13:19,500 --> 00:13:20,059
Uh -huh.
262
00:13:20,060 --> 00:13:21,540
So did you get a good report?
263
00:13:21,820 --> 00:13:25,780
Oh, yeah, yeah. Surprisingly enough, I'm
bionic, and I didn't even know it. Doc
264
00:13:25,780 --> 00:13:27,960
says I'm totally robotic from the ass
down.
265
00:13:28,680 --> 00:13:30,020
Seriously, Mark, how's your health?
266
00:13:30,800 --> 00:13:31,960
Cheswick, what's your deal?
267
00:13:32,420 --> 00:13:35,020
Starting to sound like Diane, always
nagging me about the weight.
268
00:13:35,240 --> 00:13:38,800
Yeah, well, until she gets back from her
little Ivy League college tour, I'm
269
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
filling in for her, okay?
270
00:13:40,000 --> 00:13:40,659
Is that right?
271
00:13:40,660 --> 00:13:41,660
In the bedroom, too?
272
00:13:42,080 --> 00:13:44,260
Yeah, as if you guys are doing it.
273
00:13:47,360 --> 00:13:48,620
Are you guys doing it?
274
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
All right, stop.
275
00:13:52,440 --> 00:13:53,440
Show that self.
276
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
No.
277
00:13:55,120 --> 00:13:58,880
Okay, every second you take to come out,
dock your paycheck a dollar.
278
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Eli, please.
279
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
One dollar.
280
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
Two dollars.
281
00:14:03,120 --> 00:14:04,120
Three dollars.
282
00:14:04,840 --> 00:14:05,940
Oh, no!
283
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
Eli,
284
00:14:09,600 --> 00:14:11,400
I'm really not comfortable with this.
285
00:14:11,680 --> 00:14:14,040
I know, I know, man, but it's for the
kids, baby.
286
00:14:14,280 --> 00:14:17,840
But you're a gorgeous little elf. Come
on, let me see that little elf dance.
287
00:14:17,840 --> 00:14:18,739
not going to dance.
288
00:14:18,740 --> 00:14:20,640
Do a little elf dance, man. I'm not
dancing.
289
00:14:20,900 --> 00:14:22,320
You're not going to dance? I'm not
dancing.
290
00:14:22,620 --> 00:14:23,620
Four dollars?
291
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
Five dollars?
292
00:14:24,940 --> 00:14:25,940
Six dollars?
293
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
Seven dollars?
294
00:14:27,600 --> 00:14:28,600
Eight dollars?
295
00:14:36,839 --> 00:14:40,760
Bad news, gentlemen. Joe Vanacore has
suffered a heart attack and cannot be
296
00:14:40,760 --> 00:14:43,080
Santa. Oh, that's terrible.
297
00:14:45,700 --> 00:14:47,400
Oh, don't even think about it, Elvin.
298
00:14:47,720 --> 00:14:50,240
Let me go. I've got to find us a new
Father Christmas gift.
299
00:14:50,620 --> 00:14:56,920
You look just like Sandy Duncan in Peter
Pan, minus the glass eyes.
300
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
And plus a regular eye.
301
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
When did you get this?
302
00:15:04,920 --> 00:15:08,180
Today. Some guy came up and gave it to
me. What, is it a subpoena? Not a
303
00:15:08,180 --> 00:15:10,900
subpoena. Well, what is it? Am I under
arrest? No, no. I just want you to come
304
00:15:10,900 --> 00:15:12,960
down and answer some questions.
305
00:15:13,340 --> 00:15:14,159
Oh, my God.
306
00:15:14,160 --> 00:15:17,580
Why? Did the man make up his appearance
game? I read that in the letter. I
307
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
didn't know what that meant.
308
00:15:18,820 --> 00:15:19,820
Come on.
309
00:15:20,980 --> 00:15:21,879
What? I...
310
00:15:21,880 --> 00:15:24,140
Seriously, I don't know what it means.
Have you been selling makeup or have you
311
00:15:24,140 --> 00:15:26,540
been selling the right to sell makeup?
Makeup. I've been selling makeup.
312
00:15:26,840 --> 00:15:29,280
You never once got someone to pay an
initiation fee for their right to become
313
00:15:29,280 --> 00:15:30,159
makeup salesman?
314
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
Absolutely not.
315
00:15:32,940 --> 00:15:34,820
I mean, I hired some guys to work for
me. What's that?
316
00:15:35,040 --> 00:15:38,300
What? That's how it works. It's a
company, right? If any Frida hires me
317
00:15:38,300 --> 00:15:40,080
few other guys, then we hire some
people.
318
00:15:40,360 --> 00:15:42,620
You charge these people to come work for
you? No. They pay nothing?
319
00:15:42,860 --> 00:15:45,360
Nothing. Absolutely no money exchanges
hands between you and them when they
320
00:15:45,360 --> 00:15:47,260
become makeup salesmen? Absolutely no
money.
321
00:15:47,949 --> 00:15:50,570
outside of the setup car. So they do pay
money. Well, they gotta get their
322
00:15:50,570 --> 00:15:53,150
stuff. So what is a pyramid scheme? I
don't know about that.
323
00:15:53,470 --> 00:15:56,670
Cut the crap, Lloyd. You're 43 years
old. You know what a pyramid scheme is.
324
00:15:56,670 --> 00:16:00,350
simply selling man makeup. And I'm
telling you that the man makeup is
325
00:16:00,350 --> 00:16:03,290
front for trickling money to the top.
You know this. So what, what? Are you
326
00:16:03,290 --> 00:16:04,229
calling me a liar?
327
00:16:04,230 --> 00:16:07,350
No. Are you calling me a liar? I'm not
calling you a liar.
328
00:16:07,570 --> 00:16:10,270
Sounded like you were calling me a liar.
I'm not calling you a liar. I'm saying
329
00:16:10,270 --> 00:16:12,490
that you knew the man makeup company was
not on the up and up.
330
00:16:12,770 --> 00:16:13,890
Which means I'm a liar.
331
00:16:14,470 --> 00:16:17,230
What are you doing? I don't think you
want to represent somebody who's a liar.
332
00:16:17,500 --> 00:16:20,440
Lloyd, I didn't say you were a liar. I'm
going to get my own lawyer. I don't
333
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
need you.
