Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:04,260
Okay, Mr. Moonbrown, your knee looks
good. I'm officially giving you a clean
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,880
bill of health. Can I do deep knee
bends?
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,400
Well, you should stick with shallow knee
bends for a while.
4
00:00:08,660 --> 00:00:09,760
I knew this day would come.
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,740
Okay, Mr. Moonbrown, take care.
6
00:00:12,360 --> 00:00:13,360
Goodbye.
7
00:00:13,580 --> 00:00:17,920
Well, Danielle, four patients in 45
minutes. We've got the wind in our
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,920
Yeah, we are sailing through them.
9
00:00:20,140 --> 00:00:24,000
You know, I've got to say it out loud. I
love having my own practice. I love it.
10
00:00:24,410 --> 00:00:25,770
How long did you work for Dr. Jerome?
11
00:00:26,050 --> 00:00:30,290
Three years, but Dr. Jerome years, it's
like 5 ,000. Ah, I've had plenty of bad
12
00:00:30,290 --> 00:00:31,290
jobs before.
13
00:00:31,430 --> 00:00:32,570
You're liking this one, right?
14
00:00:32,830 --> 00:00:34,430
Oh, yeah, so far it's great.
15
00:00:34,670 --> 00:00:38,510
Back when I worked at Dr. Jerome's
office, we had this male nurse, Lewis,
16
00:00:38,510 --> 00:00:44,130
6 '4", clocked in at 320, 330, and for
some inexplicable reason, I'm not joking
17
00:00:44,130 --> 00:00:47,630
about this, he often smelled like pot
roast.
18
00:00:48,150 --> 00:00:49,150
Pot roast?
19
00:00:49,170 --> 00:00:53,790
Yep. I say, Danielle, your bright smile
and comely presence is just one more of
20
00:00:53,790 --> 00:00:57,390
a long list of reasons why I am happy to
be out of that Jerome -ian nightmare.
21
00:00:59,050 --> 00:01:00,350
Thank you, Dr. Burton.
22
00:01:01,210 --> 00:01:03,910
Just promise me you'll keep wearing
whatever that perfume is and not switch
23
00:01:03,910 --> 00:01:05,990
to Lewis' ode to pot roast all of a
sudden.
24
00:01:07,790 --> 00:01:09,310
Mr. Carmager should be ready.
25
00:01:10,630 --> 00:01:11,630
I'll get him right away.
26
00:01:11,990 --> 00:01:15,290
Bring it on in, Mr. Carmager, because
this doctor is in.
27
00:01:17,450 --> 00:01:18,870
Dr. Burton, help me.
28
00:01:19,320 --> 00:01:20,219
Help me, Dr.
29
00:01:20,220 --> 00:01:23,760
Martin. Help me. I'm itchy, Dr. Martin.
I'm so very, very, very itchy.
30
00:01:24,780 --> 00:01:25,800
Ed, what are you doing here?
31
00:01:26,060 --> 00:01:29,420
Just checking out a man with his own
brand -new practice.
32
00:01:29,840 --> 00:01:36,080
And speaking of brand -new, nice
selection of nurses, my friend.
33
00:01:36,080 --> 00:01:37,080
nice, very competent.
34
00:01:37,560 --> 00:01:41,040
Well, of all her many qualities, those
wouldn't be the first two I'd put on the
35
00:01:41,040 --> 00:01:42,740
list. Oh, God,
36
00:01:43,960 --> 00:01:46,560
it is so embarrassing when you try to
act like an actual guy.
37
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Yeah, I know.
38
00:01:54,960 --> 00:02:01,820
When it's my moment in the sun Oh,
39
00:02:01,900 --> 00:02:08,380
how beautiful I'll be But in a
40
00:02:08,380 --> 00:02:14,720
normal sort of way Like I am
41
00:02:32,810 --> 00:02:35,810
Miss Bessie, we received a copy of your
short story from Robert Stanley.
42
00:02:37,190 --> 00:02:39,750
Vibrant. That's good. Good to be
vibrant, right? Read on.
43
00:02:40,070 --> 00:02:43,270
Oh, unfortunately, at this time, it...
Ew.
44
00:02:43,850 --> 00:02:49,310
Yeah, that's a little thing we like to
call rejectione, a .k .a. death of a
45
00:02:49,310 --> 00:02:51,170
dream. Death of a dream. Very good.
46
00:02:51,390 --> 00:02:54,390
Very dramatic. Perhaps if you used
phrases like that, you wouldn't have
47
00:02:54,390 --> 00:02:57,270
rejected. I'm so glad to see that you
can make light of it.
48
00:02:57,790 --> 00:03:00,730
I'm not making light of it. I'm kicking
you when you're down.
49
00:03:01,150 --> 00:03:03,990
And why are you doing that? That way
you'll pick yourself up and fight back.
50
00:03:04,550 --> 00:03:06,390
Hey, I minored in psychology.
51
00:03:07,550 --> 00:03:11,630
Doesn't telling me your strategy somehow
ruin it? Like I said, minored.
52
00:03:12,210 --> 00:03:16,330
I don't know, Molly. I don't know. I
mean, it's a little late in life, thank
53
00:03:16,330 --> 00:03:19,250
you, to find out you're just not good at
anything.
54
00:03:19,790 --> 00:03:22,710
You cannot let one little rejection
shake your confidence.
55
00:03:23,050 --> 00:03:26,590
Do you know how many times Tolstoy got
rejected when he wrote Anna Karenina?
56
00:03:26,590 --> 00:03:30,170
many? Actually, it was bought
immediately. But my point is, it's very,
57
00:03:30,170 --> 00:03:31,190
rare. Thank you.
58
00:03:31,730 --> 00:03:32,529
Come on.
59
00:03:32,530 --> 00:03:34,850
I'm cheering you up with my delightful
sense of humor.
60
00:03:35,510 --> 00:03:38,330
You know what you should do? What? You
should go down to the Stuckyville
61
00:03:38,330 --> 00:03:41,570
Progress and write some stories for
them. A newspaper? I'm not a journalist.
62
00:03:41,870 --> 00:03:45,330
You've got to start somewhere. It's
perfect. You'll write. You'll get
63
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
You'll hone your craft.
64
00:03:46,710 --> 00:03:47,710
Oh, no.
65
00:03:47,830 --> 00:03:48,870
Who am I kidding?
66
00:03:49,420 --> 00:03:50,219
You're right.
67
00:03:50,220 --> 00:03:51,220
Who are you kidding?
68
00:03:51,460 --> 00:03:52,620
You're kicking me again. Yep.
69
00:04:01,200 --> 00:04:03,280
You're like a big old sleepy bear, you
know that?
70
00:04:03,600 --> 00:04:04,980
Hello, sleepy bear.
71
00:04:05,300 --> 00:04:06,420
Oh, yeah, that's what you got today.
72
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
She's late, Mike.
73
00:04:08,540 --> 00:04:11,600
Oh, come on, you're not going to try
that. Mike, is she late? The last of
74
00:04:11,600 --> 00:04:14,560
trip worked for you in nine. Mike, take
a look at your sneaker.
75
00:04:14,980 --> 00:04:15,980
You're tripping to hurt yourself.
76
00:04:16,540 --> 00:04:18,959
Well, it's nice to see you've outgrown
your childish little tricks.
77
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
Why nothing?
78
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Hey.
79
00:04:27,000 --> 00:04:28,100
Dr. Michael Burton?
80
00:04:28,540 --> 00:04:30,260
That's me. Dr. Burton?
81
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
You've been served.
82
00:04:36,320 --> 00:04:37,400
I'm being served?
83
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
For what?
84
00:04:41,400 --> 00:04:43,040
For sexual harassment.
85
00:04:43,660 --> 00:04:47,750
What? Yeah, I mean, there's Daniel
Boutros' claim that I sexually harassed
86
00:04:47,750 --> 00:04:48,369
Let me see you.
87
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
That's crazy.
88
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
Right? That's crazy.
89
00:04:53,070 --> 00:04:54,070
Mike, brother.
90
00:04:55,390 --> 00:04:57,590
This complaint is very vague. Let me get
into this.
91
00:04:58,070 --> 00:04:59,070
You?
92
00:04:59,610 --> 00:05:01,570
Yeah, yeah, me. Remember me, your buddy,
the lawyer?
93
00:05:02,470 --> 00:05:06,970
Oh, yeah, well... Like, look, in cases
like this, they're a little
94
00:05:06,970 --> 00:05:08,210
uncomfortable, very winnable.
95
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
All right.
96
00:05:12,510 --> 00:05:13,479
I'll tell you what.
97
00:05:13,480 --> 00:05:14,359
You go talk to Nancy.
