All language subtitles for Ed s01e20 Mind Over Matter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,930 --> 00:00:09,930 Nudge it. 2 00:00:10,050 --> 00:00:11,530 Nudge it, nudge it, nudge it. 3 00:00:11,890 --> 00:00:12,890 Nudge it! 4 00:00:15,150 --> 00:00:17,130 Hey, Mike, did you see the newspaper today? 5 00:00:17,570 --> 00:00:18,570 Terrible, terrible news. 6 00:00:18,690 --> 00:00:19,690 What's that? 7 00:00:19,830 --> 00:00:21,550 You know that old bowling alley over in Jasper Town? 8 00:00:21,790 --> 00:00:22,790 Yeah, Jasper Bowl. 9 00:00:22,970 --> 00:00:24,530 Well, they're turning it into a mini storage facility. 10 00:00:24,950 --> 00:00:27,470 Terrible news, that's great news. I simply adore mini storage. 11 00:00:27,790 --> 00:00:30,230 Jasper Bowl, that was a great old alley. Now Stucky Bowl will be the only one 12 00:00:30,230 --> 00:00:31,029 left around here. 13 00:00:31,030 --> 00:00:32,030 That'll be good for business. 14 00:00:32,090 --> 00:00:35,270 Yeah, probably, but, you know, there's something sad about them knocking down 15 00:00:35,270 --> 00:00:36,270 old building like that. 16 00:00:37,019 --> 00:00:39,420 That'll never happen here, my friend. I am never selling this place. 17 00:00:39,660 --> 00:00:41,400 What about when you kick the bucket? What about when you're gone? 18 00:00:42,340 --> 00:00:43,340 Yeah. 19 00:00:43,860 --> 00:00:45,400 You're right. After I'm gone, anything could happen. 20 00:00:46,280 --> 00:00:50,700 I hate to think they might knock down this place and turn it into... Ten bucks 21 00:00:50,700 --> 00:00:52,780 if you yell, I love kitties at the top of your lungs. 22 00:01:21,390 --> 00:01:25,170 There I can keep by 23 00:01:55,530 --> 00:01:58,770 But do you think you could make more money off of a talking dog or a flying 24 00:01:59,010 --> 00:02:00,010 A talking dog. 25 00:02:00,290 --> 00:02:03,670 I think you could make more off a flying dog. A flying dog could really put on a 26 00:02:03,670 --> 00:02:04,669 show. 27 00:02:04,670 --> 00:02:06,430 But a talking dog could actually ask for the money. 28 00:02:15,390 --> 00:02:16,750 Seven and a half, my good man. 29 00:02:18,170 --> 00:02:19,310 Hey, hey, hey. 30 00:02:19,730 --> 00:02:21,850 Harry Lockman out there. You're back. 31 00:02:22,290 --> 00:02:23,290 How you doing, bitch? 32 00:02:24,030 --> 00:02:26,510 Good, Doug. You can ball again? Check this out. 33 00:02:27,870 --> 00:02:29,690 I'm Jacqueline Lane, baby. 34 00:02:30,050 --> 00:02:31,050 Where'd the arthritis go? 35 00:02:31,170 --> 00:02:32,570 Gone where the goblins go. 36 00:02:33,010 --> 00:02:34,290 My doctor gave me these. 37 00:02:35,670 --> 00:02:36,670 Hexamycin or whatever. 38 00:02:37,150 --> 00:02:38,150 Miracle pills. 39 00:02:38,390 --> 00:02:41,950 My knees are bending like first -year Tupperware. That is great. 40 00:02:42,890 --> 00:02:45,770 Congratulations. On the house. Oh, I need that. 41 00:02:46,190 --> 00:02:48,870 These little darlings here cost me $85 a week. 42 00:02:50,520 --> 00:02:51,940 Come here, you old bag of gas! 43 00:02:54,960 --> 00:02:58,280 Harry, have you thought about getting the generic pills instead of the brand 44 00:02:58,280 --> 00:02:59,340 name? It'd be a lot cheaper. 45 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 Oh, looks like everywhere. 46 00:03:01,340 --> 00:03:04,080 This came from a doctor. He said they don't come in generic. Give me. 47 00:03:06,340 --> 00:03:07,540 Oh, yeah, I can take care of this. 48 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 I know a guy. 49 00:03:10,520 --> 00:03:13,140 See, why do you have to say I know a guy? Why can't you just say I have a 50 00:03:13,140 --> 00:03:15,560 who's a pharmacist, or I made the acquaintance of a man who happens to 51 00:03:15,560 --> 00:03:18,500 a drug company? Why has it got to be, I know a guy? Ooh, I know a guy. 52 00:03:19,220 --> 00:03:22,660 Don't even talk to this one in the morning until he's had his second cup of 53 00:03:28,120 --> 00:03:30,420 So, uh, guess who called me last night? Who? 54 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 Jeff Alexander. 55 00:03:31,760 --> 00:03:32,760 Oh, right. 56 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Yeah, 57 00:03:33,960 --> 00:03:37,760 he didn't stand a chance once I turned that Molly Hudson magic on him. No, he 58 00:03:37,760 --> 00:03:42,040 didn't. Although he did give him my number a month ago, so I guess it's that 59 00:03:42,040 --> 00:03:43,800 slow acting kind of magic. 60 00:03:44,160 --> 00:03:46,640 What are you guys going to do? I don't know. He said he's going to call me 61 00:03:46,640 --> 00:03:48,850 tonight. He's a cutie. Yes, he is. 62 00:03:49,310 --> 00:03:51,630 I can't stop thinking about the demise of Jasper Bowl. 63 00:03:52,130 --> 00:03:53,170 It's really been bugging me. 64 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 How come? 65 00:03:55,550 --> 00:03:57,830 Well, if Mike was right, what if they did the same thing to Stucky Bowl? 66 00:03:58,870 --> 00:04:00,850 Tell me, do you think that place is not going to be there forever? 67 00:04:01,350 --> 00:04:03,730 So much fun to wind them up and watch them go. 68 00:04:04,570 --> 00:04:05,650 Hey, guys. Hi. 69 00:04:05,890 --> 00:04:06,890 Hey. 70 00:04:07,130 --> 00:04:08,410 So, what's the topic? 71 00:04:09,810 --> 00:04:11,950 Eddie's concerned that Stucky Bowl might not last forever. 72 00:04:12,330 --> 00:04:13,610 And nothing lasts forever. 73 00:04:14,050 --> 00:04:15,050 Nothing except... 74 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Except what? 75 00:04:20,860 --> 00:04:21,759 I don't know. 76 00:04:21,760 --> 00:04:23,800 I could make an easy joke there, but nothing came. 77 00:04:24,200 --> 00:04:26,480 And you should try to just, like, not speak. 78 00:04:27,220 --> 00:04:28,220 I got it. 79 00:04:29,220 --> 00:04:30,079 I got it. 80 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 I got an idea. 81 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 I got a great idea. 82 00:04:32,680 --> 00:04:33,639 What is it? 83 00:04:33,640 --> 00:04:34,780 I'm going to apply for landmark status. 84 00:04:35,000 --> 00:04:36,880 When you have landmark status, they can't take it down. Stucky Bowl will be 85 00:04:36,880 --> 00:04:37,619 there forever. 86 00:04:37,620 --> 00:04:39,520 Why would you want a bowling alley to be there forever? 87 00:04:40,100 --> 00:04:43,020 It's not just a bowling alley. It's my bowling alley. It's our bowling alley. 88 00:04:44,430 --> 00:04:46,450 I hate to be the one to break this to you, but I don't think you could 89 00:04:46,450 --> 00:04:48,410 get landmark status for a bowling alley. 90 00:04:48,810 --> 00:04:52,150 Carol, you've obviously never experienced the boyishly convincing 91 00:04:52,150 --> 00:04:53,150 Edward J. Stevens. 92 00:04:53,210 --> 00:04:54,290 Oh, I think she has. 93 00:04:54,970 --> 00:04:55,970 Gonorrhea. 94 00:04:59,450 --> 00:05:00,450 Lasts forever. 95 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Oh, my God. 96 00:05:09,830 --> 00:05:12,010 How do you think you'd go about getting something landmarked anyway? 97 00:05:12,430 --> 00:05:13,970 I don't know. He called town hall, I guess. 98 00:05:14,350 --> 00:05:16,150 Dr. Burton, how are you this fine day? 99 00:05:16,470 --> 00:05:17,189 All right. 100 00:05:17,190 --> 00:05:18,190 How are you doing, Phil? 101 00:05:18,450 --> 00:05:22,650 Well, listen, uh... I got a favor to ask. 102 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 Uh -huh. 103 00:05:24,790 --> 00:05:25,790 Wait a minute. 