All language subtitles for Ed s02e11 Two Days Of Freedom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:05,240 Previously on Ed... This is a bit new for me. 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 Really? Which part would that be? 3 00:00:08,420 --> 00:00:12,120 The part where I sleep with my boss. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,540 Ed and I can smell this coming a mile away. 5 00:00:14,880 --> 00:00:21,600 Oh, you haven't told him yet, have you? No. Is she your cousin or your sister or 6 00:00:21,600 --> 00:00:25,240 something? Is that what's got you upset at my date? I have to admit, I was wrong 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 about Dennis Martino. 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,860 Princess for you. Thank you. 9 00:00:31,230 --> 00:00:33,470 And a lumberjack breakfast for you. Thank you. 10 00:00:34,510 --> 00:00:37,010 Gotta love a girl that orders a lumberjack. What can I say? 11 00:00:37,330 --> 00:00:38,730 I'm a sucker for variety. 12 00:00:39,030 --> 00:00:40,270 So what does Dennis like for breakfast? 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,010 Ed. Oh, come on. I'm just curious. 14 00:00:42,370 --> 00:00:43,530 See, I'm the guy. Hex Benedict. 15 00:00:43,770 --> 00:00:44,770 Golden Grahams. What? 16 00:00:45,510 --> 00:00:46,510 I wouldn't know. 17 00:00:46,550 --> 00:00:49,170 Oh, come on. You're trying to tell me you don't know what your own boyfriend 18 00:00:49,170 --> 00:00:50,129 likes for breakfast? 19 00:00:50,130 --> 00:00:51,750 Dennis Martino is not my boyfriend. 20 00:00:52,910 --> 00:00:53,910 What? 21 00:00:54,450 --> 00:00:56,070 Carol, I'm a perceptive guy. 22 00:00:56,430 --> 00:00:57,790 I see things. I hear things. 23 00:00:58,280 --> 00:01:01,500 You also taste, touch, and smell things. You got all five senses. Way to go. 24 00:01:02,400 --> 00:01:04,480 Are you trying to tell me nothing has happened between you and Dennis? 25 00:01:06,700 --> 00:01:07,700 That's right. 26 00:01:08,420 --> 00:01:09,420 Drop it. 27 00:01:10,280 --> 00:01:11,139 Okay, then. 28 00:01:11,140 --> 00:01:12,140 Good. 29 00:01:12,980 --> 00:01:13,980 My mistake. 30 00:01:19,800 --> 00:01:20,800 Win it. 31 00:01:25,720 --> 00:01:27,840 It's my moment in the sun. 32 00:01:30,540 --> 00:01:34,340 Oh, how beautiful I'll be. 33 00:01:36,560 --> 00:01:40,020 But in a normal sort of way. 34 00:01:42,260 --> 00:01:45,600 Like I am you and you are I. 35 00:02:06,110 --> 00:02:08,270 Dear, dear Kenneth, what are you doing to that zucchini? 36 00:02:08,530 --> 00:02:11,610 I'm julienning it like you told me to. You're chopping it. I'm julienning it. 37 00:02:11,610 --> 00:02:13,670 With all due respect, Kenny. I'm julienning this son of a bitch. 38 00:02:14,210 --> 00:02:15,850 Here, let me show you. 39 00:02:17,350 --> 00:02:19,250 You hold, and then you slice. 40 00:02:19,530 --> 00:02:21,110 You hold, and then you slice. 41 00:02:21,410 --> 00:02:24,670 It would be so incredibly wise of you to stop touching me right now. Hey, guys. 42 00:02:27,570 --> 00:02:28,570 What's cooking? 43 00:02:28,610 --> 00:02:31,350 I'll tell you what's cooking, Bosco. The future of this town. 44 00:02:32,690 --> 00:02:33,850 We're inventing a food. 45 00:02:34,670 --> 00:02:35,970 The year, 1964. 46 00:02:36,450 --> 00:02:40,210 The place, the anchor bar, Buffalo, New York. The owner of that bar, Teresa 47 00:02:40,210 --> 00:02:44,650 Bellissimo, douses a batch of deep -fried crispy chicken wings with savory 48 00:02:44,650 --> 00:02:47,070 sauce, and thus, a legend is born. 49 00:02:47,450 --> 00:02:48,329 Buffalo wings? 50 00:02:48,330 --> 00:02:52,550 Yes. And what the buffalo wing did for Buffalo, Kenneth and I are going to do 51 00:02:52,550 --> 00:02:53,550 for Stuckyville. 52 00:02:53,630 --> 00:02:54,630 Is that right? 53 00:02:54,910 --> 00:02:55,910 All right, what do you got? 54 00:03:02,150 --> 00:03:03,150 Strawberry tall cake. 55 00:03:06,660 --> 00:03:07,840 You should have told him. 56 00:03:08,800 --> 00:03:12,100 I didn't really mean to lie to Ed. It just sort of slipped out. 57 00:03:12,760 --> 00:03:15,200 You're not going to tell him, are you? Look, whatever happened between me and 58 00:03:15,200 --> 00:03:17,300 Dennis has been over for weeks now, so why tell Ed? 59 00:03:17,900 --> 00:03:18,799 You know what? 60 00:03:18,800 --> 00:03:23,800 You have a point. I mean, maybe it's just best to pretend it never happened. 61 00:03:23,840 --> 00:03:25,240 I wish it never happened. 62 00:03:25,460 --> 00:03:29,360 Molly, whatever you do, wherever life takes you, follow this simple advice. 63 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 Don't date the boss. 64 00:03:31,320 --> 00:03:33,220 I'm still making my way through the students. 65 00:03:33,740 --> 00:03:34,740 Right. 66 00:03:36,710 --> 00:03:37,710 Yeah, I'm kidding. 67 00:03:43,010 --> 00:03:44,950 I don't understand the Outback Steakhouse. 68 00:03:45,730 --> 00:03:47,310 What? I don't get the concept. 69 00:03:47,610 --> 00:03:51,030 What does steak have to do with Australia? Nothing. It's like you have a 70 00:03:51,030 --> 00:03:52,350 Greenland spaghetti house. 71 00:03:52,810 --> 00:03:55,790 Yeah, honey, I really wouldn't let it bother you. I can't help it. That's my 72 00:03:55,790 --> 00:03:56,790 of logic. 73 00:03:57,330 --> 00:03:59,310 Listen up! Listen up! Hey! 74 00:03:59,730 --> 00:04:00,730 Mr. Pizzuti! 75 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 Hi, everybody. 76 00:04:02,240 --> 00:04:06,980 Listen, I'm turning 50 this Sunday, and I want everybody to enjoy your next 77 00:04:06,980 --> 00:04:10,700 round courtesy of me, Mr. Ralph Pizzuti III. How's that sound? 78 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 It's nice of him. 79 00:04:13,580 --> 00:04:16,040 Mr. Pizzuti is the greatest. I thought you worked at his fish store somewhere 80 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 a freshman year. Would you, too? 81 00:04:17,220 --> 00:04:18,540 I spent most of my time deveining shrimp. 82 00:04:18,880 --> 00:04:19,879 Sweet gig. 83 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 It's good, sister. 84 00:04:21,850 --> 00:04:24,990 Hey, Mr. Fitzgerald. Congratulations. Why don't you guys come join us? Oh, my 85 00:04:24,990 --> 00:04:26,370 pleasure. You guys know my wife, Kay? 86 00:04:26,690 --> 00:04:30,310 Hi, Carol. Nice to meet you. Nice to meet you. The law business. 87 00:04:31,130 --> 00:04:32,130 Dr. Burns. 88 00:04:32,310 --> 00:04:36,910 Hi. So, uh, 50, huh? Yes, sir. I walked this planet for half a century. 89 00:04:37,230 --> 00:04:39,030 Walked? You're setting your ass for half a century. 90 00:04:39,810 --> 00:04:41,890 Filthy as charge, I do love sitting on my ass. 91 00:04:42,310 --> 00:04:44,010 So what are you going to do to celebrate? 92 00:04:44,250 --> 00:04:45,250 Oh, Lord. 93 00:04:45,410 --> 00:04:47,670 Kay's getting tired of me talking about my birthday plans. 94 00:04:48,170 --> 00:04:49,190 Why? What are they? 95 00:04:49,510 --> 00:04:50,890 Okay, Ed. Here's the thing. 96 00:04:51,440 --> 00:04:55,080 I'm turning 50. Big birthday, right? Yeah. So I deserve something good. 97 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 Sure. 98 00:04:57,100 --> 00:04:59,020 Well, what I want is one thing. 99 00:04:59,240 --> 00:05:01,440 I want two days of freedom. 100 00:05:01,860 --> 00:05:03,520 Freedom? Yeah, yeah. 101 00:05:04,240 --> 00:05:06,060 48 hours to do whatever I want. 102 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 No restrictions. 103 00:05:07,600 --> 00:05:11,860 I can eat whatever I want, I can drink whatever I want, and I can smoke 104 00:05:11,860 --> 00:05:13,840 I want. And he can sleep with whatever he wants. 105 00:05:14,360 --> 00:05:18,200 Well, should I so choose to exercise my freedom in that particular direction? 106 00:05:18,990 --> 00:05:20,570 Yes. Mr. Pizzuti? 