All language subtitles for Ed s01e18 The Test

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,660 --> 00:00:10,660 I'm sorry. 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,680 I'm sorry. You know, I'm just a little concerned about Carmella. 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,540 Yeah. New nanny's totally in love with me. 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 That's not it. 5 00:00:18,340 --> 00:00:19,159 That's not it. 6 00:00:19,160 --> 00:00:23,600 What's the problem? Well, I mean, here she is, taking care of Sarah, who is the 7 00:00:23,600 --> 00:00:26,340 most important person in our lives, and we don't even really know her, you know? 8 00:00:27,009 --> 00:00:30,470 And what are her values? What does she like to read? What does she do in her 9 00:00:30,470 --> 00:00:33,510 spare time? I don't know. I just think it's kind of... I just think it's kind 10 00:00:33,510 --> 00:00:35,070 weird. 11 00:00:36,050 --> 00:00:37,670 Oh. It must be her. 12 00:00:38,190 --> 00:00:39,109 Excuse me? 13 00:00:39,110 --> 00:00:41,630 Speak of the devil. Speak of the devil. A lot of people say that. Speak of the 14 00:00:41,630 --> 00:00:45,230 devil. According to ancient legend, he said the devil's name three times. 15 00:00:45,810 --> 00:00:46,809 He'd appear. 16 00:00:46,810 --> 00:00:48,790 Ancient legend? You didn't get that from Beetlejuice. 17 00:00:49,050 --> 00:00:50,050 No, I didn't. Yeah. 18 00:00:51,490 --> 00:00:53,190 Carmela, this is our dear friend, Ed. 19 00:00:53,450 --> 00:00:54,450 Hola. Hola. 20 00:00:55,130 --> 00:00:56,250 Good morning, Dr. 21 00:00:56,450 --> 00:00:57,690 Barton. Hi, Carmela. 22 00:00:58,150 --> 00:01:00,210 How is your sausage patty? 23 00:01:00,510 --> 00:01:02,730 It's fine, thanks. 24 00:01:03,010 --> 00:01:06,710 You prefer the sausage patty to the sausage links? 25 00:01:07,150 --> 00:01:08,790 Yeah, I suppose I do. 26 00:01:09,830 --> 00:01:13,950 Patty, so much better than links. 27 00:01:15,810 --> 00:01:16,810 Yeah. 28 00:01:37,520 --> 00:01:38,920 Watching. 29 00:02:08,030 --> 00:02:09,050 Oh, my God. 30 00:02:09,330 --> 00:02:10,330 Kara Christensen. 31 00:02:12,050 --> 00:02:13,210 Oh, wow. 32 00:02:13,870 --> 00:02:14,870 Hi. Hi. 33 00:02:15,830 --> 00:02:19,230 Hey. How are you? Good. I'm great. Look at you. 34 00:02:19,430 --> 00:02:22,510 Wow, it's been a while. What are you doing here? Well, I heard you were back 35 00:02:22,510 --> 00:02:24,890 Stuckyville, and I've been wanting to come by and say hi. 36 00:02:25,210 --> 00:02:28,210 I'm in Jasper Town. Really? Wow. Oh, and you're married, I see. 37 00:02:28,550 --> 00:02:31,570 Yeah, I am. I'm Kara Parsons now. 38 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 This is crazy. 39 00:02:32,850 --> 00:02:35,690 How about you? Divorced, actually. Oh, I'm sorry. 40 00:02:35,990 --> 00:02:36,990 It's okay. It's fine. 41 00:02:37,190 --> 00:02:40,990 Hey, Bosco, I need an advance on my... Hello. 42 00:02:41,370 --> 00:02:44,530 Hi. Phil, this is Kara Christensen, my high school girlfriend. 43 00:02:44,810 --> 00:02:47,290 Hi. Kara, this is Phil, my conciliar. 44 00:02:47,510 --> 00:02:48,089 Chew guy. 45 00:02:48,090 --> 00:02:52,890 Oh. It is an honor to finally meet the brave woman who deflowered young Edward. 46 00:02:56,170 --> 00:03:00,770 Come on. I never said that. Oh, yes, you did. 47 00:03:00,990 --> 00:03:03,210 No, I didn't. Kara, would you be so... 48 00:03:03,470 --> 00:03:05,890 Good as to accompany me to the prom. 49 00:03:06,290 --> 00:03:08,170 God, you're such a dork. 50 00:03:08,650 --> 00:03:11,610 Of course you said yes, so what does that make you? I never regretted it. 51 00:03:12,770 --> 00:03:14,710 So you're telling me about your husband, George, is it? 52 00:03:15,030 --> 00:03:16,030 Yes. 53 00:03:17,490 --> 00:03:18,490 Something wrong? 54 00:03:20,590 --> 00:03:21,590 Ed. Yeah? 55 00:03:23,050 --> 00:03:26,990 I was actually hoping I could ask you for some legal advice. 56 00:03:27,590 --> 00:03:29,750 Oh, legal advice, yeah, sure, what's the problem? 57 00:03:30,670 --> 00:03:32,470 I think George is cheating on me. 58 00:03:35,209 --> 00:03:36,450 Really? Why do you think that? 59 00:03:36,770 --> 00:03:39,290 Well, it's a feeling mostly. I don't have any proof. 60 00:03:39,510 --> 00:03:42,530 I just... Well, why do you have this feeling? 61 00:03:44,830 --> 00:03:48,650 Because he did it once before, two years ago when we were engaged. 62 00:03:49,290 --> 00:03:55,130 Oh. He said it would never happen again, but I can see certain signs. 63 00:03:56,510 --> 00:03:57,610 Well, have you asked him about it? 64 00:03:58,070 --> 00:04:02,230 I can't. Well, if you don't want to ask him about it, then what are you going to 65 00:04:02,230 --> 00:04:03,230 do? 66 00:04:04,070 --> 00:04:10,690 Well, there's this temp in my office named Selma, and she's very, very 67 00:04:10,690 --> 00:04:11,690 attractive. 68 00:04:12,050 --> 00:04:17,130 Every Thursday night after work, George goes out for a beer, so I hired Selma to 69 00:04:17,130 --> 00:04:18,709 go and pretend to be interested in him. 70 00:04:19,850 --> 00:04:23,150 You know, to see if he would go home with her. 71 00:04:23,950 --> 00:04:28,430 Okay. I know, but if he says yes to Selma, then I know he's been cheating on 72 00:04:28,470 --> 00:04:29,630 If he says no, then... 73 00:04:30,210 --> 00:04:32,450 Maybe I can just quit obsessing about the whole thing. 74 00:04:33,110 --> 00:04:37,010 So my question is, is there anything illegal in this? 75 00:04:37,590 --> 00:04:38,590 Illegal? No. 76 00:04:38,930 --> 00:04:42,190 Not as long as you're not actually paying this girl Selma to have sex with 77 00:04:42,190 --> 00:04:43,550 husband. No, no, no. 78 00:04:43,770 --> 00:04:45,890 Just to see if he would sleep with her. 79 00:04:46,350 --> 00:04:49,790 Wow. No, legally, you're in the clear. But I've got to ask you, are you sure 80 00:04:49,790 --> 00:04:50,790 want to do this? 81 00:04:51,290 --> 00:04:52,290 I have to know. 82 00:04:53,370 --> 00:04:54,370 One way or the other. 83 00:04:54,570 --> 00:04:55,570 I have to know. 84 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Just you. 85 00:05:24,700 --> 00:05:26,440 Warren, Warren, Warren. 