334
00:16:23,500 --> 00:16:24,840
And you can have Christmas by yourself.
335
00:16:25,080 --> 00:16:27,440
As soon as it's cleared up, I'm going
back to Georgia.
336
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
Georgia? I thought you were in Reno.
337
00:16:29,520 --> 00:16:31,780
First I was in Reno. Then I went to
Georgia.
338
00:16:40,620 --> 00:16:42,920
Mr. Felder, come on back, please. Excuse
me, Dr.
339
00:16:43,140 --> 00:16:44,540
Bertone. Oh, hey, Warren.
340
00:16:45,000 --> 00:16:49,020
Uh, listen, um, Mark Vanneker won't tell
me how his checkup went, so I thought
341
00:16:49,020 --> 00:16:50,020
I'd just go straight to the source.
342
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Uh -huh. Why the concern?
343
00:16:51,480 --> 00:16:54,440
Well, man, I just don't want to see him
end up in the hospital like his dad. I
344
00:16:54,440 --> 00:16:56,700
could appreciate that, but I can't
really talk about Mark without his
345
00:16:56,700 --> 00:16:58,540
permission. No one needs to know.
346
00:16:59,560 --> 00:17:00,580
Right, Mr. Felder?
347
00:17:02,420 --> 00:17:04,359
See, look at him. Mr. Felder's cool,
right?
348
00:17:04,599 --> 00:17:05,259
Uh -huh.
349
00:17:05,260 --> 00:17:07,720
Okay. Okay, we'll catch you later,
buddy.
350
00:17:12,200 --> 00:17:13,139
Oh, hey.
351
00:17:13,140 --> 00:17:18,119
What you playing there, Carmela? The
SpongeBob SquarePants. Oh, cool. Sounds
352
00:17:18,119 --> 00:17:19,119
like a lot of fun.
353
00:17:19,359 --> 00:17:22,200
I borrowed it from my nephew. It's a
wonderful game.
354
00:17:22,520 --> 00:17:25,720
I bet. Hey, do you mind if I take a look
at that? Of course, of course.
355
00:17:26,060 --> 00:17:26,959
Oh, great.
356
00:17:26,960 --> 00:17:28,620
You see?
357
00:17:29,140 --> 00:17:32,100
I am a sponge that wears pants.
358
00:17:32,540 --> 00:17:39,120
I move stick to the left. Sponge goes to
the left. I move stick to the right.
359
00:17:39,240 --> 00:17:42,330
Sponge goes to the right. And what about
that other one?
360
00:17:42,590 --> 00:17:48,430
Oh, it will make sponge fight with
jellyfish and turtles, et cetera, et
361
00:17:48,930 --> 00:17:50,070
Oh, no, look at the squid.
362
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
He's coming for you.
363
00:17:52,970 --> 00:17:53,970
Goodbye,
364
00:17:55,430 --> 00:17:56,430
squid.
365
00:17:56,830 --> 00:17:59,530
You nailed that little bastard. Didn't
you? Wonderful.
366
00:17:59,870 --> 00:18:02,890
Would you like to try? Oh, no, thanks.
That's your game. You have fun.
367
00:18:04,030 --> 00:18:08,530
Do you taste something from coming? No,
of course not. Enjoy your game. Oh,
368
00:18:08,550 --> 00:18:09,690
okay. Goodbye.
369
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
Bye.
370
00:18:15,350 --> 00:18:18,510
Mr. Stevens, you're in a heap of
trouble.
371
00:18:19,030 --> 00:18:23,050
We've been tracking Masculinity
Corporation for quite some time now. If
372
00:18:23,050 --> 00:18:26,510
client cooperates, what kind of a deal
would you propose?
373
00:18:27,170 --> 00:18:28,930
Deal? There's no deal.
374
00:18:29,490 --> 00:18:32,550
I've got your client dead to rights and
I'm going to prosecute him to the
375
00:18:32,550 --> 00:18:33,570
fullest extent of the law.
376
00:18:34,150 --> 00:18:35,150
I see.
377
00:18:35,790 --> 00:18:36,790
You see?
378
00:18:37,340 --> 00:18:42,520
Now, if he chooses to answer some of my
questions and does a thorough job, it
379
00:18:42,520 --> 00:18:43,780
might put me in a little better mood.
380
00:18:44,260 --> 00:18:46,960
Okay. I see. Shh. Okay.
381
00:18:47,520 --> 00:18:50,380
When does law school kick in? Calm down,
Lloyd.
382
00:18:52,420 --> 00:18:54,680
Mr. Stevens, what can I do for you?
383
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
I'm Lloyd's brother.
384
00:18:56,240 --> 00:18:57,260
Oh, Stevens.
385
00:18:57,720 --> 00:18:59,960
Stevens. I didn't make the connection.
386
00:19:00,260 --> 00:19:02,460
And I'm also his lawyer. I'll be taking
over for Mr. Sally.
387
00:19:03,820 --> 00:19:04,820
Hey, Ed.
388
00:19:04,860 --> 00:19:05,980
Sorry, Kim. Ed.
389
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
It's all right.
390
00:19:07,840 --> 00:19:08,980
Good luck.
391
00:19:10,020 --> 00:19:11,020
Thank you.
392
00:19:13,880 --> 00:19:15,600
Now, where are we, Miss Rogers?
393
00:19:25,860 --> 00:19:27,720
Hey, what you working on, player?
394
00:19:28,120 --> 00:19:30,340
Spanish. What's the word for positively?
395
00:19:30,700 --> 00:19:31,700
I don't know, chimichanga?
396
00:19:32,340 --> 00:19:33,980
Hey, listen, you got a second?
397
00:19:34,400 --> 00:19:37,900
Why? Well, I did a little internet
research that I just kind of wanted to
398
00:19:37,900 --> 00:19:38,499
with you.
399
00:19:38,500 --> 00:19:42,240
Unless it's topless photos of the Bold
and the Beautiful's Hunter Tylo, I
400
00:19:42,240 --> 00:19:43,139
don't have the time.
401
00:19:43,140 --> 00:19:45,680
Actually, I think you'll find the
subject to be quite compelling.
402
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
What is it?