98
00:05:14,360 --> 00:05:16,100
I'm going to take a shower. I'm going to
go to the office, make some calls.
99
00:05:16,400 --> 00:05:19,140
Find out the details of the complaint,
okay? See how best we can deal with
100
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
all right?
101
00:05:20,220 --> 00:05:21,220
Hey, Mike.
102
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Trust me, it's going to be fine.
103
00:05:27,240 --> 00:05:30,580
It's washable. It's durable. That's
right. It's the baby hat.
104
00:05:31,040 --> 00:05:32,180
Don't you like my baby hat?
105
00:05:32,780 --> 00:05:34,940
Very much so. I very much like your baby
hat.
106
00:05:35,200 --> 00:05:36,480
Wherever did you find it?
107
00:05:36,700 --> 00:05:38,940
Why, Baby Hat World, of course.
108
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
You're running a special.
109
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Yes.
110
00:05:43,080 --> 00:05:43,799
Hey, Mike.
111
00:05:43,800 --> 00:05:45,860
Say hi to Daddy, sweetie. Oh, goodness.
112
00:05:46,160 --> 00:05:47,520
Oh, that's right. You don't know how to
talk yet.
113
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
Stay monkey.
114
00:05:49,020 --> 00:05:50,240
Actually, I've got to tell you
something.
115
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
What?
116
00:05:51,860 --> 00:05:52,860
I'm being sued.
117
00:05:53,440 --> 00:05:55,160
Oh, my God. You didn't kill anyone, did
you?
118
00:05:55,520 --> 00:05:56,540
I didn't kill anybody.
119
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
Thank God.
120
00:05:57,800 --> 00:05:58,800
Well, are they in a coma?
121
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
No.
122
00:06:00,300 --> 00:06:02,720
No, it's not malpractice. It's not one
of my patients.
123
00:06:03,680 --> 00:06:04,680
Well, who then?
124
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
I need a nurse.
125
00:06:06,120 --> 00:06:07,400
Your nurse is suing you?
126
00:06:07,660 --> 00:06:09,400
Why? Sexual harassment.
127
00:06:11,760 --> 00:06:14,900
It's crazy. What can I say? She's
claiming I sexually harassed her.
128
00:06:15,140 --> 00:06:17,960
Why would she claim that? Honestly, I
have no idea.
129
00:06:18,500 --> 00:06:22,000
Mike, did you, like, say something that
could have been taken the wrong way? Did
130
00:06:22,000 --> 00:06:24,800
you, I don't know, grab her ass,
perhaps?
131
00:06:25,120 --> 00:06:29,860
What? I'm just trying to help you figure
this out. I didn't do anything, period.
132
00:06:29,940 --> 00:06:32,080
I can't even concoct in my head what
this could be.
133
00:06:32,580 --> 00:06:33,700
Sexual harassment, wow.
134
00:06:34,180 --> 00:06:36,000
I know. This is serious stuff.
135
00:06:36,660 --> 00:06:38,780
If it was this case, you know what that
could do to the practice?
136
00:06:39,220 --> 00:06:40,220
Oh, honey.
137
00:06:42,160 --> 00:06:43,360
Ed wants to be my lawyer.
138
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
That's good, right?
139
00:06:45,760 --> 00:06:47,880
I don't know. I was thinking maybe I
should go with a stranger.
140
00:06:48,240 --> 00:06:51,420
Why? This might get a little weird with
a friend involved, that's all.
141
00:06:51,680 --> 00:06:53,860
Hey, I think that Ed would take really
good care of you.
142
00:06:54,520 --> 00:06:58,320
But if you're uncomfortable, then, you
know, tell him you want to get someone
143
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
else.
144
00:07:00,080 --> 00:07:03,300
Yeah. Yeah, all right. Yeah, I'll just
tell him I think it's better all around.
145
00:07:03,360 --> 00:07:04,640
If I hire a lawyer, I don't know.
146
00:07:05,120 --> 00:07:08,800
So, this new nurse, pretty or...
147
00:07:11,580 --> 00:07:12,380
mere curiosity
148
00:07:12,380 --> 00:07:25,740
phil
149
00:07:25,740 --> 00:07:30,800
bosco did you ever help me load these
boxes into my car what are you doing
150
00:07:30,800 --> 00:07:35,000
all this food i'm hosting a little jazz
brunch for some friends on sunday you
151
00:07:35,000 --> 00:07:37,880
are of course invited but keep it on the
hush hush
152
00:07:38,640 --> 00:07:40,980
Motel 6 does not like it when I have
guests in my room.
153
00:07:42,580 --> 00:07:46,680
Okay, I don't know what to react to.
First, you're used to the term jazz
154
00:07:46,800 --> 00:07:48,520
The fact that you're living at Motel 6
temporarily.
155
00:07:48,720 --> 00:07:51,640
Or the fact that you're blatantly
stealing food from my snack bar. Hey,
156
00:07:51,640 --> 00:07:55,780
you j 'accuse me of stealing, might I
remind you of your employee all -you
157
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
-eat policy?
158
00:07:57,020 --> 00:08:01,320
Yeah, Phil, you can eat all you want
while you're working, okay? You can't
159
00:08:01,320 --> 00:08:03,460
load it up and take it away. Well, what
are you trying to do, rewrite the
160
00:08:03,460 --> 00:08:06,040
policy? I'm not rewriting anything,
Phil. I'm telling you, you can't steal
161
00:08:06,040 --> 00:08:08,800
You cannot change the rules in the
middle of the game. I'm not changing the
162
00:08:08,800 --> 00:08:11,740
rules. They tried to do that on
Survivors last year, and you know what
163
00:08:11,840 --> 00:08:13,600
President Bush had to cancel the whole
show.
164
00:08:14,600 --> 00:08:17,240
Bill, just put the food away, will you?
165
00:08:20,200 --> 00:08:22,180
And it's Survivor.
166
00:08:23,760 --> 00:08:27,180
When did you stop being my man and start
being the man?
167
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
I'm looking for the editor, Mr.
168
00:08:41,940 --> 00:08:43,580
Dobbs. He's in his office.
169
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
Thank you.
170
00:08:49,400 --> 00:08:51,460
Yeah, come in. Can I help you?
171
00:08:51,800 --> 00:08:55,740
Hi, I'm Carol Bessie. I teach English
over at Stuckyville High School.
172
00:08:56,800 --> 00:08:58,640
I'm trying to start a writing career.
173
00:08:59,140 --> 00:09:00,140
Journalism?
174
00:09:00,600 --> 00:09:03,120
Creative, actually. Short stories, that
kind of thing.
175
00:09:03,960 --> 00:09:07,340
I used to have the creative bug myself.
About 30 years ago, I wrote up a Captain
176
00:09:07,340 --> 00:09:09,840
Marvel story, hoping they'd put it in a
comic book.
177
00:09:10,080 --> 00:09:11,080
Did they buy it?
178
00:09:11,260 --> 00:09:14,520
No, no. They said I overused the word
Shazam.
179
00:09:14,720 --> 00:09:17,780
Um, Mr. Dobbs, I was wondering if you
would consider letting me write some
180
00:09:17,780 --> 00:09:20,100
freelance features for the paper. You
got any samples?
181
00:09:20,740 --> 00:09:22,200
Not of that kind of writing, no.
182
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
All right.
183
00:09:24,980 --> 00:09:27,740
All right, all right. Um, I'll tell you
what we'll do.
184
00:09:30,350 --> 00:09:35,010
There's a bunch of ideas for human
interest stories in here. You go through
185
00:09:35,010 --> 00:09:38,290
you find one that strikes your fancy,
and if you can come up with a decent
186
00:09:38,290 --> 00:09:40,410
piece, I'll give you some freelance
work.
187
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
That sounds great.
188
00:09:42,750 --> 00:09:46,530
Wow. Thank you. Thank you, Mr. Dobbs.
Good luck.
189
00:09:46,950 --> 00:09:47,950
Bye.
190
00:09:56,590 --> 00:09:57,650
Why are you wearing glasses?
191
00:09:59,760 --> 00:10:01,480
Ran out of contact lens solution.
192
00:10:01,760 --> 00:10:03,160
You look like Elvis Costello.
193
00:10:03,820 --> 00:10:04,820
Thank you.
194
00:10:05,800 --> 00:10:09,760
Workers of the world, unite. The only
thing you have to lose is your chain. So
195
00:10:09,760 --> 00:10:12,280
proclaimed the great philosopher, Karl
Marxism.
196
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Karl Marx.
197
00:10:15,320 --> 00:10:18,160
The man's name was Karl Marx.
