All language subtitles for Ed s02e07 The New World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,660 Dennis Martino, I've been looking over your lesson plan, and frankly, I'm not 2 00:00:03,660 --> 00:00:07,700 impressed. 32 teachers in this school. Why do you have it in for me? 3 00:00:07,980 --> 00:00:08,980 Maybe I'm just bored. 4 00:00:09,180 --> 00:00:11,740 I'm going to do a little background check on your buddy Dennis and find some 5 00:00:11,740 --> 00:00:15,420 things out. In his old job, he's inventing after -school programs, 6 00:00:15,420 --> 00:00:17,220 awards, and then he gets fired. 7 00:00:17,540 --> 00:00:19,580 You are obsessed with Dennis Martino. 8 00:00:19,960 --> 00:00:23,440 I am officially out of ideas of how to get through to you. 9 00:00:23,900 --> 00:00:24,900 Okay. 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,100 You know, Mike, the Pilgrims had their first Thanksgiving. 11 00:00:41,880 --> 00:00:44,160 They didn't actually have a lot to be thankful for, you know. They just 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,099 pretended they did. 13 00:00:45,100 --> 00:00:46,100 Yeah, you know that now. 14 00:00:46,660 --> 00:00:47,660 Common knowledge. 15 00:00:48,200 --> 00:00:49,300 Frontier was a hostile mistress. 16 00:00:49,520 --> 00:00:52,320 Oh, a hostile mistress. I guess somebody's been team -rolling the 17 00:00:52,320 --> 00:00:55,220 Channel, huh? Pilgrims slept in cold, leaky cabins. The food was scarce. 18 00:00:55,500 --> 00:00:56,920 They were often attacked by wild animals. 19 00:00:57,180 --> 00:00:58,740 Yeah, and they had to wear those ridiculous hats. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 The hats, right. 21 00:01:00,260 --> 00:01:00,959 Hey, Tony. 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 You know, Mike, for one day, it just went ahead. They had a big meal, and 23 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 chose to feel good. 24 00:01:05,290 --> 00:01:07,870 You know, they didn't let external circumstances dictate the way they're 25 00:01:07,870 --> 00:01:10,130 to feel. Thanks. They just, they decided how they're going to feel, and they 26 00:01:10,130 --> 00:01:11,430 chose to feel good. How cool is that? 27 00:01:11,650 --> 00:01:13,050 Yeah, I'm getting all choked up over here. 28 00:01:13,550 --> 00:01:14,550 But it's cool, right? 29 00:01:14,750 --> 00:01:15,750 Yeah. Yeah. 30 00:01:17,010 --> 00:01:18,010 Whoa. 31 00:01:19,670 --> 00:01:20,670 What? 32 00:01:21,990 --> 00:01:23,490 They're canceling the Thanksgiving Day parade. 33 00:01:23,690 --> 00:01:24,589 Yeah, you didn't know that? 34 00:01:24,590 --> 00:01:25,650 No, why are they canceling the parade? 35 00:01:25,910 --> 00:01:26,970 I heard nobody wanted to do it. 36 00:01:27,210 --> 00:01:28,290 I always kind of liked the parade. 37 00:01:28,790 --> 00:01:30,470 Yeah, I guess somebody's in the mood. 38 00:01:30,730 --> 00:01:33,950 Yeah, the economy's lousy, and things are pretty bad out there. 39 00:01:34,270 --> 00:01:35,259 Yeah, I guess. 40 00:01:35,260 --> 00:01:36,520 Hey, hey, check it out, buddy. 41 00:01:36,840 --> 00:01:38,420 See that? See those two ladies right there? 42 00:01:38,660 --> 00:01:41,600 Yeah. Ten bucks to go to those two ladies. Say, excuse me, ladies. 43 00:01:42,240 --> 00:01:44,940 Just wanted to inform you that I'm a jackass. 44 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 And you'll walk away. 45 00:01:48,380 --> 00:01:51,560 It's not very creative. Yeah, but very effective. Now, you go over there and do 46 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 that. 47 00:01:53,020 --> 00:01:54,060 All right, Scott. Yeah. 48 00:01:58,100 --> 00:02:00,460 Excuse me, ladies. 49 00:02:00,940 --> 00:02:02,080 What do you want, jackass? 50 00:02:04,860 --> 00:02:07,920 That was great, Barbara. Thanks. That was really good. Thanks, Dr. Burton. 51 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 She'll owe me $10. 52 00:02:09,259 --> 00:02:10,419 So worth it, my friend. 53 00:03:11,650 --> 00:03:12,930 Oh, I'm sorry. 54 00:03:13,210 --> 00:03:14,210 Hi, Dennis. 55 00:03:14,910 --> 00:03:15,910 Got your lunch there? 56 00:03:16,330 --> 00:03:18,010 Yeah, late lunch. Early dinner. 57 00:03:18,270 --> 00:03:22,690 Dutch. What? Well, breakfast and lunch are brunch, and so lunch and dinner 58 00:03:22,690 --> 00:03:23,388 be Dutch. 59 00:03:23,390 --> 00:03:27,690 Or dinner. I like to tinker with the language. Well, you are an English 60 00:03:27,690 --> 00:03:31,430 after all. I am, and you are a principal. Mm -hmm. At the same school. 61 00:03:31,610 --> 00:03:38,470 Yeah. Yeah. But on that subject... Do you want to talk about the other 62 00:03:38,470 --> 00:03:39,470 night? 63 00:03:39,650 --> 00:03:40,650 The other night? 64 00:03:40,690 --> 00:03:41,690 Mm. 65 00:03:41,839 --> 00:03:48,820 The other night. I don't think I know what you're... You mean 66 00:03:48,820 --> 00:03:53,200 the... The kiss? Yes. 67 00:03:54,040 --> 00:03:57,020 Yeah. Sure, what do you want to talk about? Well, do you want to talk about 68 00:03:57,160 --> 00:04:00,140 I'd be happy to talk about it if you'd like to talk about it. I think that we 69 00:04:00,140 --> 00:04:01,140 should talk about it. Okay. 70 00:04:03,760 --> 00:04:04,638 You first. 71 00:04:04,640 --> 00:04:06,860 You're the one that wants to talk about it. I thought that we should. 72 00:04:07,120 --> 00:04:08,360 Good, go right ahead. 73 00:04:08,640 --> 00:04:09,640 Okay. 74 00:04:11,100 --> 00:04:13,400 You know, maybe we don't have to talk about this. 75 00:04:13,620 --> 00:04:18,260 You sure? It's up to you. No, I'm good. I'm fine. I'm sorry. All right. 76 00:04:18,540 --> 00:04:21,060 I'm good. Okay, I'm going to go. Okay. All right. 77 00:04:23,160 --> 00:04:29,280 Listen, if you change your mind and you decide you do want to talk about it, you 78 00:04:29,280 --> 00:04:31,120 know where my office is. 79 00:04:31,820 --> 00:04:32,820 Yes, I do. 80 00:04:48,979 --> 00:04:51,260 Wow. What's that delicious smell, hmm? 81 00:04:52,200 --> 00:04:55,440 Ooh, honey, careful. Those are hot. 82 00:04:56,080 --> 00:04:57,300 Doesn't that burn your mouth? 83 00:04:57,740 --> 00:04:59,160 On the pain threshold of a camel. 84 00:04:59,860 --> 00:05:03,020 Do camels have high pain thresholds? Highest in the animal kingdom, huh? 85 00:05:03,580 --> 00:05:04,580 That all burns. 86 00:05:05,180 --> 00:05:05,919 Hey, hey. 87 00:05:05,920 --> 00:05:08,460 Here's my little baby friend. 88 00:05:09,000 --> 00:05:11,360 Hi, Sarah. When were you going to tell Sarah that I'm her real father? 89 00:05:11,640 --> 00:05:13,340 When it was you, I always thought it was the cable guy. 90 00:05:14,560 --> 00:05:17,120 Nice toss, honey. Hot, hot, hot, hot, hot, hot, hot. 91 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Little warm, little warm. 92 00:05:22,080 --> 00:05:23,080 Oh, my God. 93 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 How is it? 94 00:05:24,860 --> 00:05:27,200 Nancy, this here is the best cookie I've ever tasted. 95 00:05:27,860 --> 00:05:31,880 Dude, pretty good, huh? You guys, how much would you pay for a dozen? 96 00:05:32,180 --> 00:05:35,040 You charging me for baked goods in my own house? No, no, no, honey, not you. 97 00:05:35,160 --> 00:05:37,360 Listen, I am thinking of getting a booth at the farmer's market. 