All language subtitles for Ed s02e15 Nice Guys Finish Last.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,430 --> 00:00:07,879 Shirley. I've invented a new kind of sandwich. 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,120 Only one piece of bread. 3 00:00:09,121 --> 00:00:10,579 That's an open -faced sandwich. 4 00:00:10,580 --> 00:00:12,930 I invented it. I will name it. Thank you very much. 5 00:00:16,431 --> 00:00:21,339 Do you know what the deal is with all these trucks lately? 6 00:00:21,340 --> 00:00:25,080 Trucks? Yeah, the... I can't take it anymore. 7 00:00:41,051 --> 00:00:44,129 Hey, where are you headed to, son? 8 00:00:44,130 --> 00:00:47,469 Where am I headed to? What you really need is one of them cardboard signs 9 00:00:47,470 --> 00:00:51,009 got your desired destination written on it. Right. For example, if you wanted to 10 00:00:51,010 --> 00:00:53,420 go to Austin, you'd have a sign that said Austin. 11 00:00:53,421 --> 00:00:56,649 Right. If you were going to Tallahassee, you'd have a sign that said 12 00:00:56,650 --> 00:01:00,289 Tallahassee. Tallahassee. If you wanted to go to Las Vegas, you would have a 13 00:01:00,290 --> 00:01:03,749 sign that says Las Vegas on it. Got it. Of course, in that case, you could just 14 00:01:03,750 --> 00:01:04,800 go with Vegas. 15 00:01:04,830 --> 00:01:06,330 I'm not hitchhiking anywhere. 16 00:01:06,850 --> 00:01:09,870 Well, in that case, you don't need a sign at all. 17 00:01:10,090 --> 00:01:13,610 Right. Exactly. Right. But I do have a question. What's that? 18 00:01:13,611 --> 00:01:16,869 Why all of a sudden is there so much truck traffic through Stuckyville? B &B 19 00:01:16,870 --> 00:01:21,050 truck, and that's what most of us drive for, well, uh, they changed our route. 20 00:01:21,051 --> 00:01:21,889 How so? 21 00:01:21,890 --> 00:01:26,009 Well, you see, they discovered a little hiccup. See, if you get off the highway 22 00:01:26,010 --> 00:01:30,669 up there at exit 4A, zip through Stuckyville, and then get back on the 23 00:01:30,670 --> 00:01:33,290 at exit 6B, you avoid a toll. 24 00:01:33,710 --> 00:01:37,830 Saves them a ton of money, that. But it's ruining our lives. That's not my 25 00:01:38,010 --> 00:01:39,060 Hey, I gotta roll. 26 00:01:53,230 --> 00:01:55,760 Where there's chaos, there's opportunity, baby. 27 00:01:57,550 --> 00:02:03,430 I'm in... Hell. 28 00:02:10,770 --> 00:02:14,209 When it's my moment in the sun 29 00:02:14,210 --> 00:02:20,650 Oh, how beautiful I'll be 30 00:02:25,230 --> 00:02:31,929 sort of way like I am you and you 31 00:02:31,930 --> 00:02:33,329 are me 32 00:02:33,330 --> 00:02:40,730 Molly 33 00:02:51,351 --> 00:02:53,359 How are you doing? 34 00:02:53,360 --> 00:02:55,040 Oh, please don't go into that mode. 35 00:02:55,060 --> 00:02:56,920 What mode? The heartfelt Molly. 36 00:02:57,280 --> 00:02:58,520 How are you doing, mode? 37 00:02:58,521 --> 00:03:00,899 Still haven't talked to him, have you? Nope. 38 00:03:00,900 --> 00:03:05,939 He keeps calling and calling, but I have the will of Lazarus. Was Lazarus known 39 00:03:05,940 --> 00:03:07,920 for having a particularly strong will? 40 00:03:07,921 --> 00:03:11,319 What do you suppose Jim's wife is like? Oh, Molls, like they say on the 41 00:03:11,320 --> 00:03:12,400 afternoon talk shows. 42 00:03:12,401 --> 00:03:13,739 Don't go there, girlfriend. 43 00:03:13,740 --> 00:03:15,660 I know, I know, but I'm just so curious. 44 00:03:15,661 --> 00:03:19,599 Well, how about tonight? You want me to come over? We could hang out. You're 45 00:03:19,600 --> 00:03:20,920 going into that mode again. 46 00:03:21,240 --> 00:03:22,290 Sorry. 47 00:03:23,840 --> 00:03:25,860 Hi. Hello, Mr. Martino. 48 00:03:26,220 --> 00:03:28,700 Hi. Come on. Call him Dennis. 49 00:03:29,760 --> 00:03:30,810 Dennis. 50 00:03:31,220 --> 00:03:32,360 You're such a jerk. 51 00:03:33,240 --> 00:03:34,290 I have good news. 52 00:03:34,640 --> 00:03:38,420 Oh, the students have all had their tongues surgically removed? Not that 53 00:03:38,900 --> 00:03:42,390 Robert Stanley has accepted our offer to speak at the alumni banquet. 54 00:03:43,120 --> 00:03:44,170 Wow. 55 00:03:44,300 --> 00:03:45,480 Really? Mm -hmm. 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,110 Wow. 57 00:03:47,500 --> 00:03:51,120 So, will you get in touch with his people and organize his travel 58 00:03:51,820 --> 00:03:54,020 Yes, I would be glad to. Thank you. 59 00:03:54,540 --> 00:03:56,920 Robert Stanley, nice going there, Dennis. 60 00:03:58,520 --> 00:04:00,080 Oh, if she gets to, I get to. 61 00:04:00,520 --> 00:04:01,570 Fair enough. 62 00:04:03,420 --> 00:04:04,800 You know what you should do. 63 00:04:04,801 --> 00:04:08,219 No, what should I do? You should give Robert Stanley one of your short stories 64 00:04:08,220 --> 00:04:09,270 to read. 65 00:04:10,900 --> 00:04:16,159 No. Are you kidding me? No, I couldn't do that. He's a big, fancy author. I'm a 66 00:04:16,160 --> 00:04:18,800 small, unfancy, not... 67 00:04:19,019 --> 00:04:21,120 Alter. Come on, Carol. If not now, when? 68 00:04:21,339 --> 00:04:23,280 I mean, you have nothing to lose. No. No. 69 00:04:23,820 --> 00:04:25,660 No. I couldn't even think of it. 70 00:04:51,880 --> 00:04:53,200 This is ridiculous. 71 00:04:53,660 --> 00:04:56,850 Everywhere you look, all day long, all night long, it's bright. 72 00:04:56,851 --> 00:04:59,939 It's like Alfred Hitchcock's The Birds, except the trucks. 73 00:04:59,940 --> 00:05:03,180 The trucks. Yeah, I got it. The trucks. 74 00:05:04,260 --> 00:05:06,240 Hey, isn't that Amy Rubin? Yeah. 75 00:05:06,800 --> 00:05:08,140 Let's go talk to her. 76 00:05:11,280 --> 00:05:12,820 Hello, Councilwoman. 77 00:05:13,160 --> 00:05:17,289 Councilwoman. Now, that sounds like trouble, Ed. All right, Amy. You know 78 00:05:17,290 --> 00:05:18,789 and Nancy Burton and Sarah Burton? 79 00:05:18,790 --> 00:05:21,749 Hi, Amy. Good to see you. Nice to see you. Hey. So? You want to know what 80 00:05:21,750 --> 00:05:23,349 doing about the trucks? Yes, I do. 81 00:05:23,350 --> 00:05:24,049 We're honest. 82 00:05:24,050 --> 00:05:27,069 We hired a lawyer. He's dealing with B &B trucking. He's trying to get them to 83 00:05:27,070 --> 00:05:28,530 stop. Good. Who is it? 84 00:05:30,190 --> 00:05:32,840 Barry Gleep. Barry Gleep? You've got to be kidding me. 85 00:05:32,841 --> 00:05:34,269 No, 86 00:05:34,270 --> 00:05:37,389 I'm not kidding you. We grew up with Barry Gleep. He was a nice guy, but he 87 00:05:37,390 --> 00:05:41,000 always kind of a pushover, wasn't he? I'll say. Well, maybe he's changed. 88 00:05:41,001 --> 00:05:44,059 Has he changed? Ah, yes, he's changed. Barry Gleep is the most incompetent 89 00:05:44,060 --> 00:05:46,339 lawyer in the world. How can you trust some of the most important legal work 90 00:05:46,340 --> 00:05:49,279 this town has ever seen to Barry Gleep? It wasn't the council's decision. 