107 00:05:21,430 --> 00:05:26,310 She's judging me. You're judging me. Well, how could I? Mrs. Burton, I have 108 00:05:26,310 --> 00:05:29,270 a model husband to Kay for over 25 years. 109 00:05:29,510 --> 00:05:33,230 I treat her great. I work hard. I put the kids through college. And I have 110 00:05:33,230 --> 00:05:36,290 utterly and completely faithful for 25 years. 111 00:05:36,550 --> 00:05:38,670 All I ask in return is two days. 112 00:05:39,910 --> 00:05:40,910 You're with me, right? 113 00:05:41,050 --> 00:05:42,050 Yeah. Oh, yes. 114 00:05:42,200 --> 00:05:45,840 Ralph, you're embarrassing yourself here. These people are not Puritans. 115 00:05:46,040 --> 00:05:48,940 They know the reality of the world. Which is what? 116 00:05:49,680 --> 00:05:51,040 Guys love sexy ladies. 117 00:05:51,320 --> 00:05:55,020 They can't get enough of them. It's got nothing to do with how they feel about 118 00:05:55,020 --> 00:05:55,959 their wives. 119 00:05:55,960 --> 00:05:56,960 Right, Mike? 120 00:05:57,160 --> 00:05:59,340 Yeah, I'm going to plead the fifth on that, Mr. Pizzuti. 121 00:06:00,400 --> 00:06:02,020 Ed? What about me? 122 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 It's like a steak, right? 123 00:06:03,360 --> 00:06:04,119 A steak. 124 00:06:04,120 --> 00:06:09,620 Yeah. If I eat a steak and I enjoy the steak, does that mean I'm in love with 125 00:06:09,620 --> 00:06:10,620 the steak? 126 00:06:10,930 --> 00:06:14,310 No. Does that mean that Kay should be jealous of the steak? 127 00:06:14,590 --> 00:06:17,350 Of course not, right? Come on. He's a jackass. 128 00:06:17,710 --> 00:06:20,590 Hey, speaking of steak, Mr. Pizzuti, what do you think of the Outback 129 00:06:20,590 --> 00:06:24,130 Steakhouse? Pretty good. I once had three orders of the Bloomin' Onion in 130 00:06:24,130 --> 00:06:27,190 sitting. I repeat, jackass. But you'll love me anyway. 131 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 What's with the outfit? 132 00:06:40,100 --> 00:06:42,780 I got a trig test today. Figured I'd try dressing for success. 133 00:06:43,260 --> 00:06:44,260 You look like Mr. 134 00:06:44,440 --> 00:06:45,640 Belvedere. I'll take that. 135 00:06:45,920 --> 00:06:46,759 Hey, guys. 136 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 Hey, Jessica. 137 00:06:49,560 --> 00:06:51,180 So what's the deal? You taking her out or not? 138 00:06:51,420 --> 00:06:53,240 I am taking her out. She said she'd go out with me. 139 00:06:53,680 --> 00:06:54,960 You really think she meant it? 140 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Wait, you don't think so? 141 00:06:57,140 --> 00:06:59,920 It's your take, Snyder. You think Jessica's actually going to go out with 142 00:06:59,920 --> 00:07:01,500 mongoose? I believe she might. 143 00:07:01,820 --> 00:07:02,820 Nice small thanks to me. 144 00:07:03,320 --> 00:07:04,380 You have to ask her first. 145 00:07:05,500 --> 00:07:07,680 What? No, she already said she'd go out with me. 146 00:07:08,539 --> 00:07:10,500 Uh, she said she'd go out with you sometime. 147 00:07:10,800 --> 00:07:11,920 You didn't set a date. 148 00:07:12,300 --> 00:07:13,880 You've got to pin her down to a time and place. 149 00:07:14,360 --> 00:07:18,200 Uh, I don't know. Maybe I better just, like, lay low and see what develops. 150 00:07:18,440 --> 00:07:19,159 Lay low? 151 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 What are you waiting for, Arbor Day? 152 00:07:21,680 --> 00:07:22,980 Time to bust a move, Cheswick. 153 00:07:28,680 --> 00:07:31,180 Miss Bessie, please report to the principal's office, please. 154 00:07:31,840 --> 00:07:34,180 Miss Bessie, to the principal's office, please. 155 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 Thank you. 156 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 You called for me? 157 00:07:44,820 --> 00:07:45,820 Yeah. 158 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Come on in. 159 00:07:47,140 --> 00:07:48,140 Close the door. 160 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 Sit down. 161 00:07:52,900 --> 00:07:53,900 Have a seat. 162 00:07:56,560 --> 00:07:58,600 So? So you want to have dinner with me Saturday night? 163 00:07:58,860 --> 00:08:02,260 What? Do you want to have dinner with me Saturday night? You called me in here 164 00:08:02,260 --> 00:08:03,260 to ask me that? Yeah. 165 00:08:03,380 --> 00:08:05,000 Are you kidding me? Is this some sort of joke? 166 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 No, it's no joke. 167 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 I'm sorry. 168 00:08:07,900 --> 00:08:12,030 Let me just... Get this straight. You slept with me, then you brought another 169 00:08:12,030 --> 00:08:15,810 girl to the Christmas party, and now you want to have dinner with me. 170 00:08:16,170 --> 00:08:18,910 Christmas party? Carol, we're both adults, right? 171 00:08:19,150 --> 00:08:20,330 Why are we acting like kids? 172 00:08:20,830 --> 00:08:21,970 You're dodging me in the hall. 173 00:08:22,370 --> 00:08:25,010 We haven't spoken to each other since that stupid Christmas party. What, are 174 00:08:25,010 --> 00:08:28,430 going to avoid each other forever? I don't know, Dennis. I actually hadn't 175 00:08:28,430 --> 00:08:30,570 planned that far. Well, why don't we have dinner together and we can just get 176 00:08:30,570 --> 00:08:31,570 past all this? 177 00:08:32,030 --> 00:08:33,470 There's something seriously wrong with you. 178 00:08:33,730 --> 00:08:34,730 How about Chinese? 179 00:08:37,120 --> 00:08:39,940 I mean, after all this, I'm just supposed to go out to dinner with you as 180 00:08:39,940 --> 00:08:41,039 nothing ever happened. 181 00:08:41,480 --> 00:08:42,860 Yeah. So what do you say? 182 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 No. 183 00:09:00,040 --> 00:09:03,020 You ready, Bosco? I think you're really going to like this one. Go ahead. 184 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 Voila. 185 00:09:07,800 --> 00:09:09,160 Sandwich. A grape sandwich. 186 00:09:12,620 --> 00:09:13,620 Ed. 187 00:09:13,740 --> 00:09:15,360 Kay. We got a job for you. 188 00:09:15,700 --> 00:09:16,539 Oh, good. 189 00:09:16,540 --> 00:09:17,459 Excuse me, fellas. 190 00:09:17,460 --> 00:09:20,300 Well, yeah, just help me out here for a second. Now, what is it you don't like? 191 00:09:20,360 --> 00:09:23,260 Is it the grapes? Is it the bread? Help me salvage something here. Michael. 192 00:09:25,240 --> 00:09:26,460 Touch of cream cheese, perhaps. 193 00:09:29,840 --> 00:09:32,020 So what can I do for you folks? Ask the birthday boy. 194 00:09:32,500 --> 00:09:35,120 Ralph, she's given me my 48 hours. 195 00:09:35,820 --> 00:09:38,320 You are? Mm -hmm. I've been thinking it through, and you know what? 196 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 Ralph is right. 197 00:09:39,640 --> 00:09:40,880 He's a good man. 198 00:09:41,100 --> 00:09:43,920 He deserves two days to do whatever he wants. 199 00:09:44,220 --> 00:09:46,100 Honey, it was a joke. That's all it was. 200 00:09:46,320 --> 00:09:49,180 See, now that I'm saying yes, he's making out like the whole thing was a 201 00:09:49,180 --> 00:09:51,540 But I know Ralph, and he wouldn't joke about something like that unless he 202 00:09:51,540 --> 00:09:55,380 really wanted it. So then I'm not really sure why you're here to see me, though. 203 00:09:55,560 --> 00:09:58,480 Well, you're a good lawyer. That's what I hear. An honest man, right? 204 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 I do my best. 205 00:10:00,060 --> 00:10:03,240 When the 48 hours is through, I don't want to wonder about what took place. 206 00:10:03,460 --> 00:10:06,020 You're going to go with Ralph, and then you're going to report to me when it's 207 00:10:06,020 --> 00:10:08,080 over. You want me to... Tell me what he did. 208 00:10:08,400 --> 00:10:11,260 No details, for God's sake. Just the broad strokes, okay? 209 00:10:11,700 --> 00:10:13,940 If I know what happened, then I can deal with it. 210 00:10:14,760 --> 00:10:18,040 Okay, I'm not really sure I can do that. I'm not going to take no for an answer. 