98 00:05:37,700 --> 00:05:40,360 There's some ladies down there selling cookies, and, you know, I've been 99 00:05:40,360 --> 00:05:44,580 like I could use a little project. Get a house, put my brain to work for a 100 00:05:44,580 --> 00:05:45,580 couple hours a day. 101 00:05:45,700 --> 00:05:46,659 I didn't... 102 00:05:46,660 --> 00:05:48,060 That sounds good, huh? 103 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 Careful, Mike. What? 104 00:05:49,820 --> 00:05:51,460 I've seen the sitcoms. I know how this goes. 105 00:05:52,200 --> 00:05:54,820 Nancy starts selling the cookies at first just as a hobby, but then pretty 106 00:05:54,820 --> 00:05:57,260 she's making more money than Mike. Mike gets jealous. Nancy and Mike get in a 107 00:05:57,260 --> 00:05:59,680 big fight, which is overheard by the landlord through the pipes. He ends up 108 00:05:59,680 --> 00:06:01,320 misinterpreting the whole thing and thinking Mike is gay. 109 00:06:02,120 --> 00:06:03,039 Mike is gay. 110 00:06:03,040 --> 00:06:05,580 I always thought it was the cable guy. 111 00:06:08,880 --> 00:06:09,880 Worked a minute ago. 112 00:06:17,200 --> 00:06:21,720 Hey, Bosco, remember last Thanksgiving when you went crazier than a crap house 113 00:06:21,720 --> 00:06:23,980 rat and you made that giant 50 -pound meatloaf? 114 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Yeah, that was embarrassing. 115 00:06:25,660 --> 00:06:28,200 Yeah, Phil. People were really lining up to buy your fine Corinthian turkeys, 116 00:06:28,260 --> 00:06:29,260 too, weren't they? 117 00:06:30,020 --> 00:06:34,060 Touche. You guys know that they canceled the parade this year? Yeah, I heard no 118 00:06:34,060 --> 00:06:35,420 one wanted to do it. It's a shame. 119 00:06:35,720 --> 00:06:36,880 I'm a real parade guy. 120 00:06:37,220 --> 00:06:38,640 Really? You're a guy? 121 00:06:39,300 --> 00:06:41,980 Okay, you want to step outside and let me show you how much of a guy I really 122 00:06:41,980 --> 00:06:42,980 am? 123 00:06:50,500 --> 00:06:51,500 Hey, Dennis. 124 00:06:52,380 --> 00:06:53,380 Hey, 125 00:06:55,820 --> 00:06:57,380 Dennis. Welcome to Stucky Bowl. 126 00:06:59,220 --> 00:07:00,960 Is there someplace we can talk privately? 127 00:07:01,280 --> 00:07:02,380 Yeah, sure. Come on in. 128 00:07:03,180 --> 00:07:04,260 Seriously, I'll kick your ass. 129 00:07:08,620 --> 00:07:11,940 What can I do for you? Well, I had a little fender bender yesterday. 130 00:07:12,540 --> 00:07:14,880 I was backing out of the spot, and I hit a guy coming the other way. 131 00:07:15,120 --> 00:07:17,460 Oh, yeah? My legal expertise tells me there's more to this story. 132 00:07:17,880 --> 00:07:18,880 Yeah, there is. 133 00:07:19,320 --> 00:07:22,220 You know, we exchange licenses as a formality, you know. 134 00:07:22,480 --> 00:07:25,920 I mean, there's no damage to either car, really. And I figure that's that, and 135 00:07:25,920 --> 00:07:27,600 then I get that. 136 00:07:28,840 --> 00:07:29,659 Oh, yeah. 137 00:07:29,660 --> 00:07:30,780 The old lawyer's letter. 138 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 All right, have a seat. 139 00:07:33,600 --> 00:07:34,660 Oh, yeah. Neck pain? 140 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 Back pain? 141 00:07:36,640 --> 00:07:38,920 Oh, this is good. He's having nightmares about you running into him. 142 00:07:39,740 --> 00:07:41,340 The cars were barely moving. 143 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 Whoa. 144 00:07:46,650 --> 00:07:47,790 He's suing you for $10 ,000. 145 00:07:48,150 --> 00:07:48,889 Yeah, I know. 146 00:07:48,890 --> 00:07:49,869 It's ridiculous. 147 00:07:49,870 --> 00:07:50,729 That is ridiculous. 148 00:07:50,730 --> 00:07:52,810 Have you contacted your insurance company yet? 149 00:07:53,090 --> 00:07:55,430 Well, you're not going to believe this, but I'm kind of in between policies 150 00:07:55,430 --> 00:07:56,149 right now. 151 00:07:56,150 --> 00:07:59,190 My old one ran out, and I've been meaning to get a new one since I moved 152 00:07:59,290 --> 00:08:00,850 but... Huh. 153 00:08:02,270 --> 00:08:05,590 In case you hadn't noticed, high school principals don't exactly make a lot of 154 00:08:05,590 --> 00:08:08,370 money. $10 ,000 would pretty much clean me out. 155 00:08:08,670 --> 00:08:11,410 I've got to say, this just seems like some guy taking a wild shot at some 156 00:08:11,770 --> 00:08:12,930 Let me ask you a few questions. 157 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 When did this happen? 158 00:08:14,670 --> 00:08:16,890 Yesterday after school, 4 .30 p .m. 159 00:08:17,210 --> 00:08:18,210 Okay, where? 160 00:08:18,850 --> 00:08:20,290 Main Street outside the pie shop. 161 00:08:20,610 --> 00:08:21,790 Pie shop. Any witnesses? 162 00:08:22,170 --> 00:08:23,490 Yeah, I was with Carol Vesey. 163 00:08:24,450 --> 00:08:25,450 Carol Vesey? 164 00:08:25,990 --> 00:08:27,170 You were with Carol Vesey. 165 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 Good. 166 00:08:28,930 --> 00:08:32,090 Good, great, excellent. I mean, she's an excellent witness. She'll be an 167 00:08:32,090 --> 00:08:33,210 excellent witness. She's a schoolteacher. 168 00:08:33,450 --> 00:08:34,990 I mean, you know she's a schoolteacher. 169 00:08:35,429 --> 00:08:38,950 It'll be a credible profession, so she'll... Great witness, don't you 170 00:08:39,630 --> 00:08:41,150 Yeah, I guess. Yeah, yeah. 171 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 Great witness. 172 00:08:42,530 --> 00:08:43,929 Credible profession, Carol Vesey. 173 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Good, good. 174 00:08:45,940 --> 00:08:46,839 That's good. 175 00:08:46,840 --> 00:08:51,520 So, you know, I'll just talk to the guy's lawyer, and we'll sort this out. 176 00:08:51,620 --> 00:08:52,499 Great, thanks. 177 00:08:52,500 --> 00:08:53,500 Okay, you're welcome, Dennis. 178 00:08:58,040 --> 00:09:00,320 And what's Dennis doing here? 179 00:09:00,700 --> 00:09:05,080 Oh, he just told me that he and Carol Bessie hang out together after school. 180 00:09:05,640 --> 00:09:06,820 Are you coming to ask permission? 181 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Hello, Eddie. 182 00:09:16,460 --> 00:09:18,300 Mike, Stuckyville should have the Thanksgiving Day Parade. 183 00:09:18,540 --> 00:09:19,379 Thanksgiving what? 184 00:09:19,380 --> 00:09:21,460 There's no reason that this town should have a depressing Thanksgiving. We can 185 00:09:21,460 --> 00:09:23,900 be like the Pilgrims and choose to be happy. Phil! 186 00:09:24,200 --> 00:09:25,500 I think people want a parade. 187 00:09:25,780 --> 00:09:27,620 Not yet, they don't, Mr. Giant Forehead. Phil! 188 00:09:29,040 --> 00:09:31,460 Phil, here's what I want you to do. I want you, Kenny, and Shirley to go 189 00:09:31,460 --> 00:09:34,200 to all the local businesses, start signing people up. Signing people up for 190 00:09:34,200 --> 00:09:37,100 what? For the best darn Thanksgiving Day Parade in Stuckyville history. 191 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 I love it. 192 00:09:38,480 --> 00:09:40,880 Okay, people, we got some work to do. 193 00:09:46,500 --> 00:09:47,700 Mike, this is crazy. 194 00:09:48,360 --> 00:09:50,620 Honey, do you think this is crazy? 195 00:09:51,180 --> 00:09:54,160 I don't know how to sell cookies. These cookies are so good, they'll sell 196 00:09:54,160 --> 00:09:57,120 themselves. Yeah, but I've just never done anything like this before. Honey, 197 00:09:57,220 --> 00:09:58,420 nobody's going to want my cookies. 198 00:09:58,740 --> 00:09:59,740 Sure they will, Nance. 