All language subtitles for Ed s02e22 Last Chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,900 Previously on Ed... Everything's so crazy between us now, ever since we 2 00:00:03,900 --> 00:00:07,760 at the church. You like him, don't you? I thought I did. I screwed it up 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,440 somehow. I'm the world's biggest loser. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,760 No, you're not. 5 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 You're amazing. 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,080 Fine, but there's only one thing that can make a man worry about his past, and 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,180 that's when he sees you slipping away. 8 00:00:21,420 --> 00:00:22,620 We've been talking about moving in together. 9 00:00:23,640 --> 00:00:24,720 I'm in love with her, you know. 10 00:00:27,740 --> 00:00:28,740 Hey, look. 11 00:00:29,740 --> 00:00:30,840 Come out of the jewelry store. 12 00:00:31,060 --> 00:00:34,960 Did you sell a ring to a man named Dennis Martino? He just bought an 13 00:00:34,960 --> 00:00:36,040 stunning ring. 14 00:00:41,720 --> 00:00:47,420 No more pencils, no more books, no more us dirty looks. 15 00:00:48,500 --> 00:00:52,100 Come on, get into it. I'm into it. You don't look like you're into it. This is 16 00:00:52,100 --> 00:00:53,140 what I look like when I'm into something. 17 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 That's true. 18 00:00:54,940 --> 00:00:55,940 Yeah. 19 00:00:56,080 --> 00:00:58,500 Ten bucks to wolf whistle to a man. Mike. 20 00:00:58,750 --> 00:01:01,490 Not only am I in the polar opposite mood of the right mood for a bet, but that 21 00:01:01,490 --> 00:01:04,489 particular bet is way over the line. We never really established the line. It's 22 00:01:04,489 --> 00:01:05,489 over an inconceivable line. 23 00:01:05,750 --> 00:01:07,010 You got any plans this evening? 24 00:01:07,230 --> 00:01:11,790 No. Good. I made us a reservation at Maison Grand -Denis. Oh, really? What's 25 00:01:11,790 --> 00:01:15,150 occasion? No occasion, but there is something I would like to discuss with 26 00:01:15,450 --> 00:01:18,190 Something good or something bad? Oh, something good. What is it? 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,350 I'll tell you at dinner. Give me a hand. 28 00:01:20,630 --> 00:01:21,790 Come on, tell me. 29 00:01:22,450 --> 00:01:23,450 Please, tell me. 30 00:01:23,690 --> 00:01:26,030 Oh, tell me what? 31 00:01:26,800 --> 00:01:30,000 Hey, Ed, Mike, Dennis, what's the big commotion? 32 00:01:30,400 --> 00:01:31,219 It's nothing. 33 00:01:31,220 --> 00:01:32,220 Nothing? Nothing. 34 00:01:36,100 --> 00:01:40,800 Okay, well, have a good day, you guys. See you guys. Bye, Dennis. Excuse me. 35 00:01:42,740 --> 00:01:43,740 Bye. 36 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 It's not nothing. 37 00:01:45,880 --> 00:01:47,000 It's definitely not nothing. 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Hey, Ed. 39 00:02:15,720 --> 00:02:22,640 I'll be put in a normal sort of 40 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 He's stocking the bar. Thank you. 41 00:02:57,980 --> 00:03:00,660 Molly, I heard that you're going to be one of the talent show judges at the 42 00:03:00,660 --> 00:03:03,940 fair. That is correct. I also heard that first prize would be key to Stuckyville 43 00:03:03,940 --> 00:03:07,200 and a 10 % discount at all Stuckyville merchants for a full year, except for 44 00:03:07,320 --> 00:03:10,060 McGinty's cheese shop, because Mr. McGinty claims his religion forbids the 45 00:03:10,060 --> 00:03:11,060 discounting of cheese. 46 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Also correct. 47 00:03:12,260 --> 00:03:13,440 Do you think I have a chance to win? 48 00:03:14,120 --> 00:03:16,220 What's your talent? I can fall without bracing myself. 49 00:03:17,360 --> 00:03:18,600 I'm not sure that that's a... 50 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 Was that anything? 51 00:03:24,500 --> 00:03:25,800 Yeah? Good. 52 00:03:27,380 --> 00:03:29,060 So I bumped into Carol and Dennis this morning. 53 00:03:29,280 --> 00:03:31,820 It looked like something was up. What kind of something? I don't know. Do you 54 00:03:31,820 --> 00:03:32,659 know? 55 00:03:32,660 --> 00:03:33,660 What? Just making conversation. 56 00:03:34,340 --> 00:03:37,080 Okay, well, she did say that he was taking her to dinner tonight. Dinner, 57 00:03:37,100 --> 00:03:39,300 really? Where's he taking her? Maison Grenouille. Maison Grenouille. 58 00:03:40,020 --> 00:03:40,819 Yeah, why? 59 00:03:40,820 --> 00:03:43,820 Well, it's a fancy restaurant. It's the fanciest in town. Fancy, fancy, fancy. 60 00:03:43,940 --> 00:03:46,660 Bake their own fancy dinner rolls, serve the butter in the fancy little tubs 61 00:03:46,660 --> 00:03:49,600 instead of the non -fancy pre -packaged pats. Ed, what is the matter with you? 62 00:03:49,720 --> 00:03:51,960 Nothing. Nothing's the matter. Everything's fine. I just... I gotta... 63 00:03:52,300 --> 00:03:53,380 Let's go to the school, shall we? 64 00:03:53,980 --> 00:03:56,460 I just came from the school. No, I know, but let's go to the school. Why? 65 00:03:56,700 --> 00:03:59,060 Little Bertie told me they got a new pommel horse. Ed, what are you talking 66 00:03:59,060 --> 00:04:01,920 about? We're going to meet Mike and Nancy at the pie shop. Yeah, you can 67 00:04:01,920 --> 00:04:02,920 them. I gotta go to the school. 68 00:04:02,960 --> 00:04:06,680 Okay. Ed. What? What the hell is the matter with you? Nothing. I just gotta 69 00:04:06,680 --> 00:04:07,680 to the school. 70 00:04:13,360 --> 00:04:14,360 Warren. 71 00:04:15,040 --> 00:04:17,959 Hey, Chetwick, come on. You can't ignore me forever. 72 00:04:18,800 --> 00:04:20,680 Would you let me explain what happened, please? 73 00:04:21,370 --> 00:04:24,110 Okay, you want to call me Tubby? Will that make you feel better? Go ahead, 74 00:04:24,110 --> 00:04:27,170 me Tubby. Warren, we have to talk about this. No, I'm not going to talk to you. 75 00:04:27,190 --> 00:04:30,270 I'm not going to talk to you. You are dead to me. The instant your lips came 76 00:04:30,270 --> 00:04:32,230 contact, you vanished from Warren Cheswick's universe. 77 00:04:35,030 --> 00:04:36,030 What are we going to do? 78 00:04:36,270 --> 00:04:37,270 You got me, Tubby. 79 00:04:37,670 --> 00:04:39,190 I said he could call me Tubby. 80 00:04:39,770 --> 00:04:45,310 Ed Stevens is here to see you. 81 00:04:45,530 --> 00:04:46,530 Send him in, Eunice. 