211 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 Okay? I guess you guys got a lot of planning to do. 212 00:10:21,260 --> 00:10:22,340 Knock yourself out, honey. 213 00:10:24,100 --> 00:10:26,460 Okay, okay. Take it easy. See you later. This is a very bad idea. 214 00:10:26,760 --> 00:10:30,080 I think it's a trap. She's trying to trick me, Ed. Right, right. She just 215 00:10:30,080 --> 00:10:30,979 to see if you'll say no. 216 00:10:30,980 --> 00:10:31,980 Yeah, that's got to be it. 217 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 You're going to say no, right? 218 00:10:36,660 --> 00:10:38,020 Yeah, yeah, I'm going to say no. 219 00:10:39,200 --> 00:10:42,520 I'm sorry about this. It's okay, Ralph. Not a problem. See you later. Send me 220 00:10:42,520 --> 00:10:43,159 the bill. 221 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Okay. 222 00:10:52,680 --> 00:10:54,800 Miss Bessie, please report to the principal's office. 223 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Miss Bessie. 224 00:10:56,410 --> 00:10:57,630 To the principal's office, please. 225 00:11:05,910 --> 00:11:06,809 Gotta stop. 226 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 What gotta stop? 227 00:11:07,910 --> 00:11:11,150 Dennis, you are my boss. If you're gonna call me in here, it better be about 228 00:11:11,150 --> 00:11:12,390 business. No, it's about business. 229 00:11:13,310 --> 00:11:14,470 It is? Yes, it is. 230 00:11:16,690 --> 00:11:17,830 The Chinese food business. 231 00:11:18,050 --> 00:11:19,050 It needs our support. 232 00:11:19,210 --> 00:11:22,910 Oh, you are such a jerk. Carol, come on. I brought one date to one stupid 233 00:11:22,910 --> 00:11:23,910 Christmas party. 234 00:11:24,220 --> 00:11:26,380 You're blowing this way out of proportion. No, I'm not. 235 00:11:26,840 --> 00:11:30,120 No, I'm not. And there's something you should realize before you keep calling 236 00:11:30,120 --> 00:11:32,420 in here and wasting your time. I know who you are. 237 00:11:32,640 --> 00:11:35,540 I've been in relationships with guys exactly like you ever since I was a 238 00:11:35,540 --> 00:11:37,860 teenager. You're not so special, Dennis. 239 00:11:38,280 --> 00:11:40,000 I no longer find you intriguing. 240 00:11:40,400 --> 00:11:41,760 I no longer find you compelling. 241 00:11:42,320 --> 00:11:44,500 I find you ordinary, dull, and predictable. 242 00:11:45,200 --> 00:11:47,720 As a matter of fact, you're just like every other manipulative jerk who's used 243 00:11:47,720 --> 00:11:48,719 to getting what he wants. 244 00:11:48,720 --> 00:11:49,720 Carol. 245 00:11:49,900 --> 00:11:53,710 You know, there is one thing about you that's special. You are the last. jerk 246 00:11:53,710 --> 00:11:54,710 I'm going to date. 247 00:11:54,870 --> 00:11:55,870 Congratulations. 248 00:11:59,350 --> 00:12:01,130 You've heard of chili dogs, right? Yes. 249 00:12:02,510 --> 00:12:03,409 Chowder dogs. 250 00:12:03,410 --> 00:12:05,770 Also available Manhattan style. 251 00:12:07,890 --> 00:12:08,890 Nice, fella. 252 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 Excuse me, fellas. 253 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 Everything okay? 254 00:12:14,170 --> 00:12:17,370 Yeah, so, uh, I'm gonna do it. 255 00:12:18,050 --> 00:12:21,610 What? I'm gonna do it. Kay's letting me do it. I wanna do it. 256 00:12:22,120 --> 00:12:24,380 I'm going to do it. I'm going to do it. You're not serious. 257 00:12:24,700 --> 00:12:25,700 Oh, I'm serious. 258 00:12:26,340 --> 00:12:27,960 Let's go buy pants. I need new pants. 259 00:12:28,180 --> 00:12:29,180 I can't wear these pants. 260 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Hang on a second. Time out. Hold on a second. 261 00:12:32,160 --> 00:12:34,260 Ralph, last time we spoke, you said you weren't going to do it. It's a trick or 262 00:12:34,260 --> 00:12:35,260 a trap. I'm not going to do it, remember? 263 00:12:35,520 --> 00:12:36,399 I tried. 264 00:12:36,400 --> 00:12:38,220 You tried? Yeah, but she won't let me say no. 265 00:12:38,460 --> 00:12:39,460 What do you mean she won't let you say no? 266 00:12:39,640 --> 00:12:42,680 We talked it through, and I think she really wants to let me do this. 267 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 This is crazy. 268 00:12:47,020 --> 00:12:48,120 Come on. We've got to get ready. 269 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Hey, Jess. 270 00:13:04,310 --> 00:13:05,310 Oh, hey, Warren. 271 00:13:05,810 --> 00:13:06,810 Looking at shoes? 272 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 Uh -huh. 273 00:13:08,630 --> 00:13:09,630 That's cool. 274 00:13:10,770 --> 00:13:12,030 I could use a new pair myself. 275 00:13:12,230 --> 00:13:13,770 I've had these wallabies since I was like 12. 276 00:13:17,690 --> 00:13:21,890 So, like, remember how you said we could, like, do something sometime or, 277 00:13:21,890 --> 00:13:22,890 hang out or whatever? 278 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 Uh -huh. 279 00:13:24,030 --> 00:13:25,570 Is this Saturday night okay? 280 00:13:25,950 --> 00:13:28,750 You probably got plans, right? You've got plans, so don't worry about it. 281 00:13:28,750 --> 00:13:31,650 cool. Catch you later. Actually, this Saturday is fine. 282 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 Fine. In what way? 283 00:13:34,310 --> 00:13:35,450 For going out. 284 00:13:35,830 --> 00:13:36,890 Oh, right. 285 00:13:37,450 --> 00:13:38,770 Right. Okay, cool. 286 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 Awesome. 287 00:13:41,390 --> 00:13:42,390 Seven o 'clock? 288 00:13:42,510 --> 00:13:43,550 Sounds great. Great. 289 00:13:44,310 --> 00:13:46,070 All right, well, we'll see you later. Okay. 290 00:13:46,530 --> 00:13:47,530 Bye, Warren. 291 00:13:54,510 --> 00:13:57,150 Oh, I forgot which one of us was looking at shoes. 292 00:13:58,010 --> 00:13:59,010 It was you. 293 00:13:59,130 --> 00:14:00,590 Yeah. Okay. 294 00:14:03,359 --> 00:14:04,359 Bye. Bye, Warren. 295 00:14:09,020 --> 00:14:11,960 When you're done with me, I want to treat my buddy here to a manicure. 296 00:14:12,320 --> 00:14:14,700 I don't really need a manicure. You ever have a manicure? 297 00:14:14,960 --> 00:14:17,620 No. You're going to love it. It makes you feel like a movie star. Mr. Pizzuti, 298 00:14:17,720 --> 00:14:20,700 you genius. I want to shake your hand. As soon as my polish dries. 299 00:14:21,020 --> 00:14:21,979 Mike, what are you doing here? 300 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 Here to congratulate Mr. 301 00:14:23,140 --> 00:14:24,520 Ralph Pizzuti, my new hero. 302 00:14:25,520 --> 00:14:27,520 Why am I the only guy that doesn't understand this whole thing? 303 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 Well, Ed, because we're married guys, and you're not. 304 00:14:29,850 --> 00:14:32,550 That's right, there's not a married guy in this world that wouldn't want this 305 00:14:32,550 --> 00:14:35,990 opportunity. I don't believe that. Oh, no, it's true. They might not admit it, 306 00:14:35,990 --> 00:14:39,490 especially to their wives, but trust me, Ed, trust me, they'd want it. There's 307 00:14:39,490 --> 00:14:42,410 something so depressing about all this. Wrong again, Irene. It's not depressing, 308 00:14:42,570 --> 00:14:43,570 it's uplifting. 309 00:14:43,870 --> 00:14:46,210 What's uplifting about a guy who's not being satisfied by his wife? 310 00:14:46,430 --> 00:14:50,550 I am satisfied with my wife. He's totally and completely satisfied with 311 00:14:50,550 --> 00:14:52,710 wife. And yet he wants to sleep with another woman. 312 00:14:53,170 --> 00:14:54,089 That's correct. 