All language subtitles for Ed s02e07 The New World
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,660
Dennis Martino, I've been looking over
your lesson plan, and frankly, I'm not
2
00:00:03,660 --> 00:00:07,700
impressed. 32 teachers in this school.
Why do you have it in for me?
3
00:00:07,980 --> 00:00:08,980
Maybe I'm just bored.
4
00:00:09,180 --> 00:00:11,740
I'm going to do a little background
check on your buddy Dennis and find some
5
00:00:11,740 --> 00:00:15,420
things out. In his old job, he's
inventing after -school programs,
6
00:00:15,420 --> 00:00:17,220
awards, and then he gets fired.
7
00:00:17,540 --> 00:00:19,580
You are obsessed with Dennis Martino.
8
00:00:19,960 --> 00:00:23,440
I am officially out of ideas of how to
get through to you.
9
00:00:23,900 --> 00:00:24,900
Okay.
10
00:00:38,640 --> 00:00:41,100
You know, Mike, the Pilgrims had their
first Thanksgiving.
11
00:00:41,880 --> 00:00:44,160
They didn't actually have a lot to be
thankful for, you know. They just
12
00:00:44,160 --> 00:00:45,099
pretended they did.
13
00:00:45,100 --> 00:00:46,100
Yeah, you know that now.
14
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
Common knowledge.
15
00:00:48,200 --> 00:00:49,300
Frontier was a hostile mistress.
16
00:00:49,520 --> 00:00:52,320
Oh, a hostile mistress. I guess
somebody's been team -rolling the
17
00:00:52,320 --> 00:00:55,220
Channel, huh? Pilgrims slept in cold,
leaky cabins. The food was scarce.
18
00:00:55,500 --> 00:00:56,920
They were often attacked by wild
animals.
19
00:00:57,180 --> 00:00:58,740
Yeah, and they had to wear those
ridiculous hats.
20
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
The hats, right.
21
00:01:00,260 --> 00:01:00,959
Hey, Tony.
22
00:01:00,960 --> 00:01:03,960
You know, Mike, for one day, it just
went ahead. They had a big meal, and
23
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
chose to feel good.
24
00:01:05,290 --> 00:01:07,870
You know, they didn't let external
circumstances dictate the way they're
25
00:01:07,870 --> 00:01:10,130
to feel. Thanks. They just, they decided
how they're going to feel, and they
26
00:01:10,130 --> 00:01:11,430
chose to feel good. How cool is that?
27
00:01:11,650 --> 00:01:13,050
Yeah, I'm getting all choked up over
here.
28
00:01:13,550 --> 00:01:14,550
But it's cool, right?
29
00:01:14,750 --> 00:01:15,750
Yeah. Yeah.
30
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
Whoa.
31
00:01:19,670 --> 00:01:20,670
What?
32
00:01:21,990 --> 00:01:23,490
They're canceling the Thanksgiving Day
parade.
33
00:01:23,690 --> 00:01:24,589
Yeah, you didn't know that?
34
00:01:24,590 --> 00:01:25,650
No, why are they canceling the parade?
35
00:01:25,910 --> 00:01:26,970
I heard nobody wanted to do it.
36
00:01:27,210 --> 00:01:28,290
I always kind of liked the parade.
37
00:01:28,790 --> 00:01:30,470
Yeah, I guess somebody's in the mood.
38
00:01:30,730 --> 00:01:33,950
Yeah, the economy's lousy, and things
are pretty bad out there.
39
00:01:34,270 --> 00:01:35,259
Yeah, I guess.
40
00:01:35,260 --> 00:01:36,520
Hey, hey, check it out, buddy.
41
00:01:36,840 --> 00:01:38,420
See that? See those two ladies right
there?
42
00:01:38,660 --> 00:01:41,600
Yeah. Ten bucks to go to those two
ladies. Say, excuse me, ladies.
43
00:01:42,240 --> 00:01:44,940
Just wanted to inform you that I'm a
jackass.
44
00:01:45,320 --> 00:01:46,720
And you'll walk away.
45
00:01:48,380 --> 00:01:51,560
It's not very creative. Yeah, but very
effective. Now, you go over there and do
46
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
that.
47
00:01:53,020 --> 00:01:54,060
All right, Scott. Yeah.
48
00:01:58,100 --> 00:02:00,460
Excuse me, ladies.
49
00:02:00,940 --> 00:02:02,080
What do you want, jackass?
50
00:02:04,860 --> 00:02:07,920
That was great, Barbara. Thanks. That
was really good. Thanks, Dr. Burton.
51
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
She'll owe me $10.
52
00:02:09,259 --> 00:02:10,419
So worth it, my friend.
53
00:03:11,650 --> 00:03:12,930
Oh, I'm sorry.
54
00:03:13,210 --> 00:03:14,210
Hi, Dennis.
55
00:03:14,910 --> 00:03:15,910
Got your lunch there?
56
00:03:16,330 --> 00:03:18,010
Yeah, late lunch. Early dinner.
57
00:03:18,270 --> 00:03:22,690
Dutch. What? Well, breakfast and lunch
are brunch, and so lunch and dinner
58
00:03:22,690 --> 00:03:23,388
be Dutch.
59
00:03:23,390 --> 00:03:27,690
Or dinner. I like to tinker with the
language. Well, you are an English
60
00:03:27,690 --> 00:03:31,430
after all. I am, and you are a
principal. Mm -hmm. At the same school.
61
00:03:31,610 --> 00:03:38,470
Yeah. Yeah. But on that subject... Do
you want to talk about the other
62
00:03:38,470 --> 00:03:39,470
night?
63
00:03:39,650 --> 00:03:40,650
The other night?
64
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
Mm.
65
00:03:41,839 --> 00:03:48,820
The other night. I don't think I know
what you're... You mean
66
00:03:48,820 --> 00:03:53,200
the... The kiss? Yes.
67
00:03:54,040 --> 00:03:57,020
Yeah. Sure, what do you want to talk
about? Well, do you want to talk about
68
00:03:57,160 --> 00:04:00,140
I'd be happy to talk about it if you'd
like to talk about it. I think that we
69
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
should talk about it. Okay.
70
00:04:03,760 --> 00:04:04,638
You first.
71
00:04:04,640 --> 00:04:06,860
You're the one that wants to talk about
it. I thought that we should.
72
00:04:07,120 --> 00:04:08,360
Good, go right ahead.
73
00:04:08,640 --> 00:04:09,640
Okay.
74
00:04:11,100 --> 00:04:13,400
You know, maybe we don't have to talk
about this.
75
00:04:13,620 --> 00:04:18,260
You sure? It's up to you. No, I'm good.
I'm fine. I'm sorry. All right.
76
00:04:18,540 --> 00:04:21,060
I'm good. Okay, I'm going to go. Okay.
All right.
77
00:04:23,160 --> 00:04:29,280
Listen, if you change your mind and you
decide you do want to talk about it, you
78
00:04:29,280 --> 00:04:31,120
know where my office is.
79
00:04:31,820 --> 00:04:32,820
Yes, I do.
80
00:04:48,979 --> 00:04:51,260
Wow. What's that delicious smell, hmm?
81
00:04:52,200 --> 00:04:55,440
Ooh, honey, careful. Those are hot.
82
00:04:56,080 --> 00:04:57,300
Doesn't that burn your mouth?
83
00:04:57,740 --> 00:04:59,160
On the pain threshold of a camel.
84
00:04:59,860 --> 00:05:03,020
Do camels have high pain thresholds?
Highest in the animal kingdom, huh?
85
00:05:03,580 --> 00:05:04,580
That all burns.
86
00:05:05,180 --> 00:05:05,919
Hey, hey.
87
00:05:05,920 --> 00:05:08,460
Here's my little baby friend.
88
00:05:09,000 --> 00:05:11,360
Hi, Sarah. When were you going to tell
Sarah that I'm her real father?
89
00:05:11,640 --> 00:05:13,340
When it was you, I always thought it was
the cable guy.
90
00:05:14,560 --> 00:05:17,120
Nice toss, honey. Hot, hot, hot, hot,
hot, hot, hot.
91
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Little warm, little warm.
92
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
Oh, my God.
93
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
How is it?
94
00:05:24,860 --> 00:05:27,200
Nancy, this here is the best cookie I've
ever tasted.
95
00:05:27,860 --> 00:05:31,880
Dude, pretty good, huh? You guys, how
much would you pay for a dozen?
96
00:05:32,180 --> 00:05:35,040
You charging me for baked goods in my
own house? No, no, no, honey, not you.
97
00:05:35,160 --> 00:05:37,360
Listen, I am thinking of getting a booth
at the farmer's market.
