All language subtitles for Ed s02e05 Closure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,580 Ed, check it out. It's a giant chicken. 2 00:00:02,860 --> 00:00:05,180 Well observed, Mike. That truly is a giant chicken. 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,760 I'll give you six bucks if you hug a giant chicken. 4 00:00:08,720 --> 00:00:09,639 Six bucks? 5 00:00:09,640 --> 00:00:11,320 Yep. Six bucks? 6 00:00:11,580 --> 00:00:12,580 Yep. 7 00:00:13,240 --> 00:00:16,680 Okay, as you are well aware, the traditional wager is ten bucks. 8 00:00:17,000 --> 00:00:20,500 Yeah, sure, Ed. We're all aware of the traditional ten, but all I, uh... I got 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,218 here is six. 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,580 You're walking around with six bucks in your pocket. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,680 Who, your boxcar Willie King of the hobos? 12 00:00:24,920 --> 00:00:27,160 You gonna hug a chicken or not? No way, man. Forget it. 13 00:00:27,440 --> 00:00:28,520 Wait, don't get me wrong. 14 00:00:29,080 --> 00:00:31,220 I mean, for $10, you could not hold me back. But $6? 15 00:00:31,980 --> 00:00:34,840 Never going to happen, my friend. All right, fine. Let's go. Hold on. Hold on. 16 00:00:36,860 --> 00:00:38,920 I'll give you $10 if you hug the giant chicken. 17 00:00:39,400 --> 00:00:40,640 You're going to do it like that, huh? 18 00:00:43,600 --> 00:00:44,700 There he goes. 19 00:00:45,420 --> 00:00:46,440 There he goes. 20 00:00:50,960 --> 00:00:54,620 Will you stop touching me? 21 00:00:55,860 --> 00:00:56,860 Yeah. 22 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 Sorry. 23 00:01:05,450 --> 00:01:12,130 When it's my moment in the sun, oh, 24 00:01:12,250 --> 00:01:15,230 how beautiful I'll be. 25 00:01:52,480 --> 00:01:58,980 Okay, my calculations yield a grand total of 1 ,389 gumballs. Kenny? 26 00:01:59,140 --> 00:02:01,480 Yep, 1 ,389. Shirley? 27 00:02:01,720 --> 00:02:06,100 Ditto. Okay, I will inscribe a number here. 28 00:02:07,680 --> 00:02:09,360 Field it away like so. 29 00:02:11,120 --> 00:02:17,160 And lock it away inside the impregnable box of mystery. 30 00:02:18,680 --> 00:02:21,160 Bosco. You are the key master. 31 00:02:22,020 --> 00:02:25,940 Protect the key, for the key holds the key. 32 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Hey, 33 00:02:30,840 --> 00:02:35,200 Ed. Hey, Cal. Ed, this is my friend Sonia. Sonia, Ed. 34 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 Hello, Sonia. 35 00:02:36,600 --> 00:02:38,100 It's nice to meet you. Likewise. 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,640 Sonia's from Brazil. I've been tutoring her in English. 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,200 Ah, Brazil. 38 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 Okay, 39 00:02:52,070 --> 00:02:56,190 Phil, Ed, Sonya needs a lawyer. I thought maybe we could... Let's step in 40 00:02:56,190 --> 00:02:57,190 office. Great. 41 00:03:03,970 --> 00:03:07,550 I met my husband, Andy, when he was on vacation in Sao Paulo. 42 00:03:08,030 --> 00:03:10,010 He stayed at the same hotel where I was working. 43 00:03:10,790 --> 00:03:11,990 I was his tour guide. 44 00:03:12,510 --> 00:03:16,270 We fell in love very quickly, and a few weeks later, he proposed. 45 00:03:16,850 --> 00:03:18,190 We married before a year. 46 00:03:19,410 --> 00:03:23,970 But now, um... Andy wants a divorce. 47 00:03:26,230 --> 00:03:27,230 Why? 48 00:03:29,370 --> 00:03:30,510 Because he found this. 49 00:03:34,130 --> 00:03:35,130 Page 15. 50 00:03:38,790 --> 00:03:39,970 You were a mail order bride? 51 00:03:40,490 --> 00:03:44,470 It was years before I met Andy. My friends, they knew I was desperate to 52 00:03:44,470 --> 00:03:46,130 married, and they talked me into it. 53 00:03:47,370 --> 00:03:51,110 I know it was a big mistake, and it was a crazy thing to do. 54 00:03:52,230 --> 00:03:53,430 Andy didn't know about this? 55 00:03:53,850 --> 00:03:56,190 No. I kept it from him. 56 00:03:59,450 --> 00:04:00,730 I was ashamed. 57 00:04:01,390 --> 00:04:05,150 Andy thinks that Sonia married him for a green card. That's why he's rushing the 58 00:04:05,150 --> 00:04:09,190 divorce right now. If he can get it within two years of their marriage, 59 00:04:09,190 --> 00:04:10,190 be deported. 60 00:04:11,050 --> 00:04:12,009 I see. 61 00:04:12,010 --> 00:04:13,430 You have to stop the divorce. 62 00:04:15,390 --> 00:04:19,440 Um... Well, Sonia, I'm afraid this is what we call a no -fault state. That 63 00:04:19,440 --> 00:04:22,660 that if Andy wants to end the marriage, there's nothing we can do to stop that. 64 00:04:23,040 --> 00:04:26,840 Couldn't you argue special circumstances or ask for a delay? 65 00:04:28,720 --> 00:04:30,500 That's what you want? You want to stay in the country? 66 00:04:31,040 --> 00:04:32,680 I want to save my marriage. 67 00:04:33,720 --> 00:04:38,580 I marry Andy because I love him, and I need time to make him believe me. 68 00:04:40,620 --> 00:04:42,000 I'm sorry, Sonia. I can't help you. 69 00:04:42,300 --> 00:04:43,600 I don't handle divorce cases. 70 00:04:47,670 --> 00:04:48,670 Okay. 71 00:04:59,450 --> 00:05:00,450 Hello, Molly. 72 00:05:03,510 --> 00:05:05,110 Jim. Hi. 73 00:05:06,330 --> 00:05:07,790 What do you got there? 74 00:05:08,130 --> 00:05:12,190 Well, I thought it was an adorable token of my affection until I just carried it 75 00:05:12,190 --> 00:05:13,230 past 200 teenage boys. 76 00:05:13,710 --> 00:05:17,550 There's a kid with a little mustache, and he just called me a... Cork? 77 00:05:18,150 --> 00:05:19,590 That's an insult these days? Cork? 78 00:05:20,110 --> 00:05:21,270 Maybe it's a compliment. 79 00:05:23,070 --> 00:05:26,190 So, I've been out of town lately and out of touch, too. 80 00:05:26,490 --> 00:05:30,790 Oh, it's okay. It's okay. I mean, you don't have to... No, no, no. I should 81 00:05:30,790 --> 00:05:34,590 called. I meant to call, you know, but I've just... It's been nonstop and I 82 00:05:34,590 --> 00:05:38,290 thought I'd be coming back any day and, you know... Um... Yeah. 83 00:05:38,650 --> 00:05:39,650 Thanks. 84 00:05:40,410 --> 00:05:45,250 Anyway... I'm sorry. 85 00:05:45,790 --> 00:05:50,650 Oh, there's no need to apologize. You know, it was just a kiss. 86 00:05:51,170 --> 00:05:53,510 Really? Just a kiss? 87 00:05:53,810 --> 00:05:56,810 I suppose you'd probably say that Vichyssoise is just a soup. 88 00:05:58,430 --> 00:06:01,350 I don't know what that means. 89 00:06:02,090 --> 00:06:03,770 Me neither. It doesn't matter. 90 00:06:04,470 --> 00:06:05,550 Look, Molly, 91 00:06:06,610 --> 00:06:07,610 will you come out with me tonight? 