199 00:09:59,880 --> 00:10:03,060 Honey, what if they were so good that we went national, you know, like Famous 200 00:10:03,060 --> 00:10:05,100 Amos, and we called them Fancy Nancys? 201 00:10:05,940 --> 00:10:10,360 We call them Cookie Stookyville. Or Cookie Wookie. 202 00:10:10,620 --> 00:10:13,460 I think Fancy Nancy is probably a good name. All right, honey, I'm going to 203 00:10:13,460 --> 00:10:14,219 the sick. 204 00:10:14,220 --> 00:10:15,340 Good luck, Sarah. 205 00:10:16,000 --> 00:10:17,560 Take care of your mom now, all right? 206 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 Bye. 207 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 Hi. Hi. 208 00:10:23,940 --> 00:10:28,240 Welcome to the farmer's market. I'm Ann Goodhill. Oh, thank you. Hi, I'm Nancy. 209 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 And this is Sarah. 210 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Oh, hey there, sunshine. 211 00:10:31,140 --> 00:10:34,720 Well, we just wanted to come over and officially greet the newest cookie mom. 212 00:10:35,980 --> 00:10:36,980 Cookie mom. 213 00:10:37,060 --> 00:10:39,700 That's great. That's great. I've heard of soccer moms. Like I said, I've just 214 00:10:39,700 --> 00:10:44,540 never heard of cookie mom. Well, we all sell cookies, and we're all... 215 00:10:45,800 --> 00:10:46,860 Moms, may we? 216 00:10:47,220 --> 00:10:48,920 Oh, sure. I'd love to hear your opinion. 217 00:10:56,840 --> 00:10:58,860 This son of a bitch is a home run. 218 00:11:00,140 --> 00:11:01,660 Really? Gosh, they're good? 219 00:11:01,980 --> 00:11:03,500 Not just good. This is delicious. 220 00:11:04,260 --> 00:11:06,500 Wow, thank you. You guys are so nice. 221 00:11:07,460 --> 00:11:09,560 Oh, you know what? I forgot to unveil my little sign. 222 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Ta -da! 223 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 Is something wrong? 224 00:11:18,530 --> 00:11:20,710 Well, we'd better get back to our booth. 225 00:11:23,010 --> 00:11:24,010 Okay. 226 00:11:33,230 --> 00:11:34,530 Mr. Bellafiori? 227 00:11:35,410 --> 00:11:37,430 Oh, Mr. Stevens. 228 00:11:37,670 --> 00:11:38,750 Very nice to meet you. 229 00:11:41,610 --> 00:11:43,990 Please, have comfort. 230 00:11:46,150 --> 00:11:47,150 Thank... Thank you. 231 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 So, 232 00:12:00,570 --> 00:12:06,210 what can we do for each other? 233 00:12:07,590 --> 00:12:10,810 Well, you can start by dropping this ridiculous suit against my client, 234 00:12:10,810 --> 00:12:11,810 Martino. 235 00:12:13,370 --> 00:12:14,830 Oh, Mr. Stevens. 236 00:12:15,520 --> 00:12:17,100 I do admire your directness. 237 00:12:17,320 --> 00:12:20,380 Well, I'm being direct because we both know you don't have a legitimate case. 238 00:12:21,660 --> 00:12:22,940 Go and see the forest. 239 00:12:24,020 --> 00:12:27,500 All the trees that are straight are cut down. 240 00:12:28,220 --> 00:12:32,280 Yet all the trees that are crooked are still standing. 241 00:12:33,180 --> 00:12:34,520 What are you saying? You're crooked? 242 00:12:35,060 --> 00:12:37,720 No. I'm saying I'm still standing. 243 00:12:38,900 --> 00:12:40,460 But, okay. Anyway, listen. 244 00:12:41,520 --> 00:12:44,480 Mr. Belafiori, you can't possibly think you're going to get $10 ,000 out of my 245 00:12:44,480 --> 00:12:45,820 client. The cars were barely moving. 246 00:12:46,480 --> 00:12:52,060 Do you know that in the art of war, it is suggested that one surround one's 247 00:12:52,060 --> 00:12:57,620 opponent only on three sides, never four, always to leave a path to retreat. 248 00:12:59,260 --> 00:13:06,260 How does that apply here? 249 00:13:06,700 --> 00:13:10,100 Ah, well, that is a question you must ask yourself now, isn't it? 250 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 Okay. 251 00:13:12,620 --> 00:13:14,580 Look, Mr. 252 00:13:14,800 --> 00:13:18,480 Bellafiore, if your client produces bona fide receipts, bona fide now, then we 253 00:13:18,480 --> 00:13:21,500 will reimburse them for up to $250 for the repairs, but that's it. 254 00:13:22,120 --> 00:13:25,060 What? What is it? I love this part of the song. 255 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 It's beautiful. 256 00:13:30,140 --> 00:13:36,480 Mr. Bellafiore, your offer is rejected, Mr. Stevens, but you may try again. You 257 00:13:36,480 --> 00:13:39,240 don't understand. I didn't come here to negotiate. That was a final offer. 258 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 And yet it was neither an offer, nor was it final. 259 00:13:42,860 --> 00:13:44,800 I look forward to seeing you in court, Mr. Bellafiore. 260 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 Oh, okay. 261 00:13:46,520 --> 00:13:47,740 Hope you bring the fake waterfall. 262 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 Sure. 263 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 It's a milita. 264 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Mr. 265 00:13:59,380 --> 00:14:01,120 Shaker of Shaker Hardware? Yes. 266 00:14:01,320 --> 00:14:08,240 Good afternoon, sir. We're with the firm of Stubbs, Sandusky, and... Bisco. 267 00:14:09,480 --> 00:14:11,000 We're professional parade planners. 268 00:14:11,280 --> 00:14:13,560 I'm Philippe Stubbs. Parade planners? 269 00:14:14,660 --> 00:14:16,260 I never knew there was such a thing. 270 00:14:16,660 --> 00:14:18,240 Parades don't just happen, sir. 271 00:14:18,460 --> 00:14:22,520 That's right. They have to be planned first, which is what we do for a living. 272 00:14:22,960 --> 00:14:24,980 You plan the Macy's Thanksgiving Day Parade? 273 00:14:26,900 --> 00:14:29,640 Yes. We plan all the parades in the world. 274 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 Just you three? 275 00:14:33,200 --> 00:14:37,560 We've actually got 1 ,600 employees in 43 countries around the world. 276 00:14:38,380 --> 00:14:44,880 Now, we've done some research, and it turns out that your little town of... 277 00:14:44,880 --> 00:14:49,960 Stookyville? Stuckyville. Forgive me. 278 00:14:50,320 --> 00:14:54,180 Stuckyville would make an excellent location for a Thanksgiving Day parade. 279 00:14:55,220 --> 00:15:01,260 Enter giant balloons. Enter high -stepping majorettes. Enter the shaker 280 00:15:01,260 --> 00:15:04,380 float gliding down Main Street regal and proud. 281 00:15:04,980 --> 00:15:05,980 Enter... 282 00:15:12,370 --> 00:15:13,950 I'm sorry, I don't really want to participate. 283 00:15:14,210 --> 00:15:19,370 Mr. Shaker, what will it say to the community if Shaker Hardware is not 284 00:15:19,370 --> 00:15:21,350 represented? Look at my store. 285 00:15:22,090 --> 00:15:23,410 What don't you see? 286 00:15:24,170 --> 00:15:25,170 The community. 287 00:15:25,530 --> 00:15:27,410 Economy stinks, no one's building anything. 288 00:15:27,770 --> 00:15:30,690 My guess is you're going to have a tough time building up a parade around here. 289 00:15:30,890 --> 00:15:31,930 So that would be a no. 290 00:15:43,440 --> 00:15:44,139 Hey. Hey. 291 00:15:44,140 --> 00:15:46,000 Got a message you wanted me to come over. Yeah. 292 00:15:47,820 --> 00:15:48,820 Have a seat. 293 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Thanks for coming. 294 00:15:50,620 --> 00:15:51,239 What's up? 295 00:15:51,240 --> 00:15:52,620 Need to ask you a few questions about Dennis. 296 00:15:53,760 --> 00:15:55,660 Dennis Martino. Dennis Martino. 