198
00:10:18,480 --> 00:10:23,180
The truly great go by many names. My
friends, I have a plan that could change
199
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
our lives forever.
200
00:10:24,500 --> 00:10:26,620
He wants us to join the Columbia Hills
Record Club again.
201
00:10:26,920 --> 00:10:28,200
Shirley? Kenneth?
202
00:10:28,650 --> 00:10:30,650
It's time for the three of us to
unionize.
203
00:10:31,050 --> 00:10:31,829
Say what?
204
00:10:31,830 --> 00:10:32,830
Let's face it.
205
00:10:32,850 --> 00:10:36,930
Ed's power has gone to his head, but if
you stand with me, we can turn this
206
00:10:36,930 --> 00:10:38,190
place into a worker's paradise.
207
00:10:38,470 --> 00:10:40,430
I like things fine just the way they
are.
208
00:10:40,860 --> 00:10:42,040
I feel lucky just to be here.
209
00:10:42,260 --> 00:10:44,960
You've been brainwashed, people. Let me
paint you a picture.
210
00:10:45,220 --> 00:10:49,100
Three -hour work days, four -day
weekends, five months of vacation time a
211
00:10:49,200 --> 00:10:52,900
a ten -second coffee break every minute,
an employee lounge with vibrating
212
00:10:52,900 --> 00:10:56,780
chairs, a Japanese -style soaking tub,
and our very own omelet chef. Kenny, all
213
00:10:56,780 --> 00:10:59,640
the cigars you can smoke. Shirley, all
the... What do you like?
214
00:10:59,940 --> 00:11:00,759
Swedish fish.
215
00:11:00,760 --> 00:11:03,700
All the Swedish fish you can catch. What
do you say? Are you in?
216
00:11:07,500 --> 00:11:09,420
Sorry, Phil. This just ain't gonna work.
217
00:11:09,870 --> 00:11:10,870
I don't want to get fired.
218
00:11:14,930 --> 00:11:15,930
Omelette, chef!
219
00:11:17,070 --> 00:11:18,070
Right.
220
00:11:20,090 --> 00:11:21,090
Okay.
221
00:11:21,550 --> 00:11:22,550
Yeah, okay.
222
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Yeah.
223
00:11:25,070 --> 00:11:26,470
Hey. Hey.
224
00:11:27,490 --> 00:11:30,370
Listen, I've been thinking a lot about
this. So have I. I got the detailed
225
00:11:30,370 --> 00:11:31,910
complaint. What does that mean?
226
00:11:32,110 --> 00:11:33,810
Well, it tells us exactly why she's
suing you.
227
00:11:34,330 --> 00:11:35,109
What is it?
228
00:11:35,110 --> 00:11:37,750
Well, she says that you said that she,
quote, had a bright smile and a comely
229
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
presence.
230
00:11:38,800 --> 00:11:41,380
Yeah, well, I didn't mean anything by
that. And that you like to perfume.
231
00:11:42,200 --> 00:11:45,980
No, I remember this. I was making a joke
with that guy Lewis I used to work with
232
00:11:45,980 --> 00:11:46,980
who smelled like pot roast.
233
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
It's ridiculous.
234
00:11:49,220 --> 00:11:51,920
Yeah, and the day before by the cough
machine, she alleges you said that
235
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
really brings out your eyes.
236
00:11:53,280 --> 00:11:56,360
Beautiful. Yeah, come on, this is office
chit -chat. I wasn't even being
237
00:11:56,360 --> 00:12:00,520
flirtatious. Right, and she says on
Monday when I told him I'd spent the
238
00:12:00,520 --> 00:12:03,780
holed up in a log cabin with my
boyfriend, Dr. Burton's reply was, your
239
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
boyfriend's a lucky man.
240
00:12:04,830 --> 00:12:06,950
They sound a lot worse when you read
them out of context like that.
241
00:12:07,230 --> 00:12:09,370
No, I know. I know. Mike, don't worry.
I'm going to help you through this.
242
00:12:11,390 --> 00:12:12,390
Okay.
243
00:12:14,450 --> 00:12:17,490
Just let me know what I need to do, and
I'll do it.
244
00:12:18,930 --> 00:12:21,230
There's about a half dozen more of
these, so why don't we go through them
245
00:12:21,230 --> 00:12:22,230
see if you can remember them?
246
00:12:22,530 --> 00:12:23,610
Is this all going to be okay?
247
00:12:24,450 --> 00:12:25,450
I believe so.
248
00:12:26,150 --> 00:12:27,150
What?
249
00:12:29,710 --> 00:12:31,750
Not quite the slam dunk weight I thought
it was going to be.
250
00:12:32,290 --> 00:12:33,079
But, hey.
251
00:12:33,080 --> 00:12:34,880
It's fine, right? I mean, we've been in
tough spots before.
252
00:12:35,680 --> 00:12:37,560
Fighters, right? Yeah.
253
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
Hey.
254
00:12:53,140 --> 00:12:55,940
Hi. How's it going there, cub reporter?
255
00:12:56,420 --> 00:12:57,560
Okay, I guess.
256
00:12:58,350 --> 00:13:01,470
Have you decided which story you're
going to go with yet? Well, no, not yet,
257
00:13:01,470 --> 00:13:04,030
I have narrowed it down. You want to
hear it? Yeah, hit me.
258
00:13:04,310 --> 00:13:08,290
Okay. This guy owns every issue of Field
and Stream published since 1946.
259
00:13:08,810 --> 00:13:09,349
Too dull.
260
00:13:09,350 --> 00:13:10,209
All right.
261
00:13:10,210 --> 00:13:13,550
This gentleman here claims he got into a
fist fight with Michael Dukakis. Too
262
00:13:13,550 --> 00:13:18,610
depressing. Right. A woman who eats
nothing but hash browns. Too creepy. A
263
00:13:18,610 --> 00:13:19,990
who always dresses in orange.
264
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
Also creepy, but getting warmer.
265
00:13:22,400 --> 00:13:27,300
Oh, okay. How about this guy, Barry
Cuffell, the man who grew a 50 -pound
266
00:13:27,300 --> 00:13:28,580
pumpkin in his backyard?
267
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
Perfect.
268
00:13:30,640 --> 00:13:31,860
Yeah? Absolutely.
269
00:13:32,140 --> 00:13:35,260
When it comes to human interest stories,
you can never go wrong with abnormally
270
00:13:35,260 --> 00:13:36,019
large produce.
271
00:13:36,020 --> 00:13:37,020
That's the guy.
272
00:13:37,740 --> 00:13:40,340
Well, all right. I'll try to set
something up with him. Good.
273
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
I brought you something.
274
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Oh, my God.
275
00:13:47,600 --> 00:13:49,280
Oh, adorable. Yeah.
276
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Thanks. Hi.
277
00:13:56,060 --> 00:13:57,440
Oh, hi, Miss Bess.
278
00:13:58,800 --> 00:14:01,360
Why don't I get a new suit? I own a
perfectly good suit.
279
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
What, the blue pinstripe?
280
00:14:02,800 --> 00:14:04,480
Yeah. Can't let you go to court in that
suit.
281
00:14:04,760 --> 00:14:07,640
What's the matter with it? Double
-breasted, padded shoulders, giant
282
00:14:08,020 --> 00:14:10,900
Lapels aren't that big. Giant lapels.
They're just lapels. Giant lapels. That
283
00:14:10,900 --> 00:14:12,880
suit's got the wingspan of a condor. Who
cares?
284
00:14:13,120 --> 00:14:14,700
That suit makes you look like a strip
club bouncer.
285
00:14:15,040 --> 00:14:16,240
All right, that's ridiculous.
286
00:14:16,680 --> 00:14:18,400
Look, Mike, cases like this.
287
00:14:18,670 --> 00:14:20,670
First impressions are everything, all
right? You're being sued for sexual
288
00:14:20,670 --> 00:14:24,030
harassment. I can't let the jury see you
dressed up as a pimp. A pimp? It's a
289
00:14:24,030 --> 00:14:26,270
business suit. Whatever you say there,
superfly.
290
00:14:26,550 --> 00:14:27,890
All right, you're enjoying this, aren't
you?
291
00:14:28,110 --> 00:14:29,890
Listen, if by this you mean the fact
that you're in trouble, no.
292
00:14:30,230 --> 00:14:33,430
But if by this you mean the fact that I
hold your very fate in the palm of my
293
00:14:33,430 --> 00:14:34,530
hands, then absolutely.
294
00:14:35,950 --> 00:14:36,950
You're a bastard.
295
00:14:37,370 --> 00:14:38,770
Come on, let's get you to a pocket
square.
296
00:14:45,170 --> 00:14:47,450
Hard work, isn't it, scraping that
grill?