86 00:05:26,720 --> 00:05:30,980 A clarinet is like a woman. Try too hard and she'll never sing for you. 87 00:05:31,480 --> 00:05:33,180 My friend, you're trying too hard. 88 00:05:33,600 --> 00:05:37,280 Believe me, Mrs. G, you don't have to tell Warren Cheswick how to make a woman 89 00:05:37,280 --> 00:05:38,280 sing. 90 00:05:40,010 --> 00:05:41,230 I have a feeling I do. 91 00:05:44,410 --> 00:05:48,130 All right, you musical geniuses, I'll see you next week. 92 00:05:48,790 --> 00:05:49,790 Bye, Miss G. 93 00:05:49,850 --> 00:05:50,850 Bye. 94 00:05:52,430 --> 00:05:57,030 Barbara. Carol. You just missed some serious woodwind abuse. 95 00:05:57,570 --> 00:06:00,390 What is it that I hear about you retiring? 96 00:06:00,890 --> 00:06:06,190 86 me. You're kidding. No, our beloved Principal Gable called me in this 97 00:06:06,190 --> 00:06:09,090 and said they're shutting down the whole music department. 98 00:06:09,850 --> 00:06:10,649 That's ridiculous. 99 00:06:10,650 --> 00:06:13,530 No, no. See, it really makes a lot of sense. 100 00:06:13,730 --> 00:06:17,650 As he explained it, you see, my department is the least important. 101 00:06:17,910 --> 00:06:21,450 And by getting rid of it, they won't have to compromise the other 102 00:06:21,470 --> 00:06:23,670 You know, the important ones. 103 00:06:24,330 --> 00:06:29,590 This was Gable's idea, right? Oh, yeah. He even thanked me for taking one for 104 00:06:29,590 --> 00:06:32,010 the team, the red -headed weasel. 105 00:06:32,650 --> 00:06:33,710 This is just unacceptable. 106 00:06:33,990 --> 00:06:34,990 You know what? 107 00:06:35,130 --> 00:06:38,110 I'm going to go down there today, and I'm going to talk to them. No, no. 108 00:06:38,600 --> 00:06:40,360 Don't do anything stupid on my account. 109 00:06:40,960 --> 00:06:45,900 Are you going to make me stand here and tell you the 10 ,512 things you've done 110 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 for me? 111 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Yeah. 112 00:06:49,540 --> 00:06:50,600 I'm going to take care of this. 113 00:06:54,180 --> 00:06:56,440 Hello. Oh, hello, Mrs. Burton. 114 00:06:57,100 --> 00:07:00,380 Would you like some lunch? Oh, no. Thank you, Carmela. I'll eat later. I just 115 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 wanted a few minutes with Sarah. 116 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 Hi, sweetie. 117 00:07:05,580 --> 00:07:07,540 I'll go make some taster choice. 118 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Oh, no, please. 119 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 Stay and keep us company. 120 00:07:09,880 --> 00:07:11,080 Let's get to know each other better. 121 00:07:11,300 --> 00:07:12,340 Okay, Mrs. Burton. 122 00:07:15,440 --> 00:07:19,360 So, Carmela, what's your favorite movie? 123 00:07:20,180 --> 00:07:21,400 My favorite movie? 124 00:07:21,680 --> 00:07:24,060 Yeah. Oh, I love The Fletch. 125 00:07:24,420 --> 00:07:26,220 Chevy Chase is so comical. 126 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 You never know what he's thinking. 127 00:07:34,030 --> 00:07:37,530 Uh, Carmela, do you mind my asking who you voted for for president? If it's too 128 00:07:37,530 --> 00:07:42,270 personal, you don't have to answer. Um, I vote for Dobia because score is so 129 00:07:42,270 --> 00:07:43,790 stiff like a piece of wood. 130 00:07:44,710 --> 00:07:46,350 I heard that on a talk show. 131 00:07:46,730 --> 00:07:47,730 Yeah. 132 00:07:48,590 --> 00:07:49,590 Okay. 133 00:07:52,970 --> 00:07:55,650 Eric Christian. Oh, I still remember the night of your first date. 134 00:07:57,210 --> 00:08:00,730 What? You took her to see Jefferson Starship. 135 00:08:01,430 --> 00:08:03,250 What's wrong with Jefferson Starship? Nothing, man. 136 00:08:05,480 --> 00:08:06,840 We built this city. 137 00:08:07,720 --> 00:08:12,600 We built this city on rock and roll. Built this city. 138 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 What? 139 00:08:16,820 --> 00:08:18,940 By the way, Cara told me about the thing tonight. 140 00:08:19,740 --> 00:08:22,560 She did? Yeah. Yeah, what is the surprise? She always liked me more than 141 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 liked you. What thing? 142 00:08:24,320 --> 00:08:27,580 She's getting this super hot girl from her office to hit on her husband to see 143 00:08:27,580 --> 00:08:30,860 if he'll, you know, do anything about it. 144 00:08:31,180 --> 00:08:33,559 Oh my God, that's a great idea. 145 00:08:33,980 --> 00:08:35,020 No, that's a bad idea. 146 00:08:35,320 --> 00:08:38,320 Oh, hey, buddy. If Nancy wants to throw a hot babe my way, let's not interfere 147 00:08:38,320 --> 00:08:40,480 with that. No, not you, you big dope. 148 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 Carmilla. 149 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 The nanny? Yeah. 150 00:08:43,419 --> 00:08:45,920 We could test her. I mean, we could see if she could really handle a pressure 151 00:08:45,920 --> 00:08:48,840 situation. Oh, wait a minute. Before, she didn't know Carmilla. Now you're 152 00:08:48,840 --> 00:08:50,600 worried about her abilities? Hey, Mike. 153 00:08:50,820 --> 00:08:51,820 Yeah? 154 00:08:52,040 --> 00:08:53,680 Ten bucks if you eat your meal without your shirt on. 155 00:08:54,280 --> 00:08:55,820 Ed, I think that's probably against the rules. 156 00:08:56,160 --> 00:08:57,200 Ten bucks, Mike. 157 00:09:00,100 --> 00:09:01,180 Hi. Hey, Kyle. 158 00:09:01,670 --> 00:09:02,269 Hey, Kara. 159 00:09:02,270 --> 00:09:03,270 So good to see you. 160 00:09:03,590 --> 00:09:04,690 Yeah, you too. 161 00:09:05,570 --> 00:09:06,570 Hey, can we talk? 162 00:09:06,690 --> 00:09:07,569 Yeah, sure. 163 00:09:07,570 --> 00:09:08,710 I'm sorry to interrupt you. 164 00:09:12,350 --> 00:09:13,670 What's up? I'm having second thoughts. 165 00:09:14,490 --> 00:09:15,490 I want to call it off. 166 00:09:15,710 --> 00:09:16,710 I think that's a good idea. 167 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 Will you come with me? 168 00:09:18,850 --> 00:09:21,230 Kara, I don't know if I should. Please look at me. I'm a nervous wreck. 169 00:09:22,590 --> 00:09:23,369 Yeah, okay. 170 00:09:23,370 --> 00:09:26,310 Okay, but we have to hurry. We have to get there before Selma does. Okay, yeah. 171 00:09:26,590 --> 00:09:29,970 Guys, we got... We got to run. 172 00:09:34,380 --> 00:09:35,380 I'll have a fresco. 173 00:09:35,860 --> 00:09:36,860 Okay. 174 00:09:41,500 --> 00:09:42,560 Here you go, George. 