403
00:19:48,680 --> 00:19:52,080
It's, um, gastric bypass surgery.
404
00:19:53,600 --> 00:19:55,100
I don't believe this.
405
00:19:56,220 --> 00:19:57,420
Dr. Burton talked to you?
406
00:19:58,020 --> 00:20:00,840
No. There's no such thing as privacy in
this world.
407
00:20:01,040 --> 00:20:03,460
Listen, he didn't talk to me, okay? I,
uh...
408
00:20:05,960 --> 00:20:09,760
I actually sort of stole your file from
his office.
409
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
What?
410
00:20:12,650 --> 00:20:16,390
Because everyone's worried about you,
okay? And rightly so, it turns out.
411
00:20:16,510 --> 00:20:20,050
Sheswick, just please, take a minute and
read this film. I know all about it,
412
00:20:20,070 --> 00:20:23,510
okay? They shrink down your stomach to
the size of a hacky sack, so all you can
413
00:20:23,510 --> 00:20:27,090
eat is like a teaspoon of mashed
carrots, and then the pounds just melt
414
00:20:27,210 --> 00:20:30,510
which is great, except it doesn't always
work, and every now and then it kills
415
00:20:30,510 --> 00:20:34,050
somebody. And oh yeah, how about those
lucky folks who vomit every day because
416
00:20:34,050 --> 00:20:35,570
the food backs up in their guts?
417
00:20:36,290 --> 00:20:37,870
Daily vomiting, Warren.
418
00:20:38,400 --> 00:20:39,279
How's that sound?
419
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Listen,
420
00:20:40,460 --> 00:20:43,800
you've got to do something, okay, Mark?
What do you think this is, Warren? You
421
00:20:43,800 --> 00:20:46,780
think they just give me a magic pill and
all of a sudden I'm Lara Flynn Boyle?
422
00:20:46,880 --> 00:20:49,920
It doesn't work like that. I know it
doesn't, I know, but Dr.
423
00:20:50,220 --> 00:20:52,980
Burton seems to think you're a good
candidate for this. Well, Dr. Burton
424
00:20:52,980 --> 00:20:54,140
going to be doing the daily vomiting.
425
00:20:55,040 --> 00:20:56,980
I've got to go to class.
426
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
All right.
427
00:20:59,260 --> 00:21:00,260
I'll see you later.
428
00:21:06,660 --> 00:21:07,700
Thank you for coming in.
429
00:21:09,960 --> 00:21:11,100
Oh, you got your resume.
430
00:21:11,680 --> 00:21:13,060
Oh, a Santa resume.
431
00:21:13,480 --> 00:21:14,680
Very impressive, Mr.
432
00:21:15,460 --> 00:21:19,120
Nicholas. Now, I know you don't expect
me to really believe your name is
433
00:21:19,120 --> 00:21:24,860
Nicholas. It's a stage name. My real
name is Dan Stickle. Oh, you come highly
434
00:21:24,860 --> 00:21:26,760
recommended. I'm the best there is.
435
00:21:27,000 --> 00:21:30,660
Oh, and confident, man. I like that. So,
let me tell you my requirement.
436
00:21:31,240 --> 00:21:35,900
I get a five -minute break every hour.
No pets on the lap, no props on the lap,
437
00:21:35,960 --> 00:21:38,240
no children over the age of 12 on the
lap.
438
00:21:38,560 --> 00:21:43,960
Fake snow must be styrofoam or cotton,
no shredded paper, confetti,
439
00:21:44,140 --> 00:21:48,780
asbestos, salt, lint, or talcum powder.
The Santa chair must have lumbar
440
00:21:48,780 --> 00:21:51,700
support. Whoa, whoa, whoa. Tell me, tell
me, tell me, tell me.
441
00:21:51,980 --> 00:21:54,100
I ain't even hired you yet.
442
00:21:54,300 --> 00:21:55,600
I'm the best there is.
443
00:21:56,060 --> 00:21:57,580
All right, let me be the judge of that.
444
00:21:57,860 --> 00:21:59,300
All right, let me hear your ho, ho, ho.
445
00:22:00,100 --> 00:22:02,900
What? You know, your ho, ho, ho.
446
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
Hit me with your ho, ho, ho.
447
00:22:04,830 --> 00:22:07,130
I'm here to meet, not to audition.
448
00:22:07,610 --> 00:22:10,190
What? You've seen my work. You know what
I can do.
449
00:22:10,390 --> 00:22:11,590
No, I ain't seen your work.
450
00:22:11,950 --> 00:22:14,970
So let me hear your ho, ho, ho. Well,
I'm not going to do that.
451
00:22:15,190 --> 00:22:18,390
Well, I ain't going to hire Santa Ed. I
can't believe this damn Santa Claus
452
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
coming here with an attitude.
453
00:22:19,830 --> 00:22:22,250
Talking about snow got to be made out of
cotton balls.
454
00:22:22,470 --> 00:22:24,290
No asbestos, no talcum powder.
455
00:22:24,690 --> 00:22:29,790
Lint. Wait a minute. Who do you know
used lint to make snow in the first
456
00:22:30,350 --> 00:22:33,310
Your brother here is involved in a
pretty serious pyramid scheme.
457
00:22:33,630 --> 00:22:36,390
Are you charging him or something, or
are you here to play Mahjong? This is
458
00:22:36,390 --> 00:22:37,390
I know.
459
00:22:37,490 --> 00:22:41,330
I know Lloyd here paid Vinnie Frida $1
,000 to join this little masculinity
460
00:22:41,330 --> 00:22:42,330
pyramid club.
461
00:22:42,610 --> 00:22:46,250
I also know Lloyd hired two people who
also paid $1 ,000 to join this club.
462
00:22:46,890 --> 00:22:49,070
Now, there are some things I'd like to
know.
463
00:22:49,470 --> 00:22:50,690
And what's in it for my client?
464
00:22:50,970 --> 00:22:52,090
What's in it for your client?
465
00:22:52,770 --> 00:22:55,510
That's right. Your client is going to
jail, and I'm going to put him there.
466
00:22:56,430 --> 00:22:57,510
What's in it for your client?