297
00:14:48,280 --> 00:14:49,340
Phil, what do you want?
298
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
Join the union.
299
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
Not interested.
300
00:14:52,140 --> 00:14:54,520
Come on, Kenny, if you join the union,
when you die, they'll write one of those
301
00:14:54,520 --> 00:14:55,900
great union folk songs about you.
302
00:14:56,340 --> 00:14:59,260
Phil, I don't want to join, all right?
Okay, okay, no problem.
303
00:15:04,920 --> 00:15:07,580
He was strong as a moose and twice as
tall.
304
00:15:07,880 --> 00:15:11,760
His heart was bigger than a bowling
ball. He tried to out -bowl a steam
305
00:15:11,760 --> 00:15:15,520
bowling machine. Now he's buried under
lane 15. He's Kenny.
306
00:15:30,319 --> 00:15:31,319
Mr. Cattell?
307
00:15:31,580 --> 00:15:35,200
Yes? Hi. I'm... Hi.
308
00:15:35,600 --> 00:15:39,020
Carol Vesey. We spoke on the phone
earlier. Yes, hi.
309
00:15:39,260 --> 00:15:43,900
Hi. Thank you, um, so much for letting
me come here and interview you. Not a
310
00:15:43,900 --> 00:15:47,700
problem. Uh, so should we talk here,
or... Sure.
311
00:15:48,100 --> 00:15:49,940
Great. Okay, let me just... Uh,
312
00:15:51,340 --> 00:15:57,100
so, what made you want to grow 50 -pound
pumpkin?
313
00:15:57,540 --> 00:15:59,760
Oh, I'm sorry. I don't talk about the
pumpkin.
314
00:16:00,510 --> 00:16:01,650
Why don't you talk about the pumpkin?
315
00:16:02,810 --> 00:16:05,510
Because when I grew a 50 -pound pumpkin,
I made a decision.
316
00:16:05,730 --> 00:16:07,050
No pumpkin -related press.
317
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
Why?
318
00:16:08,770 --> 00:16:12,430
Well, the paper prints a picture of you
standing next to a giant pumpkin, and
319
00:16:12,430 --> 00:16:14,250
suddenly for the rest of your life,
you're the pumpkin man.
320
00:16:14,530 --> 00:16:15,730
It's like Henry Winkler.
321
00:16:16,030 --> 00:16:17,930
People can't see him as anything but the
Fonz.
322
00:16:18,130 --> 00:16:19,910
I don't want to get pigeonholed like
that.
323
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
I understand.
324
00:16:23,490 --> 00:16:26,070
But seriously, anything else you want to
ask, fire away.
325
00:16:27,850 --> 00:16:29,170
So what would you like to know?
326
00:16:29,500 --> 00:16:33,020
Um, why do you wear nothing but orange?
327
00:16:34,160 --> 00:16:38,340
Because orange is the most beautiful
color in the world.
328
00:16:38,700 --> 00:16:40,100
Orange is sunshine.
329
00:16:41,460 --> 00:16:42,880
Orange is warmth.
330
00:16:44,180 --> 00:16:45,540
Orange is life.
331
00:16:47,260 --> 00:16:48,260
Orange is life.
332
00:16:48,520 --> 00:16:50,320
Yeah, I like that. Oh, okay.
333
00:16:51,080 --> 00:16:57,560
Um, I like blue, yet it's not the only
color I wear. Well, I used to be like
334
00:16:57,560 --> 00:17:00,990
you. And then one day I went out dressed
totally in orange.
335
00:17:01,570 --> 00:17:04,310
And I got so many wonderful reactions.
336
00:17:04,950 --> 00:17:09,550
And then I thought, why not take this
thing as far as it will go?
337
00:17:10,849 --> 00:17:11,849
Great.
338
00:17:12,050 --> 00:17:16,270
Why don't you and I go for a walk and I
can see people's reaction to your look?
339
00:17:16,550 --> 00:17:17,750
Oh, I'd love to.
340
00:17:18,710 --> 00:17:20,050
Aren't you a good reporter?
341
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Thank you.
342
00:17:24,069 --> 00:17:25,530
It'll just take me a second.
343
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
Shall we?
344
00:17:35,320 --> 00:17:38,620
Um... What's wrong?
345
00:17:40,420 --> 00:17:41,600
You're wearing a green scarf.
346
00:17:42,040 --> 00:17:43,700
Yes. Why?
347
00:17:44,460 --> 00:17:45,900
I thought it was really pretty.
348
00:17:46,400 --> 00:17:51,600
Yes, but you're the orange lady. That's
my story. You wear nothing but orange.
349
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
Oh, I do.
350
00:17:53,760 --> 00:17:59,400
Mostly. I mean, it's not something I'm,
like, totally anal about.
351
00:18:01,740 --> 00:18:05,420
Dr. Burton, do you wish to deny any of
the comments that my client has
352
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
attributed to you?
353
00:18:06,440 --> 00:18:11,160
No. I mean, I don't specifically
remember saying all the things in the
354
00:18:11,160 --> 00:18:14,400
I can't deny that I might have said some
of them. Do you believe that comments
355
00:18:14,400 --> 00:18:16,940
like these are appropriate in the
workplace?
356
00:18:17,640 --> 00:18:18,700
Honestly, I think it depends.
357
00:18:19,180 --> 00:18:20,340
On what, Dr. Burton?
358
00:18:20,920 --> 00:18:23,040
On the spirit in which the comments are
made and received.
359
00:18:24,040 --> 00:18:28,220
So it's appropriate to make advances on
an employee as long as you believe
360
00:18:28,220 --> 00:18:30,040
they're being taken in the right spirit.
361
00:18:30,780 --> 00:18:32,460
I never made advances on Danielle.
362
00:18:32,700 --> 00:18:35,680
Have you ever made advances on other
nurses who've worked for you in the
363
00:18:35,980 --> 00:18:37,460
Objection is past behavior isn't
relevant.
364
00:18:37,840 --> 00:18:39,380
Your objection will be known to Mr.
Stevens.
365
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Dr. Burton.
366
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
Go ahead.
367
00:18:42,620 --> 00:18:44,460
No, I've never made advances on a nurse.
368
00:18:44,720 --> 00:18:48,220
Have you ever made advances on a patient
under your care?
369
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
No.
370
00:18:50,720 --> 00:18:54,960
I have an email here that you sent to a
former patient by the name of Linda
371
00:18:54,960 --> 00:18:57,100
Coleman. Would you mind reading it into
the record?
372
00:18:57,659 --> 00:19:00,300
Objection. If a patient has a complaint
against Dr. Burton, she can go ahead and
373
00:19:00,300 --> 00:19:01,620
sue him. This has nothing to do with the
case.
374
00:19:02,080 --> 00:19:03,460
Again, your objection is noted.
375
00:19:03,840 --> 00:19:07,260
Dr. Burton. This email was a response to
an email she'd sent me.
376
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
Read it.
377
00:19:09,580 --> 00:19:10,580
Please.
378
00:19:13,980 --> 00:19:17,180
Dear Linda, as always, I await your next
appointment with beta breath.
379
00:19:17,580 --> 00:19:21,020
I pray every night that you might
contract a mild, easily treatable case
380
00:19:21,020 --> 00:19:23,840
pneumonia so that I'll be able to see
you that much the sooner.
381
00:19:24,880 --> 00:19:25,880
Yours, Mike Burton.
382
00:19:27,700 --> 00:19:30,660
Do you admit to sending that e -mail,
Dr. Burton?
383
00:19:32,440 --> 00:19:34,240
Yes, but you've got to let me put it in
context.
384
00:19:34,920 --> 00:19:36,880
You'll have ample opportunity to do so.
385
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Moving on.
386
00:19:45,260 --> 00:19:46,420
All right. Thank you, gentlemen.
387
00:19:47,620 --> 00:19:48,640
I'll be seeing you soon.
388
00:19:48,880 --> 00:19:50,460
Okay, Ms. Eldridge. Until next time.
389
00:19:51,200 --> 00:19:52,200
Thanks, fellas.
390
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
Mike, what the hell was that?
391
00:19:56,060 --> 00:19:57,060
E -mail? It's nothing.
392
00:19:57,690 --> 00:20:00,150
It was nothing? Oh, you're the lawyer
now. You're going to decide what's
393
00:20:00,150 --> 00:20:00,909
or what's nothing?
394
00:20:00,910 --> 00:20:01,910
Ed, calm down.
395
00:20:02,110 --> 00:20:03,570
Mike, when were you going to tell me
about that e -mail?
396
00:20:03,870 --> 00:20:06,850
I wasn't hiding it from you. Well, why'd
I have to hear about it from Mrs.