82 00:04:50,250 --> 00:04:51,590 Dennis, nice to see you. Hey, yeah. 83 00:04:52,510 --> 00:04:53,129 What's up? 84 00:04:53,130 --> 00:04:55,890 Oh, not much. Thought I'd swing by the old alma mater and soak up some end -of 85 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 -the -year excitement. 86 00:04:57,690 --> 00:04:58,690 Okay. 87 00:04:58,870 --> 00:05:02,210 And I'm thinking of getting a spider plant for my office. Carol mentioned 88 00:05:02,210 --> 00:05:04,790 you had a nice spider plant, so I thought I'd come by and check it out. 89 00:05:05,210 --> 00:05:06,210 Be my guest? Yeah. 90 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 Let's check it out. 91 00:05:12,330 --> 00:05:13,890 That's about right. 92 00:05:14,660 --> 00:05:16,680 They really do look like spiders, don't they? Yeah. 93 00:05:16,900 --> 00:05:19,560 Listen, Ed, was there anything else? Because I'm kind of busy. No, no, it's 94 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 fine. 95 00:05:22,200 --> 00:05:24,640 Yeah, you know, actually, there was one more thing. Word is you're taking Carol 96 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 to Maison Grenouille tonight. I'm going to need to know why. 97 00:05:27,320 --> 00:05:28,119 Excuse me? 98 00:05:28,120 --> 00:05:29,580 Well, it's a special occasion. Big news, what? 99 00:05:30,400 --> 00:05:31,740 How is that any of your business? 100 00:05:32,020 --> 00:05:34,100 Well, if it's a special occasion, I'm going to have to order a cake, and the 101 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 bakery's going to want to know what to write on the top of the cake. There's 102 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 some lead time involved. 103 00:05:37,700 --> 00:05:40,820 Sorry, you're going to buy a cake because I'm taking Carol out to dinner? 104 00:05:42,020 --> 00:05:43,020 You like marzipan? 105 00:05:43,880 --> 00:05:45,400 What the hell is this about? What's it about? 106 00:05:45,640 --> 00:05:48,660 What do you mean, what's it about? Does everything have to be about something? I 107 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 don't think so. 108 00:05:51,780 --> 00:05:53,680 Ed, will you excuse me? I have to be someplace. 109 00:05:54,400 --> 00:05:56,080 Yeah, no, no. Sure, go ahead. 110 00:06:00,220 --> 00:06:01,220 See you. 111 00:06:04,980 --> 00:06:08,040 All right, I'll see you all tomorrow for our last class of the year, or as I 112 00:06:08,040 --> 00:06:10,580 like to call it, a complete and utter waste of time. 113 00:06:11,020 --> 00:06:13,160 Warren, would you stay a sec, would you? Something wrong? 114 00:06:13,820 --> 00:06:15,020 Let's just wait till everybody's gone. 115 00:06:15,280 --> 00:06:16,099 Oh, yeah, okay. 116 00:06:16,100 --> 00:06:20,860 I asked you to stay back as a favor to a couple of people who really need to 117 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 talk to you guys. 118 00:06:23,480 --> 00:06:24,480 Oh, come on. 119 00:06:24,720 --> 00:06:25,840 Warren, give him a chance. 120 00:06:26,580 --> 00:06:27,580 You want to talk? 121 00:06:27,860 --> 00:06:30,020 Talk your brains out. Go ahead. You have my full attention. 122 00:06:30,680 --> 00:06:31,760 The kiss was meaningless. 123 00:06:32,620 --> 00:06:33,640 Meaningless. It's fascinating. 124 00:06:33,900 --> 00:06:37,680 We were both feeling a little emotional, and it just sort of happened, but it 125 00:06:37,680 --> 00:06:39,600 meant nothing. Nothing. Is that right? 126 00:06:40,280 --> 00:06:42,540 Will wonders never cease? We are not. 127 00:06:42,830 --> 00:06:44,430 Together, okay? We're not a couple. 128 00:06:44,690 --> 00:06:45,790 It was just one kiss. 129 00:06:46,130 --> 00:06:47,870 Come on, man. We've been friends too long. 130 00:06:48,090 --> 00:06:49,590 No, no, I'm sorry. You guys are not my friends. 131 00:06:49,950 --> 00:06:51,930 In fact, I think it's time I got myself some new friends. 132 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 Excuse me. 133 00:06:55,930 --> 00:06:58,670 Good day, everybody. I'm Warren Cheswick, and I'd like to be your 134 00:06:58,910 --> 00:07:02,710 I'm very fond of enormous pants, music that combines elements of heavy metal 135 00:07:02,710 --> 00:07:05,490 rap, and most of all, skateboarding. 136 00:07:05,810 --> 00:07:06,810 May I? 137 00:07:07,790 --> 00:07:08,790 Thanks, dude. 138 00:07:09,450 --> 00:07:10,349 See this? 139 00:07:10,350 --> 00:07:11,350 I don't need you two. 140 00:07:12,080 --> 00:07:14,060 See, I'm part of the skateboarding subculture now. 141 00:07:14,760 --> 00:07:19,040 Subculture that values things like loyalty, things like trust. 142 00:07:19,380 --> 00:07:21,220 Dude, you suck, man. 143 00:07:23,180 --> 00:07:27,460 Did you hear that? Huh? That's honesty. That's skateboarding honesty. 144 00:07:28,440 --> 00:07:31,180 All right, dudes, what's going on tonight, huh? What do we got going? 145 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 All right. 146 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 Reservation's for 8 o 'clock. 147 00:07:39,140 --> 00:07:40,280 It's 8 .03. Yep. 148 00:07:40,680 --> 00:07:42,340 He could be proposing to her at this very moment. 149 00:07:42,640 --> 00:07:44,740 Are they going to wait at least until they're finished with the appetizers? I 150 00:07:44,740 --> 00:07:45,159 don't know. 151 00:07:45,160 --> 00:07:48,700 I would. You would. Dennis, who knows? The man is unconventional. That's true. 152 00:07:49,060 --> 00:07:51,040 He's probably unbending me right now as we speak. 153 00:07:51,460 --> 00:07:52,500 Or unbending me. 154 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Unconventional. 155 00:07:56,280 --> 00:08:01,180 You know, Mike, I can't believe this is happening. Of course it's happening. 156 00:08:02,280 --> 00:08:04,740 What? Where were you when Carol met Dennis? 157 00:08:05,280 --> 00:08:08,300 Where were you when Carol fell in love with Dennis? You spent an entire year of 158 00:08:08,300 --> 00:08:09,660 your life pretending you don't want them. 159 00:08:10,160 --> 00:08:15,340 I don't want her, okay? I just... I don't want to lose her. 160 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Well, you're about to. 161 00:08:19,520 --> 00:08:20,520 Nope. 162 00:08:20,740 --> 00:08:21,780 No, I'm not, Mike. 163 00:08:22,720 --> 00:08:23,579 Let's go. 164 00:08:23,580 --> 00:08:24,580 Where are we going? 165 00:08:25,040 --> 00:08:27,160 Maison Grenouille. I'm going to stop this thing. 