91 00:05:49,280 --> 00:05:50,330 It was the mayor's. 92 00:05:50,340 --> 00:05:51,500 Ah, I see. What? 93 00:05:51,840 --> 00:05:55,479 Barry Gleep is the mayor's godson. I'm not confirming that was a factor. 94 00:05:55,480 --> 00:05:58,159 the mayor realize that if Barry Gleep screws this up, then Stuckyville will 95 00:05:58,160 --> 00:06:00,599 forever be a truck route? There's nothing I can do. 96 00:06:00,600 --> 00:06:02,280 Hey, come on, buddy, give me one! 97 00:06:10,730 --> 00:06:14,160 I'm just trying to make the best out of a bad situation. Thank you, sir. 98 00:06:16,190 --> 00:06:17,870 Is that on your mind there, Zippy? 99 00:06:18,010 --> 00:06:19,060 Zippy? 100 00:06:19,061 --> 00:06:22,529 Yeah, I thought you needed a nickname. Zippy sounded good. Now that I hear it. 101 00:06:22,530 --> 00:06:23,580 Maybe if I was a chimp. 102 00:06:23,890 --> 00:06:25,880 If you were a chimp, I'd call you Bubble. 103 00:06:26,590 --> 00:06:29,960 Isn't that the name of Michael Jackson's chimp? Yeah, but so what? 104 00:06:30,410 --> 00:06:33,190 Bubbles is the ideal name for a chimp. He can't own that. 105 00:06:34,890 --> 00:06:35,940 Seriously. 106 00:06:36,110 --> 00:06:37,310 Something on your mind? 107 00:06:37,870 --> 00:06:38,920 Um... 108 00:06:40,919 --> 00:06:46,000 Yeah, this is... You want another Coke? Yeah, Coke. 109 00:06:46,260 --> 00:06:47,310 Two Cokes, please. 110 00:06:48,660 --> 00:06:49,710 I need a favor. 111 00:06:49,760 --> 00:06:50,900 Sure, what do you need? 112 00:06:50,901 --> 00:06:54,239 Well, I was thinking with Robert Stanley coming to town, maybe I could get him 113 00:06:54,240 --> 00:06:55,740 to read one of my short stories. 114 00:06:55,820 --> 00:06:56,960 Hey, that's a good idea. 115 00:06:56,961 --> 00:07:00,499 Yeah, I'll mention it to him. I don't think he'd have a problem reading it. 116 00:07:00,500 --> 00:07:04,600 Oh, no, that's not the favor. I have no problem asking him myself. 117 00:07:05,140 --> 00:07:06,320 Oh, then what? 118 00:07:06,940 --> 00:07:10,939 Well, you know, I put a lot of... stock in your opinions on literature. I was 119 00:07:10,940 --> 00:07:14,199 wondering whether or not you might read my short story and tell me what you 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,250 thought of it. 121 00:07:15,500 --> 00:07:18,320 Why? It won't take very much time. 122 00:07:19,300 --> 00:07:22,040 It's a short story. It has to be short by definition. 123 00:07:22,500 --> 00:07:26,700 Bad idea. Why is it a bad idea? Trust me, I'm not the guy for the job. 124 00:07:26,960 --> 00:07:28,780 Why? I want to be a writer. 125 00:07:28,980 --> 00:07:32,530 You have a lot of smart things to say about writing. What's the problem? 126 00:07:32,640 --> 00:07:38,160 The problem is that I am very, very discerning on the topic of literature. 127 00:07:38,161 --> 00:07:41,059 Exactly. That's why I want you to read the story. 128 00:07:41,060 --> 00:07:42,839 All right, I'll put this a different way. 129 00:07:42,840 --> 00:07:43,890 I hate everything. 130 00:07:44,140 --> 00:07:45,220 You hate everything? 131 00:07:45,360 --> 00:07:48,200 Everything. Including Robert Stanley's writing. 132 00:07:48,420 --> 00:07:50,650 How can you hate Robert Stanley's writing? 133 00:07:51,200 --> 00:07:55,259 Well, it's a very simple two -step process, really. First I read it, then I 134 00:07:55,260 --> 00:07:56,310 it. Oh. 135 00:07:57,000 --> 00:07:59,840 Carol, my reading your short story is a big mistake. 136 00:07:59,841 --> 00:08:04,299 But there's got to be a little chance that you could like it. Exactly. There 137 00:08:04,300 --> 00:08:05,350 a chance. 138 00:08:05,390 --> 00:08:09,000 Then why don't you read it? Because then there will no longer be a chance. 139 00:08:10,190 --> 00:08:11,270 Because you'd hate it. 140 00:08:11,430 --> 00:08:12,480 Exactly. 141 00:08:16,910 --> 00:08:17,960 Yeah. Yes. 142 00:08:18,350 --> 00:08:19,810 Yes. Yeah. 143 00:08:20,850 --> 00:08:25,129 Well, very well. You see, the color of the sweater I ordered from you was 144 00:08:25,130 --> 00:08:29,510 seafoam, and the color of the sweater that you sent me was Sahara brown. 145 00:08:31,030 --> 00:08:32,990 No, no, I'm quite sure, actually. 146 00:08:33,330 --> 00:08:34,380 Uh -huh. 147 00:08:34,890 --> 00:08:36,370 I guess I could do that. 148 00:08:36,850 --> 00:08:38,270 Okay, right then. 149 00:08:38,809 --> 00:08:44,249 Oh, you take another look at the order form, and I'll take another look at the 150 00:08:44,250 --> 00:08:45,300 Sahara Brown. 151 00:08:46,210 --> 00:08:47,260 I'll call you back. 152 00:08:48,690 --> 00:08:49,740 Very well, then. 153 00:08:49,990 --> 00:08:51,040 Bye -bye. 154 00:08:51,410 --> 00:08:52,460 Very glee. 155 00:08:52,750 --> 00:08:54,810 Ed, how you doing? Good, good. 156 00:08:54,811 --> 00:08:58,629 So, listen, I hear you're representing Stuckyville against B &B Trucking. 157 00:08:58,630 --> 00:09:01,310 Yes, I am, and, Ed, I think this is the big one. 158 00:09:01,740 --> 00:09:06,659 Yeah, it sure is a big one. In case you can't tell, it's been a little quiet 159 00:09:06,660 --> 00:09:07,710 around here. 160 00:09:07,711 --> 00:09:11,379 Practice is a little wobbly. But if I'm the guy who gets rid of the trucks, I 161 00:09:11,380 --> 00:09:13,000 think my whole life turns around. 162 00:09:17,040 --> 00:09:19,450 What have you done so far? Hey, I'm all over this. 163 00:09:22,100 --> 00:09:27,179 I called up B &B Trucking. I laid out all our problems with the traffic. All 164 00:09:27,180 --> 00:09:30,080 them. And, oh, I got a meeting with their lead counsel. 165 00:09:31,290 --> 00:09:32,340 Well, that's great. 166 00:09:32,341 --> 00:09:34,289 Good for you, Barry. 167 00:09:34,290 --> 00:09:35,490 That's good. That's good. 168 00:09:35,590 --> 00:09:36,910 So when's the big meeting? 169 00:09:37,470 --> 00:09:38,520 Three weeks. 170 00:09:38,521 --> 00:09:40,109 Three weeks? 171 00:09:40,110 --> 00:09:42,989 Yeah, well, he's got to come all the way in from their home office in Oklahoma. 172 00:09:42,990 --> 00:09:43,689 Barry, no. 173 00:09:43,690 --> 00:09:46,749 You can't meet with this guy in three weeks. Traffic is at a standstill. 174 00:09:46,750 --> 00:09:49,229 Businesses are getting clobbered. You've got to get this guy here tomorrow. 175 00:09:49,230 --> 00:09:50,069 I tried. 176 00:09:50,070 --> 00:09:51,049 He's busy. 177 00:09:51,050 --> 00:09:54,390 Yeah, well, of course. Yeah, of course he's busy. Listen, Barry. 178 00:09:54,391 --> 00:09:57,569 I bet if we file for an injunction to have all his trucks stop immediately, 179 00:09:57,570 --> 00:10:00,129 he'll suddenly no longer be busy and he'll magically find the time to get 180 00:10:00,130 --> 00:10:04,229 Oh, come on, Ed. He said he wanted to come, but he's totally tied up. Three 181 00:10:04,230 --> 00:10:07,840 weeks was the earliest he could get here. Barry, call the man on the phone. 