313 00:14:54,090 --> 00:14:56,490 I don't get it. Well, because you're not a married guy. 314 00:14:58,350 --> 00:15:00,550 Hey, this bottle says temporary. How temporary is it? 315 00:15:00,770 --> 00:15:01,770 It washes right out. 316 00:15:02,130 --> 00:15:03,490 Right. Oh, yeah? 317 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 Yeah. 318 00:15:08,170 --> 00:15:09,250 Come on, Mike. 319 00:15:09,910 --> 00:15:11,130 Ten bucks, Ed. 320 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 Hey. 321 00:15:31,930 --> 00:15:33,710 Me? Solid gold. 322 00:15:35,830 --> 00:15:37,750 You have a free period now, right? 323 00:15:38,530 --> 00:15:39,530 Yes. 324 00:15:40,470 --> 00:15:42,310 Could you spare a moment to chat? 325 00:15:48,330 --> 00:15:50,730 When I shave, I use one of those cheap plastic razors. 326 00:15:54,010 --> 00:15:55,010 You know why? 327 00:15:55,430 --> 00:15:57,750 No, I can honestly say I have no idea why, Janet. 328 00:15:57,950 --> 00:16:01,820 Well... My uncle once gave me a razor with a gold -plated handle. 329 00:16:02,640 --> 00:16:04,720 Beautiful, as razors go. 330 00:16:05,220 --> 00:16:09,480 But, you know, one day I lost it, left it in a hotel room in Boston, gone 331 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 forever. Oh. 332 00:16:11,100 --> 00:16:15,980 So, now I use, you know, the cheap plastic ones. 333 00:16:16,820 --> 00:16:19,420 Use them, lose them, throw them away. Doesn't matter, they're disposable. 334 00:16:19,720 --> 00:16:20,599 I see. 335 00:16:20,600 --> 00:16:21,600 Do you? 336 00:16:22,300 --> 00:16:23,640 I'm an English teacher, Dennis. 337 00:16:24,180 --> 00:16:27,960 Analogy and metaphor come easily, but I find this one discomforting. 338 00:16:29,449 --> 00:16:31,270 I have a lot of bad habits, Carol. 339 00:16:32,090 --> 00:16:35,410 One of them is that I'm afraid to own a gold -plated razor because guys like me, 340 00:16:35,490 --> 00:16:36,610 we always lose them. 341 00:16:38,370 --> 00:16:39,370 Guys like you. 342 00:16:40,130 --> 00:16:41,130 What does that mean? 343 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 Guys like you. 344 00:16:43,730 --> 00:16:45,410 Why don't you just go on and say it? 345 00:16:46,970 --> 00:16:48,410 Former alcoholics. 346 00:16:48,750 --> 00:16:51,110 You've been sober, what, two and a half years now? When are you going to stop 347 00:16:51,110 --> 00:16:52,110 hiding behind that? 348 00:16:53,270 --> 00:16:57,110 Well, you brought that woman to the Christmas party after we slept together. 349 00:16:57,470 --> 00:16:59,320 That was just... Crappy behavior. 350 00:17:00,360 --> 00:17:01,360 Former alcoholic. 351 00:17:01,400 --> 00:17:02,840 You know, there's no such thing as a former alcoholic. 352 00:17:03,120 --> 00:17:04,119 You sign on for life. 353 00:17:05,099 --> 00:17:09,200 And when things go bad and you lose everything, again, you want disposable 354 00:17:09,200 --> 00:17:12,819 razors, disposable jobs, girlfriends, everything. 355 00:17:14,740 --> 00:17:18,839 I brought the girl to the party because I was trying to make you disposable. 356 00:17:21,680 --> 00:17:24,119 Dennis, I'm very sorry for everything you've been through. 357 00:17:24,359 --> 00:17:25,560 I couldn't. Couldn't what? 358 00:17:25,859 --> 00:17:26,859 Couldn't make you disposable. 359 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Why not? 360 00:17:29,870 --> 00:17:31,510 Because I like you, Carol. 361 00:17:33,270 --> 00:17:34,830 And I want to get to know you better. 362 00:17:35,390 --> 00:17:36,490 And I want to be with you. 363 00:17:40,890 --> 00:17:42,270 So I'm asking you to forgive me. 364 00:17:49,450 --> 00:17:50,450 What's this? 365 00:17:54,030 --> 00:17:58,670 Well, my very own gold -plated razor. I've always wanted one of these. 366 00:17:59,520 --> 00:18:01,360 Although that's not bad for you. 367 00:18:13,600 --> 00:18:17,980 How do you think it's going between you and Jim? 368 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 Terrible. 369 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 Really? No. 370 00:18:22,060 --> 00:18:23,560 No, they're amazing. They're amazing. 371 00:18:23,800 --> 00:18:25,140 I just didn't want to jinx it. 372 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 Nice, that's good. 373 00:18:26,720 --> 00:18:27,740 Where's your old boy been? Anyway. 374 00:18:28,270 --> 00:18:30,130 Traveling and selling, selling and traveling. 375 00:18:30,810 --> 00:18:31,810 He's a good man. 376 00:18:32,290 --> 00:18:33,570 Solid. Yeah. 377 00:18:34,150 --> 00:18:35,150 He is. 378 00:18:35,310 --> 00:18:36,730 I really like him. 379 00:18:39,430 --> 00:18:41,570 Speaking of romances, Kara told me about her and Dennis. 380 00:18:47,690 --> 00:18:48,690 What? 381 00:18:49,250 --> 00:18:50,490 You're trying to trick me. 382 00:18:51,570 --> 00:18:52,610 I think I just did. 383 00:18:53,370 --> 00:18:54,289 What do you mean? 384 00:18:54,290 --> 00:18:55,290 I didn't say anything. 385 00:18:55,490 --> 00:18:56,490 Yeah, but... 386 00:18:56,540 --> 00:18:58,540 If there was nothing going on between them, you wouldn't have thought I was 387 00:18:58,540 --> 00:19:00,660 trying to trick you. You just would have said, what are you talking about? 388 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 But you didn't. 389 00:19:03,060 --> 00:19:03,939 This is unfair. 390 00:19:03,940 --> 00:19:06,820 I so do not want to get in the middle of this. Don't. 391 00:19:08,100 --> 00:19:09,180 It's fine. Don't worry about it. 392 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 Carol's going to kill me. 393 00:19:11,660 --> 00:19:13,160 Why? No big deal. 394 00:19:13,780 --> 00:19:14,780 At all. 395 00:19:20,360 --> 00:19:22,140 I think you should legally change your name to Maurice. 396 00:19:22,480 --> 00:19:25,360 I think you should legally change your name to Moron. I'm not kidding, man. 397 00:19:25,380 --> 00:19:26,560 Maurice is very continental. 398 00:19:26,900 --> 00:19:28,620 You should learn to smoke like a French guy. 399 00:19:28,860 --> 00:19:30,720 Sorry, guys. We don't seat for dinner until five. 400 00:19:30,940 --> 00:19:33,080 Hey, hey, hey, no. We're not here to eat. I'm here because I need a little 401 00:19:33,080 --> 00:19:36,120 favor. A chooch. Guy -to -guy style. You know what I'm saying, Colonel? What? 402 00:19:36,430 --> 00:19:38,850 Right, so tomorrow night I'm bringing a lady friend in for dinner. Now, I can 403 00:19:38,850 --> 00:19:42,270 see by the way you carry yourself, the solid tie matching the shirt, the wire 404 00:19:42,270 --> 00:19:45,290 -rimmed glasses. You strike me as a guy who really understands the broads. Am I 405 00:19:45,290 --> 00:19:47,430 right about that, Colonel? I think I am. What are you calling me, Colonel? I 406 00:19:47,430 --> 00:19:49,570 understand that I'm getting a little help tomorrow night, a little rocket 407 00:19:49,730 --> 00:19:52,950 a little tailwind, a little... Just to make sure things go my way, right? 408 00:19:54,050 --> 00:19:55,570 Right. You know what I mean. 409 00:19:55,810 --> 00:19:57,010 He wants a good table. 410 00:19:57,330 --> 00:19:59,290 Dude, I'm working here, okay? 411 00:20:00,230 --> 00:20:03,350 Yes, my good man. I'm going to need that table in the corner right over there. 412 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 Okay. 413 00:20:05,170 --> 00:20:06,170 That's a four -top. 414 00:20:06,300 --> 00:20:08,980 And if it's just you and a date, I gotta put you guys at a two -top. 415 00:20:09,200 --> 00:20:10,540 It's like a commandment around here. 416 00:20:10,980 --> 00:20:12,240 Yes, it is just the two of us. 417 00:20:13,300 --> 00:20:17,960 But perhaps my 20 friends will help you change your mind. 418 00:20:22,420 --> 00:20:23,620 It's a $20 bill. 419 00:20:24,700 --> 00:20:26,420 And you can take it and spend it on something. 420 00:20:28,020 --> 00:20:31,020 You gotta be kidding me. No, I'm not kidding at all. This is awesome. 421 00:20:31,520 --> 00:20:34,380 Now look, this is a big night for me, all right? It's a very big night. 422 00:20:34,840 --> 00:20:36,240 I need to make sure I have a good table. 