297 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 Yep. That's the one. 298 00:15:58,160 --> 00:15:59,320 Uh, okay. 299 00:16:00,440 --> 00:16:02,040 What kind of questions do you want to ask? 300 00:16:02,520 --> 00:16:05,020 Well, Dennis was being sued for being in a car accident and said you guys were 301 00:16:05,020 --> 00:16:06,020 together at the time. 302 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 You witnessed it? 303 00:16:07,420 --> 00:16:09,960 Yeah. Oh, yeah. Yeah, I did. Mm -hmm. 304 00:16:10,440 --> 00:16:12,280 What was your vantage point? Were you in the car? No. 305 00:16:12,680 --> 00:16:17,240 Dennis and I were talking outside the pie shop, and then he got in his car, 306 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 backed out, and then it happened. 307 00:16:20,760 --> 00:16:23,180 Do you guys have any wine or alcohol at lunch? 308 00:16:23,380 --> 00:16:24,480 This will speak to your credibility. 309 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 We didn't have lunch. 310 00:16:26,240 --> 00:16:28,880 We did not have lunch. We just ran into each other outside the pie shop. 311 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Okay. 312 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Didn't have lunch. 313 00:16:31,880 --> 00:16:34,520 Great. I mean, you got a good look at the car accident? 314 00:16:34,920 --> 00:16:37,540 Yeah, I did. It was a tap, and it was nothing serious. 315 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 That's great. 316 00:16:41,010 --> 00:16:42,330 It's great. It's all I needed. 317 00:16:42,850 --> 00:16:43,850 Great. 318 00:16:44,390 --> 00:16:46,530 Great. Glad I could help out. It's good. 319 00:16:47,170 --> 00:16:47,989 Pilgrim's life. 320 00:16:47,990 --> 00:16:48,990 I don't know. It's any good? 321 00:16:49,130 --> 00:16:51,650 Yep. Pilgrims were amazing people. You know why? 322 00:16:51,890 --> 00:16:53,330 Why? Because their lives sucked. 323 00:16:54,410 --> 00:16:55,670 And yet they still gave thanks. 324 00:16:56,290 --> 00:16:58,070 You gotta appreciate the sheer willpower of that. 325 00:16:58,390 --> 00:17:01,670 That's something to be thankful for. Do not be fooled, Carol. When the Pilgrims 326 00:17:01,670 --> 00:17:04,710 came to the New World, their lives changed for the worse. Things got tough. 327 00:17:04,970 --> 00:17:07,990 Maybe in some ways, but think of that phrase. 328 00:17:08,540 --> 00:17:09,619 The new world. 329 00:17:10,180 --> 00:17:14,819 They get to shed their past and open a whole new frontier of possibility. That 330 00:17:14,819 --> 00:17:17,319 is worth a little temporary discomfort. 331 00:17:22,339 --> 00:17:23,339 Thank you. 332 00:17:23,599 --> 00:17:26,319 Thank you so much. 333 00:17:26,700 --> 00:17:31,280 Yeah, these are 75 cents. These are so delicious. Oh, thanks so much. 334 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 Here you go. 335 00:17:32,700 --> 00:17:34,100 Thank you. Have a nice day. 336 00:17:34,420 --> 00:17:35,389 Bye -bye. 337 00:17:35,390 --> 00:17:36,610 Look at you. 338 00:17:36,810 --> 00:17:40,270 Hi, how's it going? Hang on one sec. Here, let me get your change. Sorry 339 00:17:40,270 --> 00:17:42,770 that. Thank you. Have a great day. Come back soon. 340 00:17:43,270 --> 00:17:47,010 Wow, and you just got started. Yeah, you know, and I'm almost sold, actually. 341 00:17:47,570 --> 00:17:50,230 I am sold out. This is my last one right here. 342 00:17:50,910 --> 00:17:51,910 Thank you. 343 00:17:52,150 --> 00:17:55,610 I am so sorry, folks. I'm all sold out. But thank you for your patronage, and 344 00:17:55,610 --> 00:17:56,610 please come back tomorrow. 345 00:17:57,230 --> 00:17:59,050 Okay? Take care. Bye -bye. 346 00:17:59,310 --> 00:18:00,310 Have a great day. 347 00:18:01,390 --> 00:18:03,810 Thank you for your patronage. Where did that come from? 348 00:18:05,710 --> 00:18:09,590 Well, congratulations, Nancy. Well done. Thank you. And thanks so much for 349 00:18:09,590 --> 00:18:12,690 helping out our rookie. You guys, I am having so much fun. 350 00:18:13,130 --> 00:18:16,330 You know, I can't wait to get home and start baking for tomorrow. 351 00:18:16,690 --> 00:18:18,110 Yeah, yeah. About tomorrow. 352 00:18:18,310 --> 00:18:20,750 How many cookies do you plan on bringing? 353 00:18:21,030 --> 00:18:24,350 Well, you know, I sold out of seven dozen like it was nothing. So I guess I 354 00:18:24,350 --> 00:18:26,070 should, I don't know, bring as many as I can bake. 355 00:18:26,290 --> 00:18:27,290 Maybe 12 dozen? 356 00:18:27,610 --> 00:18:28,670 15 dozen? 357 00:18:32,130 --> 00:18:33,410 Yeah. Oh. 358 00:18:33,970 --> 00:18:34,970 Is something wrong? 359 00:18:35,340 --> 00:18:40,660 Well, I don't really know how to say this. It's just that we kind of have a 360 00:18:40,660 --> 00:18:44,540 friendly, unwritten agreement among us cookie moms that no one ever brings more 361 00:18:44,540 --> 00:18:46,520 than six dozen cookies on any one day. 362 00:18:47,160 --> 00:18:48,720 Oh, really? 363 00:18:49,100 --> 00:18:54,300 Yeah, that way, if someone happens to have the hot cookie on a given day, they 364 00:18:54,300 --> 00:18:56,240 sell out, then the others get a chance. 365 00:18:56,620 --> 00:18:59,720 Oh, gosh, I am so sorry that I brought seven dozen. Well, 366 00:19:00,440 --> 00:19:04,120 you know, I didn't know, so... Tomorrow I could just bring six dozen cookies. 367 00:19:08,170 --> 00:19:09,170 You're a good kid. 368 00:19:21,150 --> 00:19:22,170 Dennett, hi. 369 00:19:22,670 --> 00:19:26,150 Harder work an hour after school's let out. Very impressive, Miss Bessie. 370 00:19:26,630 --> 00:19:29,690 Actually, I'm faking it. The second you leave, I'm out of here. 371 00:19:30,830 --> 00:19:31,830 Oh, wow. 372 00:19:31,930 --> 00:19:32,930 See you tomorrow. 373 00:19:34,830 --> 00:19:35,830 Is that it? 374 00:19:36,490 --> 00:19:37,490 Excuse me? 375 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Is what it? 376 00:19:40,120 --> 00:19:41,540 This was just a social visit? 377 00:19:42,340 --> 00:19:47,520 Well, I was on my way out. I thought I'd poke my head in. No, it's fine. I 378 00:19:47,520 --> 00:19:48,540 appreciate it, actually. 379 00:19:49,120 --> 00:19:50,740 It's new for us. 380 00:19:51,360 --> 00:19:52,980 We're usually yelling at each other. 381 00:19:53,660 --> 00:19:55,720 More specifically, you're usually yelling at me. 382 00:19:55,960 --> 00:19:57,540 Would you like me to yell at you, Miss Fessy? 383 00:19:58,360 --> 00:20:00,100 No, I much prefer this. 384 00:20:17,149 --> 00:20:18,149 Surely. 385 00:20:24,930 --> 00:20:26,390 I was just finishing some stew. 386 00:20:26,850 --> 00:20:27,850 Oh, not a problem. 387 00:20:28,350 --> 00:20:29,790 Dennis Martino is here to see you. 388 00:20:30,010 --> 00:20:32,630 Good. Send him in. I could eat stew seven nights a week. 389 00:20:33,290 --> 00:20:35,030 I don't, but I could. 390 00:20:42,050 --> 00:20:43,050 Hey, Dennis. 391 00:20:43,470 --> 00:20:45,430 Hi. So what happened? Have a seat. 392 00:20:46,910 --> 00:20:50,350 Well, I tell you, Dennis, in this world, there's reasonable and unreasonable 393 00:20:50,350 --> 00:20:53,870 people. This guy's definitely not one of the reasonable people. 394 00:20:54,530 --> 00:20:55,530 What does that mean exactly? 395 00:20:56,210 --> 00:20:57,210 He's taking those guns. 396 00:20:57,410 --> 00:20:58,890 He won't drop the case. He wants his money. 