175 00:09:43,140 --> 00:09:45,280 Let's see if this will put some starch in your collar. 176 00:09:45,780 --> 00:09:46,780 Thank you, Marcus. 177 00:09:46,820 --> 00:09:48,100 You're a gentleman and a scholar. 178 00:09:53,200 --> 00:09:54,199 Excuse me. 179 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Do you have a leg? 180 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 No. 181 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 What's your name? 182 00:10:00,880 --> 00:10:02,180 George. George. 183 00:10:03,790 --> 00:10:07,610 I was supposed to meet a friend here, but she's not here. 184 00:10:08,410 --> 00:10:09,670 Do you mind if I wait with you? 185 00:10:12,430 --> 00:10:13,430 No, I guess not. 186 00:10:22,590 --> 00:10:25,690 7 o 'clock. We've got like five minutes. 187 00:10:49,950 --> 00:10:51,270 Mr. Bannacore? 188 00:10:51,990 --> 00:10:54,470 Uh, hey, Mr. Gable. Hey, indeed. 189 00:10:54,970 --> 00:10:59,330 I understand Mr. Ryland caught you pouring orange drink into Steve 190 00:10:59,330 --> 00:11:00,330 locker. 191 00:11:00,570 --> 00:11:04,910 Yeah. It takes a weak man to seek thrills in the misery of others. 192 00:11:05,130 --> 00:11:07,870 You are a weak man, Mr. Bannacore. 193 00:11:08,110 --> 00:11:09,690 A weak, weak man. 194 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 You get me? 195 00:11:11,870 --> 00:11:13,610 Yes. What are you? 196 00:11:15,450 --> 00:11:19,390 A weak man. Stay out of trouble, because next time... 197 00:11:20,440 --> 00:11:22,980 I'm going to put the smack down on you. 198 00:11:30,760 --> 00:11:31,760 Roger. 199 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 Carol. 200 00:11:33,260 --> 00:11:34,440 What can I do you for? 201 00:11:34,920 --> 00:11:39,580 Sometimes I like to say do you for instead of do for you because it's 202 00:11:39,640 --> 00:11:41,000 Yeah, it's jazzier. 203 00:11:41,380 --> 00:11:42,380 Listen, Roger. 204 00:11:42,640 --> 00:11:46,320 Barbara Genicaro is the best teacher we've got. You can't get rid of her 205 00:11:46,320 --> 00:11:47,239 now. 206 00:11:47,240 --> 00:11:49,720 Carol, believe me when I tell you, I have no choice. 207 00:11:50,020 --> 00:11:52,760 Sure you do. There's a million other ways to restructure the budget. 208 00:11:53,660 --> 00:11:57,520 Aren't you the same Carol Vesey who just yesterday didn't want us to take a 209 00:11:57,520 --> 00:11:59,480 single thin dime away from the English department? 210 00:11:59,760 --> 00:12:03,060 Yes, that was me. However, I did not know that Mrs. G's job would be on the 211 00:12:03,060 --> 00:12:06,700 line. Wait, wait, wait, wait, wait. Ten years ago, there was a budget crackdown 212 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 just like this one. 213 00:12:07,860 --> 00:12:10,920 And I made cuts in every department in the school. And guess what? 214 00:12:11,620 --> 00:12:15,720 Every teacher in Stockieville wanted old Raj's head on the state. 215 00:12:15,940 --> 00:12:20,390 Hmm. What if I was able to convince the other department heads to compromise? 216 00:12:21,570 --> 00:12:22,570 Good luck, sister. 217 00:12:29,230 --> 00:12:30,230 Ed. 218 00:12:36,710 --> 00:12:40,730 Yes, sir. One of the goals I have set for myself as your legal assistant is to 219 00:12:40,730 --> 00:12:44,150 make sure that when you are drinking coffee and you finish the coffee, your 220 00:12:44,150 --> 00:12:45,550 is refilled with more coffee. 221 00:12:46,449 --> 00:12:47,670 Assuming you want more coffee. 222 00:12:47,990 --> 00:12:49,230 That's a great call. Thanks. 223 00:12:49,910 --> 00:12:50,910 Say when. 224 00:12:52,390 --> 00:12:53,390 That's good. 225 00:12:54,110 --> 00:12:56,530 It would have been funnier if you had actually said the word when. 226 00:12:57,030 --> 00:12:59,010 Right. I'll try and remember that for next time. 227 00:13:07,170 --> 00:13:08,390 God, hey. You okay? 228 00:13:10,870 --> 00:13:13,410 I want to file for a divorce. 229 00:13:14,810 --> 00:13:15,810 Will you help me? 230 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 It was as bad as it looked. 231 00:13:19,040 --> 00:13:20,040 Much worse. 232 00:13:20,740 --> 00:13:21,740 How so? 233 00:13:22,400 --> 00:13:24,340 He went home with her and they slept together. 234 00:13:25,520 --> 00:13:28,820 Oh, Karen, I'm so sorry. I mean, she was supposed to see if he would speak with 235 00:13:28,820 --> 00:13:32,140 her. She wasn't supposed to actually sleep with him. How'd that happen? I 236 00:13:32,140 --> 00:13:36,480 know. I mean, I didn't exactly give her a chance to explain, but God. 237 00:13:37,340 --> 00:13:38,820 I mean, how many more have there been? 238 00:13:39,220 --> 00:13:41,020 I want out of this marriage now. 239 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 I'll help you, Karen. We'll file today. 240 00:13:45,699 --> 00:13:46,699 Yeah. 241 00:13:48,720 --> 00:13:49,820 I'll read this. 242 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 What's it? 243 00:13:52,920 --> 00:13:56,880 When we were engaged and I caught George cheating, I wanted to break it off. 244 00:13:57,800 --> 00:13:58,960 The engagement, I mean. 245 00:14:00,440 --> 00:14:02,140 He begged me to marry him. 246 00:14:02,900 --> 00:14:04,920 And he swore that he would never cheat again. 247 00:14:05,760 --> 00:14:09,860 And to prove it, he said we should get a prenup, saying that if he ever slept 248 00:14:09,860 --> 00:14:13,060 with another woman, he would give me $100 ,000. 249 00:14:15,470 --> 00:14:16,470 $100 ,000? 250 00:14:16,850 --> 00:14:19,950 Never heard... Can I wait a second? 251 00:14:20,590 --> 00:14:21,750 I know what you're thinking. 252 00:14:22,430 --> 00:14:24,290 Ed, I didn't do this for the money. 253 00:14:25,890 --> 00:14:27,610 I didn't know any of this was going to happen. 254 00:14:28,970 --> 00:14:30,330 Are you sure you don't want this money? 255 00:14:32,390 --> 00:14:36,050 I want him... I want him to pay for what he did. 256 00:14:38,850 --> 00:14:40,330 He cheated on me. 257 00:14:48,219 --> 00:14:50,680 I'm not going to do it. Oh, so I guess you don't care. I should be acting in a 258 00:14:50,680 --> 00:14:53,420 situation where Sarah's life is at stake. No, no, no. I can't. I'm just not 259 00:14:53,420 --> 00:14:54,420 going to do it. 260 00:14:54,680 --> 00:14:57,740 I fake a bone cake. 261 00:14:58,100 --> 00:15:00,020 Oh, Carmela, it looks delicious. 