92 00:06:08,830 --> 00:06:09,950 What do you have in mind? 93 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 Just a surprise. 94 00:06:17,930 --> 00:06:18,930 What was that about? 95 00:06:20,290 --> 00:06:24,030 Look, I'd like to help out. Really, I would. But I've handled one divorce case 96 00:06:24,030 --> 00:06:25,030 in my life. 97 00:06:25,690 --> 00:06:28,910 That was one divorce case too many. They're ugly. They're messy. Nobody 98 00:06:28,910 --> 00:06:32,030 just can't be a part of it. But, Ed, if you don't help her, she's going to be 99 00:06:32,030 --> 00:06:35,270 kicked out of the country. It could ruin her life. I understand that. But, you 100 00:06:35,270 --> 00:06:37,610 know, there's plenty of good lawyers around. I'm sure it'll work out fine. 101 00:06:37,610 --> 00:06:38,610 don't believe this. Why? 102 00:06:38,750 --> 00:06:40,790 It's been over a year, and you're still not over it. 103 00:06:41,850 --> 00:06:42,849 Not over what? 104 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 Your divorce. 105 00:06:43,890 --> 00:06:46,290 What are you talking about? That's what this is about. Are you crazy? 106 00:06:46,780 --> 00:06:49,780 I am plenty over Liz, and you of all people should know that. Not Liz. Not 107 00:06:49,840 --> 00:06:50,739 Your divorce. 108 00:06:50,740 --> 00:06:54,380 You don't want to relive your divorce, and that's why you're incapable of 109 00:06:54,380 --> 00:06:58,120 helping Sonia. Okay, fine, fine there, Doctor... Doctor... Freud? Too obvious. 110 00:06:58,880 --> 00:07:01,360 Maybe you're right. I don't know. Maybe it's got something to do with that, but 111 00:07:01,360 --> 00:07:04,660 the fact remains I'm not comfortable handling a divorce case, so... This 112 00:07:04,660 --> 00:07:08,620 an average divorce case. Sonia's asking you to stop a divorce. She wants you to 113 00:07:08,620 --> 00:07:11,500 save a marriage. Doesn't that... Doesn't it make a difference? 114 00:07:11,860 --> 00:07:13,640 It... We don't. 115 00:07:21,290 --> 00:07:23,790 Yeah, okay. All right, I'll do it. But you've got to do something for me in 116 00:07:23,790 --> 00:07:24,529 return. Anything. 117 00:07:24,530 --> 00:07:25,530 Bear my children. 118 00:07:27,350 --> 00:07:29,030 Would you settle for a bellement? Absolutely. 119 00:07:37,030 --> 00:07:38,450 Dr. Jerome, you wanted to see me? 120 00:07:38,970 --> 00:07:40,970 Yes, Dr. Burton. Close the door behind you. 121 00:07:41,470 --> 00:07:42,470 Did I do something? 122 00:07:42,810 --> 00:07:44,690 Close the door, Clarabelle, and sit down. 123 00:07:53,740 --> 00:07:57,580 Dr. Burton, these binders contain the entire body of medical knowledge I've 124 00:07:57,580 --> 00:07:59,960 accumulated in my 39 years as a doctor. 125 00:08:00,800 --> 00:08:03,740 Now that I'm retiring, they belong to you. 126 00:08:04,640 --> 00:08:10,760 Really? Well, thank you, Dr. Jerome. I'm very... I will not allow you to take 127 00:08:10,760 --> 00:08:16,520 over this practice until I am satisfied that you have memorized every last iota 128 00:08:16,520 --> 00:08:19,840 of information in all 18 binders. 129 00:08:20,040 --> 00:08:23,160 What? In the next few weeks, you will see no patients of your own. 130 00:08:23,580 --> 00:08:27,000 You'll shadow me and study my methods, and I'll quiz you frequently and 131 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 rigorously. 132 00:08:28,980 --> 00:08:32,020 Dr. Drum, I was trained at Johns Hopkins. It's one of the finest 133 00:08:32,020 --> 00:08:36,720 Do you want this practice, or would you rather go to work at a car wash? 134 00:08:38,820 --> 00:08:39,900 I want the practice. 135 00:08:43,679 --> 00:08:45,080 Come on, let me see. 136 00:08:45,400 --> 00:08:46,119 Are you ready? 137 00:08:46,120 --> 00:08:47,460 Yes. You sure? 138 00:08:47,740 --> 00:08:49,640 Yes. I'm telling you this. 139 00:08:50,040 --> 00:08:53,140 Better be worth the drive. Oh, no, it is. It is. 140 00:08:53,940 --> 00:08:56,660 Finally, there's two main perks to dating a guy in the amusement business. 141 00:08:57,340 --> 00:08:58,840 You're about to experience the first. 142 00:09:06,760 --> 00:09:07,760 Wow. 143 00:09:10,980 --> 00:09:13,280 Behold, the hall of rejections. 144 00:09:14,040 --> 00:09:15,500 What is this? 145 00:09:16,480 --> 00:09:18,840 You're lucky the 20 years were the failed video games. 146 00:09:19,240 --> 00:09:22,900 This, Molly Hudson, this is where fun comes to die. 147 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 God. 148 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 What? 149 00:09:32,560 --> 00:09:35,080 Well, there's 11 pages on nothing but Band -Aids. 150 00:09:35,460 --> 00:09:41,000 There's five pages comparing brands, followed by another six on proper 151 00:09:41,000 --> 00:09:44,320 technique. What am I supposed to do with this stuff? 152 00:09:44,660 --> 00:09:46,960 You know what I'll do? I'll make a flash cart. 153 00:09:47,370 --> 00:09:49,290 Honey, you can memorize anything with flashcards. 154 00:09:49,630 --> 00:09:51,430 You want to go 3x5 or 4x6? 155 00:09:52,090 --> 00:09:53,090 4x6, right. 156 00:09:53,290 --> 00:09:55,230 Neither, Nancy. I'm not doing this. You're not? 157 00:09:57,310 --> 00:09:59,430 I got an M .D. from Johns Hopkins. 158 00:09:59,650 --> 00:10:01,670 I got three years' experience treating patients. 159 00:10:01,950 --> 00:10:05,030 I'm not going to pour over these notebooks just so Dr. Drum can march 160 00:10:05,030 --> 00:10:07,090 pretending he's John Houseman from the paper chase. 161 00:10:09,630 --> 00:10:10,630 What? 162 00:10:10,970 --> 00:10:13,330 It's so cute when you get all righteous. 163 00:10:14,730 --> 00:10:15,730 No, it's not. 164 00:10:16,590 --> 00:10:18,950 Got an M .D. from Johns Hopkins. 165 00:10:20,330 --> 00:10:21,330 Sorry. 166 00:10:22,230 --> 00:10:23,710 Oh, this is so cool. 167 00:10:24,810 --> 00:10:25,890 Glad you like it. 168 00:10:26,790 --> 00:10:29,670 Okay, so what's the other big perk of dating him? You said there were two. 169 00:10:29,890 --> 00:10:34,510 Yes, yes. Well, you know, if you play your cards right, I could introduce you 170 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 Arnold Ski. 171 00:10:36,110 --> 00:10:37,210 Who's Arnold Ski? 172 00:10:37,570 --> 00:10:38,850 He invented the ski ball. 173 00:10:39,770 --> 00:10:41,450 You really are a gork. 174 00:10:54,670 --> 00:10:55,670 What are you doing there? 175 00:10:56,010 --> 00:10:59,290 Trying to find a way to stop this divorce. 176 00:10:59,610 --> 00:11:03,050 Oh, well, look, no further. I have everything you could possibly need right 177 00:11:03,050 --> 00:11:04,210 here. What is that? 178 00:11:04,470 --> 00:11:06,810 That is proof that Sonia loves Andy. 179 00:11:07,130 --> 00:11:12,050 I have photo albums from their wedding, a group of love letters that Sonia wrote 180 00:11:12,050 --> 00:11:16,630 him, and look at this. Ready? A pillow she made for his tender lumbar. Isn't 181 00:11:16,630 --> 00:11:17,630 that adorable? 