98
00:05:37,700 --> 00:05:40,360
There's some ladies down there selling
cookies, and, you know, I've been
99
00:05:40,360 --> 00:05:44,580
like I could use a little project. Get a
house, put my brain to work for a
100
00:05:44,580 --> 00:05:45,580
couple hours a day.
101
00:05:45,700 --> 00:05:46,659
I didn't...
102
00:05:46,660 --> 00:05:48,060
That sounds good, huh?
103
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Careful, Mike. What?
104
00:05:49,820 --> 00:05:51,460
I've seen the sitcoms. I know how this
goes.
105
00:05:52,200 --> 00:05:54,820
Nancy starts selling the cookies at
first just as a hobby, but then pretty
106
00:05:54,820 --> 00:05:57,260
she's making more money than Mike. Mike
gets jealous. Nancy and Mike get in a
107
00:05:57,260 --> 00:05:59,680
big fight, which is overheard by the
landlord through the pipes. He ends up
108
00:05:59,680 --> 00:06:01,320
misinterpreting the whole thing and
thinking Mike is gay.
109
00:06:02,120 --> 00:06:03,039
Mike is gay.
110
00:06:03,040 --> 00:06:05,580
I always thought it was the cable guy.
111
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Worked a minute ago.
112
00:06:17,200 --> 00:06:21,720
Hey, Bosco, remember last Thanksgiving
when you went crazier than a crap house
113
00:06:21,720 --> 00:06:23,980
rat and you made that giant 50 -pound
meatloaf?
114
00:06:24,320 --> 00:06:25,320
Yeah, that was embarrassing.
115
00:06:25,660 --> 00:06:28,200
Yeah, Phil. People were really lining up
to buy your fine Corinthian turkeys,
116
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
too, weren't they?
117
00:06:30,020 --> 00:06:34,060
Touche. You guys know that they canceled
the parade this year? Yeah, I heard no
118
00:06:34,060 --> 00:06:35,420
one wanted to do it. It's a shame.
119
00:06:35,720 --> 00:06:36,880
I'm a real parade guy.
120
00:06:37,220 --> 00:06:38,640
Really? You're a guy?
121
00:06:39,300 --> 00:06:41,980
Okay, you want to step outside and let
me show you how much of a guy I really
122
00:06:41,980 --> 00:06:42,980
am?
123
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
Hey, Dennis.
124
00:06:52,380 --> 00:06:53,380
Hey,
125
00:06:55,820 --> 00:06:57,380
Dennis. Welcome to Stucky Bowl.
126
00:06:59,220 --> 00:07:00,960
Is there someplace we can talk
privately?
127
00:07:01,280 --> 00:07:02,380
Yeah, sure. Come on in.
128
00:07:03,180 --> 00:07:04,260
Seriously, I'll kick your ass.
129
00:07:08,620 --> 00:07:11,940
What can I do for you? Well, I had a
little fender bender yesterday.
130
00:07:12,540 --> 00:07:14,880
I was backing out of the spot, and I hit
a guy coming the other way.
131
00:07:15,120 --> 00:07:17,460
Oh, yeah? My legal expertise tells me
there's more to this story.
132
00:07:17,880 --> 00:07:18,880
Yeah, there is.
133
00:07:19,320 --> 00:07:22,220
You know, we exchange licenses as a
formality, you know.
134
00:07:22,480 --> 00:07:25,920
I mean, there's no damage to either car,
really. And I figure that's that, and
135
00:07:25,920 --> 00:07:27,600
then I get that.
136
00:07:28,840 --> 00:07:29,659
Oh, yeah.
137
00:07:29,660 --> 00:07:30,780
The old lawyer's letter.
138
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
All right, have a seat.
139
00:07:33,600 --> 00:07:34,660
Oh, yeah. Neck pain?
140
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
Back pain?
141
00:07:36,640 --> 00:07:38,920
Oh, this is good. He's having nightmares
about you running into him.
142
00:07:39,740 --> 00:07:41,340
The cars were barely moving.
143
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
Whoa.
144
00:07:46,650 --> 00:07:47,790
He's suing you for $10 ,000.
145
00:07:48,150 --> 00:07:48,889
Yeah, I know.
146
00:07:48,890 --> 00:07:49,869
It's ridiculous.
147
00:07:49,870 --> 00:07:50,729
That is ridiculous.
148
00:07:50,730 --> 00:07:52,810
Have you contacted your insurance
company yet?
149
00:07:53,090 --> 00:07:55,430
Well, you're not going to believe this,
but I'm kind of in between policies
150
00:07:55,430 --> 00:07:56,149
right now.
151
00:07:56,150 --> 00:07:59,190
My old one ran out, and I've been
meaning to get a new one since I moved
152
00:07:59,290 --> 00:08:00,850
but... Huh.
153
00:08:02,270 --> 00:08:05,590
In case you hadn't noticed, high school
principals don't exactly make a lot of
154
00:08:05,590 --> 00:08:08,370
money. $10 ,000 would pretty much clean
me out.
155
00:08:08,670 --> 00:08:11,410
I've got to say, this just seems like
some guy taking a wild shot at some
156
00:08:11,770 --> 00:08:12,930
Let me ask you a few questions.
157
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
When did this happen?
158
00:08:14,670 --> 00:08:16,890
Yesterday after school, 4 .30 p .m.
159
00:08:17,210 --> 00:08:18,210
Okay, where?
160
00:08:18,850 --> 00:08:20,290
Main Street outside the pie shop.
161
00:08:20,610 --> 00:08:21,790
Pie shop. Any witnesses?
162
00:08:22,170 --> 00:08:23,490
Yeah, I was with Carol Vesey.
163
00:08:24,450 --> 00:08:25,450
Carol Vesey?
164
00:08:25,990 --> 00:08:27,170
You were with Carol Vesey.
165
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Good.
166
00:08:28,930 --> 00:08:32,090
Good, great, excellent. I mean, she's an
excellent witness. She'll be an
167
00:08:32,090 --> 00:08:33,210
excellent witness. She's a
schoolteacher.
168
00:08:33,450 --> 00:08:34,990
I mean, you know she's a schoolteacher.
169
00:08:35,429 --> 00:08:38,950
It'll be a credible profession, so
she'll... Great witness, don't you
170
00:08:39,630 --> 00:08:41,150
Yeah, I guess. Yeah, yeah.
171
00:08:41,510 --> 00:08:42,510
Great witness.
172
00:08:42,530 --> 00:08:43,929
Credible profession, Carol Vesey.
173
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
Good, good.
174
00:08:45,940 --> 00:08:46,839
That's good.
175
00:08:46,840 --> 00:08:51,520
So, you know, I'll just talk to the
guy's lawyer, and we'll sort this out.
176
00:08:51,620 --> 00:08:52,499
Great, thanks.
177
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
Okay, you're welcome, Dennis.
178
00:08:58,040 --> 00:09:00,320
And what's Dennis doing here?
179
00:09:00,700 --> 00:09:05,080
Oh, he just told me that he and Carol
Bessie hang out together after school.
180
00:09:05,640 --> 00:09:06,820
Are you coming to ask permission?
181
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Hello, Eddie.
182
00:09:16,460 --> 00:09:18,300
Mike, Stuckyville should have the
Thanksgiving Day Parade.
183
00:09:18,540 --> 00:09:19,379
Thanksgiving what?
184
00:09:19,380 --> 00:09:21,460
There's no reason that this town should
have a depressing Thanksgiving. We can
185
00:09:21,460 --> 00:09:23,900
be like the Pilgrims and choose to be
happy. Phil!
186
00:09:24,200 --> 00:09:25,500
I think people want a parade.
187
00:09:25,780 --> 00:09:27,620
Not yet, they don't, Mr. Giant Forehead.
Phil!
188
00:09:29,040 --> 00:09:31,460
Phil, here's what I want you to do. I
want you, Kenny, and Shirley to go
189
00:09:31,460 --> 00:09:34,200
to all the local businesses, start
signing people up. Signing people up for
190
00:09:34,200 --> 00:09:37,100
what? For the best darn Thanksgiving Day
Parade in Stuckyville history.
191
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
I love it.
192
00:09:38,480 --> 00:09:40,880
Okay, people, we got some work to do.
193
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
Mike, this is crazy.
194
00:09:48,360 --> 00:09:50,620
Honey, do you think this is crazy?
195
00:09:51,180 --> 00:09:54,160
I don't know how to sell cookies. These
cookies are so good, they'll sell
196
00:09:54,160 --> 00:09:57,120
themselves. Yeah, but I've just never
done anything like this before. Honey,
197
00:09:57,220 --> 00:09:58,420
nobody's going to want my cookies.
198
00:09:58,740 --> 00:09:59,740
Sure they will, Nance.
199
00:09:59,880 --> 00:10:03,060
Honey, what if they were so good that we
went national, you know, like Famous
200
00:10:03,060 --> 00:10:05,100
Amos, and we called them Fancy Nancys?