262 00:15:00,780 --> 00:15:03,280 For you and for you. 263 00:15:03,700 --> 00:15:05,200 Thanks, Carmela. You're welcome. 264 00:15:24,650 --> 00:15:25,229 He's choking. 265 00:15:25,230 --> 00:15:26,610 What should we do in this situation? 266 00:15:26,830 --> 00:15:27,830 Stand up, Dr. Burton. 267 00:15:27,910 --> 00:15:29,770 Stand up. Stand up. Okay. 268 00:15:31,870 --> 00:15:32,350 Thank 269 00:15:32,350 --> 00:15:41,470 you. 270 00:15:42,030 --> 00:15:43,950 That was nothing, Dr. Burton. 271 00:15:44,190 --> 00:15:46,310 I just did a Heimlich maneuver. 272 00:15:46,710 --> 00:15:48,250 It's such a wonderful maneuver. 273 00:15:57,320 --> 00:15:57,899 Your authors? 274 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Here. 275 00:15:59,360 --> 00:16:01,160 Parsons? What have you found? 276 00:16:01,480 --> 00:16:02,840 I haven't heard from you in two days. 277 00:16:03,460 --> 00:16:04,399 What's going on? 278 00:16:04,400 --> 00:16:07,760 Mr. Parsons, your wife is suing for divorce on grounds of infidelity. She 279 00:16:07,760 --> 00:16:09,440 intends to collect on your prenuptial agreement. 280 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 What? 281 00:16:11,060 --> 00:16:12,100 You cheated on me. 282 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 What are you talking about? 283 00:16:14,780 --> 00:16:17,880 Honey, I have no idea what you think you heard or what you think you know. 284 00:16:18,160 --> 00:16:21,880 Oh, my God, you are just lying to my faith. What is the basis of this 285 00:16:21,880 --> 00:16:25,240 accusation? Thelma Northell told me that she slept with you. 286 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 What, you know her? 287 00:16:29,320 --> 00:16:30,560 I hired her. 288 00:16:31,200 --> 00:16:32,039 You what? 289 00:16:32,040 --> 00:16:33,040 Just a second. 290 00:16:34,040 --> 00:16:36,460 You hired a woman to sleep with your husband? 291 00:16:36,720 --> 00:16:39,300 Not to sleep with him to test his fidelity. It was never supposed to go as 292 00:16:39,300 --> 00:16:39,859 as it did. 293 00:16:39,860 --> 00:16:41,340 You've got to be kidding me. 294 00:16:42,520 --> 00:16:44,940 Mrs. Parsons, forget about the prenup. 295 00:16:45,260 --> 00:16:46,260 Let's go, George. 296 00:16:59,560 --> 00:17:02,200 Now, Miss Northell, I need you to tell me exactly what happened between you, 297 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 George, and Kara. 298 00:17:03,960 --> 00:17:08,240 Right. Well, Kara offered me $500 to try and seduce her husband. 299 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 Why'd you accept the offer? 300 00:17:11,119 --> 00:17:12,200 I guess it sounded exciting. 301 00:17:13,119 --> 00:17:16,339 I'd like to be one of those sexy singles on Temptation Planet, you know? 302 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 Island. 303 00:17:18,119 --> 00:17:19,119 Why'd you say island? 304 00:17:20,079 --> 00:17:21,079 No reason. 305 00:17:21,700 --> 00:17:24,760 Miss Northell, Kara hired you to seduce George but not sleep with him, is that 306 00:17:24,760 --> 00:17:27,640 right? Yes. She was very clear about what she wanted me to do. 307 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 So then what happened that night? 308 00:17:30,640 --> 00:17:33,460 I don't know. I got swept up in things. 309 00:17:33,760 --> 00:17:34,760 Swept up in things? 310 00:17:34,860 --> 00:17:35,860 You got swept up in things? 311 00:17:36,200 --> 00:17:38,400 It ever occur to you that while you're getting swept up in things that you're 312 00:17:38,400 --> 00:17:41,400 actually ruining these two... Sorry. 313 00:17:45,560 --> 00:17:48,880 Anyway, Miss North, on a scale of one to ten, how hard was it to seduce George 314 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 Parsons? 315 00:17:50,160 --> 00:17:51,300 Can I say zero? 316 00:17:51,740 --> 00:17:52,740 Sure. 317 00:17:53,740 --> 00:17:54,740 Two. 318 00:17:56,360 --> 00:17:59,460 As you know, Roger Gable has convinced the school board to cut our music 319 00:17:59,460 --> 00:18:02,720 program, which I'm sure you all agree is a real disgrace. 320 00:18:03,440 --> 00:18:08,780 But we teachers can stop it from happening if we are all willing to 321 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 little. 322 00:18:09,900 --> 00:18:11,020 Take me, for example. 323 00:18:11,720 --> 00:18:16,240 Every year, I set aside money for a field trip to the Renaissance Fair, and 324 00:18:16,240 --> 00:18:19,200 a lot of fun. The kids love it, but I'm willing to give it up. 325 00:18:20,400 --> 00:18:23,520 So, how about you guys, huh? 326 00:18:24,840 --> 00:18:25,840 Come on. 327 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 Nobody? 328 00:18:31,220 --> 00:18:33,360 Belinda, how about you? 329 00:18:34,100 --> 00:18:38,640 You give a brand new beret to every single French student, and that's great. 330 00:18:39,100 --> 00:18:41,440 It's great, but is it really necessary? 331 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 Okay. 332 00:18:47,240 --> 00:18:48,159 Okay, look. 333 00:18:48,160 --> 00:18:50,440 This isn't just about the music program. 334 00:18:50,940 --> 00:18:54,380 This is about what Barbara Giannicaro does for our students. 335 00:18:55,080 --> 00:18:59,240 I first met Mrs. G in junior high band when I was 13 years old. 336 00:19:00,400 --> 00:19:03,480 And as some of you may remember, that was the year my mom passed away. 337 00:19:05,020 --> 00:19:09,840 I remember one day I was having a particularly hard time, and Mrs. G took 338 00:19:09,840 --> 00:19:12,760 the pie shop, and she just sat with me. 339 00:19:13,860 --> 00:19:16,420 I've never known another teacher to care as much as she does. 340 00:19:17,900 --> 00:19:20,280 I really don't think we can afford to lose her. 341 00:19:23,020 --> 00:19:24,960 Those berets are in my contract. 342 00:19:30,020 --> 00:19:32,440 Tell me about the first time you caught George Parsons cheating on you. 343 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 We were engaged. 344 00:19:36,100 --> 00:19:40,520 I was having dinner at Friendly's with my sister, and I looked across the room, 345 00:19:40,560 --> 00:19:42,320 and there was George holding hands with a woman. 