182 00:11:17,690 --> 00:11:18,690 Mm -hmm. 183 00:11:20,670 --> 00:11:21,670 What? 184 00:11:22,610 --> 00:11:23,610 No, it's... 185 00:11:25,290 --> 00:11:26,510 There's not much I can do with that stuff. 186 00:11:26,770 --> 00:11:27,970 What are you talking about? 187 00:11:28,330 --> 00:11:31,330 Ed, this is a box of love. 188 00:11:31,570 --> 00:11:34,990 Look, Carol, I'm not going to... The best we're hoping for here is a delay, 189 00:11:34,990 --> 00:11:36,510 right? I'm not going to try and prove love in court. 190 00:11:36,810 --> 00:11:37,810 But that's your whole case. 191 00:11:38,290 --> 00:11:41,310 Andy's saying that Sonia married him for a green card, but you are going to 192 00:11:41,310 --> 00:11:43,110 prove that Sonia married him for love. 193 00:11:44,070 --> 00:11:45,070 I don't think that's possible. 194 00:11:45,410 --> 00:11:46,410 Of course it is. 195 00:11:46,750 --> 00:11:50,070 You put Sonia on the stand, she tells her story, there's not a dry eye in the 196 00:11:50,070 --> 00:11:51,070 house. 197 00:11:53,580 --> 00:11:54,720 I'm not going to put Sonya on the stand. 198 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 You kidding? 199 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 Why not? 200 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 You don't believe her. 201 00:12:05,020 --> 00:12:07,220 Look, Carol, I know she's your friend, okay? 202 00:12:07,560 --> 00:12:09,500 Oh, my God, you don't believe her. 203 00:12:09,840 --> 00:12:11,920 Look, imagine you're Andy, okay? Just for a second, all right? 204 00:12:12,380 --> 00:12:14,680 You know, you're married, you love your wife, you trust your wife, okay? And 205 00:12:14,680 --> 00:12:17,740 then one day, out of the blue, you see this. 206 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 What are you going to believe? 207 00:12:24,940 --> 00:12:27,620 This is Sonia. She's for real. You just have to trust me. 208 00:12:34,840 --> 00:12:39,520 When was the last time you, um... spoke to Liz? 209 00:12:39,780 --> 00:12:41,200 Oh, boy. Here we go. 210 00:12:41,440 --> 00:12:45,340 No, I mean it. Seriously, did you ever even give her a chance to explain her 211 00:12:45,340 --> 00:12:46,340 side of things? 212 00:12:47,200 --> 00:12:51,180 Have you even spoken to her since... She slept with a mailman? 213 00:12:51,420 --> 00:12:52,420 Yeah. No, Carol. 214 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 I haven't. 215 00:12:53,820 --> 00:12:56,960 Okay Just 216 00:12:56,960 --> 00:13:02,860 do me a favor read the letters 217 00:13:02,860 --> 00:13:08,620 I'll read the letters, okay 218 00:13:40,420 --> 00:13:42,880 All right, listen up. I've got to make this quick because I have to be in 219 00:13:43,000 --> 00:13:46,220 I have here in my hand the results of the Great Big Guess How Many Gumballs 220 00:13:46,220 --> 00:13:50,440 contest. We've got a winner, Chief? Yes, Kenny, we do. In fact, we have 22 221 00:13:50,440 --> 00:13:53,140 winners. Well, shave my poodle. 222 00:13:53,340 --> 00:13:56,320 22 people guessed that there were exactly 1 ,389 gumballs. 223 00:13:56,960 --> 00:13:59,460 Guessed. That seems a little unlikely, don't you think? 224 00:14:00,080 --> 00:14:02,280 Yes, although the world is full of bizarre coincidences. 225 00:14:02,540 --> 00:14:05,640 For example, the theme song of the Banana Split sounds exactly like the Bob 226 00:14:05,640 --> 00:14:07,280 Marley song, Buffalo Soldier. 227 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Well... 228 00:14:14,550 --> 00:14:15,550 Thank you, Shirley. 229 00:14:16,570 --> 00:14:18,250 All right, guys. How about it? What happened here? 230 00:14:22,930 --> 00:14:25,790 Perhaps somebody shared the winning number? 231 00:14:29,530 --> 00:14:30,429 All right. 232 00:14:30,430 --> 00:14:34,510 From here on in, no more contests. I got to go. Whoa, whoa, whoa. Wait. Bosco, 233 00:14:34,690 --> 00:14:36,710 that's all you're going to do? Yes, Phil. 234 00:14:38,000 --> 00:14:40,040 Bosco, one of these two leaked the number. 235 00:14:40,760 --> 00:14:42,880 We've got a chicken in the hen house. Fox. 236 00:14:44,060 --> 00:14:47,040 Fox in the hen house, Bill. It's a fox in the hen house. Fox. 237 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 That's good. 238 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 I'm going to use that. 239 00:14:55,260 --> 00:14:56,380 This is Mr. Druther. 240 00:14:57,000 --> 00:14:58,320 He needs a rabies shot. 241 00:14:58,540 --> 00:14:59,540 Hello. How do you do? 242 00:15:00,040 --> 00:15:01,280 I got bit by a squirrel. 243 00:15:01,800 --> 00:15:03,280 I tried to feed it a crouton. 244 00:15:04,400 --> 00:15:06,740 Tell me, Dr. Burton, what should I have in this syringe? 245 00:15:07,200 --> 00:15:09,460 Ten ZCs, human rabies, immunoglobulin. 246 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 Attaboy. 247 00:15:12,400 --> 00:15:13,440 Right you are. 248 00:15:13,860 --> 00:15:16,300 Yep. Dr. Jerome, come on, Dr. 249 00:15:16,520 --> 00:15:18,020 Jerome. Relax, Dr. 250 00:15:18,280 --> 00:15:21,880 Burton, live a little. And let's try for number two. What sort of adhesive 251 00:15:21,880 --> 00:15:24,480 bandage do we need for the injection site? 252 00:15:25,500 --> 00:15:28,020 One of the, uh, little ones. 253 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 Little ones? 254 00:15:29,760 --> 00:15:32,600 Yeah, one of the, uh, little, little, uh... 255 00:15:33,320 --> 00:15:36,060 I need a specific product code, Dr. Burton. 256 00:15:36,600 --> 00:15:38,500 Page 54, binder 1. 257 00:15:38,760 --> 00:15:41,440 You did memorize binder 1, didn't you? 258 00:15:41,720 --> 00:15:44,960 With all due respect, Dr. Drew, my medical education has more than prepared 259 00:15:44,960 --> 00:15:46,120 for taking over your practice. 260 00:15:46,640 --> 00:15:52,960 You aren't prepared to sell fish from the back of a truck, you slobbering 261 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Mr. Oberg. 262 00:16:01,360 --> 00:16:02,880 Was your wife ever unfaithful to you? 263 00:16:04,020 --> 00:16:05,220 I don't think so, no. 264 00:16:05,720 --> 00:16:07,660 Was she ever imprisoned at any point during your marriage? 265 00:16:08,280 --> 00:16:11,380 No. Was she ever married to anyone else during your marriage? Of course not. 266 00:16:11,920 --> 00:16:13,960 Does your wife suffer from habitual intemperance? 267 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 Was she a drunk? 268 00:16:17,180 --> 00:16:19,760 No. Did she ever refuse sexual relations? 