423 00:20:36,620 --> 00:20:38,760 Oh, and I brought some special music, too. 424 00:20:40,840 --> 00:20:43,940 Cole Porter and Ella Fitzgerald, cheek to cheek. It's highly romantic. 425 00:20:44,320 --> 00:20:47,140 You have the idea about the chef, too. Oh, right. Yes, thank you. The chef. 426 00:20:47,440 --> 00:20:49,860 Could he come over and ask if everything's to my satisfaction? 427 00:20:50,320 --> 00:20:51,740 And I'd like it if he could call me Mr. 428 00:20:52,040 --> 00:20:55,280 Cheswick. Kid, this isn't the kind of place. I mean, maybe I can slide you 429 00:20:55,280 --> 00:20:58,060 extra stuffed potato skins or something. Potato skins? No, come on. Focus, 430 00:20:58,160 --> 00:21:00,960 please. This is the most important night of my life. 431 00:21:02,660 --> 00:21:03,660 All right, look. 432 00:21:04,010 --> 00:21:06,010 Keep the 20, and I'll take care of you. 433 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 Seriously? 434 00:21:07,690 --> 00:21:09,250 Yeah, I remember my first date. 435 00:21:09,970 --> 00:21:10,969 You're awesome. 436 00:21:10,970 --> 00:21:12,870 Thank you. So tomorrow night at 8, right? 437 00:21:13,250 --> 00:21:15,110 Okay, and, uh... Wait, what's your name? 438 00:21:15,330 --> 00:21:17,890 Roger. Roger. Okay, awesome. Roger. Roger. 439 00:21:18,590 --> 00:21:19,810 Uh, do you... Keep that. 440 00:21:20,190 --> 00:21:24,810 Great. Hey, Mike, uh... Do you remember how I said things were gonna start 441 00:21:24,810 --> 00:21:25,910 happening between Carol and Dennis? 442 00:21:26,210 --> 00:21:28,470 Yeah. Things will start happening between Carol and Dennis. 443 00:21:28,910 --> 00:21:31,210 You ever think of just grabbing Carol one day and kissing her? 444 00:21:34,440 --> 00:21:36,060 I think Carol and I sort of missed our moment. 445 00:21:36,460 --> 00:21:37,520 Well, moment's returned, buddy. 446 00:21:38,260 --> 00:21:39,800 That's okay. I just wish you hadn't lied to me. 447 00:21:40,100 --> 00:21:42,140 Hello, gentlemen. Whoa, hello. Look at you. 448 00:21:42,460 --> 00:21:43,379 Great suit. 449 00:21:43,380 --> 00:21:46,500 Oh, you like it? Yeah. The guy told me it drapes nice. You think it drapes 450 00:21:46,600 --> 00:21:49,500 It does. It drapes very nice. What do you think? I think it drapes pretty 451 00:21:49,820 --> 00:21:52,380 Ralph, there's still time to turn back. This is going to drive a stake right 452 00:21:52,380 --> 00:21:54,980 through the very heart of your marriage. Well, thanks for the update, Captain 453 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Catastrophe. 454 00:21:56,880 --> 00:21:59,780 Hey, without further ado, let's head for the ladies. Yeah. See you later. 455 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 Boy. 456 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 What's the matter there, Ralph? 457 00:22:08,780 --> 00:22:10,720 You want to screw up your life? Let's get on with it. 458 00:22:10,960 --> 00:22:14,660 It's been a long time since I've done this. 27 years to be exact. I just got 459 00:22:14,660 --> 00:22:16,100 get the old sea legs back, that's all. 460 00:22:16,360 --> 00:22:18,020 Hey, Mr. Rizzutti, we should practice. 461 00:22:18,320 --> 00:22:20,600 Can you pretend I'm a girl and we'll have a practice conversation? 462 00:22:21,280 --> 00:22:23,320 This ain't Sleepless in Seattle, Chachi. 463 00:22:23,580 --> 00:22:27,040 Now step aside and let the starving man have at the buffet. 464 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 This is so wrong. 465 00:22:33,290 --> 00:22:34,310 I pronounced it buffet. 466 00:22:35,430 --> 00:22:39,250 I'm ready to go. 467 00:22:39,550 --> 00:22:42,790 Hello, ladies. 468 00:22:43,170 --> 00:22:44,170 Hey, perfect. 469 00:22:44,290 --> 00:22:47,090 An impartial third party. Can you settle something for us? Absolutely. 470 00:22:47,390 --> 00:22:48,550 Okay, which word is funnier? 471 00:22:48,930 --> 00:22:51,050 Pimento, lugubrious, or squid? 472 00:22:51,510 --> 00:22:54,270 Oh, now when I answer this, am I going to hurt somebody's feelings? Well, 473 00:22:54,270 --> 00:22:55,270 going to break two of our hearts. 474 00:22:55,470 --> 00:22:57,870 Oh, boy, lots of pressure. Let's see. 475 00:22:58,230 --> 00:23:00,930 Pimento, that second one, or squid? 476 00:23:02,040 --> 00:23:03,100 No question. Pimentos. 477 00:23:03,340 --> 00:23:06,000 Oh, not again. We're doing business with you, Gail. 478 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Hey, what's your name? 479 00:23:07,700 --> 00:23:10,940 Ralph. Ralph, you just got yourself a free drink. Oh, my lucky day. 480 00:23:11,200 --> 00:23:12,320 And I don't even like pimentos. 481 00:23:15,700 --> 00:23:18,280 All right, that's a funny word. Come in. Tell us your story. 482 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 Gato. 483 00:23:20,140 --> 00:23:22,380 Well, it's either Darth Vader or Mom. 484 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 No. 485 00:23:24,740 --> 00:23:25,699 Cheryl, hey. 486 00:23:25,700 --> 00:23:27,200 Hi. Hey. Hey, guys. 487 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Hi. 488 00:23:28,800 --> 00:23:29,800 Oh, my. 489 00:23:29,820 --> 00:23:32,900 God, he's actually going through with this? Oh, yeah. And you know who the 490 00:23:32,900 --> 00:23:33,900 hero is, don't you? 491 00:23:34,100 --> 00:23:36,240 Didn't know there were any heroes here, Mike. Ralph's wife. 492 00:23:36,620 --> 00:23:38,580 Oh, this will be good. I'm serious. Think about it, Nance. 493 00:23:39,020 --> 00:23:40,560 She's strong. She's secure. 494 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 She loves her man. 495 00:23:42,020 --> 00:23:44,640 She knows her man loves her. She's confident in that love. 496 00:23:44,900 --> 00:23:48,180 So much so that she allows him this meaningless pleasure. 497 00:23:48,860 --> 00:23:50,220 It's actually quite beautiful, I think. 498 00:23:50,760 --> 00:23:52,360 Forget it, honey. It's never going to happen. 499 00:23:52,580 --> 00:23:56,960 Oh, what, you think I'm talking about me? I'm not talking about me, Nance. 500 00:23:57,320 --> 00:24:00,100 You think I was talking about me? Tell you what, for your 200th birthday, you 501 00:24:00,100 --> 00:24:04,020 can have yourself a bicentennial grab app. I was not talking about me, Nancy. 502 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 Yeah. 503 00:24:05,320 --> 00:24:06,320 What's going on? 504 00:24:06,820 --> 00:24:10,880 Nothing. No, I should go check up on Ralph. I'm supposed to be keeping tabs 505 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 him. Okay. 506 00:24:13,220 --> 00:24:16,200 I think it's the P -men followed by the toe. 507 00:24:16,940 --> 00:24:20,740 P -men -toe, P -men -toe. Hey, Eddie, my boy, join us. 508 00:24:21,000 --> 00:24:22,480 Hello, everyone. Hi. Hi. 509 00:24:23,040 --> 00:24:25,260 This is Renata. She works in a hat store. 510 00:24:25,700 --> 00:24:28,580 And the lovely Mary Ann, bank teller extraordinaire. 511 00:24:28,780 --> 00:24:32,440 And Thelma, what's that you do again? Mall cop. Mall cop, right. How could I 512 00:24:32,440 --> 00:24:34,300 forget that? Oh, my God, it's almost 10 .30. We've got to go. 513 00:24:34,540 --> 00:24:37,160 Oh, what, are you leaving? Oh, sorry, Ralph. We're supposed to meet up with 514 00:24:37,160 --> 00:24:39,920 friends. Oh, don't go. We're having a great time. What are you going to do? 515 00:24:40,260 --> 00:24:43,520 Come on, what about the pimento? I mean, we're all loving it, right? I know, but 516 00:24:43,520 --> 00:24:45,260 we promised our friends. Well, a promise is a promise. 517 00:24:45,480 --> 00:24:48,000 But anyway, we'll be back here next Thursday night. Maybe we'll see you 518 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 Bye, Ralph. Bye. Bye -bye. 519 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 Pimento. 520 00:24:51,880 --> 00:24:54,320 Yeah, I knew it was too good to be true. Well, you tried. What are you going to 521 00:24:54,320 --> 00:24:55,320 do? Come on, let's call it a night. 