104 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 I know a guy? 105 00:05:27,050 --> 00:05:29,390 He... This is the guy? Mike is the guy? Yes. 106 00:05:29,890 --> 00:05:30,970 Mike qualifies as the guy? 107 00:05:31,210 --> 00:05:32,370 Well, he's a guy, isn't he? 108 00:05:32,650 --> 00:05:35,390 I know he's a guy, but he's not a guy as in I know a guy. That's a totally 109 00:05:35,390 --> 00:05:36,309 different kind of guy. 110 00:05:36,310 --> 00:05:37,530 Let's agree to disagree, shall we? 111 00:05:38,110 --> 00:05:38,929 What do you know? 112 00:05:38,930 --> 00:05:39,990 How can I help you, Phil? 113 00:05:42,480 --> 00:05:46,560 I need to get my hands on some generic hexamycin. Hexa -what? 114 00:05:46,920 --> 00:05:49,620 Hexamycin? I've never heard of hexamycin. 115 00:05:49,960 --> 00:05:51,620 Really? Okay, I get it. 116 00:05:52,040 --> 00:05:53,240 How dumb am I? 117 00:05:53,900 --> 00:05:56,620 Perhaps this will help refresh your memory? 118 00:05:57,260 --> 00:06:01,000 Phil, Phil, Phil! I don't think there's any such thing as hexamycin. 119 00:06:01,220 --> 00:06:02,220 Okay. 120 00:06:02,560 --> 00:06:03,680 This guy is good. 121 00:06:04,180 --> 00:06:05,560 Ooh, yeah. 122 00:06:06,180 --> 00:06:07,180 Gotcha. 123 00:06:07,850 --> 00:06:10,770 Harry Lockmatter says his doctor's been giving him this hexamycin for his 124 00:06:10,770 --> 00:06:12,570 arthritis. Yeah, I got a pill right here. 125 00:06:13,510 --> 00:06:16,410 Well, let's send it down to the lab and see what we can come up with. 126 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 Dr. Burton? 127 00:06:19,330 --> 00:06:20,330 Hey, Dr. Jerome? 128 00:06:20,370 --> 00:06:23,170 I'm sorry to disturb your little tea party, but there are all these people 129 00:06:23,170 --> 00:06:26,130 sitting here in our waiting room. Any ideas what they're doing there? 130 00:06:26,610 --> 00:06:27,610 Aren't those your patients? 131 00:06:28,150 --> 00:06:30,910 Very good. Your hippie friend is very perceptive. 132 00:06:31,150 --> 00:06:35,050 I'll be right in, Dr. Jerome. No, you enjoy yourself, Dr. Burton. Don't worry 133 00:06:35,050 --> 00:06:37,010 about the sick and the dying, gentlemen. 134 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 That guy's cool. 135 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 Ed? 136 00:06:59,900 --> 00:07:01,280 Yes, Sarah. Ed, I'm confused. 137 00:07:01,800 --> 00:07:02,559 What's the matter? 138 00:07:02,560 --> 00:07:04,300 You know how you are a bowling alley lawyer. 139 00:07:04,570 --> 00:07:06,750 Well, you know, I'd really prefer... And how I transitioned from the bowling 140 00:07:06,750 --> 00:07:09,530 alley side of the business to the lawyer's side by becoming your legal 141 00:07:09,530 --> 00:07:11,770 assistant. Uh -huh. Well, there is a gentleman here to see you. 142 00:07:12,070 --> 00:07:14,090 Except he's not here because you are a lawyer. 143 00:07:14,330 --> 00:07:18,110 He's here because you own the bowling alley. So I believe I am in a gray area. 144 00:07:18,490 --> 00:07:19,730 Why don't you just go ahead and send him in? 145 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 Yes, sir. 146 00:07:28,470 --> 00:07:29,870 Hank, Roger, let's queue. 147 00:07:30,150 --> 00:07:31,310 Oh, hey, hi. 148 00:07:31,870 --> 00:07:32,870 Ed Stephens. 149 00:07:33,010 --> 00:07:34,010 You're the new owner. 150 00:07:34,410 --> 00:07:36,390 Yes, I am. What can I do for you, Mr. Rogeleski? 151 00:07:37,050 --> 00:07:38,410 I need stuffy bowl. 152 00:07:39,070 --> 00:07:43,490 See, every May 9th, me and five of my buddies, we come here and bowl at 153 00:07:43,490 --> 00:07:44,530 midnight. Really? 154 00:07:44,930 --> 00:07:45,970 How long has that been going on? 155 00:07:46,430 --> 00:07:47,610 Since 1942. 156 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Wow. 157 00:07:50,890 --> 00:07:51,890 42? 158 00:07:52,310 --> 00:07:53,310 What is that? 159 00:07:54,230 --> 00:07:55,430 59 years? That's amazing. 160 00:07:56,730 --> 00:08:02,070 I hope it'll be okay with you. I have to tell you up front, I don't have very 161 00:08:02,070 --> 00:08:03,039 much money. 162 00:08:03,040 --> 00:08:05,500 Don't worry about that, Mr. Rogelescu. Whenever you need, the place is yours. 163 00:08:06,480 --> 00:08:08,100 Thanks, Mr. Stevens. Call me Ed. 164 00:08:09,060 --> 00:08:10,060 Ed. 165 00:08:10,320 --> 00:08:12,940 Thank you. You're welcome. Yeah. 166 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 Okay. 167 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 Sure. 168 00:08:17,740 --> 00:08:18,740 I am game. 169 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 Okay. 170 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 I'll talk to you tomorrow. 171 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Okay, bye, Jeff. 172 00:08:24,600 --> 00:08:31,360 The look of love is in your eyes. 173 00:08:31,620 --> 00:08:35,600 Okay. You will never guess what I am doing on my date with Jeff. What? 174 00:08:35,980 --> 00:08:39,760 He invited me to a cocktail party for the Stuckyville chapter of Mensa. 175 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Mensa? 176 00:08:41,919 --> 00:08:43,380 Jeff Alexander is a genius? 177 00:08:43,620 --> 00:08:44,599 Apparently so. 178 00:08:44,600 --> 00:08:45,600 Wow. Yeah. 179 00:08:45,920 --> 00:08:47,720 Are you wanting to hear my Mensa joke? 180 00:08:47,980 --> 00:08:50,960 Yeah. How many Mensa members does it take to change a light bulb? 181 00:08:51,180 --> 00:08:51,879 How many? 182 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 One. 183 00:08:53,120 --> 00:08:54,860 That's good. Yeah, I enjoyed it. 184 00:09:03,650 --> 00:09:05,010 How many women have you had sex with? 185 00:09:06,530 --> 00:09:08,990 Well, we're guys hanging out. That's the kind of stuff we're supposed to talk 186 00:09:08,990 --> 00:09:09,990 about. 187 00:09:10,290 --> 00:09:11,290 See you there, Ed. 188 00:09:11,530 --> 00:09:12,509 Hey, Harry. 189 00:09:12,510 --> 00:09:14,570 I've got a message to come down here. What's going on? 190 00:09:14,830 --> 00:09:17,270 All right, well, we found out what hexamycin is, so... Wait, wait, hey, 191 00:09:17,330 --> 00:09:19,170 don't come waltzing in here for the victory lap. 192 00:09:19,550 --> 00:09:23,090 Okay, Phil, you go ahead. Thank you. You're welcome. Mr. Lackamather, we have 193 00:09:23,090 --> 00:09:24,550 discovered what hexamycin is. 194 00:09:24,750 --> 00:09:26,890 Why are you calling me Mr. Lackamather all of a sudden? 195 00:09:27,570 --> 00:09:31,270 Am I going to die? I had some of my boys down at the lab examine your pills. 196 00:09:32,620 --> 00:09:34,140 And I have some shocking news for you. 197 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 What? 198 00:09:35,700 --> 00:09:38,440 Harold, in the world of pharmaceuticals, there are many classes of drugs. You 199 00:09:38,440 --> 00:09:40,840 have your amphetamines, your barbiturates, your methamphetamines. How 200 00:09:40,840 --> 00:09:41,920 sugar? That wasn't nice. 201 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 Sugar? 202 00:09:43,380 --> 00:09:46,180 100%. You hogs waggling me? He's telling you the truth, Harry. 203 00:09:46,480 --> 00:09:48,600 Hexamycine's a made -up name. It doesn't exist. You were given a placebo. 204 00:09:48,920 --> 00:09:52,120 You mean I've been paying this doctor $85 a week for sugar? 