269 00:16:26,340 --> 00:16:29,420 No. Did you ever live separate and apart without cohabitation, without 270 00:16:29,420 --> 00:16:30,940 interruption for one year during your marriage? 271 00:16:32,060 --> 00:16:33,060 Objection. Relevance? 272 00:16:33,540 --> 00:16:37,580 Mr. Stevens, perhaps it's the large quantity of brisket I consumed over 273 00:16:37,700 --> 00:16:40,420 but I'm getting drowsy here. Is this going somewhere? 274 00:16:40,680 --> 00:16:44,900 Yes, Your Honor. I'm demonstrating that Mrs. Oberg was, by legal definition, a 275 00:16:44,900 --> 00:16:45,579 good wife. 276 00:16:45,580 --> 00:16:49,280 That doesn't matter, Your Honor. This is a no -fault divorce state. 277 00:16:49,500 --> 00:16:53,320 All that matters is whether or not this marriage suffers from irreconcilable 278 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 differences. 279 00:16:54,440 --> 00:16:56,120 Sustained. Anything else, Mr. Stevens? 280 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 No. Nothing further, Your Honor. 281 00:17:09,900 --> 00:17:10,899 It's kind of rough in there. 282 00:17:10,900 --> 00:17:14,020 Yeah, but, you know, it is a no -fault state. There's just not much I can do. 283 00:17:14,220 --> 00:17:16,859 Yeah, there is. You could put Sonia on the fence. Now, look, Carol, if I don't 284 00:17:16,859 --> 00:17:18,260 believe it, what makes you think a judge is going through? 285 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 Did you read the letters? 286 00:17:20,220 --> 00:17:22,560 You didn't read them. I can't believe... Why are you being so stubborn about 287 00:17:22,560 --> 00:17:25,200 this? I'm not being stubborn. I'm just being a lawyer, okay? Ed, Andy is about 288 00:17:25,200 --> 00:17:28,339 to throw away his entire marriage because she did one bad thing. Do you 289 00:17:28,339 --> 00:17:30,300 want to see that happen? Look, I'm the lawyer, all right? I'm not a marriage 290 00:17:30,300 --> 00:17:32,320 counselor. I'm not asking you to be a marriage counselor, Ed. I'm just 291 00:17:32,320 --> 00:17:33,860 Carol, I... Forget it. 292 00:17:34,960 --> 00:17:36,880 I'm... I'm going to go find Sonia. 293 00:17:40,590 --> 00:17:43,770 Say it, say it, say it, say it, say it, say it, say it, say it, say it, say it, 294 00:17:43,830 --> 00:17:44,930 say it. I didn't make the number. 295 00:17:45,210 --> 00:17:46,570 Hey, it's Doc Molliday. 296 00:17:48,230 --> 00:17:49,169 Very good. 297 00:17:49,170 --> 00:17:50,170 Very quick. 298 00:17:50,850 --> 00:17:54,310 Jim and I are going to go to a rodeo. He's never been. I've never been. We 299 00:17:54,310 --> 00:17:56,150 thought we'd try whooping it up. 300 00:17:57,090 --> 00:17:58,650 What is that, Tom? Let's see. 301 00:17:59,050 --> 00:18:00,050 Two days in one week? 302 00:18:00,430 --> 00:18:02,810 Yeah, he definitely doesn't like you. In fact, he hates your guts. 303 00:18:03,330 --> 00:18:04,610 Hey, Jim. Shut up. 304 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 You look amazing. 305 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 Oh, thank you. 306 00:18:12,920 --> 00:18:15,440 Uh, where's your hat? 307 00:18:15,960 --> 00:18:19,500 We both committed to wearing big hats, remember? 308 00:18:20,680 --> 00:18:24,660 Yeah, I'm sorry. I just... Molly, I gotta cancel. 309 00:18:26,860 --> 00:18:31,280 What? I know. I mean, it's total last minute, but I got this emergency repair 310 00:18:31,280 --> 00:18:34,900 job in Ketchum. You know, the ball return is all funky, and I got a tourney 311 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 coming in tomorrow night. 312 00:18:36,940 --> 00:18:40,740 You have to leave now? I figured I'd drive in tonight, you know, and then I'd 313 00:18:40,740 --> 00:18:44,780 fresh in the morning, you know? I promise I'll make this up to you. 314 00:18:46,020 --> 00:18:49,020 Oh, no, no, no. I understand. 315 00:18:49,220 --> 00:18:51,640 I understand your job comes first. 316 00:18:52,800 --> 00:18:54,020 Go repair. 317 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 Okay. 318 00:19:22,060 --> 00:19:28,360 Pack all your things up, don't get upset. 319 00:19:29,080 --> 00:19:35,940 Soon you should leave, cause soon you'll forget. 320 00:19:36,980 --> 00:19:43,820 Was it a dream or maybe a mess? 321 00:19:44,400 --> 00:19:50,960 Give you a pinch and take a wild guess. 322 00:19:53,130 --> 00:19:59,430 Could you be mistaken, lost in how it ends? 323 00:20:00,110 --> 00:20:06,410 It's only in the movies things make sense. 324 00:20:06,810 --> 00:20:13,190 Let every stupid story take away 325 00:20:13,190 --> 00:20:14,610 your doubts. 326 00:20:16,730 --> 00:20:21,750 It's only in the movies things... 327 00:20:31,810 --> 00:20:32,810 Hey, 328 00:20:34,730 --> 00:20:35,730 Liz. 329 00:20:36,210 --> 00:20:37,210 It's me. 330 00:20:38,010 --> 00:20:39,010 Yeah. 331 00:20:42,510 --> 00:20:43,790 Hey. Hey. 332 00:20:44,590 --> 00:20:45,910 I got your message. What's going on? 333 00:20:46,230 --> 00:20:47,230 I read the letters. 334 00:20:47,650 --> 00:20:48,850 Sonia's letters? Several times. 335 00:20:49,050 --> 00:20:50,050 And? They're unbelievable. 336 00:20:50,510 --> 00:20:51,510 You still don't believe her? 337 00:20:51,670 --> 00:20:52,690 No, they're unbelievably believable. 338 00:20:53,290 --> 00:20:54,290 Andy loves Sonia. 339 00:20:54,350 --> 00:20:57,810 Sonia loves Andy. No doubt in my mind. All right, that's what I'm talking 340 00:20:58,070 --> 00:20:59,690 You were right, Carol, and I was wrong. You know, thanks. 341 00:21:00,030 --> 00:21:02,070 No, I just... Not just about the case. 342 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 About me. 343 00:21:03,990 --> 00:21:04,990 I'm like Andy. 344 00:21:05,270 --> 00:21:08,370 You know, I saw Liz with the mailman and, you know, I hit the road. Didn't 345 00:21:08,370 --> 00:21:10,150 back. Never gave her a chance to explain. 346 00:21:10,810 --> 00:21:12,710 Never gave myself a chance to get out of my system. 347 00:21:12,970 --> 00:21:15,830 Yeah, that's what I've been saying all along. You never got closure. 348 00:21:16,070 --> 00:21:17,110 That's right. Well, I'm gonna get it today. 349 00:21:17,550 --> 00:21:18,670 Yes. How? What? 350 00:21:20,780 --> 00:21:21,940 I invited Liz for a visit. 351 00:21:23,020 --> 00:21:24,020 She's on her way here. 352 00:21:24,740 --> 00:21:25,740 Liz? Mm -hmm. 353 00:21:26,600 --> 00:21:28,120 Here? Mm -hmm. Today? 354 00:21:28,420 --> 00:21:29,420 Wow. 355 00:21:29,500 --> 00:21:31,560 I got to thinking, you were right, you know? 356 00:21:32,400 --> 00:21:34,520 Andy has a chance to save his marriage, and he's blowing it. 357 00:21:35,300 --> 00:21:36,320 What if I did the same thing? 358 00:21:39,120 --> 00:21:40,320 I gotta know. Mm -hmm. 359 00:21:40,740 --> 00:21:41,860 I gotta make sure he didn't make a mistake. 