182 00:10:07,841 --> 00:10:10,969 Tell him to be here tomorrow or we'll file for that injunction. 183 00:10:10,970 --> 00:10:12,409 Will you come to the meeting? 184 00:10:12,410 --> 00:10:13,449 Me? 185 00:10:13,450 --> 00:10:14,500 Why? 186 00:10:14,510 --> 00:10:16,920 You know, help out, make sure I don't screw it up. 187 00:10:17,510 --> 00:10:18,560 I'll tell you what. 188 00:10:18,750 --> 00:10:19,800 Make the call. 189 00:10:20,110 --> 00:10:22,640 Get the guy here tomorrow. I'll come to the meeting. 190 00:10:22,690 --> 00:10:23,950 Great. I will make the call. 191 00:10:30,120 --> 00:10:31,180 You know I'm a poet? 192 00:10:31,900 --> 00:10:32,950 No, sir, I did not. 193 00:10:33,340 --> 00:10:35,960 Yep. I can make a poem about anything. 194 00:10:36,700 --> 00:10:37,750 What's your name? 195 00:10:38,000 --> 00:10:39,050 Shirley. 196 00:10:39,260 --> 00:10:46,119 Shirley. Shirley Blue Eyes, Queen of Coffee, Shirley Blue Eyes, Smooth 197 00:10:46,120 --> 00:10:47,170 as Toffee. 198 00:10:47,940 --> 00:10:50,410 What do you think about that, Shirley Blue Eyes? 199 00:10:51,520 --> 00:10:52,570 Shirley Blue Eyes. 200 00:10:53,480 --> 00:10:55,590 Well, that reminds me of Mickey Blue Eyes. 201 00:10:55,591 --> 00:10:59,069 which was the movie where Hugh Grant kept saying forget about it in a variety 202 00:10:59,070 --> 00:11:00,120 humorous ways. 203 00:11:00,490 --> 00:11:01,540 Pure genius. 204 00:11:04,290 --> 00:11:06,940 Hey, what's going on with the great Robert Stanley? 205 00:11:06,941 --> 00:11:09,589 Molly said you're too chicken to give him one of your stories? 206 00:11:09,590 --> 00:11:12,569 I wanted Dennis to read it first because, you know, he knows a lot about 207 00:11:12,570 --> 00:11:13,620 writing. 208 00:11:14,030 --> 00:11:15,080 And? 209 00:11:15,710 --> 00:11:18,790 Well, he didn't want to. He thought he might not like it. 210 00:11:19,890 --> 00:11:20,940 Oh. 211 00:11:21,590 --> 00:11:22,870 Hey, wait. 212 00:11:23,870 --> 00:11:26,880 Would you do me a favor and read it? I'd really appreciate it. 213 00:11:29,590 --> 00:11:30,640 No. 214 00:11:30,670 --> 00:11:31,970 No? What? 215 00:11:32,710 --> 00:11:35,790 Look, Carol, you and I have to be careful about something. 216 00:11:36,070 --> 00:11:37,120 What's that? 217 00:11:41,130 --> 00:11:42,450 Okay, you go to your closet. 218 00:11:42,490 --> 00:11:46,429 Mm -hmm. All right, and you have two pairs of shoes. One comfortable, one not 219 00:11:46,430 --> 00:11:49,529 comfortable because they're new. Now, you're gonna be tempted to always wear 220 00:11:49,530 --> 00:11:50,850 comfortable pair of shoes. 221 00:11:51,370 --> 00:11:52,570 You could always do that. 222 00:11:52,810 --> 00:11:54,310 You never break in the new pair. 223 00:11:55,271 --> 00:11:57,229 Know what I'm saying? 224 00:11:57,230 --> 00:11:58,280 Mm -hmm. Yeah. 225 00:11:58,281 --> 00:12:00,369 Tell Dennis you need him to read your story. 226 00:12:00,370 --> 00:12:02,889 I'm sure he'll do it if he knows it's important to you. 227 00:12:02,890 --> 00:12:04,850 Guys, it's not just an air freshener. 228 00:12:06,670 --> 00:12:08,410 It's an edible air freshener. 229 00:12:10,990 --> 00:12:13,640 Now, that's a 10 -4 if I ever taste you one good, buddy. 230 00:12:30,760 --> 00:12:32,900 It's me, Jim, again. 231 00:12:33,480 --> 00:12:38,859 Look, I know how you feel, but I just got to talk to you, okay? I know I've 232 00:12:38,860 --> 00:12:43,659 screwed up, but, look, you got to give me a chance to set things right, all 233 00:12:43,660 --> 00:12:47,420 right, please? Just one chance to talk. That's all I'm asking. 234 00:12:48,160 --> 00:12:49,580 Hello? Molly. 235 00:12:50,240 --> 00:12:51,760 Stop calling me. 236 00:13:04,819 --> 00:13:10,319 Mr. Ryan, the number of trucks coming through Stuckyville is very difficult on 237 00:13:10,320 --> 00:13:12,420 everyone. I understand completely. 238 00:13:12,421 --> 00:13:16,619 And I've tried to reason with the guys running the company. They won't hear it. 239 00:13:16,620 --> 00:13:19,720 Okay, but Mr. Ryan, it's very noisy. 240 00:13:20,020 --> 00:13:21,580 Very. I know. 241 00:13:22,080 --> 00:13:26,059 And I'm doing everything I can. But detouring the trucks through Stuckyville 242 00:13:26,060 --> 00:13:31,079 saves B &B over $120 ,000 a year. Right now, things are tight. They need this to 243 00:13:31,080 --> 00:13:32,960 survive. Yeah, right. 244 00:13:32,961 --> 00:13:36,129 Well, can't we work out some sort of compromise? 245 00:13:36,130 --> 00:13:40,089 I don't know. Like, what if at least the trucks didn't come through on the 246 00:13:40,090 --> 00:13:41,129 weekends? 247 00:13:41,130 --> 00:13:42,570 Barry, who is this? 248 00:13:43,290 --> 00:13:44,930 Excuse me. It's fine. It's fine. 249 00:13:46,350 --> 00:13:47,400 What are you doing? 250 00:13:47,490 --> 00:13:49,470 Weekends? I'm opening up a dialogue. 251 00:13:49,890 --> 00:13:51,550 A dialogue? I can handle this. 252 00:13:51,770 --> 00:13:52,890 Just don't screw me up. 253 00:13:56,790 --> 00:13:57,840 Go get him. 254 00:13:59,170 --> 00:14:03,979 I would love... to say yes to the weekends, but the guys won't even listen 255 00:14:03,980 --> 00:14:05,030 proposal like that. 256 00:14:05,240 --> 00:14:11,239 Okay. Well, what about just Sundays? I mean, Sunday mornings are just really 257 00:14:11,240 --> 00:14:12,500 difficult. You know what? 258 00:14:12,780 --> 00:14:13,830 I'm going to try. 259 00:14:13,920 --> 00:14:17,799 I am going to go back and beg them to not have any trucks come through 260 00:14:17,800 --> 00:14:19,840 Stuckyville before 11 a .m. on Sundays. 261 00:14:20,420 --> 00:14:26,320 Well, I really appreciate that, Mr. Ryan. But, hey, I can't promise. Okay. 262 00:14:31,920 --> 00:14:34,920 He's going to try to cut down Sunday mornings. 263 00:14:35,940 --> 00:14:40,080 You heard him. There's nothing he could do. 264 00:14:40,081 --> 00:14:43,459 You've lost your mind. This guy's playing you, Barry. This guy is playing 265 00:14:43,460 --> 00:14:44,620 I can't do this. 266 00:14:46,660 --> 00:14:48,200 Why don't you just take over? 267 00:14:55,400 --> 00:14:56,450 No, 268 00:14:57,540 --> 00:14:58,860 Barry, I'm not taking over. 269 00:14:58,861 --> 00:15:01,109 Okay, I'm not taking over. You're going to do this. You're going to do this, but 270 00:15:01,110 --> 00:15:04,120 listen to me. All right, now unfollow my advice to the letter. 271 00:15:07,150 --> 00:15:08,200 That's not a problem. 272 00:15:09,390 --> 00:15:15,770 Uh, yeah, we'll just, uh... Just, uh, tell us Mr. Stanley's flight and, uh, 273 00:15:15,810 --> 00:15:16,870 we'll arrange it. 274 00:15:17,570 --> 00:15:18,630 Oh, yeah, very good. 275 00:15:19,750 --> 00:15:21,390 What's up, Spanky? 276 00:15:22,070 --> 00:15:23,120 I don't think so. 277 00:15:23,121 --> 00:15:24,969 It's still better than Zippy, right? 