346 00:19:42,960 --> 00:19:45,200 I walked over, and I threw my fribble in his face. 347 00:19:45,780 --> 00:19:47,900 And did he admit to being unfaithful? 348 00:19:48,240 --> 00:19:49,840 Yes. But you married him anyway. Why? 349 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Because I loved him. 350 00:19:51,710 --> 00:19:53,110 Because I thought I could change him. 351 00:19:54,770 --> 00:19:57,110 Because he promised that it would never happen again. 352 00:19:57,750 --> 00:20:00,530 And to back up that promise, Mr. Parsons suggested the prenuptial agreement. 353 00:20:01,190 --> 00:20:02,069 Yes, he did. 354 00:20:02,070 --> 00:20:05,050 Mrs. Parsons, when you hired Selma Northbelt, did you ever imagine that she 355 00:20:05,050 --> 00:20:06,270 would actually sleep with your husband? 356 00:20:06,590 --> 00:20:10,130 God, no. Now that she has, you stand to make $100 ,000. Doesn't that make you 357 00:20:10,130 --> 00:20:10,989 glad that she did? 358 00:20:10,990 --> 00:20:11,990 Absolutely not. 359 00:20:12,190 --> 00:20:13,710 I wish the whole thing had never happened. 360 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 Of course. 361 00:20:15,130 --> 00:20:16,130 Thank you. 362 00:20:18,190 --> 00:20:20,890 If you don't care about the money, why are you here? 363 00:20:21,600 --> 00:20:24,620 I'm here because George cheated on me and he should pay the price. 364 00:20:24,900 --> 00:20:26,160 So it's the principle of the thing. 365 00:20:26,960 --> 00:20:27,859 That's right. 366 00:20:27,860 --> 00:20:31,240 So you're too principled to care about the money, but not too principled to 367 00:20:31,240 --> 00:20:33,780 scheme behind your husband's back. Would you say that's accurate? 368 00:20:34,160 --> 00:20:35,160 Objection. Withdrawn. 369 00:20:35,700 --> 00:20:38,680 Mrs. Parsons, are you familiar with the term entrapment? 370 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 I've heard of it. 371 00:20:41,460 --> 00:20:44,480 Let's say that a policeman is working undercover as a drug dealer. 372 00:20:44,760 --> 00:20:48,940 And he goes up to a guy who isn't looking for drugs, someone who's waiting 373 00:20:48,940 --> 00:20:49,940 bus, let's say. 374 00:20:50,500 --> 00:20:52,100 and he convinces him to buy. 375 00:20:52,300 --> 00:20:53,300 That's entrapment. 376 00:20:54,000 --> 00:20:56,660 Inducing someone who hadn't intended to commit a crime to do so. 377 00:20:57,260 --> 00:20:59,400 Now, if the police can't get away with that, why should you? 378 00:20:59,700 --> 00:21:00,820 Again, Your Honor, I have to object. 379 00:21:01,020 --> 00:21:04,060 Mrs. Parsons did not hire Selma, nor fell asleep with her husband. She did 380 00:21:04,060 --> 00:21:07,300 mean to induce him to break the prenup. It's just what she did. She didn't mean 381 00:21:07,300 --> 00:21:08,900 to. Moving on, Mr. Walters. 382 00:21:09,160 --> 00:21:10,800 Yes, Your Honor, just one more question. 383 00:21:11,700 --> 00:21:17,160 Mrs. Parsons, isn't there some part of you that feels... 384 00:21:17,790 --> 00:21:19,570 that you brought this whole thing on yourself. 385 00:21:20,030 --> 00:21:21,590 Objection, Your Honor. That's for the court to decide. 386 00:21:22,330 --> 00:21:24,210 Overruled, Ms. Parsons. 387 00:21:31,410 --> 00:21:32,590 Yes, but I don't... Nothing further. 388 00:21:36,330 --> 00:21:38,130 You know, that meeting wasn't a complete failure. 389 00:21:38,350 --> 00:21:41,910 I did talk Coach Kerwin into a 20 % cutback on dodgeballs. 390 00:21:42,650 --> 00:21:44,650 Don't feel bad. You gave it your best shot. 391 00:21:44,930 --> 00:21:45,930 Yeah. 392 00:21:46,460 --> 00:21:48,440 Hey. Ed, do you remember Mrs. G? 393 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 Hey, hi. 394 00:21:50,820 --> 00:21:54,220 Welcome. Welcome to Stucky Wall. You know, Ed, when you were in high school, 395 00:21:54,300 --> 00:21:57,840 something about the way you played the French horn made me think that one day 396 00:21:57,840 --> 00:22:00,480 you'd be a lawyer who owned a bowling alley. 397 00:22:00,740 --> 00:22:02,040 Is that right? Or a doctor. 398 00:22:02,520 --> 00:22:07,940 Or an accountant. Or anything but a professional French horn player. Thank 399 00:22:08,880 --> 00:22:11,020 Hey, listen, I'm sorry to hear about the music department. 400 00:22:11,520 --> 00:22:13,540 Don't say sorry. We are not done trying yet. 401 00:22:13,820 --> 00:22:16,460 Um, excuse me, what is wrong with you people? 402 00:22:16,780 --> 00:22:19,400 Phil? Look, you're trying to save the music, right? 403 00:22:19,680 --> 00:22:20,800 Right. Well, hello. 404 00:22:21,120 --> 00:22:24,720 Haven't you ever seen a cinematic masterpiece called Mr. Holland's Opus? 405 00:22:24,760 --> 00:22:28,640 so? So, you gotta put on a big concert. That's how you save the music. That's 406 00:22:28,640 --> 00:22:29,660 how you get things done. 407 00:22:30,320 --> 00:22:34,620 Hello? That's nice, but it probably works better in movies than in real 408 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 Birth to Carol. 409 00:22:36,420 --> 00:22:38,460 Hello? Please stop saying hello. 410 00:22:40,000 --> 00:22:44,600 Mr. Parsons, before the incidents with Selma Northfield, Did you ever stray 411 00:22:44,600 --> 00:22:45,359 your marriage? 412 00:22:45,360 --> 00:22:48,640 No, never. The last thing I wanted to do was hurt Kara again. 413 00:22:49,520 --> 00:22:53,100 Describe what happened the night you met Miss Northvale. I was having my usual 414 00:22:53,100 --> 00:22:56,900 Thursday night beer when in walks one of the most beautiful women I've ever 415 00:22:56,900 --> 00:23:00,420 seen. She sat down next to me and started coming on to me pretty hard. 416 00:23:01,360 --> 00:23:05,340 I know I should have, but I couldn't just walk away. 417 00:23:05,580 --> 00:23:08,720 It was like my life became a Playboy video. 418 00:23:09,360 --> 00:23:11,060 Nothing like that had ever happened to me before. 419 00:23:11,260 --> 00:23:13,540 And never would have if your wife hadn't hired her. 420 00:23:13,800 --> 00:23:14,759 That's right. 