360 00:21:42,060 --> 00:21:43,860 It's the only way I'm gonna get the... What is it? 361 00:21:44,540 --> 00:21:46,980 Closure. Closure. See, that's your word, not mine. Guys don't talk about 362 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 closure. No. 363 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 I'm a smart person, right? 364 00:21:55,300 --> 00:21:59,160 Right, yeah. I mean, you know, I know stuff. I know that the Earth circles the 365 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 sun at 67 ,000 miles per hour. 366 00:22:01,480 --> 00:22:02,860 Point proven, you know stuff. 367 00:22:03,800 --> 00:22:05,100 What do you call a group of flamingos? 368 00:22:05,480 --> 00:22:06,279 A flock? 369 00:22:06,280 --> 00:22:07,079 A pat. 370 00:22:07,080 --> 00:22:08,059 A pat? 371 00:22:08,060 --> 00:22:09,640 See? I am smart. 372 00:22:09,880 --> 00:22:13,820 Wow, that flamingo thing impresses me. Then why can't I figure this out? I 373 00:22:13,840 --> 00:22:17,460 Jim and I go on one of the all -time greatest dates in history, and then all 374 00:22:17,460 --> 00:22:19,240 a sudden, poof, he don't want to be with me. 375 00:22:19,640 --> 00:22:22,820 That's not true. You told me yourself that he had an emergency and catch him 376 00:22:22,820 --> 00:22:26,120 he had to go out of town. No, but he could have kept the date that night and 377 00:22:26,120 --> 00:22:29,360 gone the next morning. But no, he went that night. Why? Because he said he 378 00:22:29,360 --> 00:22:30,239 needed to be fresh. 379 00:22:30,240 --> 00:22:33,240 I mean, his choice was me or freshness. He decided to be fresh. 380 00:22:33,660 --> 00:22:35,300 We've had this conversation before. 381 00:22:35,620 --> 00:22:39,140 When have we had this conversation before? When was it? When was it? Oh, 382 00:22:39,240 --> 00:22:40,119 Now I remember. 383 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 It's every time you start dating someone. 384 00:22:42,640 --> 00:22:46,280 Oh, no, no. I'm going to knit this relationship in the proverbial bud. 385 00:22:46,670 --> 00:22:48,110 Molly, you're being ridiculous. 386 00:22:48,490 --> 00:22:51,030 Dating sometimes is, you know, it's a bit of a roller coaster. 387 00:22:51,290 --> 00:22:54,990 Oh, well, if that's the case, then I am getting off. As of right now, Molly 388 00:22:54,990 --> 00:22:58,830 Hudson is officially off the Jim Frost dating roller coaster. I can't let you 389 00:22:58,830 --> 00:23:00,330 that. I think he's a keeper. 390 00:23:16,940 --> 00:23:17,940 I couldn't pick you up at the airport. 391 00:23:18,080 --> 00:23:18,939 Oh, no, it's okay. 392 00:23:18,940 --> 00:23:20,340 No, I'm working on this court case. 393 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 Court? 394 00:23:21,840 --> 00:23:23,460 It's a lot different than your old job, huh? 395 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 Yeah. 396 00:23:27,160 --> 00:23:28,400 How about I give you the nickel tour? 397 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 Okay, great. 398 00:23:33,800 --> 00:23:37,820 So it's all true? 399 00:23:38,120 --> 00:23:42,100 Yeah. 16 lanes, 122 bowling balls, one law office. 400 00:23:42,740 --> 00:23:43,760 Oh, um... 401 00:23:44,220 --> 00:23:47,000 Kenny and Shirley. This is Kenny and Shirley. Kenny and Shirley, this is 402 00:23:47,000 --> 00:23:49,560 This is Liz. 403 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 How do? Hi. 404 00:23:52,900 --> 00:23:54,540 Liz, right. Nice to meet you. 405 00:23:55,240 --> 00:23:58,100 By the way, I would have cheated on him, too. 406 00:23:59,760 --> 00:24:00,719 Forgive me. 407 00:24:00,720 --> 00:24:04,220 I was trying to use some humor to alleviate the situation. 408 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 Oh. 409 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 Well done. 410 00:24:16,270 --> 00:24:20,170 I do have to get to court, so why don't we get you settled and meet later for 411 00:24:20,170 --> 00:24:21,089 dinner? 412 00:24:21,090 --> 00:24:22,370 Okay. Sure. 413 00:24:22,810 --> 00:24:24,050 I'm really glad you came here, Liz. 414 00:24:24,650 --> 00:24:26,010 I'm really glad you invited me. 415 00:24:30,090 --> 00:24:33,310 Mr. Waldrop is waiting to see you. His white blood cell count is through the 416 00:24:33,310 --> 00:24:36,110 roof. His CT scan confirms appendicitis. 417 00:24:36,430 --> 00:24:38,830 The man requires emergency surgery. 418 00:24:39,130 --> 00:24:41,770 He also requires someone to tell him. 419 00:24:42,210 --> 00:24:43,870 That someone is you. 420 00:24:44,470 --> 00:24:45,470 Me? You want... 421 00:24:45,840 --> 00:24:47,540 Why me? Dr. Jerome is your patient. 422 00:24:48,000 --> 00:24:50,320 The transition has to begin sometime. 423 00:24:50,760 --> 00:24:51,760 Why not now? 424 00:24:56,020 --> 00:25:00,000 Hi, Mr. Waldrop. I'm Dr. Burton. I'm taking over for Dr. Jerome. 425 00:25:03,060 --> 00:25:04,460 You're kind of big for a doctor. 426 00:25:05,120 --> 00:25:06,520 Yeah, I guess. 427 00:25:06,900 --> 00:25:08,140 You're built more like a butcher. 428 00:25:08,620 --> 00:25:10,060 You know, solid. 429 00:25:11,200 --> 00:25:12,720 Thanks. Mr. 430 00:25:12,940 --> 00:25:16,340 Waldrop. I've been looking over your test results, and it looks like we'll 431 00:25:16,340 --> 00:25:18,020 to remove your appendix right away. 432 00:25:18,220 --> 00:25:19,780 Look, I'm sure it's just heartburn. 433 00:25:20,140 --> 00:25:23,820 I'm afraid it's not, Mr. Waldrop. If your appendix should rupture, it could 434 00:25:23,820 --> 00:25:27,640 very... Just slip me a couple of Pepto's and I'm good to go. Hey, I'll see you 435 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 later, Doc. 436 00:25:28,760 --> 00:25:30,940 Well, uh, Mr. Waldrop? 437 00:25:31,780 --> 00:25:32,780 Dr. 438 00:25:33,100 --> 00:25:34,620 Jerome? You're patient, Dr. Burton. 439 00:25:35,660 --> 00:25:36,519 All right. 440 00:25:36,520 --> 00:25:41,100 Look, Mr. Waldrop, I, uh, I know it's not what you want to hear, but, uh, you 441 00:25:41,100 --> 00:25:42,400 really need to have this surgery. 442 00:25:43,660 --> 00:25:44,820 Are you even a doctor? 443 00:25:45,820 --> 00:25:47,060 Yeah, I'm a doctor. 444 00:25:48,360 --> 00:25:49,740 Because you're built like a butcher. 445 00:25:50,460 --> 00:25:53,240 Okay. Okay, Mr. Waldrop, your life's in danger. 446 00:25:53,440 --> 00:25:54,440 Yeah. Okay? 447 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 Bye now. 448 00:26:00,020 --> 00:26:01,620 Don't look at me. Go after him. 449 00:26:05,940 --> 00:26:07,360 What's going on, Dr. Jerome? 450 00:26:08,240 --> 00:26:09,480 I removed Mr. 451 00:26:09,760 --> 00:26:11,680 Waldrop's appendix seven years ago. 452 00:26:12,300 --> 00:26:14,200 Binder number two, page 88. 