278 00:15:24,970 --> 00:15:26,020 Toss -up. 279 00:15:26,170 --> 00:15:27,220 Oh, still early. 280 00:15:28,780 --> 00:15:32,540 So, Dennis, I've been thinking. 281 00:15:33,080 --> 00:15:34,980 About my reading your story? 282 00:15:35,580 --> 00:15:37,380 Come on. Please? 283 00:15:37,381 --> 00:15:38,739 No. 284 00:15:38,740 --> 00:15:39,790 Please. 285 00:15:41,500 --> 00:15:42,720 It's important to me. 286 00:15:48,800 --> 00:15:49,850 Thank you. 287 00:15:53,591 --> 00:15:59,659 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait, wait. You're not going to read that while I'm 288 00:15:59,660 --> 00:16:00,860 standing here, are you? 289 00:16:01,820 --> 00:16:02,870 I'm going to go. 290 00:16:12,360 --> 00:16:13,440 Mr. Ryan is late. 291 00:16:14,100 --> 00:16:15,150 Of course he's late. 292 00:16:15,151 --> 00:16:18,019 There's a way of setting a tone that says none of this is urgent. By the way, 293 00:16:18,020 --> 00:16:20,359 you notice that you keep calling him Mr. Ryan while he calls you Barry? 294 00:16:20,360 --> 00:16:21,599 Yeah, I guess you're right. 295 00:16:21,600 --> 00:16:22,379 First rule? 296 00:16:22,380 --> 00:16:23,430 Ed, I got it. 297 00:16:23,760 --> 00:16:24,810 First rule. 298 00:16:25,430 --> 00:16:27,110 Fewer words. Fewer words, exactly. 299 00:16:27,450 --> 00:16:28,950 Now, what are you going to say? 300 00:16:28,970 --> 00:16:32,400 Eliminating the trucking on just Sunday mornings is unacceptable. 301 00:16:32,401 --> 00:16:35,549 Perfect. Perfect. And then just sit there as if you'd be happy to sit there 302 00:16:35,550 --> 00:16:36,600 until you both die. 303 00:16:36,601 --> 00:16:37,489 Don't speak. 304 00:16:37,490 --> 00:16:38,729 Don't offer any alternatives. 305 00:16:38,730 --> 00:16:40,350 Just sit there. Keep repeating it. 306 00:16:41,230 --> 00:16:42,330 Hello, Barry. 307 00:16:42,670 --> 00:16:44,110 Good news. I talked to the guys. 308 00:16:44,290 --> 00:16:46,820 They are willing to live without Sunday mornings. 309 00:16:49,390 --> 00:16:50,440 Congratulations. 310 00:16:50,570 --> 00:16:53,610 Mr. Ryan, this isn't really working for us. 311 00:16:54,520 --> 00:16:57,920 It's, uh... It's unacceptable. 312 00:16:58,400 --> 00:16:59,450 What do you mean? 313 00:16:59,451 --> 00:17:02,259 Eliminating the trucking on just Sunday mornings is unacceptable. 314 00:17:02,260 --> 00:17:06,899 Whoa. We're about to dot the I's and cross the T's here, and you're throwing 315 00:17:06,900 --> 00:17:08,000 a major curveball. 316 00:17:08,339 --> 00:17:10,319 I mean, what are you saying here, Barry? 317 00:17:11,020 --> 00:17:14,578 I'm saying that eliminating the trucking on just Sunday mornings is 318 00:17:14,579 --> 00:17:15,629 unacceptable. 319 00:17:18,160 --> 00:17:19,210 Gus. 320 00:17:20,000 --> 00:17:23,220 Okay. Well, then I guess we have nothing to discuss. 321 00:17:23,710 --> 00:17:25,880 I can still catch a flight back to Oklahoma. 322 00:17:49,170 --> 00:17:50,220 I'll tell you what. 323 00:17:51,250 --> 00:17:52,570 Let me give these guys a try. 324 00:17:55,870 --> 00:17:56,920 Yeah, it's me. 325 00:17:57,910 --> 00:17:58,960 Really? 326 00:17:59,790 --> 00:18:00,840 Really? 327 00:18:01,890 --> 00:18:04,010 That is fantastic news. Great. 328 00:18:04,650 --> 00:18:05,700 Thanks. 329 00:18:05,910 --> 00:18:07,050 You won't believe this. 330 00:18:07,051 --> 00:18:10,109 They just got out of their budget meeting. They found some extra savings. 331 00:18:10,110 --> 00:18:14,769 They have agreed to the whole weekend, from Friday night at 5 to Monday morning 332 00:18:14,770 --> 00:18:17,230 at 9, no trucks in Stuckyville. 333 00:18:17,970 --> 00:18:19,230 Congratulations, Barry. 334 00:18:20,290 --> 00:18:23,180 That's great news. I'll get you the paperwork by tomorrow. 335 00:18:23,810 --> 00:18:24,860 Take care. 336 00:18:32,080 --> 00:18:33,420 like a cheap card table. 337 00:18:33,900 --> 00:18:36,940 That, that was a fake phone call, my friend. 338 00:18:36,941 --> 00:18:41,319 Seriously, how was I? You were great. Oh, hey, did you hear me throw in the 339 00:18:41,320 --> 00:18:45,580 gust? Yeah. Ed, Ed, oh, Ed, I can't thank you enough. 340 00:18:45,800 --> 00:18:47,180 Oh, one problem. 341 00:18:47,560 --> 00:18:48,610 What's that? 342 00:18:48,900 --> 00:18:50,040 He can't take that deal. 343 00:18:50,380 --> 00:18:51,430 It's not good enough. 344 00:18:51,600 --> 00:18:52,650 See you tomorrow. 345 00:18:53,180 --> 00:18:54,230 What, what, what? 346 00:18:54,480 --> 00:18:55,530 Wait. 347 00:18:59,690 --> 00:19:03,689 What are you talking about, not take the deal? But the guy went from early 348 00:19:03,690 --> 00:19:05,890 Sunday mornings to the entire weekend. 349 00:19:06,130 --> 00:19:07,570 Not good enough. You're crazy. 350 00:19:08,290 --> 00:19:09,340 I'm taking it, Ed. 351 00:19:09,341 --> 00:19:11,989 The mayor said it was my call, and I'm taking it. 352 00:19:11,990 --> 00:19:12,829 Listen to me. 353 00:19:12,830 --> 00:19:15,629 Listen to me. Before any of this happened, we barely had a truck going 354 00:19:15,630 --> 00:19:18,289 Stuckyville. Now you want to settle for having them here Monday through Friday? 355 00:19:18,290 --> 00:19:21,009 If we don't settle and we go to court, we could lose, and then we could have 356 00:19:21,010 --> 00:19:24,209 trucks here seven days a week, and I'll be the guy who'll let that happen. But 357 00:19:24,210 --> 00:19:27,349 if we go to court... And they lose, we eliminate all the trucks. Even the ones 358 00:19:27,350 --> 00:19:29,889 we had before this, even the ones that have to go through Stuckyville now won't 359 00:19:29,890 --> 00:19:34,289 be able to. They have as much risk as we do. Yeah, but if we go to court, who 360 00:19:34,290 --> 00:19:35,340 wins? 361 00:19:35,370 --> 00:19:38,380 I don't know. We just have to hope they don't let it go to court. 362 00:19:39,550 --> 00:19:40,600 No. 363 00:19:40,750 --> 00:19:42,390 I'm sorry, Ed. I'm taking the deal. 364 00:19:45,110 --> 00:19:46,190 You don't understand. 365 00:19:46,191 --> 00:19:49,069 I'm not going to let you take this deal. If you don't agree to not take this 366 00:19:49,070 --> 00:19:51,780 deal, I will go to Amy Rubin and I will have you removed. 367 00:19:52,401 --> 00:19:54,499 No. 368 00:19:54,500 --> 00:19:56,020 I know you. You wouldn't do that. 369 00:19:56,700 --> 00:19:57,750 I'm taking the deal. 370 00:19:58,660 --> 00:19:59,710 Barry. 371 00:20:01,540 --> 00:20:02,590 Barry. 372 00:20:07,940 --> 00:20:10,360 Oh, Dennis. Hi. Come on in. Have a seat. 373 00:20:11,280 --> 00:20:16,279 Um, I was thinking about you reading my short story, and you know what? I think 374 00:20:16,280 --> 00:20:18,140 you probably shouldn't. I already did. 375 00:20:18,320 --> 00:20:21,260 I know, but let's pretend that you didn't. But I did. 376 00:20:21,600 --> 00:20:23,620 No, you didn't. No, you didn't, okay? 377 00:20:25,300 --> 00:20:29,119 So, tonight, you know what? We should rent Mrs. Doubtfire. I would love Robin 378 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 Wood. Carol, I read your story. 