421 00:23:14,760 --> 00:23:16,600 My days of hitting on women were over. 422 00:23:17,240 --> 00:23:21,620 I wouldn't have gone home with anyone that night or any night if Kara hadn't 423 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 me up. 424 00:23:22,680 --> 00:23:23,680 Thank you. 425 00:23:32,040 --> 00:23:34,160 Mr. Parsons, did you promise not to cheat on your wife? 426 00:23:35,590 --> 00:23:38,450 Did you cheat on your wife? Yes. Did anyone put a gun to your head and 427 00:23:38,450 --> 00:23:39,450 you to do so? 428 00:23:39,730 --> 00:23:42,190 No. Were there marionette strings attached to your body forcing you to 429 00:23:42,190 --> 00:23:44,630 unwillingly cheat on your wife? No. Were you hypnotized into doing so? 430 00:23:44,830 --> 00:23:47,590 Objection! Were you blackmailed into doing so? We get it, Mr. Stevens. 431 00:23:47,870 --> 00:23:49,510 I know you do, Your Honor. I just don't think the witness does. 432 00:23:50,270 --> 00:23:53,270 Mr. Parsons, you had the freedom to decide what to do that night. You had 433 00:23:53,270 --> 00:23:54,910 options. Cheat or walk away. 434 00:23:55,250 --> 00:23:58,130 Destroy your marriage by betraying your wife or be true to your word. 435 00:23:59,290 --> 00:24:00,390 Which option did you take? 436 00:24:04,550 --> 00:24:06,570 Mr. Parsons, I cheated. 437 00:24:06,770 --> 00:24:07,770 You cheated. 438 00:24:08,290 --> 00:24:09,290 Nothing further. 439 00:24:16,070 --> 00:24:17,070 Hey. 440 00:24:17,550 --> 00:24:18,550 Hey, Eddie, guys. 441 00:24:18,670 --> 00:24:19,670 Hey, Eddie. 442 00:24:19,910 --> 00:24:21,790 Listen, do you mind doing me a little favor? 443 00:24:22,010 --> 00:24:22,669 What's that? 444 00:24:22,670 --> 00:24:25,350 Go to our house and see if you can convince Carmela to let you take Sarah. 445 00:24:26,710 --> 00:24:30,170 Okay, two things. One, I'm due back in court in like ten minutes, and two, you 446 00:24:30,170 --> 00:24:31,310 may very well be just going insane. 447 00:24:31,550 --> 00:24:32,570 See, honey, it's insane. 448 00:24:33,200 --> 00:24:35,380 Hey, old people, do you mind if I burger that mayonnaise? 449 00:24:36,800 --> 00:24:39,100 Warren, are you busy later today? 450 00:24:42,180 --> 00:24:43,180 Yes, 451 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 may I help you? 452 00:24:50,380 --> 00:24:52,800 Yeah, the Burton sent me here to pick up Sarah. 453 00:24:53,260 --> 00:24:54,440 What? For what? 454 00:24:55,100 --> 00:24:58,440 Oh, for the baby party. 455 00:25:00,000 --> 00:25:03,100 I've been invited to a party with some of the foremost babies in Stuckyville. 456 00:25:03,280 --> 00:25:05,540 It's like a baby cotillion. 457 00:25:05,840 --> 00:25:09,900 No, no. I know nothing about that. But it starts in ten minutes. She's going to 458 00:25:09,900 --> 00:25:10,739 miss the red carpet. 459 00:25:10,740 --> 00:25:11,960 She's going to miss Army Archer. 460 00:25:12,420 --> 00:25:13,540 No, no. I'm sorry. 461 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 Wait, wait, wait. 462 00:25:30,739 --> 00:25:32,580 I think she's going for it. 463 00:25:38,400 --> 00:25:39,400 Yeah, 464 00:25:41,640 --> 00:25:46,020 Nance, I was wrong. This is kind of fun. 465 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 No, it's not. 466 00:25:51,520 --> 00:25:53,980 No, this is not fun, Mike. This is crazy. 467 00:25:54,400 --> 00:25:55,400 What was I thinking? 468 00:25:56,260 --> 00:25:57,260 What? 469 00:25:57,400 --> 00:25:59,540 This is going too far. Mike, I can't do this to Carmela. 470 00:26:01,720 --> 00:26:02,720 I got to stop him. 471 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 I got to stop him. What? 472 00:26:04,360 --> 00:26:05,360 I got to stop him. 473 00:26:06,480 --> 00:26:06,760 I 474 00:26:06,760 --> 00:26:13,820 think 475 00:26:13,820 --> 00:26:20,720 we 476 00:26:20,720 --> 00:26:21,720 got him. 477 00:26:21,940 --> 00:26:22,940 I really do. 478 00:26:23,080 --> 00:26:25,300 All we need is a killer closing argument. We're going to win this thing. 479 00:26:28,290 --> 00:26:29,290 Ed. Yeah? 480 00:26:30,570 --> 00:26:35,950 Is it my imagination, or did you kind of go nuts in court today? 481 00:26:36,790 --> 00:26:37,790 What do you mean? 482 00:26:39,410 --> 00:26:41,930 When you were questioning George, you really went after him. 483 00:26:43,770 --> 00:26:44,770 Oh. 484 00:26:45,550 --> 00:26:47,470 Yeah. I guess I did. 485 00:26:49,330 --> 00:26:52,590 It's been such a long time since we've seen each other, I guess I'm just 486 00:26:52,590 --> 00:26:56,630 surprised you're taking such a personal interest in my case. 487 00:27:03,850 --> 00:27:06,970 Last October, I came home and I found my wife in bed with a mailman. 488 00:27:07,710 --> 00:27:08,710 Oh, God. 489 00:27:09,070 --> 00:27:10,850 A different situation than yours entirely. 490 00:27:11,090 --> 00:27:13,450 My marriage had been over for a long time. Years, actually. 491 00:27:14,790 --> 00:27:17,230 Now you get to relive the whole thing again because of me. 492 00:27:18,370 --> 00:27:19,329 I'm sorry. 493 00:27:19,330 --> 00:27:20,330 That's okay. 494 00:27:20,850 --> 00:27:25,770 As painful as that was, a big part of me is glad it happened. 495 00:27:26,130 --> 00:27:29,410 Otherwise, Liz and I might still be together, might still be staring at each 496 00:27:29,410 --> 00:27:31,930 other from across the table, having another silent dinner and wondering if 497 00:27:31,930 --> 00:27:32,970 things were ever going to get better. 498 00:27:34,510 --> 00:27:35,730 Because she did what she did. 499 00:27:37,770 --> 00:27:38,770 I'm here. 500 00:27:40,610 --> 00:27:41,670 I'm glad you're here. 501 00:28:18,500 --> 00:28:19,900 When? I told you it was funnier. 502 00:28:25,100 --> 00:28:26,100 Hey, Ed. 503 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 Hey, hi. 504 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 Hi, Kara. 505 00:28:30,460 --> 00:28:31,540 How are you? Come on in. 506 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 How you doing? 507 00:28:42,280 --> 00:28:46,180 And it's been really great having an old friend at a time like this. 508 00:28:59,420 --> 00:29:00,420 Awfully embarrassing. 509 00:29:00,780 --> 00:29:06,180 Look, Kara, I... No, I'm... I'm sorry. I don't know what I'm... I'm sorry. 510 00:29:06,480 --> 00:29:08,580 You don't have to apologize. I know what you're going through. 511 00:29:08,840 --> 00:29:09,840 Yeah. 512 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 Can I... 513 00:29:12,280 --> 00:29:15,620 Can I make a suggestion? Not as a lawyer, but as a friend. 