166 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Oh, excuse me. 167 00:08:45,520 --> 00:08:48,960 We're friends again. I hope you're happy. Thank God. He's finally seen the 168 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 light. Hey, I haven't seen the light, okay? 169 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Then what are you doing here? 170 00:08:53,420 --> 00:08:54,820 I don't have anyone else to hang out with. 171 00:08:58,500 --> 00:09:00,860 Oh, yeah, that's really funny. Ha, ha, ha. Woo -hoo. 172 00:09:01,500 --> 00:09:03,180 Laugh it up. Come here, son. 173 00:09:03,880 --> 00:09:07,080 That really didn't mean anything. 174 00:09:07,720 --> 00:09:09,080 Everything's just as it was before. 175 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 All right, whatever. 176 00:09:11,200 --> 00:09:12,079 Forget it. 177 00:09:12,080 --> 00:09:13,300 I already have, right? 178 00:09:13,840 --> 00:09:14,880 Forgotten. Come on. 179 00:09:15,420 --> 00:09:17,120 Let's go to the goat. Buy you some fried zucchini. 180 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 All right. 181 00:09:19,580 --> 00:09:20,580 Oh, hey, Vanniqua. 182 00:09:20,820 --> 00:09:21,820 Could you get in the middle? 183 00:09:22,060 --> 00:09:23,420 Why? It's symmetry. 184 00:09:24,660 --> 00:09:25,660 Symmetry! 185 00:09:27,100 --> 00:09:27,460 Thank 186 00:09:27,460 --> 00:09:34,420 you. 187 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Thank you. 188 00:09:39,420 --> 00:09:42,680 I can see her finger. There's no ring in her finger. It's not too late. 189 00:09:43,100 --> 00:09:44,460 Hi, Miss Sangre, are we? 190 00:09:44,830 --> 00:09:48,890 I need to speak to Dennis Martino. He's a silver -haired gentleman dining with a 191 00:09:48,890 --> 00:09:49,910 lovely blonde fraline. 192 00:09:50,370 --> 00:09:51,370 Thank you. 193 00:09:55,030 --> 00:09:57,470 Mr. Martino, you have a telephone call. 194 00:09:57,970 --> 00:09:58,970 In general. 195 00:10:00,690 --> 00:10:01,690 Excuse me. 196 00:10:06,530 --> 00:10:07,970 Oh, boy. 197 00:10:08,330 --> 00:10:09,289 All right. 198 00:10:09,290 --> 00:10:10,950 I'm going in. Wish me luck. 199 00:10:11,970 --> 00:10:12,970 Hello. 200 00:10:13,710 --> 00:10:16,410 Mr. Martino, this is Lamar Ferguson. 201 00:10:17,370 --> 00:10:21,790 I'm the father of one of your students. 202 00:10:25,050 --> 00:10:26,630 Lamar Ferguson, Jr. 203 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 Cal. 204 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 What are you doing here? 205 00:10:47,430 --> 00:10:49,150 Carol, I got something I need to say to you. 206 00:10:50,650 --> 00:10:51,650 What is it? 207 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 Try the consomme. 208 00:11:02,890 --> 00:11:05,910 What? Try the consomme. Order the consomme. This restaurant serves a fine 209 00:11:05,910 --> 00:11:09,250 consomme. It's a joke because I don't get it. Dennis, 210 00:11:10,070 --> 00:11:13,430 Dennis, there you are. There's Dennis. Hey, enjoy your braised short ribs. 211 00:11:13,960 --> 00:11:15,920 Try to consummate. Don't fill up on bread. Good night. 212 00:11:38,240 --> 00:11:39,219 Carol. Yeah. 213 00:11:39,220 --> 00:11:41,000 I think we should talk about Ed. Yeah. 214 00:11:41,540 --> 00:11:42,820 Yeah, why is he acting so weird? 215 00:11:44,560 --> 00:11:45,660 I don't have the penis idea. 216 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 Really? 217 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 Well, 218 00:11:49,140 --> 00:11:54,860 I don't want you to rehash your whole story with him, but there's one thing I 219 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 need to know. 220 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 What's that? 221 00:11:57,980 --> 00:11:59,620 Is there still something between you two? 222 00:12:05,020 --> 00:12:09,460 To be perfectly honest, Dennis, yes. 223 00:12:11,600 --> 00:12:15,820 I think there will always be something between me and Ed, but that something is 224 00:12:15,820 --> 00:12:18,040 friendship. 225 00:12:19,660 --> 00:12:24,660 It's a special, unusual, complicated friendship. 226 00:12:28,700 --> 00:12:29,700 Nothing more. 227 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Nothing more. 228 00:12:32,260 --> 00:12:33,480 And nothing less. 229 00:12:39,050 --> 00:12:41,570 In spirit of honesty, I think there's something you should know. 230 00:12:43,670 --> 00:12:44,670 What's that? 231 00:12:45,770 --> 00:12:49,370 A few weeks ago, I fell back into some old habits. 232 00:12:50,130 --> 00:12:51,130 You were drinking? 233 00:12:51,690 --> 00:12:52,870 Yeah, for about three days. 234 00:12:54,370 --> 00:12:55,590 I knew there was something wrong. 235 00:12:57,090 --> 00:13:00,650 Why didn't you tell me? 236 00:13:02,210 --> 00:13:03,210 I was terrified. 237 00:13:04,010 --> 00:13:06,210 Don't ever be afraid to tell me anything. 238 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 Sorry. 239 00:13:10,280 --> 00:13:11,680 Is that what you wanted to tell me tonight? 240 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 Yeah. 241 00:13:13,500 --> 00:13:14,500 What is it? 242 00:13:15,160 --> 00:13:16,180 After dessert. 243 00:13:27,860 --> 00:13:28,860 Hey, listen, man. 244 00:13:29,020 --> 00:13:32,320 Before she gets back, I just want to tell you, I'm really glad we got through 245 00:13:32,320 --> 00:13:32,999 this thing. 246 00:13:33,000 --> 00:13:36,260 Yeah, me too. I really feel like this could be a turning point for me and 247 00:13:37,380 --> 00:13:38,119 You do? 248 00:13:38,120 --> 00:13:41,920 Yeah. We've been such good friends for so long, it's just been, like, confusing 249 00:13:41,920 --> 00:13:43,360 throwing ourselves into this romance. 250 00:13:43,680 --> 00:13:45,300 It's like, are we friends? Are we lovers? 251 00:13:45,840 --> 00:13:46,980 What the devil are we? 252 00:13:47,320 --> 00:13:50,600 But now, because of what happened, everything's just out on the table. 253 00:13:51,700 --> 00:13:53,900 Right. Yeah, I really think it's for the best. 254 00:13:54,360 --> 00:13:56,480 Yeah, no, I... That's great. 255 00:13:59,060 --> 00:14:00,180 She's a good kisser, huh? 256 00:14:01,180 --> 00:14:02,180 I guess. 257 00:14:02,520 --> 00:14:03,520 Hiya, dog! 258 00:14:09,890 --> 00:14:11,110 Little D and Chess Cat. 259 00:14:11,830 --> 00:14:13,250 That's what I'm talking about. 260 00:14:15,090 --> 00:14:17,590 Keeping it real and holding it down. 261 00:14:17,930 --> 00:14:19,650 Smiling Gizzo. She's engaged. 262 00:14:20,270 --> 00:14:22,850 Right now, Carol Bessie is engaged. We married to Dennis Martino. 