522 00:24:55,520 --> 00:24:56,720 No, I'm just warming up here. 523 00:24:57,220 --> 00:24:58,360 Ed. Yeah. 524 00:24:58,940 --> 00:24:59,960 Could I talk to you for a minute? 525 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Sure. 526 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Something's wrong. 527 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Why do you ask? 528 00:25:06,940 --> 00:25:08,480 Um, you seem weird. 529 00:25:10,300 --> 00:25:11,680 You think something's wrong? Yes. 530 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 What could be wrong? 531 00:25:13,700 --> 00:25:15,820 I don't know, Ed. Molly told me about you and Dennis. 532 00:25:16,180 --> 00:25:17,180 About me and Dennis? 533 00:25:17,820 --> 00:25:18,860 What did she say? 534 00:25:22,460 --> 00:25:24,960 I don't know what's going on between me and Dennis. 535 00:25:25,700 --> 00:25:28,700 We, um... Okay, well, we kissed. Whoa, whoa. 536 00:25:29,080 --> 00:25:30,720 Not interested. Really, not interested. 537 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 I'm sorry. 538 00:25:32,820 --> 00:25:33,820 It's funny, Carol. 539 00:25:34,220 --> 00:25:35,220 You didn't even hem and haw. 540 00:25:35,420 --> 00:25:37,760 I asked you if anything happened between you and Dennis. You just outright lied, 541 00:25:37,780 --> 00:25:38,780 point blank. Didn't hesitate. 542 00:25:38,960 --> 00:25:40,480 If I didn't stop you, you would have done it again just now. 543 00:25:42,560 --> 00:25:43,560 I said I'm sorry. 544 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 Me too. 545 00:25:51,630 --> 00:25:53,570 Ralph, I've got to tell you, I'm having a bad day. What do you say we go on a 546 00:25:53,570 --> 00:25:54,630 home call tonight? You'll have tomorrow. 547 00:25:55,130 --> 00:25:56,510 Oh, my God, Jamie Brown. 548 00:25:57,450 --> 00:25:58,530 What's Jamie Brown? Jamie! 549 00:26:00,210 --> 00:26:01,350 Hey, Ralph. 550 00:26:01,870 --> 00:26:02,870 Hi. 551 00:26:03,610 --> 00:26:04,610 Hi. 552 00:26:05,070 --> 00:26:07,310 Uh, this is Ed. Ed, this is Jamie. 553 00:26:08,000 --> 00:26:09,660 I get my ice from her at the fish store. 554 00:26:10,100 --> 00:26:12,480 Hi. First time I've seen you all dolled up. 555 00:26:12,680 --> 00:26:13,680 And vice versa. 556 00:26:13,960 --> 00:26:16,020 Yeah, you look pretty good tonight there, Jamie Brown. 557 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 Vice versa again. 558 00:26:19,100 --> 00:26:20,100 Okay, so we're going to go. 559 00:26:20,260 --> 00:26:22,760 Jamie, very nice to meet you. Good luck with your ice business. I'm sure there's 560 00:26:22,760 --> 00:26:25,100 some joke out there about it not being all it's cracked up to be. Not on the 561 00:26:25,100 --> 00:26:27,760 rocks, but... Okay, so here we go. Ready, Ralph? 562 00:26:28,080 --> 00:26:31,000 No, I'm staying. Okay, well, maybe we should go. Big day tomorrow. Big load of 563 00:26:31,000 --> 00:26:33,960 trout coming in in the morning. So, Ralph, let's go. Do you dance? Do I 564 00:26:34,040 --> 00:26:34,799 Oh, boy. 565 00:26:34,800 --> 00:26:36,840 I make the Jackson 5 look like four people. 566 00:26:38,440 --> 00:26:39,780 Does that make any sense? 567 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 I think it does. 568 00:26:42,820 --> 00:26:43,820 This is trouble. 569 00:26:43,840 --> 00:26:46,880 That's right, yeah. Oh, it's great. Yeah, it's different. 570 00:26:47,500 --> 00:26:50,660 All right. Did I show you a little something on that dance floor or what? 571 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 sure did. 572 00:26:51,740 --> 00:26:54,040 You moved pretty well for a big man. 573 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 Thank you. 574 00:26:57,760 --> 00:27:00,000 Jamie, do you mind waiting up there in the lobby? I'll be right there. 575 00:27:00,720 --> 00:27:01,720 Promise? Yeah. 576 00:27:06,090 --> 00:27:07,890 Okay, Ed. I'll take it from here. 577 00:27:08,470 --> 00:27:11,150 Ralph, I'm only going to say this one more time. Don't do it. 578 00:27:11,430 --> 00:27:14,010 Ed, I've been married to my wife for 25 years. 579 00:27:14,410 --> 00:27:17,710 She's the only woman I've ever loved in every sense of the word. Do you 580 00:27:17,710 --> 00:27:19,930 understand that? So why ruin it now? Ruin it? 581 00:27:20,630 --> 00:27:24,030 Do you think what happens in there can ruin 25 years of marriage? 582 00:27:24,810 --> 00:27:28,950 There's not another woman on this planet that could put the slightest dent in my 583 00:27:28,950 --> 00:27:29,950 feelings for Kay. 584 00:27:30,510 --> 00:27:31,510 She's the sun. 585 00:27:31,850 --> 00:27:33,950 She's the moon. She's the trees. She's everything. 586 00:27:34,600 --> 00:27:37,000 And you know what the one thing she is more than anything to me? 587 00:27:37,240 --> 00:27:38,099 What's that? 588 00:27:38,100 --> 00:27:41,180 She's my best friend, and she wants me to have this. 589 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 I'll call you tomorrow. 590 00:27:57,380 --> 00:28:00,120 Come and get it, folks. Be a part of culinary history. 591 00:28:00,960 --> 00:28:05,240 Three samples of the taste sensation that is sweeping the nation. One line, 592 00:28:05,280 --> 00:28:09,640 please. Phil, what's going on? We've hit the mother load, Bosco. All that hard 593 00:28:09,640 --> 00:28:13,580 work finally paid off. We've got something here that'll be tickling taste 594 00:28:13,580 --> 00:28:15,580 as long as there are taste buds to tickle. 595 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Here you go, Chief. 596 00:28:21,360 --> 00:28:22,560 These are buffalo wings. 597 00:28:22,760 --> 00:28:23,579 Uh -uh. 598 00:28:23,580 --> 00:28:25,520 These are Stuckyville wings. 599 00:28:26,580 --> 00:28:28,380 Hey, Ralph. 600 00:28:28,640 --> 00:28:29,820 Can we talk? Yeah. 601 00:28:31,220 --> 00:28:32,220 Excuse me. 602 00:28:41,960 --> 00:28:42,280 You 603 00:28:42,280 --> 00:28:50,040 couldn't 604 00:28:50,040 --> 00:28:51,039 do it. 605 00:28:51,040 --> 00:28:53,620 You couldn't do it, you big old bear, could you? 606 00:28:53,840 --> 00:28:57,220 You wanted to do it. You wanted to do it when it came time for the moment of 607 00:28:57,220 --> 00:28:59,860 truth. You couldn't pull the trigger, so to speak, could you? 608 00:29:00,860 --> 00:29:02,980 No. I knew it. I knew it. 609 00:29:03,740 --> 00:29:06,420 No, I mean as a no, you're wrong. 610 00:29:07,780 --> 00:29:09,640 What? I did it. 611 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 You did it? 612 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 Yes, I did. 613 00:29:12,900 --> 00:29:14,360 No, you didn't. You didn't do it. 614 00:29:15,180 --> 00:29:16,800 I did. It was great. 615 00:29:17,180 --> 00:29:19,800 No, it wasn't. It wasn't great. You didn't do it. You couldn't go through 616 00:29:19,800 --> 00:29:21,060 it. I really did. 617 00:29:21,660 --> 00:29:22,740 Oh, I don't believe this. 618 00:29:23,440 --> 00:29:25,960 Listen, I don't think we should tell Kay. 619 00:29:26,960 --> 00:29:29,740 What? It only hurt her. Yeah, but that's the deal. 620 00:29:30,200 --> 00:29:32,520 You get to do what you did as long as she knows the truth. 621 00:29:32,720 --> 00:29:35,660 But if we tell her that I couldn't go through with it, look how happy she'll 622 00:29:36,320 --> 00:29:37,820 Yeah, that's what I've been saying from the start. 623 00:29:38,380 --> 00:29:39,380 So we're in agreement? 624 00:29:40,120 --> 00:29:42,200 No, we're not in agreement. I promised to tell her the truth. 625 00:29:42,480 --> 00:29:43,600 Well, don't think about you. 626 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 Think about her. 627 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Uh, 628 00:29:51,980 --> 00:29:52,980 Dennis. 