397
00:20:06,990 --> 00:20:09,570
Eldridge? Because I never thought to
mention it. You never thought.
398
00:20:09,890 --> 00:20:12,930
Mike, you know, now might be a pretty
good time to put your thinking cap on.
399
00:20:12,930 --> 00:20:15,250
there anything, is there anyone else I
should know about? Whoa, whoa, whoa,
400
00:20:15,250 --> 00:20:16,770
a second, Ed. It's me, Mike, remember?
401
00:20:17,010 --> 00:20:20,370
You're talking to me like some guy off
the street. That e -mail was totally
402
00:20:20,370 --> 00:20:23,150
harmless. She wrote me, I wrote her
back. We were just, we were kidding each
403
00:20:23,150 --> 00:20:25,450
other. Which I have no trouble believing
if you would have told me about it in
404
00:20:25,450 --> 00:20:26,450
the first place.
405
00:20:26,700 --> 00:20:28,760
You can't possibly think I was hitting
on that patient.
406
00:20:28,960 --> 00:20:31,380
What am I supposed to think, Mike?
You're a smart guy, smart enough to know
407
00:20:31,380 --> 00:20:33,700
an email like that's going to look like
in court, smart enough to tell me about
408
00:20:33,700 --> 00:20:36,240
it so I can offer you the best possible
legal defense, but you didn't.
409
00:20:36,700 --> 00:20:37,940
You really don't trust me, do you?
410
00:20:38,280 --> 00:20:39,860
No, Mike, it's you that doesn't trust
me.
411
00:20:40,080 --> 00:20:42,380
What? You didn't trust me enough to tell
me about Linda Coleman.
412
00:20:42,600 --> 00:20:45,440
Okay, you know what? You're right. I
didn't want to tell you about Linda
413
00:20:45,440 --> 00:20:48,540
because I was afraid you'd start
wondering about your old buddy Mike. I
414
00:20:48,540 --> 00:20:50,680
trust you to trust me, and I was right.
415
00:20:51,120 --> 00:20:52,380
I don't even know what you're saying
anymore.
416
00:20:52,880 --> 00:20:53,880
Neither do I.
417
00:20:54,060 --> 00:20:55,060
I'll see you later.
418
00:21:06,320 --> 00:21:07,320
How'd the deposition go?
419
00:21:07,780 --> 00:21:10,040
Well, all right. What you got over here?
420
00:21:10,480 --> 00:21:12,620
Brownies. So, what happened? Tell me the
whole story.
421
00:21:13,100 --> 00:21:14,100
I have a brownie.
422
00:21:14,120 --> 00:21:16,660
Mike. Come on, let me have a brownie.
You take a brownie.
423
00:21:16,880 --> 00:21:19,940
We'll both sit down and enjoy some
brownies. I'll tell you all about it.
424
00:21:21,300 --> 00:21:22,300
Okay.
425
00:21:25,200 --> 00:21:27,120
Mike, come on. You're making me nervous.
Tell me what's going on.
426
00:21:36,940 --> 00:21:39,000
Connie, you remember Linda Coleman,
right?
427
00:21:39,240 --> 00:21:42,540
She was a patient of mine. I think you
met her at the Robson's party that time.
428
00:21:42,700 --> 00:21:43,880
Linda Coleman, yeah, I think so.
429
00:21:44,420 --> 00:21:45,420
What does she have to do with this?
430
00:21:45,900 --> 00:21:51,880
Well, Linda and I used to sort of, uh...
I guess you'd say flirt a little. Wait.
431
00:21:52,240 --> 00:21:53,420
Whoa, hold on a second.
432
00:21:54,660 --> 00:21:55,720
Now there's two of them?
433
00:21:56,420 --> 00:21:59,220
What's going on, Mike? I'm trying to
tell you. Will you let me explain this?
434
00:22:00,380 --> 00:22:01,720
Yeah. Okay.
435
00:22:02,500 --> 00:22:05,380
So Linda and I would flirt from time to
time.
436
00:22:06,030 --> 00:22:09,970
Just in that jokey, meaningless kind of
way that people do. You know what I
437
00:22:09,970 --> 00:22:11,130
mean? What do you mean?
438
00:22:11,530 --> 00:22:13,750
With some people, you just have that
flirty kind of rapport.
439
00:22:14,090 --> 00:22:15,090
Like you and Richie.
440
00:22:15,370 --> 00:22:16,370
The mailman?
441
00:22:16,470 --> 00:22:21,570
Yeah. You know, like when the weather
starts to get warm and he wears his
442
00:22:21,570 --> 00:22:26,590
mailman shorts for the first time of the
season. You give him that wolf whistle
443
00:22:26,590 --> 00:22:27,590
you do.
444
00:22:27,690 --> 00:22:29,230
Right. Right, like that.
445
00:22:29,730 --> 00:22:31,310
Just silly and meaningless.
446
00:22:35,950 --> 00:22:39,890
One day, Linda wrote me an email.
447
00:22:40,670 --> 00:22:42,590
Well, the same flirty kind of nothing.
448
00:22:43,510 --> 00:22:46,930
And just for the hell of it, I wrote her
back.
449
00:22:54,990 --> 00:22:56,490
Oh, James, Mike.
450
00:22:56,810 --> 00:22:57,950
It was a joke.
451
00:22:58,410 --> 00:23:01,690
There's nothing going on, nothing at
all. I swear to you.
452
00:23:01,950 --> 00:23:03,370
It's just like you and Richie.
453
00:23:04,880 --> 00:23:05,880
How did they get this?
454
00:23:07,480 --> 00:23:09,460
I've been questioning a bunch of my old
patients.
455
00:23:10,820 --> 00:23:16,180
You see, honey, the thing is, Linda
ended up taking flirting more seriously
456
00:23:16,180 --> 00:23:18,040
I did. She wanted to take things
further.
457
00:23:18,900 --> 00:23:22,480
Oh. She invited me over, and I said no.
458
00:23:23,560 --> 00:23:29,200
She got embarrassed and angry, and I
guess this is her way of getting back at
459
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
me.
460
00:23:31,460 --> 00:23:32,660
This is pretty stupid.
461
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
Yeah, it was.
462
00:23:35,720 --> 00:23:36,800
I feel like an idiot.
463
00:23:37,840 --> 00:23:41,560
But, honey, the one thing you've got to
believe is that I did not... And the
464
00:23:41,560 --> 00:23:44,700
only reason I didn't tell you about this
is because I didn't want to... Yeah.
465
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
It's all right.
466
00:23:51,800 --> 00:23:54,640
I just didn't want you to think that I
had... Mike, it's all right.
467
00:23:55,220 --> 00:23:56,220
I believe you.
468
00:24:17,930 --> 00:24:21,470
Phil, some gentlemen from the AFL -CIO
are here to see you. Excellent.
469
00:24:21,990 --> 00:24:22,990
Have a seat, boys.
470
00:24:23,550 --> 00:24:25,930
Would either of you care for a Dagwood
sandwich?
471
00:24:26,690 --> 00:24:27,690
No, thanks.
472
00:24:29,310 --> 00:24:32,630
Mr. Stubbs, I believe you spoke to our
supervisor.
473
00:24:32,910 --> 00:24:36,050
Something about wanting to fold your
union into the AFL -CIO.
474
00:24:36,290 --> 00:24:40,910
That's right. Once we merge our two
powers, we'll be, dare I say,
475
00:24:41,770 --> 00:24:43,690
And what is your union exactly?
476
00:24:44,550 --> 00:24:48,850
Pinsetter's local number, 803080308.
477
00:24:54,710 --> 00:24:57,110
060206193. I'm not familiar with your
organization.
478
00:24:57,630 --> 00:25:01,570
Are you the president? Yes, I'm the
president as well as the shop steward
479
00:25:01,570 --> 00:25:02,570
at Stucky Bowl.
480
00:25:02,590 --> 00:25:05,830
You know, if you guys want to just sign
off on that merger right now, that would
481
00:25:05,830 --> 00:25:08,530
be great because I actually have to head
out of here. Where are you going?
482
00:25:09,390 --> 00:25:12,870
Oh, I've got a meeting in Detroit with
that Teamster guy. What's his name? I
483
00:25:12,870 --> 00:25:16,410
want to say Dustin Hoffman, but I don't
think that's right. Hoffa? Yes, that's
484
00:25:16,410 --> 00:25:17,690
the man, Dustin Hoffa.
485
00:25:17,970 --> 00:25:19,650
Are you trying to jerk us around here or
what?
486
00:25:20,110 --> 00:25:23,530
Absolutely not. The Pinsetters Union has
nothing but the deepest respect for
487
00:25:23,530 --> 00:25:25,730
your organization. The deepest respect.