201
00:10:05,940 --> 00:10:10,360
We call them Cookie Stookyville. Or
Cookie Wookie.
202
00:10:10,620 --> 00:10:13,460
I think Fancy Nancy is probably a good
name. All right, honey, I'm going to
203
00:10:13,460 --> 00:10:14,219
the sick.
204
00:10:14,220 --> 00:10:15,340
Good luck, Sarah.
205
00:10:16,000 --> 00:10:17,560
Take care of your mom now, all right?
206
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
Bye.
207
00:10:22,280 --> 00:10:23,720
Hi. Hi.
208
00:10:23,940 --> 00:10:28,240
Welcome to the farmer's market. I'm Ann
Goodhill. Oh, thank you. Hi, I'm Nancy.
209
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
And this is Sarah.
210
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Oh, hey there, sunshine.
211
00:10:31,140 --> 00:10:34,720
Well, we just wanted to come over and
officially greet the newest cookie mom.
212
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
Cookie mom.
213
00:10:37,060 --> 00:10:39,700
That's great. That's great. I've heard
of soccer moms. Like I said, I've just
214
00:10:39,700 --> 00:10:44,540
never heard of cookie mom. Well, we all
sell cookies, and we're all...
215
00:10:45,800 --> 00:10:46,860
Moms, may we?
216
00:10:47,220 --> 00:10:48,920
Oh, sure. I'd love to hear your opinion.
217
00:10:56,840 --> 00:10:58,860
This son of a bitch is a home run.
218
00:11:00,140 --> 00:11:01,660
Really? Gosh, they're good?
219
00:11:01,980 --> 00:11:03,500
Not just good. This is delicious.
220
00:11:04,260 --> 00:11:06,500
Wow, thank you. You guys are so nice.
221
00:11:07,460 --> 00:11:09,560
Oh, you know what? I forgot to unveil my
little sign.
222
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Ta -da!
223
00:11:17,070 --> 00:11:18,070
Is something wrong?
224
00:11:18,530 --> 00:11:20,710
Well, we'd better get back to our booth.
225
00:11:23,010 --> 00:11:24,010
Okay.
226
00:11:33,230 --> 00:11:34,530
Mr. Bellafiori?
227
00:11:35,410 --> 00:11:37,430
Oh, Mr. Stevens.
228
00:11:37,670 --> 00:11:38,750
Very nice to meet you.
229
00:11:41,610 --> 00:11:43,990
Please, have comfort.
230
00:11:46,150 --> 00:11:47,150
Thank... Thank you.
231
00:11:58,330 --> 00:11:59,330
So,
232
00:12:00,570 --> 00:12:06,210
what can we do for each other?
233
00:12:07,590 --> 00:12:10,810
Well, you can start by dropping this
ridiculous suit against my client,
234
00:12:10,810 --> 00:12:11,810
Martino.
235
00:12:13,370 --> 00:12:14,830
Oh, Mr. Stevens.
236
00:12:15,520 --> 00:12:17,100
I do admire your directness.
237
00:12:17,320 --> 00:12:20,380
Well, I'm being direct because we both
know you don't have a legitimate case.
238
00:12:21,660 --> 00:12:22,940
Go and see the forest.
239
00:12:24,020 --> 00:12:27,500
All the trees that are straight are cut
down.
240
00:12:28,220 --> 00:12:32,280
Yet all the trees that are crooked are
still standing.
241
00:12:33,180 --> 00:12:34,520
What are you saying? You're crooked?
242
00:12:35,060 --> 00:12:37,720
No. I'm saying I'm still standing.
243
00:12:38,900 --> 00:12:40,460
But, okay. Anyway, listen.
244
00:12:41,520 --> 00:12:44,480
Mr. Belafiori, you can't possibly think
you're going to get $10 ,000 out of my
245
00:12:44,480 --> 00:12:45,820
client. The cars were barely moving.
246
00:12:46,480 --> 00:12:52,060
Do you know that in the art of war, it
is suggested that one surround one's
247
00:12:52,060 --> 00:12:57,620
opponent only on three sides, never
four, always to leave a path to retreat.
248
00:12:59,260 --> 00:13:06,260
How does that apply here?
249
00:13:06,700 --> 00:13:10,100
Ah, well, that is a question you must
ask yourself now, isn't it?
250
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Okay.
251
00:13:12,620 --> 00:13:14,580
Look, Mr.
252
00:13:14,800 --> 00:13:18,480
Bellafiore, if your client produces bona
fide receipts, bona fide now, then we
253
00:13:18,480 --> 00:13:21,500
will reimburse them for up to $250 for
the repairs, but that's it.
254
00:13:22,120 --> 00:13:25,060
What? What is it? I love this part of
the song.
255
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
It's beautiful.
256
00:13:30,140 --> 00:13:36,480
Mr. Bellafiore, your offer is rejected,
Mr. Stevens, but you may try again. You
257
00:13:36,480 --> 00:13:39,240
don't understand. I didn't come here to
negotiate. That was a final offer.
258
00:13:39,560 --> 00:13:42,360
And yet it was neither an offer, nor was
it final.
259
00:13:42,860 --> 00:13:44,800
I look forward to seeing you in court,
Mr. Bellafiore.
260
00:13:45,120 --> 00:13:46,120
Oh, okay.
261
00:13:46,520 --> 00:13:47,740
Hope you bring the fake waterfall.
262
00:13:49,340 --> 00:13:50,340
Sure.
263
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
It's a milita.
264
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Mr.
265
00:13:59,380 --> 00:14:01,120
Shaker of Shaker Hardware? Yes.
266
00:14:01,320 --> 00:14:08,240
Good afternoon, sir. We're with the firm
of Stubbs, Sandusky, and... Bisco.
267
00:14:09,480 --> 00:14:11,000
We're professional parade planners.
268
00:14:11,280 --> 00:14:13,560
I'm Philippe Stubbs. Parade planners?
269
00:14:14,660 --> 00:14:16,260
I never knew there was such a thing.
270
00:14:16,660 --> 00:14:18,240
Parades don't just happen, sir.
271
00:14:18,460 --> 00:14:22,520
That's right. They have to be planned
first, which is what we do for a living.
272
00:14:22,960 --> 00:14:24,980
You plan the Macy's Thanksgiving Day
Parade?
273
00:14:26,900 --> 00:14:29,640
Yes. We plan all the parades in the
world.
274
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
Just you three?
275
00:14:33,200 --> 00:14:37,560
We've actually got 1 ,600 employees in
43 countries around the world.
276
00:14:38,380 --> 00:14:44,880
Now, we've done some research, and it
turns out that your little town of...
277
00:14:44,880 --> 00:14:49,960
Stookyville? Stuckyville. Forgive me.
278
00:14:50,320 --> 00:14:54,180
Stuckyville would make an excellent
location for a Thanksgiving Day parade.
279
00:14:55,220 --> 00:15:01,260
Enter giant balloons. Enter high
-stepping majorettes. Enter the shaker
280
00:15:01,260 --> 00:15:04,380
float gliding down Main Street regal and
proud.
281
00:15:04,980 --> 00:15:05,980
Enter...
282
00:15:12,370 --> 00:15:13,950
I'm sorry, I don't really want to
participate.
283
00:15:14,210 --> 00:15:19,370
Mr. Shaker, what will it say to the
community if Shaker Hardware is not
284
00:15:19,370 --> 00:15:21,350
represented? Look at my store.
285
00:15:22,090 --> 00:15:23,410
What don't you see?
286
00:15:24,170 --> 00:15:25,170
The community.
287
00:15:25,530 --> 00:15:27,410
Economy stinks, no one's building
anything.
288
00:15:27,770 --> 00:15:30,690
My guess is you're going to have a tough
time building up a parade around here.
289
00:15:30,890 --> 00:15:31,930
So that would be a no.
290
00:15:43,440 --> 00:15:44,139
Hey. Hey.
291
00:15:44,140 --> 00:15:46,000
Got a message you wanted me to come
over. Yeah.
292
00:15:47,820 --> 00:15:48,820
Have a seat.
293
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Thanks for coming.
294
00:15:50,620 --> 00:15:51,239
What's up?
295
00:15:51,240 --> 00:15:52,620
Need to ask you a few questions about
Dennis.
296
00:15:53,760 --> 00:15:55,660
Dennis Martino. Dennis Martino.
297
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Yep. That's the one.
298
00:15:58,160 --> 00:15:59,320
Uh, okay.
299
00:16:00,440 --> 00:16:02,040
What kind of questions do you want to
ask?
300
00:16:02,520 --> 00:16:05,020
Well, Dennis was being sued for being in
a car accident and said you guys were
301
00:16:05,020 --> 00:16:06,020
together at the time.