467
00:22:58,080 --> 00:23:01,440
Well, if he cooperates, it's for me to
be a little less fervent in how long I
468
00:23:01,440 --> 00:23:02,279
put him there.
469
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
Come on, Lloyd.
470
00:23:03,740 --> 00:23:05,480
What? We have nothing else to talk about
here.
471
00:23:05,940 --> 00:23:08,880
Hey, she seems pretty pissed. Are you
sure? Lloyd, stand up. Follow me to the
472
00:23:08,880 --> 00:23:11,840
door. You want me to file charges? Fine,
I'll file charges.
473
00:23:12,180 --> 00:23:15,260
Hey, Lloyd, let me teach you a little
something about district attorneys. Now,
474
00:23:15,320 --> 00:23:18,000
when they come on this strong, it
usually means one of two things. One,
475
00:23:18,000 --> 00:23:20,640
have an airtight case. Or two, they have
no case at all.
476
00:23:22,300 --> 00:23:23,300
Which one is it?
477
00:23:23,550 --> 00:23:26,230
Miss Rogers here, she has no evidence.
Now, she has a little hunch, and she
478
00:23:26,230 --> 00:23:28,610
needs you to help her turn that hunch
into something more. Mr. Stevens.
479
00:23:28,870 --> 00:23:32,890
But in order for that to happen, well,
she knows she needs to make a deal.
480
00:23:35,830 --> 00:23:36,830
Fine.
481
00:23:37,550 --> 00:23:41,550
If he tells me the names of Vinnie
Freda's inner circle, I'll get him two
482
00:23:41,550 --> 00:23:42,710
in a minimum security facility.
483
00:23:43,350 --> 00:23:45,830
Come on, Lloyd. Let's go to the health
club and have a schvitz. Well, we're not
484
00:23:45,830 --> 00:23:46,830
Jewish.
485
00:23:47,070 --> 00:23:50,950
He gives me the names, and I won't press
charges.
486
00:23:53,580 --> 00:23:54,580
Well, that sounds like something.
487
00:24:00,820 --> 00:24:03,100
Eddie? Yeah? I can't do that.
488
00:24:07,260 --> 00:24:08,940
Can you excuse us for a moment?
489
00:24:16,860 --> 00:24:19,140
You are going to tell this woman
everything you know, and you're going to
490
00:24:19,140 --> 00:24:21,300
right now. Well, I don't know anything.
I was never at any meetings. I know
491
00:24:21,300 --> 00:24:22,760
Vinnie from high school. I don't know
anything about the government scheme.
492
00:24:22,760 --> 00:24:25,520
Listen to me. You cannot Lloyd your way
out of this one. This woman will throw
493
00:24:25,520 --> 00:24:27,240
you in jail. I thought you said she
didn't have any evidence, that it was a
494
00:24:27,240 --> 00:24:29,140
hunch. I was bluffing. Really? That was
good.
495
00:24:29,360 --> 00:24:31,400
Are you going to tell the DA the truth?
I am telling her the truth.
496
00:24:36,880 --> 00:24:38,240
My client does not accept the deal.
497
00:24:38,700 --> 00:24:41,160
Okay. I guess I'll be in touch. I guess
so.
498
00:24:42,320 --> 00:24:43,440
You serious about the schvitz?
499
00:24:48,520 --> 00:24:50,660
I can't wait to bust out of this joint.
500
00:24:51,660 --> 00:24:52,680
Tomorrow, right?
501
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Thank God.
502
00:24:54,460 --> 00:24:55,560
I'm bored as hell.
503
00:24:59,880 --> 00:25:01,700
So how are you passing the time around
here?
504
00:25:02,060 --> 00:25:03,100
TV, mostly.
505
00:25:03,960 --> 00:25:05,760
They're running a Christmas marathon.
506
00:25:06,340 --> 00:25:09,660
Oh, the great old specials. Ah, gotta
love that.
507
00:25:11,460 --> 00:25:12,820
Which one's your favorite?
508
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
I gotta go with Rudolph.
509
00:25:14,360 --> 00:25:15,299
How come?
510
00:25:15,300 --> 00:25:16,800
The Island of Misfit Toys.
511
00:25:18,060 --> 00:25:20,020
I always figured I'd end up there at
some point.
512
00:25:20,460 --> 00:25:22,820
Well, what would make you say a stupid
thing like that?
513
00:25:23,160 --> 00:25:24,540
Have you taken a look at me lately?
514
00:25:24,940 --> 00:25:25,940
Yes, I have.
515
00:25:26,680 --> 00:25:28,280
And you look damn good to me.
516
00:25:28,660 --> 00:25:31,040
You look like a man of powerful
appetites.
517
00:25:31,540 --> 00:25:35,840
Boundless spirit and true gusto for the
pleasures of life. Nothing wrong with
518
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
that now, is there?
519
00:25:37,720 --> 00:25:41,180
Now, which reminds me, I need to ask you
a favor.
520
00:25:41,720 --> 00:25:42,399
What's that?
521
00:25:42,400 --> 00:25:45,460
The guys at Stucky Bowl needed Santa,
and I had to decline.
522
00:25:45,820 --> 00:25:47,340
How would you like to fill in for me?
523
00:25:48,720 --> 00:25:54,340
Santa? I don't know. Fanticore men have
a long, proud tradition of wearing the
524
00:25:54,340 --> 00:25:56,280
red and white in this town.
525
00:25:59,620 --> 00:26:00,680
Okay, sure.
526
00:26:00,900 --> 00:26:01,900
That a boy!
527
00:26:17,680 --> 00:26:18,619
Look at you.
528
00:26:18,620 --> 00:26:21,920
You're solving cases. You're fixing pin
setters. I mean, how do you do it?
529
00:26:21,920 --> 00:26:24,700
Seriously. How do you know how to fix a
pin setter? I read the manual.
530
00:26:24,900 --> 00:26:25,940
You see, I could never do that.
531
00:26:26,380 --> 00:26:28,160
I'm not a big fan of stuff in single
space.
532
00:26:28,660 --> 00:26:29,660
It's overkill.
533
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
What can you do for your life?
534
00:26:31,800 --> 00:26:33,020
What can you do for me? I don't know.
535
00:26:33,700 --> 00:26:34,960
Going to court. Got to prepare.