514 00:29:16,780 --> 00:29:17,780 What? 515 00:29:17,880 --> 00:29:19,080 You should drop this case. 516 00:29:19,740 --> 00:29:20,740 What? 517 00:29:20,840 --> 00:29:22,600 Why? I thought you said we're headed for a win. 518 00:29:22,820 --> 00:29:25,700 We are, but even if we win, then they'll appeal, and this thing will just go on 519 00:29:25,700 --> 00:29:26,700 and on and on. 520 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 I don't care. 521 00:29:28,820 --> 00:29:29,940 I want George to pay. 522 00:29:30,380 --> 00:29:31,660 Carrie, you don't want George's money. 523 00:29:31,940 --> 00:29:35,000 You want revenge, and trust me, no amount of revenge is going to make you 524 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 any better. 525 00:29:39,380 --> 00:29:40,380 What's the answer? 526 00:29:40,740 --> 00:29:41,740 Time. 527 00:29:41,800 --> 00:29:44,100 The sooner you allow this to be put behind you, the sooner you allow the 528 00:29:44,100 --> 00:29:45,480 to start ticking, the better you're going to feel. 529 00:29:47,380 --> 00:29:48,380 Just walk away. 530 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 Okay. 531 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 Carrie, you're making the right decision. 532 00:30:01,020 --> 00:30:02,020 You are. 533 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 I have one condition. 534 00:30:09,580 --> 00:30:10,580 What's that? 535 00:30:12,330 --> 00:30:17,070 I want George to look me in the eye and tell me whether or not he was cheating 536 00:30:17,070 --> 00:30:18,470 on me before I hired Selma. 537 00:30:20,990 --> 00:30:23,350 If he does that, then I'll drop the case. 538 00:30:23,710 --> 00:30:25,130 Whether the answer is yes or no? 539 00:30:25,990 --> 00:30:26,729 That's right. 540 00:30:26,730 --> 00:30:27,730 Can't he just lie? 541 00:30:27,850 --> 00:30:29,790 He has nothing to lose by telling the truth. 542 00:30:30,970 --> 00:30:34,370 And until he tells the truth, I'm never going to be able to put this behind me. 543 00:30:37,670 --> 00:30:40,250 Yeah, that's a tasty pizza. 544 00:30:42,429 --> 00:30:43,429 Where's Carmela? 545 00:30:43,510 --> 00:30:44,610 Oh, she's running late. 546 00:30:45,310 --> 00:30:49,070 Honey, I am so embarrassed for the way I've been acting. I feel like the 547 00:30:49,070 --> 00:30:50,070 biggest jerk. 548 00:30:50,470 --> 00:30:51,950 It's okay, man. It's your mom. 549 00:30:52,170 --> 00:30:54,170 You're allowed to worry every once in a while. 550 00:30:54,390 --> 00:30:56,110 Yeah, but I haven't been honest with myself. 551 00:30:57,150 --> 00:30:58,049 What do you mean? 552 00:30:58,050 --> 00:31:01,530 I know there's nothing wrong with Carmela. I know that she does a good 553 00:31:01,530 --> 00:31:08,270 just that sometimes I feel like... Like maybe she's not doing her job. 554 00:31:09,490 --> 00:31:10,490 She's doing your job? 555 00:31:16,520 --> 00:31:17,960 My hair's only going to grow up once. 556 00:31:19,320 --> 00:31:20,580 And I'm not going to be there. 557 00:31:24,540 --> 00:31:26,260 Do you think you want to stop working? 558 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 I don't know. 559 00:31:31,880 --> 00:31:32,920 Honey, maybe I do. 560 00:31:36,460 --> 00:31:38,340 Well, whatever you decide. 561 00:31:39,660 --> 00:31:41,240 Me and this woman are right behind you. 562 00:31:50,670 --> 00:31:52,030 Maybe I should stop working, too. 563 00:31:52,790 --> 00:31:53,990 Oh, really? 564 00:31:54,490 --> 00:31:55,389 Oh, okay. 565 00:31:55,390 --> 00:31:56,490 So what are we going to do for money? 566 00:31:56,910 --> 00:32:01,190 I don't know. Figure I'll go downtown once a month, maybe work the hotel 567 00:32:01,190 --> 00:32:04,090 lobbies, sell my body to aging divorcees. 568 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 Hmm. 569 00:32:06,210 --> 00:32:08,810 Well, honey, do you really think we can live on 38 cents a month? 570 00:32:09,430 --> 00:32:10,430 Nice one. 571 00:32:11,970 --> 00:32:13,290 I'm going to the sleep bar. 572 00:32:13,890 --> 00:32:15,110 Hey, Carol. Hi. 573 00:32:15,310 --> 00:32:17,910 Hi. I just stopped by for a little visit. That's great. How are you doing? 574 00:32:18,570 --> 00:32:20,970 Really? This Mississippi thing is killing me. Oh, yeah. 575 00:32:21,170 --> 00:32:24,530 How about you? Must be weird representing your high school 576 00:32:24,530 --> 00:32:25,530 Yeah, you could say that. 577 00:32:25,590 --> 00:32:29,650 Any of the old Sparks rekindling? Hey, hey, hey, hey. He's a married woman. 578 00:32:29,950 --> 00:32:32,310 Oh. Easy, senor. Touchy. I was kidding. 579 00:32:33,470 --> 00:32:34,470 Oh. Oh. 580 00:32:34,790 --> 00:32:35,790 Hey, kids. 581 00:32:36,150 --> 00:32:37,149 Hey, Barbara. 582 00:32:37,150 --> 00:32:38,490 Hi. What are you doing here? 583 00:32:38,770 --> 00:32:39,770 You tell me. 584 00:32:40,870 --> 00:32:41,910 What are you talking about? 585 00:32:42,490 --> 00:32:45,590 Well, I got your message. Be it Stucky Bowl, 8 p .m. sharp. 586 00:32:45,990 --> 00:32:47,410 I didn't leave you a message. 587 00:32:47,900 --> 00:32:48,639 Did you? 588 00:32:48,640 --> 00:32:49,640 Not me. 589 00:32:50,100 --> 00:32:51,100 Come on inside. 590 00:32:55,440 --> 00:32:56,460 Mrs. Jenna Caro. 591 00:32:56,900 --> 00:32:58,620 So glad you could make it. Oh. 592 00:32:59,100 --> 00:33:00,019 Phil, what's up? 593 00:33:00,020 --> 00:33:03,520 Say hello to Mr. John Emerson, president of the Stuckyville School Board. 594 00:33:03,740 --> 00:33:04,860 Mr. Emerson, huh? 595 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 What are you doing here? 596 00:33:06,640 --> 00:33:11,380 A lawyer named Ed Stevens called my office and said his client was suing me 597 00:33:11,380 --> 00:33:12,380 insurance fraud. 598 00:33:12,440 --> 00:33:16,480 No, I didn't, Phil. And, of course, you all know Principal Gable. 599 00:33:17,070 --> 00:33:19,470 What's going on? I'll tell you what's going on. 600 00:33:21,350 --> 00:33:27,270 16 years ago, the brightest stars in the music business and Dan Aykroyd checked 601 00:33:27,270 --> 00:33:30,370 their egos at the door to fight hunger in Africa. 602 00:33:30,770 --> 00:33:35,070 Tonight, their spirit lives on right here in Stuckyville. 603 00:33:36,310 --> 00:33:37,970 This is Barbara Jenicaro. 