488
00:25:26,070 --> 00:25:28,810
How many members you got in this
Pinsetters Union of yours?
489
00:25:29,150 --> 00:25:32,950
Well, we're actually just starting
small.
490
00:25:34,770 --> 00:25:35,770
Right now it's just me.
491
00:25:36,890 --> 00:25:37,890
Let's go, Rudy.
492
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
Jackass.
493
00:25:40,420 --> 00:25:41,840
Oh, come on, you guys.
494
00:25:42,220 --> 00:25:44,840
Don't let me rot to death in this
sweatshop.
495
00:25:45,880 --> 00:25:46,880
Come on!
496
00:25:51,660 --> 00:25:54,000
Dr. Dobbs? Hey, the English teacher.
497
00:25:54,760 --> 00:25:56,620
You know what really stinks about
computers?
498
00:25:57,120 --> 00:25:58,500
No, sir. What's that?
499
00:25:58,820 --> 00:26:01,560
Used to be you'd finish a story and
you'd yell, Copy!
500
00:26:03,460 --> 00:26:05,300
Nowadays, all you do is you...
501
00:26:05,740 --> 00:26:08,460
You hit the send button. It's crap, is
what it is. Yeah.
502
00:26:08,700 --> 00:26:09,740
Yeah, tell me about it.
503
00:26:10,480 --> 00:26:13,280
So, what do you got for me, English
teacher?
504
00:26:13,860 --> 00:26:15,580
Not much, sir. Nothing, actually.
505
00:26:15,900 --> 00:26:18,300
Nothing? What's the matter? I thought
you wanted to be a writer. I do.
506
00:26:18,500 --> 00:26:23,020
I do. It's just... You know, Mr. Dobbs,
none of these stories are turning out to
507
00:26:23,020 --> 00:26:24,020
be stories.
508
00:26:24,560 --> 00:26:25,560
Come on.
509
00:26:25,780 --> 00:26:27,840
There's got to be something in here
worth writing about.
510
00:26:28,180 --> 00:26:29,180
Look at that.
511
00:26:30,100 --> 00:26:32,720
The tallest man in Stuckyville. He's six
foot four.
512
00:26:33,380 --> 00:26:34,960
It's just not that impressive.
513
00:26:35,680 --> 00:26:38,460
Look, I was thinking maybe it would be
more productive if you sent me out to
514
00:26:38,460 --> 00:26:40,360
cover an actual event.
515
00:26:40,840 --> 00:26:46,360
Well, unfortunately, I'm in the habit of
sending actual reporters to cover
516
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
actual events.
517
00:26:47,900 --> 00:26:50,440
Please, just one more chance.
518
00:26:56,280 --> 00:27:00,980
So, he wants me to cover the Stuckyville
Bake Off. Bake Off! Well, that sounds
519
00:27:00,980 --> 00:27:02,440
really... Boring?
520
00:27:02,780 --> 00:27:03,780
Like...
521
00:27:03,960 --> 00:27:07,300
Well, it better not be, because this is
my last shot. Well, hopefully Betty
522
00:27:07,300 --> 00:27:11,400
Crocker will show up drunk off rest and
make a good story. That would be a good
523
00:27:11,400 --> 00:27:12,400
story.
524
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
Hey, Betty.
525
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Hey. Hi.
526
00:27:17,020 --> 00:27:18,020
Mike.
527
00:27:20,800 --> 00:27:22,740
Well, I'm going to hit the bar. Does
anybody need anything?
528
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
Yeah, a beer.
529
00:27:24,960 --> 00:27:25,879
Me too.
530
00:27:25,880 --> 00:27:26,880
Yeah, sure.
531
00:27:29,780 --> 00:27:32,780
So, uh, gals, why don't you go give Mike
a hand at the bar?
532
00:27:33,490 --> 00:27:36,950
No, four beers, two beers a hand sounds
like a solo mission to me.
533
00:27:38,230 --> 00:27:39,230
Can we talk to Ed?
534
00:27:41,150 --> 00:27:42,150
All right, okay.
535
00:27:48,870 --> 00:27:50,070
Eddie. Yeah.
536
00:27:50,350 --> 00:27:52,610
Whatever's going on with you and Mike,
you've got to get over it. He needs you.
537
00:27:54,130 --> 00:27:57,230
Look, man, it's a lot. I can't discuss
this case with you.
538
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
Lawyer -client privilege.
539
00:27:59,270 --> 00:28:00,650
Ed, Mike told me everything.
540
00:28:01,190 --> 00:28:02,190
Show me the email.
541
00:28:02,650 --> 00:28:03,650
I know all about it.
542
00:28:04,250 --> 00:28:05,250
And you believe him?
543
00:28:05,790 --> 00:28:06,810
Yes, of course I do.
544
00:28:07,470 --> 00:28:12,070
I mean, the email looked kind of bad,
but he told me it didn't mean anything,
545
00:28:12,130 --> 00:28:14,270
and if he tells me that, I gotta believe
him.
546
00:28:15,070 --> 00:28:16,070
Why?
547
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
Because he's Mike.
548
00:28:20,470 --> 00:28:21,470
I trust him.
549
00:28:23,690 --> 00:28:25,070
Honestly, I'm surprised you don't.
550
00:28:25,670 --> 00:28:29,370
It's not that I don't trust him, I
just... Why didn't you tell me about
551
00:28:29,370 --> 00:28:30,370
email? He's embarrassed.
552
00:28:30,630 --> 00:28:32,990
He didn't want you to know about it. He
wanted me to know about it.
553
00:28:35,290 --> 00:28:38,570
We all do stupid little things that
we're not proud of.
554
00:28:43,530 --> 00:28:44,650
Get him out of trouble, would you?
555
00:28:45,690 --> 00:28:46,690
I'll do my best.
556
00:29:02,350 --> 00:29:04,410
Your Honor, I'm asking that you not let
her use this e -mail in court. It's
557
00:29:04,410 --> 00:29:06,130
irrelevant to the case. It's extremely
relevant.
558
00:29:06,390 --> 00:29:07,390
Go on, Mrs. Stevens.
559
00:29:07,630 --> 00:29:09,650
First of all, if you look at the e -mail
in context, you can see it's completely
560
00:29:09,650 --> 00:29:12,110
harmless. Dr. Burton never would have
written Ms. Coleman if she hadn't
561
00:29:12,110 --> 00:29:13,310
him first. He was just being friendly.
562
00:29:13,670 --> 00:29:14,489
Friendly is right.
563
00:29:14,490 --> 00:29:17,330
More importantly, regardless of the
significance of the e -mail, it has
564
00:29:17,330 --> 00:29:18,330
to do with the Boutros case.
565
00:29:18,470 --> 00:29:19,470
Of course it does.
566
00:29:19,570 --> 00:29:20,750
I'm establishing an M .O.
567
00:29:20,970 --> 00:29:24,390
This e -mail proves that Dr. Burton does
in fact make inappropriate comments to
568
00:29:24,390 --> 00:29:26,050
people whom he sees in a professional
capacity.
569
00:29:26,590 --> 00:29:29,290
But you don't have to prove that Dr.
Burton said what he said to Ms. Boutros.
570
00:29:29,350 --> 00:29:31,750
He's not denying it. He's not denying a
word of it. He's right, Ms. Edwards.
571
00:29:32,280 --> 00:29:35,380
We're not debating what Dr. Burton said
to your client, only whether it was
572
00:29:35,380 --> 00:29:38,640
inappropriate and constitutes sexual
harassment. This email is irrelevant.
573
00:29:39,040 --> 00:29:40,200
Your Honor. Thank you, Your Honor.
574
00:29:41,600 --> 00:29:43,240
Have a good day, kids. See you in court.
575
00:29:59,139 --> 00:30:03,120
Excuse me, I'm sorry. I'm Carol Bessie.
I'm covering the bake -off for the
576
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
Stuckyville Progress.
577
00:30:04,240 --> 00:30:06,820
Would you ladies mind if I interviewed
you? Not at all.
578
00:30:07,660 --> 00:30:10,120
I'm Rita, Wanda, Judy.
579
00:30:10,420 --> 00:30:12,940
Hello. Hi. Okay, so, ladies, here's the
thing.
580
00:30:13,420 --> 00:30:17,600
I'm looking for the story behind the
story. The juice, the dirt, you know
581
00:30:17,600 --> 00:30:18,139
I'm saying?
582
00:30:18,140 --> 00:30:20,820
For instance, have you ever heard of
something stealing a recipe?
583
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
Not really. No.
584
00:30:23,660 --> 00:30:24,660
No.