536
00:26:35,460 --> 00:26:37,500
Hey, Eddie, watch this. I came up with
something. Look at this. Look at this.
537
00:26:38,060 --> 00:26:40,720
I never knew that masculinity was a
pyramid scheme.
538
00:26:41,000 --> 00:26:42,620
I just thought I was selling makeup to
men.
539
00:26:42,940 --> 00:26:43,980
See that? I didn't blink once.
540
00:26:44,400 --> 00:26:46,780
That's a sign that someone's telling the
truth. Juries pick up on that.
541
00:26:47,340 --> 00:26:48,340
I thought you were telling the truth.
542
00:26:49,800 --> 00:26:50,659
Oh, I am.
543
00:26:50,660 --> 00:26:52,840
I mean, I didn't know masculinity was a
pyramid scheme.
544
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Right.
545
00:26:55,140 --> 00:26:56,240
Oh, right. I see.
546
00:26:57,540 --> 00:26:59,500
I see where we're going with this. You
think I'm lying?
547
00:27:01,580 --> 00:27:02,860
All right. Well, that's good to know.
548
00:27:04,720 --> 00:27:06,740
It's been a very educational evening,
Ed.
549
00:27:08,080 --> 00:27:09,200
Very educational.
550
00:27:20,840 --> 00:27:22,660
What? You're waiting for me to stop you?
I'm not stopping you.
551
00:27:23,560 --> 00:27:26,240
Are you actually calling me a liar?
552
00:27:27,560 --> 00:27:29,060
Why don't you say it, okay?
553
00:27:29,480 --> 00:27:31,500
Why don't you just say, say, I think
you're lying.
554
00:27:31,780 --> 00:27:32,780
I think you're lying.
555
00:27:34,320 --> 00:27:35,340
Why did you say that?
556
00:27:36,020 --> 00:27:37,900
It's just what you do, Lloyd. You lie.
It's who you are.
557
00:27:39,380 --> 00:27:40,380
Wow.
558
00:27:40,520 --> 00:27:42,000
So you don't trust your own brother.
559
00:27:42,200 --> 00:27:44,360
Why should I, Lloyd? What reason have
you ever given me to trust you?
560
00:27:44,580 --> 00:27:45,880
I've given you plenty of reasons.
561
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
Really? Name one.
562
00:27:48,820 --> 00:27:49,820
Name one.
563
00:27:50,840 --> 00:27:53,580
Okay. Now, how about I go ahead and name
some reasons why I shouldn't trust you?
564
00:27:53,640 --> 00:27:55,900
For example, how about the time you
convinced me to turn Stuckyville into a
565
00:27:55,900 --> 00:27:58,480
nightclub? Now, what did you say, Lloyd?
You remember you said, hey, hey, hey,
566
00:27:58,480 --> 00:28:01,860
give me this chance and I'll work really
hard. I saw that coming. You couldn't
567
00:28:01,860 --> 00:28:04,660
wait to throw that in my face, could
you? You want more, Lloyd? I got a
568
00:28:04,660 --> 00:28:05,980
truckload. I don't need this.
569
00:28:06,540 --> 00:28:08,100
I taught you how to ride a bicycle.
570
00:28:08,500 --> 00:28:09,459
I don't need it either.
571
00:28:09,460 --> 00:28:11,680
What does that mean? That means I'm
going to do whatever I can to help you
572
00:28:11,680 --> 00:28:14,300
through this court case because I'm your
brother. But after that, that's it.
573
00:28:14,600 --> 00:28:16,760
That's it? Wait, whoa, whoa. What do you
mean by that's it?
574
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
That's it, Lloyd. This time I'm walking
away.
575
00:28:20,320 --> 00:28:21,580
It's just pre -court jitters.
576
00:28:22,920 --> 00:28:24,300
Don't worry, you'll be fine.
577
00:28:31,060 --> 00:28:35,380
It's 11 pipers piping, 10 lords of
leaping. Yeah, but who would even want
578
00:28:35,380 --> 00:28:36,740
lords of leaping? I mean, yeah, sure.
579
00:28:36,960 --> 00:28:40,040
For the first couple of days it'd be
fun, but then by like March, you want to
580
00:28:40,040 --> 00:28:41,520
after the bastards with a fly swatter.
581
00:28:42,100 --> 00:28:44,860
Fly swatter won't deter lords,
especially if they're leaping.
582
00:28:45,860 --> 00:28:46,860
Ed, where's Lloyd?
583
00:28:47,530 --> 00:28:50,590
We had a big fight. Why? What happened
to the two of you? He thinks I think
584
00:28:50,590 --> 00:28:51,590
lying. Why's that?
585
00:28:51,790 --> 00:28:52,970
Because I said, Lloyd, I think you're
lying.
586
00:28:53,830 --> 00:28:54,829
That'll do it.
587
00:28:54,830 --> 00:28:55,830
What if he's not lying?
588
00:28:56,010 --> 00:28:57,050
You're probably never going to know.
589
00:28:57,290 --> 00:28:59,810
And then his deep -seated resentment for
me will fester and we'll be driven even
590
00:28:59,810 --> 00:29:00,569
further apart.
591
00:29:00,570 --> 00:29:03,310
What a heartwarming Christmas story. It
is, isn't it?
592
00:29:03,590 --> 00:29:07,730
And speaking of Christmas, Mike, I have
the sum of $10 in my pocket, which can
593
00:29:07,730 --> 00:29:11,750
be yours if you stand on your chair and
sing my favorite Christmas carol to the
594
00:29:11,750 --> 00:29:13,250
entire patronage of the Smiling Goat.
595
00:29:16,170 --> 00:29:18,810
You gotta at least say it right. Ten
bucks. Mic up on a chair.
596
00:29:19,110 --> 00:29:20,110
You're a bad man.
597
00:29:20,590 --> 00:29:21,950
There he goes.
598
00:29:23,610 --> 00:29:24,610
Oh.
599
00:29:26,550 --> 00:29:29,250
Ruff, ruff, ruff. Ruff, ruff, ruff.
600
00:29:29,490 --> 00:29:30,750
Ruff, ruff, ruff.
601
00:29:32,130 --> 00:29:34,830
Ruff, ruff, ruff. Ruff, ruff, ruff.