397 00:20:59,710 --> 00:21:01,270 I thought you said you could take care of this. 398 00:21:01,870 --> 00:21:03,510 I can't take care of it. I will take care of it. 399 00:21:03,890 --> 00:21:05,250 We're going to have to play it out a little, that's all. 400 00:21:06,150 --> 00:21:07,150 Play it out how? 401 00:21:07,930 --> 00:21:08,950 Well, we're going to have to go to court. 402 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 Court? No. 403 00:21:10,550 --> 00:21:11,549 No. No. 404 00:21:11,550 --> 00:21:12,550 No. 405 00:21:13,050 --> 00:21:16,310 I'm not gonna go to court. Uh, Dennis, trust me, this is what I do, and guys 406 00:21:16,310 --> 00:21:18,910 like this are 100 % bluff. Once we show them we're willing to fight... No, I 407 00:21:18,910 --> 00:21:19,709 won't go to court. 408 00:21:19,710 --> 00:21:22,170 I'm not gonna go to court. I guarantee you, if you go to court, you're not 409 00:21:22,170 --> 00:21:24,770 end up paying $10 ,000 for a little fender bender. You'll probably end up 410 00:21:24,770 --> 00:21:26,250 nothing at all, I guess. Ed, you're not hearing me. 411 00:21:26,490 --> 00:21:28,670 I will not take this into a courtroom. 412 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 Why not? 413 00:21:32,610 --> 00:21:33,610 Because I don't want to. 414 00:21:37,330 --> 00:21:41,850 Look, uh, Dennis, I hate to break this to you, 415 00:21:42,830 --> 00:21:45,510 We don't really have a choice. The guy refused to settle. 416 00:21:46,910 --> 00:21:47,970 So we got to go to court. 417 00:21:48,710 --> 00:21:49,710 I'll make it quick and easy. 418 00:21:50,970 --> 00:21:51,970 Tell him I'll pay it. 419 00:21:52,870 --> 00:21:55,510 What? Tell him I'll pay it. I'll pay the $10 ,000. I'll scrounge it together. 420 00:21:55,850 --> 00:21:56,850 Hang on a second. Wait a minute. 421 00:21:57,210 --> 00:21:59,670 You're going to willingly pay a guy $10 ,000 you know is obviously lying? 422 00:21:59,910 --> 00:22:04,790 That's... Dennis, why are you so afraid to go to court over such a small issue? 423 00:22:07,830 --> 00:22:08,910 It's not about this at all. 424 00:22:09,410 --> 00:22:10,410 Is it? 425 00:22:10,690 --> 00:22:11,690 Something... 426 00:22:12,910 --> 00:22:15,330 Dennis, you want to tell me what's going on, then good. I'm your lawyer. I can 427 00:22:15,330 --> 00:22:17,370 help you. But if you don't tell me, there's nothing I can do for you. 428 00:22:22,010 --> 00:22:24,250 I'll have a check for $10 ,000 on your desk tomorrow. 429 00:22:36,750 --> 00:22:39,470 Why don't I have the right to tell you how many cookies you can sell me? I 430 00:22:39,470 --> 00:22:40,790 know, Mike, because it's too cold. 431 00:22:41,180 --> 00:22:43,680 Cookie mom subculture. You know, they're unwritten rules. 432 00:22:43,960 --> 00:22:45,360 It's like the mob or something. 433 00:22:45,800 --> 00:22:48,900 Yeah? Well, one of these days you'll become a maid mom. 434 00:22:50,460 --> 00:22:53,140 You'll be like maid man, maid mom. I understand. 435 00:22:53,580 --> 00:22:54,660 Oh, my God. 436 00:22:55,040 --> 00:22:56,019 What? 437 00:22:56,020 --> 00:22:57,660 Mike, they've ruined my sign. 438 00:22:58,600 --> 00:23:01,740 Who's they? Those ladies, Mike. Those cookie moms. 439 00:23:01,980 --> 00:23:02,980 I know it. 440 00:23:03,020 --> 00:23:05,680 Why would the cookie moms do that? Because there's something creepy about 441 00:23:05,720 --> 00:23:06,900 Mike. They smile right in your face. 442 00:23:07,240 --> 00:23:08,980 And yet all the while, I want to take your place. 443 00:23:10,200 --> 00:23:12,300 Backstabber. Okay, you have five seconds to begin taking me seriously. 444 00:23:12,860 --> 00:23:13,859 Already done? 445 00:23:13,860 --> 00:23:17,920 Yeah, I knew they were jealous of me because my sign's too nice and my 446 00:23:17,920 --> 00:23:19,260 are too popular, but this? 447 00:23:19,920 --> 00:23:20,920 Oh, God. 448 00:23:21,320 --> 00:23:22,320 Like, what am I going to do? 449 00:23:22,500 --> 00:23:26,960 Well, if things get really rough, you could always make them a cookie they 450 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 refuse. 451 00:23:29,900 --> 00:23:35,280 You know, Mr. Stevens, attacking emptiness with fullness is like throwing 452 00:23:35,280 --> 00:23:36,420 on eggs. 453 00:23:38,330 --> 00:23:41,950 I do hope you brought some nice eggs, Mr. Stevens. 454 00:23:42,690 --> 00:23:44,210 What does that mean? What does that even mean? 455 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 Please. 456 00:23:45,690 --> 00:23:46,950 Right. Have comfort. 457 00:23:47,330 --> 00:23:51,110 Mm -hmm. Look, my client is willing to negotiate a higher settlement. 458 00:23:51,830 --> 00:23:53,090 Then we shall negotiate. 459 00:24:01,450 --> 00:24:03,250 Oh, my God. 460 00:24:09,290 --> 00:24:11,210 Sir, you have removed your shirt. 461 00:24:11,610 --> 00:24:13,110 As a gesture of openness. 462 00:24:20,630 --> 00:24:24,790 Let us begin our negotiations... now. 463 00:24:32,330 --> 00:24:34,770 Okay, look, Mr. Bellagio... You lose. How's that? 464 00:24:34,970 --> 00:24:37,790 He who speaks first in a negotiation always loses. 465 00:24:41,159 --> 00:24:42,159 Okay, Mr. 466 00:24:42,220 --> 00:24:45,620 Bellafiori. Listen, this is more than you deserve, but I'm authorized to sell 467 00:24:45,620 --> 00:24:46,620 for $1 ,500. 468 00:24:47,300 --> 00:24:49,460 Well, your offer is rejected, but you may try again. 469 00:24:50,060 --> 00:24:51,280 What? That's crazy. 470 00:24:51,560 --> 00:24:55,120 That... You know, this whole... You're... This is... 471 00:24:55,120 --> 00:25:01,020 All right, $5 ,000. 472 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 Grab it and head for the hill. 473 00:25:03,500 --> 00:25:05,440 Hmm. I smell something. 474 00:25:05,920 --> 00:25:07,220 I think I'm smelling fear. 475 00:25:08,010 --> 00:25:10,370 You think I'm scared of you? You got the wrong guy, Jack. 476 00:25:10,750 --> 00:25:12,530 Your offer is rejected. You may try again. 477 00:25:12,910 --> 00:25:14,170 I'm going to walk out that door. 478 00:25:14,650 --> 00:25:18,170 And when I walk out that door, $5 ,000 is coming with me. 479 00:25:21,070 --> 00:25:22,570 Okay, I'm walking out the door. 480 00:25:24,110 --> 00:25:25,490 Taking the $5 ,000 with me. 481 00:25:27,550 --> 00:25:29,170 When I close this door, the offer's gone. 482 00:25:30,810 --> 00:25:32,510 It's gone. You have to explain that to your client. 483 00:25:40,270 --> 00:25:45,570 I'm closing the door, and the offer's... Closing the door. 484 00:25:52,070 --> 00:25:56,610 All right, you win. You get the $10 ,000. Call my office with the paperwork, 485 00:25:56,610 --> 00:25:57,610 let me tell you something. 486 00:25:57,930 --> 00:25:59,110 You're a lucky man today, Mr. 487 00:25:59,330 --> 00:26:00,330 Bellafiore. 488 00:26:00,670 --> 00:26:02,470 Your offer is rejected. You may try again. 489 00:26:03,030 --> 00:26:04,770 You can't reject my offer. I'm paying your price. 490 00:26:05,310 --> 00:26:07,530 Hey, buddy, nobody said we had to stick to that price. 491 00:26:07,870 --> 00:26:09,290 And the price has just gone up. 492 00:26:09,840 --> 00:26:11,160 $15 ,000, and we're done. 493 00:26:13,680 --> 00:26:16,280 No. We'll see you in court, Mr. Bell, if you like. Oh, okay. 494 00:26:25,560 --> 00:26:26,880 Okay, listen up, Stucky Bull staff. 495 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 I've got to be honest with you. 496 00:26:29,680 --> 00:26:33,040 I'm having a bad day. So I called you here to talk about the parade because 497 00:26:33,040 --> 00:26:34,980 in serious need of some good news. So tell me, how's it going? 