629 00:29:53,160 --> 00:29:55,980 Harold. I've given a lot of thought to what you said to me. 630 00:29:56,840 --> 00:29:57,840 And? 631 00:29:58,300 --> 00:29:59,480 And, um... 632 00:30:02,410 --> 00:30:03,630 I'm going to give you a chance. 633 00:30:04,090 --> 00:30:05,350 Really? You sure? 634 00:30:05,630 --> 00:30:06,690 No. Smart. 635 00:30:06,950 --> 00:30:09,450 There's something you should know about me though, Dennis. I'm not disposable. 636 00:30:09,990 --> 00:30:12,910 And the first time I think that you think I am, I'm gone. Forever. 637 00:30:13,810 --> 00:30:15,210 Fiery, defiant, always like that? 638 00:30:15,490 --> 00:30:16,490 I'm serious. 639 00:30:16,650 --> 00:30:17,650 Okay. 640 00:30:18,010 --> 00:30:22,130 Okay. So, dinner tomorrow night? 641 00:30:22,970 --> 00:30:24,370 I can't tomorrow night. I have a date. 642 00:30:26,170 --> 00:30:27,170 That's a joke. 643 00:30:27,450 --> 00:30:28,450 Mm -hmm. 644 00:30:32,240 --> 00:30:34,640 And Jessica's watching me with those eyes. 645 00:30:35,120 --> 00:30:38,560 And she's loving me with that body, I just know it. 646 00:30:38,820 --> 00:30:43,780 Lather, rinse, and tonight we definitely repeat. 647 00:30:44,740 --> 00:30:47,000 Oh, I hear Jessica. 648 00:30:47,780 --> 00:30:49,600 I want, want Jessica. 649 00:30:55,880 --> 00:30:57,180 Man, what a line. 650 00:30:57,840 --> 00:30:58,840 It's cool. 651 00:30:58,900 --> 00:30:59,799 I don't know. 652 00:30:59,800 --> 00:31:03,160 It's not cool. I don't think a pretty lady like yourself should have to wait 653 00:31:03,160 --> 00:31:04,160 a table. 654 00:31:04,360 --> 00:31:05,840 No, it's fine, really. 655 00:31:06,160 --> 00:31:06,939 No, no, no. 656 00:31:06,940 --> 00:31:09,440 Well, let's just see what old Warren Cheswick can do, shall we? 657 00:31:09,920 --> 00:31:12,340 Pardon me, just separating the wheat from the chaff. Thank you. 658 00:31:12,720 --> 00:31:14,060 Excuse me. Sorry, ma 'am. 659 00:31:14,640 --> 00:31:15,640 Sorry. 660 00:31:15,660 --> 00:31:16,660 Yes, hello. 661 00:31:16,720 --> 00:31:20,500 Uh, where's Roger? He's out sick. 662 00:31:20,840 --> 00:31:21,840 Can I have your name? 663 00:31:22,480 --> 00:31:24,540 Warren Cheswick, what do you mean he's out sick? 664 00:31:24,800 --> 00:31:25,940 It'll be about an hour and 15 minutes. 665 00:31:26,200 --> 00:31:28,380 No, no, I talked to Roger. That's my table over there. 666 00:31:29,620 --> 00:31:31,380 Oh, sorry, buddy. First come, first serve. 667 00:31:32,080 --> 00:31:34,940 No, you don't understand. You see, I talked to Roger, okay? 668 00:31:35,340 --> 00:31:38,840 And we had the music planned, and the chef was going to come over. 669 00:31:39,100 --> 00:31:40,320 I had special music. 670 00:31:41,040 --> 00:31:42,420 Roger! Roger! 671 00:31:42,720 --> 00:31:44,780 Buddy, I'm going to have to ask you to wait over there. 672 00:31:46,060 --> 00:31:47,060 Roger! 673 00:31:47,900 --> 00:31:48,900 Warren, it's okay. 674 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 I don't mind waiting. 675 00:31:50,140 --> 00:31:51,580 No, no, no. It's cool. It's cool. 676 00:31:52,060 --> 00:31:53,380 That's our table over there. 677 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 Warren! 678 00:31:56,360 --> 00:31:58,700 Hi. Excuse me. Excuse me, sir. I'm sorry. 679 00:31:59,160 --> 00:32:02,080 There's been a bit of a misunderstanding. You see, I had this 680 00:32:02,320 --> 00:32:05,380 okay? It's just a simple bookkeeping error, really. But what we're going to 681 00:32:05,380 --> 00:32:08,060 is I'm going to have a busboy come on. He's going to wrap up your food in some 682 00:32:08,060 --> 00:32:11,200 nice aluminum foil swans, and you'll be on your merry way, okay? 683 00:32:11,920 --> 00:32:14,620 Busboy! Busboy, can we get some swans out here, please? 684 00:32:15,020 --> 00:32:17,820 Thank you for your cooperation. I'm going to see if we can throw in some 685 00:32:17,820 --> 00:32:18,820 pies for you. 686 00:32:20,820 --> 00:32:22,140 Roy, pass the gravy. 687 00:32:22,480 --> 00:32:24,940 No, no, no, no, no. Warren, it's okay, really. 688 00:32:25,140 --> 00:32:26,140 No, no, it's okay. 689 00:32:26,160 --> 00:32:27,380 Okay, come on. Sorry. 690 00:32:36,429 --> 00:32:38,730 So, what happens now? 691 00:32:39,390 --> 00:32:40,390 What happens now? 692 00:32:40,930 --> 00:32:41,809 I don't know. 693 00:32:41,810 --> 00:32:42,810 Why don't you tell me? 694 00:32:45,170 --> 00:32:51,930 I, um... I had a big talk with Dennis 695 00:32:51,930 --> 00:32:53,670 today, and we are together. 696 00:32:54,430 --> 00:32:55,490 Again. Oh. 697 00:32:56,470 --> 00:32:57,470 This is cute. 698 00:32:57,510 --> 00:32:59,590 It's really cute. All of a sudden, it's Honesty Fest 2000. 699 00:33:00,730 --> 00:33:02,350 I apologized for lying. 700 00:33:02,550 --> 00:33:03,790 I really don't care about you and Dennis. 701 00:33:04,160 --> 00:33:05,560 We're not a couple. I make no claims on you. 702 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 You can do whatever you want. 703 00:33:07,060 --> 00:33:08,880 All you have to do is tell me about it and all this could have been avoided. 704 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 Wow, now I'm blind. 705 00:33:10,860 --> 00:33:11,860 What's that? 706 00:33:12,840 --> 00:33:16,080 Ed, when you were with Bonnie Hayne, you avoided telling me. No, no, no. At 707 00:33:16,080 --> 00:33:17,840 least at first you did. And I was mad. 708 00:33:18,200 --> 00:33:21,760 And I yelled, how dare you not tell me? And I wouldn't have cared if only you'd 709 00:33:21,760 --> 00:33:25,280 been up front about it. But the truth is, I was upset that you were with her 710 00:33:25,280 --> 00:33:26,280 all. What are you saying? 711 00:33:27,440 --> 00:33:29,140 You're saying that what I'm really upset about is that you're with Dennis? 712 00:33:29,400 --> 00:33:30,660 No. What are you saying? 713 00:33:31,200 --> 00:33:33,400 I'm saying that you and I have become really, really good. 714 00:33:33,980 --> 00:33:39,640 Friends. And sometimes it's not so easy for boys and girls to be just friends. 715 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 And I know. 716 00:33:42,660 --> 00:33:44,360 Because it's not so easy for me. 717 00:33:51,800 --> 00:33:55,140 My favorite character? I gotta go with Hagrid. 718 00:33:55,380 --> 00:33:56,880 That dude was enormous. 719 00:33:57,740 --> 00:33:58,740 Who was yours? 720 00:33:59,390 --> 00:34:00,710 I thought Hermione was hilarious. 721 00:34:01,790 --> 00:34:06,130 All right, this is a little embarrassing, but until I saw the movie, 722 00:34:06,130 --> 00:34:07,210 it was pronounced Hermione. 723 00:34:07,530 --> 00:34:08,388 Me too. 724 00:34:08,389 --> 00:34:09,389 Oh, really? 725 00:34:09,429 --> 00:34:10,429 Hermione. Yeah. 726 00:34:10,810 --> 00:34:12,170 That's what it looks like. I know. 727 00:34:12,449 --> 00:34:14,730 Okay, what was your least favorite part? 728 00:34:15,330 --> 00:34:18,929 Oh, it's got to be the lame computer animated centaur. They should have just 729 00:34:18,929 --> 00:34:22,409 taken a real guy and attached a fake horse butt to him. I know. 730 00:34:23,270 --> 00:34:25,510 Exactly. Right? Fake horse butt. Hello. 731 00:34:28,170 --> 00:34:30,389 Jess, you are so different than I thought you'd be. 732 00:34:31,730 --> 00:34:32,870 What do you mean? 733 00:34:33,210 --> 00:34:36,350 No, no, no, in a good way. God, in a really, really good way. 734 00:34:36,730 --> 00:34:40,850 Because, like, I'm used to thinking of you as, like, ooh, Jessica Martel, you 735 00:34:40,850 --> 00:34:44,409 know? But you're so, like, down to earth and smart and stuff. 736 00:34:44,650 --> 00:34:45,650 It's awesome. 737 00:34:46,389 --> 00:34:47,429 And that surprises you? 738 00:34:47,909 --> 00:34:48,909 Yeah. 739 00:34:50,350 --> 00:34:53,449 So you're basically saying that you're surprised I'm not dumb? 740 00:34:53,810 --> 00:34:55,670 And that I'm not, like, a jerk? 741 00:34:56,850 --> 00:34:58,210 No, no, no, no, no. 742 00:34:58,910 --> 00:35:02,730 No, I didn't say... No, no, forget I said anything stupid. 