379 00:20:30,680 --> 00:20:31,730 And? Well? 380 00:20:31,731 --> 00:20:33,059 You hated it. 381 00:20:33,060 --> 00:20:37,059 You hated it because you hate everything. That's fine. Leave it at 382 00:20:37,060 --> 00:20:38,110 didn't hate it. What? 383 00:20:38,240 --> 00:20:44,020 It was kind of, um... I thought there was a lot of good stuff in here. 384 00:20:44,580 --> 00:20:45,960 I guess, 385 00:20:47,560 --> 00:20:50,100 uh... Say it, Dennis. 386 00:20:50,740 --> 00:20:52,020 Okay, I hated it. 387 00:20:55,340 --> 00:20:56,940 Really? You hated it? 388 00:20:58,060 --> 00:20:59,260 That's good. That's good. 389 00:20:59,261 --> 00:21:00,619 That's good. 390 00:21:00,620 --> 00:21:04,020 What in particular did you hate? 391 00:21:05,420 --> 00:21:06,470 Carol, 392 00:21:07,160 --> 00:21:11,340 what do I know? Oh, tell me, Dennis. I want to learn. You can help me. Okay. 393 00:21:11,360 --> 00:21:17,199 Well, I guess then that the characters weren't as sharply defined as maybe they 394 00:21:17,200 --> 00:21:17,959 could have been. 395 00:21:17,960 --> 00:21:21,450 You know what? That's a good note. It's good, the characters. All right. 396 00:21:21,800 --> 00:21:23,720 Okay. Which characters in particular? 397 00:21:25,250 --> 00:21:28,150 Um, well, I guess, uh, the sister. 398 00:21:28,390 --> 00:21:29,440 Uh -huh. 399 00:21:29,550 --> 00:21:30,600 And the mother. 400 00:21:30,601 --> 00:21:32,349 Uh -huh. 401 00:21:32,350 --> 00:21:34,649 You know, Carol, this really isn't constructive. 402 00:21:34,650 --> 00:21:38,190 Yes, it is. It is. It is. Look, we are two adults. 403 00:21:38,690 --> 00:21:43,590 Don't you think I deserve the benefit of your honest, unvarnished opinion? 404 00:21:43,790 --> 00:21:46,770 Hmm? I can handle it. Come on. Give it to me. 405 00:21:48,030 --> 00:21:51,350 Okay. Okay. Uh, okay. The plot? 406 00:21:51,760 --> 00:21:57,160 I found the plot to be cliched and a little, I don't know, I guess dull. 407 00:21:58,240 --> 00:22:02,940 The language I found to be precious and forced and over -eager to please. 408 00:22:03,560 --> 00:22:07,679 And the writing style, I mean, to tell you the truth, I would be hard -pressed 409 00:22:07,680 --> 00:22:11,600 to say that there was an actual particular writing style. 410 00:22:11,820 --> 00:22:15,360 I mean, the thing never evolves into a whole. 411 00:22:21,200 --> 00:22:25,040 But like I said, I really think that there is some good stuff in here. 412 00:22:28,280 --> 00:22:29,330 Wow. 413 00:22:29,680 --> 00:22:30,730 Wow. 414 00:22:33,000 --> 00:22:34,050 Sorry. 415 00:22:34,980 --> 00:22:38,580 No. Thank you for your honesty. 416 00:22:39,680 --> 00:22:40,730 Thanks. 417 00:22:44,080 --> 00:22:46,080 I told you this was a bad idea. 418 00:22:46,081 --> 00:22:47,459 No. 419 00:22:47,460 --> 00:22:48,510 No. 420 00:22:48,940 --> 00:22:51,070 I'm... I'm totally okay with this. 421 00:22:54,870 --> 00:22:55,920 Okay. 422 00:22:59,570 --> 00:23:02,010 Uh, still on for Mrs. Kaufman? 423 00:23:02,390 --> 00:23:03,440 You bet. 424 00:23:12,670 --> 00:23:15,500 Eddie, a woman from the tribal council is here to see you. 425 00:23:18,990 --> 00:23:21,090 Oh, hi. Amy, please. Come on in. Have a seat. 426 00:23:22,290 --> 00:23:23,790 Just heading out. See you, Mike. 427 00:23:24,090 --> 00:23:25,140 Please. 428 00:23:30,570 --> 00:23:32,130 You got to get rid of Barry Gleet. 429 00:23:32,410 --> 00:23:33,460 I'm not so sure, Ed. 430 00:23:34,130 --> 00:23:37,680 I know all about the deal, and I think this may be the best thing we can do. 431 00:23:37,730 --> 00:23:40,190 I don't think so. If we go to court, who wins? 432 00:23:40,570 --> 00:23:44,169 I don't know. I just have a feeling about this. Trucks, seven days a week, 433 00:23:44,170 --> 00:23:44,889 cripple us. 434 00:23:44,890 --> 00:23:46,070 If it's just weekdays... 435 00:23:46,071 --> 00:23:49,399 I think we could survive. Amy, I have a feeling about this. I think we can do 436 00:23:49,400 --> 00:23:52,239 better. I don't know. I think when push comes to shove, these people will back 437 00:23:52,240 --> 00:23:55,940 down. If you lose this, my political career is over. 438 00:23:56,280 --> 00:23:57,330 But if I win? 439 00:23:57,480 --> 00:24:00,580 If you lose, you're the guy on the line. 440 00:24:01,120 --> 00:24:02,170 Not Barry anymore. 441 00:24:02,880 --> 00:24:03,930 I know. 442 00:24:06,880 --> 00:24:07,930 Okay. 443 00:24:10,540 --> 00:24:12,100 I'll talk to the mayor. Thank you. 444 00:24:13,360 --> 00:24:14,410 I won't lose. 445 00:24:15,320 --> 00:24:16,370 You talking to me? 446 00:24:18,020 --> 00:24:19,070 Or you? 447 00:24:30,021 --> 00:24:32,899 Sure you didn't like the story? 448 00:24:32,900 --> 00:24:34,180 Why, sure. He tore it apart. 449 00:24:34,181 --> 00:24:37,769 You know, sometimes with criticism, the negatives outweigh the positives. 450 00:24:37,770 --> 00:24:39,670 Yeah, Ed. Yeah. There were no positives. 451 00:24:39,671 --> 00:24:40,669 No positives? 452 00:24:40,670 --> 00:24:44,069 None. None at all? None. Not even a token positive? Like, nice font. Ready 453 00:24:44,070 --> 00:24:44,989 with the Times New Roman? 454 00:24:44,990 --> 00:24:49,509 Ed, he hated everything about it. It was as if I said, sweetie, here, look at my 455 00:24:49,510 --> 00:24:51,190 innermost thoughts and feelings. 456 00:24:51,370 --> 00:24:53,780 I have gazed upon them and I find them worthless. 457 00:24:53,781 --> 00:24:56,329 You called Dennis, sweetie? 458 00:24:56,330 --> 00:24:57,329 Ed. Yeah? 459 00:24:57,330 --> 00:24:58,380 No. 460 00:24:58,381 --> 00:25:01,769 Just, look, Carol, if you're going to pursue this writing thing, you're 461 00:25:01,770 --> 00:25:03,549 going to have to develop a bit of a thicker skin. 462 00:25:03,550 --> 00:25:04,569 That's easy for you to say. 463 00:25:04,570 --> 00:25:05,620 Do not. 464 00:25:05,621 --> 00:25:08,879 Let this get in your way. You have a big opportunity with this family guy. 465 00:25:08,880 --> 00:25:12,159 Oh, you think I'm ever going to let another human being lay eyes on a single 466 00:25:12,160 --> 00:25:13,210 word of that story? 467 00:25:13,211 --> 00:25:16,519 You've got to. Nope. You have to. Can't. It's the only way to move forward. 468 00:25:16,520 --> 00:25:17,570 Uh -uh. 469 00:25:18,901 --> 00:25:21,179 What do you call Dennis? 470 00:25:21,180 --> 00:25:22,319 I forget it. I don't want to know. 471 00:25:22,320 --> 00:25:23,460 You call him. I forget it. 472 00:25:24,440 --> 00:25:31,179 Do you call... Paul tells us that we are to love our wives and 473 00:25:31,180 --> 00:25:33,780 children as Christ loved the church. 474 00:25:34,180 --> 00:25:35,560 Have you ever thought about... 