302
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
You witnessed it?
303
00:16:07,420 --> 00:16:09,960
Yeah. Oh, yeah. Yeah, I did. Mm -hmm.
304
00:16:10,440 --> 00:16:12,280
What was your vantage point? Were you in
the car? No.
305
00:16:12,680 --> 00:16:17,240
Dennis and I were talking outside the
pie shop, and then he got in his car,
306
00:16:17,360 --> 00:16:19,520
backed out, and then it happened.
307
00:16:20,760 --> 00:16:23,180
Do you guys have any wine or alcohol at
lunch?
308
00:16:23,380 --> 00:16:24,480
This will speak to your credibility.
309
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
We didn't have lunch.
310
00:16:26,240 --> 00:16:28,880
We did not have lunch. We just ran into
each other outside the pie shop.
311
00:16:29,440 --> 00:16:30,440
Okay.
312
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Didn't have lunch.
313
00:16:31,880 --> 00:16:34,520
Great. I mean, you got a good look at
the car accident?
314
00:16:34,920 --> 00:16:37,540
Yeah, I did. It was a tap, and it was
nothing serious.
315
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
That's great.
316
00:16:41,010 --> 00:16:42,330
It's great. It's all I needed.
317
00:16:42,850 --> 00:16:43,850
Great.
318
00:16:44,390 --> 00:16:46,530
Great. Glad I could help out. It's good.
319
00:16:47,170 --> 00:16:47,989
Pilgrim's life.
320
00:16:47,990 --> 00:16:48,990
I don't know. It's any good?
321
00:16:49,130 --> 00:16:51,650
Yep. Pilgrims were amazing people. You
know why?
322
00:16:51,890 --> 00:16:53,330
Why? Because their lives sucked.
323
00:16:54,410 --> 00:16:55,670
And yet they still gave thanks.
324
00:16:56,290 --> 00:16:58,070
You gotta appreciate the sheer willpower
of that.
325
00:16:58,390 --> 00:17:01,670
That's something to be thankful for. Do
not be fooled, Carol. When the Pilgrims
326
00:17:01,670 --> 00:17:04,710
came to the New World, their lives
changed for the worse. Things got tough.
327
00:17:04,970 --> 00:17:07,990
Maybe in some ways, but think of that
phrase.
328
00:17:08,540 --> 00:17:09,619
The new world.
329
00:17:10,180 --> 00:17:14,819
They get to shed their past and open a
whole new frontier of possibility. That
330
00:17:14,819 --> 00:17:17,319
is worth a little temporary discomfort.
331
00:17:22,339 --> 00:17:23,339
Thank you.
332
00:17:23,599 --> 00:17:26,319
Thank you so much.
333
00:17:26,700 --> 00:17:31,280
Yeah, these are 75 cents. These are so
delicious. Oh, thanks so much.
334
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
Here you go.
335
00:17:32,700 --> 00:17:34,100
Thank you. Have a nice day.
336
00:17:34,420 --> 00:17:35,389
Bye -bye.
337
00:17:35,390 --> 00:17:36,610
Look at you.
338
00:17:36,810 --> 00:17:40,270
Hi, how's it going? Hang on one sec.
Here, let me get your change. Sorry
339
00:17:40,270 --> 00:17:42,770
that. Thank you. Have a great day. Come
back soon.
340
00:17:43,270 --> 00:17:47,010
Wow, and you just got started. Yeah, you
know, and I'm almost sold, actually.
341
00:17:47,570 --> 00:17:50,230
I am sold out. This is my last one right
here.
342
00:17:50,910 --> 00:17:51,910
Thank you.
343
00:17:52,150 --> 00:17:55,610
I am so sorry, folks. I'm all sold out.
But thank you for your patronage, and
344
00:17:55,610 --> 00:17:56,610
please come back tomorrow.
345
00:17:57,230 --> 00:17:59,050
Okay? Take care. Bye -bye.
346
00:17:59,310 --> 00:18:00,310
Have a great day.
347
00:18:01,390 --> 00:18:03,810
Thank you for your patronage. Where did
that come from?
348
00:18:05,710 --> 00:18:09,590
Well, congratulations, Nancy. Well done.
Thank you. And thanks so much for
349
00:18:09,590 --> 00:18:12,690
helping out our rookie. You guys, I am
having so much fun.
350
00:18:13,130 --> 00:18:16,330
You know, I can't wait to get home and
start baking for tomorrow.
351
00:18:16,690 --> 00:18:18,110
Yeah, yeah. About tomorrow.
352
00:18:18,310 --> 00:18:20,750
How many cookies do you plan on
bringing?
353
00:18:21,030 --> 00:18:24,350
Well, you know, I sold out of seven
dozen like it was nothing. So I guess I
354
00:18:24,350 --> 00:18:26,070
should, I don't know, bring as many as I
can bake.
355
00:18:26,290 --> 00:18:27,290
Maybe 12 dozen?
356
00:18:27,610 --> 00:18:28,670
15 dozen?
357
00:18:32,130 --> 00:18:33,410
Yeah. Oh.
358
00:18:33,970 --> 00:18:34,970
Is something wrong?
359
00:18:35,340 --> 00:18:40,660
Well, I don't really know how to say
this. It's just that we kind of have a
360
00:18:40,660 --> 00:18:44,540
friendly, unwritten agreement among us
cookie moms that no one ever brings more
361
00:18:44,540 --> 00:18:46,520
than six dozen cookies on any one day.
362
00:18:47,160 --> 00:18:48,720
Oh, really?
363
00:18:49,100 --> 00:18:54,300
Yeah, that way, if someone happens to
have the hot cookie on a given day, they
364
00:18:54,300 --> 00:18:56,240
sell out, then the others get a chance.
365
00:18:56,620 --> 00:18:59,720
Oh, gosh, I am so sorry that I brought
seven dozen. Well,
366
00:19:00,440 --> 00:19:04,120
you know, I didn't know, so... Tomorrow
I could just bring six dozen cookies.
367
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
You're a good kid.
368
00:19:21,150 --> 00:19:22,170
Dennett, hi.
369
00:19:22,670 --> 00:19:26,150
Harder work an hour after school's let
out. Very impressive, Miss Bessie.
370
00:19:26,630 --> 00:19:29,690
Actually, I'm faking it. The second you
leave, I'm out of here.
371
00:19:30,830 --> 00:19:31,830
Oh, wow.
372
00:19:31,930 --> 00:19:32,930
See you tomorrow.
373
00:19:34,830 --> 00:19:35,830
Is that it?
374
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
Excuse me?
375
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
Is what it?
376
00:19:40,120 --> 00:19:41,540
This was just a social visit?
377
00:19:42,340 --> 00:19:47,520
Well, I was on my way out. I thought I'd
poke my head in. No, it's fine. I
378
00:19:47,520 --> 00:19:48,540
appreciate it, actually.
379
00:19:49,120 --> 00:19:50,740
It's new for us.
380
00:19:51,360 --> 00:19:52,980
We're usually yelling at each other.
381
00:19:53,660 --> 00:19:55,720
More specifically, you're usually
yelling at me.
382
00:19:55,960 --> 00:19:57,540
Would you like me to yell at you, Miss
Fessy?
383
00:19:58,360 --> 00:20:00,100
No, I much prefer this.
384
00:20:17,149 --> 00:20:18,149
Surely.
385
00:20:24,930 --> 00:20:26,390
I was just finishing some stew.
386
00:20:26,850 --> 00:20:27,850
Oh, not a problem.
387
00:20:28,350 --> 00:20:29,790
Dennis Martino is here to see you.
388
00:20:30,010 --> 00:20:32,630
Good. Send him in. I could eat stew
seven nights a week.
389
00:20:33,290 --> 00:20:35,030
I don't, but I could.
390
00:20:42,050 --> 00:20:43,050
Hey, Dennis.
391
00:20:43,470 --> 00:20:45,430
Hi. So what happened? Have a seat.
392
00:20:46,910 --> 00:20:50,350
Well, I tell you, Dennis, in this world,
there's reasonable and unreasonable
393
00:20:50,350 --> 00:20:53,870
people. This guy's definitely not one of
the reasonable people.
394
00:20:54,530 --> 00:20:55,530
What does that mean exactly?
395
00:20:56,210 --> 00:20:57,210
He's taking those guns.
396
00:20:57,410 --> 00:20:58,890
He won't drop the case. He wants his
money.
397
00:20:59,710 --> 00:21:01,270
I thought you said you could take care
of this.
398
00:21:01,870 --> 00:21:03,510
I can't take care of it. I will take
care of it.
399
00:21:03,890 --> 00:21:05,250
We're going to have to play it out a
little, that's all.
400
00:21:06,150 --> 00:21:07,150
Play it out how?