743 00:35:03,210 --> 00:35:05,210 No, Warren, you said it, and I want to know what you meant. 744 00:35:05,890 --> 00:35:08,670 I mean, what did I ever say or do in your presence to make you think I'm a 745 00:35:08,670 --> 00:35:11,910 stupid airhead bitch? Whoa, whoa, Jessica, shh. 746 00:35:12,470 --> 00:35:15,890 Easy, no, every... Hey, hey, everything's fine. We're having fun. 747 00:35:16,170 --> 00:35:17,750 We're having a lovely chat about Harry Potter. 748 00:35:18,070 --> 00:35:20,270 So what did you think of the Quidditch? I thought they nailed it. 749 00:35:21,110 --> 00:35:22,290 Here's what I'm curious about. 750 00:35:22,870 --> 00:35:25,110 If you had such a low opinion of me as a person, 751 00:35:26,160 --> 00:35:27,180 Why'd you ask me out? 752 00:35:27,600 --> 00:35:30,460 What do you mean? Because I liked you. I did like you. 753 00:35:31,080 --> 00:35:32,360 You don't even know me, Warren. 754 00:35:33,240 --> 00:35:35,520 How can you like someone you don't even know? 755 00:35:38,060 --> 00:35:40,100 Gee, I don't suppose my looks have anything to do with it. 756 00:35:40,540 --> 00:35:46,940 Jessica, that's not it. When you asked me out, you were like, aren't you tired 757 00:35:46,940 --> 00:35:48,320 of guys like Fozcat? 758 00:35:49,340 --> 00:35:50,940 And I realized, yeah. 759 00:35:51,800 --> 00:35:54,080 I'm sick of those stupid, shallow relationships. 760 00:35:55,580 --> 00:36:00,580 So, explain to me how you're any different from Fozcat, because, you 761 00:36:00,580 --> 00:36:02,740 now, I'm sure not seeing it. 762 00:36:04,440 --> 00:36:05,440 Barb. 763 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 I'm going home. 764 00:36:10,060 --> 00:36:12,000 Wait. Wait, Jess. 765 00:36:12,860 --> 00:36:13,860 Shh. 766 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 Jessica, wait. 767 00:36:23,280 --> 00:36:24,400 Jessica, please stop. 768 00:36:25,560 --> 00:36:30,660 That went smoothly, didn't it? What are you doing here? I think I missed the 769 00:36:30,660 --> 00:36:31,880 result of my grand experiment. 770 00:36:32,400 --> 00:36:33,400 I guess not. 771 00:36:35,660 --> 00:36:38,820 That was Jessica Martella. Everything you imagined she'd be. 772 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 No. 773 00:36:41,620 --> 00:36:42,860 She's so much cooler. 774 00:36:55,710 --> 00:36:57,790 Okay, Ralph, please, have a seat. 775 00:37:06,310 --> 00:37:09,970 Well, Ralph wants you to tell me what happened. 776 00:37:13,590 --> 00:37:19,270 Uh, right, well, uh... The thing is... 777 00:37:19,270 --> 00:37:22,910 I did it, honey. 778 00:37:24,620 --> 00:37:28,040 I asked Dad to lie to you. I thought it would make you feel better if I didn't 779 00:37:28,040 --> 00:37:32,180 go through with it. But we haven't lied to each other in 25 years, and I'm not 780 00:37:32,180 --> 00:37:33,300 going to start lying now. 781 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Okay, then. 782 00:37:42,300 --> 00:37:43,300 Let's go. 783 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Wait, wait. 784 00:37:47,740 --> 00:37:48,740 Wait a moment. 785 00:37:49,360 --> 00:37:52,060 You're fine with that? You don't actually care that your husband slept 786 00:37:52,060 --> 00:37:53,019 another woman? 787 00:37:53,020 --> 00:37:54,500 I wouldn't say that I don't care. 788 00:37:55,220 --> 00:37:56,220 Then what? 789 00:37:56,740 --> 00:37:58,120 Ralph and I are best friends. 790 00:37:58,800 --> 00:38:02,280 My friend wanted to have an experience, so I made a sacrifice. 791 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 But he cheated on you. 792 00:38:06,220 --> 00:38:10,580 You know, Ed, I read somewhere that 70 % of all married men cheat on their 793 00:38:10,580 --> 00:38:12,880 wives, and most of those wives never find out. 794 00:38:13,160 --> 00:38:14,240 This wasn't cheating. 795 00:38:14,580 --> 00:38:15,580 Cheating is lying. 796 00:38:16,180 --> 00:38:17,340 Ralph didn't lie. 797 00:38:18,980 --> 00:38:21,840 Okay, right, but what he did do doesn't... 798 00:38:22,250 --> 00:38:23,290 Does that not change everything? 799 00:38:26,490 --> 00:38:30,930 You know what two people go through in 25 years of marriage? 800 00:38:31,310 --> 00:38:32,288 No, ma 'am. 801 00:38:32,290 --> 00:38:33,290 I don't. 802 00:38:34,390 --> 00:38:35,770 Well, then I'll tell you. 803 00:38:36,770 --> 00:38:43,510 Five births, three deaths, four college graduations, one flood, two fires, 804 00:38:43,730 --> 00:38:46,890 three layoffs, one night in a South Carolina jail. 805 00:38:47,640 --> 00:38:51,700 Two foreclosures, one four -year -old with a croup, one seven -year -old with 806 00:38:51,700 --> 00:38:54,900 dyslexia, one 12 -year -old with 807 00:38:54,900 --> 00:38:59,300 38 stitches. 808 00:39:00,740 --> 00:39:06,160 One meaningless night in a bar with a girl barely even makes a list. 809 00:39:18,380 --> 00:39:19,800 You want to go to the diner and get some eggs? 810 00:39:20,980 --> 00:39:21,980 Yeah. 811 00:39:48,930 --> 00:39:50,150 Yeah. It's after midnight. 812 00:39:50,710 --> 00:39:51,710 Can we talk? 813 00:39:52,430 --> 00:39:54,310 Yes, sure. 814 00:39:56,650 --> 00:39:57,569 Ralph did it. 815 00:39:57,570 --> 00:39:59,490 What? Ralph slept with another woman. 816 00:39:59,710 --> 00:40:02,530 Are you serious? I thought for sure he wasn't going to go through with it. I 817 00:40:02,530 --> 00:40:04,150 know. Me too. He did. 818 00:40:05,050 --> 00:40:07,270 His wife, Kay, she was amazing. 819 00:40:08,310 --> 00:40:09,310 Wasn't she upset? 820 00:40:09,410 --> 00:40:10,249 She was upset. 821 00:40:10,250 --> 00:40:15,330 But she said that they were best friends. She wanted to make a sacrifice 822 00:40:15,330 --> 00:40:16,299 best friend. 823 00:40:16,300 --> 00:40:18,100 What really mattered to her is that Ralph didn't lie to her. 824 00:40:18,800 --> 00:40:22,940 So it got me thinking about you and I and how we've been through a lot of 825 00:40:23,000 --> 00:40:24,780 I mean, not 25 years worth of stuff like Ralph and Kate. 826 00:40:25,980 --> 00:40:26,980 We've been through some stuff. 827 00:40:27,220 --> 00:40:28,220 Yeah, we have. 828 00:40:28,460 --> 00:40:32,380 And seeing the two of them together, it just made me realize that, look, the 829 00:40:32,380 --> 00:40:34,420 only way we're going to remain friends in the long run is if we're honest with 830 00:40:34,420 --> 00:40:35,420 one another. 831 00:40:36,280 --> 00:40:37,280 I've apologized. 832 00:40:37,920 --> 00:40:43,520 And I've apologized and I really don't know what else to say. I'm not talking 833 00:40:43,520 --> 00:40:44,158 about you. 834 00:40:44,160 --> 00:40:45,160 I mean me. 835 00:40:45,609 --> 00:40:47,530 You know, I was the one that wasn't honest. 836 00:40:48,570 --> 00:40:49,570 About what? 837 00:40:50,010 --> 00:40:51,470 I don't like the fact that you're with Dennis. 838 00:40:52,890 --> 00:40:54,850 But I can deal with it, though, as long as there are no surprises. 839 00:40:55,110 --> 00:40:57,050 You know, as long as I'm not the guy in the dark, as long as I'm not the guy 840 00:40:57,050 --> 00:40:58,490 always left to find things out, you know? 841 00:40:59,450 --> 00:41:00,550 Yes, I do. And you can tell Dennis. 842 00:41:01,050 --> 00:41:03,270 You know, he doesn't have to keep this whole thing a big secret. 843 00:41:05,490 --> 00:41:06,490 Okay. 844 00:41:07,030 --> 00:41:08,030 I'll tell him. 845 00:41:08,510 --> 00:41:09,510 Okay. 846 00:41:10,530 --> 00:41:11,530 Now. 847 00:41:13,010 --> 00:41:14,010 Hmm? 848 00:41:15,150 --> 00:41:16,150 I'll tell him now. 849 00:41:20,290 --> 00:41:21,290 Oh. 850 00:41:23,790 --> 00:41:24,790 Good night. 851 00:41:28,870 --> 00:41:30,430 Carol. Yeah. 852 00:41:31,030 --> 00:41:32,270 That's one ugly robe. 853 00:41:33,550 --> 00:41:34,509 Excuse me? 854 00:41:34,510 --> 00:41:35,530 Just being honest. 855 00:41:38,090 --> 00:41:39,330 I appreciate that. 62803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.