263 00:14:23,210 --> 00:14:24,890 It's odd, isn't it? The way things work out. 264 00:14:25,110 --> 00:14:26,110 You don't know that for sure. 265 00:14:26,330 --> 00:14:28,030 Of course I do. He was eating braised short ribs. 266 00:14:28,270 --> 00:14:30,710 A man doesn't order braised short ribs unless there's a very special occasion 267 00:14:30,710 --> 00:14:33,630 involved. So we're not going to do anything about it. Because she's my 268 00:14:34,880 --> 00:14:37,260 What am I supposed to say, Mike? Hey, Carol, don't marry Dennis Martinez. We 269 00:14:37,260 --> 00:14:39,580 ruin a perfectly good friendship by pursuing a romance, and neither of us is 270 00:14:39,580 --> 00:14:40,640 really sure we want. Yeah? 271 00:14:41,220 --> 00:14:43,860 Just couldn't do it, Mike. I just couldn't do that to him. 272 00:14:44,240 --> 00:14:45,880 Well, I guess the point is Moot. 273 00:14:46,360 --> 00:14:48,020 Why? Why Moot? You think she's engaged? 274 00:14:48,740 --> 00:14:50,340 I don't know. I'm sure Molly comes. She'll know. 275 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Dennis Martinez. 276 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 All people. 277 00:14:53,980 --> 00:14:56,540 You think it weren't going to be me, at least be a super cool, handsome type. 278 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 What? 279 00:15:01,260 --> 00:15:03,040 You think Dennis Martino's a typical handsome type? 280 00:15:03,260 --> 00:15:04,260 You said he was cool. 281 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 But not handsome. 282 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 You think he's handsome? 283 00:15:06,500 --> 00:15:09,760 I'm just a guy building a stage for a talent show. Tell me if you think Dennis 284 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 Martino's handsome. 285 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 He's an attractive man. 286 00:15:15,300 --> 00:15:16,219 Are you serious? 287 00:15:16,220 --> 00:15:17,860 Attractive? What about Dennis Martino's attractive? 288 00:15:18,120 --> 00:15:21,080 Hey, come on. What? I'm asking your opinion. What about Dennis Martino's 289 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 attractive? 290 00:15:23,380 --> 00:15:24,420 He's got nice eyes. 291 00:15:26,660 --> 00:15:27,820 Think they might be hazel? 292 00:15:36,330 --> 00:15:39,070 I have the five brand new bowling pins you requested. Sorry, Shirley, I need 293 00:15:39,070 --> 00:15:40,710 ones with the red stripes. They've got to match the uni. 294 00:15:43,830 --> 00:15:44,830 What's all this? 295 00:15:44,930 --> 00:15:47,550 This, dear Kenneth, is how I'm going to win the talent contest. 296 00:15:47,870 --> 00:15:48,930 Riding and juggling, my friend. 297 00:15:49,270 --> 00:15:51,410 You can't do that. Oh, but I can. Let me see. 298 00:15:51,650 --> 00:15:53,270 I'll have to prove anything you see tomorrow night. 299 00:15:53,510 --> 00:15:56,630 Forget the unicycle. Let me see you juggle. No. Let me see you just throw 300 00:15:56,630 --> 00:16:00,050 pin in the air and catch it. Kenneth, your skepticism is noted. Not a scamper 301 00:16:00,050 --> 00:16:01,050 long, won't you? 302 00:16:01,450 --> 00:16:02,610 I wish I had a mallet. 303 00:16:11,180 --> 00:16:11,939 Come on, man. 304 00:16:11,940 --> 00:16:13,440 Don't sneak up on me like that. 305 00:16:13,680 --> 00:16:15,860 I haven't been able to sneak up on anyone since the fourth grade. 306 00:16:16,740 --> 00:16:19,700 You know what? I'm thinking the Stuckyville affair might just be what 307 00:16:19,700 --> 00:16:21,060 relationship with Diane out of neutral. 308 00:16:21,540 --> 00:16:24,700 Since the beginning of time, women have never been able to resist rides and 309 00:16:24,700 --> 00:16:26,220 candy. We got a problem. 310 00:16:26,540 --> 00:16:27,540 Oh, yeah? 311 00:16:27,840 --> 00:16:28,980 What kind of problem? 312 00:16:29,620 --> 00:16:31,200 I'm in love with Diane Snyder. 313 00:16:32,080 --> 00:16:36,240 What? I'm in love with Diane Snyder. Diane, you're just friends. You said so 314 00:16:36,240 --> 00:16:41,240 yourself. I know I said that, but the truth is I'm in love with Diane Snyder. 315 00:16:41,240 --> 00:16:43,540 can't help it. Of course you can. You can help it. I can. 316 00:16:43,760 --> 00:16:45,120 Yes, you can. You just help it. 317 00:16:45,360 --> 00:16:48,540 The heart wants what the heart wants. What does that mean? 318 00:16:48,820 --> 00:16:52,080 It means I'm in love with Diane Snyder. Stop saying that, please. 319 00:16:53,290 --> 00:16:54,530 I know you and I are friends. 320 00:16:54,750 --> 00:16:57,290 That's right, we're friends. And suddenly you're interested in my lady? 321 00:16:57,490 --> 00:17:01,770 You're interested in my lady? You are interested in my lady? Calm down, Joe 322 00:17:01,770 --> 00:17:05,690 Pesci. She's not exactly your lady. No, you can't do this. Why not? Because if 323 00:17:05,690 --> 00:17:09,250 you go out with Diane Snyder, it means the terrorists win. 324 00:17:09,510 --> 00:17:10,510 What? That's right. 325 00:17:11,210 --> 00:17:14,829 What? You said you two have been stuck in neutral. Admit it just ain't 326 00:17:14,829 --> 00:17:17,050 happening. Let someone else have a few cuts at the plate. 327 00:17:18,089 --> 00:17:20,250 Does Diane know about your little feelings for her? 328 00:17:20,780 --> 00:17:24,040 No. This is crazy. This is crazy because you're the one that told me I should go 329 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 out with her in the first place. 330 00:17:27,859 --> 00:17:29,540 It's because I didn't think I had a chance. 331 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 Oh, and now? 332 00:17:35,740 --> 00:17:38,400 Now you think you have a chance against Warren P. Cheswick? 333 00:17:38,720 --> 00:17:39,780 Are you kidding me? 334 00:17:40,080 --> 00:17:43,160 Are you aware that I happen to be one of the greatest lovers of our time? 335 00:17:43,660 --> 00:17:45,240 Yeah, it was a question on Jeopardy. 336 00:17:45,560 --> 00:17:48,060 Okay, well, hey, good luck to you, my friend. 337 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 I'll see you at the fair. 338 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Yeah, whatever. 339 00:17:50,620 --> 00:17:51,620 Yeah, whatever. 340 00:17:52,520 --> 00:17:53,980 What about the silver hair? You cool with that? 341 00:17:54,380 --> 00:17:56,800 Ed. Well, no, you're going to call a guy attractive, then let's deal with the 342 00:17:56,800 --> 00:17:58,720 whole picture. I'm really saying, the guy's got silver hair. 343 00:17:59,420 --> 00:18:02,160 What is it? Molly said she's got Carol with her. Carol wasn't supposed to be 344 00:18:02,160 --> 00:18:04,720 here. Why is Carol here? She probably came to chip in. Can you see her ring? 345 00:18:04,920 --> 00:18:05,519 From here? 346 00:18:05,520 --> 00:18:06,700 What about her post -engagement glow? 347 00:18:07,060 --> 00:18:08,060 And now let's be busy. 348 00:18:09,460 --> 00:18:12,420 Hey, guys, seriously, I cannot thank you enough. 