205 00:09:53,020 --> 00:09:56,520 I'm going to take a tire into his silky white ass. Harold, calm down. 206 00:09:56,720 --> 00:09:58,180 Calm down. There's a better way. 207 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 What? 208 00:10:00,520 --> 00:10:01,960 You legally wronged. 209 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Him lawyer. 210 00:10:05,940 --> 00:10:09,100 I said, Ed, I won't sue him. 211 00:10:10,200 --> 00:10:13,160 I won't sue him so bad till he bleeds through his ears. 212 00:10:13,440 --> 00:10:16,860 Let me see what I can do. Now, why do you got to say that? Let me see what I 213 00:10:16,860 --> 00:10:22,200 do. Why not just, okay, I'll be your lawyer. Ooh, let me see what I can do. 214 00:10:22,200 --> 00:10:25,460 cool. Look at me. I'm a regular Remington seal. 215 00:10:25,700 --> 00:10:27,480 Let me see what I can do. 216 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Finished? Not yet. 217 00:10:29,020 --> 00:10:30,020 Ooh. 218 00:10:30,340 --> 00:10:31,340 Okay, now I'm done. 219 00:10:43,319 --> 00:10:44,319 Okay. Excuse me. 220 00:10:44,440 --> 00:10:45,840 Are you going to speak to the Dr. Kendall? 221 00:10:46,680 --> 00:10:48,840 I'm Dr. Kendall. Hi, Dr. Kendall. Ed Stevens. 222 00:10:49,180 --> 00:10:50,180 Some place we could talk? 223 00:10:50,380 --> 00:10:51,400 Oh, I'm late for lunch. 224 00:10:51,920 --> 00:10:54,460 Tell Franny here what your problem is, and she'll be happy to schedule an 225 00:10:54,460 --> 00:10:56,700 appointment for you. No, no, I'm not here for medical reasons. I'm Harry 226 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Lockmatter's lawyer. 227 00:10:59,100 --> 00:11:00,100 Harry Lockmatter's lawyer? 228 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 Mm -hmm. 229 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Well, come on. 230 00:11:03,460 --> 00:11:04,460 Walk me to my car. 231 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 Ah, what a day. 232 00:11:08,000 --> 00:11:10,620 Yeah. Fresh air makes you feel like you're 16 again. 233 00:11:11,680 --> 00:11:14,000 So, you're a lawyer. Yes, sir, I am. What firm? 234 00:11:15,500 --> 00:11:18,060 You're not with Tessel and Tessel, are you? Because I'll tell you right now, if 235 00:11:18,060 --> 00:11:19,760 you're with Tessel and Tessel, this conversation's over. 236 00:11:20,040 --> 00:11:21,620 I'm not with Tessel and Tessel. Good. 237 00:11:22,340 --> 00:11:24,260 Arnie Tessel I can live with, but Frank Tessel? 238 00:11:24,560 --> 00:11:27,720 Hey, don't put my stones in a vice and tell me we're friends, you know what I 239 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 mean? Okay. 240 00:11:28,989 --> 00:11:31,950 Dr. Kendall, I'm here to talk about Harry Lockmother, why you're charging me 241 00:11:31,950 --> 00:11:32,950 a week for sugar pills. 242 00:11:33,190 --> 00:11:34,330 Oh, that's a placebo, Ed. 243 00:11:35,010 --> 00:11:38,370 Very common practice. I know what a placebo is, but $85 a week? Listen, I'm 244 00:11:38,370 --> 00:11:40,350 for lunch. I'd love to talk, but I've really got to go. 245 00:11:40,630 --> 00:11:41,970 All right, then. I guess I'll see you in court. 246 00:11:43,030 --> 00:11:44,030 Court? 247 00:11:45,310 --> 00:11:47,070 Don't be ridiculous. We're not going to court. 248 00:11:47,490 --> 00:11:48,690 We're going to settle this like gentlemen. 249 00:11:49,230 --> 00:11:50,710 Call Franny. Let's have some time for tomorrow. 250 00:12:15,599 --> 00:12:18,660 Hey, what brings you to this fine bowling estate? Well, I thought you 251 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 a little bit of company. 252 00:12:20,260 --> 00:12:21,260 Oh, company. 253 00:12:22,180 --> 00:12:24,820 Yeah, baby. What are you talking? Fifty? Sixty? How much? 254 00:12:25,500 --> 00:12:28,080 Not that kind of company. And thanks for pricing me so very low. 255 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 A thousand. 256 00:12:29,800 --> 00:12:30,699 Fifty, sixty. 257 00:12:30,700 --> 00:12:31,499 A thousand. 258 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 Yeah. 259 00:12:33,300 --> 00:12:34,720 Hey, tonight's a big night, you know. 260 00:12:35,300 --> 00:12:36,019 How so? 261 00:12:36,020 --> 00:12:38,460 Well, tonight is a night I appear before the Stockingville Town Council to 262 00:12:38,460 --> 00:12:41,860 officially request landmark status for Stockingball. You want to come? You're 263 00:12:41,860 --> 00:12:42,860 really going to go through with this? 264 00:12:43,620 --> 00:12:44,620 Yeah. 265 00:12:44,780 --> 00:12:48,560 Ed, I don't think it's that easy to get landmark status. It's kind of a big 266 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 deal. 267 00:12:49,700 --> 00:12:52,000 Hey, there's that guy I was telling you about. Come on. 268 00:12:55,200 --> 00:12:56,420 Hey, Mr. Roger Lesko. 269 00:12:56,820 --> 00:12:57,820 What do you have there? 270 00:12:57,860 --> 00:13:02,360 Oh, some things for the party. Photo albums, music. Oh, and a case of RC 271 00:13:03,100 --> 00:13:04,100 A case? 272 00:13:04,140 --> 00:13:07,140 You know, we do have our own soda fountain here. Oh, yeah, but you don't 273 00:13:07,140 --> 00:13:09,220 RC. It's got to be the clown. 274 00:13:09,900 --> 00:13:10,900 Oh. 275 00:13:12,060 --> 00:13:13,600 Oh, who's this? 276 00:13:14,160 --> 00:13:15,200 This lovely lady. 277 00:13:15,740 --> 00:13:16,740 Well, 278 00:13:16,840 --> 00:13:18,760 we have a smooth talker here. 279 00:13:19,080 --> 00:13:20,340 You could learn something from this man. 280 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 That's true. 281 00:13:27,380 --> 00:13:29,960 Well, I appreciate you making this meeting fit into my schedule. 282 00:13:30,320 --> 00:13:31,400 I'm a very busy man. 283 00:13:32,300 --> 00:13:35,060 Hey, you know anything about equestrian law? 284 00:13:35,480 --> 00:13:36,339 Equestrian law? 285 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 Law's about horses. 286 00:13:37,420 --> 00:13:40,520 Yeah, I have a couple of palominos coming up from Venezuela. I need someone 287 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 look at the paperwork. 288 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 What do you say? 289 00:13:42,750 --> 00:13:44,550 Look, Dr. Kendall, I don't want to talk about a question. I don't want to talk 290 00:13:44,550 --> 00:13:46,670 about horses. I want to talk about Harry Lockmatter, all right? We can do it 291 00:13:46,670 --> 00:13:48,330 here. We can do it in a courtroom. It's your choice. 292 00:13:51,070 --> 00:13:52,070 You seem upset. 293 00:13:52,910 --> 00:13:54,030 You want me to buy you a tan? 294 00:13:54,430 --> 00:13:55,430 Let me buy you a tan. 295 00:13:55,990 --> 00:13:59,090 Lorraine! I don't want a tan, Dr. Kendall. What I want is to talk about... 296 00:13:59,090 --> 00:14:00,290 want to talk about Harry Lockmatter. 297 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Okay. 298 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 Shoot! 299 00:14:05,110 --> 00:14:06,110 Okay. 300 00:14:06,790 --> 00:14:10,890 You're charging me $85 a week for sugar pills. Ed, if I may, let's cut to the 301 00:14:10,890 --> 00:14:11,910 chase. What are you looking for? 302 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 You know, to make Harry happy. 303 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Well, he'd like his money back. 304 00:14:16,100 --> 00:14:20,340 $85 a week for 22 weeks, that's $1 ,870, none of which was covered by insurance. 305 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 $1 ,870. 