585
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
Sabotage, everybody.
586
00:30:26,750 --> 00:30:30,270
Or sprinkles a little bit of the talcum
powder in the meringue. Ring any bells?
587
00:30:30,650 --> 00:30:31,650
No. No.
588
00:30:32,450 --> 00:30:35,490
Any amusing anecdotes that you could
share with me?
589
00:30:37,930 --> 00:30:44,630
Um... We could tell
590
00:30:44,630 --> 00:30:47,990
the rancid butter in the apple pie
story.
591
00:30:48,410 --> 00:30:49,410
Oh, good one.
592
00:30:49,450 --> 00:30:55,170
Yes! Yes! That's great. Here, let's pull
up some chairs over here for a second.
593
00:30:55,210 --> 00:30:56,210
Get my, um...
594
00:30:56,300 --> 00:31:00,160
My pad here is just going to be good. I
like it.
595
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
Okay.
596
00:31:02,060 --> 00:31:04,380
All right. Rita, hit me.
597
00:31:04,720 --> 00:31:10,320
Well, three years ago, I made an apple
pie using rancid butter.
598
00:31:12,320 --> 00:31:15,100
Rancid butter. Okay. And then?
599
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
That's it.
600
00:31:21,840 --> 00:31:23,740
Yeah. Oh, come on.
601
00:31:25,450 --> 00:31:26,550
I'm dying here.
602
00:31:26,930 --> 00:31:31,550
I went to interview a man about a 50
-pound pumpkin, and he was perfectly
603
00:31:31,550 --> 00:31:36,250
to talk to me about anything except, of
course, the 50 -pound pumpkin from the
604
00:31:36,250 --> 00:31:37,029
Orange Lady.
605
00:31:37,030 --> 00:31:40,210
Oh, please, the Orange Lady. Guess what
color the Orange Lady's scarf was.
606
00:31:41,030 --> 00:31:43,010
Orange, you would think, right?
607
00:31:43,210 --> 00:31:44,210
Eh, green.
608
00:31:44,370 --> 00:31:48,950
Orange Lady's scarf was green. Yeah, and
she's not such an orange lady.
609
00:31:54,800 --> 00:31:56,180
Would you like some Bundt cake?
610
00:32:05,860 --> 00:32:06,860
Ms.
611
00:32:08,700 --> 00:32:12,660
Boutros, did Dr. Burt never make or
attempt to make physical contact with
612
00:32:12,660 --> 00:32:13,299
any kind?
613
00:32:13,300 --> 00:32:14,480
No. Never tried to touch you?
614
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
No. Never tried to kiss you?
615
00:32:16,180 --> 00:32:17,380
No, nothing physical.
616
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
Did he ever threaten to fire you unless
you had sex with him?
617
00:32:20,060 --> 00:32:21,980
No. Did he ask you for sex at all?
618
00:32:22,499 --> 00:32:24,400
No, but... Did he even ever ask you out
on a date?
619
00:32:24,640 --> 00:32:29,180
Not directly. It was all insinuation.
Dr. Burton has testified in the
620
00:32:29,180 --> 00:32:32,900
that he meant to insinuate nothing. Is
it not possible, Ms. Boutros, that you
621
00:32:32,900 --> 00:32:34,520
simply misinterpreted his intentions
completely?
622
00:32:35,220 --> 00:32:38,580
All I know is how uncomfortable I felt
in that office.
623
00:32:39,140 --> 00:32:40,039
I see.
624
00:32:40,040 --> 00:32:43,280
Well, then, Ms. Boutros, did you ever
talk to Dr. Burton and tell him that
625
00:32:43,280 --> 00:32:45,260
anything he was saying or doing was
making you feel uncomfortable?
626
00:32:47,420 --> 00:32:48,600
No. I think rather.
627
00:32:51,180 --> 00:32:52,180
Mrs. Eldridge.
628
00:32:54,940 --> 00:32:56,280
Why not, Ms. Boutros?
629
00:32:57,180 --> 00:32:59,140
Why didn't you say anything to Dr.
Burton?
630
00:32:59,540 --> 00:33:00,540
Lots of reasons.
631
00:33:01,740 --> 00:33:05,800
First of all, I feared for my job, but
just as important, I couldn't get up the
632
00:33:05,800 --> 00:33:10,820
nerve. The whole idea of confronting him
was just so awkward and horrible.
633
00:33:11,460 --> 00:33:16,900
And besides that, I resented the notion
that it was my duty to confront him.
634
00:33:17,400 --> 00:33:20,720
Why should I be put in the position of
confronting the man for doing something
635
00:33:20,720 --> 00:33:22,440
he should just know not to do?
636
00:33:23,320 --> 00:33:26,080
Why should I be held responsible for his
behavior?
637
00:33:27,040 --> 00:33:28,040
Why, indeed.
638
00:33:29,420 --> 00:33:30,660
Nothing further, Your Honor.
639
00:33:38,260 --> 00:33:39,260
Hmm.
640
00:33:41,300 --> 00:33:42,560
I may not have a story.
641
00:33:43,100 --> 00:33:44,580
This is a damn good, fun cake.
642
00:33:45,000 --> 00:33:46,540
My husband, Chet, loves this.
643
00:33:46,760 --> 00:33:50,300
I invented it for him when he threw his
back out cleaning out the gutters. To
644
00:33:50,300 --> 00:33:51,300
cheer him up.
645
00:33:51,780 --> 00:33:55,480
Really? So, is that why you guys bake?
To cheer your husbands up?
646
00:33:55,780 --> 00:33:58,000
Oh, not just my husband. My whole
family.
647
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
Yeah, and it killed time.
648
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
Interesting.
649
00:34:01,020 --> 00:34:05,580
So you, um, you, would you say you bake
to fill a void?
650
00:34:05,960 --> 00:34:09,760
A void perhaps created by suburbia
itself.
651
00:34:12,190 --> 00:34:14,670
Oh, this is, um, this is really good.
This is good.
652
00:34:15,370 --> 00:34:17,929
Keep telling me, really, just why do you
bake?
653
00:34:18,449 --> 00:34:19,530
Eat. Talk.
654
00:34:22,270 --> 00:34:27,449
Dr. Burton, in your opinion, do you find
Miss Boutros attractive?
655
00:34:28,250 --> 00:34:33,150
Yes, but to be clear, I'm not attracted
to her. I'm a happily married man.
656
00:34:34,130 --> 00:34:38,590
Yet you talked about her eyes, what she
wore. You called her comely.
657
00:34:40,239 --> 00:34:43,020
Obviously, you're paying very close
attention to her physically, but you're
658
00:34:43,020 --> 00:34:45,420
attracted to her. I was complimenting
her.
659
00:34:45,739 --> 00:34:47,040
I thought I was being nice.
660
00:34:47,540 --> 00:34:52,239
You were being nice by subjecting her to
your sexual comments, making her
661
00:34:52,239 --> 00:34:57,160
uncomfortable. There's nothing sexual
about it. She wore a nice sweater, so I
662
00:34:57,160 --> 00:34:58,138
complimented it.
663
00:34:58,140 --> 00:35:02,940
She wears perfume to smell nice. I
noticed, so I complimented that.
664
00:35:03,380 --> 00:35:06,820
Do you understand that by focusing on
her physical appearance...
665
00:35:07,400 --> 00:35:10,440
You've created a sexually charged work
environment.
666
00:35:10,900 --> 00:35:12,380
I didn't mean to do any of that.
667
00:35:13,000 --> 00:35:16,740
It's too bad you didn't think of
complimenting her on her work instead of
668
00:35:16,740 --> 00:35:19,000
looks. That would have been much less
demeaning.
669
00:35:19,340 --> 00:35:20,420
Objection. Where's the question?
670
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
I'm done, Your Honor.
671
00:35:23,620 --> 00:35:26,480
Weren't those comments you made to Ms.
Burtos simply made in the spirit of fun?
672
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
Yes.
673
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
Just banter.
674
00:35:30,030 --> 00:35:31,270
I wanted to establish a rapport.
675
00:35:31,570 --> 00:35:33,810
So basically, you just wanted to have a
light, fun workplace.
676
00:35:34,110 --> 00:35:37,090
We work side by side. You don't want to
spend ten hours a day talking about
677
00:35:37,090 --> 00:35:39,350
tongue depressors and staph infections.
678
00:35:39,610 --> 00:35:40,610
Right.
679
00:35:41,210 --> 00:35:44,650
Dr. Burton, did it ever occur to you as
a superior talking to an employee your
680
00:35:44,650 --> 00:35:46,090
compliments could make Ms. Boutros
uncomfortable?