Ruff, ruff, ruff.
602
00:29:51,080 --> 00:29:53,800
Santa's going to take a little break and
we'll be right back.
603
00:29:56,400 --> 00:29:58,660
You know, I'm not one to toot my own
horn.
604
00:29:59,140 --> 00:30:00,820
I think I make a pretty good Santa.
605
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
Oh, you're better than good.
606
00:30:02,300 --> 00:30:04,400
You inhabit the role with a breezy
confidence.
607
00:30:04,760 --> 00:30:06,300
Like Burt Reynolds in Sharky's Machine.
608
00:30:07,460 --> 00:30:08,399
Thank you.
609
00:30:08,400 --> 00:30:10,300
So, what would you like?
610
00:30:11,800 --> 00:30:13,080
What would I like?
611
00:30:15,460 --> 00:30:17,040
A double cheeseburger, please.
612
00:30:17,360 --> 00:30:18,960
Cooked rare as true love itself.
613
00:30:19,360 --> 00:30:20,360
And mustard.
614
00:30:20,810 --> 00:30:23,150
Mayo and grilled tomatoes.
615
00:30:23,670 --> 00:30:24,629
Grilled tomatoes.
616
00:30:24,630 --> 00:30:27,630
Trust me. And while you're building
that, I'll take one of those fine
617
00:30:27,630 --> 00:30:28,890
doggies. Coming right up.
618
00:30:31,090 --> 00:30:36,650
Hey, Chris Kringle, as I live and
breathe, you look fantastic.
619
00:30:37,730 --> 00:30:39,150
Fantastic. Very nice.
620
00:30:39,710 --> 00:30:41,030
Hey, what is that?
621
00:30:41,390 --> 00:30:42,390
An hors d 'oeuvre.
622
00:30:42,510 --> 00:30:43,510
Are you kidding me?
623
00:30:43,650 --> 00:30:47,550
Uh -uh. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Hey, don't you swallow that. You
624
00:30:47,550 --> 00:30:48,550
said you were going to cut back.
625
00:30:48,810 --> 00:30:49,970
I can't do it, Warren.
626
00:30:50,250 --> 00:30:50,989
Why not?
627
00:30:50,990 --> 00:30:53,230
Because I can't do it. Oh, come on.
628
00:30:53,650 --> 00:30:56,470
You're not even trying. You've got to
try a little bit. Give it a couple days.
629
00:30:56,570 --> 00:30:57,850
Focus your willpower.
630
00:30:58,110 --> 00:31:00,570
Focus my willpower? Yes.
631
00:31:01,030 --> 00:31:03,550
Cheswick, you don't have a damn clue
what you're talking about.
632
00:31:03,870 --> 00:31:07,710
Hey, look. No, no. I'm sick of your
condescending crap.
633
00:31:08,490 --> 00:31:09,690
Focus my willpower?
634
00:31:10,550 --> 00:31:12,190
You know what? Let's see you fly.
635
00:31:12,470 --> 00:31:16,090
Come on. Let's see you stand up, flap
your arms, and fly across the room.
636
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
I can't fly.
637
00:31:18,340 --> 00:31:21,640
Well, come on. You haven't even tried.
Come on. Let's flap your arms. Let's go.
638
00:31:21,780 --> 00:31:25,000
Come on. Focus your willpower. Mark, I
get it. Okay, I'm sorry.
639
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
No, you don't get it.
640
00:31:26,400 --> 00:31:28,720
You will never get it.
641
00:31:29,060 --> 00:31:31,940
So what am I supposed to do? Just shut
up and let you kill yourself?
642
00:31:32,700 --> 00:31:35,680
Yeah, yeah. You know, that sounds
perfect. Why don't we do that from now
643
00:31:50,120 --> 00:31:53,540
Mrs. Stevens, how long did you work for
the Masculinity Pyramid Club?
644
00:31:53,960 --> 00:31:56,240
Objection. Assuming fact's not an
evidence, no one has proven that
645
00:31:56,240 --> 00:31:57,400
is a pyramid club.
646
00:31:57,920 --> 00:31:59,360
Sustained. Nine weeks.
647
00:31:59,840 --> 00:32:01,720
Lloyd, sustained means you don't answer
the question.
648
00:32:02,000 --> 00:32:04,300
Well, what's the big deal? I worked
there nine weeks. It's not a big deal,
649
00:32:04,300 --> 00:32:07,220
Lloyd. I'm just trying to do my job.
Well, forgive me. It's a little
650
00:32:07,660 --> 00:32:10,640
I'm on trial over here. I understand.
Like, calm down, please. What, now I'm
651
00:32:10,640 --> 00:32:14,620
idiot? Because I don't know what
sustained means in a legal sense? Why do
652
00:32:14,620 --> 00:32:16,520
have to, like, argue to... Are you two
finished?
653
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Yes, Your Honor.
654
00:32:19,570 --> 00:32:20,570
Yes, ma 'am.
655
00:32:20,970 --> 00:32:23,970
Did you pay Vinnie Frieda $1 ,000 to
join Masculinity?
656
00:32:24,250 --> 00:32:25,510
For supplies, yes.
657
00:32:25,790 --> 00:32:26,790
For supplies.
658
00:32:26,930 --> 00:32:27,930
I see.
659
00:32:28,050 --> 00:32:34,450
And were you instructed to go out and
find people to pay you $1 ,000 each to
660
00:32:34,450 --> 00:32:36,490
join Masculinity and buy supplies?
661
00:32:36,870 --> 00:32:40,410
I hired a couple of guys, yeah. And did
you give that money to Mr. Frieda? Yes.
662
00:32:40,650 --> 00:32:44,470
And let me guess, was there a little
recruiting bonus for you when they
663
00:32:44,470 --> 00:32:49,010
up? Well, I got $100 per person. And
when those two signed anyone up, would
664
00:32:49,010 --> 00:32:50,790
get? An additional bonus?
665
00:32:51,210 --> 00:32:52,610
Well, that's part of the incentive plan.
666
00:32:52,870 --> 00:32:55,450
Mr. Stevens, do you know what a pyramid
club is?
667
00:32:55,830 --> 00:32:57,430
No. Well, yes, now.