306 00:14:22,180 --> 00:14:23,180 Yeah. 307 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 You got it. 308 00:14:25,900 --> 00:14:29,400 Not that I did anything wrong. This is not an admission of guilt, you 309 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 understand. 310 00:14:30,480 --> 00:14:35,940 Yep. Just putting this whole affair into the life's too short category. 311 00:14:38,540 --> 00:14:39,539 There you go. 312 00:14:39,540 --> 00:14:40,600 Okay. See? 313 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 Now, gentlemen, behave. 314 00:14:42,800 --> 00:14:44,560 Good. I will take this right back to my client. 315 00:14:45,180 --> 00:14:46,340 Sure you won't let me buy you a tan? 316 00:14:47,380 --> 00:14:48,380 I'm cool. 317 00:14:54,160 --> 00:14:59,820 I know what you're thinking. 318 00:15:00,100 --> 00:15:02,220 Oh, what? Now you Mensa dudes can read minds? 319 00:15:02,440 --> 00:15:06,280 You think I'm a dork for joining Mensa, but I'm telling you, there's nothing 320 00:15:06,280 --> 00:15:09,870 pretentious. It's just... I did it to meet people. Okay, you don't have to 321 00:15:09,870 --> 00:15:12,550 explain yourself, all right? I almost joined Mensa myself. 322 00:15:13,030 --> 00:15:16,690 Seriously? Yeah. Why didn't you? Because I have the IQ of a golf ball. 323 00:15:17,990 --> 00:15:19,290 That is not true. 324 00:15:19,650 --> 00:15:20,730 Jeff. Hey. 325 00:15:21,130 --> 00:15:24,390 And you remember Doreen. Hi, Doreen. This is Molly Hudson. 326 00:15:24,730 --> 00:15:29,230 Hi. Nice to meet you. Hi, nice to meet you. Molly teaches science over at 327 00:15:29,230 --> 00:15:30,510 Stuckeyville High School. Yeah. Oh. 328 00:15:31,110 --> 00:15:33,630 Really? Are you Mensa? Oh, me? 329 00:15:33,870 --> 00:15:35,010 Oh, no. No. 330 00:15:36,700 --> 00:15:40,840 Although I can multiply two five -digit numbers in my head. Is that right? 331 00:15:41,480 --> 00:15:45,960 What's 12 ,452 times 15 ,983? 332 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 970586540. 333 00:15:50,260 --> 00:15:52,460 Let's have some fun, shall we? Excuse me. 334 00:15:55,700 --> 00:15:57,860 I can't. I just gave him my Social Security number. 335 00:16:04,400 --> 00:16:08,200 You've had your turn, sir. If it pleases the council. Sir, you have had your 336 00:16:08,200 --> 00:16:12,120 turn. May I speak? Can I answer? May I please speak? Can I answer? May I please 337 00:16:12,120 --> 00:16:13,200 speak? Fine, go ahead. 338 00:16:13,440 --> 00:16:16,840 Look, all I'm saying is, if you expect the Stuckyville Little Leaguers to be 339 00:16:16,840 --> 00:16:19,320 competitive against the other towns, we need aluminum bats. 340 00:16:19,540 --> 00:16:20,279 End of story. 341 00:16:20,280 --> 00:16:21,880 Yes, I've heard you. 342 00:16:22,160 --> 00:16:26,380 And what we are saying is, right now, there isn't money in our budget for 343 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 aluminum bats. 344 00:16:27,580 --> 00:16:29,100 Do you have any idea what you're going to say? 345 00:16:30,830 --> 00:16:32,010 I'll tell you what I'm not going to say. 346 00:16:32,230 --> 00:16:34,290 Steer clear of any mention of the need for aluminum bats. 347 00:16:34,830 --> 00:16:36,670 These are the kids. It's a couple hundred dollars. 348 00:16:37,310 --> 00:16:38,750 Well, I'll tell you what, Councilman. 349 00:16:39,370 --> 00:16:40,750 I'm going to pay for the bats myself. 350 00:16:41,050 --> 00:16:44,730 And when we win the championship, you're not invited to the parade. Do you hear 351 00:16:44,730 --> 00:16:48,130 me? You're not invited, Councilman. All right? Fine. Fine. 352 00:16:51,450 --> 00:16:54,270 Is there anyone else who would like to address the council? 353 00:16:55,190 --> 00:16:56,190 Yes, sir. 354 00:17:04,919 --> 00:17:05,919 Hello. Hello. 355 00:17:06,579 --> 00:17:08,359 I'm Ed Stevens. I'm the owner of Stucky Bowl. 356 00:17:09,200 --> 00:17:10,819 Yes, the lawyer. 357 00:17:11,160 --> 00:17:14,380 I've heard about you. What can we do for you today, Mr. Stevens? 358 00:17:15,060 --> 00:17:17,900 Ah, yes, I'm glad you asked. Thanks. This should only take a minute. I would 359 00:17:17,900 --> 00:17:21,200 like to get landmark status for Stucky Bowl. You want us to landmark a bowling 360 00:17:21,200 --> 00:17:22,720 alley? Yep, that's right. 361 00:17:24,040 --> 00:17:25,140 Why would we do that? 362 00:17:25,579 --> 00:17:28,180 It has no architectural or historical significance. 363 00:17:29,380 --> 00:17:32,960 Uh, yes, but Stucky Bowl... 364 00:17:33,520 --> 00:17:36,800 Stucky Bowl is an integral part of Stuckyville. It's woven into the very 365 00:17:36,800 --> 00:17:38,540 of town. Yeah, it's woven. It's woven. 366 00:17:38,740 --> 00:17:41,040 And Stucky Bowl, Stuckyville. 367 00:17:41,460 --> 00:17:44,480 I mean, don't tell me that's a coincidence. Stucky Bowl, Stuckyville. I 368 00:17:44,480 --> 00:17:48,140 I'm right. Am I right? I'm right. Stucky Bowl, Stuckyville. 369 00:18:00,560 --> 00:18:01,920 We just have to prove that Stacky Bull is significant. 370 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 How do we do that? No idea. 371 00:18:06,020 --> 00:18:06,979 All right. 372 00:18:06,980 --> 00:18:09,700 I don't want to rat anybody out, but I just overheard a guy with a chance, 373 00:18:09,760 --> 00:18:13,300 David. He loves the G -string divas. I'm sorry, sir. You will have to return 374 00:18:13,300 --> 00:18:14,300 your Mensa card. 375 00:18:14,500 --> 00:18:18,120 You could be a genius and still love G -string divas. In fact, I could create a 376 00:18:18,120 --> 00:18:21,300 very compelling syllogism proving that it's impossible to be a genius and not 377 00:18:21,300 --> 00:18:23,040 love the G -string divas. Well, 378 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 hello, Pulitzer. 379 00:18:26,700 --> 00:18:28,820 Oh, my God. What is he doing here? 380 00:18:29,850 --> 00:18:30,890 You know Dr. Satula? 381 00:18:31,870 --> 00:18:32,870 He's a regular here. 382 00:18:36,950 --> 00:18:40,810 I've always felt that M .C. Escher was a clever craftsman, but not a true 383 00:18:40,810 --> 00:18:41,810 artist. 384 00:18:42,490 --> 00:18:43,650 Let me tell you my man's a joke. 385 00:18:43,930 --> 00:18:47,890 Sure. Okay, um, how many man's people does it take to screw in a light bulb? 386 00:18:48,670 --> 00:18:49,670 One. 387 00:18:50,130 --> 00:18:53,090 Oh, well, Carol told me that one. 388 00:18:54,810 --> 00:18:56,070 She's a really good friend to you. 389 00:18:56,670 --> 00:18:57,670 Yeah, she is. 390 00:18:58,330 --> 00:18:59,330 Why do you say that? 391 00:18:59,640 --> 00:19:03,220 And she's the one who told me that you were smart and funny. And if I recall 392 00:19:03,220 --> 00:19:05,240 correctly, I think you used the word amazing. 393 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Is that right? 394 00:19:07,960 --> 00:19:10,760 Yep. And I gotta say, she's got you pegged. 395 00:19:11,580 --> 00:19:13,000 When did you and Carol talk about me? 396 00:19:13,520 --> 00:19:16,500 It's a funny story because I actually asked her out first. 397 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 Oh. 398 00:19:20,660 --> 00:19:21,880 That is funny. 399 00:19:22,820 --> 00:19:24,060 I didn't know that. 400 00:19:24,320 --> 00:19:27,940 Yeah, but she said no. And she says, you call Molly. And you know, I gotta say. 401 00:19:29,520 --> 00:19:31,360 I'm really glad I did. Oh. 402 00:19:32,440 --> 00:19:34,140 Thanks, Jeff. That's sweet. 