453 00:26:14,700 --> 00:26:18,140 Look, Dr. Jerome, I don't think it's fair exactly... Excuse me. 454 00:26:18,580 --> 00:26:19,640 Are we done here, Walter? 455 00:26:20,060 --> 00:26:21,280 Yes, Jerry, thank you. 456 00:26:22,180 --> 00:26:23,980 That butcher thing was inspired. 457 00:26:24,280 --> 00:26:26,280 You like this? Yeah! I thought of it on the bus. 458 00:26:34,100 --> 00:26:36,180 Sonia, did you marry Andy Oberg to get a green card? 459 00:26:36,420 --> 00:26:37,420 No. 460 00:26:37,580 --> 00:26:40,000 I marry Andy because I love him. 461 00:26:40,400 --> 00:26:41,440 And do you still love him? 462 00:26:41,740 --> 00:26:44,000 Yes, very much. 463 00:26:44,580 --> 00:26:48,760 And I know I hurt Andy, and I'm so sorry for what I did. 464 00:26:49,240 --> 00:26:50,880 But I do love him. 465 00:26:53,720 --> 00:26:57,300 Your Honor, I'd like to submit in evidence this box of letters, 43 in all, 466 00:26:57,420 --> 00:27:03,420 written by Sonia to Andy over the years. And I would like you to read this short 467 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 one, if you would. 468 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Dear Andy. 469 00:27:09,870 --> 00:27:11,810 Thank you for making my life whole. 470 00:27:12,990 --> 00:27:13,990 Sonia. 471 00:27:15,030 --> 00:27:16,270 Sonia, what's the date on that letter? 472 00:27:17,250 --> 00:27:20,230 September 21st. And when were you and Andy married? 473 00:27:20,530 --> 00:27:25,090 July 29th. She wrote that letter after you were married, after you were well on 474 00:27:25,090 --> 00:27:26,090 your way to getting a green card. 475 00:27:26,590 --> 00:27:30,310 Why? Because I never marry Andy for a green card. 476 00:27:31,010 --> 00:27:32,010 I love him. 477 00:27:32,410 --> 00:27:33,830 He's got to believe me. 478 00:27:34,110 --> 00:27:37,450 Objection. There is nothing in those love letters. 479 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Are you all right, Ms. Diamond? 480 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Your Honor, 481 00:27:45,160 --> 00:27:47,540 I have something I need to say. 482 00:27:48,680 --> 00:27:51,120 Look at me shaking. 483 00:27:51,640 --> 00:27:54,420 I think I'm in love with Mr. Stevens. 484 00:27:56,100 --> 00:27:59,920 I know this is hardly the time or the place, but it's making it impossible for 485 00:27:59,920 --> 00:28:00,920 me to do my job. 486 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 I find myself in court. 487 00:28:03,470 --> 00:28:08,090 Watching him. You're not really listening. Just watching him. His wide 488 00:28:08,090 --> 00:28:11,330 smile, his piercing blue eyes, boyish charms. 489 00:28:12,590 --> 00:28:15,030 I love you, Ed Stevens. 490 00:28:17,130 --> 00:28:20,510 I really, really, really love you. 491 00:28:24,290 --> 00:28:28,290 Your Honor, relevance and maybe a restraining order? 492 00:28:28,590 --> 00:28:30,210 You took the long road, Counselor. 493 00:28:30,410 --> 00:28:31,410 What's your point? 494 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Words are cheap. 495 00:28:34,320 --> 00:28:39,080 It's easy for Miss Mata to write some letters to cover her bases. There is 496 00:28:39,080 --> 00:28:44,080 nothing in that box that can prove to me, my client, or this court that she 497 00:28:44,080 --> 00:28:49,120 married Andy Oberg for any reason other than to be granted American citizenship. 498 00:29:01,080 --> 00:29:02,080 You know, 499 00:29:02,670 --> 00:29:03,670 I've been thinking. 500 00:29:04,430 --> 00:29:07,170 We've been through a lot together here in the bowling alley trenches. 501 00:29:08,650 --> 00:29:10,230 It has been a wild ride. 502 00:29:11,090 --> 00:29:12,230 Understatement of the millennium. 503 00:29:16,530 --> 00:29:19,510 Yep, we've grown about as close as two men can. 504 00:29:20,850 --> 00:29:24,010 Short of expressing our love in homosexual terms. 505 00:29:24,470 --> 00:29:26,530 I didn't leak the number. 506 00:29:26,810 --> 00:29:30,110 Perhaps you'd be interested in hearing what your friend Shirley had to say. 507 00:29:31,919 --> 00:29:34,900 Kenny leaked the number of Gumball. 508 00:29:36,900 --> 00:29:38,980 That was you saying Gumball. Yeah, it was. 509 00:29:42,120 --> 00:29:43,800 So you're still working for Hasler and Reed? 510 00:29:44,500 --> 00:29:46,500 No. No, I moved to Ross and Noel. 511 00:29:47,440 --> 00:29:49,080 It's a much better firm. 512 00:29:49,800 --> 00:29:51,340 I think I should finally confess. 513 00:29:51,740 --> 00:29:53,940 I actually have no idea what it is that consultants do. 514 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 We consult. 515 00:29:56,260 --> 00:29:57,260 Gotcha. 516 00:29:59,220 --> 00:30:00,220 Ed. Yeah. 517 00:30:00,780 --> 00:30:01,780 Why am I here? 518 00:30:04,020 --> 00:30:05,020 Well, 519 00:30:06,700 --> 00:30:07,900 I'm working on this case. 520 00:30:08,860 --> 00:30:12,340 There's this woman who did something bad to her husband. 521 00:30:13,140 --> 00:30:14,139 He's hurt. 522 00:30:14,140 --> 00:30:18,280 And she keeps trying to apologize. He won't listen. And I guess it just got me 523 00:30:18,280 --> 00:30:21,880 thinking about how you... Got me thinking about us. 524 00:30:23,120 --> 00:30:24,140 Is that what this is? 525 00:30:25,400 --> 00:30:26,980 You asked me to come here to apologize? 526 00:30:27,620 --> 00:30:29,220 Well, no. 527 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 Not exactly. 528 00:30:31,960 --> 00:30:34,340 But, you know, you did sleep with the mailman, and it occurred to me we never 529 00:30:34,340 --> 00:30:35,380 actually really talked about that. 530 00:30:35,640 --> 00:30:38,780 Well, that's true. That's true. But the reason that we never talked about it was 531 00:30:38,780 --> 00:30:42,400 because you left, and you never returned my phone call. So I think it's a little 532 00:30:42,400 --> 00:30:44,680 unfair to ask me to apologize a year and a half later. 533 00:30:45,100 --> 00:30:46,780 Again, Liz, it's not about an apology. 534 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 Well, that's good. 535 00:30:48,440 --> 00:30:51,360 Because truth be told, I think it's a little unclear just who needs to 536 00:30:51,360 --> 00:30:53,380 to whom. Okay, now I think we're starting to lose focus. 