681
00:35:46,710 --> 00:35:48,630
I guess I never thought of myself as her
superior.
682
00:35:49,610 --> 00:35:53,870
I treated her the way I would treat a
friend. Ms. Boutros stated that she
683
00:35:53,870 --> 00:35:57,430
that if she asked you to stop flirting,
you would have fired her.
684
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
Is that true?
685
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
Absolutely not.
686
00:36:00,440 --> 00:36:01,440
What would you have done?
687
00:36:02,260 --> 00:36:03,280
Would have apologized.
688
00:36:06,100 --> 00:36:07,820
I feel terrible about all this.
689
00:36:10,580 --> 00:36:13,020
I never realized I was making her feel
uncomfortable.
690
00:36:20,260 --> 00:36:21,440
What do we want?
691
00:36:21,820 --> 00:36:24,580
Justice. When do we want it? Now.
692
00:36:25,360 --> 00:36:26,520
What do we want?
693
00:36:26,780 --> 00:36:28,720
Justice. When do we want...
694
00:36:31,390 --> 00:36:36,910
it's the boss hey big mr boss man some
booze please
695
00:36:36,910 --> 00:36:45,950
i'll
696
00:36:45,950 --> 00:36:49,910
talk to you for a second you want to
talk bosco i will see you at the
697
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
table
698
00:36:53,899 --> 00:36:55,360
Where'd you get these picketers? The
Home Depot.
699
00:36:55,600 --> 00:36:58,500
They were just milling about the parking
lot. Good people, reasonably priced.
700
00:36:58,800 --> 00:37:01,260
Phil, once in a while, I just can't
afford to let you take food from the
701
00:37:01,260 --> 00:37:02,320
bar. I just can't afford it. I'm sorry.
702
00:37:04,460 --> 00:37:06,940
What about the leftover hot dogs at the
end of the night? Yeah, sure. If it
703
00:37:06,940 --> 00:37:07,940
makes you happy, they're all yours.
704
00:37:09,400 --> 00:37:10,400
You hear that?
705
00:37:23,020 --> 00:37:27,600
The defense wants you to think that Mike
Burton's words are being twisted, taken
706
00:37:27,600 --> 00:37:28,600
out of context.
707
00:37:28,680 --> 00:37:30,140
Well, let's put them in context.
708
00:37:30,940 --> 00:37:33,900
Mike Burton was Danielle Boudreaux's
boss.
709
00:37:34,140 --> 00:37:38,100
And as her boss, his so -called jokes
and compliments created a hostile work
710
00:37:38,100 --> 00:37:40,660
environment. Now, perhaps Dr.
711
00:37:40,880 --> 00:37:44,020
Burton's conduct would have been just
fine in 1952.
712
00:37:44,680 --> 00:37:48,340
But today, it simply cannot be
tolerated.
713
00:37:52,140 --> 00:37:53,140
Mr. Stevens?
714
00:37:58,000 --> 00:38:01,620
Ladies and gentlemen, I'm sure you're
all familiar with the concept of
715
00:38:01,620 --> 00:38:02,620
until proven guilty.
716
00:38:03,040 --> 00:38:04,720
Our law says, basically, trust.
717
00:38:05,140 --> 00:38:06,140
Trust each other.
718
00:38:06,780 --> 00:38:09,780
Even when things look suspect, give each
other the benefit of the doubt until
719
00:38:09,780 --> 00:38:14,860
you know for sure that there's a
problem. That's an encouraging thing,
720
00:38:15,400 --> 00:38:17,020
To assume the best about a person.
721
00:38:18,780 --> 00:38:21,600
Unfortunately, in this case, Daniel
Boutros assumed the worst.
722
00:38:22,110 --> 00:38:26,150
about mike burton she misread the intent
of his comments and then she never
723
00:38:26,150 --> 00:38:29,830
allowed him a chance to explain or
apologize for the confusion what'd she
724
00:38:29,830 --> 00:38:34,770
instead she sued him don't we owe each
other a little more trust than that
725
00:38:34,770 --> 00:38:37,230
thank you
726
00:38:50,640 --> 00:38:52,140
Madam, poor woman, have you reached a
verdict?
727
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
We have, Your Honor.
728
00:38:54,860 --> 00:38:55,860
What say you?
729
00:38:56,680 --> 00:38:59,340
We find in favor of the defendant, Mike
Burton.
730
00:39:14,700 --> 00:39:16,220
Congratulations. Thanks.
731
00:39:17,500 --> 00:39:18,600
Nice job up there.
732
00:39:18,980 --> 00:39:19,980
Thanks.
733
00:39:22,350 --> 00:39:23,490
You guys want to go grab some dinner?
734
00:39:26,450 --> 00:39:28,610
I'm pretty worn out from all this.
735
00:39:29,730 --> 00:39:30,649
See you tomorrow?
736
00:39:30,650 --> 00:39:31,650
Okay.
737
00:40:10,130 --> 00:40:11,130
Mr.
738
00:40:13,010 --> 00:40:14,550
Dobbs? Have a seat.
739
00:40:16,390 --> 00:40:18,990
I read your story on the Bake Off.
740
00:40:20,970 --> 00:40:22,330
Suburban dreams.
741
00:40:22,850 --> 00:40:23,709
Yes, sir.
742
00:40:23,710 --> 00:40:25,130
It's very, very good.
743
00:40:25,350 --> 00:40:29,890
Really? That's so good to hear. Thank
you. Thank you so much. But I can't use
744
00:40:29,890 --> 00:40:30,890
it.
745
00:40:31,550 --> 00:40:32,590
Why not? Why?
746
00:40:33,210 --> 00:40:36,170
Why can't you use it? Well, for one
thing, it's seven pages long.
747
00:40:37,230 --> 00:40:41,490
I know, it's a little long, but to be
perfectly fair, I did use a large font,
748
00:40:41,630 --> 00:40:43,810
and I felt that the depth was... Depth?
749
00:40:44,270 --> 00:40:45,270
Depth, Miss Vesey?
750
00:40:45,510 --> 00:40:48,930
I sent you to cover a bake -off. A bake
-off.
751
00:40:49,270 --> 00:40:53,550
Right, but I think I got the story
behind the story.
752
00:40:53,830 --> 00:40:57,070
I didn't want the story behind the
story. I wanted the story.
753
00:40:57,520 --> 00:40:58,439
But that's in there, too.
754
00:40:58,440 --> 00:41:02,060
There's the story, and then there's the
story behind the story. So it's like you
755
00:41:02,060 --> 00:41:05,240
got three stories, and you only have to
pay me for one.
756
00:41:05,600 --> 00:41:09,860
I'm sorry, Miss Vesey. It's like I say,
it's very well written, but it's nothing
757
00:41:09,860 --> 00:41:10,860
we can use.
758
00:41:11,720 --> 00:41:12,720
Right.
759
00:41:14,700 --> 00:41:16,520
Thank you, sir.
760
00:41:17,300 --> 00:41:18,360
Thank you for the opportunity.
761
00:41:20,940 --> 00:41:26,740
Miss Vesey, there's a man by the name of
Byron Smeltz.
762
00:41:27,180 --> 00:41:30,740
He's very open about the fact that he
hasn't filed a tax return in ten years.
763
00:41:31,300 --> 00:41:33,660
Why don't you talk to him?
764
00:41:34,400 --> 00:41:35,400
Seriously?
765
00:41:36,040 --> 00:41:37,040
Oh, my God.
766
00:41:37,240 --> 00:41:38,218
Thank you.
767
00:41:38,220 --> 00:41:39,220
Thank you, sir.
768
00:41:44,160 --> 00:41:47,400
You want me to write a story about him,
right?
769
00:41:47,620 --> 00:41:48,620
Yes.
770
00:41:49,400 --> 00:41:50,760
Okay, I was just checking.
771
00:41:51,380 --> 00:41:52,380
Thank you.
772
00:42:18,580 --> 00:42:20,600
I'm sorry I didn't trust you.
773
00:42:45,190 --> 00:42:46,470
That's my version of trash talk.
774
00:42:46,670 --> 00:42:47,269
Oh, yeah?
775
00:42:47,270 --> 00:42:48,270
Oh, yeah?
776
00:42:48,530 --> 00:42:49,830
Where are you going with the ball? Huh?
777
00:42:50,090 --> 00:42:51,710
By the way, what the hell was that?
778
00:42:52,070 --> 00:42:56,150
Ladies and gentlemen, the jury, I met
Stevenson. We should trust each other.
779
00:42:56,270 --> 00:42:57,209
that's it.
780
00:42:57,210 --> 00:42:59,810
Trust is all we have. Trust, ladies and
gentlemen.
59669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.