403 00:19:38,360 --> 00:19:39,640 Mr. Bratley. Now! 404 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 You understand what we're looking for? 405 00:19:41,380 --> 00:19:42,259 Architectural significance. 406 00:19:42,260 --> 00:19:44,920 Exactly, exactly. If Stucky Bowl has it, we are one step closer to landmark 407 00:19:44,920 --> 00:19:46,700 status. Ethan Brownlee, what a pleasure. 408 00:19:46,960 --> 00:19:50,820 Do I know you? No, no, but I am a longtime admirer of your buildings, 409 00:19:50,820 --> 00:19:53,520 the Denny's on Route 38. It is an absolute masterstroke. 410 00:19:53,760 --> 00:19:56,580 Thank you. Now tell me, did you get to meet Denny himself? He always seemed 411 00:19:56,580 --> 00:19:58,440 he'd be a kind man. Scram. Sure. 412 00:19:58,760 --> 00:20:00,680 Stucky Bowl, in all its glory. 413 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 What are your first impressions? 414 00:20:02,480 --> 00:20:05,380 Well, it looks like a bowling alley. 415 00:20:05,980 --> 00:20:07,940 Architecturally significant bowling alley? Hold that thought. 416 00:20:08,240 --> 00:20:10,540 I want to show you something. You see this shoe counter? Yes. It's elliptical. 417 00:20:10,620 --> 00:20:13,460 So? Well, so bowling's a sport of roundness, am I right? Absolutely. 418 00:20:13,720 --> 00:20:17,640 Well, this shoe counter is round, but not quite round, as a matter of fact. 419 00:20:17,640 --> 00:20:20,780 shoe counter serves as an ironic commentary on roundness. It does. It 420 00:20:20,780 --> 00:20:21,519 does. Uh -huh. 421 00:20:21,520 --> 00:20:24,140 And behind me, the snack bar. Now, the snack bar's lines? 422 00:20:24,760 --> 00:20:25,699 Architecturally significant. 423 00:20:25,700 --> 00:20:26,820 Exactly. Exactly. 424 00:20:27,500 --> 00:20:30,700 Yes, well, I don't see where... Of course you do. Of course you do. 425 00:20:31,780 --> 00:20:32,780 Ball racks. 426 00:20:32,960 --> 00:20:36,120 These ball racks are forged out of vintage iron. Vintage iron, my friend. 427 00:20:36,580 --> 00:20:38,400 Ergonomically designed to provide immediate bowling ball access. 428 00:20:40,520 --> 00:20:41,620 Carol, you got anything? 429 00:20:42,060 --> 00:20:43,500 The lanes are shiny. The lanes are shiny. 430 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 Stay there, Ed. 431 00:20:45,860 --> 00:20:49,120 Harry! Excuse me one moment, Mr. Brownlee. Please serve Mr. Brownlee 432 00:20:49,120 --> 00:20:49,679 to drink. 433 00:20:49,680 --> 00:20:51,580 Something architecturally significant. 434 00:20:53,200 --> 00:20:56,380 Would you like root beer? 435 00:20:57,380 --> 00:20:58,380 Yeah. 436 00:21:01,800 --> 00:21:04,860 I gotta admit, I was surprised he agreed to settle just like that. Yeah, well, I 437 00:21:04,860 --> 00:21:05,839 ain't too surprised. 438 00:21:05,840 --> 00:21:06,599 What do you mean? 439 00:21:06,600 --> 00:21:09,460 Martha, Bruce, they've been going to Dr. Kendall for years. 440 00:21:09,760 --> 00:21:14,220 Really? He sold me the same pills as Harry. Me too, and a bunch of my 441 00:21:14,900 --> 00:21:18,840 Good doctor's got quite a racket going, doesn't he? You know, Harry, I don't 442 00:21:18,840 --> 00:21:19,840 think you should accept the settlement. 443 00:21:20,020 --> 00:21:22,760 We should file a class action suit. Let's go after this guy. 444 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 Let's do it. 445 00:21:24,820 --> 00:21:25,840 Aaron Brockovich. 446 00:21:26,940 --> 00:21:27,940 Start tomorrow. 447 00:21:33,420 --> 00:21:34,720 the last time you cleaned this basement? 448 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 Cleaned? 449 00:21:36,620 --> 00:21:37,820 Just found out I had a basement. 450 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 What you looking for, Chief? 451 00:21:39,340 --> 00:21:42,080 Oh, anything of historical significance, I guess, Kenny, that might impress the 452 00:21:42,080 --> 00:21:42,959 town council. 453 00:21:42,960 --> 00:21:43,960 Uh -huh. 454 00:21:43,980 --> 00:21:44,980 Oh, how about this? 455 00:21:46,380 --> 00:21:48,360 This baby here dates back to 1976. 456 00:21:48,780 --> 00:21:50,460 We had it made special for the bicentennial. 457 00:21:50,760 --> 00:21:53,380 Yeah, no, that's good. I was thinking more along the lines of old photos, 458 00:21:53,460 --> 00:21:54,620 documents, that kind of thing. 459 00:21:55,300 --> 00:21:56,300 Oh, huh. 460 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 All right. 461 00:21:58,160 --> 00:22:00,520 Well, Big Rudy used to keep all his papers right here in his cabinet. 462 00:22:03,370 --> 00:22:04,470 Really? All right. 463 00:22:07,050 --> 00:22:08,050 Take a look. 464 00:22:08,890 --> 00:22:10,290 Oh. Jackpot. 465 00:22:11,570 --> 00:22:12,810 This is great, Kenny. Thanks. 466 00:22:13,490 --> 00:22:17,770 You know, by the tricentennial, we'll all be dead. 467 00:22:21,370 --> 00:22:23,670 This is a real treasure trove of Stucky Boliana. 468 00:22:24,010 --> 00:22:28,310 I would have gone with Stucky Bolabilia. Wow, this might be something. 469 00:22:28,530 --> 00:22:29,990 Ford visits a local bowling alley. 470 00:22:30,490 --> 00:22:31,510 Gerald? No. 471 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 Henry. No. 472 00:22:33,380 --> 00:22:34,380 Harrison? No. 473 00:22:34,520 --> 00:22:35,740 Dew. Dew. 474 00:22:35,960 --> 00:22:36,980 Who's Dew Ford? 475 00:22:37,240 --> 00:22:38,980 Dew Ford is a state spelling bee champion in 1962. 476 00:22:40,620 --> 00:22:42,260 So how'd the big date go with Jeff Alexander? 477 00:22:42,760 --> 00:22:44,100 Oh, don't ask. 478 00:22:44,360 --> 00:22:48,860 Why, you guys didn't hit it off? No, actually, we had a great time until he 479 00:22:48,860 --> 00:22:50,680 me that before asking me out, he asked out Carol. 480 00:22:52,740 --> 00:22:56,640 Huh. You know what's even worse is that it's just very clear to me that the only 481 00:22:56,640 --> 00:22:58,780 reason he even asked me out was because Carol told him to. 482 00:22:59,420 --> 00:23:01,040 But he did it just to get close to her. 483 00:23:01,980 --> 00:23:02,980 I doubt that, Molly. 484 00:23:13,620 --> 00:23:14,740 Well, what is it? 485 00:23:15,120 --> 00:23:18,880 This, my dear Ed, is a flying buttress. There is nothing more architecturally 486 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 significant than a flying buttress. 487 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Ed. 488 00:23:23,220 --> 00:23:24,220 Dr. Kendall. 489 00:23:24,280 --> 00:23:26,780 Do you have a minute? Dr. Kendall, you've been served with a lawsuit. It's 490 00:23:26,780 --> 00:23:28,220 inappropriate that we speak without your lawyer present. 491 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 A minute. 492 00:23:32,770 --> 00:23:34,290 Even on the floor, it's significant. 493 00:23:35,630 --> 00:23:37,910 Dr. Kenner, we really shouldn't be speaking without your lawyer, President. 494 00:23:37,950 --> 00:23:38,950 you've got to drop this case. 495 00:23:39,090 --> 00:23:41,170 Can't do that. You scam people out of thousands of dollars. 496 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 It's not a scam. 497 00:23:42,810 --> 00:23:43,689 It's a treatment. 498 00:23:43,690 --> 00:23:46,410 You've been lying to them. Dispensing phony medication at a ridiculous profit, 499 00:23:46,410 --> 00:23:49,850 might add. I'm dispensing a placebo. That's what a placebo is, phony 500 00:23:50,630 --> 00:23:53,490 It works because the patient thinks it's real. I know what a placebo is. 501 00:23:53,990 --> 00:23:55,370 I just think what you're doing is illegal. 