537 00:30:53,760 --> 00:30:56,220 Leave us not forget which one of us actually slept with the mailman. Would 538 00:30:56,220 --> 00:30:57,079 just stop? 539 00:30:57,080 --> 00:31:01,240 saying I slept with the mailman. It wasn't the mailman. It was a mailman. He 540 00:31:01,240 --> 00:31:03,760 just happened to be one. Doesn't that make all the difference in the world? If 541 00:31:03,760 --> 00:31:06,400 you think I'm going to sit here and let you try to torture me about this... I'm 542 00:31:06,400 --> 00:31:09,180 not trying to torture you, Liz. I just want to talk about this whole thing. We 543 00:31:09,180 --> 00:31:12,260 didn't talk about anything for the last three years of our marriage. Why start 544 00:31:12,260 --> 00:31:16,340 now? What is that supposed to mean? Did you ever once stop to consider why I 545 00:31:16,340 --> 00:31:17,580 slept with a mailman? V. 546 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 You're a child. 547 00:31:23,720 --> 00:31:24,720 Why? 548 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 Why did you do it? 549 00:31:32,140 --> 00:31:33,160 Because I was lonely. 550 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Weren't you? 551 00:31:42,900 --> 00:31:43,900 I gotta go. 552 00:31:56,010 --> 00:31:57,350 Have you seen Liz? 553 00:31:57,610 --> 00:31:58,610 No, I do. 554 00:31:59,190 --> 00:32:00,770 Hey. Hi. 555 00:32:01,010 --> 00:32:02,010 Hi. Hi. 556 00:32:02,110 --> 00:32:03,430 Hi. Hi. 557 00:32:04,770 --> 00:32:08,650 I'm going to go do something fake now so you can be alone. 558 00:32:09,370 --> 00:32:10,570 Smooth. Yeah. Bye. 559 00:32:11,510 --> 00:32:14,730 So, take us to the rodeo. 560 00:32:15,110 --> 00:32:19,190 That's right. The much -delayed date is delayed no more. 561 00:32:19,390 --> 00:32:21,310 So, how about it? You in, cowboy? 562 00:32:21,730 --> 00:32:22,730 Cowgirl? 563 00:32:23,690 --> 00:32:24,690 I'm sorry. 564 00:32:25,210 --> 00:32:28,470 I can't. I'm just... I am so exhausted. 565 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 Oh. 566 00:32:30,470 --> 00:32:31,470 Really? 567 00:32:32,870 --> 00:32:33,870 Okay. 568 00:32:34,430 --> 00:32:35,430 I'm sorry. 569 00:32:35,490 --> 00:32:39,970 No, that's okay. I just checked my things to -do list, and, uh... Oh, here 570 00:32:39,970 --> 00:32:44,470 go. Just slink out with tail between legs. So I'm gonna get on that. 571 00:32:47,850 --> 00:32:50,350 You know, just in case. 572 00:32:58,920 --> 00:32:59,919 Are you out of your mind? 573 00:32:59,920 --> 00:33:03,880 Were you listening? Oh, I was listening, and that is a good guy. What's wrong 574 00:33:03,880 --> 00:33:07,180 with you? I told you before, I am not going to let myself get hurt. 575 00:33:07,420 --> 00:33:10,540 You have nothing else to do tonight except to stay home and watch 576 00:33:11,480 --> 00:33:13,580 Nick at night is having a who's the bop -a -thon. 577 00:33:16,280 --> 00:33:22,760 Ladies and gentlemen, I'm about to take you on a tour of the criminal 578 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 mind. 579 00:33:24,120 --> 00:33:25,120 In front. 580 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 Who did it? 581 00:33:26,460 --> 00:33:28,180 Elementary, my dear Kenneth. 582 00:33:28,640 --> 00:33:31,280 He said Kenneth instead of Watson. 583 00:33:33,940 --> 00:33:38,960 As you can see, I have recreated the crime scene down to the last detail. 584 00:33:39,300 --> 00:33:42,420 Phil, who did it? I've got to be in court in 50 minutes. In due time, Mr. 585 00:33:42,640 --> 00:33:43,640 Stevens. 586 00:33:43,700 --> 00:33:45,320 In due time. 587 00:33:45,860 --> 00:33:52,200 Now, using a painstaking forensic process I call philimination, 588 00:33:52,380 --> 00:33:56,620 I have discovered that there is exactly one person here who gains. 589 00:33:57,520 --> 00:33:59,320 By giving away free bowling. 590 00:34:01,080 --> 00:34:04,720 And I think you know who that person is. 591 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 Shirley! 592 00:34:07,860 --> 00:34:10,699 Knowing? The obvious answer. 593 00:34:11,580 --> 00:34:15,980 And then there was one. 594 00:34:17,219 --> 00:34:20,420 Phil, you don't know anything, do you? 595 00:34:20,639 --> 00:34:21,639 No. 596 00:34:24,460 --> 00:34:26,380 Hey, Liz. 597 00:34:29,750 --> 00:34:33,389 Thanks for coming. You made it sound important, so... I'm sorry about last 598 00:34:33,389 --> 00:34:35,210 night. I didn't want it to go that way. 599 00:34:35,469 --> 00:34:36,469 Me neither. 600 00:34:38,070 --> 00:34:39,330 Hey, what do we expect, huh? 601 00:34:39,610 --> 00:34:40,610 Yeah. 602 00:34:41,389 --> 00:34:46,790 Look, I gotta get to court now. Would you like to come? I'd really like you to 603 00:34:46,790 --> 00:34:47,509 be there. 604 00:34:47,510 --> 00:34:48,510 Sure. 605 00:34:50,550 --> 00:34:56,989 Excuse me. Uh, 606 00:34:57,170 --> 00:34:58,170 Dr. Jerome? 607 00:34:58,430 --> 00:34:59,430 We have the Miller result. 608 00:34:59,690 --> 00:35:00,690 Thank you, Lonnie. 609 00:35:06,370 --> 00:35:07,370 Dr. 610 00:35:09,850 --> 00:35:15,010 Jerome, I have here your memo on us going and visiting shut -ins. 611 00:35:15,470 --> 00:35:18,470 This is another way of you just embarrassing me in front of your 612 00:35:18,470 --> 00:35:20,770 think, um... Yeah, I think I'll pass. 613 00:35:21,670 --> 00:35:23,970 All right, Dr. Burton, I'll go ahead without you. 614 00:35:25,890 --> 00:35:27,610 That's reverse psychology, right? 615 00:35:27,920 --> 00:35:28,920 No? 616 00:35:30,100 --> 00:35:33,620 Ah, so, uh, it's a reverse -reverse psychology. 617 00:35:34,080 --> 00:35:37,880 No, no, I'm simply letting you off the hook. Go home early if you want. 618 00:35:41,020 --> 00:35:42,080 Nope, I'm coming with you. 619 00:35:44,100 --> 00:35:47,320 So, little Michael Burton has become a doctor. 620 00:35:47,800 --> 00:35:49,720 Yes, I have, Mrs. Miller. 621 00:35:50,940 --> 00:35:52,340 I'll bet you're a great doctor. 622 00:35:52,820 --> 00:35:54,060 You're a great paper boy. 623 00:35:54,660 --> 00:35:56,940 I always thought of you as a young James Caan. 624 00:35:58,520 --> 00:36:00,380 Well, thank you, Mrs. Miller. 625 00:36:00,620 --> 00:36:02,080 Can I get you filled with anything? 626 00:36:02,960 --> 00:36:04,000 Coffee, soda? 627 00:36:04,800 --> 00:36:07,280 Low -calorie beer, please, and a glass. 628 00:36:07,600 --> 00:36:08,600 Sure. 629 00:36:13,960 --> 00:36:16,560 The last batch of tests came back this afternoon. 630 00:36:17,520 --> 00:36:18,760 It's not good, Barb. 631 00:36:19,300 --> 00:36:20,300 I see. 632 00:36:20,540 --> 00:36:23,540 I'm afraid the beta blocker and the vasodilators aren't helping. 633 00:36:23,860 --> 00:36:24,860 Right. 634 00:36:25,740 --> 00:36:27,080 How's Pete holding up? 635 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 He's a wreck. 636 00:36:29,520 --> 00:36:32,540 I've spent the last four years preparing for the worst. 637 00:36:33,200 --> 00:36:35,520 He spent them hoping for a miracle. 638 00:36:37,400 --> 00:36:41,280 Walter, I never imagined I'd feel so guilty about dying. 