498 00:26:35,480 --> 00:26:36,480 Fantastic. 499 00:26:36,560 --> 00:26:40,600 Great. How many people do we have signed up? Not a one. Not a one. Why did you 500 00:26:40,600 --> 00:26:41,399 say fantastic? 501 00:26:41,400 --> 00:26:42,860 Well, you said you needed some good news. 502 00:26:43,880 --> 00:26:45,100 All right, well, what's the problem? 503 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 Yeah, Kenny. 504 00:26:47,860 --> 00:26:50,720 This is a little embarrassing, but nature's calling. 505 00:26:51,860 --> 00:26:53,580 What? Gotta use the can. 506 00:26:54,100 --> 00:26:54,979 Yeah, sure. 507 00:26:54,980 --> 00:26:55,980 Go ahead. 508 00:26:58,560 --> 00:27:01,760 Why won't people sign up for the parade? Oh, come on, Bosco. Lift your head out 509 00:27:01,760 --> 00:27:04,860 of the sand. Life is depressing out there, man. I know it is, but... 510 00:27:05,120 --> 00:27:07,360 Don't they understand that's exactly why we should have a parade? 511 00:27:08,180 --> 00:27:09,119 Yeah, surely. 512 00:27:09,120 --> 00:27:10,500 Rhetorical questions make me feel uncomfortable. 513 00:27:11,500 --> 00:27:12,500 Okay, 514 00:27:13,580 --> 00:27:16,120 here's what I want you to do. I want you to go out there and call a meeting for 515 00:27:16,120 --> 00:27:18,420 tonight at the bowling alley for all the local merchants. Tell them that they 516 00:27:18,420 --> 00:27:20,400 come, they can bowl for free, and I'll talk to them myself. 517 00:27:22,120 --> 00:27:24,620 Actually, I can wait. 518 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 Good. 519 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 Finally! 520 00:27:30,820 --> 00:27:32,220 You scared me. What? 521 00:27:32,840 --> 00:27:36,220 Okay, I have been dying to ask you this all morning. Third period, cafeteria. 522 00:27:36,700 --> 00:27:37,900 Did I see one of them? 523 00:27:38,160 --> 00:27:41,500 What are you talking about? I was leaving, Dennis Martino was entering. 524 00:27:41,820 --> 00:27:45,280 I could have sworn that I saw the two of you share a look. Dennis Martino. 525 00:27:45,660 --> 00:27:48,520 Okay, so you're telling me that there was no look. I'm telling you that I have 526 00:27:48,520 --> 00:27:50,120 no recollection of what you're talking about. 527 00:27:50,440 --> 00:27:54,580 Okay, so you're going on record as telling me that you and Dennis Martino 528 00:27:54,580 --> 00:27:55,700 shared a look. Record? 529 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 What record, Miles? I don't see a court stenographer. 530 00:27:59,500 --> 00:28:01,140 Interesting. She won't go on the record. 531 00:28:01,460 --> 00:28:05,040 Miles? You are out of your mind, which is one of the things that makes me love 532 00:28:05,040 --> 00:28:06,240 you more. But I gotta go. 533 00:28:07,160 --> 00:28:08,160 Where are you going? 534 00:28:09,700 --> 00:28:11,800 Actually, I need to talk to Dennis. 535 00:28:12,820 --> 00:28:14,140 Really? Oh, stop. 536 00:28:14,420 --> 00:28:17,120 I have to talk to him about his car accident, which I happen to have 537 00:28:17,620 --> 00:28:20,780 Things in Stuckyville are starting to get very interesting. 538 00:28:36,810 --> 00:28:39,890 Ed just told me that I don't have to be a witness in your car accident case. 539 00:28:40,530 --> 00:28:43,310 Yeah, that's right. I decided to settle out of court. 540 00:28:44,210 --> 00:28:47,650 Settle as in you're paying the guy or settle as in the guy's dropping the 541 00:28:49,290 --> 00:28:52,230 Uh, that's, uh, kind of a personal matter. 542 00:28:53,970 --> 00:28:56,190 Oh, um, okay. 543 00:28:57,050 --> 00:29:02,270 Sorry. No, it's okay. It's just a little, uh, complicated, that's all. 544 00:29:03,720 --> 00:29:07,000 You barely hit the guy. I saw the whole thing. How complicated could it be? 545 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 It just is. 546 00:29:09,560 --> 00:29:10,560 I see. 547 00:29:10,880 --> 00:29:11,819 I see. 548 00:29:11,820 --> 00:29:14,360 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 549 00:29:15,180 --> 00:29:18,260 Don't get offended. I'm not offended. I'm not offended, Dennis. I just thought 550 00:29:18,260 --> 00:29:23,520 that we had made some progress, you and I, and apparently I was mistaken, so... 551 00:29:23,520 --> 00:29:26,260 Ed. Cal. 552 00:29:26,820 --> 00:29:27,820 Hi. Hi. 553 00:29:28,320 --> 00:29:29,380 Dennis. Ed. 554 00:29:31,250 --> 00:29:34,530 You know, I'm early. I can wait in the... I'm leaving. 555 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 I'm leaving. 556 00:29:36,330 --> 00:29:37,330 Okay. 557 00:29:40,710 --> 00:29:41,710 Come on in. 558 00:29:42,670 --> 00:29:43,670 What's up? 559 00:29:46,530 --> 00:29:48,150 Um, well, I have some bad news. 560 00:29:49,170 --> 00:29:52,410 What? He wouldn't settle. What do you mean? You wanted $10 ,000. You gave him 561 00:29:52,410 --> 00:29:54,530 $10 ,000, right? I tried. What does that mean? 562 00:29:54,770 --> 00:29:58,730 Well, when I offered him the $10 ,000, he asked for $15 ,000. 563 00:29:58,990 --> 00:29:59,990 He... 564 00:30:00,040 --> 00:30:02,100 You know what you're scared, Dennis? He can sense there's a reason you don't 565 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 want to go to court. 566 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 He's squeezing you. 567 00:30:07,280 --> 00:30:08,480 No, he's blackmailing me. 568 00:30:10,300 --> 00:30:11,580 Yeah, it does have that feel. 569 00:30:24,300 --> 00:30:25,500 Dennis, tell me so I can help you. 570 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 What the hell? 571 00:30:30,740 --> 00:30:32,260 It's all going to go out in court anyway, right? 572 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 Let me get a pad. 573 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 I am home. 574 00:30:44,660 --> 00:30:46,460 I still get a kick out of saying that. 575 00:30:47,440 --> 00:30:49,200 Wow. Oh, boy. 576 00:30:49,760 --> 00:30:53,700 Those ladies have made a serious miscalculation, my friend. Put me out of 577 00:30:53,700 --> 00:30:55,060 business? I don't think so. 578 00:30:55,460 --> 00:30:57,660 Many, many cookies in it. Yeah. 579 00:30:57,950 --> 00:30:59,470 25 dozen, and that's just for tomorrow. 580 00:30:59,710 --> 00:31:02,010 But the big day, Michael, the big day is going to be Thanksgiving. 581 00:31:02,530 --> 00:31:06,170 Mm -hmm. Because that's the day that they told me they make all their money. 582 00:31:06,290 --> 00:31:08,190 Well, we'll just see what I bring them then. 583 00:31:08,670 --> 00:31:11,770 They will rue the day they met with Nancy Penelope Martin. 584 00:31:12,230 --> 00:31:13,230 Rue the day. 585 00:31:13,810 --> 00:31:14,709 Uh, Nancy? 586 00:31:14,710 --> 00:31:15,710 Rue the day. 587 00:31:16,370 --> 00:31:17,370 Hey, honey. 588 00:31:17,610 --> 00:31:20,950 You remember when you started this whole cookie thing, it was all for fun, 589 00:31:20,950 --> 00:31:21,950 right? Yeah. 590 00:31:22,190 --> 00:31:24,830 Yeah, well, you don't seem to be having a whole lot of fun right now. 591 00:31:25,070 --> 00:31:26,750 This isn't about fun anymore. 592 00:31:27,130 --> 00:31:27,769 Uh -huh. 593 00:31:27,770 --> 00:31:30,070 These cookie moms have awakened a sleeping giant. 594 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Court date's tomorrow. 595 00:31:34,330 --> 00:31:35,550 Yeah, I mean, at 9 o 'clock? 