502 00:23:56,250 --> 00:23:57,250 I know. 503 00:23:57,790 --> 00:24:01,210 You see my fancy car and my expensive suits and you think, this guy's a crook. 504 00:24:01,790 --> 00:24:02,790 Well, you're wrong. 505 00:24:03,690 --> 00:24:07,010 I'm a doctor, a really good doctor. I cured these people when no one else 506 00:24:08,390 --> 00:24:09,390 Ed, 507 00:24:09,550 --> 00:24:12,510 look, once word of this case gets out, all my patients that I treated 508 00:24:12,510 --> 00:24:15,350 successfully with placebos, they're going to start questioning their 509 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 and it's going to stop working. 510 00:24:16,990 --> 00:24:19,530 That may or may not be true. We'll have to let a judge decide about the money, 511 00:24:19,590 --> 00:24:20,590 though. 512 00:24:22,650 --> 00:24:27,050 Mr. Lockmatter, when Dr. Kenda offered to sell you these $85 pills, did he tell 513 00:24:27,050 --> 00:24:28,150 you they contained nothing but sugar? 514 00:24:28,470 --> 00:24:29,470 No, sir, he did not. 515 00:24:29,870 --> 00:24:30,870 What did he say they were? 516 00:24:31,040 --> 00:24:34,340 He told me it was experimental arthritis drug that wasn't used too often because 517 00:24:34,340 --> 00:24:35,340 it was too expensive. 518 00:24:35,480 --> 00:24:38,780 See, would you spend $85 a week on these pills if you knew they contained 519 00:24:38,780 --> 00:24:39,599 nothing but sugar? 520 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Are you kidding me? 521 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 Hell no. 522 00:24:41,880 --> 00:24:44,960 So he sold you something that you did not want by telling you it was something 523 00:24:44,960 --> 00:24:45,939 you did want, is that right? 524 00:24:45,940 --> 00:24:46,839 You got it. 525 00:24:46,840 --> 00:24:49,520 That quack ripped me off at the tune of 1 ,900 bucks. 526 00:24:49,860 --> 00:24:51,760 He's lucky I didn't whomp him upside the head. 527 00:24:51,980 --> 00:24:53,500 Thank you, Mr. Lockmiller. Nothing further. 528 00:24:55,280 --> 00:24:58,360 Uh, Mr. Lockmiller, when did you first develop arthritis? 529 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 About five years ago. 530 00:25:00,400 --> 00:25:03,360 And you went to see your family doctor, Dr. 531 00:25:04,000 --> 00:25:06,120 Charles Aroni, for treatment, did you not? 532 00:25:06,380 --> 00:25:08,300 Yeah. Was he able to do anything for you? 533 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 Yeah, he helped. 534 00:25:09,680 --> 00:25:13,020 But over time, the symptoms got worse, did they not? 535 00:25:13,240 --> 00:25:15,040 Yeah. So, you went to see Dr. 536 00:25:15,240 --> 00:25:17,760 Kendall. What did he do for you? Well, try a different thing. 537 00:25:17,980 --> 00:25:18,879 Nothing worked? 538 00:25:18,880 --> 00:25:23,330 No. So, as a last resort, because nothing else worked, he attempted to 539 00:25:23,330 --> 00:25:26,430 your problem psychologically by prescribing placebos. 540 00:25:26,670 --> 00:25:29,290 Rejection. He didn't just prescribe them. He sold them. 541 00:25:29,770 --> 00:25:32,990 Sustained. Did you or did you not tell Dr. 542 00:25:33,270 --> 00:25:37,410 Kendall that you would be happy to spend $85 a week to cure your arthritis? 543 00:25:37,990 --> 00:25:40,990 Yes, but... When you started taking the pills, did your arthritis go away? 544 00:25:41,730 --> 00:25:42,730 Yes. 545 00:25:44,050 --> 00:25:45,390 I'm awfully confused. 546 00:25:46,010 --> 00:25:49,870 He offered to sell you a cure. You bought the cure. The cure worked. 547 00:25:50,830 --> 00:25:53,270 So what are we all doing here, Mr. 548 00:25:53,570 --> 00:25:54,830 Lockmather? Objection. 549 00:25:55,410 --> 00:25:57,150 Withdrawal. I have nothing more, Your Honor. 550 00:26:06,770 --> 00:26:07,770 Hey, Mo. 551 00:26:08,390 --> 00:26:09,390 Hi. 552 00:26:09,590 --> 00:26:10,590 How was your date? 553 00:26:10,750 --> 00:26:13,530 It was great up until the part where it started to really, really suck. 554 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 What? 555 00:26:16,160 --> 00:26:17,960 How come you didn't tell me that Jeff asked you out? 556 00:26:18,300 --> 00:26:19,900 I didn't think it mattered. 557 00:26:20,260 --> 00:26:23,540 How could it not matter? The guy I like asked out my best friend. 558 00:26:23,900 --> 00:26:27,240 But no, Molly, I didn't like that at all. Jeff and I were out on that stupid 559 00:26:27,240 --> 00:26:31,060 fake double date thing with Bonnie and Ed. On the way home, he casually asked 560 00:26:31,060 --> 00:26:33,460 if I wanted to do something sometime. It was probably just being polite. It 561 00:26:33,460 --> 00:26:34,199 didn't mean a thing. 562 00:26:34,200 --> 00:26:35,420 Well, then why didn't you tell me? 563 00:26:36,860 --> 00:26:38,120 I don't know. No. 564 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Come on. 565 00:26:40,650 --> 00:26:43,750 I didn't tell you because I didn't want you to make too much of it. 566 00:26:44,390 --> 00:26:45,390 I see. 567 00:26:46,950 --> 00:26:50,650 Okay, Mom, look, I'm sorry you're upset about this. Maybe I should have said 568 00:26:50,650 --> 00:26:52,830 something, but if I had, would you have gone out with him? No. 569 00:26:53,030 --> 00:26:54,770 Then that would have been a mistake. 570 00:26:55,470 --> 00:26:57,010 Look, I just wanted you to be happy. 571 00:26:57,610 --> 00:27:00,630 Do you even realize how patronizing that sounds? 572 00:27:01,240 --> 00:27:04,780 Look, I am your friend, Carol. I am not one of your charity projects. I am not 573 00:27:04,780 --> 00:27:09,320 the girls' JV basketball team or some poor little nerd who's failing gym. I am 574 00:27:09,320 --> 00:27:12,480 not one of the losers that you help so that you can feel better about your life 575 00:27:12,480 --> 00:27:16,020 being served to you on a silver platter. Is that what you think? Just do me a 576 00:27:16,020 --> 00:27:19,700 favor, okay? The next time you want to help me, tell me first. Okay, that way I 577 00:27:19,700 --> 00:27:21,300 can go hide in my basement until it's over. 578 00:27:22,100 --> 00:27:24,020 No, wait a second. Wait, wait, wait, wait a second. 579 00:27:24,440 --> 00:27:27,560 A guy that you're interested in asked me out. A guy who, by the way, if it 580 00:27:27,560 --> 00:27:30,460 weren't for you, I probably would have gone out with. And what did I say? 581 00:27:30,960 --> 00:27:31,739 I say no. 582 00:27:31,740 --> 00:27:33,100 No. Go out with Miles. 583 00:27:33,500 --> 00:27:35,280 Miles is great. Miles is amazing. 584 00:27:35,600 --> 00:27:37,360 And what do I get for my trouble? This. 585 00:27:38,140 --> 00:27:39,140 Uh -uh. 586 00:27:39,300 --> 00:27:42,640 Wait. I am really tired of you telling me that my life has been served to me on 587 00:27:42,640 --> 00:27:44,600 a silver platter. It is getting really old. 588 00:27:44,840 --> 00:27:49,740 Do I have this amazing job? Do I have the husband and the three kids and the 589 00:27:49,740 --> 00:27:50,760 house and the white picket fence? No. 590 00:27:50,980 --> 00:27:55,360 And you position yourself like you're an underdog and you are... Oh, never mind. 591 00:28:01,450 --> 00:28:04,450 Dr. Kendall, why did you sell placebos to Harry Lockmather? 592 00:28:04,910 --> 00:28:06,890 Because I'd exhausted all other forms of treatment. 593 00:28:07,930 --> 00:28:10,930 I've had good luck with placebos in the past, and he was really suffering. I 594 00:28:10,930 --> 00:28:11,930 thought it was worth a try. 595 00:28:12,010 --> 00:28:15,030 Why did you charge him $85 a week for the pills? 