401
00:21:07,930 --> 00:21:08,950
Well, we're going to have to go to
court.
402
00:21:09,270 --> 00:21:10,270
Court? No.
403
00:21:10,550 --> 00:21:11,549
No. No.
404
00:21:11,550 --> 00:21:12,550
No.
405
00:21:13,050 --> 00:21:16,310
I'm not gonna go to court. Uh, Dennis,
trust me, this is what I do, and guys
406
00:21:16,310 --> 00:21:18,910
like this are 100 % bluff. Once we show
them we're willing to fight... No, I
407
00:21:18,910 --> 00:21:19,709
won't go to court.
408
00:21:19,710 --> 00:21:22,170
I'm not gonna go to court. I guarantee
you, if you go to court, you're not
409
00:21:22,170 --> 00:21:24,770
end up paying $10 ,000 for a little
fender bender. You'll probably end up
410
00:21:24,770 --> 00:21:26,250
nothing at all, I guess. Ed, you're not
hearing me.
411
00:21:26,490 --> 00:21:28,670
I will not take this into a courtroom.
412
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Why not?
413
00:21:32,610 --> 00:21:33,610
Because I don't want to.
414
00:21:37,330 --> 00:21:41,850
Look, uh, Dennis, I hate to break this
to you,
415
00:21:42,830 --> 00:21:45,510
We don't really have a choice. The guy
refused to settle.
416
00:21:46,910 --> 00:21:47,970
So we got to go to court.
417
00:21:48,710 --> 00:21:49,710
I'll make it quick and easy.
418
00:21:50,970 --> 00:21:51,970
Tell him I'll pay it.
419
00:21:52,870 --> 00:21:55,510
What? Tell him I'll pay it. I'll pay the
$10 ,000. I'll scrounge it together.
420
00:21:55,850 --> 00:21:56,850
Hang on a second. Wait a minute.
421
00:21:57,210 --> 00:21:59,670
You're going to willingly pay a guy $10
,000 you know is obviously lying?
422
00:21:59,910 --> 00:22:04,790
That's... Dennis, why are you so afraid
to go to court over such a small issue?
423
00:22:07,830 --> 00:22:08,910
It's not about this at all.
424
00:22:09,410 --> 00:22:10,410
Is it?
425
00:22:10,690 --> 00:22:11,690
Something...
426
00:22:12,910 --> 00:22:15,330
Dennis, you want to tell me what's going
on, then good. I'm your lawyer. I can
427
00:22:15,330 --> 00:22:17,370
help you. But if you don't tell me,
there's nothing I can do for you.
428
00:22:22,010 --> 00:22:24,250
I'll have a check for $10 ,000 on your
desk tomorrow.
429
00:22:36,750 --> 00:22:39,470
Why don't I have the right to tell you
how many cookies you can sell me? I
430
00:22:39,470 --> 00:22:40,790
know, Mike, because it's too cold.
431
00:22:41,180 --> 00:22:43,680
Cookie mom subculture. You know, they're
unwritten rules.
432
00:22:43,960 --> 00:22:45,360
It's like the mob or something.
433
00:22:45,800 --> 00:22:48,900
Yeah? Well, one of these days you'll
become a maid mom.
434
00:22:50,460 --> 00:22:53,140
You'll be like maid man, maid mom. I
understand.
435
00:22:53,580 --> 00:22:54,660
Oh, my God.
436
00:22:55,040 --> 00:22:56,019
What?
437
00:22:56,020 --> 00:22:57,660
Mike, they've ruined my sign.
438
00:22:58,600 --> 00:23:01,740
Who's they? Those ladies, Mike. Those
cookie moms.
439
00:23:01,980 --> 00:23:02,980
I know it.
440
00:23:03,020 --> 00:23:05,680
Why would the cookie moms do that?
Because there's something creepy about
441
00:23:05,720 --> 00:23:06,900
Mike. They smile right in your face.
442
00:23:07,240 --> 00:23:08,980
And yet all the while, I want to take
your place.
443
00:23:10,200 --> 00:23:12,300
Backstabber. Okay, you have five seconds
to begin taking me seriously.
444
00:23:12,860 --> 00:23:13,859
Already done?
445
00:23:13,860 --> 00:23:17,920
Yeah, I knew they were jealous of me
because my sign's too nice and my
446
00:23:17,920 --> 00:23:19,260
are too popular, but this?
447
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
Oh, God.
448
00:23:21,320 --> 00:23:22,320
Like, what am I going to do?
449
00:23:22,500 --> 00:23:26,960
Well, if things get really rough, you
could always make them a cookie they
450
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
refuse.
451
00:23:29,900 --> 00:23:35,280
You know, Mr. Stevens, attacking
emptiness with fullness is like throwing
452
00:23:35,280 --> 00:23:36,420
on eggs.
453
00:23:38,330 --> 00:23:41,950
I do hope you brought some nice eggs,
Mr. Stevens.
454
00:23:42,690 --> 00:23:44,210
What does that mean? What does that even
mean?
455
00:23:44,590 --> 00:23:45,590
Please.
456
00:23:45,690 --> 00:23:46,950
Right. Have comfort.
457
00:23:47,330 --> 00:23:51,110
Mm -hmm. Look, my client is willing to
negotiate a higher settlement.
458
00:23:51,830 --> 00:23:53,090
Then we shall negotiate.
459
00:24:01,450 --> 00:24:03,250
Oh, my God.
460
00:24:09,290 --> 00:24:11,210
Sir, you have removed your shirt.
461
00:24:11,610 --> 00:24:13,110
As a gesture of openness.
462
00:24:20,630 --> 00:24:24,790
Let us begin our negotiations... now.
463
00:24:32,330 --> 00:24:34,770
Okay, look, Mr. Bellagio... You lose.
How's that?
464
00:24:34,970 --> 00:24:37,790
He who speaks first in a negotiation
always loses.
465
00:24:41,159 --> 00:24:42,159
Okay, Mr.
466
00:24:42,220 --> 00:24:45,620
Bellafiori. Listen, this is more than
you deserve, but I'm authorized to sell
467
00:24:45,620 --> 00:24:46,620
for $1 ,500.
468
00:24:47,300 --> 00:24:49,460
Well, your offer is rejected, but you
may try again.
469
00:24:50,060 --> 00:24:51,280
What? That's crazy.
470
00:24:51,560 --> 00:24:55,120
That... You know, this whole...
You're... This is...
471
00:24:55,120 --> 00:25:01,020
All right, $5 ,000.
472
00:25:01,400 --> 00:25:02,480
Grab it and head for the hill.
473
00:25:03,500 --> 00:25:05,440
Hmm. I smell something.
474
00:25:05,920 --> 00:25:07,220
I think I'm smelling fear.
475
00:25:08,010 --> 00:25:10,370
You think I'm scared of you? You got the
wrong guy, Jack.
476
00:25:10,750 --> 00:25:12,530
Your offer is rejected. You may try
again.
477
00:25:12,910 --> 00:25:14,170
I'm going to walk out that door.
478
00:25:14,650 --> 00:25:18,170
And when I walk out that door, $5 ,000
is coming with me.
479
00:25:21,070 --> 00:25:22,570
Okay, I'm walking out the door.
480
00:25:24,110 --> 00:25:25,490
Taking the $5 ,000 with me.
481
00:25:27,550 --> 00:25:29,170
When I close this door, the offer's
gone.
482
00:25:30,810 --> 00:25:32,510
It's gone. You have to explain that to
your client.
483
00:25:40,270 --> 00:25:45,570
I'm closing the door, and the offer's...
Closing the door.
484
00:25:52,070 --> 00:25:56,610
All right, you win. You get the $10
,000. Call my office with the paperwork,
485
00:25:56,610 --> 00:25:57,610
let me tell you something.
486
00:25:57,930 --> 00:25:59,110
You're a lucky man today, Mr.
487
00:25:59,330 --> 00:26:00,330
Bellafiore.
488
00:26:00,670 --> 00:26:02,470
Your offer is rejected. You may try
again.
489
00:26:03,030 --> 00:26:04,770
You can't reject my offer. I'm paying
your price.
490
00:26:05,310 --> 00:26:07,530
Hey, buddy, nobody said we had to stick
to that price.
491
00:26:07,870 --> 00:26:09,290
And the price has just gone up.
492
00:26:09,840 --> 00:26:11,160
$15 ,000, and we're done.
493
00:26:13,680 --> 00:26:16,280
No. We'll see you in court, Mr. Bell, if
you like. Oh, okay.
494
00:26:25,560 --> 00:26:26,880
Okay, listen up, Stucky Bull staff.
495
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
I've got to be honest with you.
496
00:26:29,680 --> 00:26:33,040
I'm having a bad day. So I called you
here to talk about the parade because
497
00:26:33,040 --> 00:26:34,980
in serious need of some good news. So
tell me, how's it going?