668
00:32:57,990 --> 00:33:00,430
I do. It's since been explained to me.
669
00:33:00,710 --> 00:33:03,090
I'll say. You described one perfectly.
670
00:33:03,630 --> 00:33:04,710
Objection. Sustained.
671
00:33:05,150 --> 00:33:06,370
Nothing further at this time.
672
00:33:10,430 --> 00:33:15,230
Mr. Stevens, when Vincent Frida
contacted you about selling makeup for
673
00:33:15,230 --> 00:33:16,730
he say anything at all about a pyramid
scheme?
674
00:33:16,930 --> 00:33:18,290
No, Ed. He did not.
675
00:33:19,120 --> 00:33:21,400
Okay, Mr. Stevens, so you simply thought
you were selling a product, correct?
676
00:33:21,600 --> 00:33:22,599
Yes, Dad.
677
00:33:22,600 --> 00:33:23,600
Stop calling me that. What?
678
00:33:24,000 --> 00:33:25,580
Objection. You can't whisper.
679
00:33:25,820 --> 00:33:29,340
Mr. Stevens, no whisper. No, he was just
telling me not to call him that. Lloyd,
680
00:33:29,380 --> 00:33:31,520
what are you doing? Well, otherwise
they're going to think something bad's
681
00:33:31,520 --> 00:33:33,780
on. Listen, Lloyd, when I whisper
something to you, perhaps it's meant for
682
00:33:33,780 --> 00:33:36,140
your ears only. Well, I don't know how
it works. You know,
683
00:33:37,180 --> 00:33:41,000
you two are starting to remind me of me
and my wife.
684
00:33:41,460 --> 00:33:45,360
And part of the reason I come here is
not to be reminded of me and my wife.
685
00:33:46,300 --> 00:33:48,960
Yes, Your Honor. Forgive me, Your Honor.
He humbly apologizes.
686
00:33:49,600 --> 00:33:50,840
What? Is there something wrong with
that?
687
00:33:51,900 --> 00:33:55,600
Mrs. Stevens, your focus was on selling
products, not on getting the recruitment
688
00:33:55,600 --> 00:33:58,060
fee that you get by hiring others to
join masculinity, correct?
689
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Excuse me, Your Honor.
690
00:33:59,560 --> 00:34:01,420
I'd like to request a one -hour recess.
691
00:34:01,740 --> 00:34:02,740
I'm actually kind of in the middle here.
692
00:34:03,200 --> 00:34:04,260
Approach, both of you.
693
00:34:06,500 --> 00:34:10,199
What is so important, Consular?
694
00:34:10,460 --> 00:34:13,260
Your Honor, I've just received a note
that may have a material impact on this
695
00:34:13,260 --> 00:34:14,659
case. What is it?
696
00:34:15,560 --> 00:34:16,600
I can't discuss it.
697
00:34:17,179 --> 00:34:21,080
But if you grant me this recess, I
promise it'll be crystal clear when I
698
00:34:21,080 --> 00:34:23,520
back. Well, I could have used lunch
anyway.
699
00:34:24,480 --> 00:34:25,920
Court is recessed for one hour.
700
00:34:39,600 --> 00:34:40,960
Oh, Mark.
701
00:34:41,620 --> 00:34:42,940
Dad. You're home.
702
00:34:43,380 --> 00:34:44,960
Your mother just dropped me off.
703
00:34:45,639 --> 00:34:47,739
Where'd she go? Do some errands.
704
00:34:48,120 --> 00:34:51,600
I thought I'd sneak in a little nosh
before she gets back.
705
00:34:52,400 --> 00:34:55,060
Is it okay for you to be eating that
stuff?
706
00:34:55,420 --> 00:34:58,300
It's just a little pepperoni. Does
wonders for the morale.
707
00:34:58,600 --> 00:34:59,519
Want some?
708
00:34:59,520 --> 00:35:00,520
No, thanks.
709
00:35:01,780 --> 00:35:02,779
I'll get it.
710
00:35:02,780 --> 00:35:03,780
Probably your mother.
711
00:35:06,520 --> 00:35:07,520
Hello?
712
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
I'm fine, Elaine.
713
00:35:11,800 --> 00:35:14,160
Just reading the paper.
714
00:35:37,160 --> 00:35:40,580
What I'm asking is how you think it's
gone so far. Lloyd, you can keep asking
715
00:35:40,580 --> 00:35:42,740
and asking. The answer's not going to
change. I don't know, okay? I wish you'd
716
00:35:42,740 --> 00:35:44,800
been this worried when you decided to
sign up for the pyramid scheme in the
717
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
first place. Oh, there you go again.
718
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Well, you're in luck.
719
00:35:47,500 --> 00:35:49,040
How so? I'm dropping the case.
720
00:35:49,400 --> 00:35:51,580
What? I'm free? Yes, you are, Mr.
Stevens.
721
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
What happened?
722
00:35:53,240 --> 00:35:54,340
Vinifredo just confessed everything.
723
00:35:54,840 --> 00:35:57,940
He's naming the names of the people
higher up than him. It was kind of the
724
00:35:57,940 --> 00:35:58,940
of the whole charade anyway.
725
00:35:59,780 --> 00:36:03,140
And he didn't name Lloyd's name or he'd
still be on trial, right?
726
00:36:03,600 --> 00:36:06,320
Nope. I knew your brother didn't know
anything, Mr. Stevens.
727
00:36:06,970 --> 00:36:09,170
I just needed to apply a little pressure
from the ground up.
728
00:36:10,030 --> 00:36:11,190
Sorry for the inconvenience.
729
00:36:25,350 --> 00:36:26,870
Lloyd, Lloyd, wait, look.
730
00:36:27,770 --> 00:36:28,970
Lloyd, I'm sorry, all right?
731
00:36:30,390 --> 00:36:31,510
I'm sorry I didn't believe you.
732
00:36:31,810 --> 00:36:32,810
Add your reasons.
733
00:36:33,650 --> 00:36:35,610
Hey, listen, Lloyd, no, I made a
mistake.
734
00:36:36,140 --> 00:36:37,440
I made a mistake, all right?