596 00:28:15,410 --> 00:28:17,870 Well, it's all part of the psychology of the placebo effect. 597 00:28:18,690 --> 00:28:21,490 The more things cost, the better people think it is. 598 00:28:22,230 --> 00:28:25,370 And in order for the treatment to work, Mr. Lockmather had to believe that these 599 00:28:25,370 --> 00:28:26,370 pills were very special. 600 00:28:27,150 --> 00:28:29,390 And that's not going to happen if I sell them for nickel. 601 00:28:29,840 --> 00:28:31,200 And how did you come to this conclusion? 602 00:28:31,560 --> 00:28:33,680 Well, by analyzing years of clinical data. 603 00:28:34,400 --> 00:28:38,040 In the early days of my practice, I charged much less for placebos and they 604 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 much less effective. 605 00:28:39,260 --> 00:28:43,480 And I found that $85 a week is about the least I can charge for a successful 606 00:28:43,480 --> 00:28:47,240 treatment. Ah, but doctor, you lied to your patients. What you told them was 607 00:28:47,240 --> 00:28:51,300 hexamycin was nothing but sugar. I asked them each very clearly. 608 00:28:52,020 --> 00:28:55,800 Would it be worth it to you to pay $85 a week to get rid of your arthritis? 609 00:28:56,720 --> 00:28:58,120 And when they answered yes... 610 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 I embarked on a course of treatment that made it necessary for me to lie to 611 00:29:02,080 --> 00:29:05,540 them. The treatment wouldn't work if I didn't. I gave these people relief from 612 00:29:05,540 --> 00:29:06,560 years of physical agony. 613 00:29:06,820 --> 00:29:08,160 Indeed you did, sir. 614 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 Thank you, doctor. 615 00:29:11,760 --> 00:29:16,060 Dr. Kendall, suppose you went to a jeweler and you paid $5 ,000 for a 616 00:29:16,060 --> 00:29:19,500 diamond. You brought it home to your wife and she enjoyed this ring for the 617 00:29:19,500 --> 00:29:22,440 10 years. Then one day you found it was cubic zirconium. So you went back to the 618 00:29:22,440 --> 00:29:25,660 jeweler and you asked for your money back. But the jeweler said, no, I don't 619 00:29:25,660 --> 00:29:26,509 you a dime. 620 00:29:26,510 --> 00:29:29,390 Because you paid for the experience of owning a $5 ,000 diamond for the last 10 621 00:29:29,390 --> 00:29:31,390 years. You've had that very experience. How would you respond? 622 00:29:31,670 --> 00:29:32,670 I'd demand my money back. 623 00:29:33,570 --> 00:29:34,950 But your example isn't quite fair. 624 00:29:35,510 --> 00:29:38,230 A diamond's value goes beyond its effect on the person owning it. 625 00:29:38,710 --> 00:29:41,390 But a drug's only value is its effect on the person taking it. 626 00:29:41,770 --> 00:29:44,570 Dr. Kenner, you testified that for a placebo to work, the patient must 627 00:29:44,570 --> 00:29:45,529 it's real. Is that right? 628 00:29:45,530 --> 00:29:46,169 That's right. 629 00:29:46,170 --> 00:29:48,510 Is charging a huge sum of money the only way to make the patient believe the 630 00:29:48,510 --> 00:29:49,510 medication is real? 631 00:29:49,590 --> 00:29:50,630 I've found it's very effective. 632 00:29:51,510 --> 00:29:54,510 Couldn't you just charge $85 for a few weeks, and after a time, you bring the 633 00:29:54,510 --> 00:29:55,990 patient in, you say, well, you'll never believe it. 634 00:29:56,320 --> 00:29:59,580 They're making a generic brand. Instead of $85 a week, it's now $5 a week. 635 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 Same exact pill. 636 00:30:01,380 --> 00:30:02,380 Wouldn't they believe you? 637 00:30:02,800 --> 00:30:05,900 I mean, as long as we're making up lies, why not make up lies that don't cost so 638 00:30:05,900 --> 00:30:08,760 much? I wouldn't have wanted to risk tampering with a treatment that was 639 00:30:08,760 --> 00:30:09,760 so beautifully. 640 00:30:09,820 --> 00:30:14,420 Dr. Kendall, these pills that were just sugar cost your patients $85 a week. And 641 00:30:14,420 --> 00:30:16,000 how much does a week of sugar pills cost you? 642 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 I don't know offhand. 643 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 16 cents a week. 644 00:30:21,360 --> 00:30:22,139 16 cents. 645 00:30:22,140 --> 00:30:24,040 So, that means... 646 00:30:25,450 --> 00:30:26,450 You're charging your patients. 647 00:30:28,230 --> 00:30:29,230 Huh? 648 00:30:29,870 --> 00:30:31,270 531 times what it costs you. 649 00:30:31,610 --> 00:30:32,610 It's quite a business. 650 00:30:33,450 --> 00:30:34,450 Objection. 651 00:30:35,450 --> 00:30:36,450 Nothing further. 652 00:30:45,810 --> 00:30:46,990 Hey, Molly. 653 00:30:47,950 --> 00:30:49,410 Oh, hi, Jeff. Hey. 654 00:30:49,850 --> 00:30:51,610 You're really hard to reach lately. 655 00:30:51,990 --> 00:30:54,210 Yeah, I'm sorry. I've been really busy at school. 656 00:30:55,490 --> 00:30:59,470 Molly, I talked to Carol, and I know why you're upset. 657 00:30:59,870 --> 00:31:01,270 Really, Jeff? It's okay. 658 00:31:02,090 --> 00:31:07,350 Listen, I can understand why you're mad at her, but why are you mad at me? 659 00:31:08,170 --> 00:31:09,910 You know what, Jeff? I'm not. 660 00:31:11,750 --> 00:31:12,750 I think you are. 661 00:31:14,350 --> 00:31:18,310 Don't take it personally to ask Carol out. I mean, I had a great time with you 662 00:31:18,310 --> 00:31:20,830 the other night, and I'd really like to see you again. 663 00:31:22,190 --> 00:31:23,190 You know what? 664 00:31:23,630 --> 00:31:24,489 You're right. 665 00:31:24,490 --> 00:31:28,690 Jeff, you didn't do anything wrong by asking out Carol. I mean, who can blame 666 00:31:28,690 --> 00:31:33,430 you? I guess I just... I feel like being somebody's first choice. 667 00:31:33,750 --> 00:31:37,030 But you are my first choice now that... Now that you've gotten to know me. 668 00:31:40,010 --> 00:31:41,010 Hey, Jeff. 669 00:31:49,890 --> 00:31:53,050 The use of placebos is undeniably effective. 670 00:31:53,770 --> 00:31:57,070 Patients willingly paid the price and in return got what they wanted, relief 671 00:31:57,070 --> 00:31:58,070 from their pain. 672 00:31:58,750 --> 00:32:03,130 However, we don't live in a society where the end automatically justifies 673 00:32:03,130 --> 00:32:06,670 means, and the sale of these placebo pills constitutes fraud. 674 00:32:07,470 --> 00:32:11,870 Whether they worked or not, they were misrepresented by Dr. Kendall, and that 675 00:32:11,870 --> 00:32:12,870 cannot be allowed. 676 00:32:13,370 --> 00:32:17,570 I therefore rule that Dr. Kendall refund all the monies paid to him by the 677 00:32:17,570 --> 00:32:21,250 plaintiffs and by any others who may have been treated in this manner. 678 00:32:22,070 --> 00:32:23,070 And Dr. 679 00:32:23,960 --> 00:32:25,220 Don't let there be a next time. 680 00:32:26,080 --> 00:32:29,820 Because next time, you won't leave my courtroom with your medical license. 681 00:32:31,040 --> 00:32:32,040 Understood? 682 00:32:33,020 --> 00:32:34,020 Yes, sir. 683 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 You did it, son. 684 00:32:37,420 --> 00:32:39,900 You treated old Harry Locke Mathis greenbacks. 685 00:32:41,440 --> 00:32:42,440 Congratulations, Ed. 686 00:32:43,200 --> 00:32:46,700 By tomorrow, all the people I cured of arthritis will experience all the good 687 00:32:46,700 --> 00:32:48,500 old agonizing pain they used to know and love. 688 00:32:49,540 --> 00:32:52,180 Oh, that's a big, juicy slice of irony. 