596 00:31:36,170 --> 00:31:37,770 Okay. Hey, hang in there. 597 00:31:39,270 --> 00:31:40,690 Yeah. Bye. 598 00:31:45,370 --> 00:31:46,370 They're ready for you. 599 00:31:46,770 --> 00:31:47,770 Thanks. 600 00:31:52,070 --> 00:31:54,630 Those of you who don't know me, I'm Ed Stevens. Thanks for coming. 601 00:31:57,040 --> 00:32:00,000 One frosty morning in England, the pilgrims set sail across the Atlantic to 602 00:32:00,000 --> 00:32:03,840 discover a new world. When can we bowl for free? In a minute. And when they got 603 00:32:03,840 --> 00:32:07,440 there, they discovered the land to be tough, punishing. 604 00:32:08,260 --> 00:32:10,800 Took everything they had just to survive. But you know what? These 605 00:32:10,800 --> 00:32:11,960 chose to do more than just survive. 606 00:32:12,840 --> 00:32:13,860 They chose to live. 607 00:32:14,080 --> 00:32:15,560 They chose to lust for life. 608 00:32:16,360 --> 00:32:17,500 Do you understand what I'm saying? 609 00:32:18,460 --> 00:32:21,320 Instead of just trying to survive through the tough times, these people, 610 00:32:21,320 --> 00:32:22,320 chose to... 611 00:32:22,560 --> 00:32:26,600 They chose to celebrate, dance, laugh, sing, celebrate. And on Thanksgiving 612 00:32:26,740 --> 00:32:30,740 these folks threw one big mom -awful party. 613 00:32:32,220 --> 00:32:36,220 Now, I know as much as anyone, times are tough. And, you know, business isn't 614 00:32:36,220 --> 00:32:40,760 great. People aren't in a celebrating mood. But we are the backbone of 615 00:32:40,760 --> 00:32:45,000 Stuckyville. And I say we suck it up and we show this town one heck of a good 616 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 time. 617 00:32:46,220 --> 00:32:47,880 I say we choose to be happy. 618 00:32:48,600 --> 00:32:51,600 And we throw the best darn Thanksgiving Day parade that Stuckyville has ever 619 00:32:51,600 --> 00:32:54,400 seen. Shouldn't, like, the mayor be organizing this? 620 00:32:54,640 --> 00:32:57,120 Well, Murph, I spoke to the mayor earlier today. Unfortunately, he 621 00:32:57,120 --> 00:32:59,620 with us. He's planning to leave early tomorrow on a trip to Euro Disney. 622 00:32:59,920 --> 00:33:01,800 But the mayor did give us his blessing. 623 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 So what do you say? 624 00:33:06,380 --> 00:33:07,380 Are we having a parade? 625 00:33:16,840 --> 00:33:22,640 If we say yes to the parade, can we start mulling for free? 626 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Lanes are all yours. 627 00:33:31,540 --> 00:33:33,020 Oh, hey, look at that. Carol Bessie. 628 00:33:33,740 --> 00:33:37,080 Well, hello, if it isn't my little Keebler elf friend. 629 00:33:37,280 --> 00:33:37,979 How are you? 630 00:33:37,980 --> 00:33:38,980 Wow. 631 00:33:39,260 --> 00:33:41,120 Oh, you have to see my cookie booth. It's right over there. 632 00:33:41,600 --> 00:33:43,260 Wait, where's my booth? 633 00:33:44,620 --> 00:33:45,620 What happened to my booth? 634 00:33:46,170 --> 00:33:52,730 Uh, honey, it's, uh... Oh, my 635 00:33:52,730 --> 00:33:53,730 God. 636 00:33:55,670 --> 00:33:56,670 Um... Excuse me. 637 00:33:57,110 --> 00:33:58,570 Um, sir? 638 00:33:59,010 --> 00:34:00,750 Sir, excuse me. Hi. 639 00:34:01,730 --> 00:34:02,730 Dennis. 640 00:34:02,950 --> 00:34:03,950 Hi. 641 00:34:05,250 --> 00:34:06,270 What are you doing here? 642 00:34:06,950 --> 00:34:09,770 I was at the light and I saw you. I thought maybe I would say hi. 643 00:34:10,590 --> 00:34:11,590 Hi. 644 00:34:12,190 --> 00:34:13,530 You think we could talk for a minute? 645 00:34:13,969 --> 00:34:16,100 Uh... I think I might have to go help my friend. 646 00:34:17,100 --> 00:34:18,940 You want to take a walk? 647 00:34:20,219 --> 00:34:21,219 Okay. 648 00:34:23,900 --> 00:34:25,300 Sorry about the other day in my office. 649 00:34:25,560 --> 00:34:29,340 What? Well, when I told you my little car accident case was complicated and I 650 00:34:29,340 --> 00:34:30,299 couldn't tell you why. 651 00:34:30,300 --> 00:34:34,000 Ah, yes. Well, Dennis, look, we have to work together, and if you want to keep 652 00:34:34,000 --> 00:34:36,360 your distance, I get that. I really do. 653 00:34:36,639 --> 00:34:42,520 And the kiss, you can chalk that up to temporary insanity, I guess, or whatever 654 00:34:42,520 --> 00:34:43,620 you want to chalk it up to. 655 00:34:44,830 --> 00:34:45,989 I may have to leave town. 656 00:34:46,550 --> 00:34:47,550 What? Why? 657 00:34:48,909 --> 00:34:51,550 Well, there are some things about me you don't know. 658 00:34:52,489 --> 00:34:55,030 Actually, there's quite a few things I don't know about you, Dennis. That's 659 00:34:55,030 --> 00:34:56,030 true, I guess. 660 00:34:56,730 --> 00:35:00,630 I couldn't settle the car accident case, so I have to go to court. 661 00:35:01,250 --> 00:35:04,870 And when I do, there are going to... There are some things about me that are 662 00:35:04,870 --> 00:35:05,870 going to come out. 663 00:35:06,010 --> 00:35:07,010 Okay. 664 00:35:10,190 --> 00:35:13,150 I... Miss Vessie... 665 00:35:14,450 --> 00:35:15,450 I'm a drunk. 666 00:35:19,470 --> 00:35:22,070 Yeah. Started when I was about 14, kept right on going. 667 00:35:23,630 --> 00:35:24,630 Even now? 668 00:35:24,970 --> 00:35:27,430 No. I've been sober for about two and a half years. 669 00:35:29,750 --> 00:35:30,790 Is that why you got fired? 670 00:35:32,510 --> 00:35:33,930 Well, they gave me a lot of chances. 671 00:35:34,830 --> 00:35:35,830 Too many, actually. 672 00:35:36,670 --> 00:35:39,510 I'd get DWIs, and they'd find some way to sweep them under the rug. 673 00:35:40,210 --> 00:35:44,120 And then one day, one of my students missed his bus, and, uh... I was driving 674 00:35:44,120 --> 00:35:46,060 by. It was about 8 in the morning. He asked me for a ride. 675 00:35:46,520 --> 00:35:47,940 I was pretty wrecked by then. 676 00:35:48,680 --> 00:35:52,020 And I turned a corner a little too fast and skidded on some leaves. 677 00:35:53,140 --> 00:35:54,140 Oh, goodness. 678 00:35:54,460 --> 00:35:56,120 Luckily, the kid only broke his collarbone. 679 00:35:56,440 --> 00:35:58,180 I, of course, walked away without a scratch. 680 00:35:58,780 --> 00:35:59,780 But that was it. 681 00:36:00,380 --> 00:36:01,840 Somehow they managed to keep it quiet. 682 00:36:02,320 --> 00:36:03,320 Never got in the newspapers. 683 00:36:04,040 --> 00:36:07,340 And I was so well thought of in the community that they thought it would be 684 00:36:07,340 --> 00:36:10,080 better for the kids not to learn the truth about me. 685 00:36:10,620 --> 00:36:13,540 So they made me a deal. I sneak out of town and they destroy the file. 686 00:36:15,000 --> 00:36:17,080 And now you go to court. 687 00:36:17,620 --> 00:36:18,620 Yeah, it all comes down. 688 00:36:18,800 --> 00:36:21,500 The Dennis Martino story and all its brilliant colors. 689 00:36:22,500 --> 00:36:24,320 Can't really see sticking around town after that. 690 00:36:25,480 --> 00:36:26,480 I'm sorry, Dennis. 691 00:36:28,480 --> 00:36:29,640 Maybe it won't be so bad. 692 00:36:30,060 --> 00:36:31,060 People will understand. 693 00:36:31,540 --> 00:36:35,340 Really? You think so? I could still be the principal of 500 teenagers after 694 00:36:35,340 --> 00:36:36,340 something like that? 695 00:36:40,170 --> 00:36:43,250 You know the really sad thing about all this, Miss Bessie? 696 00:36:43,590 --> 00:36:44,590 What's that? 697 00:36:46,150 --> 00:36:50,770 I was just beginning not to hate you. 698 00:36:51,390 --> 00:36:52,390 Really? 