475 00:25:38,961 --> 00:25:40,929 What's going on? 476 00:25:40,930 --> 00:25:41,929 What is it? 477 00:25:41,930 --> 00:25:43,250 It's our truck stop chapel. 478 00:25:43,550 --> 00:25:48,709 You have got to be kidding me. Bosco, truckers don't live on gas, grass, and 479 00:25:48,710 --> 00:25:52,469 alone. They need spiritual sustenance to keep rolling down life's lonely 480 00:25:52,470 --> 00:25:54,510 highway. Clear up my office now. 481 00:25:54,511 --> 00:25:57,489 Bosco, make an amend on these guys. Which would be terrific, Phil, if their 482 00:25:57,490 --> 00:25:59,720 trucking company weren't ruining our town. 483 00:26:03,910 --> 00:26:07,070 All right, that concludes our service. 484 00:26:07,640 --> 00:26:11,640 But you'll never forget the fun we had thanks to your very own Jesus travel 485 00:26:11,641 --> 00:26:15,419 That's right, Jesus himself could not have designed a better spill -proof 486 00:26:15,420 --> 00:26:16,470 sipping lid. 487 00:26:16,980 --> 00:26:21,540 Now, so unchain your wallets and follow me to the shoe counter. 488 00:26:39,450 --> 00:26:43,350 Ed. Hey, Barry, please, step into my, um, chapel. 489 00:26:55,210 --> 00:26:56,260 I'm sorry. 490 00:26:56,930 --> 00:26:59,870 So you really did it, huh? You went to the town council. 491 00:26:59,871 --> 00:27:01,029 I told you I would. 492 00:27:01,030 --> 00:27:06,230 Look, Barry, I want you to know it wasn't easy for me, but business is 493 00:27:06,630 --> 00:27:08,800 Unless you happen to be the mayor's godson. 494 00:27:09,120 --> 00:27:10,170 What do you mean? 495 00:27:10,300 --> 00:27:11,350 They didn't fire me. 496 00:27:13,220 --> 00:27:17,479 They didn't? Mayor Kendricks wouldn't go for it. He insisted they keep me on the 497 00:27:17,480 --> 00:27:20,159 case. Has Kendricks even seen that deal you want to make? 498 00:27:20,160 --> 00:27:22,079 Doesn't he know what he'll do to Stuckyville? 499 00:27:22,080 --> 00:27:23,160 I don't know if he does. 500 00:27:26,480 --> 00:27:29,740 But I do. 501 00:27:32,000 --> 00:27:33,620 I want to reject the deal. 502 00:27:34,140 --> 00:27:35,190 Are you serious? 503 00:27:37,640 --> 00:27:39,540 If you are wrong about this, I am dead. 504 00:27:40,740 --> 00:27:41,790 Barry. 505 00:27:44,160 --> 00:27:45,210 Let's go to work. 506 00:27:46,000 --> 00:27:49,520 Is this Chris Christopherson? 507 00:27:52,580 --> 00:27:56,640 Molly. Molly, please. We have to talk. No. No, no, no. It's just five minutes. 508 00:27:56,720 --> 00:27:57,840 Go away. 509 00:27:58,120 --> 00:28:01,959 But I have to... Get out of this school right now or my hand to God, I will kick 510 00:28:01,960 --> 00:28:04,130 your ass right here in front of the A .V. squad. 511 00:28:14,190 --> 00:28:15,390 How you feeling, my man? 512 00:28:15,490 --> 00:28:16,540 A little nervous. 513 00:28:16,541 --> 00:28:19,789 You're going to be fine. Just got to walk in there and tell Ryan what's what. 514 00:28:19,790 --> 00:28:20,769 I'll be right behind you. 515 00:28:20,770 --> 00:28:24,129 Behind me? Oh, that's good. That way he can catch me when I pass out. Barry, you 516 00:28:24,130 --> 00:28:25,570 can handle this. You're right. 517 00:28:25,770 --> 00:28:26,820 You're right. 518 00:28:26,821 --> 00:28:30,169 Ryan and I are both rational people. We'll just put our heads together and 519 00:28:30,170 --> 00:28:31,550 something out. No, you won't. 520 00:28:31,551 --> 00:28:34,429 What? You're not going to get this done by being rational. 521 00:28:34,430 --> 00:28:35,189 Why not? 522 00:28:35,190 --> 00:28:36,529 It's irrational to be rational. 523 00:28:36,530 --> 00:28:38,880 It's actually more rational to be irrational. 524 00:28:38,970 --> 00:28:40,020 Please talk normal. 525 00:28:40,021 --> 00:28:42,209 All right, case in point. Here's an example. 526 00:28:42,210 --> 00:28:45,929 Say you and I were two rational guys. We both got loaded guns. We're pointing at 527 00:28:45,930 --> 00:28:47,669 one another, and I say, give me your wallet. 528 00:28:47,670 --> 00:28:50,269 You don't want to give me your wallet, so you being a rational guy, what would 529 00:28:50,270 --> 00:28:53,689 you say? I say you can't shoot me because then I'd shoot you back. We'd 530 00:28:53,690 --> 00:28:55,490 dead, so no, you can't have my wallet. 531 00:28:55,491 --> 00:28:58,849 Perfectly rational answer. But what if instead a good old rational Ed Stevens, 532 00:28:58,850 --> 00:29:01,889 what if instead I'm a raving psycho lunatic? I'm waving the gun around. I'm 533 00:29:01,890 --> 00:29:04,409 screaming nonsense. I'm hooting. I'm hollering. Give me your wallet. Give me 534 00:29:04,410 --> 00:29:06,689 your wallet. What do you say? I give you my wallet. Why? 535 00:29:06,690 --> 00:29:10,120 Because... I can't trust you to do the smart thing and protect yourself. 536 00:29:10,880 --> 00:29:13,960 Yes, yes. So because I'm irrational, I get your wallet. 537 00:29:13,961 --> 00:29:16,739 Sometimes it's more rational to be irrational. 538 00:29:16,740 --> 00:29:17,790 Huh. 539 00:29:17,791 --> 00:29:24,199 Hey, listen, Barry, why don't you go to the drugstore and get us a couple of pre 540 00:29:24,200 --> 00:29:26,120 -negotiations? I'll be right with you. 541 00:29:26,980 --> 00:29:28,030 Okay. 542 00:29:40,950 --> 00:29:42,000 May I? 543 00:29:42,050 --> 00:29:43,100 Yeah, sure. Sit down. 544 00:29:44,250 --> 00:29:45,510 Listen. How's the sports? 545 00:29:45,890 --> 00:29:46,970 No, I'm good. Carpage? 546 00:29:47,190 --> 00:29:50,500 No, I'm fine. I'd offer you the word jumble, but I solved it already. 547 00:29:50,630 --> 00:29:51,680 Rutabaga. 548 00:29:52,270 --> 00:29:53,320 Actually, 549 00:29:53,650 --> 00:29:55,590 I wanted to talk to you about something. 550 00:29:55,591 --> 00:29:57,029 What's that? 551 00:29:57,030 --> 00:29:58,080 It's about Carol. 552 00:29:58,330 --> 00:29:59,380 Fessy. 553 00:29:59,650 --> 00:30:01,230 About that story she wrote. Yeah. 554 00:30:01,850 --> 00:30:04,200 Your review kind of knocked the wind out of her. 555 00:30:05,190 --> 00:30:06,490 Yeah, I'm aware of it. 556 00:30:07,490 --> 00:30:11,949 Look, Dennis, I know you're in a tough position, and this may not be any of my 557 00:30:11,950 --> 00:30:15,870 business. I think she should give that story to that Robert Stanley guy. 558 00:30:15,871 --> 00:30:19,169 I mean, not that anything might come of it, something might come of it. I don't 559 00:30:19,170 --> 00:30:23,309 know. I just think it's important that she take that first step, and she won't 560 00:30:23,310 --> 00:30:25,600 unless she gets some encouragement from you. 561 00:30:26,690 --> 00:30:28,830 You and Carol are pretty close, huh? 562 00:30:29,210 --> 00:30:30,260 Yeah. 563 00:30:30,810 --> 00:30:32,090 But you two never, uh... 564 00:30:34,961 --> 00:30:37,759 I'm sorry, I don't mean to pry. 565 00:30:37,760 --> 00:30:41,700 No, it's fine. We never went out. 566 00:30:43,300 --> 00:30:45,220 I just find it interesting, that's all. 567 00:30:45,580 --> 00:30:49,700 You don't see too many genuine friendships between men and women. 