349 00:18:12,640 --> 00:18:14,080 Oh, yeah, not a problem, Molly. Oh, hey, Carol. 350 00:18:16,060 --> 00:18:17,060 Ed? Hmm? 351 00:18:17,680 --> 00:18:18,940 Can I talk to you for a moment? 352 00:18:20,990 --> 00:18:21,990 Alone, if we could? 353 00:18:23,770 --> 00:18:24,770 Sure. 354 00:18:31,970 --> 00:18:33,070 Okay, now we're alone. 355 00:18:33,470 --> 00:18:34,490 So what seemed to be on your mind? 356 00:18:35,150 --> 00:18:36,870 I wanted to talk to you about some stuff. 357 00:18:37,370 --> 00:18:38,550 Oh, you come across the new mosquitoes? 358 00:18:38,830 --> 00:18:40,230 New mosquitoes? Yeah, they're from Belgium. 359 00:18:40,530 --> 00:18:42,890 It's all over the news. These new Belgian mosquitoes. They come in, they 360 00:18:42,890 --> 00:18:44,610 you on your hand, you're dead in six hours. Luckily, I'm clean. 361 00:18:44,940 --> 00:18:47,520 I'm good. Let me check you out. Let me check you out. You're telling me that 362 00:18:47,520 --> 00:18:50,160 there's mosquitoes from Belgium here in Stuckyville. Yeah, they come over in El 363 00:18:50,160 --> 00:18:53,720 Nino, I guess. It's new Lyme disease, you know, and so they get you on the 364 00:18:53,820 --> 00:18:57,460 Take a look at your hands. It's a checkerboard rash with a bullseye rash 365 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 of it, a welch. 366 00:18:58,660 --> 00:19:01,280 Ed, this is exactly what I wanted to talk to you about. 367 00:19:01,480 --> 00:19:04,900 You wanted to talk to me about the Belgian mosquitoes? No, no, about the 368 00:19:04,900 --> 00:19:08,260 you're acting. You've been behaving very oddly. I mean, what was the whole deal 369 00:19:08,260 --> 00:19:10,600 with the consomme the other night? I don't know. 370 00:19:10,980 --> 00:19:12,980 Consomme doesn't get us doers. It's the Scotty Pippin of soups. 371 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Ed. 372 00:19:18,030 --> 00:19:19,030 It's me. 373 00:19:22,550 --> 00:19:24,170 Tell me what's bothering you. 374 00:19:26,030 --> 00:19:27,030 Nothing. 375 00:19:30,190 --> 00:19:36,670 Okay, um... Last night, uh... Dennis asked me, uh... 376 00:19:36,670 --> 00:19:42,330 Dennis asked me to go away with him for the summer. 377 00:19:44,810 --> 00:19:46,870 Are you doing that? Yes. Great, wow. 378 00:19:47,350 --> 00:19:48,630 Yeah, we're going to drive across the country together. 379 00:19:48,890 --> 00:19:51,230 But make sure you get a triptych. They're very helpful. 380 00:19:53,630 --> 00:19:56,190 Ed, we've been here before, and I know that sometimes things can get weird at 381 00:19:56,190 --> 00:19:59,190 times. No, no, no, not at all, not at all, not weird at all. Very un -weird, 382 00:19:59,190 --> 00:20:02,350 actually. School's out, summer break, big vacation plans, all makes sense. 383 00:20:02,370 --> 00:20:03,370 got to go. 384 00:20:09,870 --> 00:20:13,850 All right, make sure you have Phil Stubbs in big letters across the chest, 385 00:20:13,850 --> 00:20:16,750 then Phil Stubbs again across the back. Got that, Antonio? 386 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 My name is Gus. 387 00:20:19,070 --> 00:20:21,270 If you don't mind, I like my tailors to be called Antonio. 388 00:20:22,270 --> 00:20:23,570 New uniforms for the bowling alley? 389 00:20:24,250 --> 00:20:25,249 No, Bosco. 390 00:20:25,250 --> 00:20:28,890 This is what I'm going to be wearing when I am named the most talented man in 391 00:20:28,890 --> 00:20:31,450 Stuckyville and given the key to our fair city. 392 00:20:32,270 --> 00:20:33,530 I'm a showman by nature. 393 00:20:34,510 --> 00:20:35,510 What do you think, Shirley? 394 00:20:35,750 --> 00:20:37,870 I feel a wave of great embarrassment on Phil's behalf. 395 00:20:38,290 --> 00:20:39,290 Oh, put. 396 00:20:41,090 --> 00:20:42,910 Hey, Antonio, get a little friendly with the jock there. 397 00:20:53,740 --> 00:20:55,460 You and me got to dose the lady troubles. 398 00:20:55,700 --> 00:20:56,479 What you got there? 399 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 It's the good stuff. 400 00:20:57,540 --> 00:20:59,640 Grab a seat, cowboy. Let's let the hooch help us forget. 401 00:20:59,980 --> 00:21:00,779 Where'd you get that? 402 00:21:00,780 --> 00:21:02,280 Oh, you got a bar over there. Okay, that's it. 403 00:21:03,200 --> 00:21:04,480 Oh, I told him I was 37. 404 00:21:05,320 --> 00:21:06,320 Oh, thanks, boy. 405 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 What are you doing? 406 00:21:08,280 --> 00:21:11,160 Come on, man. We got to get sloppy drunk and talk about the women that done us 407 00:21:11,160 --> 00:21:12,300 wrong. That's what guys do. 408 00:21:12,540 --> 00:21:15,700 I would love to commiserate with you, but right now I got... Dennis. 409 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 Ed. 410 00:21:17,800 --> 00:21:18,800 Hey. 411 00:21:20,310 --> 00:21:21,330 Anybody want a cocktail? 412 00:21:21,550 --> 00:21:24,290 I need to speak with Ed right now. Anything you have to say to Ed, you can 413 00:21:24,290 --> 00:21:25,290 right in front of me. Fine. 414 00:21:25,770 --> 00:21:31,690 Is there 415 00:21:31,690 --> 00:21:34,830 any chance you guys are going to fight? 416 00:21:35,070 --> 00:21:36,070 Bye, Warren. 417 00:21:36,470 --> 00:21:39,710 Make no trouble? I just bumped into a guy from a jewelry store who said 418 00:21:39,710 --> 00:21:42,370 was poking around trying to find out if I bought an engagement ring. 419 00:21:42,590 --> 00:21:43,590 Would that happen to be you? 420 00:21:45,230 --> 00:21:46,230 Yeah. 421 00:21:47,050 --> 00:21:49,390 Let me tell you something, Ed. This little lost shucks. 422 00:21:49,720 --> 00:21:52,540 Good guy routine of yours doesn't play with me at all. So the next time you 423 00:21:52,540 --> 00:21:55,360 like sticking your nose into my business, I want you to think long and 424 00:21:55,360 --> 00:21:56,360 about it. Do you understand me? 425 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 Settle down, tough guy. Tough guy? Yeah, look, I saw you going to a jewelry 426 00:21:59,600 --> 00:22:02,860 store. My curiosity got the best of me. I apologize, but don't come in here and 427 00:22:02,860 --> 00:22:03,860 start threatening me. 428 00:22:04,620 --> 00:22:06,280 Just make sure you keep your nose out of my business. 429 00:22:06,520 --> 00:22:07,880 You just make sure you do right by Carol. 430 00:22:08,580 --> 00:22:12,040 Are you kidding me? No, no, I'm not kidding you. I care about Carol. I want 431 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 see someone take care of her. 432 00:22:13,420 --> 00:22:13,979 Whoa, whoa, whoa. Freeze. 433 00:22:13,980 --> 00:22:15,340 Time out. Stop the clock. 