498
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
Fantastic.
499
00:26:36,560 --> 00:26:40,600
Great. How many people do we have signed
up? Not a one. Not a one. Why did you
500
00:26:40,600 --> 00:26:41,399
say fantastic?
501
00:26:41,400 --> 00:26:42,860
Well, you said you needed some good
news.
502
00:26:43,880 --> 00:26:45,100
All right, well, what's the problem?
503
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
Yeah, Kenny.
504
00:26:47,860 --> 00:26:50,720
This is a little embarrassing, but
nature's calling.
505
00:26:51,860 --> 00:26:53,580
What? Gotta use the can.
506
00:26:54,100 --> 00:26:54,979
Yeah, sure.
507
00:26:54,980 --> 00:26:55,980
Go ahead.
508
00:26:58,560 --> 00:27:01,760
Why won't people sign up for the parade?
Oh, come on, Bosco. Lift your head out
509
00:27:01,760 --> 00:27:04,860
of the sand. Life is depressing out
there, man. I know it is, but...
510
00:27:05,120 --> 00:27:07,360
Don't they understand that's exactly why
we should have a parade?
511
00:27:08,180 --> 00:27:09,119
Yeah, surely.
512
00:27:09,120 --> 00:27:10,500
Rhetorical questions make me feel
uncomfortable.
513
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
Okay,
514
00:27:13,580 --> 00:27:16,120
here's what I want you to do. I want you
to go out there and call a meeting for
515
00:27:16,120 --> 00:27:18,420
tonight at the bowling alley for all the
local merchants. Tell them that they
516
00:27:18,420 --> 00:27:20,400
come, they can bowl for free, and I'll
talk to them myself.
517
00:27:22,120 --> 00:27:24,620
Actually, I can wait.
518
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
Good.
519
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
Finally!
520
00:27:30,820 --> 00:27:32,220
You scared me. What?
521
00:27:32,840 --> 00:27:36,220
Okay, I have been dying to ask you this
all morning. Third period, cafeteria.
522
00:27:36,700 --> 00:27:37,900
Did I see one of them?
523
00:27:38,160 --> 00:27:41,500
What are you talking about? I was
leaving, Dennis Martino was entering.
524
00:27:41,820 --> 00:27:45,280
I could have sworn that I saw the two of
you share a look. Dennis Martino.
525
00:27:45,660 --> 00:27:48,520
Okay, so you're telling me that there
was no look. I'm telling you that I have
526
00:27:48,520 --> 00:27:50,120
no recollection of what you're talking
about.
527
00:27:50,440 --> 00:27:54,580
Okay, so you're going on record as
telling me that you and Dennis Martino
528
00:27:54,580 --> 00:27:55,700
shared a look. Record?
529
00:27:56,120 --> 00:27:58,200
What record, Miles? I don't see a court
stenographer.
530
00:27:59,500 --> 00:28:01,140
Interesting. She won't go on the record.
531
00:28:01,460 --> 00:28:05,040
Miles? You are out of your mind, which
is one of the things that makes me love
532
00:28:05,040 --> 00:28:06,240
you more. But I gotta go.
533
00:28:07,160 --> 00:28:08,160
Where are you going?
534
00:28:09,700 --> 00:28:11,800
Actually, I need to talk to Dennis.
535
00:28:12,820 --> 00:28:14,140
Really? Oh, stop.
536
00:28:14,420 --> 00:28:17,120
I have to talk to him about his car
accident, which I happen to have
537
00:28:17,620 --> 00:28:20,780
Things in Stuckyville are starting to
get very interesting.
538
00:28:36,810 --> 00:28:39,890
Ed just told me that I don't have to be
a witness in your car accident case.
539
00:28:40,530 --> 00:28:43,310
Yeah, that's right. I decided to settle
out of court.
540
00:28:44,210 --> 00:28:47,650
Settle as in you're paying the guy or
settle as in the guy's dropping the
541
00:28:49,290 --> 00:28:52,230
Uh, that's, uh, kind of a personal
matter.
542
00:28:53,970 --> 00:28:56,190
Oh, um, okay.
543
00:28:57,050 --> 00:29:02,270
Sorry. No, it's okay. It's just a
little, uh, complicated, that's all.
544
00:29:03,720 --> 00:29:07,000
You barely hit the guy. I saw the whole
thing. How complicated could it be?
545
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
It just is.
546
00:29:09,560 --> 00:29:10,560
I see.
547
00:29:10,880 --> 00:29:11,819
I see.
548
00:29:11,820 --> 00:29:14,360
Wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.
549
00:29:15,180 --> 00:29:18,260
Don't get offended. I'm not offended.
I'm not offended, Dennis. I just thought
550
00:29:18,260 --> 00:29:23,520
that we had made some progress, you and
I, and apparently I was mistaken, so...
551
00:29:23,520 --> 00:29:26,260
Ed. Cal.
552
00:29:26,820 --> 00:29:27,820
Hi. Hi.
553
00:29:28,320 --> 00:29:29,380
Dennis. Ed.
554
00:29:31,250 --> 00:29:34,530
You know, I'm early. I can wait in
the... I'm leaving.
555
00:29:34,970 --> 00:29:35,970
I'm leaving.
556
00:29:36,330 --> 00:29:37,330
Okay.
557
00:29:40,710 --> 00:29:41,710
Come on in.
558
00:29:42,670 --> 00:29:43,670
What's up?
559
00:29:46,530 --> 00:29:48,150
Um, well, I have some bad news.
560
00:29:49,170 --> 00:29:52,410
What? He wouldn't settle. What do you
mean? You wanted $10 ,000. You gave him
561
00:29:52,410 --> 00:29:54,530
$10 ,000, right? I tried. What does that
mean?
562
00:29:54,770 --> 00:29:58,730
Well, when I offered him the $10 ,000,
he asked for $15 ,000.
563
00:29:58,990 --> 00:29:59,990
He...
564
00:30:00,040 --> 00:30:02,100
You know what you're scared, Dennis? He
can sense there's a reason you don't
565
00:30:02,100 --> 00:30:03,100
want to go to court.
566
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
He's squeezing you.
567
00:30:07,280 --> 00:30:08,480
No, he's blackmailing me.
568
00:30:10,300 --> 00:30:11,580
Yeah, it does have that feel.
569
00:30:24,300 --> 00:30:25,500
Dennis, tell me so I can help you.
570
00:30:29,360 --> 00:30:30,360
What the hell?
571
00:30:30,740 --> 00:30:32,260
It's all going to go out in court
anyway, right?
572
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
Let me get a pad.
573
00:30:43,340 --> 00:30:44,340
I am home.
574
00:30:44,660 --> 00:30:46,460
I still get a kick out of saying that.
575
00:30:47,440 --> 00:30:49,200
Wow. Oh, boy.
576
00:30:49,760 --> 00:30:53,700
Those ladies have made a serious
miscalculation, my friend. Put me out of
577
00:30:53,700 --> 00:30:55,060
business? I don't think so.
578
00:30:55,460 --> 00:30:57,660
Many, many cookies in it. Yeah.
579
00:30:57,950 --> 00:30:59,470
25 dozen, and that's just for tomorrow.
580
00:30:59,710 --> 00:31:02,010
But the big day, Michael, the big day is
going to be Thanksgiving.
581
00:31:02,530 --> 00:31:06,170
Mm -hmm. Because that's the day that
they told me they make all their money.
582
00:31:06,290 --> 00:31:08,190
Well, we'll just see what I bring them
then.
583
00:31:08,670 --> 00:31:11,770
They will rue the day they met with
Nancy Penelope Martin.
584
00:31:12,230 --> 00:31:13,230
Rue the day.
585
00:31:13,810 --> 00:31:14,709
Uh, Nancy?
586
00:31:14,710 --> 00:31:15,710
Rue the day.
587
00:31:16,370 --> 00:31:17,370
Hey, honey.
588
00:31:17,610 --> 00:31:20,950
You remember when you started this whole
cookie thing, it was all for fun,
589
00:31:20,950 --> 00:31:21,950
right? Yeah.
590
00:31:22,190 --> 00:31:24,830
Yeah, well, you don't seem to be having
a whole lot of fun right now.
591
00:31:25,070 --> 00:31:26,750
This isn't about fun anymore.
592
00:31:27,130 --> 00:31:27,769
Uh -huh.
593
00:31:27,770 --> 00:31:30,070
These cookie moms have awakened a
sleeping giant.
594
00:31:32,350 --> 00:31:33,350
Court date's tomorrow.
595
00:31:34,330 --> 00:31:35,550
Yeah, I mean, at 9 o 'clock?
596
00:31:36,170 --> 00:31:37,770
Okay. Hey, hang in there.