568 00:30:50,620 --> 00:30:52,060 Especially beautiful women. 569 00:30:53,200 --> 00:31:00,199 You know, the guys always want to... Yeah, but you guys are the 570 00:31:00,200 --> 00:31:01,250 real thing. 571 00:31:01,400 --> 00:31:03,630 I know I've never had a friendship like that. 572 00:31:05,710 --> 00:31:07,090 I don't think I really could. 573 00:31:11,510 --> 00:31:12,710 I gotta go. 574 00:31:14,210 --> 00:31:15,260 See you, Dennis. 575 00:31:16,010 --> 00:31:17,060 See you. 576 00:31:17,710 --> 00:31:18,760 Mr. 577 00:31:26,490 --> 00:31:27,590 Ryan is here to see you. 578 00:31:31,110 --> 00:31:32,160 Send him in. 579 00:31:39,660 --> 00:31:40,710 How you boys doing? 580 00:31:40,711 --> 00:31:43,259 Barry, get your facts. Everything looks terrific. 581 00:31:43,260 --> 00:31:45,320 We've got some papers to sign. 582 00:31:55,380 --> 00:31:57,240 Barry, talk to me, buddy. 583 00:31:57,720 --> 00:31:59,620 Well, I've got the papers right here. 584 00:32:00,580 --> 00:32:02,400 But I'm not going to sign them. 585 00:32:03,100 --> 00:32:04,680 I'm taking back the offer. 586 00:32:04,980 --> 00:32:06,320 What? I... 587 00:32:07,790 --> 00:32:12,050 Yeah, I've decided I'm not comfortable with the terms of the deal. 588 00:32:12,290 --> 00:32:13,550 You're not comfortable? 589 00:32:14,790 --> 00:32:18,490 What is this, open mic night at Yuck Yucks? You're joking, right? 590 00:32:20,550 --> 00:32:25,850 You're going to have B &B Trucking restore the traffic to its normal level. 591 00:32:26,070 --> 00:32:27,930 Why would I possibly agree to do that? 592 00:32:28,050 --> 00:32:32,090 Because if you don't, I'm going to take you to court. 593 00:32:32,590 --> 00:32:36,929 And when I'm through, those trucks won't be able to come within 50 miles of this 594 00:32:36,930 --> 00:32:40,689 town. And how's your client going to feel about that? Gleef, we both know 595 00:32:40,690 --> 00:32:41,770 not taking me to court. 596 00:32:42,070 --> 00:32:47,729 I will mop the floor with you. This town will be ass -deep in trucks, and 597 00:32:47,730 --> 00:32:52,010 everybody will know it's your fault. I will end your career, my little friend. 598 00:33:02,440 --> 00:33:03,490 I don't care. 599 00:33:03,760 --> 00:33:04,810 What? 600 00:33:05,180 --> 00:33:08,160 I don't care. 601 00:33:09,060 --> 00:33:10,960 I want to go to court. 602 00:33:11,720 --> 00:33:13,880 Yeah, I got nothing to lose. 603 00:33:14,160 --> 00:33:17,580 You have everything to lose. Okay, yeah, right. Well, so what? 604 00:33:17,960 --> 00:33:19,010 Bring it on. 605 00:33:19,300 --> 00:33:22,140 Yeah, you know what I'm going to do if I lose this case? 606 00:33:22,380 --> 00:33:24,120 I'm going to throw a party. 607 00:33:24,570 --> 00:33:28,509 That's right. I'm going to draw a giant four -star whoop -dee -doo. And then you 608 00:33:28,510 --> 00:33:31,749 know what I'm going to do? I'm going to give up this pathetic law practice, and 609 00:33:31,750 --> 00:33:33,690 I'm going to take my ass to Hawaii. 610 00:33:34,110 --> 00:33:35,190 That's right, Hawaii. 611 00:33:35,650 --> 00:33:41,650 You know, grass skirts and volcanoes and roast pig and snorkeling. That's right, 612 00:33:41,690 --> 00:33:45,789 snorkeling. I'm going to snorkel myself silly. Yeah, see, I don't need any of 613 00:33:45,790 --> 00:33:47,910 this. Look, calm down, okay? 614 00:33:48,950 --> 00:33:52,490 You have until 8 o 'clock tonight to accept my offer. 615 00:33:54,570 --> 00:33:58,630 P .M. Sharp, I'm taking you to court. Win, lose, I don't care. 616 00:34:02,750 --> 00:34:03,800 Jabba -dabba -doo! 617 00:34:09,170 --> 00:34:11,820 There's just no talking to him when he gets like that. 618 00:34:24,969 --> 00:34:26,019 Yabba -dabba -doo. 619 00:34:26,370 --> 00:34:30,109 I needed a big closer. It was the first thing that popped into my head. I'm 620 00:34:30,110 --> 00:34:32,809 telling you, Mike, truly, this is one of the greatest things I've ever seen in 621 00:34:32,810 --> 00:34:33,860 my entire life. 622 00:34:33,861 --> 00:34:37,169 Barry's going crazy. Gosh, Brian's just sitting there like he's been hit in the 623 00:34:37,170 --> 00:34:38,220 head with a brick. 624 00:34:38,221 --> 00:34:41,729 It's not going to work. He's going to call our bluff. He's going to take us to 625 00:34:41,730 --> 00:34:42,830 court. I don't think so. 626 00:34:43,030 --> 00:34:44,080 You better be right. 627 00:34:44,081 --> 00:34:47,029 Well, Barry, I've got something to take your mind off your troubles. What's 628 00:34:47,030 --> 00:34:48,069 that? 629 00:34:48,070 --> 00:34:52,690 Ten bucks to order a brandy. Wait, wait, wait. You guys still do those $10 bets? 630 00:34:52,691 --> 00:34:55,379 Occasionally, yeah. That's all you got? 631 00:34:55,380 --> 00:34:56,700 Word of brandy, that's it? 632 00:34:57,300 --> 00:35:00,300 You have to say the word brandy 20 times. 633 00:35:02,720 --> 00:35:03,770 Excuse me. 634 00:35:04,560 --> 00:35:06,100 Frank? Yeah, 635 00:35:08,880 --> 00:35:13,459 um, can I get a brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, brandy? Brandy, 636 00:35:13,460 --> 00:35:17,239 brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, brandy, 637 00:35:17,240 --> 00:35:18,290 brandy, brandy. 638 00:35:19,320 --> 00:35:21,980 With a twist? 639 00:35:35,450 --> 00:35:39,000 Hey. I was wondering if you would take the time to read something I wrote. 640 00:35:39,070 --> 00:35:40,150 Something you wrote? 641 00:35:40,151 --> 00:35:43,029 What's the deal, Dennis? Just play along, please. 642 00:35:43,030 --> 00:35:44,080 Okay. 643 00:35:45,670 --> 00:35:47,730 My Life as a Critic by Dennis Martino. 644 00:35:47,950 --> 00:35:51,970 I thought Raiders of the Lost Ark would be an embarrassing box office flop. 645 00:35:52,970 --> 00:35:55,450 I thought the Wendy's fast food chain would fail. 646 00:35:55,451 --> 00:35:57,729 Couldn't see people going for those square burgers. 647 00:35:57,730 --> 00:36:02,530 I thought Aquaman would eventually become more popular than Superman. 648 00:36:02,770 --> 00:36:04,210 You just seem more relatable. 649 00:36:04,560 --> 00:36:09,180 I thought the most successful Saturday Night Live alum would be Tim Kazerinsky. 650 00:36:09,260 --> 00:36:10,620 Who's Tim Kazerinsky? 651 00:36:12,240 --> 00:36:15,070 Well, that's quite a track record you got there, Dennis. 652 00:36:15,071 --> 00:36:18,599 Look, I'm glad you value my opinions, but I just want to make sure you put 653 00:36:18,600 --> 00:36:19,680 in the proper context. 654 00:36:21,040 --> 00:36:22,090 Mm -hmm. 655 00:36:32,840 --> 00:36:34,100 Attention, truck driver. 