434 00:22:15,580 --> 00:22:18,860 If you think I'm going to stand here and listen to you give me the Carol's my 435 00:22:18,860 --> 00:22:22,420 friend and I care about her and you better be good to her or I'm going to be 436 00:22:22,420 --> 00:22:25,820 really, really mad speech, then you've been listening to bowling balls hit pins 437 00:22:25,820 --> 00:22:28,300 too long. You might not want to hear it, but it's true. I know her better than 438 00:22:28,300 --> 00:22:30,380 you. She's more fragile than you might think. 439 00:22:30,720 --> 00:22:31,760 You don't get it, do you? 440 00:22:31,960 --> 00:22:32,679 Get what? 441 00:22:32,680 --> 00:22:35,940 It's over, Ed. That's what's going on between you and Carol. It's over. 442 00:22:36,700 --> 00:22:38,680 You know, there may have been a chance for you back when you were strutting 443 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 around like King Arthur. 444 00:22:40,420 --> 00:22:43,880 Yeah, she told me about that. And not only is it over, it never really was, 445 00:22:43,880 --> 00:22:44,880 it? 446 00:22:44,940 --> 00:22:47,200 It's funny, too, because she was there for the taking plenty of times. 447 00:22:48,940 --> 00:22:50,360 But you decided to go the safe route. 448 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Just friends. 449 00:22:54,900 --> 00:22:55,900 And now you want to complain. 450 00:23:02,700 --> 00:23:03,900 You got just what you wanted. 451 00:23:34,750 --> 00:23:36,150 Okay. 452 00:23:49,650 --> 00:23:51,050 Okay. 453 00:23:52,740 --> 00:23:53,740 What do you think? 454 00:23:53,780 --> 00:23:56,100 I mean, this kind of thing that you think that would really turn the judge's 455 00:23:56,100 --> 00:24:02,140 head? When I watched the two of you sing that song, I feel like I'm... That's 456 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 the best way to put this. 457 00:24:04,940 --> 00:24:05,940 Wanting to kill myself. 458 00:24:06,460 --> 00:24:07,760 What do you mean? Why? 459 00:24:08,120 --> 00:24:10,540 I don't know, because it's terrible. 460 00:24:11,060 --> 00:24:14,100 It's not supposed to be good. Well, then, mission accomplished. 461 00:24:15,700 --> 00:24:16,679 I'll get that. 462 00:24:16,680 --> 00:24:17,599 It's our house. 463 00:24:17,600 --> 00:24:19,340 I don't care. I need to leave the room. 464 00:24:20,940 --> 00:24:23,680 I think she's missing the irony of our performance. Will you stifle yourself? 465 00:24:28,460 --> 00:24:29,920 Ed! Hey, Mom. 466 00:24:30,660 --> 00:24:31,660 The frog. 467 00:24:37,460 --> 00:24:38,460 Thanks, Mom. 468 00:24:38,700 --> 00:24:41,300 Oh, it's a big, beautiful country out there. It'll be a lovely trip. 469 00:24:41,540 --> 00:24:42,840 You know they're leaving tomorrow night. 470 00:24:43,300 --> 00:24:45,200 What? Yeah, right after the fair. 471 00:24:45,960 --> 00:24:49,560 Oh, Mike said it. The cattle train's leaving the station for good. 472 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 And? 473 00:24:51,400 --> 00:24:55,000 And I think it's my job to stand on a platform and wave goodbye dutifully. And 474 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 why is that? 475 00:24:56,100 --> 00:24:59,680 Because the sad truth is, everything Dennis said today was right. It's like 476 00:24:59,680 --> 00:25:02,440 you're in the supermarket and you're staring at a melon. And you're staring 477 00:25:02,440 --> 00:25:03,179 you're staring. 478 00:25:03,180 --> 00:25:05,720 Should I get the melon? Should I not get the melon? Could I give the melon a 479 00:25:05,720 --> 00:25:08,380 good home? And then, pluck, someone else comes along and takes the melon. You 480 00:25:08,380 --> 00:25:09,800 got no one to blame but yourself. Melon's gone. 481 00:25:10,180 --> 00:25:12,340 You're standing there wondering what happened. The other guy's at home 482 00:25:12,340 --> 00:25:13,340 fruit salad. 483 00:25:13,400 --> 00:25:14,400 Well, you better be sure. 484 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 Sure about what? 485 00:25:16,220 --> 00:25:17,220 You don't want that melon? 486 00:25:19,740 --> 00:25:24,760 Yeah, well, I... Ed, listen to me. When this fair's over tomorrow night, Dennis 487 00:25:24,760 --> 00:25:28,020 Martino and Carol Vessi are going off for the summer. I got this funny feeling 488 00:25:28,020 --> 00:25:30,600 when they come back, you're not going to have any options on the topic. 489 00:25:36,640 --> 00:25:37,640 What are you going to say? 490 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 I think he's right, Eddie. 491 00:25:39,720 --> 00:25:41,120 Why? Four words. 492 00:25:41,400 --> 00:25:42,940 Yeah? Get off your ass. 493 00:26:02,769 --> 00:26:04,490 One dollar, one try. 494 00:26:04,790 --> 00:26:08,970 One dollar, one try. What a balloon clown. 495 00:26:09,310 --> 00:26:12,050 We need a few more players to go for the top shelf. 496 00:26:12,950 --> 00:26:14,610 One dollar, one try. 497 00:26:15,010 --> 00:26:16,970 One dollar, one try. 498 00:26:17,410 --> 00:26:18,410 I'll take care of this for you, Diane. 499 00:26:18,810 --> 00:26:22,870 Ooh, one whole dollar. Nice going, Mr. Trump. Would you like that giant pink 500 00:26:22,870 --> 00:26:25,770 bear? You're going to win that for me. Oh, you don't know. 501 00:26:26,130 --> 00:26:28,070 See, I'm highly skilled at carnival game. 502 00:26:28,650 --> 00:26:31,930 It's actually been banned from carnivals in certain regions of the country. Dear 503 00:26:31,930 --> 00:26:36,130 Lord, please help me to shoot this plastic water pistol with a firm hand. 504 00:26:36,410 --> 00:26:37,410 Okay, folks. 505 00:26:37,850 --> 00:26:39,590 One, two, 506 00:26:40,670 --> 00:26:41,670 three. 507 00:26:41,850 --> 00:26:43,310 Quirt the clone! 508 00:26:51,130 --> 00:26:53,930 We have a winner! 509 00:26:54,190 --> 00:26:56,230 Why do you smite me? 510 00:26:56,730 --> 00:26:57,730 Aha! 511 00:26:58,380 --> 00:27:01,280 Your prize, madame. Oh, but bring on the giant pink bear. 512 00:27:01,740 --> 00:27:02,980 Heck, I'm not made of stone. 513 00:27:13,460 --> 00:27:14,620 There's no damn luck. 514 00:27:14,940 --> 00:27:17,320 They got the crazy teacups. Totally different experience. 515 00:27:17,660 --> 00:27:19,300 Great white blade. 516 00:27:20,140 --> 00:27:21,140 Hey, guys. 517 00:27:21,420 --> 00:27:22,420 Hey, guys. 518 00:27:22,640 --> 00:27:24,620 Yeah, Dennis, what are you guys taking up on the big trip? 519 00:27:24,840 --> 00:27:25,699 Right around 10. 520 00:27:25,700 --> 00:27:28,020 After this little dog and pony talent show's over. 521 00:27:28,440 --> 00:27:29,440 Why are you leaving tonight? 522 00:27:29,860 --> 00:27:31,620 You ever been to the Uppercross Gorge at sunrise? 