597
00:31:39,270 --> 00:31:40,690
Yeah. Bye.
598
00:31:45,370 --> 00:31:46,370
They're ready for you.
599
00:31:46,770 --> 00:31:47,770
Thanks.
600
00:31:52,070 --> 00:31:54,630
Those of you who don't know me, I'm Ed
Stevens. Thanks for coming.
601
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
One frosty morning in England, the
pilgrims set sail across the Atlantic to
602
00:32:00,000 --> 00:32:03,840
discover a new world. When can we bowl
for free? In a minute. And when they got
603
00:32:03,840 --> 00:32:07,440
there, they discovered the land to be
tough, punishing.
604
00:32:08,260 --> 00:32:10,800
Took everything they had just to
survive. But you know what? These
605
00:32:10,800 --> 00:32:11,960
chose to do more than just survive.
606
00:32:12,840 --> 00:32:13,860
They chose to live.
607
00:32:14,080 --> 00:32:15,560
They chose to lust for life.
608
00:32:16,360 --> 00:32:17,500
Do you understand what I'm saying?
609
00:32:18,460 --> 00:32:21,320
Instead of just trying to survive
through the tough times, these people,
610
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
chose to...
611
00:32:22,560 --> 00:32:26,600
They chose to celebrate, dance, laugh,
sing, celebrate. And on Thanksgiving
612
00:32:26,740 --> 00:32:30,740
these folks threw one big mom -awful
party.
613
00:32:32,220 --> 00:32:36,220
Now, I know as much as anyone, times are
tough. And, you know, business isn't
614
00:32:36,220 --> 00:32:40,760
great. People aren't in a celebrating
mood. But we are the backbone of
615
00:32:40,760 --> 00:32:45,000
Stuckyville. And I say we suck it up and
we show this town one heck of a good
616
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
time.
617
00:32:46,220 --> 00:32:47,880
I say we choose to be happy.
618
00:32:48,600 --> 00:32:51,600
And we throw the best darn Thanksgiving
Day parade that Stuckyville has ever
619
00:32:51,600 --> 00:32:54,400
seen. Shouldn't, like, the mayor be
organizing this?
620
00:32:54,640 --> 00:32:57,120
Well, Murph, I spoke to the mayor
earlier today. Unfortunately, he
621
00:32:57,120 --> 00:32:59,620
with us. He's planning to leave early
tomorrow on a trip to Euro Disney.
622
00:32:59,920 --> 00:33:01,800
But the mayor did give us his blessing.
623
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
So what do you say?
624
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Are we having a parade?
625
00:33:16,840 --> 00:33:22,640
If we say yes to the parade, can we
start mulling for free?
626
00:33:24,880 --> 00:33:25,880
Lanes are all yours.
627
00:33:31,540 --> 00:33:33,020
Oh, hey, look at that. Carol Bessie.
628
00:33:33,740 --> 00:33:37,080
Well, hello, if it isn't my little
Keebler elf friend.
629
00:33:37,280 --> 00:33:37,979
How are you?
630
00:33:37,980 --> 00:33:38,980
Wow.
631
00:33:39,260 --> 00:33:41,120
Oh, you have to see my cookie booth.
It's right over there.
632
00:33:41,600 --> 00:33:43,260
Wait, where's my booth?
633
00:33:44,620 --> 00:33:45,620
What happened to my booth?
634
00:33:46,170 --> 00:33:52,730
Uh, honey, it's, uh... Oh, my
635
00:33:52,730 --> 00:33:53,730
God.
636
00:33:55,670 --> 00:33:56,670
Um... Excuse me.
637
00:33:57,110 --> 00:33:58,570
Um, sir?
638
00:33:59,010 --> 00:34:00,750
Sir, excuse me. Hi.
639
00:34:01,730 --> 00:34:02,730
Dennis.
640
00:34:02,950 --> 00:34:03,950
Hi.
641
00:34:05,250 --> 00:34:06,270
What are you doing here?
642
00:34:06,950 --> 00:34:09,770
I was at the light and I saw you. I
thought maybe I would say hi.
643
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
Hi.
644
00:34:12,190 --> 00:34:13,530
You think we could talk for a minute?
645
00:34:13,969 --> 00:34:16,100
Uh... I think I might have to go help my
friend.
646
00:34:17,100 --> 00:34:18,940
You want to take a walk?
647
00:34:20,219 --> 00:34:21,219
Okay.
648
00:34:23,900 --> 00:34:25,300
Sorry about the other day in my office.
649
00:34:25,560 --> 00:34:29,340
What? Well, when I told you my little
car accident case was complicated and I
650
00:34:29,340 --> 00:34:30,299
couldn't tell you why.
651
00:34:30,300 --> 00:34:34,000
Ah, yes. Well, Dennis, look, we have to
work together, and if you want to keep
652
00:34:34,000 --> 00:34:36,360
your distance, I get that. I really do.
653
00:34:36,639 --> 00:34:42,520
And the kiss, you can chalk that up to
temporary insanity, I guess, or whatever
654
00:34:42,520 --> 00:34:43,620
you want to chalk it up to.
655
00:34:44,830 --> 00:34:45,989
I may have to leave town.
656
00:34:46,550 --> 00:34:47,550
What? Why?
657
00:34:48,909 --> 00:34:51,550
Well, there are some things about me you
don't know.
658
00:34:52,489 --> 00:34:55,030
Actually, there's quite a few things I
don't know about you, Dennis. That's
659
00:34:55,030 --> 00:34:56,030
true, I guess.
660
00:34:56,730 --> 00:35:00,630
I couldn't settle the car accident case,
so I have to go to court.
661
00:35:01,250 --> 00:35:04,870
And when I do, there are going to...
There are some things about me that are
662
00:35:04,870 --> 00:35:05,870
going to come out.
663
00:35:06,010 --> 00:35:07,010
Okay.
664
00:35:10,190 --> 00:35:13,150
I... Miss Vessie...
665
00:35:14,450 --> 00:35:15,450
I'm a drunk.
666
00:35:19,470 --> 00:35:22,070
Yeah. Started when I was about 14, kept
right on going.
667
00:35:23,630 --> 00:35:24,630
Even now?
668
00:35:24,970 --> 00:35:27,430
No. I've been sober for about two and a
half years.
669
00:35:29,750 --> 00:35:30,790
Is that why you got fired?
670
00:35:32,510 --> 00:35:33,930
Well, they gave me a lot of chances.
671
00:35:34,830 --> 00:35:35,830
Too many, actually.
672
00:35:36,670 --> 00:35:39,510
I'd get DWIs, and they'd find some way
to sweep them under the rug.
673
00:35:40,210 --> 00:35:44,120
And then one day, one of my students
missed his bus, and, uh... I was driving
674
00:35:44,120 --> 00:35:46,060
by. It was about 8 in the morning. He
asked me for a ride.
675
00:35:46,520 --> 00:35:47,940
I was pretty wrecked by then.
676
00:35:48,680 --> 00:35:52,020
And I turned a corner a little too fast
and skidded on some leaves.
677
00:35:53,140 --> 00:35:54,140
Oh, goodness.
678
00:35:54,460 --> 00:35:56,120
Luckily, the kid only broke his
collarbone.
679
00:35:56,440 --> 00:35:58,180
I, of course, walked away without a
scratch.
680
00:35:58,780 --> 00:35:59,780
But that was it.
681
00:36:00,380 --> 00:36:01,840
Somehow they managed to keep it quiet.
682
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
Never got in the newspapers.
683
00:36:04,040 --> 00:36:07,340
And I was so well thought of in the
community that they thought it would be
684
00:36:07,340 --> 00:36:10,080
better for the kids not to learn the
truth about me.
685
00:36:10,620 --> 00:36:13,540
So they made me a deal. I sneak out of
town and they destroy the file.
686
00:36:15,000 --> 00:36:17,080
And now you go to court.
687
00:36:17,620 --> 00:36:18,620
Yeah, it all comes down.
688
00:36:18,800 --> 00:36:21,500
The Dennis Martino story and all its
brilliant colors.
689
00:36:22,500 --> 00:36:24,320
Can't really see sticking around town
after that.
690
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
I'm sorry, Dennis.
691
00:36:28,480 --> 00:36:29,640
Maybe it won't be so bad.
692
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
People will understand.
693
00:36:31,540 --> 00:36:35,340
Really? You think so? I could still be
the principal of 500 teenagers after
694
00:36:35,340 --> 00:36:36,340
something like that?
695
00:36:40,170 --> 00:36:43,250
You know the really sad thing about all
this, Miss Bessie?
696
00:36:43,590 --> 00:36:44,590
What's that?
697
00:36:46,150 --> 00:36:50,770
I was just beginning not to hate you.