639 00:36:41,980 --> 00:36:43,600 Okay, here's what we're going to do. 640 00:36:44,660 --> 00:36:48,100 I prepared a list of decisions that have to be made, including home care 641 00:36:48,100 --> 00:36:50,460 choices, DNR, and pain relief options. 642 00:36:50,920 --> 00:36:55,160 Now you just give the word, and I'll make any or all of it happen. 643 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Look at you. 644 00:36:58,250 --> 00:37:00,630 For 30 years, you've been telling me how to live. 645 00:37:01,230 --> 00:37:02,750 Now you're telling me how to die. 646 00:37:06,570 --> 00:37:07,570 Thank you, Walter. 647 00:37:08,450 --> 00:37:09,610 It really helps. 648 00:37:23,870 --> 00:37:24,870 Why don't you have a seat? 649 00:37:26,640 --> 00:37:27,840 I'm going to be over there being a lawyer. 650 00:37:30,020 --> 00:37:30,879 Good luck. 651 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Thanks. 652 00:37:34,820 --> 00:37:35,820 Hi. 653 00:37:36,760 --> 00:37:38,260 I'm Carol Vesey. You must be Liz. 654 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Yeah. Hi. 655 00:37:39,740 --> 00:37:45,380 Hi. I, um... I'm an old friend of Ed's from high school. 656 00:37:45,740 --> 00:37:49,740 Oh, I don't remember you from the wedding. Oh, a lot of Ed's high school 657 00:37:49,740 --> 00:37:50,658 were at our wedding. 658 00:37:50,660 --> 00:37:55,220 Yeah, well, we didn't know each other that well back then, but, um... 659 00:37:55,520 --> 00:37:57,180 Sort of reconnected when he came back to town. 660 00:37:57,520 --> 00:37:58,520 Oh, right. 661 00:38:01,300 --> 00:38:06,860 How is he? 662 00:38:08,180 --> 00:38:09,340 He's doing really well. 663 00:38:11,720 --> 00:38:12,720 That's good. 664 00:38:15,620 --> 00:38:16,700 Closing statement, Mr. Stevens. 665 00:38:17,600 --> 00:38:18,600 Yes, Your Honor. 666 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 Hi. 667 00:38:34,260 --> 00:38:35,280 Let's hope we can talk. 668 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Your Honor. 669 00:38:36,720 --> 00:38:41,240 Mr. Stevens, the voice you're currently hearing is that of the judge who is 670 00:38:41,240 --> 00:38:43,600 seated directly in back of you. 671 00:38:43,900 --> 00:38:48,580 Yes, Your Honor. I'm fully aware of that. I promise to speak loudly and 672 00:38:48,840 --> 00:38:50,280 How very thoughtful of you. 673 00:38:50,740 --> 00:38:52,420 Proceed with caution. 674 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Andy. 675 00:38:57,440 --> 00:39:01,000 When I'm done talking here, that judge is going to make a decision. 676 00:39:01,920 --> 00:39:05,780 about whether Sonia Mata married you for love or for a green card. 677 00:39:06,680 --> 00:39:08,600 Now, he's a good judge, a smart judge. 678 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 But you know what? 679 00:39:10,580 --> 00:39:11,760 It's not his decision to make. 680 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 It's yours. 681 00:39:14,860 --> 00:39:17,720 Now, Sonia didn't tell you that she was in a mail -order bride catalog. 682 00:39:18,140 --> 00:39:19,140 That's her mistake. 683 00:39:19,480 --> 00:39:24,980 But if you send her back to Brazil without even talking about all of this, 684 00:39:25,100 --> 00:39:26,680 that'll be your mistake. 685 00:39:27,280 --> 00:39:30,520 And I gotta tell you, that's a much bigger mistake to make. 686 00:39:33,459 --> 00:39:37,200 Now, I don't know if your marriage is meant to be or not, but I do have some 687 00:39:37,200 --> 00:39:38,200 advice, and it's simple. 688 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 Be sure. 689 00:39:41,980 --> 00:39:43,360 Be sure about this decision. 690 00:39:45,140 --> 00:39:47,000 Because you're going to have to live with it for the rest of your life. 691 00:40:08,170 --> 00:40:13,290 I believe that Sonia Amati married Mr. Oberg for love, not a green card. 692 00:40:13,910 --> 00:40:15,470 However, Mr. Stevens is right. 693 00:40:15,970 --> 00:40:20,550 It doesn't matter what I believe. Because we live in a no -fault state, I 694 00:40:20,550 --> 00:40:22,590 no choice but to ultimately grant this divorce. 695 00:40:24,290 --> 00:40:28,530 However, I need some time to mull over my ruling. 696 00:40:28,770 --> 00:40:33,790 We will meet here six months from now. That's July 21st. 697 00:40:34,130 --> 00:40:37,670 That's one week before the two -year deadline is up. 698 00:40:38,760 --> 00:40:45,140 Mr. Oberg, if at that time you still want Mrs. Mata deported, I'll grant your 699 00:40:45,140 --> 00:40:46,140 divorce. 700 00:40:46,280 --> 00:40:50,820 I hope that you will take the next several months to make yourself sure. 701 00:40:57,540 --> 00:40:58,580 Thank you, Ed. 702 00:40:59,520 --> 00:41:00,660 At least we have a chance. 703 00:41:01,700 --> 00:41:02,700 Good luck. 704 00:41:03,640 --> 00:41:05,720 Hey, nice job. 705 00:41:06,100 --> 00:41:07,320 It's the best we could hope for. 706 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 I met Liz. 707 00:41:09,470 --> 00:41:11,490 Nice, pretty, smart. She's a keeper. 708 00:41:13,050 --> 00:41:15,230 So the green -eyed monsters come out to play. 709 00:41:32,570 --> 00:41:35,710 Today is a lovely day to run. 710 00:41:38,510 --> 00:41:41,430 Start up the car with sun. 711 00:41:43,810 --> 00:41:47,190 Cross when the drawbridge light is green. 712 00:41:49,610 --> 00:41:52,850 Don't look back to that messed up scene. 713 00:41:55,030 --> 00:41:57,630 Packing blankets and dirty sheets. 714 00:41:57,870 --> 00:42:03,590 A room full of dust and a broom to sweep up all the troubles you and I have 715 00:42:03,590 --> 00:42:04,590 seen. 716 00:42:07,760 --> 00:42:14,360 our troubles will be gone screw it blowing out over that 717 00:42:14,360 --> 00:42:20,600 bridge floating up into the sky 718 00:42:20,600 --> 00:42:26,180 making the storm clouds cry 719 00:42:26,180 --> 00:42:28,140 glad 720 00:42:28,140 --> 00:42:36,200 you're 721 00:42:36,200 --> 00:42:37,200 staying the next day 722 00:42:37,520 --> 00:42:39,920 How many chances does a girl get to boo for free? 723 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 Free? 724 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 Check this out. 725 00:42:45,120 --> 00:42:46,120 Big, low -key founder. 726 00:42:50,900 --> 00:42:52,420 Thank you for what you said in court. 727 00:42:53,460 --> 00:42:54,580 It meant a lot to me. 728 00:42:55,700 --> 00:42:56,800 It meant a lot to me, too. 729 00:42:58,440 --> 00:42:59,440 And I am sorry. 730 00:43:10,060 --> 00:43:11,060 Hey, Liz. 731 00:43:12,460 --> 00:43:14,500 What would have happened if I hadn't laughed? 732 00:43:16,520 --> 00:43:17,800 What would have happened if I hadn't? 733 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Maybe we should walk. 734 00:43:26,440 --> 00:43:27,700 Yeah. Good idea. 53365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.