735
00:36:38,060 --> 00:36:40,560
I thought you weren't telling the truth,
and you were. I apologize. Look, you
736
00:36:40,560 --> 00:36:43,640
told me how you really feel about me,
that I'm a liar and I'm untrustworthy.
737
00:36:43,640 --> 00:36:44,800
got nothing to apologize about.
738
00:36:45,240 --> 00:36:48,780
All right, come on. Come on. Admit it.
Admit it. Sometimes you're not exactly
739
00:36:48,780 --> 00:36:50,960
straightforward about stuff, and that's
how I thought you were being here.
740
00:36:51,300 --> 00:36:53,940
You know what, Ed? You made decisions
about me a long time ago.
741
00:36:54,760 --> 00:36:57,440
And there's nothing in the world I can
do to change your mind about who I am.
742
00:36:57,560 --> 00:36:58,259
That's not true.
743
00:36:58,260 --> 00:37:00,680
No, it is true. And I tell you something
else. You like it that way.
744
00:37:01,920 --> 00:37:02,759
That's right.
745
00:37:02,760 --> 00:37:05,220
You like that I'm the screw -up brother
that makes it easy on you.
746
00:37:06,140 --> 00:37:08,800
What are you talking about? Well, this
way you can do just enough to fulfill
747
00:37:08,800 --> 00:37:10,520
your brother's requirements and never
anymore.
748
00:37:11,440 --> 00:37:13,120
You can give me money, you can help me
out.
749
00:37:14,640 --> 00:37:17,180
But would you ever call me to tell me
that Carol broke your heart?
750
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
No.
751
00:37:28,740 --> 00:37:32,020
Because you really don't like me, Ed.
752
00:37:36,110 --> 00:37:37,110
And that's okay.
753
00:37:38,570 --> 00:37:41,790
Because I'm really not that crazy about
you either.
754
00:37:55,290 --> 00:37:56,290
Oh, hey, Mark.
755
00:37:56,850 --> 00:37:57,850
Hey, Dr. Burton.
756
00:37:58,230 --> 00:37:59,189
You're heading out?
757
00:37:59,190 --> 00:38:01,070
Yeah, to the Christmas party. What's up?
758
00:38:03,720 --> 00:38:06,620
I think I want to look into that gastric
bypass thing after all.
759
00:38:07,360 --> 00:38:10,080
Oh, I'm glad to hear that, Mark.
760
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
I'll come.
761
00:38:14,640 --> 00:38:19,280
I've always thought that getting that
surgery is like saying I surrender.
762
00:38:19,940 --> 00:38:26,140
You know, I'm such a colossal failure as
a human being that I'll never be able
763
00:38:26,140 --> 00:38:28,060
to stop overeating on my own.
764
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
So what made you change your mind?
765
00:38:32,840 --> 00:38:37,080
I just realized that I can't afford to
give a rat's ass.
766
00:38:40,920 --> 00:38:42,280
I want to live.
767
00:38:50,360 --> 00:38:55,660
You better watch out. You better not
cry.
768
00:38:56,120 --> 00:38:57,900
You better not fight.
769
00:38:58,180 --> 00:38:59,740
I'm telling you why.
770
00:39:02,760 --> 00:39:03,880
Santa Claus is coming to town.
771
00:39:04,560 --> 00:39:07,960
Santa Claus is coming to town.
772
00:39:08,280 --> 00:39:13,480
Santa Claus is coming to town.
773
00:39:15,920 --> 00:39:20,000
He's making a list. He's checking it
twice.
774
00:39:20,340 --> 00:39:23,560
He's going to find out who's more nice.
775
00:39:24,760 --> 00:39:27,940
Santa Claus is coming to town.
776
00:39:28,480 --> 00:39:31,540
Santa Claus is coming to town.
777
00:39:41,760 --> 00:39:45,240
He knows where your...
778
00:40:09,450 --> 00:40:14,250
I think on some level, Carol and I love
each other. Probably always will love
779
00:40:14,250 --> 00:40:18,030
each other. The timing was never right.
You know what I mean?
780
00:40:19,170 --> 00:40:20,870
But we're in a good place with each
other now.
781
00:40:21,310 --> 00:40:22,990
Moving on, moving forward. I'm good with
it.
782
00:40:24,190 --> 00:40:25,190
I'm good with it.
783
00:40:28,950 --> 00:40:29,950
I'm sorry, Lloyd.
784
00:40:35,890 --> 00:40:38,230
You know, Lloyd, you should...
785
00:40:38,590 --> 00:40:42,530
You're sorry to me a thousand times. No
matter how angry I am, you have always
786
00:40:42,530 --> 00:40:46,070
accepted your apology because you're my
brother.
787
00:40:46,750 --> 00:40:51,670
And now I'm asking the same.
788
00:40:56,930 --> 00:40:58,810
Is that a little smile?
789
00:41:00,610 --> 00:41:02,450
Is that a little smile?
790
00:41:03,250 --> 00:41:04,250
Show me a smile.
791
00:41:13,040 --> 00:41:14,540
Are you doing me right now?
792
00:41:14,960 --> 00:41:18,200
What's it about you not being crazy
about your brother, Eddie? I mean, I
793
00:41:18,200 --> 00:41:19,138
sound like that.
794
00:41:19,140 --> 00:41:22,380
I don't sound like that. I don't sound
like that. Say you're crazy about your
795
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
brother, Eddie.
796
00:41:23,680 --> 00:41:25,020
Are you going to say you're crazy about
your brother, Eddie?
797
00:41:25,460 --> 00:41:27,160
Are you going to say it? Say it.
798
00:41:28,780 --> 00:41:32,060
Say you're crazy about your brother,
Eddie.
799
00:41:32,360 --> 00:41:34,020
I'm crazy about my brother, Eddie.
800
00:41:59,020 --> 00:42:05,440
from the very beginning he was so in
love with her nothing else mattered
801
00:42:09,360 --> 00:42:13,080
Now there's someone else who has her eye
on him.
802
00:42:15,240 --> 00:42:21,600
On Good Morning Miami, one man's quest
for true love may lead him to someone
803
00:42:21,600 --> 00:42:22,600
else.
804
00:42:23,700 --> 00:42:28,480
Things are getting very interesting on
an all -new Good Morning Miami, NBC
805
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
Thursday.
61414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.