656 00:36:34,380 --> 00:36:39,760 If you move your truck, I will give you a 50 % discount on fuzzy dice. 657 00:36:40,980 --> 00:36:43,120 Act now or this will not last. 658 00:36:43,840 --> 00:36:47,399 Moscow, these guys will not move their trucks. Nobody can get in or out. 659 00:36:47,400 --> 00:36:51,879 squeezing the life out of us. My God, I knew it. We are so screwed. This is 660 00:36:51,880 --> 00:36:53,500 horrible. What are we going to do? 661 00:36:53,501 --> 00:36:57,779 Nothing. They'll call by 8. What, are you crazy? They're trying to intimidate 662 00:36:57,780 --> 00:37:01,150 us. There's no reason to do that unless they're afraid to go to court. 663 00:37:02,020 --> 00:37:03,280 Ryan just blinked. 664 00:37:09,520 --> 00:37:10,680 Come on, guys! 665 00:37:11,840 --> 00:37:12,890 Come on! 666 00:37:24,680 --> 00:37:25,730 Mr. Stanley. 667 00:37:26,140 --> 00:37:27,820 Hi. Can I get you anything? 668 00:37:28,620 --> 00:37:30,580 Um, just a glass of water, please. 669 00:37:32,810 --> 00:37:37,990 By the way, I have written an incredibly boring speech for the night. 670 00:37:38,410 --> 00:37:39,670 Hope that's not a problem. 671 00:37:39,830 --> 00:37:41,630 No, that works for me. 672 00:37:44,250 --> 00:37:51,149 Um, Mr. Stanley, I'm sure you get bothered with this all the time, but 673 00:37:51,150 --> 00:37:53,470 consider reading something that I wrote? 674 00:37:55,430 --> 00:37:56,590 It would be a pleasure. 675 00:37:57,730 --> 00:37:58,780 Really? 676 00:37:59,030 --> 00:38:00,990 Thank you so much. 677 00:38:17,550 --> 00:38:18,770 Tilt down. 678 00:38:20,710 --> 00:38:22,230 No chance. 679 00:38:22,490 --> 00:38:23,930 Don't forget it. 680 00:38:24,130 --> 00:38:30,289 Break down if you let it. Could be so far away 681 00:38:30,290 --> 00:38:31,550 now. 682 00:38:38,610 --> 00:38:39,660 Energy. 683 00:38:40,750 --> 00:38:42,010 Take you. 684 00:38:47,240 --> 00:38:48,460 Really wired. 685 00:38:50,780 --> 00:38:53,960 Slow down, don't forget it. 686 00:39:25,819 --> 00:39:27,700 Hello? Oh, hi, Amy. 687 00:39:28,860 --> 00:39:29,910 No, he never called. 688 00:39:30,260 --> 00:39:32,600 Listen, I'm sorry about this. 689 00:39:33,160 --> 00:39:34,210 Yeah, I will. 690 00:39:34,580 --> 00:39:35,630 Bye. 691 00:39:36,900 --> 00:39:39,140 Barry, I feel terrible about this. I blew it. 692 00:39:40,700 --> 00:39:41,820 I can't believe this. 693 00:39:45,640 --> 00:39:46,690 What do we do now? 694 00:39:49,800 --> 00:39:50,850 Hello? 695 00:39:51,100 --> 00:39:52,150 Yeah, just a moment. 696 00:39:52,520 --> 00:39:53,570 It's for you. 697 00:39:53,571 --> 00:39:55,049 Who is it? 698 00:39:55,050 --> 00:39:56,049 Just some guy. 699 00:39:56,050 --> 00:39:57,570 Name of Gus Ryan. 700 00:39:58,510 --> 00:40:01,430 Gus... That... That's him? 701 00:40:01,431 --> 00:40:05,229 He's on the phone right now? That's him right there on the phone? 702 00:40:05,230 --> 00:40:09,110 Oh, my... Uh... Uh... Uh... Take it. 703 00:40:09,490 --> 00:40:10,540 Uh... Okay. 704 00:40:14,050 --> 00:40:15,100 Hello, 705 00:40:17,490 --> 00:40:18,540 Gus. 706 00:40:19,770 --> 00:40:22,710 So I searched the Internet for my name. You know, just to... 707 00:40:22,711 --> 00:40:26,329 see what would come up, and there was this one page, so I clicked on it, and 708 00:40:26,330 --> 00:40:28,410 there was a picture of a gopher. 709 00:40:28,830 --> 00:40:30,030 A gopher? 710 00:40:30,031 --> 00:40:34,609 Yeah, because there was a website, and she had a pet gopher, and its name was 711 00:40:34,610 --> 00:40:35,449 Molly Hudson. 712 00:40:35,450 --> 00:40:37,910 Is it even legal to domesticate a gopher? 713 00:40:38,110 --> 00:40:43,210 I don't... Excuse me. 714 00:40:44,030 --> 00:40:45,080 What? 715 00:40:50,000 --> 00:40:53,850 You have now officially crossed the line from annoying to creepy as all hell. 716 00:40:53,851 --> 00:40:57,839 Sorry, Molly, but I'm not going to stop until you hear me out. Okay? I'm just 717 00:40:57,840 --> 00:40:58,839 not going to stop. 718 00:40:58,840 --> 00:41:00,080 All right. Fine. 719 00:41:00,280 --> 00:41:02,540 Talk. But you've got exactly 30 seconds. 720 00:41:02,960 --> 00:41:06,819 That's right. Let's see how many married guy cliches Jim Frost can cram into 721 00:41:06,820 --> 00:41:09,800 just 30 seconds, starting now. 722 00:41:10,200 --> 00:41:12,380 Molly, I can't. 26, 25. 723 00:41:13,120 --> 00:41:14,170 Let's go. Come on, Jim. 724 00:41:14,260 --> 00:41:18,499 Come on. You're sorry that you lied to me. You're going to get a divorce. You 725 00:41:18,500 --> 00:41:20,360 never meant for it to happen like this. 726 00:41:21,000 --> 00:41:23,420 19, 18, 17. 727 00:41:23,860 --> 00:41:24,910 I love you. 728 00:41:29,040 --> 00:41:30,090 That's it? 729 00:41:30,091 --> 00:41:31,119 That's it? 730 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 You've got 15 seconds left. 731 00:41:33,100 --> 00:41:34,340 I don't want 15 seconds. 732 00:41:34,900 --> 00:41:36,320 I want the rest of our lives. 733 00:41:49,610 --> 00:41:53,450 Allow me to conclude with a quotation from journalist Gene Fowler. 734 00:41:54,310 --> 00:41:59,950 The best way to become a successful writer is to read good writing, remember 735 00:42:00,050 --> 00:42:03,210 and then forget where you remember it from. 736 00:42:05,430 --> 00:42:07,010 Thank you, everyone. Good night. 737 00:42:23,859 --> 00:42:27,979 Here's to Ed Stevens, master negotiator. Can I tell you, Mikey boy, Ed Stevens 738 00:42:27,980 --> 00:42:28,819 plays to win. 739 00:42:28,820 --> 00:42:31,559 You do, no? That's right, my friend. Because when it comes to negotiations, 740 00:42:31,560 --> 00:42:33,959 you've got to be fearless. You've got to be unflappable. You've got to be the 741 00:42:33,960 --> 00:42:36,619 toughest guy in the room. You know why, Mike? Why, Ed? You know why, Mike? Why, 742 00:42:36,620 --> 00:42:38,820 Ed? Because nice guys finish last. 743 00:42:38,821 --> 00:42:40,079 Hi, guys. 744 00:42:40,080 --> 00:42:41,099 Hey, Carol. 745 00:42:41,100 --> 00:42:42,480 Ed, I wanted to say thank you. 746 00:42:42,560 --> 00:42:46,459 For what? Well, for pushing me to show that story to Dennis. You were so right 747 00:42:46,460 --> 00:42:50,640 about it. It was worth it. Did you give it to Mr. Stanley? Yes, I did. I did. 748 00:42:50,700 --> 00:42:52,660 And Dennis and I... 749 00:42:53,560 --> 00:42:54,610 It's great. 750 00:42:55,820 --> 00:42:57,880 Oh. So thanks. Oh. 751 00:42:58,940 --> 00:42:59,990 You're welcome. 752 00:43:00,240 --> 00:43:01,290 Bye. 753 00:43:01,791 --> 00:43:09,139 So, uh, Ed, well, what's that you were saying about nice guys? They finish 754 00:43:09,140 --> 00:43:14,379 first? No. All right, Mike. They finish in the middle. All right, Mike. No, no, 755 00:43:14,380 --> 00:43:15,760 no. I meant they finish last. 756 00:43:16,600 --> 00:43:17,650 That's it. 757 00:43:18,480 --> 00:43:19,580 They finish last. 758 00:43:19,630 --> 00:43:24,180 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.