689 00:32:52,920 --> 00:32:54,320 It's all like a damn old Henry story. 690 00:32:54,820 --> 00:32:55,880 Yeah, I guess it is. 691 00:32:56,240 --> 00:32:57,300 Ain't justice a bitch. 692 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 Come on. 693 00:33:01,000 --> 00:33:03,620 Hey, guys, come on in. Please, come on in. How you doing? 694 00:33:03,900 --> 00:33:04,759 Nice to see you. 695 00:33:04,760 --> 00:33:06,520 Hey, y 'all got your shoes. I see that's great. 696 00:33:06,800 --> 00:33:09,300 Paul, listen, we set up all the food you asked for. If there's anything else, 697 00:33:09,320 --> 00:33:10,320 just let me know. 698 00:33:10,420 --> 00:33:12,860 How about a little time alone with your friend here? 699 00:33:13,100 --> 00:33:14,480 Ah, you just say the word. 700 00:33:14,800 --> 00:33:18,220 At his age, it's liable to kill him. I can take the worst ways of going. 701 00:33:19,380 --> 00:33:20,380 Here. 702 00:33:21,260 --> 00:33:26,180 Now you can see how pretty we all were when we were young. Can we go? It'll 703 00:33:26,180 --> 00:33:27,920 me two hours to change my shoes. 704 00:33:28,380 --> 00:33:29,400 Enjoy yourselves, guys. 705 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Give us a panel. 706 00:33:50,270 --> 00:33:53,870 There will come a day and youth will pass away. 707 00:33:55,130 --> 00:33:57,090 What will they say about me? 708 00:33:57,530 --> 00:34:01,430 When the end comes, I know there's just a triple dose. 709 00:34:02,150 --> 00:34:08,889 Life goes on without me. Cause I ain't got 710 00:34:08,889 --> 00:34:09,889 nobody. 711 00:34:12,030 --> 00:34:16,750 Oh, and nobody cares for me. 712 00:34:27,280 --> 00:34:30,139 This place won't be here when we're all there, will it? You don't know that for 713 00:34:30,139 --> 00:34:31,139 sure. 714 00:34:31,380 --> 00:34:32,380 Wow. 715 00:34:33,280 --> 00:34:34,760 Make sure they're thicker than the teenagers. 716 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 Oh, my God. 717 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 That's it? 718 00:34:39,520 --> 00:34:40,520 It's what? 719 00:34:45,239 --> 00:34:46,239 Mr. 720 00:34:47,199 --> 00:34:49,020 Stevens, you are back. 721 00:34:50,120 --> 00:34:52,080 Yes, sir, I am. Now, I understand. 722 00:34:52,300 --> 00:34:53,800 The council told me that... 723 00:34:54,120 --> 00:34:56,560 The only way Stuckyball could achieve landmark status was if it had 724 00:34:56,560 --> 00:34:59,480 architectural or historical significance. It doesn't. 725 00:35:00,780 --> 00:35:03,740 It doesn't, but I'm here anyway because Stuckyball is significant. 726 00:35:04,260 --> 00:35:05,260 It is significant. 727 00:35:05,500 --> 00:35:08,920 Significance has nothing to do with flying buttresses, famous battles. It's 728 00:35:08,920 --> 00:35:11,840 significant because of one thing, and one thing only. 729 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 People. 730 00:35:35,760 --> 00:35:40,760 Every Friday night, we used to come bowl in a league. We were the kingpins. 731 00:35:41,080 --> 00:35:44,500 I thought of the name. Of course, back then, it wasn't Stucky Bowl. 732 00:35:44,760 --> 00:35:47,060 It was the Stuckyville Bolitorium. 733 00:35:47,700 --> 00:35:51,240 Later, it was bought by a wealthy guy known as Fancy Larry. 734 00:35:51,600 --> 00:35:53,420 He renamed it Stucky Bowl. 735 00:35:53,840 --> 00:35:55,400 Fancy Larry invented chocolate. 736 00:35:55,780 --> 00:35:58,640 Every town's got a place where friends get together. 737 00:35:59,080 --> 00:36:04,200 Could be a park, a cafe, or a street corner. In Stuckyville, it just happens 738 00:36:04,200 --> 00:36:05,550 be... The Stucky Bowl. 739 00:36:07,050 --> 00:36:10,370 In St. Louis, it's a gentleman's club out by the airport. 740 00:36:10,630 --> 00:36:13,150 They call it the Landing Strip. It's a nice place. 741 00:36:13,730 --> 00:36:14,730 Anyway, 742 00:36:16,070 --> 00:36:21,850 every year on May 9th, all the kingpins get together at Stucky Bowl to roll a 743 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 few games. 744 00:36:33,050 --> 00:36:34,050 Come on. 745 00:36:48,140 --> 00:36:51,840 I would like to propose a toast to the eternal life of the Stucky Bowl Bowling 746 00:36:51,840 --> 00:36:55,300 Center and to my sincere hope that 50 years from tonight, I'll be meeting you 747 00:36:55,300 --> 00:36:56,600 all right here for a midnight ball. 748 00:36:57,180 --> 00:36:58,180 Yeah! 749 00:37:00,420 --> 00:37:06,680 Now let's hit the land! 750 00:37:28,710 --> 00:37:31,270 Listen, it's me, okay? It's not you. 751 00:37:31,710 --> 00:37:35,710 Miles, I want you to know that I have never thought of you as a charity case. 752 00:37:35,710 --> 00:37:39,970 know, I know. It's just tough sometimes being the funny friend with the great 753 00:37:39,970 --> 00:37:40,970 personality. 754 00:37:41,370 --> 00:37:43,950 Yeah, but if you've ever been to the movies, you will notice that the funny 755 00:37:43,950 --> 00:37:46,030 friend with the great personality always gets the best guy. 756 00:37:47,090 --> 00:37:49,130 That's just so that people like me will buy tickets. 757 00:37:49,690 --> 00:37:50,690 You should go out with him again. 758 00:37:51,450 --> 00:37:52,670 Don't let this stand in the way. 759 00:37:54,630 --> 00:37:55,509 Come on. 760 00:37:55,510 --> 00:37:56,510 Let's ball. 761 00:37:57,000 --> 00:38:00,040 I think tonight's the night I am going to hit triple digits. 762 00:38:00,420 --> 00:38:02,000 You never hit triple digits. I am. 763 00:38:04,220 --> 00:38:04,780 The 764 00:38:04,780 --> 00:38:14,480 eyelids 765 00:38:14,480 --> 00:38:15,480 getting heavy. 766 00:38:18,220 --> 00:38:19,260 Hard to lift. 767 00:38:21,660 --> 00:38:23,600 The mind begins to wander. 768 00:38:24,380 --> 00:38:25,760 Things start to drip. 769 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 to get in heaven. 770 00:38:34,540 --> 00:38:35,900 Hard to live. 771 00:38:38,040 --> 00:38:41,940 You think down a little deeper and you're feeling wonderful. 772 00:38:43,020 --> 00:38:44,300 Feeling wonderful. 773 00:38:44,860 --> 00:38:47,440 Maybe you're falling in love. 774 00:38:49,020 --> 00:38:51,640 Maybe you're falling in love. 775 00:38:53,180 --> 00:38:58,840 Maybe you're falling, falling, falling, falling, falling in love. 776 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 You must think I'm silly. 777 00:39:04,560 --> 00:39:05,399 Why's that? 778 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 Told me I'm like stuff. 779 00:39:06,940 --> 00:39:07,940 Think I'm nuts, right? 780 00:39:08,620 --> 00:39:10,260 No more nuts than usual, no. 781 00:39:11,540 --> 00:39:16,200 I don't know, I just... It makes me feel good knowing this place is going to be 782 00:39:16,200 --> 00:39:17,200 here forever, that's all. 783 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 Ed. Yeah? 784 00:39:21,360 --> 00:39:24,280 Do you really think we'll be seeing each other here 50 years from tonight? 785 00:39:25,380 --> 00:39:26,380 You and me? 786 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 Yeah. 787 00:39:29,920 --> 00:39:30,920 What do you think? 788 00:39:33,890 --> 00:39:37,130 Hey, guys. Hey, you got to see this. Kenny's about to stop and ball in his 789 00:39:39,890 --> 00:39:41,710 There's something you don't see every day. 790 00:39:42,750 --> 00:39:45,510 You want to go back down? 791 00:39:48,270 --> 00:39:49,470 Stay up here a few more minutes. 59296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.