604 00:33:38,170 --> 00:33:40,090 We are the town. 605 00:33:53,960 --> 00:33:59,780 is joined as one when our town comes together to sing 606 00:33:59,780 --> 00:34:06,520 without music things just wouldn't be the same 607 00:34:06,520 --> 00:34:11,400 so we're here tonight to sing one woman's name 608 00:34:49,739 --> 00:34:50,760 And we can't read. 609 00:35:24,300 --> 00:35:27,420 Mr. Emerson, I had nothing to do with bringing you here tonight, but I'm very 610 00:35:27,420 --> 00:35:28,379 glad you came. 611 00:35:28,380 --> 00:35:31,680 Because you can see what Mrs. Genicaro means to the people of our town. 612 00:35:32,140 --> 00:35:35,880 She has done more for our students than any other teacher I know. 613 00:35:36,740 --> 00:35:40,860 Although Principal Gable can't seem to appreciate that. Maybe you can. 614 00:35:41,560 --> 00:35:42,560 Come on. 615 00:35:42,760 --> 00:35:45,460 Tell me you can find a way to keep Mrs. G at our school. 616 00:35:46,240 --> 00:35:48,500 I'm very impressed with what I've seen here tonight. 617 00:35:49,620 --> 00:35:53,200 But it doesn't change the fact that our budget is spread much too thin. 618 00:35:54,060 --> 00:35:57,320 I'm sorry, but I'm going to have to stick by Mr. Gable's decision. 619 00:35:57,660 --> 00:36:00,220 Mr. Emerson. Barbara, I'm very sorry. 620 00:36:01,800 --> 00:36:02,900 Great show, kids. 621 00:36:15,260 --> 00:36:16,260 Mr. 622 00:36:22,240 --> 00:36:23,700 Walters. Mr. Parsons? 623 00:36:24,200 --> 00:36:27,160 I just want to make sure that we're all clear on the terms of the deal. 624 00:36:27,400 --> 00:36:30,460 It's really very simple. My client has a question for Mr. Parsons. Once he 625 00:36:30,460 --> 00:36:32,660 answers this question, regardless of what that answer may be, 626 00:36:33,620 --> 00:36:34,620 we'll drop the case. 627 00:36:35,660 --> 00:36:36,720 Is that okay with everybody? 628 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 Kara? 629 00:36:49,120 --> 00:36:50,120 George? 630 00:36:53,900 --> 00:37:00,500 Before I did this thing to you, were you cheating on me? 631 00:37:04,900 --> 00:37:08,680 You have nothing to lose, Mr. Parsons. Remember, no matter which way you 632 00:37:08,780 --> 00:37:09,780 the case is dropped. 633 00:37:38,510 --> 00:37:39,510 It's the end of that. 634 00:37:39,590 --> 00:37:40,590 Thank you, Mr. Stevens. 635 00:37:40,930 --> 00:37:41,930 Walters. 636 00:37:42,990 --> 00:37:44,050 Wait, Mr. Parsons. 637 00:37:46,270 --> 00:37:48,070 Well, you just told her right now. Is that the truth? 638 00:37:48,790 --> 00:37:49,790 Mr. Stevens. 639 00:37:50,250 --> 00:37:53,170 Let's go, George. You insisted all along that you weren't cheating on her. Now, 640 00:37:53,230 --> 00:37:55,270 even though you didn't have to, even though the case would have been dropped 641 00:37:55,270 --> 00:37:57,570 either way, you said you were. 642 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 So what's the truth? 643 00:38:01,670 --> 00:38:04,010 When I slept with that girl, I ruined our marriage. 644 00:38:05,810 --> 00:38:07,890 At this point, I think that's the only truth that matters. 645 00:38:30,830 --> 00:38:33,430 Not bad. Not bad at all. Thanks, Mrs. G. 646 00:38:35,070 --> 00:38:36,690 Mark, I got a question for you. 647 00:38:37,450 --> 00:38:42,170 Why does my prized trombonist feel the need to go around vandalizing school 648 00:38:42,170 --> 00:38:43,170 property? 649 00:38:45,090 --> 00:38:46,390 I don't know. 650 00:38:48,030 --> 00:38:51,690 The kids whose stuff you messed up, I mean, did they do something to piss you 651 00:38:51,690 --> 00:38:52,810 off? No. 652 00:38:53,130 --> 00:38:54,330 Then why did you do it? 653 00:38:56,390 --> 00:38:59,250 I don't know. I... I... 654 00:38:59,470 --> 00:39:00,470 I just felt like it. 655 00:39:01,270 --> 00:39:03,510 What is it you're so angry about? 656 00:39:08,450 --> 00:39:10,150 Do you drink coffee? 657 00:39:11,510 --> 00:39:13,990 No. Well, now's a good time to start. 658 00:39:14,690 --> 00:39:18,410 Meet me at the pie shop after school and, you know, have ourselves a little 659 00:39:18,410 --> 00:39:19,410 chat. 660 00:39:20,150 --> 00:39:21,550 Is this like detention? 661 00:39:22,970 --> 00:39:24,970 No, it's not like detention. 662 00:39:26,670 --> 00:39:27,670 I'll see you later. 663 00:39:35,450 --> 00:39:37,450 Barbara. Hi, Annie. 664 00:39:38,110 --> 00:39:42,090 I just want you to know that this is not over yet. I've actually started a 665 00:39:42,090 --> 00:39:45,190 petition. And I'm sure that if we get all the parents... Carol, listen. 666 00:39:46,610 --> 00:39:49,070 Everything you've done, it's wonderful. 667 00:39:50,450 --> 00:39:52,710 But this just isn't meant to be. 668 00:39:53,030 --> 00:39:55,710 Barbara. Next month, I'm turning 70. 669 00:39:56,130 --> 00:39:57,770 I don't want to do this forever. 670 00:39:59,090 --> 00:40:02,170 Maybe now is as good a time as any to just stop. 671 00:40:10,629 --> 00:40:13,250 But is there anything else I can do for you? Anything at all? 672 00:40:15,310 --> 00:40:16,430 There is one thing. 673 00:40:19,970 --> 00:40:21,430 I thought it was really good seeing you. 674 00:40:21,630 --> 00:40:22,730 Yeah, you too, Kara. 675 00:40:22,970 --> 00:40:24,870 So, what are you going to do now? 676 00:40:25,650 --> 00:40:26,650 I don't know. 677 00:40:27,050 --> 00:40:28,530 I've got a lot of decisions to make. 678 00:40:29,890 --> 00:40:31,970 You got my number. If things get bad, you call, right? 679 00:40:33,110 --> 00:40:34,110 Yeah. 680 00:40:35,130 --> 00:40:36,130 You going to be okay? 681 00:40:36,590 --> 00:40:38,450 I don't know. Am I? 682 00:40:40,430 --> 00:40:41,770 Yeah, you will. 683 00:40:43,870 --> 00:40:44,870 I am. 684 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 Like that. 685 00:40:51,490 --> 00:40:52,490 Bye. 686 00:41:10,280 --> 00:41:11,280 What are you doing here? 687 00:41:11,320 --> 00:41:13,100 Just seeing Kara. What are you doing? You want to grab a bite? 688 00:41:13,340 --> 00:41:15,840 Um, actually, I'm meeting somebody here at the pie shop. Really? 689 00:41:16,120 --> 00:41:19,860 Really. Busting social count, everyone wants Kara Vesey. Yeah, well, you know 690 00:41:19,860 --> 00:41:21,100 him. There he is. 691 00:41:22,780 --> 00:41:27,520 Mark! Hiya, Tressie. Hi. I was here to meet with Mrs. Janet Kara. Yes, I know. 692 00:41:27,580 --> 00:41:28,580 I'm filling in. 693 00:41:29,120 --> 00:41:30,120 I'll call you later. 694 00:41:30,800 --> 00:41:34,120 So, get some pie and see if we can't figure some stuff out. 50463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.