523 00:27:32,120 --> 00:27:33,600 Never been to the Uppercross Gorge at all. 524 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 I gotta go sometime. 525 00:27:35,700 --> 00:27:36,940 You inviting me along, Dennis? 526 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 Ollie! 527 00:27:41,640 --> 00:27:42,640 Yeah, Phil? 528 00:27:42,760 --> 00:27:46,020 Where exactly will the judges be sitting? I will be on and off the stage, 529 00:27:46,020 --> 00:27:47,060 others will be able to. Great. 530 00:27:48,820 --> 00:27:49,820 What the hell are you doing? 531 00:27:50,520 --> 00:27:54,340 I'm getting used to the space before the show. A little something I learned from 532 00:27:54,340 --> 00:27:55,980 Mr. Sammy Davis, Jr. 533 00:27:56,860 --> 00:27:57,920 It's an autobiography. 534 00:28:00,900 --> 00:28:03,140 Let's get exactly an hour and 32 minutes. 535 00:28:19,530 --> 00:28:21,030 Thought you might enjoy a little cotton candy? 536 00:28:21,290 --> 00:28:22,490 Oh, no. Thanks, Doc. I'm fine. 537 00:28:22,910 --> 00:28:23,910 Oh. 538 00:28:24,210 --> 00:28:25,290 You want one of these, Jesuit? 539 00:28:25,530 --> 00:28:26,530 No, thank you. 540 00:28:26,750 --> 00:28:29,810 As I was saying, the key to the clown is just getting a steady stream of water. 541 00:28:30,030 --> 00:28:35,150 Okay. You're talking about shooting water into a clown's mouth, all right? 542 00:28:35,150 --> 00:28:36,390 that going to help you later in life? 543 00:28:36,690 --> 00:28:39,470 I hate to break it to you, but outside of a fair, it doesn't come up. 544 00:28:39,750 --> 00:28:41,990 The green -eyed monster doesn't become you, Mr. Vanacore. 545 00:29:03,740 --> 00:29:05,100 How long do these normally live? 546 00:29:05,520 --> 00:29:06,520 45 minutes. 547 00:29:08,100 --> 00:29:09,100 Mom's time. 548 00:29:09,340 --> 00:29:12,320 Michael, I'm not sure if you've written this down. The man needs a little help. 549 00:29:12,420 --> 00:29:13,420 I know, but it's not really a plane. 550 00:29:13,700 --> 00:29:14,459 Of course it is. 551 00:29:14,460 --> 00:29:16,780 Come on, Ed. Join my little wife and I in the Ferris wheel. 552 00:29:16,980 --> 00:29:19,480 Mike, I'm not kidding. Ed, you're getting on the Ferris wheel. Yeah, all 553 00:29:19,800 --> 00:29:22,720 Look, I've got enough for one more. Carol, you in? 554 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Sure, go ahead. 555 00:29:27,360 --> 00:29:28,700 I'll stay here and help Molly. 556 00:29:29,200 --> 00:29:31,440 Who can say no to a large mechanical wheel? 557 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 Not I. 558 00:29:34,760 --> 00:29:35,760 Go. 559 00:29:38,780 --> 00:29:41,740 Very subtle. The bottom of the knife, buddy. There's no time to settle it. 560 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 Thank you. 561 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Good luck. 562 00:29:52,400 --> 00:29:55,340 Sir, sir, how many tickets did Dick drive the Ferris wheel? Eight. 563 00:29:55,620 --> 00:29:57,040 Eight? Whoa, whoa, whoa, whoa, what? 564 00:29:57,590 --> 00:29:58,630 You? Six. 565 00:29:58,850 --> 00:29:59,970 Really? No. 566 00:30:01,850 --> 00:30:02,850 Sixty. 567 00:30:09,350 --> 00:30:10,470 You okay over there? 568 00:30:11,110 --> 00:30:12,110 Yeah, sure. 569 00:30:12,430 --> 00:30:13,930 You seem kind of down or something. 570 00:30:14,910 --> 00:30:15,910 I'm fine. 571 00:30:17,950 --> 00:30:19,690 Reservations for two on the Ferris wheel. 572 00:30:20,070 --> 00:30:21,970 Oh, Mark, would you be a dear and all fluffy? 573 00:30:22,650 --> 00:30:23,730 Yes, sure. 574 00:30:25,230 --> 00:30:26,330 Let me and Mark go. 575 00:30:26,690 --> 00:30:29,780 What? Come on. You didn't get the thrill of winning the clown game. 576 00:30:30,440 --> 00:30:31,439 Thanks, Warren. 577 00:30:31,440 --> 00:30:33,960 I didn't get the thrill of winning the clown game. 578 00:30:38,940 --> 00:30:43,300 What the heck are you expecting to happen here? I don't know. I just 579 00:30:43,300 --> 00:30:44,360 little Ferris time couldn't hurt. 580 00:30:46,560 --> 00:30:48,160 Hi, Miss Bessie. Oh, hey, kids. 581 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 Hey, where's Warren? 582 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 He's in this one. 583 00:30:51,420 --> 00:30:52,420 Huh. 584 00:31:05,510 --> 00:31:06,510 You? No. 585 00:31:14,090 --> 00:31:15,190 You like Ferris wheel? 586 00:31:16,150 --> 00:31:18,910 Oh, yeah. I'm not sure they like me. 587 00:31:19,930 --> 00:31:21,150 You do that a lot, you know. 588 00:31:22,130 --> 00:31:23,450 What? Make fun of yourself. 589 00:31:24,510 --> 00:31:25,510 I guess. 590 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 Why? 591 00:31:27,170 --> 00:31:28,230 It's pretty damn easy. 592 00:31:33,930 --> 00:31:34,930 Hey, sir. 593 00:31:35,250 --> 00:31:36,910 Any way we can make this ride a short one? 594 00:31:37,530 --> 00:31:39,710 Let's keep on wanting more. What do you say? 595 00:31:40,050 --> 00:31:41,930 They get to go around 14 times. 596 00:31:42,890 --> 00:31:44,550 14 times? You crazy? 597 00:31:45,550 --> 00:31:47,330 I operate a Ferris wheel back in Reno. 598 00:31:47,630 --> 00:31:49,250 We go six times around max. 599 00:31:49,470 --> 00:31:50,470 That's standard. 600 00:31:50,630 --> 00:31:52,470 They're going around 14 times. 601 00:31:53,090 --> 00:31:54,950 I've seen guys lose their pension over this. 602 00:31:56,240 --> 00:31:57,440 So you're looking forward to the big trip? 603 00:31:57,660 --> 00:32:00,240 Yeah, I've never done anything like that before, driving in Clark country. 604 00:32:00,480 --> 00:32:02,200 Did when I was nine. Threw up in seven states. 605 00:32:02,660 --> 00:32:05,200 Impressive. Well, one of the times when we were busy in the four corners, I 606 00:32:05,200 --> 00:32:07,920 knocked out Utah, New Mexico, Arizona, and Colorado all in one shot. 607 00:32:09,180 --> 00:32:11,900 I wish you would tell me what's bothering you. It's nothing. 608 00:32:12,340 --> 00:32:14,660 You tell me the it, and I'll decide about the nothing. 609 00:32:15,840 --> 00:32:18,340 You're just not very good at competing for girls. 610 00:32:19,760 --> 00:32:20,760 What? 611 00:32:21,160 --> 00:32:23,620 You're no dummy. You know what's been going on here tonight? 612 00:32:24,200 --> 00:32:25,340 Well... I thought you did. 613 00:32:25,870 --> 00:32:28,010 Well, I'm just going to gracefully bow out of the competition. 614 00:32:29,290 --> 00:32:30,690 I don't think you should do that. 615 00:32:35,430 --> 00:32:36,450 Hey! Hey! 616 00:32:36,830 --> 00:32:37,830 End the ride! 617 00:32:37,910 --> 00:32:40,770 End it! Look, look, look, look, look! Look, there's a pregnant woman and a guy 618 00:32:40,770 --> 00:32:41,529 with a pacemaker! 