699 00:37:09,800 --> 00:37:12,320 For the love of God, do you think you could start going in there? 700 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 Yeah. 701 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 You have to earn that. 702 00:37:26,660 --> 00:37:28,720 Oh, you hate to see that happen. 703 00:37:29,340 --> 00:37:32,000 And on the very day you brought all those extra cookies. 704 00:37:32,460 --> 00:37:33,460 That's a real shame. 705 00:37:34,080 --> 00:37:37,140 Sanitation department must have gotten their signals crossed. 706 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Yeah. 707 00:37:39,180 --> 00:37:40,180 Accidents happen. 708 00:37:41,620 --> 00:37:43,000 They can't do this. 709 00:37:43,680 --> 00:37:45,200 They can't get away with this. 710 00:37:46,580 --> 00:37:49,200 Mike, Mike, go to the store and buy some dog biscuits. 711 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 Why? So when their bags return, we can switch them with their cookies and it'll 712 00:37:52,520 --> 00:37:54,320 be goodbye ginger snaps, hello liver snaps. 713 00:37:54,720 --> 00:37:58,220 Honey, honey. Come on, Mike, you gotta help me with this. Nance, Nance, I'm 714 00:37:58,220 --> 00:37:59,280 taking you out of the cookie business. 715 00:37:59,500 --> 00:38:00,620 It's time to walk away. 716 00:38:00,920 --> 00:38:01,920 What? 717 00:38:01,960 --> 00:38:06,520 Nance, Nance, the whole reason you started doing this is because you wanted 718 00:38:06,520 --> 00:38:07,520 little hobby. 719 00:38:07,530 --> 00:38:11,450 And now look at you. You're ranting and raving about liversnaps? 720 00:38:12,350 --> 00:38:15,290 Yeah. I mean, is that really what you want? 721 00:38:18,130 --> 00:38:24,090 What am I going to do now, Mike? You know, am I just going to sit around the 722 00:38:24,090 --> 00:38:25,090 house and do nothing? 723 00:38:25,150 --> 00:38:27,990 No, you're not going to do nothing. There's plenty of things you could do, 724 00:38:28,570 --> 00:38:29,570 You'll find something. 725 00:38:32,290 --> 00:38:34,730 All right, let's go. 726 00:38:38,230 --> 00:38:40,710 Yeah. So what do you want to do with all these cookies? 727 00:38:57,610 --> 00:38:58,610 Hey. 728 00:38:59,090 --> 00:39:00,090 Hey. 729 00:39:00,510 --> 00:39:01,630 You ready to go? Yeah. 730 00:39:03,170 --> 00:39:04,170 Here you go. 731 00:39:04,930 --> 00:39:05,839 What's that? 732 00:39:05,840 --> 00:39:07,560 The $15 ,000 change of heart. 733 00:39:08,940 --> 00:39:11,900 Dennis, that's great. Look, this is extortion. You don't need to pay that. 734 00:39:12,340 --> 00:39:14,420 Ed, I like it here. 735 00:39:14,820 --> 00:39:15,820 I don't want to leave. 736 00:39:20,340 --> 00:39:23,040 Can you afford to pay us? I will not be taking you to lunch. 737 00:39:26,420 --> 00:39:27,420 Absolutely sure. 738 00:39:37,830 --> 00:39:40,390 Okay, well, we're not going to be going into court. You could do me a little 739 00:39:40,390 --> 00:39:41,390 favor? Sure. 740 00:39:41,970 --> 00:39:42,970 Okay. 741 00:39:43,670 --> 00:39:46,290 Silly, but I left the blue folder in there, and there's a stenographer. I 742 00:39:46,290 --> 00:39:49,610 really... She's got a little thing for me I'd rather not deal with if I don't 743 00:39:49,610 --> 00:39:51,990 have to. Would it be all right if you went and got it? Okay. 744 00:39:52,390 --> 00:39:54,830 But you've got to wait until the session's out. I'll give you an odd one. 745 00:39:56,930 --> 00:39:57,930 Thanks. Yeah. 746 00:40:00,870 --> 00:40:01,870 Hi, Mr. Stevens. 747 00:40:02,419 --> 00:40:05,280 You know, I thought you would have wanted to settle this earlier, but since 748 00:40:05,280 --> 00:40:08,760 have this penchant for 11th hour theatrics, I suppose I'll oblige you. 749 00:40:08,760 --> 00:40:13,520 right here is a binding settlement, and as you can see, it's for $15 ,000. We've 750 00:40:13,520 --> 00:40:14,499 signed it already. 751 00:40:14,500 --> 00:40:17,420 All you have to do is sign right there, and this all goes away. 752 00:40:18,440 --> 00:40:19,440 Dear Mr. 753 00:40:19,580 --> 00:40:21,420 Bellafiore, dear sweet, naive Mr. 754 00:40:21,780 --> 00:40:24,700 Bellafiore, I used to feel my client had a reason not to go to court. You are 755 00:40:24,700 --> 00:40:28,500 correct. The client's a busy man, willing to pay $10 ,000 not to miss a 756 00:40:28,500 --> 00:40:29,500 day's work. But you know what? 757 00:40:30,160 --> 00:40:31,660 My client is here now, and... 758 00:40:35,080 --> 00:40:37,920 And I can tell you, he is really ready to go. 759 00:40:38,900 --> 00:40:41,180 Why don't we just take the $10 ,000? 760 00:40:41,380 --> 00:40:44,600 The offer for $10 ,000 is now off the table. As a matter of fact, we plan to 761 00:40:44,600 --> 00:40:45,780 counter -sue you for $8 ,000. 762 00:40:46,180 --> 00:40:47,180 What? 763 00:40:47,220 --> 00:40:48,218 Come on. 764 00:40:48,220 --> 00:40:49,220 That's ridiculous. 765 00:40:49,340 --> 00:40:52,080 Don't even listen to him. He's just trying to intimidate us. Ridiculous? 766 00:40:52,340 --> 00:40:54,620 I don't think perjury is ridiculous. I don't think fraud is ridiculous. 767 00:40:54,920 --> 00:40:57,860 Furthermore, I hope your medical experts are credible, because I can tell you, 768 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 mine certainly are. 769 00:40:59,630 --> 00:41:03,550 Okay, $5 ,000 or else I swear to God we are marching right in there and we are 770 00:41:03,550 --> 00:41:07,130 gonna... That's it, Chet. It's over. You took a shot. It didn't work. 771 00:41:08,770 --> 00:41:09,950 Let's just forget the whole thing. 772 00:41:10,450 --> 00:41:12,190 Okay. We'll just forget it. 773 00:41:16,950 --> 00:41:17,950 We'll meet again. 774 00:41:18,210 --> 00:41:19,210 God, I hope so. 775 00:41:22,950 --> 00:41:24,870 Ed, there's no blue folder. 776 00:41:25,110 --> 00:41:28,790 And the stenographer's a 250 -pound Mexican guy. Yeah. 777 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Henry, it's a good man. 778 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 Come on, you're buying me lunch. 779 00:41:51,320 --> 00:41:54,480 You want to get on my shoulder? 780 00:41:56,140 --> 00:41:58,580 Any single worst pickup line I've ever heard. 781 00:42:00,820 --> 00:42:01,840 Looks like I'm staying. 782 00:42:02,460 --> 00:42:03,780 Yes, I heard. 783 00:42:04,600 --> 00:42:05,600 Congratulations. 784 00:42:05,880 --> 00:42:07,440 Thank you. I'm happy for you. 785 00:42:08,240 --> 00:42:10,600 We thank your friend Ed. He saved my heart. 786 00:42:14,820 --> 00:42:15,880 He's good at that. 787 00:42:16,480 --> 00:42:18,700 Free cookies, ladies and gentlemen! 788 00:42:25,580 --> 00:42:26,720 It's always the best day of the year. 789 00:42:29,860 --> 00:42:31,180 Anybody want to go to Denny's? 790 00:42:35,540 --> 00:42:38,080 Man, I feel ridiculous in it. Come on, Mike. 791 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 Sometimes you got to make your own fun. 792 00:42:47,980 --> 00:42:49,020 Mike, we're pilgrims. 793 00:42:49,360 --> 00:42:52,360 The whole town's pilgrims. Just choosing to be happy. 794 00:43:10,480 --> 00:43:11,480 Keep marching. 795 00:43:14,440 --> 00:43:16,640 And you choose to be happy. 796 00:43:18,740 --> 00:43:19,740 That I do, Mike. 797 00:43:20,240 --> 00:43:21,240 That I do. 798 00:43:21,620 --> 00:43:22,820 We're headed for the new world. 59343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.