698
00:36:51,390 --> 00:36:52,390
Really?
699
00:37:09,800 --> 00:37:12,320
For the love of God, do you think you
could start going in there?
700
00:37:14,800 --> 00:37:15,800
Yeah.
701
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
You have to earn that.
702
00:37:26,660 --> 00:37:28,720
Oh, you hate to see that happen.
703
00:37:29,340 --> 00:37:32,000
And on the very day you brought all
those extra cookies.
704
00:37:32,460 --> 00:37:33,460
That's a real shame.
705
00:37:34,080 --> 00:37:37,140
Sanitation department must have gotten
their signals crossed.
706
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Yeah.
707
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
Accidents happen.
708
00:37:41,620 --> 00:37:43,000
They can't do this.
709
00:37:43,680 --> 00:37:45,200
They can't get away with this.
710
00:37:46,580 --> 00:37:49,200
Mike, Mike, go to the store and buy some
dog biscuits.
711
00:37:49,600 --> 00:37:52,520
Why? So when their bags return, we can
switch them with their cookies and it'll
712
00:37:52,520 --> 00:37:54,320
be goodbye ginger snaps, hello liver
snaps.
713
00:37:54,720 --> 00:37:58,220
Honey, honey. Come on, Mike, you gotta
help me with this. Nance, Nance, I'm
714
00:37:58,220 --> 00:37:59,280
taking you out of the cookie business.
715
00:37:59,500 --> 00:38:00,620
It's time to walk away.
716
00:38:00,920 --> 00:38:01,920
What?
717
00:38:01,960 --> 00:38:06,520
Nance, Nance, the whole reason you
started doing this is because you wanted
718
00:38:06,520 --> 00:38:07,520
little hobby.
719
00:38:07,530 --> 00:38:11,450
And now look at you. You're ranting and
raving about liversnaps?
720
00:38:12,350 --> 00:38:15,290
Yeah. I mean, is that really what you
want?
721
00:38:18,130 --> 00:38:24,090
What am I going to do now, Mike? You
know, am I just going to sit around the
722
00:38:24,090 --> 00:38:25,090
house and do nothing?
723
00:38:25,150 --> 00:38:27,990
No, you're not going to do nothing.
There's plenty of things you could do,
724
00:38:28,570 --> 00:38:29,570
You'll find something.
725
00:38:32,290 --> 00:38:34,730
All right, let's go.
726
00:38:38,230 --> 00:38:40,710
Yeah. So what do you want to do with all
these cookies?
727
00:38:57,610 --> 00:38:58,610
Hey.
728
00:38:59,090 --> 00:39:00,090
Hey.
729
00:39:00,510 --> 00:39:01,630
You ready to go? Yeah.
730
00:39:03,170 --> 00:39:04,170
Here you go.
731
00:39:04,930 --> 00:39:05,839
What's that?
732
00:39:05,840 --> 00:39:07,560
The $15 ,000 change of heart.
733
00:39:08,940 --> 00:39:11,900
Dennis, that's great. Look, this is
extortion. You don't need to pay that.
734
00:39:12,340 --> 00:39:14,420
Ed, I like it here.
735
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
I don't want to leave.
736
00:39:20,340 --> 00:39:23,040
Can you afford to pay us? I will not be
taking you to lunch.
737
00:39:26,420 --> 00:39:27,420
Absolutely sure.
738
00:39:37,830 --> 00:39:40,390
Okay, well, we're not going to be going
into court. You could do me a little
739
00:39:40,390 --> 00:39:41,390
favor? Sure.
740
00:39:41,970 --> 00:39:42,970
Okay.
741
00:39:43,670 --> 00:39:46,290
Silly, but I left the blue folder in
there, and there's a stenographer. I
742
00:39:46,290 --> 00:39:49,610
really... She's got a little thing for
me I'd rather not deal with if I don't
743
00:39:49,610 --> 00:39:51,990
have to. Would it be all right if you
went and got it? Okay.
744
00:39:52,390 --> 00:39:54,830
But you've got to wait until the
session's out. I'll give you an odd one.
745
00:39:56,930 --> 00:39:57,930
Thanks. Yeah.
746
00:40:00,870 --> 00:40:01,870
Hi, Mr. Stevens.
747
00:40:02,419 --> 00:40:05,280
You know, I thought you would have
wanted to settle this earlier, but since
748
00:40:05,280 --> 00:40:08,760
have this penchant for 11th hour
theatrics, I suppose I'll oblige you.
749
00:40:08,760 --> 00:40:13,520
right here is a binding settlement, and
as you can see, it's for $15 ,000. We've
750
00:40:13,520 --> 00:40:14,499
signed it already.
751
00:40:14,500 --> 00:40:17,420
All you have to do is sign right there,
and this all goes away.
752
00:40:18,440 --> 00:40:19,440
Dear Mr.
753
00:40:19,580 --> 00:40:21,420
Bellafiore, dear sweet, naive Mr.
754
00:40:21,780 --> 00:40:24,700
Bellafiore, I used to feel my client had
a reason not to go to court. You are
755
00:40:24,700 --> 00:40:28,500
correct. The client's a busy man,
willing to pay $10 ,000 not to miss a
756
00:40:28,500 --> 00:40:29,500
day's work. But you know what?
757
00:40:30,160 --> 00:40:31,660
My client is here now, and...
758
00:40:35,080 --> 00:40:37,920
And I can tell you, he is really ready
to go.
759
00:40:38,900 --> 00:40:41,180
Why don't we just take the $10 ,000?
760
00:40:41,380 --> 00:40:44,600
The offer for $10 ,000 is now off the
table. As a matter of fact, we plan to
761
00:40:44,600 --> 00:40:45,780
counter -sue you for $8 ,000.
762
00:40:46,180 --> 00:40:47,180
What?
763
00:40:47,220 --> 00:40:48,218
Come on.
764
00:40:48,220 --> 00:40:49,220
That's ridiculous.
765
00:40:49,340 --> 00:40:52,080
Don't even listen to him. He's just
trying to intimidate us. Ridiculous?
766
00:40:52,340 --> 00:40:54,620
I don't think perjury is ridiculous. I
don't think fraud is ridiculous.
767
00:40:54,920 --> 00:40:57,860
Furthermore, I hope your medical experts
are credible, because I can tell you,
768
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
mine certainly are.
769
00:40:59,630 --> 00:41:03,550
Okay, $5 ,000 or else I swear to God we
are marching right in there and we are
770
00:41:03,550 --> 00:41:07,130
gonna... That's it, Chet. It's over. You
took a shot. It didn't work.
771
00:41:08,770 --> 00:41:09,950
Let's just forget the whole thing.
772
00:41:10,450 --> 00:41:12,190
Okay. We'll just forget it.
773
00:41:16,950 --> 00:41:17,950
We'll meet again.
774
00:41:18,210 --> 00:41:19,210
God, I hope so.
775
00:41:22,950 --> 00:41:24,870
Ed, there's no blue folder.
776
00:41:25,110 --> 00:41:28,790
And the stenographer's a 250 -pound
Mexican guy. Yeah.
777
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Henry, it's a good man.
778
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
Come on, you're buying me lunch.
779
00:41:51,320 --> 00:41:54,480
You want to get on my shoulder?
780
00:41:56,140 --> 00:41:58,580
Any single worst pickup line I've ever
heard.
781
00:42:00,820 --> 00:42:01,840
Looks like I'm staying.
782
00:42:02,460 --> 00:42:03,780
Yes, I heard.
783
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Congratulations.
784
00:42:05,880 --> 00:42:07,440
Thank you. I'm happy for you.
785
00:42:08,240 --> 00:42:10,600
We thank your friend Ed. He saved my
heart.
786
00:42:14,820 --> 00:42:15,880
He's good at that.
787
00:42:16,480 --> 00:42:18,700
Free cookies, ladies and gentlemen!
788
00:42:25,580 --> 00:42:26,720
It's always the best day of the year.
789
00:42:29,860 --> 00:42:31,180
Anybody want to go to Denny's?
790
00:42:35,540 --> 00:42:38,080
Man, I feel ridiculous in it. Come on,
Mike.
791
00:42:38,400 --> 00:42:39,880
Sometimes you got to make your own fun.
792
00:42:47,980 --> 00:42:49,020
Mike, we're pilgrims.
793
00:42:49,360 --> 00:42:52,360
The whole town's pilgrims. Just choosing
to be happy.
794
00:43:10,480 --> 00:43:11,480
Keep marching.
795
00:43:14,440 --> 00:43:16,640
And you choose to be happy.
796
00:43:18,740 --> 00:43:19,740
That I do, Mike.
797
00:43:20,240 --> 00:43:21,240
That I do.
798
00:43:21,620 --> 00:43:22,820
We're headed for the new world.
59343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.