619 00:32:41,530 --> 00:32:42,690 They can't be on this thing! 620 00:32:43,070 --> 00:32:44,210 Eight more times around. 621 00:32:47,330 --> 00:32:50,890 You sure are the most close -minded, fair -sweeter I have ever encountered. 622 00:32:52,950 --> 00:32:53,950 Do you smell that? 623 00:32:54,610 --> 00:32:55,880 Yeah. Honey sucker. 624 00:32:56,120 --> 00:32:58,240 Mmm, there's nothing like sexy little summer nights. 625 00:32:58,480 --> 00:33:00,160 It's like sugar in the air. 626 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 This is boring. 627 00:33:17,020 --> 00:33:19,080 Whoa, whoa, whoa, what happened? What happened? 628 00:33:20,080 --> 00:33:22,580 Have you ever kissed a girl on top of a Ferris wheel before? 629 00:33:26,090 --> 00:33:27,090 No. Why? 630 00:33:28,890 --> 00:33:29,890 Just curious. 631 00:33:37,590 --> 00:33:38,690 Move the wheel! 632 00:33:39,150 --> 00:33:40,150 Move the wheel! 633 00:33:40,530 --> 00:33:42,750 Move the wheel! I order you to move the wheel! 634 00:33:43,070 --> 00:33:44,370 It's an automatic shuttle. 635 00:33:44,610 --> 00:33:46,030 It'll power up in a minute. 636 00:34:04,200 --> 00:34:07,340 It gives you an interesting perspective on life, sitting high up, looking at 637 00:34:07,340 --> 00:34:08,880 everything all at once. 638 00:34:12,679 --> 00:34:13,739 I'm going to miss you, Carol. 639 00:34:17,699 --> 00:34:18,760 I'm going to miss you a lot. 640 00:34:22,100 --> 00:34:23,100 It's just for the summer. 641 00:34:25,780 --> 00:34:26,840 Yeah, just for the summer. 642 00:34:36,489 --> 00:34:37,489 I'm gonna miss you too. 643 00:35:13,770 --> 00:35:18,070 Ladies and gentlemen, our next contestant is the manager of good old 644 00:35:18,070 --> 00:35:19,069 Bowl, Mr. 645 00:35:19,070 --> 00:35:20,390 Philip Stubbs. 646 00:35:21,650 --> 00:35:28,590 Ladies and gentlemen, I will now bedazzle you by 647 00:35:28,590 --> 00:35:34,510 simultaneously riding this unicycle and juggling these three bowling pins. 648 00:35:36,210 --> 00:35:42,290 Oh, whoops. I only have two pins here. I must have left one backstage. 649 00:35:43,990 --> 00:35:44,990 Just a minute. 650 00:36:27,690 --> 00:36:31,650 Ladies and gentlemen, a big round of applause for Mr. Philip Dunn. 651 00:36:34,950 --> 00:36:35,950 Hey. 652 00:36:36,230 --> 00:36:37,530 When can I pay something? 653 00:36:37,750 --> 00:36:38,750 What? 654 00:36:39,750 --> 00:36:40,850 You're being an ass. 655 00:36:45,350 --> 00:36:49,970 So, without any further ado, let us continue in our quest to find the most 656 00:36:49,970 --> 00:36:52,530 talented human in Stockingville. 657 00:36:53,190 --> 00:36:54,970 You caught the star. 658 00:36:56,460 --> 00:37:02,800 Look how they shine for you and everything 659 00:37:02,800 --> 00:37:04,140 you do. 660 00:37:06,980 --> 00:37:09,220 Yeah, they were all yellow. 661 00:37:09,580 --> 00:37:11,460 I came alive. 662 00:37:12,300 --> 00:37:19,080 I wrote a song for you and all 663 00:37:19,080 --> 00:37:20,740 the things you do. 664 00:37:23,640 --> 00:37:25,240 And it was called. 665 00:37:33,520 --> 00:37:37,640 Oh, what a thing to have done. 666 00:37:39,980 --> 00:37:42,440 And it was all yellow. 667 00:38:00,080 --> 00:38:04,820 And you know, you know I love you so. 668 00:38:11,520 --> 00:38:12,520 Okay, 669 00:38:13,360 --> 00:38:14,900 I think I'm going to take off. Goodbye, everybody. 670 00:38:15,260 --> 00:38:16,260 Bye. Bye. 671 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Bye, Dennis. 672 00:38:19,360 --> 00:38:21,000 Bye. Ed, see you later. 673 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 Bye, Dennis. 674 00:38:26,100 --> 00:38:28,540 I'll pick you up at your house, all right? Yes, I'll see you later. 675 00:38:30,290 --> 00:38:33,290 Actually, what am I thinking? I should go home and pack. 676 00:38:33,570 --> 00:38:36,750 Oh, bye, honey. 677 00:38:37,590 --> 00:38:39,210 Have a great trip. I will. 678 00:38:39,490 --> 00:38:41,630 Bye. Bye. Oh, bye. 679 00:38:42,150 --> 00:38:45,990 Bye. You know, you should check out the Grand Canyon. Here, it's awesome. 680 00:39:00,680 --> 00:39:02,260 Do I have to say something really clever right now? 681 00:39:03,100 --> 00:39:04,100 Why do you ask? 682 00:39:05,000 --> 00:39:09,140 Because if I keep talking, I'm going to have to cry. 683 00:39:29,370 --> 00:39:31,150 You're going to have a great summer. 684 00:40:03,069 --> 00:40:06,230 You know, you're both lucky that I'm such a mature individual that I can 685 00:40:06,230 --> 00:40:08,730 something like this so well. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. That's 686 00:40:08,730 --> 00:40:09,730 not going to fly, Panticore. 687 00:40:09,930 --> 00:40:10,930 We're not there yet, buddy. 688 00:40:11,230 --> 00:40:13,790 Sorry. I'm kidding. Put your arm around the lady. 689 00:40:14,630 --> 00:40:17,230 Plus, you know, I don't want to say anything, but I think I'd do much better 690 00:40:17,230 --> 00:40:18,810 than you anyway. Oh, my God. Oh. 691 00:40:19,790 --> 00:40:21,670 I'm like catnip to the ladies. You know that. 692 00:40:22,070 --> 00:40:23,070 Look out. 693 00:40:41,450 --> 00:40:42,450 It's open. 694 00:40:46,670 --> 00:40:47,629 I'm sorry. 695 00:40:47,630 --> 00:40:49,610 I'm almost ready. I've got to finish up this packing. 696 00:40:50,510 --> 00:40:51,510 You want some help? 697 00:40:53,770 --> 00:40:54,770 Ed. 698 00:40:55,110 --> 00:40:56,150 I want a duck. 699 00:40:58,930 --> 00:40:59,930 Wow. 700 00:41:01,570 --> 00:41:08,510 And... I thought... You might 701 00:41:08,510 --> 00:41:09,510 like it. 702 00:41:09,710 --> 00:41:10,710 I love it. 703 00:41:20,710 --> 00:41:21,710 Should we name him? 704 00:41:22,050 --> 00:41:23,050 Okay. 705 00:41:23,550 --> 00:41:26,010 What does he look like to you? 706 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 I don't know. 707 00:41:29,590 --> 00:41:30,590 How about Charlie? 708 00:41:31,510 --> 00:41:32,630 Charlie's good. I like Charlie. 709 00:41:34,110 --> 00:41:35,650 Charlie it is. 710 00:41:38,950 --> 00:41:39,950 That's Dennis. 711 00:41:41,430 --> 00:41:42,430 Yeah. 712 00:41:50,640 --> 00:41:51,640 You're all set. 713 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 Thanks 714 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 It's open. 715 00:42:42,240 --> 00:42:43,240 Ed! 716 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 Is she come to help Carol pack? 717 00:42:50,120 --> 00:42:52,300 No, actually, I came to give her a little going -away gift. 718 00:42:58,540 --> 00:42:59,540 Charlie the duck. 719 00:43:08,330 --> 00:43:09,370 You do have a great trip now. 52665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.